Крылатые сандалии бесплатное чтение

Мария Папаянни
Крылатые сандалии

Μαρία Παπαγιάννη

Παπούτσια µε φτερά



Patakis



Перевела Мария Казакова



Copyright © S. Patakis S.A. (Patakis Publishers) & Maria Papayanni Athens 2016

© М. Казакова, перевод, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом «Самокат», 2024

Если рыбы порхают, спи крепче

Перо странствовало в ночи. Один моряк заметил его на макушке грот-мачты. «Сегодня погаснет еще одна звезда», – подумал он и по привычке загадал желание. Перо взметнулось, полетело дальше. На миг зависло перед другим моряком, что выжил в кораблекрушении. Тот увидел его и улыбнулся. «Похоже, я задремал, и мне приснилась птица – хороший знак!» – решил он и снова взялся за весло. Ветер подхватил перо, покружил его низко, у самой воды, а затем унес ввысь над городом, притихшим в ночи.

В темном небе среди звезд странствовал и сам царь птиц. Потеря одного пера его не заботила. Пролетала и ночь, утих ветер – перо скользнуло меж домов и опустилось в придорожную пыль. В час, когда тела людей спят, а светлые души видят сны, – в тот час на улице послышались неспешные шаги. Мужчина в черном лет пятидесяти шел, сутулясь. Его одежда пахла морем. Он наловил немало рыбы и всю уже продал. Вот бы до рассвета оставалось еще часа два, думал он. Дворовые кошки узнали его шаг и сонно собрались вокруг. Мужчина наклонился погладить их и вытащил из сумки пару-тройку рыбешек для угощения. Кошки кинулись выбирать лучшую – тут-то Арес и углядел перо. Оно было приподнялось, но утомилось и приникло к земле. Арес проследил за ним взглядом, взял в руки и посмотрел на небо, будто пытался отыскать того, кому оно принадлежало. Потом улыбнулся и положил перо в карман. Достал ключи и отпер входную дверь – улица Судеб, дом три.

Улица Судеб круто уходит вниз. Прохожие спускаются по ней осторожно, чтобы не скатиться кубарем. Велосипедисты тоже робеют, давят на тормоза. Дом номер три стоит на пересечении с улицей Муз. С балкона верхнего этажа виден весь город, а потом отпустишь взгляд – и он устремляется к морю. Семь ступенек ведут в подвал – там, в одной из двух комнат, есть окно на уровне земли. Когда Арес снял комнаты, он побелил все стены, поставил у окна разноцветные горшочки с цветами и смастерил клетку для любимого соловья, Карлито. Он приехал на следующий день с принцессой Розой на грузовой машине.

В этом году Роза задула десять свечей на торте, который испек для нее отец. С детства Арес называл Розу «принцессой», и бывала она то принцессой Хохотушкой, то принцессой Егозой – смотря как себя вела, – а то и принцессой Забиякой, если сердилась или дулась. У Розы тоже есть для отца разные имена: Рыбоборец, Стихоплет, Добросердец или Сказочник. Арес над этими прозвищами лишь посмеивается. Когда Роза была малышкой, он подкидывал ее высоко-высоко, прямо к потолку, но в новом доме старается так не делать, потому что потолок низкий, да и Роза уже неплохо так подросла.

Знай Роза других отцов, она бы сказала, что Арес – лучший отец в мире, но таких знакомых у нее не водится. Поэтому она просто говорит, что Арес – лучший отец, какой только может быть. Каждый вечер, когда Роза засыпала, Арес всегда целовал ее в лоб со словами: «Если рыбы порхают, спи крепче. Знай, что это летучие рыбы или крылья твоих размышлений»[1].

Потом он прощался с Карлито. Наказывал ему серьезно: «Присматривай за принцессой», – и уходил на работу. Раньше Арес был моряком, но, когда родилась Роза, отказался от дальних плаваний. Теперь о них напоминала только татуировка – якорь на плече.

И все же он крепко любил море и не мог разлучиться с ним насовсем. Так Арес стал рыбаком и каждую ночь уходил в недальнее плавание к своим сетям, никогда не выпуская берег из виду. Больше всего рыбы он продавал на рассвете, как только ступал на твердую землю. Со временем появились у него постоянные, преданные покупатели, ведь каждому Арес что-нибудь дарил: кому улыбку, кому ободрительное словцо или теплое приветствие, а кому и стихи.

Искрятся рыбы,
Тянутся рыбы
Косицами-косяками
С самого Черного моря.
Тянутся только ко мне
Лукавым взором,
Всем серебром
Тянутся в мои ладони.
Влюбленные рыбы,
Одурманенные рыбы
В моих ладонях
Находят покой[2].

Вот всем и хочется одурманенных рыб, что сами прыгают в его корзину. И все довольны: рыбы, покупатели и сам Арес, который быстро распродает свой товар, не заходя на рыбный рынок, и возвращается домой до пробуждения Розы.

Еще до переезда Роза наслушалась о новом доме. Отец описывал его как маленький дворец.

– Наконец-то мы нашли дом в Кошачьем царстве, доченька. Там есть оконце – прямо из него ты и будешь на них смотреть. А кошек там десятки! Мы их всех удочерим. Приручим и будем иногда звать на чай.

Роза так любила кошек, что позабыла все свои вопросы о доме. Есть ли там балкон или двор? Будет ли у нее своя комната? Есть ли у соседей дети? Да и потом, что бы Арес ни говорил, она и так все узнает, когда увидит собственными глазами. Отцу же казалось, что все чудесно.

– Не хотите ли вы сказать, господин Сказочник, будто кошки пьют чай? – вот что она спросила.

– Дак конечно пьют! Только никто их пока не приглашал. И я не сказал тебе самое главное. Рядом с нашим домом, за обочиной дороги, есть лесок на холме. Там мы сможем выпустить Карлито на волю.

– А что, уже пора, пап?

– Только Карлито знает, когда придет время. Он сам нас выбрал – сам и решит, когда улетать.

Карлито пожаловал к ним однажды утром прямо на балкон старого дома. Едва Роза отворила дверь, Карлито влетел в комнату – да так и не вылетел. Они держали дверь открытой, но он не собирался их покидать. За несколько дней до переезда Арес смастерил для него красивую клетку. В тот вечер они договорились, что Карлито может оставаться с ними, сколько ему будет угодно.

– Соловьи не живут в клетках.

– Да, но Карлито – не обычный соловей. Ты же сам так говоришь, пап. Он нас выбрал.

– Конечно необычный, но, как бы Карлито нас ни любил, в клетке он зачахнет. Он мог прилететь к нам, потому что выбился из сил, пока плутал среди многоэтажек. А может, он просто потерялся.

– Да, но ему тут нравится. Он все время поет.

– Может, ему нравится у нас лишь потому, что он забыл, каково это – жить на воле.

– Может, и так, – ответила Роза, но в глубине души она надеялась, что Карлито никогда не захочет улететь.

Больше она ничего не сказала: до того не терпелось ей увидеть их новое жилище в Кошачьем царстве. Прежде чем они зашли в квартиру, Арес попросил водителя грузовика, своего друга и покупателя, объехать дом сзади, чтобы посмотреть на холм.

– Ты был прав, папа, это похоже на лес, – сказала Роза, глядя на высокие деревья на холме.

– Дак конечно я был прав. Разве ж я тебя когда обманывал?

– Карлито тут наверняка понравится, – сказала она и вздохнула, но успокоилась, увидев, что соловей притих в клетке.

– А теперь едем! Только осторожней на спуске! Мы прибыли в кошачий дворец.

– А какой нам нужен этаж, пап?

– Самый-самый нижний. Кошки не поднимаются на лифте, а я обещал тебе, что мы будем рядом с ними.

– Молодец, папа! Это ты здорово придумал.

– Ну тогда вперед, принцесса, – и Арес подхватил ее на руки. Лишь на мгновение Роза вспомнила, что в их старом доме на самом-самом нижнем этаже жил Хасим со своей семьей. Они приехали из Пакистана: у его родителей не было работы, а у самого Хасима – игрушек. Зато у него была чудесная золотая рыбка в аквариуме. Когда Роза уезжала, Хасим плакал. Она подарила мальчику свой паровозик, который ему так нравился. Но Хасим сказал, что ему плевать на игрушки: он плакал, потому что Роза была его единственной подружкой. И она пообещала, что пригласит его на чай в Кошачье царство.

Может, время еще не пришло

Арес отпер дверь. Соловей услышал его: очнулся от дремы, вылетел из открытой клетки и сел на подушку Розы. Арес подошел к дочери:

– Хоть весь свет во сне обойди, принцесса, но под утро домой вернись, – шепнул он и свистом подозвал Карлито. Соловей вспорхнул и устроился на его плече.

– Доброе утро, Карлито. Не знакомо ли тебе это перо? Что скажешь? Кто из твоих собратьев пролетал нынче по нашему небу?

Арес достал из кармана горстку крошек и высыпал на столешницу. Карлито поспешно перепорхнул к еде. Арес сварил кофе и подсел к столу. Перо положил рядом.

– Вот и я тебе говорю: перо это – самого́ Царя Птиц. Кто знает, куда он держит путь? Может, он оставил его как знак: мол, и тебе пора в дорогу. Может, здесь ты уже выполнил свое предназначение.

Роза заворочалась во сне. Арес обернулся и посмотрел на дочку. Густые черные пряди упали ей на лицо. Невольно Арес вспомнил Марину. С ранних лет Роза напоминала свою маму. Черные волосы, глаза как угольки и белоснежная, почти прозрачная кожа. Когда Марины не стало, Арес, как и обещал, забросил дальние плавания и полностью посвятил себя дочери.

Роза тогда была еще совсем малышкой и ползала по дому с невероятной скоростью. Потом-то Арес понял: так она наверстывала то, чего ей не хватало из-за проблем со здоровьем. Врачи сказали, что случай Розы – редкий и трудный: возможно, она и будет ходить сама, но нужно сделать несколько сложных операций. И все же вдвоем они смогли с этим справиться. Роза стояла ровно и крепко. И ходить выучилась – каждый шаг казался маленьким чудом. Порой Арес гадал: осознаёт ли дочка, что, пока она взбирается на свою маленькую Голгофу, другие дети уже носятся со всех ног?

А потом настало время пойти в школу. Роза участвовала во всем, в чем только можно, решительно переставляя ноги, и старалась не отставать от других ребят. Вот только в последнее время ей опять стало хуже. Врачи сказали, на решение есть всего несколько месяцев. Без операции не обойтись.

Арес непрестанно думал об этом. Вдруг операция пройдет неудачно? А еще нужно подкопить денег, чтобы не пришлось работать, пока он выхаживает Розу. Ей нужно будет время прийти в себя, и наверняка дочке захочется, чтобы папа был рядом. Сам-то он выдюжит, тут нечего и сомневаться, но надо же и Розу подготовить. Он пытался придумать, как лучше об этом заговорить, но ком в горле мешал, не давал выдавить ни слова. Карлито подпрыгнул и опустился на его руку.

* * *

– И верно, что-то я отвлекся. Так, разговор был о пере. Но есть и еще кое-что. Скоро мы с Розой уедем – вот только наберусь духу сказать ей об этом. Как ты останешься тут один? Не дело это. Возможно, нас довольно долго не будет дома. А на улице как раз весна. Твое время.

Арес повернулся и посмотрел на Карлито. Соловей качнул головкой, встряхнулся и замер.

– Ладно. Может, ты и прав. Может, время еще не пришло. Может, и перо просто так упало.

Арес поднялся и положил перо на Розин письменный стол.

– Доброе утро, папа.

– Доброе утро, принцесса.

– Ты что-то говорил про перо?

– Да, дочка, нашел его у нас под окном.

– Неужели наши кошки могли съесть птичку? И кто им попался: удод или канарейка?

– Нет конечно. Я каждый день кормлю их рыбой вволю. И потом, откуда бы здесь взяться свободной птичке?

– А как тогда это перо здесь оказалось?

– Может, над нами странствовал Царь Птиц, он и обронил. Я как раз рассказывал Карлито.

– Опять шутка-небыль-чепуха?

– Вовсе нет, всамделишная история, дела давно минувших дней.

– Давай, пап, садись на кровать и расскажи мне. Как звали этого царя?

– Симург.

– И что сделал этот Симург?

– Оставил одно перо прямо посреди Китая. Множество птиц, когда увидели это перо, решили во что бы то ни стало разыскать царя. Они знали, что его имя означает «тридцать птиц». А еще знали, что его дворец находится в горах Каф[3], которые кольцом обнимают Землю. Так началось великое приключение. Им предстояло пересечь семь земель и семь морей. Большинство из них потерялись по пути. Лишь немногим удастся добраться до цели.

– Я уверена, что тридцать из них долетят.

– Верно, моя мудрая пташка. Откуда ты знаешь?

– Легче легкого, пап! Ты же сам сказал, что имя царя означает «тридцать птиц».

– Умница, Роза!

– Получается, ты нашел это самое перо?

– Хочешь знать, принадлежит ли оно Симургу?

– Ну а зачем ты мне все это рассказал? Неужто и ты уезжаешь? И тебя ждут семь морей?

– И семь земель!

– Ну папа!

– Глупышка, это всего лишь шутка.

– Я не хочу уезжать из Кошачьего царства.

– Мы и не уедем.

– А еще ты обещал, что сегодня весь день пробудешь со мной.

– Я всегда держу слово.

– Пойдем на холм?

– Пойдем. Только давай-ка сначала поедим.

Роза встала, и Арес занялся завтраком.

– У меня сегодня отличное настроение. Я приготовлю тебе самый вкусный на свете рыбный суп. Давай я почищу овощи, а ты возьмись за рыбу. Договорились?

– Так не пойдет, господин Многознайка. Чур, ты чистишь рыбу, а я овощи.

– По рукам. Да, Роза, совсем забыл: я же принес тебе цветные мелки, как ты просила.

– Здорово, пап! Ты потрясающий!

– Мне ли не знать.

– И ты правда позволишь мне разрисовать стену?

– Да, но только ту, что над твоей кроватью.

– Идет! Пусть это будет моя стена. А потом, когда я разукрашу ее всю-всю и тебе понравится, ты попросишь меня расписать и твою стену, а я, может, и соглашусь.

– И что же ты нарисуешь?

– Пока не знаю. Посмотрю. Кабачки, пап.

– Ты нарисуешь кабачки?

– Да нет же. Дай мне кабачки, господин Многознайка. Почищу их для твоего супер-пупер-рыбного супа. А то мы так никогда не пойдем гулять.

Пока суп варился, Арес пошел в ванную – смыть с себя рыбный запах, а Роза уселась у окошка. Заметила перо на письменном столе, взяла его и положила между страниц дневника, который на днях принес отец. Пока что там не было ни строчки. За окном замелькали детские ноги, целая компания.

«Наверное, тоже на холм собрались», – подумала Роза, а вслух сказала:

– Папа, давай побыстрее, пойдем уже на холм.

Вот бы ей удалось с кем-нибудь познакомиться. В новом районе она никогошеньки не знала. Будь у нее друг, она бы позвала его в гости поиграть. Ей бы очень, очень хотелось иметь друга, с которым можно поделиться всем, о чем она думает! Нет, совсем обо всем лучше не рассказывать. Самые странные мысли стоит держать при себе. В старой школе Розу дразнили из-за отцовских историй: верит, мол, во всякие выдумки. После лета она пойдет в другую школу, уже здесь. Интересно, какие там дети? Должна же она найти новых друзей. Хотя с Хасимом никто не сравнится. Он-то верил всему, что она говорила, – и даже больше. Если бы он узнал историю Симурга, то совершенно точно предложил бы пересечь семь земель и семь морей и добраться до горы, обнимающей Землю. Только теперь Хасим живет очень далеко, а в последнее время нога Розы весит семь тысяч килограммов.

Я Никто! А ты – кто?

Хочешь, расскажу тебе небылицу?

Папа говорит, мир изменится, когда поэт начнет рыбачить, а рыбак – писать стихи. Будто мир может сразу взять и измениться – в смысле, из-за таких малюсеньких мелочей. А вот мне кажется, что это легче легкого. Мой папа и рыбу ловит, и рассказывает чудесные сказки, а по вечерам он тайком, пока я сплю, пишет стихи и прячет их под матрасом. Вообще-то с настоящими поэтами я не знакома. Даже по телевизору их никогда не видела. И все-таки мне кажется, что поэту не слишком-то сложно научиться рыбачить. Значит, это не считается. Так или иначе, папа все время пишет стихи по ночам – возможно, он верит, что это поможет изменить мир.

Меня зовут Роза, я живу в Кошачьем царстве. Если мир изменится, не знаю, каким я бы хотела его видеть. Папа говорит, у всего есть две стороны: светлая и темная. Темная сторона: мы живем на самом-самом нижнем этаже. Светлая сторона: наш дом стоит в Кошачьем царстве, а у оконца, откуда видна улица, висит клетка Карлито. Наверное, он единственный соловей на свете, который любит кошек, а кошки любят его в ответ – или, может, просто к нему привыкли. В первый день в новой квартире, как только папа повесил клетку у окна, тут собрались все соседские кошки. Ох и грозно же они мяукали, но Карлито молодец, пел не переставая. Потихоньку кошки к нему привыкли – или, может, он их зачаровал. Сейчас-то они его точно любят, я уверена. Подходят и ластятся, потираясь о решетку. Карлито заливается, а кошки урчат. Они явно заключили тайное соглашение. К тому же кошки обожают моего папу, ведь каждое утро на рассвете он кормит их свежей рыбой.

Моего папу зовут Арес, и, как вы понимаете, он рыбак снаружи и поэт внутри. Кроме меня, Карлито, поэзии и своей лодки, папа любит кошек. На заре, когда он возвращается с моря, все собираются вокруг него: Рембо, Элюар, Сапфо, Гомер, Праксилла, Вулф и Плат[4]. Пока папа не откроет пакет с рыбой, кошки хором мяучат и пытаются на него вскарабкаться. Согласитесь, имена у них совсем не кошачьи, но такие уж выбрал мой папа, и не думайте, что это было легко. Каждый раз, когда новая кошка появляется в нашем районе, он начинает ломать голову:

– Что скажешь, Роза, как мы будем ее звать?

Я злюсь, ведь что бы я ни предложила, папа все равно назовет по-своему. Имена он выуживает из своего Кирпича – толстой золотистой книжки «Антология поэзии».

Однажды я прямо-таки взорвалась:

– Давай назовем ее Никто!

А папа засиял от восторга и сказал, что ему пришла в голову замечательная идея: он вспомнил стихотворение из Кирпича про лягушку, которая сидит на болоте и напевает свое имя[5].

Такой вот ответ. Все шиворот-навыворот, задом наперед. Я притянула папу к себе: не пахнет ли горючей водой? На рыбном рынке его частенько угощают ракией, которая вообще-то не вода, а скорее спирт. Но папа ничем не пах. Он поцеловал меня в лоб, а затем поднял кошку на руки и окрестил ее Эмили Дикинсон. От радости, что обошлось без ракии, я полюбила бы новую кошечку, даже назови мы ее Абракадаброй. Ни мне, ни Карлито, ни кошкам не нравится эта дьявольская вода. Когда папа ее пьет, он про всех нас забывает.

Наша квартира – на улице Судеб. На семь ступенек ниже тротуара. Однако дорога идет под уклон, так что в моей комнате есть целое окно, которое я делю с Карлито в его клеточке. Оттуда мне даже видны красные туфли-лодочки, которые выглядывают из-под юбки госпожи Сумасбродки. Когда я впервые ее увидела, папа уже дрейфовал в горючей воде. Провонял ею насквозь и ни за что не хотел просыпаться. Сначала показались красные туфли, потом цветы на пестрой юбке. Сумасбродка почти распласталась на тротуаре, чтобы получше рассмотреть Карлито, и ее глаза яростно сверкнули. Я испугалась и спряталась за занавеску.

– Ох ты ж, а ведь тут пташка. Откуда она здесь? Ну-ка, глянем поближе. Дружище, да ты соловей! Кто же тебя запер здесь, малышок? Что за люди!

Она ударила рукой по клетке Карлито; он прекратил петь и вжался в дальний угол. Праксилла терлась о ее ноги – вот кокетка.

«Предательница, – подумала я. – Когда папа проснется, скажу ему, что сегодня тебе вкусности не положены».

Вот только в тот вечер мы все легли спать на пустой желудок. Утром меня разбудила папина песня, возвещавшая, что принцесса Утопии – то есть я – будет есть оладушки с медом. Я умирала с голоду, так что позабыла, что злюсь, и сначала ничего ему не сказала. Однако на седьмом оладушке я заставила его поклясться на Кирпиче, то есть на золотистом томе «Антологии поэзии», что он больше никогда в жизни не будет пить. Ну а потом рассказала про женщину с красными туфлями и цветастой юбкой, которая так разъярилась, узнав, что мы держим Карлито в клетке. Папа сказал, чтобы я не боялась, а на следующий день принес мне красивый дневник.

– Принцесса, пиши в нем все, что тебе хочется. И то, чего боишься, тоже записывай. Так твои страхи начнут отступать. Слова тебя защитят.

– И я могу писать что угодно?

– Что угодно. Это ж твой личный дневник.

Последние страницы я решила приберечь для ШНЧ. Это значит «Шутки-Небыль-Чепуха». В самом начале, на самом лучшем месте я записала то, что сказал папа: «Слова тебя защитят». Правда, у папы столько занимательных историй, что страницы для ШНЧ могут закончиться очень быстро, а вот начало дневника, боюсь, останется пустым. Я же мало чего делаю. Когда я рассказала об этом папе, он засмеялся, поцеловал меня и предложил записывать не только то, что я делала, но и то, о чем думаю или мечтаю. Я не хотела доставать его ворчаниями, ведь тогда он назвал бы меня принцессой Забиякой. Просто поблагодарила его, улыбнулась пошире и ушла по своим делам. С тех пор как моя нога стала тяжеленной и еле поднимается, я забыла про все мечты. Понятно, что об этом я папе уже не сказала.

А на Праксиллу я все-таки обиделась. Не буду больше с ней разговаривать.

Ты меняешься каждый миг

Роза смотрела на свои ноги. Поднимать голову не хотелось. Они с папой забрались на холм, но устали и присели поболтать на уступе.

– Розита, я хочу пойти на небольшую разведку. Ты со мной?

– Нет, пап, иди сам. Я тебя здесь подожду.

Через некоторое время показалась компания детей, а с ними собака. Когда они подошли уже совсем близко, Роза застеснялась, подтянула к себе ноги и спрятала голову в коленях. Теперь она не видела ничего, кроме своих ботинок. Зато слышала: ребята бросали собаке сосновые шишки. Они кричали и хохотали, а пес бегал туда-сюда.

Розе так хотелось познакомиться с местными детьми, и вот они рядом – а она не смеет и глянуть на них. Сейчас посмотрят на нее и будут смеяться: сидит, язык проглотив, неподвижная будто продолжение холма. Роза пыталась понять, о чем они говорят – боялась, что о ней – но судя по тому, что ей удалось уловить, обсуждали футбол и матчи. Девчачьих голосов слышно не было. Наверное, в компании одни мальчики. Роза вся свернулась, скукожилась над своими ботинками. Только бы ее не заметили, только бы не заметили. Она не знала, чего ей хочется больше: чтобы папа вернулся прямо сейчас и спас ее от этой неловкости – или чтобы он, наоборот, задержался и не увидел, как она изображает из себя памятник и не осмеливается заговорить. Лучше уж второй вариант. Через какое-то время все убегут, придет папа, а она ничего ему не скажет.

Здравствуйте, красные башмачки. Вам нравится топтать землю? Посчитаю-ка я ваши дырочки.

На соседний камень карабкалась букашка. Роза уже собралась прогнать ее, как вдруг между двух красных башмачков протиснулась морда. Она обнюхивала землю, словно пытаясь понять, что там такого интересного. Не зря же девочка, пригнувшись, сидит на этом месте. Мордаха заметила насекомое, засопела – а букашка оторвалась от камня и улетела. Растерянная мордочка уставилась на Розу. Та с улыбкой потянулась погладить ее, а собака в ответ притерлась теснее.

– Это Арья. Кажется, ты ей понравилась. А меня зовут Афина.

– Привет. Меня зовут Роза.

– Как же скучно с этими мальчишками! Только о футболе и болтают.

Роза снова улыбнулась и подняла голову: вот, значит, какая она – Афина. По виду чуточку постарше. Роза подвинулась на уступе, и Афина села рядом. Она оказалась той еще болтушкой. Всего за несколько минут выяснилось, что она родом из красивой горной деревеньки, что касается небес. Как раз там прошлым летом Афина нашла Арью, забрала ее с собой и привезла в город Афины. Скоро они снова поедут в деревню, потому что папа с мамой взяли отпуск. Сейчас она приглядывает за младшим братом, и ей приходится повсюду таскаться за его компанией. Подружки самой Афины уже разъехались на каникулы, так что их район опустел. Днем они с братом и его компанией приходят сюда, на холм. Мальчишки гоняют мяч и лазают по деревьям, а она бросает Арье шишки.

– А тебе скучно с мальчишками?

– Не знаю. Мне кажется, мальчики бывают разные.

– Покажи мне хоть одного мальчика, который умеет разговаривать серьезно, а не бегать за мячиком целыми днями.

– Я знаю одного мальчика, который любит золотую рыбку и обожает поезда. Мы с ним часто разговаривали о том, чего другие дети не понимали.

– Например?

Роза задумалась, стоит ли делиться папиными историями. Вдруг и Афина их не поймет? Она старалась подбирать слова как можно тщательнее:

– Ну, мы обсуждали истории, которые прочитали или услышали. А еще планировали, как объедем на поезде весь свет.

– Я тоже мечтаю о путешествиях. Я бы хотела исследовать самые глухие места на планете. И пережить самые опасные приключения в мире.

– Мой друг мечтает полетать на воздушном шаре.

– Это здорово. Обязательно познакомь меня с ним!

– Это не так-то просто. Он живет очень далеко отсюда. Но я позвала его на чай, и он точно когда-нибудь придет. Так что я и тебя приглашу заодно.

– Ты такая забавная, Роза. Не думай, я не в плохом смысле. Просто ты разговариваешь не так, как другие знакомые мне девочки. И дружишь ты с мальчиком, который совершенно не похож на всех знакомых мне мальчишек. И на чай меня никогда не звали!

– А я тебя зову.

– К тебе домой можно с собаками?

– Мы с папой обожаем животных. Думаю, Карлито тоже будет не против Арьи.

– А кто это – Карлито?

– Наш соловей.

– У тебя есть соловей? В клетке?

– Да, но иногда он оттуда вылетает.

– А вы не боитесь, что кошки его съедят?

– Ой, нет, кошки любят Карлито.

– Только не говори, что у вас и кошки есть!

– Они не то чтобы наши собственные. Их очень много. Живут на улице, у нас под окнами. Но папа говорит, что мы их вроде как удочерили. Мы их кормим и крестим.

– Крестите? Кошек?

– В смысле, даем имена. В купель мы их не погружаем.

– И как же их зовут, твоих кошек?

– Рембо, Элюар, Сапфо, Гомер, Вулф, Плат.

По Афине было видно, что еще чуть-чуть – и она скажет, что сроду не слыхала таких чудны́х имен. Чем больше пальцев загибала Роза, перечисляя кошек, тем шире ее новая знакомая раскрывала рот. Пожалуй, о Праксилле говорить не стоит: Роза уже и так назвала многих. Упомянуть новую кошку с абракадабровым именем она тоже не решилась.

– Что это за имена такие?

«И это я еще про Эмили Дикинсон не рассказала», – подумала Роза.

– Ну, то есть я хочу сказать, очень уж непривычные имена.

– Мне они тоже поначалу не нравились. Кроме разве что Плат. А Вулф[6], по-моему, больше подходит собаке. Правда, теперь я к ним привыкла. Это мой папа выбирал имена.

– Нет, они очень красивые, просто я раньше таких не слышала. Но, например, имени «Гарфилд» я тоже раньше не слышала, а сейчас оно кажется нормальным.

– Да, ты права. Имя Гарфилд скорее подойдет какому-нибудь волшебнику.

– Волшебнику? – Афина так и покатилась со смеху. – Ох, Роза, какая же ты смешная. У меня никогда не было такой подружки, как ты.

«Это хорошо или плохо? – задумалась Роза. – Если она останется, то хорошо, а если нет – то плохо».

– Афина, мы уходим. Есть хочется! Пойдем на площадь.

Такого поворота событий Роза не учла. «Если Афина сейчас уйдет, это не будет ни хорошо, ни плохо, – поспешно сказала она сама себе. – Это же не ее решение».

– Вы идите вперед, а я догоню. Ты с нами, Роза? Мальчишки точно будут пинать мяч, а мы можем посидеть на скамейке с Арьей и поболтать.

– Я не могу. Мне надо дождаться папу.

– А где он сейчас?

– Он пошел на…

Роза постеснялась сказать «на разведку». Афина точно решила бы, что это звучит странно и необычно.

– Он пошел на маленькую прогулку и скоро вернется.

Афина убежала, а Роза вновь задумалась над ее словами: что у нее никогда не было такой подруги. Но не успела она додумать, как Афина появилась снова и закричала:

– Как, ты говоришь, его зовут?

– Карлито.

– Да не птицу. Мальчика, который любит золотую рыбку!

– Его зовут Хасим.

– И это тоже необычно! – воскликнула, смеясь, Афина. – Вот позовете вы меня на ча-а-а-а-ай… – и она мигом испарилась, а собака умчалась за ней.

Если бы Афина дождалась ответа, Роза бы возразила, что в имени Хасим нет ничего необычного. Мама Хасима рассказывала, что у них на родине оно означает «победитель зла». И еще что-то вроде «предводителя» – Роза уже подзабыла. Возможно, для Греции оно и непривычное, но для места, откуда Хасим родом, – вполне обыкновенное.

– Ни за что не угадаешь, что у меня в карманах! – приближаясь, крикнул ей папа.

– И что там у тебя?

Арес вывернул карманы и вынул из них только помятые цветки альпийской фиалки.

– Они, конечно, подзавяли, но, если поставить в воду – оживут.

– Хватит шутить, пап. Я думаю.

– И о чем же ты думаешь, Принцесса Недосмеха?

– Я думаю, отличаемся ли мы.

– Ты от меня? Или мы вместе от всех остальных?

– Пап, ну не начинай. Ты же понял, о чем я. Мы, наша семья, отличаемся ли – ты понимаешь, в каком смысле.

– Конечно же мы отличаемся! В мире не найти даже двух людей, которые бы воспринимали жизнь совершенно одинаково.

– Ты опять за свои небылицы, пап?

– А почему ты вдруг об этом спрашиваешь?

– У меня появилась подружка.

– И она отличается?

– Скорее нет, она обычная. А вот все мое ей, наоборот, кажется необычным.

– Так это хорошо! Ведь необычное зачастую и оказывается самым интересным.

– Ее зовут Афина. У нее есть брат, он играет с мальчиками в футбол. И еще у нее есть чудесная собаченька, ее зовут Арья.

– По мне, так все это звучит просто замечательно.

– Да, я как-нибудь позову ее в гости и познакомлю с Карлито и Хасимом.

– Но теперь-то мы живем не в одном районе с Хасимом.

– Он обещал, что приедет меня навестить.

– Уверен, он сдержит слово.

– Пап, хочешь, мы назовем следующего кота Гарфилд?

– Почему нет? Если это имя ему подойдет.

Вечером, когда Роза уже соскальзывала в царство снов, папа прошептал ей:

– Доброй ночи, малышка. И не переживай, нам всем вовсе не нужно быть одинаковыми. Ведь и мы сами день ото дня разные. Ты меняешься каждый миг.

Роза хотела о чем-то его спросить, но не вспомнила о чем, а потом во сне она увидела ежа, который искал свой дом, и побежала ему помогать. Завтра надо будет спросить, что папа имел в виду.

Полная луна птиц

Роза открыла коробочку с мелками. Цветов в наборе было очень много. Она выпросила у папы разрешения покрасить стену у кровати в ее любимый оттенок: не то чтобы фиолетовый, но и не совсем розовый. Выбрала белый мелок и провела линию. А потом еще одну. Получилась дорога. Роза села на кровать и посмотрела на дорогу. А что теперь? Куда она ведет? Может, в прежний дом? Туда, где она родилась; туда, где познакомилась с лучшим другом? Или начертить новый путь – из Кошачьего царства? А куда он приведет? Может, в лес? Или лучше бы к морю – туда, где папа ловит рыбу.

Она положила мелок обратно и растянулась на кровати. Дорога была видна отлично. И все-таки: куда же она ведет? Роза вспоминала, как готовилась к сражению за право делать с этой стеной все, что душа пожелает. Честно говоря, она даже не пыталась спокойно спросить у отца, согласен ли он. Сразу начала кричать, как несправедливо, что она не может распорядиться своей собственной стеной. Она начала сыпать аргументами ровно так, как задумала, но папа лишь молчал да курил трубку.

– Ты закончила? – спросил он.

– Почти, но говори, я тебя слушаю.

– Ты выросла, принцесса.

– И?

– И конечно, твоя стена – это твоя стена, и ты можешь делать с ней все, что заблагорассудится.

– И разукрасить ее?

– Все, что пожелаешь.

Роза смягчилась: не было никаких причин затевать целую битву. Она подошла к папе, зарылась в его объятия, а его трубку сбросила на пол. Папа рассмеялся и поцеловал ее.

– Давай вставай, надо собрать табак, пока не начался пожар, – только и сказал он. – Завтра, как буду возвращаться с работы, прихвачу для тебя цветные мелки.

– Все цвета.

– Все цвета. А что ты нарисуешь?

– Увидишь, – ответила Роза, как будто уже знала, что собирается изобразить.

Ну а теперь она, лежа на кровати, смотрела на две линии. Цветов в коробочке было хоть отбавляй, а вот идей в голове – ни одной.

Со своего места она видела и настоящую дорогу за окном. За стеклом мелькнул край пестрой юбки и остановилась пара красных туфель. Хотя Розу никто не заметил бы, она все равно закопалась в подушки. Ох! Госпожа Сумасбродка: она рассматривала клетку Карлито и пыталась его найти, но тот прогуливался по комнате.

– Где ты, мой соловушка? Я принесла тебе семечки. Отборные! Где же ты?

Роза осторожно покосилась на Карлито: тот явно собрался к окну.

– Не предавай меня, Карлито. Не лети туда.

Соловей глянул на угощение и перелетел на подушку к Розе.

– Молодец, малыш! Нас не купить за пару семечек.

Цветастая юбка еще больше распласталась, прильнула к тротуару. Среди цветов показалось лицо, которое отчаянно выискивало птицу. Роза задержала дыхание и загадала, чтобы то же самое сделал и Карлито. Ей совсем не нравилась эта госпожа Сумасбродка. Из кровати Розе удавалось наблюдать за ней, оставаясь невидимой. Она была не такой большой, как казалось. И не такой страхолюдиной, как Роза себе воображала. С краснющими – цветом прямо как туфли – и, должно быть, очень длинными волосами: когда госпожа Сумасбродка нагнулась, пряди легли на тротуар.

– Видишь ее красные космы? Ведьма она. Тебя хочет превратить в летучую рыбу, а меня – в аквариум.

– Здравствуйте, а Роза здесь живет?

– Кто такая Роза? – послышался голос госпожи Сумасбродки. – Милая, ни с какой Розой я не знакома. Я ищу соловья, которого заперли в клетке.

– Значит, Роза тут. Она сказала, что живет на этой улице, но я не знала номер дома.

– Понятия не имею, о чем ты, милая. Единственное, что я знаю наверняка – и от этого я в ярости: здесь, в подвале, кто-то держит взаперти соловья.

– Он не взаперти. Его зовут Карлито. Иногда он сидит в клетке, а иногда нет. И кошки его вовсе не беспокоят, потому что они его любят. Мне Роза об этом рассказала. Это ее птичка.

– Ах вот оно как. Скажи, пожалуйста, а с кем живет эта Роза?

– С папой.

– И только?

– Может, и с мамой тоже. Не знаю. Я пока не была у нее в гостях. Погуляла с собакой и пришла сюда.

– Давай тогда постучимся. Может, ее мама дома.

Цветастая юбка отдалилась от окна, а через минуту затрещал дверной звонок. Роза закрыла уши. Она поняла, что это Афина пришла ее искать. Но госпожа Сумасбродка все испортила. Роза глубже нырнула в подушки. Она боялась эту женщину. Розу оглушила волна панических, жутких мыслей. Через пару вздохов она уверилась: эта женщина хотела забрать Карлито, а их семью наказать за то, что он был в клетке, когда она его увидела. Может, она уже все устроила так, чтобы папу посадили в тюрьму, а Роза осталась одна. Хасиму бы никто не рассказал, что приключилось. А Роза, даже если бы и хотела к нему прийти, все равно не нашла бы дорогу к его дому. Слезы побежали по щекам. Роза не знала, почему плачет. Но сама мысль, что ее могут навеки разлучить с папой, была сущим кошмаром. Она протянула руку под кровать, нащупала коробочку и положила ее рядом с собой на матрас. Подняла крышку и стала искать фотографию. Нашла и погладила.

«Мама? Где же ты, мама?»

Звонок утих. Сумасбродка и Афина устали ждать и ушли. Роза с облегчением обняла подушку и провалилась в сон. Она шла по выжженной дороге. Две прямые линии. Одна параллельна другой. А поблизости – ничего. Ни деревьев, ни домов. Только Роза, идущая меж двух прямых. Куда же, куда ведет эта дорога? Роза посмотрела наверх и увидела фиолетовое небо. А затем небо почернело. Она подумала, что это туча, но нет. Что же? Будто танцующая тень. Луна? Роза пригляделась. Сложила пальцы колечком, посмотрела в них, как в бинокль, и тогда увидела птиц. Полная луна птиц летела на юг. Роза попыталась их сосчитать. Десять, двадцать, двадцать девять. Она вспомнила папину историю про тридцать птиц, что отправились искать царя Симурга. «Одной не хватает», – подумала Роза и начала пересчитывать, но вновь получилось лишь двадцать девять. Должно быть, одна потерялась в пути. Роза вновь окинула взглядом небо. И тут крылья затрепетали в ее ладони. Она разжала пальцы – Карлито освободился и упорхнул. Он отправился навстречу другим птицам.

«Карлито, куда ты? Ты еще маленький. Ты не можешь пересечь семь земель и семь морей».

Но соловей решительно взмыл в небо. Роза знала, что птицы устремились к горной гряде, что обнимает Землю, и во сне пожелала, чтобы Карлито удалось долететь.

Сейчас – просто зритель

В центре города, недалеко от улицы Судеб, есть площадь. Там собираются дети, играют среди столиков местных кофеен. Посередине фонтан – правда, уже без воды. На углу примостился ларек госпожи Ирини[7]; она дрожит каждый раз, когда на горизонте появляются мальчишки с мячом. На полках у Ирини полно журналов, газет, шоколадок и чипсов, а по краям висят мячи и всякие игрушки-безделушки. Дети считают, что это настоящий Маленький Рай – именно так они называют магазинчик между собой.

В густонаселенном районе площадь Кекропса была единственным пространством, где могли собираться все. После полудня взрослые заглядывали в здешние кофейни, а вечером встречались за бокалом вина в соседних тавернах. Роза тоже тут бывала. Когда папа не работал по субботам, они приходили сюда поесть в «Колибри».

Роза знала, кто такая колибри. Это микроскопическая пташка, которая как сумасшедшая хлопает крылышками. Совершенно непонятно, как она связана с пиццами и макаронами, но папа объяснил: может, все дело в том, что колибри едят на лету. А пицца – уличная еда. Это, конечно, была типичная папина шутка-небыль-чепуха: он может сочинить что угодно на пустом месте. У него нашлась бы история и для господина Кыша с госпожой Горемыкой, которые живут в высоком доме напротив. Роза так их называет, потому что никогда не слышала, чтобы кто-то звал их по имени. Как они разговаривают между собой, она тоже не слышала.

Ставни их окон всегда закрыты. Единственное, что доносится до Розы: «Кыш, кыш!» Трижды в день. Господин Кыш постоянно ходит в пижаме. На краю балкона за перилами виднеется чашка с водой. Ставни распахиваются трижды в день: господин Кыш выходит, хватает чашку и выплескивает воду на кошек. Они поспешно разбегаются. Потом на балконе появляется его жена, госпожа Горемыка, берет пустую чашку, наполняет ее водой и ставит обратно. Окна закрываются, кошки отряхиваются и начинают вылизываться.

Каждый раз, когда Роза видит эту парочку, она клянется, что однажды заберется к ним на балкон, стащит чашку и будет сидеть в засаде напротив, поджидая Часа Кыш-кыш. Интересно, что они будут делать без чашки?

Папа говорит, что-то там да происходит, раз кошки идут туда, хоть и боятся воды. Кошки не глупые. Там что-то загадочное. Если там что и происходит, возражает Роза отцу, так это то, что кошки – ненасытные обжоры. Им не хватает рыбы, которой их кормят в Кошачьем царстве, вот они и выискивают какой-нибудь десерт.

Однажды, когда Роза выходила из дома, она наткнулась на этих соседей. Господин Кыш прятал хмурый взгляд под полами шляпы, а его жена – бледная, с застывшей натянутой улыбкой, – казалось, не видела ничего вокруг себя.

«Почему ты всегда такая несчастная? – хотела спросить Роза. – И почему Кыш, твой муж, всегда гоняет кошек?» Хотела, но не спросила. «Однажды я наберусь храбрости и все-таки с ней поговорю».

Роза стояла у Маленького Рая и ждала Афину. Сначала прибежала Арья и давай запрыгивать на Розу. Вскоре появилась и Афина.

– Я хочу познакомить тебя с двумя моими подругами. Они тоже живут в нашем районе. Вот увидишь, они тебе понравятся. Одна из них в следующем году пойдет в тот же класс, что и ты. Давай зайдем за мороженым, пока девочки не пришли?

Холодильник в Маленьком Рае был битком набит мороженым. Роза и Афина определились с выбором и сели на лавочку. Арья радостно носилась вокруг и искала с кем бы поиграть. Она вернулась в компании маленькой чистой собачки, совсем крошечки. Белая и пухленькая, как мячик, в розовом ошейнике, она ступала осторожно, чтобы не запачкаться. Арья самозабвенно прыгала рядом. Девочки рассмеялись.

– Ну просто Леди и Бродяга!

– Я за Арью. Вторая слишком уж кокетка.

– Кокетка-сердцеедка! Такая хорошенькая, правда, Роза?

Вскоре пришли подружки Афины, а затем и ее брат с двумя мальчиками, которые пинали мяч.

– Без мяча вы уже и шагу не можете сделать? – крикнула им Афина.

– Афина, ты же знаешь, что он нам нужен для равновесия. Без мяча будто чего-то не хватает, и непонятно, куда ноги девать, – ответил ей один из мальчиков, который был повыше остальных.

– Да, но если вы его упустите и он угодит в ларек, вот увидите, что будет. Госпожа Ирини вас прикончит.

– Не переживай, Афина. Мы же несильно бьем по мячу.

Афина подтянула Розу к себе.

– Это Костис. Он немножко старше остальных. Уже в среднюю школу ходит[8] и строит из себя умного, – прошептала она. – Как он тебе?

– Кажется хорошим, – смущенно ответила Роза.

– Ну, хотя у тебя уже есть Хасим…

– Хасим – мой друг.

– А Костис когда-нибудь станет моим.

Вот как: Афина решила, будто Хасим ее парень, но у самой Розы никогда не возникало таких мыслей. Она любила Хасима. Хотела объехать с ним весь земной шар и пережить вместе еще тысячу миллиардов приключений, но даже не задумывалась, может ли он стать ее парнем. Хасим был как минимум на ладонь ниже Розы и очень, очень худенький. Однажды они устроили водяной бой и вымокли до нитки. Папа сказал им переодеться и дал Хасиму штаны и футболку Розы. Хасим утонул в ее вещах.

Роза погрузилась в эти мысли и не заметила, как случилось страшное. Мяч Костиса с одного пинка влетел в Маленький Рай, обрушив газеты и журналы, а те посбивали и жвачки, и леденцы, и шоколадки, и кукурузные палочки, и чипсы.

Какой-то высокий мужчина – крепкий, весь в черном – сгреб Костиса за шиворот и поднял его на метр над землей. Госпожа Ирини выскочила из ларька. Она махала руками и кричала. Но это она не на Костиса ругалась, а на мужчину, чтобы поставил мальчика на землю. В этот момент принеслись пять-шесть мопедов и встали на площади. Ездоки соскочили с них и начали вопить и толкаться. Розе было плохо видно. Она поднялась на носочки и силилась понять, что происходит. До нее долетали лишь обрывки фраз, но о чем речь – неясно. Высокий орал, что пришло время очистить площади от мигрантов и беженцев и что Греция принадлежит грекам, а не черномазым, пакистанцам и прочим понаехавшим[9]. Роза, дрожа от страха, посмотрела на Костиса, который приземлился чуть ли не на холодильник с мороженым. Ей не казалось, что он какой-то особенно черный. Хасим, кстати, пакистанец, но Костис совсем на него непохож. Только волосы у него темные, как и у самой Розы. Она поискала взглядом Афину: та стояла на противоположной стороне с остальными ребятами. Роза пошла было к ним, но попала в толпу – люди выбрались из-за столиков кофеен, чтобы понаблюдать за представлением. Госпожа Ирини продолжала кричать: мол, площадь принадлежит всем детям, а ей самой такие защитники не нужны. В молодости она сражалась с немцами, так что ее не запугать, и забывать уроки прошлого из-за случайного мяча она не собирается. Высокий мужчина, который затеял весь этот скандал, поднял руку. Те, кто был с ним, затихли.

– Проблема в том, уважаемая, что они думают, будто Греция им принадлежит. Сегодня, как вы говорите, они просто дети и просто бросают мяч. А завтра они вырастут, и что нам делать?

– Тоже расти. Молодой человек, уходите. Я не настолько стара. Я помню всё. И вам эту память не вытравить. Забирайте своих парней и уходите.

– В этот раз мы уйдем, но молись, чтобы это не повторилось. Мы знаем, кто ты и чем занимаешься.

– Я и не скрываю. И буду стоять на своем до конца: как жила, так и умру[10]. Уходи, говорю тебе.

Роза слушала их в тревоге. Она увидела, как высокий дал знак своим друзьям. Все они сели на мопеды и уехали, вновь крича что-то, чего Роза не поняла.

Завсегдатаи кофеен разошлись по своим местам, бурно обсуждая происшествие. Госпожа Ирини начала собирать журналы и газеты. Роза подошла и подняла коробку с чипсами, рассыпавшимися по площади. Она слышала, как госпожа Ирини приговаривает:

– Нет, ну как же все-таки изменился мир! Что же это творится-то? Господи, помилуй. Страшно подумать, какая гроза на нас надвигается.

Роза решила, что эти слова обращены к ней. Она не поняла, о чем речь, но невольно ответила:

– Мне очень жаль.

Только тогда госпожа Ирини ее заметила.

– Почему, моя девочка, тебе жаль?

– Потому что вы были совсем одна, и никто за вас не заступился.

– Так действует страх.

– А вы не боитесь?

– Умеешь хранить секреты? Как тебя зовут?

– Роза.

– Я боюсь, но умею это скрывать. Когда я была, как ты, я делала много чего такого, что сейчас не решусь повторить. Но тогда мы знали, кто наш враг. А сейчас? Сейчас меня пугают те, кто сидит, сложив на груди руки. Простых зрителей[11]. Вот их я боюсь.

Пока госпожа Ирини говорила, газеты выпали у нее из рук. И теперь руки были свободны. Она то поводила ими туда-сюда, то прижимала к груди, то поднимала и опускала – как будто кричала, но только руками: картинка без звука. Ее руки казались Розе похожими на весла: они так же ходили вверх-вниз, но без всякой причины. Роза испугалась, как бы с женщиной чего не случилось. Она чувствовала, что должна унять это мельтешение, потянулась к госпоже Ирини и коснулась ее. И тут будто что-то произошло: руки-весла стали крыльями и обняли ее. Роза притихла, затаив дыхание, в незнакомых объятиях, а госпожа Ирини наклонилась и поцеловала ее волосы. Они вдвоем были островком у Маленького Рая.

– Малышка, ты только посмотри. Совсем я старая стала, слезы текут сами собой. Но знай, Роза, что плачу я о другом, о прошлом, о своих делах. А те парни – они не стоят ни слезинки. Давай-ка я угощу тебя лимонадом.

Роза не смогла отказать. Она взяла лимонад и попыталась его выпить, хотя он совсем ей не нравился, потому что был газированный. Ей хотелось другой, голубого цвета, но попросить его она не успела. Из этой затруднительной ситуации ее спасла Афина. Роза услышала, как та свистит из-за дерева, вежливо попрощалась с госпожой Ирини и подбежала к подруге.

– Хочешь лимонад? – спросила она.

Афина, не ответив, схватила его и выпила залпом.

– Вот спасибо. Ужасно хотелось пить. Почему ты сразу за нами не пошла?

– Меня зажали в толпе, и я не могла пошевелиться. Как там Костис?

– Ни жив ни мертв.

– А кто все эти люди на мопедах?

– Не знаю. Они уже не первый раз тут ошиваются. Однажды плеснули серной кислотой в того, кто им не понравился.

– А почему он им не понравился?

– Потому что он был немного того.

– В каком смысле «немного того»?

– Не знаю, так сказали взрослые – я сама слышала.

– А что они имеют против Костиса?

– Скорее всего, против папы Костиса.

– Он тоже немного того?

– Нет, видишь ли… Он то ли филиппинец, то ли ливанец, что-то вроде того.

– Может, кубинец или голландец?

– Может, и так, не помню. В любом случае заканчивается на «-ец». Точно не грек.

– И почему это их волнует?

– Откуда же мне знать. Будешь играть в воров и полицейских?

– Не хочу. Я пойду домой.

– Да ладно тебе, останься. Без тебя всё испортится. Я расстроюсь, если ты уйдешь. Мы же только-только вышли гулять.

– А Костис?

– Он тоже придет. Мы все вместе поиграем. Мальчишки с девчонками.

* * *

Роза предпочла бы вернуться домой. Голова стала тяжелее ноги, которая тоже разболелась. И все-таки ей хотелось увидеть Костиса. Он как раз шел в их сторону и улыбался им издалека.

– Мама велела мне возвращаться поскорее. Роза, мы даже не поговорили. Тебя ведь Роза зовут?

Другие ребята обернулись и посмотрели на нее.

«Да, меня зовут Роза», – ответила она, но внутри себя, а снаружи лишь кивнула.

– Роза, госпожа Ирини что-нибудь сказала про ущерб? Она очень злится?

– Нет, она сказала, что никакого ущерба нет, но будет здорово, если в другой раз ты останешься ей помочь. И еще – что ты не впервые пинаешь мяч рядом с Маленьким Раем.

– О, ну это на нее похоже. Мне стыдно, что я сбежал, но я дико испугался. Вдруг эти типы погнались бы за мной.

– Ты маме рассказал, что случилось на площади? – спросила Афина.

– Нет, она бы начала гундеть. Вы же знаете, какие сейчас мамы.

– Да, – подтвердили все.

– Да, – сказала Роза, а сама подумала, что вовсе не знает, какие сейчас мамы, но в который раз оставила мысль при себе.

Завтра она запишет все это в дневник.

Глазами-зеркалами

Когда я была маленькой, я не знала, что у всех детей есть мама. Думала, что и одного родителя достаточно. По правде, мой папа стоит многих. Потом оказалось, что не у всех так. А еще я поняла, что если спрашивать об этом папу, он сильно расстраивается, так что держала язык за зубами.

Однажды папа показал мне альбом с фотографиями.

– Это твоя мама, – сказал он. – Самая красивая мама на свете. Мой самый любимый человек до того, как ты появилась на свет.

Он вытащил мамину фотографию и протянул мне.

– Можешь оставить себе, если хочешь.

Я положила фотографию в железную коробочку вместе с крыльями бабочки и с говорящей ракушкой, которую принес мне папа. Ракушка попалась в его сеть.

Дни идут, и порой я целыми месяцами не вспоминаю, что ее нет рядом. Наверное, когда-нибудь я совсем привыкну. Взрослые ходят на работу, гуляют, путешествуют, исследуют мир, рыбачат, а может, сожалеют о чем-то и тоскуют, но они не плачут по маме. Мне кажется, взрослые могут вместить в свою жизнь все. И хорошее, и плохое.

День вчера был – из ряда вон. Сначала я пошла одна на площадь. Познакомилась с новыми ребятами, увиделась с Арьей и Афиной, а потом началось полнейшее безумие. Маленький Рай чуть не развалили. Это все Костис виноват. Как оказалось, он ливанец. Ну то есть он не потому виноват, что ливанец, а потому, что со всей дури пнул по мячу. Ну вот, теперь я совсем запуталась. Один мужчина и его друзья, кажется, разозлились из-за того, что Костис ливанец. Они ругались с госпожой Ирини, потому что она собирает у себя дома всех иностранцев и ливанцев. У нее есть Маленький Рай, это такой ларек, то есть она хозяйка магазинчика на площади. А еще, кажется, у госпожи Ирини большой дом. Она живет одна, и ей нужна в компания. Вот она и привечает тех, у кого нет никакого дома. В общем, всего пара шагов от Кошачьего царства – и уже все так запутано.

Но было и кое-что поужаснее этого ужаса. В смысле, самым жутким было другое. Мы с ребятами играли в прятки, а потом сидели на скамейке и болтали, и я много чего узнала, но это как раз совсем не жуткое, нет. Мы очень устали из-за всего, и я пошла домой, а на ходу размышляла, как там поживает Карлито, ведь он столько времени сам по себе. И тут я увидела госпожу Горемыку. Она шла в мою сторону, заглядывала под машины и кричала. В руках она держала открытую банку с консервами, скорее всего для кошек, и всё повторяла: «Кис-кис, где ты, мой мальчик?» Вот это было самое-самое жуткое. Почему она зовет кошек, если день и ночь шугает их с балкона? Мне показалось, что она зовет какого-то конкретного кота, потому что все кошки района следовали за ней по пятам, но она их прогоняла и не давала поесть. Где-то там я увидела и Праксиллу, которая опять побирушничала. Я была уже в двух шагах от своего дома и от дома госпожи Горемыки. Тут она резко остановилась, повернулась и увидела меня. Я испугалась. Вдруг она подумает, будто я ее преследую. Я стала смотреть в другую сторону, но госпожа Горемыка все ждала меня и потому я быстренько свернула в закоулочек.

Я пряталась за старой машиной, пока не услышала, как кто-то поет. Тогда я поднялась и попыталась понять, откуда доносится голос. И поняла. Изнутри машины. Я испугалась до чертиков. Пожилая женщина в перчатках и шапке сидела в автомобиле, среди бумажек, бутылок, книг, газет, кастрюль, одеял и других вещей. Все это выглядело как куча мусора. Женщина пела и расчесывала волосы пальцами, убирая их наверх, но получалось неаккуратно, всюду торчали «петухи». Затем она взяла чашку, покрошила туда хлеб или что-то такое и стала есть. Я поняла, что она там живет. Внутри машины. И конечно же я поняла, что мне пора дать дёру. А то получалось как-то странно. Будто я тайком подглядываю в чью-то комнату через окно. Я почувствовала, что задыхаюсь. От страха. И не могу пошевелиться. Тут она увидела меня, и ее взгляд застыл. Как будто она ворожея. Женщина начала копаться в бумажках вокруг себя. Надо было уходить. Может, она искала, чем бы в меня запустить. Но меня будто ввинтили в землю. Она нашла то, что искала, и открыла дверь. Наконец мои ноги начали шевелиться.

– Погоди.

– Простите, госпожа. Я не хотела вас потревожить. Я возвращалась домой.

– Как тебя зовут?

– Роза.

– Ты любишь помидоры?

Я кивнула, как дурочка, потому что «да» застряло у меня во рту и никак не выдавливалось. Словно у меня вся слюна от страха высохла.

Женщина протянула мне руку. Она держала маленькую бутылочку с чем-то красным.

– Это помидоры. Томатный сок. Я его сама сделала. Там на холме есть сад. Огород. Но это секрет. Возьми. Меня зовут Анна.

Я не знала, как мне поступить. Что вежливее? Брать или не брать? Я все-таки взяла бутылочку и наконец выжала из себя малюсенькое «спасибо».

Затем, будто это обычное дело, она пожелала мне доброй ночи и вернулась в свой автодом.

– Роза! – крикнула она, и я обернулась.

Она поднесла к губам палец, выглядывавший из дырявой перчатки, и сделала «тс-с-с». Я ушла, держа в руках бутылку томатного сока. Это было самое жуткое из всего, что случилось за вчерашний вечер.

Сегодня я встретила Афину. Подумала про «тс-с-с» и ничего говорить не стала, но, когда мы проходили мимо этого закоулка, Афина рассказала, что там, в машине, живет сумасшедшая. Уже десять лет. Поговаривают, что раньше она была пианисткой. Выступала в самых больших театрах мира. Я спросила Афину, почему эту женщину считают безумной. Потому что она живет в машине, ответила Афина. А я подумала, что если кто-то живет в машине, то, может, у него просто нет дома, и дело вовсе не в безумии. Но я промолчала. Не выдала Анну и не рассказала ни про сад, ни про подарок. А днем папа приготовил макароны с соусом из томатного сока. Мне было противно даже пробовать: я прямо видела, как Анна поедала свой ужин в дырявых перчатках, но папа убедил меня, что получилось чудо как вкусно, и я попробовала, и мне понравилось. Папа сказал, что надо бы послать ей рыбы, но как она ее пожарит? Поэтому стоит послать ей сразу жареную.

– Мне кажется, в этом районе живет немало странных людей.

– Да ну брось, так на самом деле во всех районах, – ответил папа. – Ты просто взрослеешь и потому лучше видишь, что происходит вокруг тебя. Наши глаза – это зеркала.

Ох, папа, и на всё-то у тебя найдется ответ.

И все же я не думаю, что в каждом районе есть по седой пианистке, живущей в машине, по госпоже Горемыке, которая мучает всех кошек в округе, но ищет одного-единственного кота, и по госпоже Ирини, у которой есть свой Маленький Рай в центре площади. Интересно, какими они все были в моем возрасте?

Я валяюсь на кровати. Папа опять читает Кирпич. А я смотрю на стену напротив, на те границы дороги, что я начертила. Но куда она ведет? И что еще нарисовать? Дорога-дорога, куда ты нас ведешь? Ничего. Никаких идей. Дорога не разговаривает, не путешествует[12]. Пора спать.

У этого путешествия нет конца

Как и каждым утром, Луиза открыла Театр в девять часов. Она выключила сигнализацию и остановилась перед фотографией пожилой женщины рядом с дверью:

– Доброе утро, бабуля. Спасибо тебе.

Затем она зашла за барную стойку и поставила вариться первый кофе этого дня. Открыла окна, полила цветы в горшках и разложила еду по мискам на заднем дворе. Услышала, как кошки бегут, а потом почувствовала, как они трутся об ее ноги.

– И вам доброго дня. Где вы бродили целую ночь?

Луиза вновь зашла внутрь и начала наводить порядок, включила музыку и, когда запах кофе окутал комнату, наполнила первую чашку. До вечера она выпьет еще немало.

Театр располагался в двухэтажном здании, в старом частном доме. Нижний этаж Луиза превратила в кофейню, а верхний – в маленький театральный зал со сценой. Каждый день у нее собирались жители района, которые хотели спокойно поработать, потягивая кофе. Деревянные столешницы, цветные стулья, газеты и книги на полках – приятная обстановка. Здесь часто назначали встречи молодые актеры, танцоры и музыканты, которые собирались выступить в театре. Луиза варила кофе, на скорую руку стряпала закуски, но, что бы ни делала, краем глаза непременно поглядывала на завсегдатаев. Как они работают, как говорят по телефону, как утопают в своих ноутбуках. Они были ей как родные. Порой, если кто-то из постоянных посетителей не появлялся несколько дней, Луиза места себе не находила, ждала с тревогой и нетерпением. Она знала, какой кофе они пьют. Знала, что им нравится. Ее заведение атмосферой напоминало скорее читальный зал, нежели кофейню, потому что его выбирали спокойные люди. И про каждого Луиза сочиняла историю. Однако по большей части она так никогда и не узнала бы, насколько верны ее догадки. Иногда достаточно было всего пары деталей, чтобы сюжет забрел в жуткие дебри – даже мурашки бежали по коже.

Дверь открылась, и на порог ступил мужчина лет пятидесяти с книгой в руках. В этот момент Луиза как раз выводила мелом на доске: «Морковный торт, пирог с апельсинами, пирог с баклажанами».

Посетитель заказал кофе и присел за самый маленький столик, у окна. У Луизы появились первые данные: он никого не ждал. Мужчина положил книгу на стол и, сунув руки в карманы, начал искать монеты, а Луиза тем временем прочла название: «Антология поэзии». Она вернулась к стойке и добавила к образу вторую деталь: это одинокий мужчина, который любит поэзию.

Она включила компьютер, чтобы узнать новости. Всё как обычно. Повседневные беды – удел большинства. В кафе стало шумно: вошли актеры, которые готовились к ближайшему спектаклю. Они поприветствовали ее, смеясь, и разложили свои записи на самом большом столе. Пока Луиза варила для них кофе, они оживленно обсуждали вчерашнюю вечернюю репетицию. Когда же она понесла чашки к их столу, разговоры стихли, будто актеры не хотели, чтобы хозяйка их услышала. Луиза сразу смекнула, в чем дело.

– Что случилось, ребята? Снова непорядок с бюджетом?

– По правде говоря, Луиза, декорации встали нам куда дороже, чем мы рассчитывали.

– Да не волнуйтесь вы! Мы найдем решение. Если надо, откажемся от живой музыки, – выкрикнул один парень.

– Я уверена, что вы справитесь, – успокоила их Луиза.

Зазвонил телефон, она побежала поднять трубку, но украдкой продолжала наблюдать за актерами. Луиза понимала их беспокойство. Несколько лет назад она сама оставила Севилью и фламенко, чтобы вернуться в Грецию. Родители умерли, когда она была еще маленькой. Вырастила ее бабушка. Попав в больницу, старушка держалась молодцом. Когда они созванивалась, убеждала Луизу, чтобы та даже не думала тревожиться о ней. Следуй за своей мечтой, внучка. Но Луизу мучили мысли о том, как бабушка, совсем одна, лежит в холодной палате. Она вернулась и на целые месяцы приросла к стулу у больничной койки. Луиза смотрела на бабушку, крошечную среди белых простыней, и вспоминала годы, что они провели вместе. Сначала бабушка делала вид, что очень злится: «Я не хотела, чтобы ты возвращалась. Мне лучше, когда я представляю, как ты танцуешь. Уезжай обратно к испанцам. Мне только тревожнее, когда вижу тебя здесь рядом в больнице». Но Луиза не уехала. «Если хочешь, бабуль, я буду танцевать здесь». Она встала, пристукнула каблуками, крикнула «Оле!»[13], и на соседних кроватях зааплодировали, а бабушка тихонько засмеялась в простынях. По ночам старушка тревожилась, что у внучки слипаются глаза, но Луиза понимала, как изнуряет бессонница, и рыла, рыхлила ночь своим шепотом, чтобы бабушке не было одиноко, – точно так, как делала бабушка, когда Луиза была маленькой. И что же – им удавалось отвлечься и посмеяться, и тогда Луиза пообещала, что, когда бабушка поправится, они вместе отправятся в Севилью.

Когда бабушки не стало, Луизе будто подрубили корни. Можно было уезжать, не думая, что оставляешь кого-то за собой. Она решила продать бабушкин дом. Покупатель быстро нашелся, но, когда дошло до подписания договора, Луиза осознала, что она не в силах уехать. В одночасье она приняла решение: останется в Греции, а свою страсть к танцам, театру и музыке будет питать тем, что превратит дом в площадку для маленьких трупп.

– Пусть мы будем голодать, зато спектакль состоится!

Парень забылся и выкрикнул эти слова еще громче. Луиза улыбнулась. Он понял, что его все услышали, и с пафосом продекламировал:

– И начинанья, взнесшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия[14].

Все рассмеялись, парень поклонился, завсегдатаи похлопали. Актеры принялись собирать вещи.

– Луиза, мы пойдем наверх. Нас ждут великие дела.

– Хорошей репетиции, ребята!

Зал вновь затих. Все вернулись к компьютерам и книгам. Сегодня Театр напоминал библиотеку больше обычного. Через две недели у этой труппы премьера. В дни спектаклей Луиза задерживалась в кафе до глубокой ночи. Наверное, стоит поскорее обустроить на втором этаже кабинет, чтобы оставаться там. Тогда можно отказаться от съемной однушки на улице Судеб. И платить лишнего не придется, и всегда будет где прикорнуть на пару часов. Обычно после представлений зрители не спешили расходиться. Если найти помощника, Луиза могла бы подавать желающим легкий ужин с вином. Место тут спокойное – разве что недавно парни в черном, какая-то банда, устроили переполох и напугали жителей. Луиза боялась, что за бедностью сюда потянется насилие, и все же она выросла в этом районе, знала его с пеленок, и жизнь здесь была мирная, всегда обходилось без подобных стычек. Вот только, когда те парни ругались с Ирини, упомянули и Театр. Узнав об этом, Луиза тут же помчалась к хозяйке ларька. У той настроение было, как всегда, боевое.

– Не надо их бояться, Луиза. Им лишь бы притеснять людей и наживаться на их несчастьях.

– Мне сказали, что они говорили про Театр.

– Ну, допустим, говорили.

– Но как Театр может кому-то мешать?

– Ой, хватит, не морочь мне голову. Ты думаешь ровно так, как они хотят, чтобы ты думала. Будь здесь твоя бабушка Виктория, она пришла бы в ярость.

Луиза рассмеялась. Она назубок знала, что последует за этими словами. Во время оккупации[15] бабушка прятала в подвале у родственников семью евреев. Ей это удалось, никто про них не прознал.

– Глупышка, да если бы эти люди понимали то, что для других просто и очевидно, они бы до такого не докатились. Думаешь, они когда-нибудь бывали в театре? Фантазия их пугает.

– Ладно тебе, Ирини, довольно мудрить.

– Дорогая, я правду тебе говорю. У кого есть фантазия – тот может вообразить себе лучший мир. Он закрывает глаза и видит то, чего жаждет. Именно это их пугает.

– Мечты людей?

– Мечты, мысли, всё. А им-то нужно другое: опущенные головы, глаза в землю.

– Ты права, Ирини.

– Для театра и для твоего фламенко нужно сумасбродство.

– Да какое еще сумасбродство…

– Прекрасное сумасбродство. Кстати, когда мы увидим тебя на сцене?

– Не думаю, что такое случится. Я не становлюсь моложе.

– Так, придется мне тебя поругать. Открой свое сердце, глупышка. Танцуй, смейся. Мне в твоем возрасте тоже казалось, что я уже взрослая. А сейчас, глядя на тебя, жалею, что не осознавала, насколько молодой была тогда. И если б моя подруженька Виктория стояла сейчас рядом, не спастись тебе от хорошей затрещины.

– Она никогда на меня руки не поднимала. Даже не замахивалась, чтобы напугать.

– Потому ты такой и выросла. Ты неженка, все витаешь в облаках, а рискнуть боишься. Поставь цель. Скажи: за год я подготовлю представление – и за дело.

– Хорошо, Ирини, я подумаю об этом. Я как раз размышляла, не переехать ли мне с улицы Судеб в Театр.

– А ты видела мою подругу Анну?

– Я проходила мимо и занесла ей апельсиновый пирог. Она когда-то давала рецепт бабушке. И знаешь, что она мне сказала? «Ты добавила слишком много сиропа, малышка. Апельсиновый пирог – он как поэзия, как искусство. Пересластишь – и все пропало».

– Анна умеет удивить. Она всегда отличалась от остальных. Она не человек – эльфийка. Святым духом сыта. Ах, если бы ты слышала, как она играет. Она касалась клавиш фортепиано и отправляла тебя в рай.

Луиза вспоминала, какими были бабушкины подруги во времена ее детства. Ирини и Анна. Тогда Анна потеряла все, что у нее было, – потому что в очередной раз доверилась незнакомцам и влезла в долги, чтобы им помочь. Сама она не принимала помощи ни от кого. В гробовой тишине объявила: «Я буду жить в машине». И добавила: «К тому же я всегда мечтала объехать весь свет в доме на колесах. Просто представьте, что я путешествую». Анна попросила Викторию лишь об одном – поставить в подвал фортепиано. Пообещала забрать его, когда ситуация изменится. Годы шли, временное становилось постоянным, Виктория ушла в мир иной, а фортепиано безмолвно стояло в подвале. Анна же продолжает свою кругосветку под окнами дома, где выросла. И нет этому путешествию конца.

Наследник птиц

– Пойдем посмотрим на актеров? – спросила Афина.

Она пожаловала с самого утра, чтобы познакомиться с кошками улицы Судеб. Роза начала представлять их. К счастью, Эмили Дикинсон снова где-то пропадала. Праксилла, напротив, не отлипала от них.

– Куда пойдем?

– В Театр.

– Здесь где-то есть театр?

– Не просто есть! Это лучший театр во всей Греции!

– Ну ты как всегда, Афина. Не преувеличивай.

– Так говорят знающие люди.

– И много ли таких знающих людей ты знаешь?

– Моя мама пересмотрела тысячу спектаклей, но в нашем Театре – самые лучшие из всех, что ей доводилось видеть.

– И как называется этот театр?

– Так и называется. Просто Театр. Я слышала, они готовят новую постановку и уже начали репетировать. Пойдем?

– Папа куда-то ушел пару часов назад. Если он вернется и не найдет меня, будет переживать.

– Ну Роза, ну пойдем. Мы не задержимся. Ты и Арью увидишь. Я привязала ее через два дерева отсюда, потому что боялась кошек.

– Пошли. А какую пьесу они ставят?

– Не знаю. Думаю, что-то про любовь, но играют молодые ребята, актеры, не очень известные, но одного из них по телевизору показывают. Знаешь тот сериал, который после обеда идет?

– У нас нет телевизора.

– Мда, вы совсем дикари.

– Папа говорит, что дикари – это те, кто смотрит телевизор.

– Да? А с театром что?

– Про театр он ничего не говорил.

– Вот видишь! Значит, договорились: идем в Театр.

– Можно.

– Э, ну тогда скорей. Я дам тебе вести Арью.

Арья как с ума сошла, когда их увидела, – ошейник весь перекрутился. Девочки спустились вниз по улице, которая вела к площади.

– К сожалению, после каждого спуска есть и подъем, – сказала, подпрыгивая, Афина.

Роза предпочитала подъемы. Из-за ноги спуски давались ей тяжелее.

– Роза, может, хочешь пойти помедленнее? У тебя нога болит? Ты ударилась?

– Нет. Я просто такой родилась.

– Какой – такой?

– С одной ногой тяжелее другой.

– А когда ты поправишься?

– Не знаю.

– Ну ничего, неважно. Я не буду бежать.

– Нет, беги. Мы с Арьей потихонечку догоним. Так ведь, Арья?

– Нет, я не побегу. Мне нравится с тобой разговаривать. Кажется, с тобой мне легче, чем со всеми старыми подружками. Конечно, и Катерина, с которой ты познакомишься после каникул, очень даже приятная, но иногда она строит из себя всезнайку. Не говоря уже о том, что, похоже, ей нравится Костис и мне она об этом не сказала.

– А ты сказала ей про себя?

– Нет.

– Может, тогда тебе стоит с ней поговорить?

– Да, ты права. Как только она приедет, попробую успеть, скажу ей про Костиса первая. Ладно, я еще сбегаю за жвачкой к госпоже Ирини. Вдруг и брата заодно там найду. До встречи в Маленьком Рае!

Афина рванула, как спринтер на стометровке. Роза смотрела вслед. Ей нравилась новая подруга. На днях, когда они играли в прятки, Афина нарочно притормаживала, дожидаясь ее. Роза хотела сказать ей, чтобы бегала в полную силу, но промолчала. На шумной площади ей было не по себе. Она надеялась, никто не заметит, что с ней что-то не так. Ей не нравилось говорить об этом. В старой школе на перемене дети носились вокруг как бешеные, мальчики спешили забить гол до звонка, девочки прыгали через скакалку. Роза тоже пыталась с ними прыгать, но всегда проигрывала первой, а потом просто сидела и смотрела на остальных. Однажды госпожа Иоанна позвала ее в кабинет и спросила, не хочет ли она стать помощницей в библиотеке. Роза согласилась и с тех пор каждую перемену проводила в маленькой библиотечной комнатке. Она записывала в большую тетрадь имена детей, которые брали книги, и проставляла даты. Каждого, кто возвращал книжку, Роза расспрашивала, что ему особенно понравилось. Так она постепенно узнала почти про все книги – даже про те, до которых сама пока не добралась. Если кто-то мучился с выбором, Роза всегда советовала, что почитать, и немного рассказывала о книжке. Однажды госпожа Иоанна сказала, что когда Роза вырастет, ей стоит работать библиотекарем или заниматься чем-то похожим.

– Но, кажется, у тебя самой другие планы.

– Я люблю книги, но…

– Но?

– Но больше всего я хочу сама пережить то, о чем в них пишут.

– Например?

– Приключения, путешествия.

Роза в тот момент листала книгу сказок, которую принес первоклашка. Остановилась на картинке с танцующей Золушкой.

– Красивая иллюстрация, – заметила госпожа Иоанна.

– Ага, – рассеянно ответила Роза, переворачивая страницу.

– Как думаешь, почему туфельки Золушки были хрустальными?

– Не знаю. Так говорится в сказке.

– А я тебе скажу, что наверняка ей было очень тяжело. Целыми днями она ходила по золе босая или в деревянных башмаках, похожих на лодки, а потом вдруг впервые в жизни надела настоящие туфельки, да еще и хрустальные…

– То есть вы считаете, что в этих туфлях у нее могли заболеть ноги?

– Я даже уверена в этом. Но она так хотела танцевать, что вынесла эту боль.

– Да, пожалуй.

Госпожа Иоанна принялась искать книгу над головой Розы на полках книжного шкафа.

– Роза, рассказать тебе секрет? Все книги школьной библиотеки, а то и все книги мира, так или иначе говорят об одном: если хочешь – ты сможешь. И даже если не сможешь, все равно стоит попробовать.

– Что попробовать?

– Попробовать сделать то, о чем ты мечтаешь, но на что, как ты думаешь, тебе не хватит сил.

– Золушка мечтала о принце.

– Принц появился потом. И все же, представь себе, ей удавалось удерживать равновесие в этих туфельках, ходить и даже танцевать.

– Я никогда не думала о том, что у нее болели ноги.

– И хотя они и болели, Золушка смогла. Тебе нравится танцевать?

– Да, думаю, мне бы понравилось.

– Тогда я желаю тебе, чтобы ты могла танцевать в хрустальных туфельках и ходить в какие угодно походы в горных ботинках, а больше всего желаю тебе носить крылатые сандалии.

Роза засмеялась, и тогда госпожа Иоанна рассказала ей старую сказку про проклятие Халиля. Халиль был сапожником, величайшим из всех живущих на свете. Говорили, что нет такой обуви, которую он не сумел бы изготовить, будь она хоть трижды чудно́й. Так продолжалось, пока однажды один великий дервиш не вошел в его мастерскую и не заказал пару крылатых сандалий, чтобы летать в них по воздуху. Но Халиль так и не смог подарить заказчику то, о чем он грезил. Минуло несколько лет, дервиш умер, а сандалии так и не были готовы. Сокрушенный сапожник места себе не находил. С тех пор мечта дервиша о крылатых сандалиях передавалась по наследству вместе с секретами сапожного дела от Халиля к сыну, от того – к его сыну, и так далее. Шли годы, в роду появлялись все более искусные мастера. Но сколько бы они ни бились, стачать крылатые сандалии все равно не могли. Так мечта превратилась в неотступное проклятие.

Прозвенел звонок, и госпожа Иоанна пообещала:

– Я закончу рассказ в следующий раз.

Но Розе не терпелось узнать, что было дальше.

– Чем же все закончилось? Удалось ли потомкам Халиля избавиться от проклятия? – спросила в нетерпении Роза.

Госпожа Иоанна встала и стоя завершила рассказ:

– Спустя много-много лет в семье родился чародей и мудрец, к которому, как и к прочим до него, перешел долг Халиля. Когда этот человек состарился, он собрал своих детей и сказал им: «Может, нам и не удалось изготовить крылатые сандалии, чтобы люди могли летать, но мы посвятили себя нашему ремеслу, а потому летали сами. Мы тачали изящнейшие туфли для прекрасных дев в гаремах, мастерили ботинки для крестьян и создавали такую обувь, чтобы люди могли бегать, не чувствуя тяжести. Безумная мечта дервиша делает нас живыми». Вот такими были его слова. А ты что скажешь? Снято ли проклятие с рода Халиля?

– Снято.

– Вот и я так думаю, а теперь иди в свой класс.

С того дня Роза еще охотнее ходила в библиотеку. Ей нравилось беседовать с госпожой Иоанной. Они говорили не только о книгах, но и о многом другом и со временем привязались друг к другу. Госпожа Иоанна дала Розе почитать свой любимый роман – «Дон Кихот» Сервантеса.

Розе понравился наивный и мечтательный рыцарь, который сражался с мельницами.

– Я нисколько не сомневалась, что тебе он тоже придется по душе, – сказала госпожа Иоанна. – Некоторых героев мы всегда носим с собой внутри, и, возможно, когда-то тебе выпадет шанс раскрыть рыцаря и в самой себе и прожить приключения, о которых ты грезишь.

Однажды, когда они сидели в библиотеке вдвоем, учительница взяла руку Розы и положила себе на живот. Роза не поняла, но госпожа Иоанна сказала, что хотела ей первой рассказать о том, что ждет ребенка. Ни один человек во всей школе пока не знал об этом.

– Когда я перестану приходить в школу, я буду знать, что библиотека в хороших руках.

И действительно, у Розы получилось. Уже сама, без госпожи Иоанны, она успела прочитать до лета множество книг. Когда папа решил переехать, больше всего Роза жалела, что придется оставить библиотеку и что она больше не будет видеть свою учительницу. Роза уговорила папу сходить к ней в гости. Купила для малыша книгу сказок. Они пробыли недолго, но госпожа Иоанна крепко обняла Розу и сказала, что будет рада получать весточки и желает ей всего самого лучшего в новой школе. Жаль, что Роза не увидела, как рада была госпожа Иоанна прочесть ее посвящение:

«Крошка-малыш, желаю тебе, когда вырастешь, носить крылатые сандалии.

Роза»

Роза думала о госпоже Иоанне, пока шла до Маленького Рая.

– Эй, когда ты успела прийти? Я даже жвачки еще не купила.

– Сегодня я носила крылатые сандалии, – ответила ей довольно Роза.

– Чего? – спросила Афина.

Госпожа Ирини, услышав их, улыбнулась девочкам и заговорщически подмигнула Розе.

– Когда я была маленькой, у меня тоже были крылатые сандалии, Роза. Один мой друг как-то раз сказал, что человек – наследник птиц и потому обязан летать даже со сломанными крыльями[16]. Давайте-ка я угощу вас жвачками за мой счет. Ну а теперь ступайте играть.

Цари умещаются в спичечном коробке, когда ты спишь

Афина указала на красный дом на другой стороне улицы. В его окнах теснились, налезая друг на друга, афиши спектаклей, концертов и танцевальных представлений. Роза принялась их разглядывать. Они с папой много раз ходили в кино и один раз – в детский театр, но давно, Роза была еще маленькой. От происходящего на сцене у нее захватывало дух. Когда зажегся свет, она подумала, что представление уже окончено, расстроилась и разревелась, но папа объяснил, что это всего лишь антракт и что совсем скоро спектакль продолжится. Он предложил ей выйти и купить фруктовый лед, но Роза испугалась: вдруг что-нибудь случится, и они не найдут свои места. Так что она ответила, что совсем-совсем не хочет мороженого. Папа удивился: «Странно, когда это ты отказывалась от фруктового льда?», но Роза-то не могла дождаться, когда уже вновь погаснет свет и она увидит продолжение. Ей казалось, что антракт длится вечность, и когда все дети вошли в зал и начался второй акт, она не сдержалась и в восторге закричала: «Браво, театр, браво, театр!»

А теперь выяснилось, что в их новом районе есть театр, а она про него – ни сном ни духом. Правда, снаружи он смахивал на кофейню. Афина прилипла к стеклу, вглядываясь внутрь. Роза сделала то же самое. Увидела столики и людей, отлепилась от окна и тихо спросила Афину:

– Ты уверена, что мы там, где надо? Больше похоже на кафе.

– Да, это здесь. Сцена на втором этаже. Зайдем?

– И что мы скажем?

– Ничего.

– Нас прогонят.

– Да нет же, дурочка. Мы спросим, когда начинаются спектакли.

– Я не хочу.

– Скажи прямо, что ты стесняешься.

– Может, и стесняюсь, но еще и просто не хочу.

– А я вот не стесняюсь и зайду. Только Арью привяжу. Ты со мной?

– Нет.

– Если увижу какого-нибудь актера, возьму для тебя автограф. Хочешь?

– Нет.

Афина привязала Арью к ближайшему дереву и храбро вошла в кафе. Она что-то спросила у первого попавшегося посетителя, но тот пожал плечами – не знаю, мол, – и махнул рукой на столик в глубине. Роза посмотрела туда и увидела женскую спину. Но что сразу бросилось ей в глаза, так это красные волосы. Когда Афина подошла, женщина встала. На ней была знакомая цветастая юбка. Не может быть. Роза опустила взгляд: ну да, красные туфли-лодочки. Та самая Сумасбродка, которая хотела забрать Карлито. Афина заговорила с ней, а затем указала на Розу. Роза начала паниковать. Щеки у нее загорелись, на лбу выступил пот. А потом Сумасбродка сделала шаг в сторону, и случилось нечто непостижимое. Оказалось, что за тем же столом сидел мужчина. И он выглядел в точности как папа. Да это и был папа, никаких сомнений. Он вынул изо рта трубку и положил ее на Кирпич, толстенную книжищу, которую читал и дома.

На мгновение Роза застыла, но через секунду сорвалась с места. Арья вскочила на ноги – решила, что они снова пойдут гулять, но Роза даже не остановилась ее погладить. Скорее, скорее, надо срочно убираться отсюда. Все как будто сговорились против нее.

Она перешла через дорогу к площади, не заметив громко сигналившую машину, и проскочила мимо Маленького Рая. Госпожа Ирини что-то крикнула ей, но Роза сделала вид, что не слышит, и начала подниматься вверх по улице. Нога наливалась тяжестью. Роза с ужасом посмотрела на предстоящий спуск. Дойдя до улицы Муз, она почувствовала, как по щекам бегут слезы. А что, если Афина нарочно привела ее в Театр? И заранее сговорилась с Сумасбродкой. Но папа-то как об этом узнал? И почему он пил кофе с женщиной, которую Роза так сильно боялась? Еще два переулка, и она дойдет до дома. И слава богу, потому что ноги уже тряслись. Из тупика послышался шум, и путь ей перекрыла патрульная машина.

– Девушка?

К Розе приближался полицейский. Может, он пришел за ней? Может, держать в доме соловья – это и правда преступление? Ноги мигом пустили корни в землю, и Роза замерла, уставившись на мужчину.

– Девушка, остановитесь. Я хочу кое о чем вас спросить.

Она стояла перед ним как памятник. Дрожь в ногах не унималась. Роза сжала зубы и изо всех сдерживала слезы.

– Вы идете по делам?

– Нет, я возвращаюсь домой.

– Вы живете поблизости?

– Да.

– Тогда вы наверняка сможете мне ответить.

– Наверное.

– Вы знаете, кому принадлежит этот автомобиль?

Роза чуть не закричала от радости. Значит, пришли не за ней. Они не разыскивают папу. И папу не посадят в тюрьму за то, что у них дома есть соловей. От радости она чуть не выдала полицейскому все – и что в машине спит женщина, и что ее зовут Анна, и что у нее огород с помидорами на холме, – когда на другом конце улицы показалась госпожа Горемыка. Женщина спешила к ним.

– Господин полицейский, что вам угодно? Спросите меня. Девочка в нашем районе недавно и ничего тут не знает.

– Отлично, спасибо вам за такое неравнодушие. Вам известен хозяин этого автомобиля?

– Нет, что-то не припоминаю.

– Но мы получили жалобу, что эта машина припаркована здесь уже очень давно.

– Да что вы! Должно быть, это какая-то ошибка. Я впервые его вижу.

– Но кажется, в нем кто-то живет. В салоне одеяла, кастрюли и книги.

– Наверное, кто-то переезжает. Я вроде бы даже об этом слышала.

– Но, похоже, автомобиль давно не на ходу.

– С чего вы так решили?

– Фары. Они очень грязные.

– Так и соседний автомобиль не чище. С каких пор стало преступлением не мыть собственную машину?

– Нам позвонили и сказали, что эта машина – рассадник заразы в вашем районе.

– Но вокруг нее совершенно нет мусора. Да и сама машина мне кажется вполне нормальной. Вы точно ошиблись улицей.

– Вы уверены?

– Как в том, что я вижу вас, а вы – меня. Я живу здесь очень давно и уверяю вас: никакой проблемы нет.

– Конечно.

– Так что всего вам доброго, господин полицейский. Хорошей работы! Ступайте, поймайте какого-нибудь вора. В машине, набитой вещами, нет ничего опасного.

– Да, но по телефону нам сообщили, что машина мешает соседям.

– А я разве не соседка? Говорю вам, этот самый автомобиль нисколько нас не беспокоит. И про плохих людей, которые названивают, я тоже вам расскажу. Когда мой кот потерялся, я повсюду расклеила объявления с его фотографией и моими контактами. И что вы думаете? Мне без конца названивали и предлагали прийти по некоему адресу. И я все ходила и искала, но оказалось, что меня просто-напросто разыгрывали.

– Хотите сказать, что и нас разыграли?

– Безусловно.

– Хм, тогда мне лучше подождать владельца.

– Нет, вам лучше уехать. Разве у вас нет работы? Вы здесь целый день потеряете.

– Ладно, поеду.

– Всего доброго.

– Если автомобиль не переставят и вы увидите владельца, передайте ему, чтобы заглянул в полицейский участок, хорошо?

– Это можно. Верно, Роза? Мы обе будем держать ухо востро.

Роза повернулась на звук своего имени. А вот она не знала, как зовут госпожу Горемыку. Правда, сейчас она казалась не такой уж и горемычной.

– Да, конечно, можно.

Полицейский сел в машину и уехал. Госпожа Горемыка улыбнулась.

– Уф, малышка, у нас получилось. Ты ведь Роза, да?

– Да, Роза.

– Прости, что подбежала и не дала тебе поговорить, но, думаю, нам лучше ничего не рассказывать про Анну.

Роза вспомнила пожилую женщину, которая пела в машине, а потом сделала ей «тс-с-с» пальцем, выглядывавшим из дырявой перчатки. Так вот что означало это «тс-с-с»: «Мы ничего никому не рассказываем». Секрет, который хранила целая улица.

– Знаешь, Анна родилась в этом районе, как и я. Мы здесь выросли. Она была великой пианисткой. Выступала по всему миру. В крупнейших концертных залах. Мы целыми днями слушали, как она играет. Ее музыка проходила сквозь стены, наполняла наши дома и несла умиротворение – чудо, да и только. А потом что-то случилось – я точно не знаю. Анна потеряла жилье. Детей у нее не было, но уезжать отсюда она отказалась. Была уверена, что ей удастся отбить дом обратно. Она ненадолго обустроилась в автомобиле, а в итоге так в нем и осталась. Но она гордая. Ни у кого ничего не просит. Я слышала, фортепиано – единственное, что она не продала. Как думаешь, оно влезет в багажник?

– Не знаю.

– Вот и я не знаю, но не думаю, что получится.

Они обе помолчали. Госпожа Горемыка еще раз измерила взглядом багажную дверь и вежливо помахала Розе, собираясь уходить.

– Госпожа, как зовут вашего кота?

– Гамбито[17].

– Прекрасное имя.

– Он все время путался под ногами. Даже посуду помыть не давал. Вечно запрыгивал на меня и требовал, чтобы его обнимали.

– А почему же тогда он ушел?

– Может, поверил моим словам, когда я сказала, что он превращает мою жизнь в каторгу. В тот день он опять крутился рядом, я упала и ударилась. У меня потом целый день болела нога, и я его отругала. Вечером он пропал, а назад так и не пришел.

– Но ведь он еще может вернуться.

– Может.

– Наверное, он расстроился, что вы из-за него упали.

– Наверное.

– Или просто так совпало, что он ушел именно в тот день.

– Говорят, кошки не понимают того же, что и люди. Но я считаю, что Гамбито просто устал выпрашивать объятия. Порой жизнь полна загадок. Не на все у нас есть ответы. Не для всего есть объяснения. Запомни это, Роза.

Роза растерялась. Может, надо что-то ответить? Она не успела это обдумать, потому что женщина продолжила. Она будто говорила сама с собой.

– С тех пор как Гамбито исчез, он приходит ко мне только во снах, и тогда я крепко обнимаю его и не отпускаю. Он хочет что-то мне сказать, но светает так быстро, и я не успеваю узнать. Но таковы сны. Даже цари умещаются в спичечном коробке, когда ты спишь[18]. Не так ли, Роза?

– Да, – робко ответила Роза и не знала, стоит ли и ей рассказать какой-нибудь странный сон. Она вспомнила тот сон про ежа, который искал свой дом.

– Элисента! – послышался голос.

– Это мой муж! Мне нужно идти.

– Вас зовут Элисента?

– Элли, но он зовет меня Элисента. До свидания, Роза. И если увидишь Гамбито, скажи мне. Он весь черный, и у него только один глаз.

Женщина ушла. Роза тоже побрела к себе.

– Я дома! – объявила она с порога, но в доме стояла тишина. Даже Карлито не вылетел из своей клетки. Роза переживала, но уже не знала почему. Из-за госпожи Горемыки, которую муж зовет Элисентой и чей кот Гамбито приходит к ней только во снах? Из-за Анны и ее фортепиано? Или потому, что от страха чуть не выдала полицейскому ее секрет? А потом она вспомнила Театр, сговор Афины и ее папы, который попивал там кофе. Почему? Почему? Розе хотелось кричать, но она вспомнила слова Горемыки Элли. О том, что у нас не на все есть ответы. Не для всего есть объяснения.

Роза села на свою кровать и достала красный мелок. Нарисовала на краю дороги спичечный коробок. Положила красный и взяла черный. Нарисовала черного кота, у которого один глаз был живой и бойкий, а второй закрыт повязкой, как у пирата. Роза легла и вгляделась в свои рисунки. Должно быть, одноглазому Гамбито так одиноко… Она все смотрела и смотрела на него, будто пытаясь понять, где он прячется. И тут его фигурка качнулась. Кот потянулся. Осмотрелся одним глазом. Подошел к спичечному коробку. И юркнул туда.

Сколько их утонуло в собственном супе

Если цари помещаются в спичечном коробке, то почему бы там не устроиться и одноглазому коту. Наверняка Элисента так и сказала бы. Но Роза же не совсем сумасшедшая. Она прекрасно знает, что там могут уместиться золотистая бронзовка, две божьи коровки, пять обычных мух, десять жвачек или двадцать муравьев. А вот кот – ни за что, не говоря уже о царях. Однако при всей уверенности в этом она своими глазами видела, как нарисованный одноглазый кот нырнул в коробок. Роза встала на кровать и принялась изучать рисунок.

«Необъяснимо», – подумала она и вспомнила слова Горемыки Элли. «Порой жизнь полна загадок. Не на все у нас есть ответы. Не для всего есть объяснения». В конце концов, может, так и есть. Сегодня на нее весь день сыплются загадки. Люди, жизнь, подруга Афина, папа, который пил кофе с врагом, и этот пройдоха-кот, который пропал, прежде чем Роза успела его схватить. Она представила, как разгуливает по улице Муз с Гамбито на руках. Послышалось жалобное «мяу». Роза подбежала к окну – никого. Прижалась ухом к стене и уловила гулкую вибрацию, как если бы сунула голову в барабан. Снова «мяу». Роза шагнула назад и осмотрелась – комната как комната, кругом тихо. Так-то лучше. Не хватало еще, чтобы папа застал ее с приклеившейся к стене головой. На улице раздались шаги. В окно было видно, как возвращается Арес. Он посмеивался и насвистывал, словно ничего не случилось.

«Ну-ну, папа. И ты, предатель?[19] Может, красноволосая Сумасбродка тебя заколдовала?»

Будто она не втолковывала ему, что Сумасбродка – их враг и шпионит за ними. Нечего больше с ним разговаривать. Еще пара минут – и в замке заворочается ключ. Роза ужасно злилась. Вот бы сейчас спрятаться, исчезнуть, чтобы папа ее искал, чтобы перепугался насмерть, чтобы сокрушался так же, как она. Или как Элли из-за Гамбито.

Она скорее вернулась к своей кровати. Этот коробок слишком мал для нее. Роза взяла красный мелок и решительно нарисовала вокруг него коробок побольше и прыгнула туда, как только скрипнула дверь. Кажется, папа что-то крикнул, а может, ей просто почудилось. Неважно. Теперь ни один голос этого мира ее не остановит. «Бух!» – раздалось за спиной, и Роза провалилась во тьму. То ли это входная дверь захлопнулась, то ли крышка спичечного коробка – наплевать. Роза вытянула руки: темнота была густой, непроницаемой.

– Новенькая, – произнес кто-то совсем рядом.

– Кто это? Мне ничего не видно.

– Дак конечно не видно, ты же из света вошла во тьму.

– Ты Гамбито?

– Капитан Гамбито, я бы попросил.

– Ты видишь?

– А как ты думаешь, почему у меня один глаз закрыт?

– Потому что ты одноглазый?

– И что, по-твоему, все пираты одноглазые?

– Не все, но большинство.

– Ладно, слушай-ка сюда. Большинство пиратов не одноглазые, а мудрые. Они закрывают один глаз, чтобы он побыл в темноте. Когда переходишь из света во мрак, зрение не сразу к этому привыкает. А пираты, как ты, наверное, знаешь, вечно то поднимаются на палубу, то спускаются в трюм. И вот там-то, в трюме, они дают волю закрытому глазу и смотрят только им, пока второй не приноровится.

– То есть ты видишь?

– Ну да.

– И что ты видишь?

– Тебя.

– А что еще?

– Кусты перед нами. Ты особо не шевелись, а не то заденешь не ту ветку, что надо, и окажешься не там, где хочешь.

– Но я понятия не имею, где хочу оказаться.

– А тогда зачем ты сюда пришла?

– Не знаю. Может, чтобы немного подумать в одиночестве. А может, чтобы найти ответы и разгадать всякие загадки, которыми меня забросали.

– Если хочешь получить ответы, нужны правильные вопросы.

– Об этом я как-то не думала.

– Давай, задай какой-нибудь из своих вопросов.

– Точно не помню, но я рассердилась на папу.

– Это не вопрос.

– И на мою подругу Афину.

– И это тоже не вопрос.

– А, вот, вспомнила. Влезет ли фортепиано в багажник автомобиля?

– Это, безусловно, вопрос.

– Так влезет?

– Не знаю, и здесь ты этого не выяснишь, потому что автомобилей тут нет.

– А что есть?

– Лодки.

– Лодки?

– Да, потому что здесь по большей части не ездят, а плавают. Надеюсь, ты умеешь плавать.

– Конечно же умею.

– Молодец. А теперь тихо! Ворота открываются. У тебя билет с собой?

– Не-а.

– Ну тогда тебе крышка.

Сначала показалась тоненькая светлая полоска. Потом свет начал разбегаться золотом по тьме, пока полностью ее не поглотил. Роза увидела ворота и горбатого господина перед ними.

– Добро пожаловать. – Улыбка осветила его лицо, но тут же потухла. Он вытащил откуда-то высоченную шляпу-цилиндр и веско пояснил: – Без этого никак.

Гамбито прошел первым и что-то бросил в шляпу.

– Снова пожаловали, господин Гамбито. Рады вас видеть. Следующий.

Роза поняла, что он имел в виду ее, но не двинулась с места.

– Прошу вас, барышня. Вы задерживаете очередь.

– Но за мной никого нет, – возразила Роза, оглянувшись.

– И тем не менее во тьме ожидают многие. Чтобы проявиться, им нужно выйти на свет. Так что, барышня, вы проходите?

Роза робко шагнула вперед. Она скользнула рукой в карман и нащупала втиснутую в шов жвачку, которую дала ей госпожа Ирини. Роза с трудом выпутала ее из распустившихся ниток и бросила в шляпу.

– Благодарю, барышня. Проходите. Следующий.

Вот оно как: не имеет никакого значения, что́ опустить в шляпу. Главное – положить туда хоть что-нибудь. Каждый отдает то, что у него есть. Жаль, что Роза не додумалась бросить нитку – тогда жвачка осталась бы при ней. Сейчас она пришлась бы очень кстати, даже такая грязная и влажная, какой стала в кармане. Прежде чем пройти сквозь ворота, Роза обернулась: рыча и отряхивая лапы, из тьмы вышел пес.

– Настал и ваш черед. Проходите. Какими судьбами к нам?

– Всё дела, дела.

– А вы оставьте дела да проветритесь немного, развейте мысли.

– Благодарю за ценный совет. Обещаю над этим подумать.

– От размышлений толку мало, надо действовать.

Роза запрыгнула на небольшой валун, где ее ждал Гамбито.

– Приметила его? – спросил кот.

– Кого, пса?

– Пса с сигарой.

– Разве он курил сигару?

– М-да, дальше своего носа ты не видишь. Прескверная из тебя разведчица, дорогуша. Этот пес следует за мной по пятам. Не дает мне продыха даже во снах. Давай-ка убираться отсюда. Вечером я собираюсь отдыхать и наслаждаться жизнью в свое удовольствие. Будем есть и пить.

– И ляжем спать на голодный желудок, потому что у нас нет ни гроша.

– Здесь расплачиваются не деньгами.

– А чем?

– Не зря я решил, что ты новенькая. У нас тут в ходу слова. Чем больше знаешь слов, причем из самых удивительных языков, – тем ты богаче.

– Я что, попала в кроссворд?

– Такого слова я не слышал, но, может, купишь на него нам что-нибудь перекусить?

Девочка и кот уселись на камень. Роза скинула ботинки и опустила ноги в воду. У Гамбито был такой вид, как будто он наелся пончиков в сахаре.

– Если у тебя в запасе много таких странных слов, мы незабываемо проведем время.

– Я много слов знаю. Мы с папой играем в игру «Скажи слово, которое начинается с…». Например, с буквы «В», или «Т», или «Р».

– И ты выигрываешь?

– Нет, чаще всего побеждает папа.

– Жаль. Лучше бы тогда вместо тебя пришел твой папа.

Роза насупилась.

– Да шучу я. Пойдем, открою тебе здешние тайны. Какие знаю, конечно.

* * *

За спичечным коробком Роза обнаружила страну в воде. Там были пещеры, побережья, скалы и небольшие полуострова. Деревья, склоняясь, соединяли клочки суши подобно природным мостикам.

– Ты замечала, насколько волны похожи на облака? Все время в движении.

– Куда они бегут?

– Что те, что другие все время путешествуют.

– Да, но куда именно они бегут?

– Они странствуют без цели.

– Обычно ведь говорят: «Я еду в Париж или в Индию». Никто не скажет: «Я еду не пойми куда». По крайней мере, я такого не слышала.

– Да, но представь, как было бы здорово, если бы мы ничего не говорили – просто отправлялись бы в путешествие. А там уж куда путь выведет. Я часто оказываюсь там, куда должен был прийти, хотя поначалу собирался в другое место.

– Я всегда знаю, куда хочу прийти.

– Жаль, многое упускаешь. Прекрасно обнаружить себя где-то-не-там. Я бы умер со скуки, если бы все знал заранее. Разве тебе никогда не становится скучно?

– Иногда.

– И что ты тогда делаешь?

– Когда мне скучно?

– Ага.

– Только не смейся. Я играю в игру с облаками.

– Я их считаю, когда хочу заснуть.

– А я, когда не получается заснуть, считаю звезды.

– Ты когда-нибудь ловила звезду?

– Ты чего, звезды нельзя поймать.

– А вот и нет. Здесь, в Царстве Глубин, множество звезд, упавших с неба. Они потеряли свой свет, но от этого не перестали быть звездами.

– Можешь поймать для меня звезду морских глубин? – спросила, смеясь, Роза.

– Смейся-смейся, но знай: дно морское – как небо. Что-то вроде его зеркала. И тут, и там есть звезды. А по вечерам морские глубины, как и небеса, наполняются красками.

– Так ты добудешь мне звезду морских глубин?

– Обещаю. Когда все закончится, я отыщу ее для тебя.

– Когда закончится что? О чем ты?

– Не знаю, можно ли сейчас поделиться. Еще рано. Тебе пока есть чем заняться. Например, найти правильные вопросы.

– Но ты же хотел о чем-то со мной поговорить.

– Забудь.

– Ты меня пугаешь. Может… мы в опасности? – спросила Роза, и ей захотелось поскорее убраться отсюда.

– Мы – нет.

– Тогда кто?

– Не скажу! Я на задании.

– На каком задании?

– Мы в стране морских глубин и можем потерпеть кораблекрушение, – уклончиво ответил кот.

– Ты шутишь, что ли? Мы же не на корабле посреди океана.

– Да, шучу. Но имей в виду, что многие утонули в собственном супе, в чашечке кофе, в ложке варенья[20].

– Так-так, теперь я поняла, кого ты мне напоминаешь.

– Кого?

– Моего папу.

– И чем, скажи на милость, я его напоминаю?

– Шутками-небылью-чепухой.

– Мне начинает нравиться твой папа.

Сквозь воду Роза видела свои ноги. Маленькая рыбешка укусила ее за большой палец. Это все шутки-небыль-чепуха или Гамбито на что-то намекает? Может, лучше поискать выход и вернуться домой? Папа, должно быть, уже ищет ее. Эх, но и побыть здесь еще немного тоже хочется. Роза впервые странствовала без цели. Ей нравился этот новый мир, к тому же пока она толком ничего не видела. В верхнем мире, наверное, уже наступил день. Прямо перед ней выскочила саранча и застрекотала, так что Роза испугалась.

– Да ладно, не делай из мухи слона. Она тебя не съест. В ложке воды не утонешь, – сказал Гамбито и подмигнул. – Может, эта саранча с тобой знакома?

Роза сделала вид, что сердится, но на самом деле она вспомнила другой день на другом море. Они с папой купались, Роза держалась за плавательную доску и вдруг увидела, что на воде там и сям покачивается саранча. Роза ненавидела этих насекомых. Стоило им распрыгаться, как она тут же убегала подальше. Сейчас же они были совершенно обездвиженными. «Папа, саранча умеет плавать?» «Нет, наверняка их принесло сюда ветром, и они утонут». Роза заметила, как отчаянно задергались прозрачные крылышки одной саранчи, и подтолкнула к ней свою доску. «Если ты умная и сильная, – подумала она, – ты спасешься». Саранча расправила лапки, Роза поддела ее доской и вытащила из воды. Она смотрела, как насекомое пытается отряхнуться и встать прямо. Застывшие глаза. Боец в мокрых доспехах. Солнце обсушило ее, и, прежде чем они вышли на берег, саранча скакнула и улетела.

Роза вновь подумала над словами Гамбито. «Сколько их утонуло в собственном супе». Нужно запомнить и записать в дневнике, там, где у нее ШНЧ.

Внезапно раздался такой шум, что Роза подскочила на месте.

– Пушки, я ухожу! – крикнул Гамбито.

– Куда ты?

– Я же говорил: пока не могу тебе рассказать.

– Ну а мне-то что делать?

– А я почем знаю? Ищи вопросы.

– Какие вопросы? Мне страшно.

– Ладно, пошли со мной, раз ты такая заноза.

Роза встала и побежала за Гамбито.

– Мы куда?

– В гнездо. Вавель[21] хочет с нами поговорить.

– Кто такой Вавель? И что за гнездо?

На деревьях висят слова

Кот побежал, побежала и Роза. С камня на камень. Они перелезали через заборы, пронеслись через алое маковое поле, оббежали гигантский муравейник, вновь оказались у воды, забрались на плот, доплыли до противоположного берега, кувырком скатились с песчаного холма, пересекли яблоневый сад, дали крюк вокруг черного озера.

– Эй, Роза, ты где? В этом озере спят те, кого мы не хотим забывать, и то, что мы желаем удержать в памяти! – крикнул Гамбито на ходу.

Роза устала, но не упускала кота из виду. Тот запрыгал по дереву с ветки на ветку.

– Ты куда? Я не могу лазать по деревьям!

Гамбито обернулся, смерил ее взглядом и соскочил на землю.

– Тьфу ты, заноза! Совсем из головы вылетело, что со мной человеческая девчонка. Мы почти на месте.

Там, где заканчивалась дорожка, начиналось великое море. На мысе дерево вглядывалось в бездну. Стая птиц дремала на его ветвях. Корни выступали из земли, иные из них качались над пропастью, где бились волны.

– Мы пришли к Древу Веры.

– Чего?

– Давай спустимся. Следуй за мной и не болтай.

– Тут нет дороги.

– Иди по корню.

Роза пыталась удержать равновесие на путеводном корне. Многократно закручиваясь, он вел глубоко под землю. Там, где начал пропадать свет, Роза увидела подземную пещеру. Корни разветвлялись по пещерным залам, образуя лабиринт.

– Ничего себе! Снаружи совсем ничего не заметно.

– Как у айсберга.

– При чем тут айсберг?

– Ты видишь только ту его часть, что находится над поверхностью воды.

– Точно, Гамбито. Тут под деревом целая страна.

– Семь крепостей[22] объединены под Древом Веры.

– Семь крепостей?

– Не болтай. Смотри внимательно под ноги. Гляди в оба, заноза: если потеряешься, уже никогда не выйдешь из лабиринта.

– Спасибо за совет. Умеешь ты подбодрить.

Розу удивлялась, как тщательно ее спутник выверяет каждый свой шаг. Это ли Гамбито, которому нравилось странствовать без цели? Они дошли до залитого солнечным светом пятачка. Роза подняла голову: там сквозь сплетение веток и нагромождение камней проглядывал кусочек неба. В глубине виднелась дверь, а перед ней стоял тот же горбун, который встречал их утром.

– Если он вновь попросит то, без чего никак, мне нечего будет ему дать.

– Здесь мы ничего не даем – просто называем пароль.

– Какой? Я не знаю пароля.

Гамбито остановился и жестом показал: наклонись. Он что-то нашептал ей и зашагал дальше. Роза вновь и вновь повторяла про себя услышанное. Как бы чего не забыть, не исковеркать, не пропустить, точно в «сломанном телефоне». Иначе она останется одна в лабиринте под Древом Веры.

Гамбито прыгнул, сказал что-то горбуну на ухо, и тот открыл дверь. Настала очередь Розы.

– Стой там. Ни с места, говорю. Не двигайся.

Роза замерла, пытаясь удержать равновесие: одна нога впереди на земле, вторая в воздухе.

– Сначала пароль, – потребовал привратник.

– На деревьях висят слова?

– Это вопрос?

– На деревьях висят слова[23].

– Проходи.

Дверь отворилась, и за ней обнаружилась пещера. Очень темная. Роза не могла ничего разглядеть. «Надо мне тоже приобрести пиратский глаз. Похоже, без этого никак». Когда глаза наконец привыкли, она увидела мужчину с худым лицом и седой бородкой. Высокого, сухощавого и, кажется, пожилого. На нем были ветхие металлические доспехи. Кого-то он ей напоминал. Рядом стоял по струнке полный приземистый господин с широкой улыбкой, которую будто накрепко приклеили к его круглому лицу. Он осмотрел двух новоприбывших и жестом предложил им присесть за стол. Там как раз оставалась пара свободных стульев. Видимо, Роза и Гамбито прервали какое-то очень серьезное обсуждение. Все повернулись к ним. Высокий мужчина в металлических доспехах приготовился говорить.

– Это и есть Вавель, – тихо пояснил Гамбито.

– Дорогие мои друзья, я созвал вас сегодня по прискорбному поводу. Умерла Наталия Сангама в деревеньке Пампа-Эрмоса в Перу, в джунглях Амазонии.

– Та самая Наталия? – закричал низенький господин, и на миг улыбка сползла с его лица. – Доблестная Наталия? Чамикуро[24] вымирает?

– Чами… что? – спросила Роза Гамбито.

– Чамикуро – один из теряющихся языков.

– И как теряются языки? – прошептала Роза, а про себя подумала, что друзья Гамбито такие же чудаки, как и он сам.

– Когда не остается никого, кто бы на них разговаривал.

– А почему вместе с этой Наталией потерялся и чуми… каро?

– Чамикуро.

Роза все равно ничего не поняла и прислушалась к разговору двух худых женщин, сидевших рядом с ней.

– Бедная Наталия пыталась научить внуков языку предков, но ей не удалось.

– Дело не из легких.

– Ужасно, когда ты не можешь рассказать внукам сказку.

– Разве Наталия не знала испанский?

– Знала, но некоторые вещи можно выразить только на родном языке[25].

– Не поспоришь. Представь, что ты вдруг оказалась среди китайцев. Даже если ты выучишь китайский, сможешь ли рассказать на этом языке сказку?

– Хватит вам шушукаться! Мы все потрясены, но нужно послушать Вавеля. А там посмотрим, что делать.

Их перебил какой-то тощий, костлявый мужчина. В его длинной бороде, спускавшейся до самой земли, было полно кунжута. Но почему все так горевали об этой Наталии? Ведь они точно никогда бы с ней не встретились: джунгли Амазонии очень далеко. Послышался странный звук, и Роза увидела черную птицу – должно быть, во́рона. Роза проследила его полет, пока тот не опустился на камень позади Вавеля. «Видимо, он тут главнокомандующий, – подумала Роза, – и потому носит эти смешные доспехи».

– Скажи, Вавель: Наталия отправила какое-нибудь сообщение?

– Да.

– Тогда прочитай его всем.

Две худые женщины крепко обнялись, а господин с длинной бородой принялся закидывать в рот печенюшки, вынимая их из кармана одну за другой. Вавель взял письмо, медленно развернул его и начал читать:

– «Когда я сплю, я вижу сны на моем языке. Но я никому не могу рассказать, что мне пригрезилось. В этот вечер я навсегда останусь в своих грезах. Я не вернусь. Друзья мои, я прощаюсь с вами. Продолжайте свою прекрасную борьбу».

Все встали, склонили головы и замолчали на несколько минут. Роза беспокойно озиралась, не понимая, что происходит. Кто все эти люди? Ее взгляд перебегал с одного на другого: большинство – мужчины, но есть и женщины. Среди собравшихся она заметила индейца-карлика. Ну надо же, а Роза представляла себе индейцев совсем другими: высокими, мускулистыми и с перьями в длинных волосах. Довольно близко к ней сидели женщина с кожей цвета баклажана и мужчина, чье тело было полностью покрыто волосками, как у обезьяны; чуть подальше – человек с крошечной головой. Роза насчитала уже двадцать девять гостей вместе с собой и Гамбито, когда увидела, что кто-то качается на последнем стуле. Она вытянула шею, чтобы разглядеть получше: маленькая девочка, определенно младше Розы, худая и бледная, похожая на эльфа.

«Наконец-то, еще один ребенок», – подумала Роза.

Гамбито, будто перехватив ее мысль на лету, подозвал Розу к себе.

– Нел, – сказал он, – самая старшая здесь. Почему бы тебе не перетряхнуть чуток свои представления о мире? В нем много разного и непривычного. Не все такие, как ты.

Розе было о чем расспросить этого мистера всезнайку, раз уж он в курсе, что тут происходит. Кто все эти люди и почему они собрались в Царстве Глубин? Но в этот момент все подняли кружки, стоявшие перед ними, и воскликнули:

– За Наталию!

– За мир, о котором мы грезим!

– За самое прекрасное приключение в нашей жизни!

– За ветряные мельницы! – закричал коренастый господин рядом с Вавелем, и его круглое лицо вновь засияло.

Все посмотрели на него как на дикаря, отчего его улыбка померкла – но ненадолго. Нел поднялась со своего места и чуть ли не залезла на стол, чтобы ее было хорошо видно.

– За будущее, в котором каждый сможет говорить на своем языке! – провозгласила она.

– Спасибо, Нел, – поблагодарил ее Вавель и обвел взглядом собравшихся. – Как вы понимаете, со смертью Наталии нависла угроза гибели и над чамикуро.

– Не проходит и недели, чтобы мы не оплакивали еще один язык, – подхватил маленький индеец.

– Такими темпами совсем скоро, до окончания века, в ходу останется ничтожно мало языков, – сказал господин с длинной бородой, смахивая кунжут и крошки от последнего съеденного печенья.

Над столом пронеслось шушуканье. Странно, подумала Роза, «до окончания века» – это никакое не «совсем скоро». К тому времени они наверняка все помрут. Мужчина с длиннющей бородой – так уж точно. А они сидят и рассуждают о языках. Какое ей дело до того, что произошло в какой-то перуанской деревне? Она даже толком не знает, где это Перу находится. Ближе к Китаю или к Америке? Может, спросить Гамбито? Или нет, лучше не надо. Вавель вновь взял слово.

– Товарищи, мы попрощались со многими близкими. Они ушли, забрав с собой единственное, что у них осталось. Слова. Без слов у тебя нет жизни. Без них – как поведать о своем голоде, любви, страхе? Как выразить, что ты существуешь?

Вот это да! Жутковато. Розе такое даже не приходило в голову. А что, если бы она потерялась в стране, где никто не знает ее языка? Как она объяснила бы: «Я ищу своего папу»? Нет, это какое-то безумие. Она никогда не окажется одна в чужой стране. Но вдруг однажды она проснется, а все вокруг говорят на незнакомом языке? Нет, лучше прогнать дурные мысли и слушать дальше.

– Друзья мои, спокойствие.

– Вавель, мы ждали достаточно. Нужно действовать быстрее. Есть языки, на которых говорят от силы один-два человека, а в лучшем случае – горстка людей.

Роза сидела как на иголках. Ей хотелось высказаться. Хотелось узнать о стольких вещах, которых она не понимала. Но у кого? Каждый раз, когда она наклонялась к Гамбито, он жестом приказывал ей помалкивать.

– Гамбито?

– Тс-с.

– Гамбито…

– Ш-ш-ш.

– Все тс-с да ш-ш-ш, хватит уже!

– Не будь эгоисткой и слушай.

– Я не эгоистка. Но я не понимаю, что здесь происходит. Почему вы переживаете из-за теряющихся языков?

– Видишь ли, не у всех настолько ужасные проблемы, как у тебя. Не все злятся на папу и рассуждают, влезет ли контрабас в багажник автомобиля.

– Ничего подобного. Ты мелешь чепуху.

– Какую чепуху?

– Я спрашивала тебя не про контрабас, а про фортепиано, – сказала Роза и невольно расхохоталась. Она ждала, что Гамбито ее отругает, но увидела, что и он посмеивается в усы.

Им будто смешинка в рот попала, и они никак не могли остановиться. Гамбито мало-помалу соскользнул под стол, и Роза тоже. Они оба зажали рты, чтобы никто не услышал, как они фыркают и давятся от хохота. Слезы катились у них из глаз.

– Прости, Гамбито. Ты прав. Я вела себя как эгоистка. Прости, что засмеялась.

– Ничего страшного, смех поддерживает мозг в тонусе.

– Ты точно на меня не рассердился?

– Нет. Честно говоря, когда я шучу, я всегда говорю правду.

– Тогда можешь пошутить?

– Я знаю одного человека по имени Авель. Всю свою жизнь он пытается научить своих внуков считать до десяти на языке их предков.

– Это не шутка.

– Зато правда.

– А где живет этот Авель?

– В стране инков.

– Я знаю про инков. Это была великая древняя цивилизация. Я читала книжку, где…

– У греков тоже была великая древняя цивилизация.

– Ты хочешь сказать, что могут настать времена, когда никто не будет говорить и по-гречески?

– Нет, это я не хочу сказать. Греческий – живой язык, на котором разговаривает множество людей, но представь, как страшно было бы…

– Тут нет ничего смешного, Гамбито.

– Так и моему другу Авелю, который один-единственный разговаривает на тауширо[26], тоже не до смеха.

– Ладно, Гамбито. Я вроде бы поняла. Давай вернемся за стол.

Роза и Гамбито уселись на свои места. Вавель рассказывал о гнездах. Как поняла Роза, их создали в Царстве Глубин для спасения теряющихся языков. Добровольцы собирались в таких гнездах и учили языки, которым грозило вымирание. И теперь, – продолжал Вавель, – сюда прибыли еще два наших друга, готовых преподавать. Маньяно и Авель. Роза повернулась к Гамбито, а тот забрался на стул и радостно завопил:

– Браво! Браво!

– Спокойно, Гамбито, я созвал вас не для этого.

– Тс-с, – шикнула Роза на Гамбито.

– Мы получили весть о предательстве. Глоссоктонам[27] удалось нас выследить. Наш старый товарищ сообщил, что враги прознали о гнездах.

– Как же такое случилось?

– Выходит, среди нас шпион?

– Стоит им обнаружить хотя бы одно гнездо, они нападут и попытаются разрушить все.

– Нужно перенести гнезда.

Вавель прервал обсуждение:

– У каждого из вас – свое гнездо. Вы за них отвечаете. К сожалению, создавать новые в этот тяжелый момент мы не можем.

– А как быть с Авелем и Маньяно? – спросила Нел.

– Пока они не могут заняться делом. Придется подождать.

– Но борьба может затянуться. Что, если некоторые не выдержат?

– Я не могу рисковать тридцатью гнездами ради создания двух новых.

– И что же, будем сидеть сложа руки?

– Нет. Мы начинаем подготовку.

– К чему? Гнезда не переместить.

– Вот поэтому надо готовиться к войне.

Едва Вавель произнес эти слова, как все повскакивали с мест. Под Древом Веры поднялся переполох. Собравшиеся взволнованно говорили и жестикулировали. Казалось, вот-вот послышатся ружейные выстрелы. Интересно, думала Роза, считается ли она эгоисткой, если сейчас ей больше всего на свете хочется удрать? В глубине души она не верила, что начнется какая-то там война. Почувствовав, что за ней наблюдают, Роза обернулась. Это Нел сверлила ее взглядом.

– Нел надеялась забрать тебя в свое гнездо, – шепнул ей Гамбито.

– В какое еще гнездо? Ты о чем, Гамбито? Я вообще-то попала сюда случайно. Вот погуляю немного и вернусь обратно.

– Никто не оказывается здесь случайно.

– А я говорю тебе, что случайно. И не может такого быть, чтобы все это происходило взаправду. За стеной – обычный мир. Без глоссоктонов, без гнезд, без всего, о чем вы тут говорите.

– За каждой стеной есть еще одна стена, так же как за каждым садом есть еще один сад. Все пришли сюда не просто так. Кто-то предложил, чтобы ты стала одной из защитниц языка. Твоя миссия – служить гнезду.

– Я ни слова не понимаю! У меня только одно разумное объяснение: я сплю, но скоро проснусь. Да, сейчас я открою глаза пошире, и все будет как раньше.

– Ничего не будет как раньше, Роза. Может, когда твоя миссия будет завершена, Вавель и другие решат, что ты должна забыть Царство Глубин. Но я надеюсь, что ты не забудешь. Гордись, что теперь ты одна из Хранителей.

– Не знаю я никаких хранителей. Я даже не знала раньше, что языки могут умирать. Нет, я не хочу сказать ничего плохого. Дай бог, чтобы вы добились цели – она у вас, конечно, достойная. Но я-то просто девочка.

– Нел тоже когда-то была просто девочкой.

– Но сейчас она вовсе не кажется мне похожей на девочку.

– Она пришла сюда девочкой и больше так и не ушла. Видишь ли, она взрослеет, но выглядит так же, как в то время, когда впервые попала сюда.

– А остальные? Все эти чудаки?

– Их избрали.

– Кто?

– Прежние Хранители.

– Почему я совсем ничего не понимаю?

– Потому что ты тут первый день.

– И последний. Я ухожу.

– Постой, разве ты не хочешь во всем разобраться? Не хочешь нам помочь?

– Я не умею воевать.

– А как же крылатые сандалии?

– Какие еще сандалии?

– А то ты не знаешь! Или не помнишь?

– Постой. Ты имеешь в виду… Не может быть. Неужели это правда?..

– И все же…

– Госпожа Иоанна, проклятие Халиля, Дон Кихот…

Розу будто пронзил электрический разряд: она развернулась и посмотрела на Вавеля, сухощавого главнокомандующего с треугольными усами и мечтательными глазами.

– Теперь я поняла, на кого он похож! – воскликнула она.

Стоит пожалеть тех, кому неведомы грезы

Роза в одиночестве отправилась побродить по царству и выяснить, как тут все устроено. Яблони и апельсиновые деревья ломились от плодов, в Черном озере плавали два беспечных лебедя. Роза пробралась между валунами и потом несколько часов сидела на песчаном берегу, глядя в морскую глубину. Рыбы и кальмары поднимались почти к самой поверхности, так что можно было хорошенько их рассмотреть. Сквозь воду виднелись даже ползающие по дну омары. Барабульки, морские караси, сардины – одни плавали сами по себе, другие сбивались в косяки. Папа бы чувствовал себя здесь царем, подумала Роза. На миг ее сковала мрачная мысль. Грустит ли папа сейчас, ищет ли свою принцессу? Прекрасная птица с гигантскими крыльями безучастно проскользила над водной гладью и села на утес.

– Видишь ту пещеру внизу? – послышался рядом голос.

Роза обернулась и увидела невысокого мужчину лет шестидесяти, в темно-синей шерстяной безрукавке и серой шапке. На его плече резвилась вытатуированная сине-красная русалка.

– Говорят, туда однажды вошли пираты и превратились в камни.

– Куда?

– Туда, в ту самую пещеру, на которую я тебе показываю.

– Ту, что под птицей?

– Да. Пираты поймали ее и мучали немало дней.

– Птицу?

– Да, говорю ж тебе. Этого альбатроса. Глумились над ним.

– А почему?

– Нелегко справиться с такими-то веслами.

– У птицы есть весла?

– Не видишь, что ли, какие у нее крылья? Как громадные весла. Попробуй походи с такими по палубе.

– И как это связано с тем, что пираты стали камнями?

– Однажды пираты услыхали, что в той пещере зарыто сокровище. Они оставили птицу привязанной к палубе. Но как только вошли в пещеру – мигом окаменели.

– Не понимаю. А вы откуда все это знаете? Вы моряк?

– Я много лет прожил на кораблях.

– Значит, вы моряк.

– Вынужденно. На суше у меня голова идет кругом.

– И опять я ничегошеньки не понимаю. Может, я все это сама выдумываю? Может, вы в моем сне?

– Если и так, то тебе очень повезло. Стоит пожалеть тех, кому неведомы грезы[28].

– Почему вы не разговариваете нормально?

– Как именно?

– Я вам задаю вопрос, а вы должны сказать что-то хотя бы чуточку похожее на ответ.

– Дурак тот, кто думает, что у него есть ответы на всё.

– Если честно, в последнее время я мало что понимаю.

– Сними обувь и походи босиком.

– Зачем?

– Иногда помогает.

Роза оглядела своего странного собеседника: его босые ноги утопали в песке.

– А вы почему без ботинок?

– Так голова меньше кружится.

– А что вы здесь делаете?

– Мой корабль утонул.

– И вы ждете, что за вами придет другой?

– Умеешь хранить секреты?

Вжик – Роза провела пальцами вдоль губ, застегивая рот на невидимую молнию. Еще и заперла невидимым ключиком для верности.

– Я хочу написать письмо. Одной женщине. Надо только найти самые красивые слова.

– Вашей жене?

– Если бы. Когда я впервые вышел в море, она была еще девочкой, но поклялась дождаться меня.

– А вы?

– Я поверил ей. Теперь я хочу вернуться, вот и решил написать ей заранее. Но мне не нравится, что у меня выходит. Всё пишу да рву – ничего не отправляю.

– Может, вы боитесь, что она не сдержала обещание?

– Кто знает? Может, она устала. А может, вышла замуж. Я не бывал там много лет.

– Я уверена, что у вас получится замечательное письмо.

– Думаешь? Я хочу найти такие слова, чтоб в них была сила. Хочу рассказать о своих путешествиях, обо всем необычном и диковинном, что я повидал. Чтобы она поняла, почему я не возвращался.

– А что потом? Что будете делать, если она вас дождалась? Останетесь ради нее на суше?

– Кто знает? – ответил странный моряк, поглаживая русалку на плече.

Из-за камня Гамбито замахал Розе лапой. Та побежала к коту, на ходу попрощавшись со своим странным новым знакомым.

– До свидания, Роза, всего доброго! – крикнул моряк вслед, и она обернулась, пораженная тем, что он знает ее имя.

– А вас как зовут?

– Марабу[29].

– А как же освободился альбатрос? Когда все пираты превратились в камни.

– Не все. Один остался на корабле.

– А что стало с кораблем? Пиратским.

– Утонул.

Роза посмотрела на альбатроса, а потом на моряка.

– Давай, Роза, иди уже сюда, – прошипел Гамбито. – Я хочу кое-что тебе показать.

– Кто он такой?

– Марабу?

– Да, Марабу.

– Говорят, его корабль потерпел крушение у Дырявой горы. Вон у той пещеры среди валунов.

– А что это был за корабль?

– Никто не знает.

– Он был пиратским?

– Не знаю.

– А что стало с остальными моряками?

– И этого никто не знает.

– Они окаменели в пещере, потому что пленили альбатроса.

– Что ты сочиняешь? А еще мне говоришь, будто я шутки-небыль-чепуху рассказываю. Пойдем, мы собираем армию. Нел хочет с тобой познакомиться.

Роза смекнула: жители Царства Глубин знают о войне не больше, чем она сама. Как им справиться с глоссоктонами? Это даже Вавелю неизвестно. Откуда враги нападут? С суши или с воды? Какое у них оружие?

В каждом гнезде было по семь учеников, многие из них – совсем молодые. Нел обустроила свое гнездо в теплой пещере. Приветливо встретив Розу с Гамбито у входа, она объяснила, что все ее воспитанники отправились на инструктаж. На случай военных действий. Мастеровитые будут делать оружие, остальные – на подхвате. Пригодятся все. Чем больше людей, тем лучше.

Нел угостила их горячим шоколадом, и, пока они пили, Роза пыталась получить ответы на свои вопросы.

– Но зачем глоссоктонам нужно, чтобы все языки исчезли?

– Потому что они хотят получить безраздельную власть, а язык – это оружие. Если у тебя нет языка, ты не можешь говорить, требовать, кричать.

– Да, но как они этого добиваются? Как исчезают языки?

– Многие люди снимаются с места в поисках работы. На новой родине они тут же начинают учить местный язык и пытаются в этом преуспеть, время идет, и их дети уже не хотят отличаться от окружающих.

– Я их понимаю. Отличаться не очень-то приятно.

– И все же, Роза: если забудешь, откуда пришла, – никогда не найдешь свой путь. Ты же не забываешь старых друзей только потому, что завела новых?

Роза на миг подумала об Афине и ее друзьях в Маленьком Рае, а затем о Хасиме в прежнем районе.

– Знаешь, что я думаю? – вмешался Гамбито. – Язык – это не только слова. Это еще и история людей. То, о чем люди помнят, и то, о чем грезили. Понимаешь?

– Более или менее, – ответила Роза, которая изо всех сил пыталась его понять, но получалось так себе.

– Утрачивая язык, мы утрачиваем и все, что на нем было сказано, – пояснила Нел.

– Например?

– Сказки, песни, предания, древние пророчества и клятвы.

– Язык, дорогая моя Розалия, живет в душах людей.

– Ох, Гамбито, какие прекрасные слова! – воскликнула Нел, аплодируя.

– То есть люди, которые теряют родной язык, теряют и частичку своей души? – спросила Роза. Кажется, до нее начало доходить, почему ее новые знакомые из Царства Глубин готовятся к сражению.

Гамбито не ответил – лишь зарылся в юбку Нел, а та обняла его и стала гладить. Кошки любят ласку. Интересно, говорят ли все кошки на одном языке? Понимает ли кальмар золотую рыбку? Хасим из старого дома, ее друг Хасим, беседовал со своей золотой рыбкой.

Роза вспомнила бабушку Хасима, которая ни с кем не разговаривала. Просто сидела у окна в их подвале, очень грустная, и смотрела на ноги людей. Роза не помнила, чтобы та хотя бы раз улыбнулась.

Однажды старушку разыскала ее подруга, с которой они раньше жили в одной деревне. Тогда бабушка пела весь вечер.

– Я думала, она немая, – сказала Роза Хасиму.

– Она не немая, просто здесь никто не понимает ее язык.

Бабушку звали Самим. Однажды она подозвала внука, когда Роза и Хасим играли с поездом.

– Что она тебе сказала? – поинтересовалась Роза.

– Она велела тебе передать, что в ее деревне, в горах Гиндукуш[30], живут феи и эльфы.

– Как на ее языке[31] будет «спасибо»? – спросила Роза.

– Шукрия́.

– Шукрия, – сказала Роза.

Бабушка Самим поднялась и протянула ей руку.

– Шукрия, – ответила она и впервые улыбнулась.

Может, на холме нас ждут ветряные мельницы

Недра Царства Глубин превратились в огромный тренировочный лагерь. Хотя на первый взгляд все было как раньше, в потайных пещерах Хранители и ученики учились борьбе, тайскому боксу, джиу-джитсу, дзюдо, хапкидо и другим боевым искусствам. Наставниками были те, кто привез с собой знания и традиции своей страны. Все до единого отбирали древесину и камни. Усердно мастерили мечи, ножи, луки и копья. Некоторые оказались настоящими художниками, и какие же у них получались щиты: расписные, словно и не предназначенные для битвы. Искусники дали себе волю. Сначала изобразили небеса: солнце, луну и созвездия, из которых складывались фигуры быков, львов, собак и овец. Потом принялись за сценки из жизни: люди на щитах возделывали землю, жали колосья, собирали оливки и виноград, играли свадьбы, танцевали. Окрыленные фантазией, ученики с удвоенной энергией собирали камни для укрытия гнезд. Ворочали валуны, целые горы – и пели, каждый на своем языке. Песни струились цветными лентами, кружили в хороводе, звуки и ритмы сплетались в тугую косу[32]. Не знай Роза, что над ними висит угроза нападения, она бы решила, что все работают для радости и удовольствия.

Тем временем под Древом веры, в семи крепостях, Великие Хранители во главе с Вавелем размышляли, подсчитывали, обсуждали.

– И все же что-то мы забыли, упустили, не учли, – бормотал Вавель себе под нос, наблюдая за приготовлениями.

– Что же, например?

– На море мы слабы. Сражение на воде нам не выиграть. У нас есть только легкие лодки – на таких только плавать в пруду от берега к берегу. Чем мы сможем ответить? Предложим покататься на лодочках?

– Неужели сюда ни разу не заносило моряков? – спросил самый юный из Хранителей.

– Так на то они и моряки, чтобы всегда быть в море.

И снова Вавель и предводители гнезд напряженно обсуждали, часами сидели над картами, измеряли, считали, записывали, стирали и снова писали. Невысокий крепыш с вечной улыбкой заглядывал Вавелю через плечо и жевал спаржу.

– О пресвятые карамельки, до чего же она вкусная, эта спаржа! У меня предложение: давайте ее выращивать, – сказал он.

Хранители, склонившие головы над компасами и линейками, зашикали на него, а Вавель даже прикрикнул:

– Панда!

– Да, Вавель.

– Ты можешь хотя бы минутку постоять спокойно? Ситуация крайне серьезная!

– Я больше не буду болтать, Вавель. Обещаю.

– Лучше я дам тебе задание. Пойди на море и выясни, какие у нас возможности для морского сражения.

– Не нужно мне ничего выяснять. Это мне и так известно, могу сказать прямо сейчас.

– Что тебе известно?

– У нас нет никаких возможностей, – важно произнес Панда.

– Ответ не засчитан. Иди и осмотрись как следует.

Вавель знал, что после этих слов Панда не будет пререкаться и перестанет крутиться под ногами. И верно: тот опустил голову и ушел.

– Гамбито, почему его зовут Панда[33]? – спросила Роза.

– Потому что он всегда улыбается и всему говорит «да».

– И куда он пойдет теперь?

– Кто ж знает?

Роза выскользнула из пещеры и пошла за Пандой.

– Пресвятые карамельки! – бурчал крепыш на ходу.

Он торопливо шагал вперед. По извилистой лестнице поднялся наверх, обогнул Черное озеро и направился к небольшой пещере. Там в уголке стоял ослик. Панда погладил его, насыпал овса и дал напиться.

– Давай, дружочек, пойдем на разведку.

Ослик довольно поднял уши. Панда что-то нашептал ему на ухо, и тот заверещал как от щекотки.

– Что ты сказал? Это смешно, говоришь? Хочешь, чтобы тебя услышал Вавель и устроил нам разнос? Меня это, конечно, совсем не пугает, но давай все-таки сделаем вылазку, как в старые добрые времена. Может, на холме нас ждут ветряные мельницы… то есть великаны. Мы заставим их пасть на колени и молить о пощаде.

Панда взобрался на ослика и махнул рукой, указывая направление. К счастью, они продвигались настолько медленно, что Роза без труда следовала за ними. Панда насвистывал, а ослик изредка вторил ему ритмичным ревом. У Черного озера они остановились покормить лебедей. Панда плюхнулся на землю, зачерпнул воды и умылся.

– Дружочек, попей-ка и ты водички из Черного озера. Наверняка и тебе есть что спрятать в его глубине – то, о чем не хочется забыть. Так ведь? Мы теряем все, что забываем. Но и тот, кто забывает, будет сам потерян навсегда.

А ведь Гамбито рассказывал о Черном озере. Об озере Памяти. Как только разведчики удалились, Роза шмыгнула на берег. На миг она опустила руки в его чернильные воды и вновь побежала за великолепным дуэтом. Панда показывал чудеса эквилибристики. Он пытался одновременно удержаться на спине ослика и оборвать инжир с придорожной смоковницы. В прохладе у родника они сделали привал.

– Эвона как, дружище, – сказал Панда и нацепил веточки черешни на уши себе и ослику. – Мы с тобой рождены для лучшей жизни. Если б они меня послушались да посадили бы спаржу, мы бы таких омлетов настряпали – пальчики оближешь! Но сейчас мы с тобой на задании. Понял? А ты все ходишь-бродишь, таскаешь меня за собой. И хватит реветь. Пойдем смочим ножки в море и будем смотреть вдаль до рези в глазах, покуда нас не осенит какая-нибудь идея. В конце концов, им же хуже. Я бы им сообразил омлет. Всем омлетам омлет! А до моря мне какое дело? Я вообще земледельцем был.

Наблюдая за ним, Роза не сдержалась и захихикала. Панда резко обернулся.

– Кто ты такая, чтобы насмехаться над нами?

– Меня зовут Роза. Простите, я не нарочно.

– Ты что, сомневаешься в моих омлетах?

– Нет-нет, я ни чуточки не сомневаюсь в ваших омлетах и с удовольствием бы их попробовала.

– Вот это другой разговор. Похоже, из тебя будет толк. Наконец-то хоть один дельный человек в Царстве Глубин.

– Куда вы идете?

– Не могу тебе сказать. Это секретное задание.

– Ну и ладно. Тогда я поищу своего друга.

– А скажи-ка, какого друга? Господина Гамбито?

– Нет, не Гамбито. Моряка. Честно говоря… Вы умеете хранить секреты?

Панда и ослик синхронно закивали.

– Мой друг настоящий пират.

– Вот те на! Что за пират? Уж не морской ли?

– А какой же еще – горный?

– Скажешь тоже! Нет в нашем царстве ни тех, ни других.

– И все же я видела его собственными глазами.

– Ну и дела. Хочешь, мы тебя проводим?

– У вас же секретное задание. Так что нам не по пути.

– Это правда. Задание жутко секретное, и, наверное, не стоит брать тебя с собой.

– Так я с вами и не иду. Это вы хотите со мной пойти.

– Что верно, то верно. Свою тайну я не выдам, но за тобой все равно последую. Будто бы случайно.

– Отлично, пошли.

Панда соскочил с ослика.

– Не позволите ли вы, сударыня, уступить вам мое место и не соблаговолите ли вы взобраться на моего рысака?

– Нет, мне и пешком хорошо. Наверняка я доберусь быстрее вас.

– Никак невозможно.

– Почему это? Ведь я бегаю быстрее.

– Нет, это возможно. Другое невозможно.

– Что другое?

– Чтоб ты пешком, а я верхом.

– Почему?

– Потому что ты беззащитная маленькая девочка, а я сильный мужчина на секретном задании.

– Я вовсе не беззащитная и совсем не слабая, – возразила Роза и впервые осознала, что здесь, в Царстве Глубин, нога у нее ни капельки не болит.

– Это правда. По-моему, ты очень даже сильная. И все-таки ты оказала бы мне великую честь, если бы согласилась сесть в седло и продолжить путь на ретивом скакуне.

– Это не ретивый скакун, а ослик.

– Тс-с. Говори потише, а то он услышит. Я-то об этом знаю, а вот он – нет. Считает себя конем. Я пока не открыл ему всей правды.

– Ладно, рот на замок, больше ни слова.

– А еще видишь, как он навострил уши? Хочет сказать, что очень тебе рад, потому что ты легче меня.

Роза согласилась и забралась на спину осла.

– Его зовут Ломовой.

– Это совсем невежливо.

– Почему это?

– Можно подумать, что он у тебя сломался.

– А вот и неправильно. То есть я хочу сказать… Часто слова умнее, чем ты думаешь. Они могут меняться, в точности как люди.

– Люди взрослеют.

– Вот точно так же и слова. Взрослеют и умнеют. Уловила?

– Уловила.

– Ломовые лошади – это такая рабочая порода. Сильные и надежные. Знаешь, какие грузы они перевозят? Целому каравану не унести. Потому их еще называют тяжеловозами. И рыцари на них ездили, а ведь хорошие доспехи весят будь здоров. А если тебя разморит в дороге, можешь не волноваться, спи себе спокойно. Такой конь сам найдет дорогу.

– Я даже не думала, что в простых словах столько всего умещается.

– Да запросто. Они и стареют, и перерождаются, и смыслом обрастают.

– Не бойся, Ломовой, – шепнула ослику Роза. – Я не усну. Послежу за дорогой вместе с тобой.

С Розой на спине ослик шагал шустрее. Панда бежал следом. Он отдувался, пыхтел, но старался не отставать. Еще и объяснял на бегу, как приготовить превосходнейший омлет. Хорошо бы моряк никуда не ушел, думала меж тем Роза. Вскоре они добрались до моря. Марабу сидел на берегу, а на соседнем валуне, сложив великолепные крылья-весла, устроился альбатрос. Все перезнакомились. Марабу тут же заговорил с Пандой, как будто знал его сто лет. Тот поначалу робел, но потом осмелел и принялся засыпáть моряка вопросами.

– А вот скажи, правда ли, что альбатросы могут всю жизнь летать над морем днем и ночью, ни разу не присев?

– Так и есть. Они спят и видят сны на лету.

– А правду ли говорят, что они выбирают себе пару на всю жизнь?

– Верно.

– И откладывают огромные яйца?

– Да. Одно яйцо может потянуть на полкило.

– Это ж какой омлетище можно забабахать…

– Панда! – вскрикнула Роза, а Марабу сердито на него посмотрел.

– Да ребята, я же пошутил. Не огрызайтесь.

Они болтали несколько часов, и наконец Панда почувствовал, что может доверить им тревоги Вавеля. Марабу кивнул.

– Может, что-нибудь да придумаем.

– Когда? У нас ни одной лишней секундочки нет! – Панда даже подскочил, а Ломовой, почувствовав его волнение, начал носиться по берегу.

– Клянитесь самым дорогим, что у вас есть, – потребовал Марабу.

Роза и Панда немного помолчали.

– Клянусь именем Рыцаря Печального Образа[34]! – наконец выпалил Панда, уперев руки в бока.

– Чтоб мне не объехать вокруг света с моим другом Хасимом, чтоб мне…

– Ну хватит, хватит! – воскликнул Марабу. – Все равно я ваших клятв не понимаю. Что важно для вас, то не имеет никакого значения для меня.

Моряк принялся рассказывать. Пираты вышли в плавание, мечтая отыскать клады по секретным картам. Злоключения сыпались на них, но хуже всего была морская соль. Она разъедала и легкие, и разум. Они начали ругаться между собой. Склочничали по самым ничтожным поводам. А потом пираты совсем озверели. Убили самку кита, которая только-только родила малыша. Поймали огромного осьминога, отрубили ему восемь ног и выбросили обратно в море. Затем пошла охота на дельфинов – все ради дельфиньих зубов, которые пираты продали потом на Соломоновых островах.

– А почему именно там? – спросил Панда.

– На этих островах используют зубы дельфинов как монеты и украшения.

– Пресвятые карамельки!

– Панда! Не перебивай Марабу. Дай ему досказать.

Моряк поведал им и о других гнусностях.

– Я говорил им снова и снова, что это подлые, черные дела, и море нас накажет, но они меня не слушали. Наконец они схватили королевского альбатроса. Тогда я напомнил капитану о древнем проклятии: кто посмеет держать в неволе альбатроса, тем более королевского, превратится в камень. Он высмеял меня, а за ним начали глумиться и остальные. Называли меня брехуном, чокнутым пустомелей и едва не выкинули за борт. Однажды вечером я не выдержал и решил освободить птицу. Меня перехватили и привязали к мачте. В тот вечер небеса разверзлись. Тьма была кромешная – ни звезд, ни луны, и только волны, громадные волны кругом. Компасы как взбесились. Нас выбросило на незнакомый берег. В поисках укрытия пираты набрели на пещеру в Дырявой горе. Я видел, как они входят туда и один за другим превращаются в камни.

Но не только о черной ночи рассказал Марабу. Он доверил Розе с Пандой великую тайну: корабль не утонул, он укрыт за скалами, в южной части острова. Если постараться, его можно отбуксировать.

– Ну заполучим мы корабль, а дальше? Что нам делать без экипажа?

И эту проблему можно решить, объяснил Марабу. Есть такое предание: если пираты согласятся заплатить за все свои мерзости, если послужат доброму делу, проклятие с них будет снято. Как только они освободятся, альбатрос, следящий за ними, сможет лететь к своей возлюбленной. Она уже почти год ждет его на мысе Таиароа, на полуострове Отаго[35]. Причем ему нужно добраться туда до сентября.

– А далеко это Орангутанго находится? – спросил Панда.

– Очень далеко. В Новой Зеландии.

– Ой-ой, а что же мы тогда сидим? Надо спешить! Сентябрь не за горами.

Троица новоиспеченных друзей составила план морской экспедиции. Панда и Роза спешно ушли, чтобы рассказать обо всем Великим Хранителям в семи крепостях под Древом Веры, а Марабу вскарабкался в пещеру Дырявой горы. Альбатрос понял: близок день, когда он воссоединится со своей возлюбленной. Он распахнул громадные крылья и взмыл к облакам. Роза обернулась и увидела его, танцующего в небе. Марабу превратился в темную точку на белых камнях. Пусть все кончится хорошо, загадала Роза. Пусть проклятие будет снято, пусть пираты оживут и белые паруса их корабля вновь покажутся на горизонте. Это был бы хороший знак. Наверное, второй шанс дается каждому. Поймут ли это пираты?

Ну а пока надо спешить домой.

Мы уехали не потому, что хотели

Как только Роза выпрыгнула из спичечного коробка обратно в кровать, в двери завозился ключ.

– Привет, принцесса.

– Привет, папа.

– Угадай, с кем я сегодня познакомился.

– С кем?

– С твоей подругой Афиной.

– И где ты с ней познакомился?

– В Театре. Я пил кофе, и тут прямо перед мной появилась отважная девчушка. Она сообщила, что ее зовут Афина и что она пришла с подружкой, но, когда я посмотрел, подружка уже испарилась.

– А что Афина забыла в Театре? – спросила Роза как можно равнодушнее.

– Она хотела узнать, когда начнутся спектакли.

– А почему она тебя спросила? Ты Театр?

– Нет, – засмеялся Арес. – Я сидел вместе с Луизой, хозяйкой Театра.

– Кто такая эта Луиза?

– Луиза – очень приятная женщина, с которой я сегодня познакомился.

Если б Роза не попала в Царство Глубин, если бы не встретилась с Вавелем, Пандой и Марабу, если бы не чувствовала тяжесть в голове от всего этого, она бы ужасно разозлилась на папу. Но теперь гнев будто выдохся. Роза сама не понимала, почему она не может ни кричать, ни возражать, хоть ей очень этого хотелось.

– Тебя что-то беспокоит?

– Раз так, папа, то скажи: неужто ты не понял, что эта самая Луиза – госпожа Сумасбродка?

– Какая сумасбродка?

– Есть только одна Сумасбродка. И у нее красные волосы, и красные туфли, и юбка вся в цветах.

– Ты, наверное, про Луизу говоришь.

– Я говорю про Сумасбродку, которая приходит сюда и городит всякое про нашего Карлито.

– Про Луизу.

– Я не знаю, Луизой ее зовут или как.

– Ее зовут Луиза.

– Пап, ты нарочно это делаешь?

– Что?

– Ведешь себя так, будто ничего не случилось.

– Так ничего и не случилось.

– Ты так говоришь, будто она твоя подруга.

– Сегодня она была очень дружелюбна, и она мне понравилась.

– Ладно, а как же быть со всем, что она насочиняла про Карлито и про нас?

– Она, должно быть, просто неправильно поняла. Наверняка подумала, что мы держим его взаперти.

– Ладно, папа. Ты даже не хочешь понять. Окей.

– Я думаю, что часто можно неправильно понять другого просто потому, что у тебя в голове сложилась другая картинка. Скорее всего, Луиза решила, что тут, под носом у кошек, Карлито мучается.

– А я думаю, что иногда ты сам не понимаешь, что говоришь.

– Почему это?

– Потому что ты говоришь про Кошачье царство. Ты помнишь? Наш дом?

– Ладно, Роза, не злись. Нет причины. Ты важнее всего и всех.

Может, папа и сказал это искренне, подумала Роза, но все равно будто что-то внезапно встало между ними. Она не понимала его, а он не понимал ее. Роза впервые это почувствовала. К тому же она впервые хранила такую тайну. Наблюдая, как папа собирается на работу, Роза поймала его взгляд в зеркале и заметила, что он улыбается. Обычно она радовалась, когда папа был в хорошем настроении, но сейчас его улыбка больно жалила.

– Я хочу пойти к Хасиму.

– Отличная идея. Сходим завтра.

– Я хочу сегодня. Его мама говорила, что я могу прийти в любой день, когда угодно, и даже остаться у них на ночь.

Арес что-то прикинул мысленно, глянул на часы и обернулся. Он смотрел на Розу с этой глупой улыбкой, которая приклеилась к его лицу с тех пор, как он вернулся домой.

– Разве я могу тебе отказать, принцесса?

* * *

Хасим ждал их на дороге. Радость так и плескалась в нем. Он подскакивал, держа в руках аквариум с золотой рыбкой.

– Мы хотели вас вместе встретить!

Хасим ни на миг не дал ей перевести дух. Раскрасневшись от волнения, он не мог сдержать восторга.

– Пойдем к Мусе? Он все время спрашивает про тебя и твоего папу. Он с ума сойдет от радости.

Зажимая носы, Роза и Хасим прошли улицу с магазинчиками, где продавали соленую рыбу. На углу начинались другие магазины – с лентами, кружевом, нитками и тканями. Турист хотел сфотографировать их рядом с красным рулоном, но они отказались и пошли дальше. Хасим прыгал и разговаривал без передышки. Роза старалась за ним поспеть, чтобы рассказать о тайне Царства Глубин, но Хасим не успевал закончить одну фразу, как тут же начинал следующую.

Неподалеку от магазинчика Мусы Роза подняла руки и сцепила над головой два пальца. Хасим тут же понял.

– Секрет? – спросил он.

– Тс-с, – шикнула Роза, потому что Муса, увидев их, выбежал навстречу.

– А почему ты мне раньше ничего не сказала?

– Так ты и не давал.

Муса крепко обнял их разноцветными руками.

– Нам так тебя не хватало, Роза.

В магазинчике Мусы было все: сладости, разные виды кофе, бытовая химия, туалетная бумага, маленькие машинки и куколки в картонных коробках. На полке стояла большая бутыль с лимонным одеколоном[36]. В ее нижней части был маленький краник, чтобы наполнять флаконы. Одеколон сделала Рима, жена Мусы, которая раньше, у себя на родине, была учительницей. Роза еще малышкой протягивала к ней руки, и Рима проливала на ее ладони несколько душистых капель. Еще она научила девочку наносить чуточку одеколона за уши, и та часами пахла лимоном. Муса не знал, куда девать руки от радости. Он всегда так реагировал.

– Муса, ты отведешь нас в тайную комнату?

– В мою мастерскую?

– Да… Отведешь?

– Я бы хотел. Вы знаете, как сильно я бы хотел. Но надо приглядывать за магазином.

– Ну давай, Муса…

– А жена моя куда делась? Выскочила на пару минут – и след простыл. Если б она была здесь, мы могли бы сходить в мастерскую.

– Пожалуйста, Муса…

– А ведь и правда, я бы вам показал мою новую работу.

– Тогда мы сходим?

– Пойдемте все вместе. Ладно. Но будем держать ухо востро. Все трое будем начеку. И если услышим покупателя, побежим к нему.

Дети знали, до чего Мусе не терпится отвести их в тайную комнату. И все же они каждый раз умоляли, а он делал вид, что это очень сложно, но в итоге соглашался. За холодильником начинался маленький темный коридор. Справа висела веревочка, потянешь – включится свет. Справа и слева были полки с туалетной бумагой, консервами и бытовой химией. На этом месте Муса всегда говорил им: «Осторожно, ступеньки». Тремя ступеньками ниже располагалась мастерская. Муса был художником. В Афинах им с женой удалось открыть магазинчик, но Муса не предал свою любовь к рисованию. Поэтому за складом он отгородил уголок. Чтобы перекусывать, когда нападет цветовой голод, объяснял Муса. Иногда он давал мелки и Розе с Хасимом. Муса рисовал на всем подряд. На пустых коробках, на консервных банках, на пластиковых бутылках.

– Сейчас увидите, что я нашел. Закройте глаза. Вот так, хорошо. А теперь открывайте. Таратата!

Ребята привыкли к тому, что Муса их удивлял. Но в этот раз они недоуменно уставились на старую деревянную дверь.

– Ее кто-то выбросил. У нас в мастерской немного тесновато, – сказал он, разводя руками словно в танце, – но я не мог ее не забрать. Рима ругается, но это пройдет, когда она увидит, что` я сделаю.

– Отлично, – сказали ребята, чтобы не портить ему сюрприз. – Что ты нарисуешь, Муса?

– Я нарисую страну из золота, серебра и пурпура с семнадцатью деревянными водяными мельницами[37] и мечетью, сквозь стены которой пролетают диковинные птицы. А еще там будут извилистые улочки под каменными арками.

– Ты так много всего нарисуешь, Муса?

– Хотелось бы нарисовать многое, но бо`льшую часть того, что я задумал, изобразить невозможно.

– А что невозможно изобразить?

– Музыку.

– Какую музыку?

– Музыку, которая раздавалась, когда работали водяные мельницы. И другую музыку, которую играла молодежь в кофейнях[38], в стенах мечети. Уд[39] отправлял тебя прямиком на небеса.

– Да, наверное, ты прав, Муса.

– Знаете, сколько всего невозможно нарисовать… Оно все у меня вот тут, – сказал он, постучав по своей голове, – но как только я берусь за карандаш, волшебство теряется.

– Муса, ты лучший художник на свете.

– Да нет, нет…

– Для меня, – сказал Хасим, – ты даже лучше, чем Пикассо.

– Вот бы вы поняли, о чем я. А ну-ка, скажите мне, что вы видите на этой картине?

– Прилавок на базаре со всякими специями.

– Ах, если бы вы только знали, как пахли эти специи! А на этой картине?

– Женщина в платке.

– Как я ни старался, у меня не получается нарисовать, что я чувствовал, когда гладил шелковый платок на маминых волосах.

– Не волнуйся, Муса, – сказал ему Хасим. – Я очень хочу увидеть страну из золота, серебра и пурпура. Я уверен, ты великолепно ее изобразишь.

– Сначала увидишь, потом скажешь, Хасим.

– Хорошо, а как это все уместится на одной двери? Семнадцать водяных мельниц?

– Семнадцать деревянных водяных мельниц, – добавил Хасим.

– Это одно и то же, умник.

– Будь уверена, Роза, все получится. Вот здесь места совсем немного, а все умещается, – сказал Муса, прижав ладонь к груди. – А уж на такой огромной двери – запросто.

Муса погладил древесину.

– Муса, твоя родина – это страна из золота, серебра и пурпура?

– Это рай, Роза. Рай.

Внезапно раздался звон, будто разбилось стекло, и послышались рыдания. Муса вылетел из подсобки с криком:

– Рима?

Дети побежали за ним. Рима плакала. Она пряталась за кассой, закрыв голову руками.

– Ну что ты, Рима, ничего страшного. Это наверняка дети. Не знают, что творят.

– Я устала, Муса. Второй раз за месяц нам разбили стекло.

Вскоре магазин Мусы заполнился людьми. Аристидис, владелец химчистки напротив, и Катерина из парикмахерской, и все девушки, которые работали поблизости, столпились вокруг Римы и Мусы, крича и жестикулируя.

– Не переживай, Рима. Вот увидишь, до вечера придет мой брат-стекольщик. Не успеешь и глазом моргнуть, как он уже все исправит.

– Рима, Катерина права, – добавил господин Аристидис. – Я уверен, он сделает даже лучше, чем было.

Роза обернулась: Хасим пытался собрать осколки с пола.

– Оставь их, Хасим! – крикнул Муса. – Мы, взрослые, этим займемся. Посмотри, сколько друзей готовы нам помочь.

– Да, Рима, не стоит так волноваться. Главное, что мы живы-здоровы, а стекло заменим. Давай, Рима, сбрызни меня одеколончиком, чтоб Катерина меня полюбила.

– Аристидис, ты неисправим! – крикнула ему Катерина.

Роза все приподнималась на цыпочки, но ей никак не удавалось разглядеть Риму за спинами. Муса заметил ее усилия и сказал жене:

– Рима, посмотри, кто к нам пришел!

– Роза, Розалита, как твои дела? – закричала Рима, вытирая слезы. – Какая ты большая стала!

– Давай, завари детям чайку, а я скоро буду готов, и знаешь, что я сделаю? Я не буду заново остеклять магазин. Я разрисую дверь, и вот увидишь, ты словно вернешься в Хаму.

– Вот дуралей, – ответила, улыбаясь, Рима. – Ты не сдашься ни за какие коврижки.

– Госпожа Рима, чувствую, благодаря вашему стеклу мы скоро отведаем торт из тили-тили-теста, – сказала девушка из парикмахерской.

– Думаете, это Аристидис нарочно сделал? Только посмотрите, как он увивается за госпожой Катериной.

И правда, Катерина побежала звонить брату, а Аристидис – за ней. Роза и Хасим не стали ничего спрашивать про разбитое стекло. Рима заварила им чай с корицей и обняла Розу. Дети говорили наперебой, и вскоре Рима заулыбалась, слушая про Кошачье царство, Карлито, Маленький Рай госпожи Ирини на площади, Афину и ее собачку Арью. Роза боялась, как бы не выдать какую-нибудь тайну, – с такой скоростью из ее рта вылетали слова. Однако она сдержалась и не рассказала ни про Анну, живущую в автомобиле, ни про Сумасбродку с Театром. Роза чувствовала, что это папин секрет, – сама-то она уже немного простила ему предательство. Но почему? Может, потому что испугалась и хотела, чтобы он был рядом? Нет, не поэтому. Просто, рассказывая про свою новую жизнь, про дом, про кошек, она подумала, что ее собственный рай – там, где папа. Они встали и собрались уходить. Роза еще раз обняла Риму, а Муса погладил волосы девочки.

– Крепко обними за нас Ареса, малышка.

– Обниму!

– Скажи ему, что рыба, которую он недавно послал, была превосходной.

– Муса, можно тебя кое о чем спросить?

– Конечно, о чем ни пожелаешь, Роза.

– Почему ты уехал из рая, который хочешь нарисовать? Мой папа сказал, что вы мигранты.

– Мигрантами называют тех, кто покинул свою родину. А мы уехали не потому, что хотели. Мы бежали тайком[40].

Рима дала ребятам две маленькие бутылочки с лимонным одеколоном.

– Это для тебя, Роза, и для твоей мамы, Хасим. Приходите к нам поскорее.

Роза и Хасим возвращались домой в тишине. Только когда они дошли до последнего куста у дома Хасима, тот сказал:

– Роза, не говори ничего моей маме про стекло в магазине Мусы, ее легко испугать.

Мама Хасима ждала их у разноцветного стола, заполненного мисочками с овощами, мясом в соусе карри и рисом. Роза и раньше ела с семьей Хасима, и ей очень нравилась их еда.

– Где вы были, ребята? Я переживала. Хасим, я не хочу, чтобы вы уходили. Ты же знаешь, как я боюсь.

Роза знала, почему мама Хасима боялась. Раньше, в Пакистане, у нее была еще и дочка, но она потерялась по пути в Грецию. Роза много раз видела ее на фотографиях. Сестренка Хасима пропала задолго до того, как он родился. И в общей рамке, что стояла на полочке над телевизором, их фотографии были приклеены друг к другу близко-близко.

Дети сняли обувь, и все сели на пол. Даже бабушка. Они взяли питы[41] и наполнили их кто чем хотел. Вскоре ребята позабыли про стекло и стали играть. Хасим показал Розе поезд.

– Хочешь, поиграем в путешествия?

– А какое путешествие?

– Это же наш поезд, он отвезет тебя куда пожелаешь.

– Хасим, а ты сам куда хочешь поехать?

– Туда же, куда и ты. Давай поедем в Париж?

Ребята поиграли, и через час, когда они убрали поезд обратно в коробку, Хасим обнял Розу.

– Спасибо тебе за поезд. Я люблю его больше всех моих игрушек. Могу путешествовать где угодно.

– Хочешь вернуться на родину, Хасим?

– Так я на родине.

– Нет, я спрашиваю, хочешь ли ты вернуться в Пакистан.

– Пакистан – это родина взрослых. А я здесь родился и здесь вырос, глупышка Роза. Как и ты. Конечно, я никогда �

Скачать книгу

Μαρία Παπαγιάννη

Παπούτσια µε φτερά

Patakis

Перевела Мария Казакова

Copyright © S. Patakis S.A. (Patakis Publishers) & Maria Papayanni Athens 2016

© М. Казакова, перевод, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом «Самокат», 2024

Если рыбы порхают, спи крепче

Перо странствовало в ночи. Один моряк заметил его на макушке грот-мачты. «Сегодня погаснет еще одна звезда», – подумал он и по привычке загадал желание. Перо взметнулось, полетело дальше. На миг зависло перед другим моряком, что выжил в кораблекрушении. Тот увидел его и улыбнулся. «Похоже, я задремал, и мне приснилась птица – хороший знак!» – решил он и снова взялся за весло. Ветер подхватил перо, покружил его низко, у самой воды, а затем унес ввысь над городом, притихшим в ночи.

В темном небе среди звезд странствовал и сам царь птиц. Потеря одного пера его не заботила. Пролетала и ночь, утих ветер – перо скользнуло меж домов и опустилось в придорожную пыль. В час, когда тела людей спят, а светлые души видят сны, – в тот час на улице послышались неспешные шаги. Мужчина в черном лет пятидесяти шел, сутулясь. Его одежда пахла морем. Он наловил немало рыбы и всю уже продал. Вот бы до рассвета оставалось еще часа два, думал он. Дворовые кошки узнали его шаг и сонно собрались вокруг. Мужчина наклонился погладить их и вытащил из сумки пару-тройку рыбешек для угощения. Кошки кинулись выбирать лучшую – тут-то Арес и углядел перо. Оно было приподнялось, но утомилось и приникло к земле. Арес проследил за ним взглядом, взял в руки и посмотрел на небо, будто пытался отыскать того, кому оно принадлежало. Потом улыбнулся и положил перо в карман. Достал ключи и отпер входную дверь – улица Судеб, дом три.

Улица Судеб круто уходит вниз. Прохожие спускаются по ней осторожно, чтобы не скатиться кубарем. Велосипедисты тоже робеют, давят на тормоза. Дом номер три стоит на пересечении с улицей Муз. С балкона верхнего этажа виден весь город, а потом отпустишь взгляд – и он устремляется к морю. Семь ступенек ведут в подвал – там, в одной из двух комнат, есть окно на уровне земли. Когда Арес снял комнаты, он побелил все стены, поставил у окна разноцветные горшочки с цветами и смастерил клетку для любимого соловья, Карлито. Он приехал на следующий день с принцессой Розой на грузовой машине.

В этом году Роза задула десять свечей на торте, который испек для нее отец. С детства Арес называл Розу «принцессой», и бывала она то принцессой Хохотушкой, то принцессой Егозой – смотря как себя вела, – а то и принцессой Забиякой, если сердилась или дулась. У Розы тоже есть для отца разные имена: Рыбоборец, Стихоплет, Добросердец или Сказочник. Арес над этими прозвищами лишь посмеивается. Когда Роза была малышкой, он подкидывал ее высоко-высоко, прямо к потолку, но в новом доме старается так не делать, потому что потолок низкий, да и Роза уже неплохо так подросла.

Знай Роза других отцов, она бы сказала, что Арес – лучший отец в мире, но таких знакомых у нее не водится. Поэтому она просто говорит, что Арес – лучший отец, какой только может быть. Каждый вечер, когда Роза засыпала, Арес всегда целовал ее в лоб со словами: «Если рыбы порхают, спи крепче. Знай, что это летучие рыбы или крылья твоих размышлений»[1].

Потом он прощался с Карлито. Наказывал ему серьезно: «Присматривай за принцессой», – и уходил на работу. Раньше Арес был моряком, но, когда родилась Роза, отказался от дальних плаваний. Теперь о них напоминала только татуировка – якорь на плече.

И все же он крепко любил море и не мог разлучиться с ним насовсем. Так Арес стал рыбаком и каждую ночь уходил в недальнее плавание к своим сетям, никогда не выпуская берег из виду. Больше всего рыбы он продавал на рассвете, как только ступал на твердую землю. Со временем появились у него постоянные, преданные покупатели, ведь каждому Арес что-нибудь дарил: кому улыбку, кому ободрительное словцо или теплое приветствие, а кому и стихи.

  • Искрятся рыбы,
  • Тянутся рыбы
  • Косицами-косяками
  • С самого Черного моря.
  • Тянутся только ко мне
  • Лукавым взором,
  • Всем серебром
  • Тянутся в мои ладони.
  • Влюбленные рыбы,
  • Одурманенные рыбы
  • В моих ладонях
  • Находят покой[2].

Вот всем и хочется одурманенных рыб, что сами прыгают в его корзину. И все довольны: рыбы, покупатели и сам Арес, который быстро распродает свой товар, не заходя на рыбный рынок, и возвращается домой до пробуждения Розы.

Еще до переезда Роза наслушалась о новом доме. Отец описывал его как маленький дворец.

– Наконец-то мы нашли дом в Кошачьем царстве, доченька. Там есть оконце – прямо из него ты и будешь на них смотреть. А кошек там десятки! Мы их всех удочерим. Приручим и будем иногда звать на чай.

Роза так любила кошек, что позабыла все свои вопросы о доме. Есть ли там балкон или двор? Будет ли у нее своя комната? Есть ли у соседей дети? Да и потом, что бы Арес ни говорил, она и так все узнает, когда увидит собственными глазами. Отцу же казалось, что все чудесно.

– Не хотите ли вы сказать, господин Сказочник, будто кошки пьют чай? – вот что она спросила.

– Дак конечно пьют! Только никто их пока не приглашал. И я не сказал тебе самое главное. Рядом с нашим домом, за обочиной дороги, есть лесок на холме. Там мы сможем выпустить Карлито на волю.

– А что, уже пора, пап?

– Только Карлито знает, когда придет время. Он сам нас выбрал – сам и решит, когда улетать.

Карлито пожаловал к ним однажды утром прямо на балкон старого дома. Едва Роза отворила дверь, Карлито влетел в комнату – да так и не вылетел. Они держали дверь открытой, но он не собирался их покидать. За несколько дней до переезда Арес смастерил для него красивую клетку. В тот вечер они договорились, что Карлито может оставаться с ними, сколько ему будет угодно.

– Соловьи не живут в клетках.

– Да, но Карлито – не обычный соловей. Ты же сам так говоришь, пап. Он нас выбрал.

– Конечно необычный, но, как бы Карлито нас ни любил, в клетке он зачахнет. Он мог прилететь к нам, потому что выбился из сил, пока плутал среди многоэтажек. А может, он просто потерялся.

– Да, но ему тут нравится. Он все время поет.

– Может, ему нравится у нас лишь потому, что он забыл, каково это – жить на воле.

– Может, и так, – ответила Роза, но в глубине души она надеялась, что Карлито никогда не захочет улететь.

Больше она ничего не сказала: до того не терпелось ей увидеть их новое жилище в Кошачьем царстве. Прежде чем они зашли в квартиру, Арес попросил водителя грузовика, своего друга и покупателя, объехать дом сзади, чтобы посмотреть на холм.

– Ты был прав, папа, это похоже на лес, – сказала Роза, глядя на высокие деревья на холме.

– Дак конечно я был прав. Разве ж я тебя когда обманывал?

– Карлито тут наверняка понравится, – сказала она и вздохнула, но успокоилась, увидев, что соловей притих в клетке.

– А теперь едем! Только осторожней на спуске! Мы прибыли в кошачий дворец.

– А какой нам нужен этаж, пап?

– Самый-самый нижний. Кошки не поднимаются на лифте, а я обещал тебе, что мы будем рядом с ними.

– Молодец, папа! Это ты здорово придумал.

– Ну тогда вперед, принцесса, – и Арес подхватил ее на руки. Лишь на мгновение Роза вспомнила, что в их старом доме на самом-самом нижнем этаже жил Хасим со своей семьей. Они приехали из Пакистана: у его родителей не было работы, а у самого Хасима – игрушек. Зато у него была чудесная золотая рыбка в аквариуме. Когда Роза уезжала, Хасим плакал. Она подарила мальчику свой паровозик, который ему так нравился. Но Хасим сказал, что ему плевать на игрушки: он плакал, потому что Роза была его единственной подружкой. И она пообещала, что пригласит его на чай в Кошачье царство.

Может, время еще не пришло

Арес отпер дверь. Соловей услышал его: очнулся от дремы, вылетел из открытой клетки и сел на подушку Розы. Арес подошел к дочери:

– Хоть весь свет во сне обойди, принцесса, но под утро домой вернись, – шепнул он и свистом подозвал Карлито. Соловей вспорхнул и устроился на его плече.

– Доброе утро, Карлито. Не знакомо ли тебе это перо? Что скажешь? Кто из твоих собратьев пролетал нынче по нашему небу?

Арес достал из кармана горстку крошек и высыпал на столешницу. Карлито поспешно перепорхнул к еде. Арес сварил кофе и подсел к столу. Перо положил рядом.

– Вот и я тебе говорю: перо это – самого́ Царя Птиц. Кто знает, куда он держит путь? Может, он оставил его как знак: мол, и тебе пора в дорогу. Может, здесь ты уже выполнил свое предназначение.

Роза заворочалась во сне. Арес обернулся и посмотрел на дочку. Густые черные пряди упали ей на лицо. Невольно Арес вспомнил Марину. С ранних лет Роза напоминала свою маму. Черные волосы, глаза как угольки и белоснежная, почти прозрачная кожа. Когда Марины не стало, Арес, как и обещал, забросил дальние плавания и полностью посвятил себя дочери.

Роза тогда была еще совсем малышкой и ползала по дому с невероятной скоростью. Потом-то Арес понял: так она наверстывала то, чего ей не хватало из-за проблем со здоровьем. Врачи сказали, что случай Розы – редкий и трудный: возможно, она и будет ходить сама, но нужно сделать несколько сложных операций. И все же вдвоем они смогли с этим справиться. Роза стояла ровно и крепко. И ходить выучилась – каждый шаг казался маленьким чудом. Порой Арес гадал: осознаёт ли дочка, что, пока она взбирается на свою маленькую Голгофу, другие дети уже носятся со всех ног?

А потом настало время пойти в школу. Роза участвовала во всем, в чем только можно, решительно переставляя ноги, и старалась не отставать от других ребят. Вот только в последнее время ей опять стало хуже. Врачи сказали, на решение есть всего несколько месяцев. Без операции не обойтись.

Арес непрестанно думал об этом. Вдруг операция пройдет неудачно? А еще нужно подкопить денег, чтобы не пришлось работать, пока он выхаживает Розу. Ей нужно будет время прийти в себя, и наверняка дочке захочется, чтобы папа был рядом. Сам-то он выдюжит, тут нечего и сомневаться, но надо же и Розу подготовить. Он пытался придумать, как лучше об этом заговорить, но ком в горле мешал, не давал выдавить ни слова. Карлито подпрыгнул и опустился на его руку.

* * *

– И верно, что-то я отвлекся. Так, разговор был о пере. Но есть и еще кое-что. Скоро мы с Розой уедем – вот только наберусь духу сказать ей об этом. Как ты останешься тут один? Не дело это. Возможно, нас довольно долго не будет дома. А на улице как раз весна. Твое время.

Арес повернулся и посмотрел на Карлито. Соловей качнул головкой, встряхнулся и замер.

– Ладно. Может, ты и прав. Может, время еще не пришло. Может, и перо просто так упало.

Арес поднялся и положил перо на Розин письменный стол.

– Доброе утро, папа.

– Доброе утро, принцесса.

– Ты что-то говорил про перо?

– Да, дочка, нашел его у нас под окном.

– Неужели наши кошки могли съесть птичку? И кто им попался: удод или канарейка?

– Нет конечно. Я каждый день кормлю их рыбой вволю. И потом, откуда бы здесь взяться свободной птичке?

– А как тогда это перо здесь оказалось?

– Может, над нами странствовал Царь Птиц, он и обронил. Я как раз рассказывал Карлито.

– Опять шутка-небыль-чепуха?

– Вовсе нет, всамделишная история, дела давно минувших дней.

– Давай, пап, садись на кровать и расскажи мне. Как звали этого царя?

– Симург.

– И что сделал этот Симург?

– Оставил одно перо прямо посреди Китая. Множество птиц, когда увидели это перо, решили во что бы то ни стало разыскать царя. Они знали, что его имя означает «тридцать птиц». А еще знали, что его дворец находится в горах Каф[3], которые кольцом обнимают Землю. Так началось великое приключение. Им предстояло пересечь семь земель и семь морей. Большинство из них потерялись по пути. Лишь немногим удастся добраться до цели.

– Я уверена, что тридцать из них долетят.

– Верно, моя мудрая пташка. Откуда ты знаешь?

– Легче легкого, пап! Ты же сам сказал, что имя царя означает «тридцать птиц».

– Умница, Роза!

– Получается, ты нашел это самое перо?

– Хочешь знать, принадлежит ли оно Симургу?

– Ну а зачем ты мне все это рассказал? Неужто и ты уезжаешь? И тебя ждут семь морей?

– И семь земель!

– Ну папа!

– Глупышка, это всего лишь шутка.

– Я не хочу уезжать из Кошачьего царства.

– Мы и не уедем.

– А еще ты обещал, что сегодня весь день пробудешь со мной.

– Я всегда держу слово.

– Пойдем на холм?

– Пойдем. Только давай-ка сначала поедим.

Роза встала, и Арес занялся завтраком.

– У меня сегодня отличное настроение. Я приготовлю тебе самый вкусный на свете рыбный суп. Давай я почищу овощи, а ты возьмись за рыбу. Договорились?

– Так не пойдет, господин Многознайка. Чур, ты чистишь рыбу, а я овощи.

– По рукам. Да, Роза, совсем забыл: я же принес тебе цветные мелки, как ты просила.

– Здорово, пап! Ты потрясающий!

– Мне ли не знать.

– И ты правда позволишь мне разрисовать стену?

– Да, но только ту, что над твоей кроватью.

– Идет! Пусть это будет моя стена. А потом, когда я разукрашу ее всю-всю и тебе понравится, ты попросишь меня расписать и твою стену, а я, может, и соглашусь.

– И что же ты нарисуешь?

– Пока не знаю. Посмотрю. Кабачки, пап.

– Ты нарисуешь кабачки?

– Да нет же. Дай мне кабачки, господин Многознайка. Почищу их для твоего супер-пупер-рыбного супа. А то мы так никогда не пойдем гулять.

Пока суп варился, Арес пошел в ванную – смыть с себя рыбный запах, а Роза уселась у окошка. Заметила перо на письменном столе, взяла его и положила между страниц дневника, который на днях принес отец. Пока что там не было ни строчки. За окном замелькали детские ноги, целая компания.

«Наверное, тоже на холм собрались», – подумала Роза, а вслух сказала:

– Папа, давай побыстрее, пойдем уже на холм.

Вот бы ей удалось с кем-нибудь познакомиться. В новом районе она никогошеньки не знала. Будь у нее друг, она бы позвала его в гости поиграть. Ей бы очень, очень хотелось иметь друга, с которым можно поделиться всем, о чем она думает! Нет, совсем обо всем лучше не рассказывать. Самые странные мысли стоит держать при себе. В старой школе Розу дразнили из-за отцовских историй: верит, мол, во всякие выдумки. После лета она пойдет в другую школу, уже здесь. Интересно, какие там дети? Должна же она найти новых друзей. Хотя с Хасимом никто не сравнится. Он-то верил всему, что она говорила, – и даже больше. Если бы он узнал историю Симурга, то совершенно точно предложил бы пересечь семь земель и семь морей и добраться до горы, обнимающей Землю. Только теперь Хасим живет очень далеко, а в последнее время нога Розы весит семь тысяч килограммов.

Я Никто! А ты – кто?

Хочешь, расскажу тебе небылицу?

Папа говорит, мир изменится, когда поэт начнет рыбачить, а рыбак – писать стихи. Будто мир может сразу взять и измениться – в смысле, из-за таких малюсеньких мелочей. А вот мне кажется, что это легче легкого. Мой папа и рыбу ловит, и рассказывает чудесные сказки, а по вечерам он тайком, пока я сплю, пишет стихи и прячет их под матрасом. Вообще-то с настоящими поэтами я не знакома. Даже по телевизору их никогда не видела. И все-таки мне кажется, что поэту не слишком-то сложно научиться рыбачить. Значит, это не считается. Так или иначе, папа все время пишет стихи по ночам – возможно, он верит, что это поможет изменить мир.

Меня зовут Роза, я живу в Кошачьем царстве. Если мир изменится, не знаю, каким я бы хотела его видеть. Папа говорит, у всего есть две стороны: светлая и темная. Темная сторона: мы живем на самом-самом нижнем этаже. Светлая сторона: наш дом стоит в Кошачьем царстве, а у оконца, откуда видна улица, висит клетка Карлито. Наверное, он единственный соловей на свете, который любит кошек, а кошки любят его в ответ – или, может, просто к нему привыкли. В первый день в новой квартире, как только папа повесил клетку у окна, тут собрались все соседские кошки. Ох и грозно же они мяукали, но Карлито молодец, пел не переставая. Потихоньку кошки к нему привыкли – или, может, он их зачаровал. Сейчас-то они его точно любят, я уверена. Подходят и ластятся, потираясь о решетку. Карлито заливается, а кошки урчат. Они явно заключили тайное соглашение. К тому же кошки обожают моего папу, ведь каждое утро на рассвете он кормит их свежей рыбой.

Моего папу зовут Арес, и, как вы понимаете, он рыбак снаружи и поэт внутри. Кроме меня, Карлито, поэзии и своей лодки, папа любит кошек. На заре, когда он возвращается с моря, все собираются вокруг него: Рембо, Элюар, Сапфо, Гомер, Праксилла, Вулф и Плат[4]. Пока папа не откроет пакет с рыбой, кошки хором мяучат и пытаются на него вскарабкаться. Согласитесь, имена у них совсем не кошачьи, но такие уж выбрал мой папа, и не думайте, что это было легко. Каждый раз, когда новая кошка появляется в нашем районе, он начинает ломать голову:

– Что скажешь, Роза, как мы будем ее звать?

Я злюсь, ведь что бы я ни предложила, папа все равно назовет по-своему. Имена он выуживает из своего Кирпича – толстой золотистой книжки «Антология поэзии».

Однажды я прямо-таки взорвалась:

– Давай назовем ее Никто!

А папа засиял от восторга и сказал, что ему пришла в голову замечательная идея: он вспомнил стихотворение из Кирпича про лягушку, которая сидит на болоте и напевает свое имя[5].

Такой вот ответ. Все шиворот-навыворот, задом наперед. Я притянула папу к себе: не пахнет ли горючей водой? На рыбном рынке его частенько угощают ракией, которая вообще-то не вода, а скорее спирт. Но папа ничем не пах. Он поцеловал меня в лоб, а затем поднял кошку на руки и окрестил ее Эмили Дикинсон. От радости, что обошлось без ракии, я полюбила бы новую кошечку, даже назови мы ее Абракадаброй. Ни мне, ни Карлито, ни кошкам не нравится эта дьявольская вода. Когда папа ее пьет, он про всех нас забывает.

Наша квартира – на улице Судеб. На семь ступенек ниже тротуара. Однако дорога идет под уклон, так что в моей комнате есть целое окно, которое я делю с Карлито в его клеточке. Оттуда мне даже видны красные туфли-лодочки, которые выглядывают из-под юбки госпожи Сумасбродки. Когда я впервые ее увидела, папа уже дрейфовал в горючей воде. Провонял ею насквозь и ни за что не хотел просыпаться. Сначала показались красные туфли, потом цветы на пестрой юбке. Сумасбродка почти распласталась на тротуаре, чтобы получше рассмотреть Карлито, и ее глаза яростно сверкнули. Я испугалась и спряталась за занавеску.

– Ох ты ж, а ведь тут пташка. Откуда она здесь? Ну-ка, глянем поближе. Дружище, да ты соловей! Кто же тебя запер здесь, малышок? Что за люди!

Она ударила рукой по клетке Карлито; он прекратил петь и вжался в дальний угол. Праксилла терлась о ее ноги – вот кокетка.

«Предательница, – подумала я. – Когда папа проснется, скажу ему, что сегодня тебе вкусности не положены».

Вот только в тот вечер мы все легли спать на пустой желудок. Утром меня разбудила папина песня, возвещавшая, что принцесса Утопии – то есть я – будет есть оладушки с медом. Я умирала с голоду, так что позабыла, что злюсь, и сначала ничего ему не сказала. Однако на седьмом оладушке я заставила его поклясться на Кирпиче, то есть на золотистом томе «Антологии поэзии», что он больше никогда в жизни не будет пить. Ну а потом рассказала про женщину с красными туфлями и цветастой юбкой, которая так разъярилась, узнав, что мы держим Карлито в клетке. Папа сказал, чтобы я не боялась, а на следующий день принес мне красивый дневник.

– Принцесса, пиши в нем все, что тебе хочется. И то, чего боишься, тоже записывай. Так твои страхи начнут отступать. Слова тебя защитят.

– И я могу писать что угодно?

– Что угодно. Это ж твой личный дневник.

Последние страницы я решила приберечь для ШНЧ. Это значит «Шутки-Небыль-Чепуха». В самом начале, на самом лучшем месте я записала то, что сказал папа: «Слова тебя защитят». Правда, у папы столько занимательных историй, что страницы для ШНЧ могут закончиться очень быстро, а вот начало дневника, боюсь, останется пустым. Я же мало чего делаю. Когда я рассказала об этом папе, он засмеялся, поцеловал меня и предложил записывать не только то, что я делала, но и то, о чем думаю или мечтаю. Я не хотела доставать его ворчаниями, ведь тогда он назвал бы меня принцессой Забиякой. Просто поблагодарила его, улыбнулась пошире и ушла по своим делам. С тех пор как моя нога стала тяжеленной и еле поднимается, я забыла про все мечты. Понятно, что об этом я папе уже не сказала.

А на Праксиллу я все-таки обиделась. Не буду больше с ней разговаривать.

Ты меняешься каждый миг

Роза смотрела на свои ноги. Поднимать голову не хотелось. Они с папой забрались на холм, но устали и присели поболтать на уступе.

– Розита, я хочу пойти на небольшую разведку. Ты со мной?

– Нет, пап, иди сам. Я тебя здесь подожду.

Через некоторое время показалась компания детей, а с ними собака. Когда они подошли уже совсем близко, Роза застеснялась, подтянула к себе ноги и спрятала голову в коленях. Теперь она не видела ничего, кроме своих ботинок. Зато слышала: ребята бросали собаке сосновые шишки. Они кричали и хохотали, а пес бегал туда-сюда.

Розе так хотелось познакомиться с местными детьми, и вот они рядом – а она не смеет и глянуть на них. Сейчас посмотрят на нее и будут смеяться: сидит, язык проглотив, неподвижная будто продолжение холма. Роза пыталась понять, о чем они говорят – боялась, что о ней – но судя по тому, что ей удалось уловить, обсуждали футбол и матчи. Девчачьих голосов слышно не было. Наверное, в компании одни мальчики. Роза вся свернулась, скукожилась над своими ботинками. Только бы ее не заметили, только бы не заметили. Она не знала, чего ей хочется больше: чтобы папа вернулся прямо сейчас и спас ее от этой неловкости – или чтобы он, наоборот, задержался и не увидел, как она изображает из себя памятник и не осмеливается заговорить. Лучше уж второй вариант. Через какое-то время все убегут, придет папа, а она ничего ему не скажет.

Здравствуйте, красные башмачки. Вам нравится топтать землю? Посчитаю-ка я ваши дырочки.

На соседний камень карабкалась букашка. Роза уже собралась прогнать ее, как вдруг между двух красных башмачков протиснулась морда. Она обнюхивала землю, словно пытаясь понять, что там такого интересного. Не зря же девочка, пригнувшись, сидит на этом месте. Мордаха заметила насекомое, засопела – а букашка оторвалась от камня и улетела. Растерянная мордочка уставилась на Розу. Та с улыбкой потянулась погладить ее, а собака в ответ притерлась теснее.

– Это Арья. Кажется, ты ей понравилась. А меня зовут Афина.

– Привет. Меня зовут Роза.

– Как же скучно с этими мальчишками! Только о футболе и болтают.

Роза снова улыбнулась и подняла голову: вот, значит, какая она – Афина. По виду чуточку постарше. Роза подвинулась на уступе, и Афина села рядом. Она оказалась той еще болтушкой. Всего за несколько минут выяснилось, что она родом из красивой горной деревеньки, что касается небес. Как раз там прошлым летом Афина нашла Арью, забрала ее с собой и привезла в город Афины. Скоро они снова поедут в деревню, потому что папа с мамой взяли отпуск. Сейчас она приглядывает за младшим братом, и ей приходится повсюду таскаться за его компанией. Подружки самой Афины уже разъехались на каникулы, так что их район опустел. Днем они с братом и его компанией приходят сюда, на холм. Мальчишки гоняют мяч и лазают по деревьям, а она бросает Арье шишки.

– А тебе скучно с мальчишками?

– Не знаю. Мне кажется, мальчики бывают разные.

– Покажи мне хоть одного мальчика, который умеет разговаривать серьезно, а не бегать за мячиком целыми днями.

– Я знаю одного мальчика, который любит золотую рыбку и обожает поезда. Мы с ним часто разговаривали о том, чего другие дети не понимали.

– Например?

Роза задумалась, стоит ли делиться папиными историями. Вдруг и Афина их не поймет? Она старалась подбирать слова как можно тщательнее:

– Ну, мы обсуждали истории, которые прочитали или услышали. А еще планировали, как объедем на поезде весь свет.

– Я тоже мечтаю о путешествиях. Я бы хотела исследовать самые глухие места на планете. И пережить самые опасные приключения в мире.

– Мой друг мечтает полетать на воздушном шаре.

– Это здорово. Обязательно познакомь меня с ним!

– Это не так-то просто. Он живет очень далеко отсюда. Но я позвала его на чай, и он точно когда-нибудь придет. Так что я и тебя приглашу заодно.

– Ты такая забавная, Роза. Не думай, я не в плохом смысле. Просто ты разговариваешь не так, как другие знакомые мне девочки. И дружишь ты с мальчиком, который совершенно не похож на всех знакомых мне мальчишек. И на чай меня никогда не звали!

– А я тебя зову.

– К тебе домой можно с собаками?

– Мы с папой обожаем животных. Думаю, Карлито тоже будет не против Арьи.

– А кто это – Карлито?

– Наш соловей.

– У тебя есть соловей? В клетке?

– Да, но иногда он оттуда вылетает.

– А вы не боитесь, что кошки его съедят?

– Ой, нет, кошки любят Карлито.

– Только не говори, что у вас и кошки есть!

– Они не то чтобы наши собственные. Их очень много. Живут на улице, у нас под окнами. Но папа говорит, что мы их вроде как удочерили. Мы их кормим и крестим.

– Крестите? Кошек?

– В смысле, даем имена. В купель мы их не погружаем.

– И как же их зовут, твоих кошек?

– Рембо, Элюар, Сапфо, Гомер, Вулф, Плат.

По Афине было видно, что еще чуть-чуть – и она скажет, что сроду не слыхала таких чудны́х имен. Чем больше пальцев загибала Роза, перечисляя кошек, тем шире ее новая знакомая раскрывала рот. Пожалуй, о Праксилле говорить не стоит: Роза уже и так назвала многих. Упомянуть новую кошку с абракадабровым именем она тоже не решилась.

– Что это за имена такие?

«И это я еще про Эмили Дикинсон не рассказала», – подумала Роза.

– Ну, то есть я хочу сказать, очень уж непривычные имена.

– Мне они тоже поначалу не нравились. Кроме разве что Плат. А Вулф[6], по-моему, больше подходит собаке. Правда, теперь я к ним привыкла. Это мой папа выбирал имена.

– Нет, они очень красивые, просто я раньше таких не слышала. Но, например, имени «Гарфилд» я тоже раньше не слышала, а сейчас оно кажется нормальным.

– Да, ты права. Имя Гарфилд скорее подойдет какому-нибудь волшебнику.

– Волшебнику? – Афина так и покатилась со смеху. – Ох, Роза, какая же ты смешная. У меня никогда не было такой подружки, как ты.

«Это хорошо или плохо? – задумалась Роза. – Если она останется, то хорошо, а если нет – то плохо».

– Афина, мы уходим. Есть хочется! Пойдем на площадь.

Такого поворота событий Роза не учла. «Если Афина сейчас уйдет, это не будет ни хорошо, ни плохо, – поспешно сказала она сама себе. – Это же не ее решение».

– Вы идите вперед, а я догоню. Ты с нами, Роза? Мальчишки точно будут пинать мяч, а мы можем посидеть на скамейке с Арьей и поболтать.

– Я не могу. Мне надо дождаться папу.

– А где он сейчас?

– Он пошел на…

Роза постеснялась сказать «на разведку». Афина точно решила бы, что это звучит странно и необычно.

– Он пошел на маленькую прогулку и скоро вернется.

Афина убежала, а Роза вновь задумалась над ее словами: что у нее никогда не было такой подруги. Но не успела она додумать, как Афина появилась снова и закричала:

– Как, ты говоришь, его зовут?

– Карлито.

– Да не птицу. Мальчика, который любит золотую рыбку!

– Его зовут Хасим.

– И это тоже необычно! – воскликнула, смеясь, Афина. – Вот позовете вы меня на ча-а-а-а-ай… – и она мигом испарилась, а собака умчалась за ней.

Если бы Афина дождалась ответа, Роза бы возразила, что в имени Хасим нет ничего необычного. Мама Хасима рассказывала, что у них на родине оно означает «победитель зла». И еще что-то вроде «предводителя» – Роза уже подзабыла. Возможно, для Греции оно и непривычное, но для места, откуда Хасим родом, – вполне обыкновенное.

– Ни за что не угадаешь, что у меня в карманах! – приближаясь, крикнул ей папа.

– И что там у тебя?

Арес вывернул карманы и вынул из них только помятые цветки альпийской фиалки.

– Они, конечно, подзавяли, но, если поставить в воду – оживут.

– Хватит шутить, пап. Я думаю.

– И о чем же ты думаешь, Принцесса Недосмеха?

– Я думаю, отличаемся ли мы.

– Ты от меня? Или мы вместе от всех остальных?

– Пап, ну не начинай. Ты же понял, о чем я. Мы, наша семья, отличаемся ли – ты понимаешь, в каком смысле.

– Конечно же мы отличаемся! В мире не найти даже двух людей, которые бы воспринимали жизнь совершенно одинаково.

– Ты опять за свои небылицы, пап?

– А почему ты вдруг об этом спрашиваешь?

– У меня появилась подружка.

– И она отличается?

– Скорее нет, она обычная. А вот все мое ей, наоборот, кажется необычным.

– Так это хорошо! Ведь необычное зачастую и оказывается самым интересным.

– Ее зовут Афина. У нее есть брат, он играет с мальчиками в футбол. И еще у нее есть чудесная собаченька, ее зовут Арья.

– По мне, так все это звучит просто замечательно.

– Да, я как-нибудь позову ее в гости и познакомлю с Карлито и Хасимом.

– Но теперь-то мы живем не в одном районе с Хасимом.

– Он обещал, что приедет меня навестить.

– Уверен, он сдержит слово.

– Пап, хочешь, мы назовем следующего кота Гарфилд?

– Почему нет? Если это имя ему подойдет.

Вечером, когда Роза уже соскальзывала в царство снов, папа прошептал ей:

– Доброй ночи, малышка. И не переживай, нам всем вовсе не нужно быть одинаковыми. Ведь и мы сами день ото дня разные. Ты меняешься каждый миг.

Роза хотела о чем-то его спросить, но не вспомнила о чем, а потом во сне она увидела ежа, который искал свой дом, и побежала ему помогать. Завтра надо будет спросить, что папа имел в виду.

Полная луна птиц

Роза открыла коробочку с мелками. Цветов в наборе было очень много. Она выпросила у папы разрешения покрасить стену у кровати в ее любимый оттенок: не то чтобы фиолетовый, но и не совсем розовый. Выбрала белый мелок и провела линию. А потом еще одну. Получилась дорога. Роза села на кровать и посмотрела на дорогу. А что теперь? Куда она ведет? Может, в прежний дом? Туда, где она родилась; туда, где познакомилась с лучшим другом? Или начертить новый путь – из Кошачьего царства? А куда он приведет? Может, в лес? Или лучше бы к морю – туда, где папа ловит рыбу.

Она положила мелок обратно и растянулась на кровати. Дорога была видна отлично. И все-таки: куда же она ведет? Роза вспоминала, как готовилась к сражению за право делать с этой стеной все, что душа пожелает. Честно говоря, она даже не пыталась спокойно спросить у отца, согласен ли он. Сразу начала кричать, как несправедливо, что она не может распорядиться своей собственной стеной. Она начала сыпать аргументами ровно так, как задумала, но папа лишь молчал да курил трубку.

– Ты закончила? – спросил он.

– Почти, но говори, я тебя слушаю.

– Ты выросла, принцесса.

– И?

– И конечно, твоя стена – это твоя стена, и ты можешь делать с ней все, что заблагорассудится.

– И разукрасить ее?

– Все, что пожелаешь.

Роза смягчилась: не было никаких причин затевать целую битву. Она подошла к папе, зарылась в его объятия, а его трубку сбросила на пол. Папа рассмеялся и поцеловал ее.

– Давай вставай, надо собрать табак, пока не начался пожар, – только и сказал он. – Завтра, как буду возвращаться с работы, прихвачу для тебя цветные мелки.

– Все цвета.

– Все цвета. А что ты нарисуешь?

– Увидишь, – ответила Роза, как будто уже знала, что собирается изобразить.

Ну а теперь она, лежа на кровати, смотрела на две линии. Цветов в коробочке было хоть отбавляй, а вот идей в голове – ни одной.

Со своего места она видела и настоящую дорогу за окном. За стеклом мелькнул край пестрой юбки и остановилась пара красных туфель. Хотя Розу никто не заметил бы, она все равно закопалась в подушки. Ох! Госпожа Сумасбродка: она рассматривала клетку Карлито и пыталась его найти, но тот прогуливался по комнате.

– Где ты, мой соловушка? Я принесла тебе семечки. Отборные! Где же ты?

Роза осторожно покосилась на Карлито: тот явно собрался к окну.

– Не предавай меня, Карлито. Не лети туда.

Соловей глянул на угощение и перелетел на подушку к Розе.

– Молодец, малыш! Нас не купить за пару семечек.

Цветастая юбка еще больше распласталась, прильнула к тротуару. Среди цветов показалось лицо, которое отчаянно выискивало птицу. Роза задержала дыхание и загадала, чтобы то же самое сделал и Карлито. Ей совсем не нравилась эта госпожа Сумасбродка. Из кровати Розе удавалось наблюдать за ней, оставаясь невидимой. Она была не такой большой, как казалось. И не такой страхолюдиной, как Роза себе воображала. С краснющими – цветом прямо как туфли – и, должно быть, очень длинными волосами: когда госпожа Сумасбродка нагнулась, пряди легли на тротуар.

– Видишь ее красные космы? Ведьма она. Тебя хочет превратить в летучую рыбу, а меня – в аквариум.

– Здравствуйте, а Роза здесь живет?

– Кто такая Роза? – послышался голос госпожи Сумасбродки. – Милая, ни с какой Розой я не знакома. Я ищу соловья, которого заперли в клетке.

– Значит, Роза тут. Она сказала, что живет на этой улице, но я не знала номер дома.

– Понятия не имею, о чем ты, милая. Единственное, что я знаю наверняка – и от этого я в ярости: здесь, в подвале, кто-то держит взаперти соловья.

– Он не взаперти. Его зовут Карлито. Иногда он сидит в клетке, а иногда нет. И кошки его вовсе не беспокоят, потому что они его любят. Мне Роза об этом рассказала. Это ее птичка.

– Ах вот оно как. Скажи, пожалуйста, а с кем живет эта Роза?

– С папой.

– И только?

– Может, и с мамой тоже. Не знаю. Я пока не была у нее в гостях. Погуляла с собакой и пришла сюда.

– Давай тогда постучимся. Может, ее мама дома.

Цветастая юбка отдалилась от окна, а через минуту затрещал дверной звонок. Роза закрыла уши. Она поняла, что это Афина пришла ее искать. Но госпожа Сумасбродка все испортила. Роза глубже нырнула в подушки. Она боялась эту женщину. Розу оглушила волна панических, жутких мыслей. Через пару вздохов она уверилась: эта женщина хотела забрать Карлито, а их семью наказать за то, что он был в клетке, когда она его увидела. Может, она уже все устроила так, чтобы папу посадили в тюрьму, а Роза осталась одна. Хасиму бы никто не рассказал, что приключилось. А Роза, даже если бы и хотела к нему прийти, все равно не нашла бы дорогу к его дому. Слезы побежали по щекам. Роза не знала, почему плачет. Но сама мысль, что ее могут навеки разлучить с папой, была сущим кошмаром. Она протянула руку под кровать, нащупала коробочку и положила ее рядом с собой на матрас. Подняла крышку и стала искать фотографию. Нашла и погладила.

«Мама? Где же ты, мама?»

Звонок утих. Сумасбродка и Афина устали ждать и ушли. Роза с облегчением обняла подушку и провалилась в сон. Она шла по выжженной дороге. Две прямые линии. Одна параллельна другой. А поблизости – ничего. Ни деревьев, ни домов. Только Роза, идущая меж двух прямых. Куда же, куда ведет эта дорога? Роза посмотрела наверх и увидела фиолетовое небо. А затем небо почернело. Она подумала, что это туча, но нет. Что же? Будто танцующая тень. Луна? Роза пригляделась. Сложила пальцы колечком, посмотрела в них, как в бинокль, и тогда увидела птиц. Полная луна птиц летела на юг. Роза попыталась их сосчитать. Десять, двадцать, двадцать девять. Она вспомнила папину историю про тридцать птиц, что отправились искать царя Симурга. «Одной не хватает», – подумала Роза и начала пересчитывать, но вновь получилось лишь двадцать девять. Должно быть, одна потерялась в пути. Роза вновь окинула взглядом небо. И тут крылья затрепетали в ее ладони. Она разжала пальцы – Карлито освободился и упорхнул. Он отправился навстречу другим птицам.

«Карлито, куда ты? Ты еще маленький. Ты не можешь пересечь семь земель и семь морей».

Но соловей решительно взмыл в небо. Роза знала, что птицы устремились к горной гряде, что обнимает Землю, и во сне пожелала, чтобы Карлито удалось долететь.

Сейчас – просто зритель

В центре города, недалеко от улицы Судеб, есть площадь. Там собираются дети, играют среди столиков местных кофеен. Посередине фонтан – правда, уже без воды. На углу примостился ларек госпожи Ирини[7]; она дрожит каждый раз, когда на горизонте появляются мальчишки с мячом. На полках у Ирини полно журналов, газет, шоколадок и чипсов, а по краям висят мячи и всякие игрушки-безделушки. Дети считают, что это настоящий Маленький Рай – именно так они называют магазинчик между собой.

В густонаселенном районе площадь Кекропса была единственным пространством, где могли собираться все. После полудня взрослые заглядывали в здешние кофейни, а вечером встречались за бокалом вина в соседних тавернах. Роза тоже тут бывала. Когда папа не работал по субботам, они приходили сюда поесть в «Колибри».

Роза знала, кто такая колибри. Это микроскопическая пташка, которая как сумасшедшая хлопает крылышками. Совершенно непонятно, как она связана с пиццами и макаронами, но папа объяснил: может, все дело в том, что колибри едят на лету. А пицца – уличная еда. Это, конечно, была типичная папина шутка-небыль-чепуха: он может сочинить что угодно на пустом месте. У него нашлась бы история и для господина Кыша с госпожой Горемыкой, которые живут в высоком доме напротив. Роза так их называет, потому что никогда не слышала, чтобы кто-то звал их по имени. Как они разговаривают между собой, она тоже не слышала.

Ставни их окон всегда закрыты. Единственное, что доносится до Розы: «Кыш, кыш!» Трижды в день. Господин Кыш постоянно ходит в пижаме. На краю балкона за перилами виднеется чашка с водой. Ставни распахиваются трижды в день: господин Кыш выходит, хватает чашку и выплескивает воду на кошек. Они поспешно разбегаются. Потом на балконе появляется его жена, госпожа Горемыка, берет пустую чашку, наполняет ее водой и ставит обратно. Окна закрываются, кошки отряхиваются и начинают вылизываться.

Каждый раз, когда Роза видит эту парочку, она клянется, что однажды заберется к ним на балкон, стащит чашку и будет сидеть в засаде напротив, поджидая Часа Кыш-кыш. Интересно, что они будут делать без чашки?

Папа говорит, что-то там да происходит, раз кошки идут туда, хоть и боятся воды. Кошки не глупые. Там что-то загадочное. Если там что и происходит, возражает Роза отцу, так это то, что кошки – ненасытные обжоры. Им не хватает рыбы, которой их кормят в Кошачьем царстве, вот они и выискивают какой-нибудь десерт.

Однажды, когда Роза выходила из дома, она наткнулась на этих соседей. Господин Кыш прятал хмурый взгляд под полами шляпы, а его жена – бледная, с застывшей натянутой улыбкой, – казалось, не видела ничего вокруг себя.

«Почему ты всегда такая несчастная? – хотела спросить Роза. – И почему Кыш, твой муж, всегда гоняет кошек?» Хотела, но не спросила. «Однажды я наберусь храбрости и все-таки с ней поговорю».

Роза стояла у Маленького Рая и ждала Афину. Сначала прибежала Арья и давай запрыгивать на Розу. Вскоре появилась и Афина.

– Я хочу познакомить тебя с двумя моими подругами. Они тоже живут в нашем районе. Вот увидишь, они тебе понравятся. Одна из них в следующем году пойдет в тот же класс, что и ты. Давай зайдем за мороженым, пока девочки не пришли?

Холодильник в Маленьком Рае был битком набит мороженым. Роза и Афина определились с выбором и сели на лавочку. Арья радостно носилась вокруг и искала с кем бы поиграть. Она вернулась в компании маленькой чистой собачки, совсем крошечки. Белая и пухленькая, как мячик, в розовом ошейнике, она ступала осторожно, чтобы не запачкаться. Арья самозабвенно прыгала рядом. Девочки рассмеялись.

– Ну просто Леди и Бродяга!

– Я за Арью. Вторая слишком уж кокетка.

– Кокетка-сердцеедка! Такая хорошенькая, правда, Роза?

Вскоре пришли подружки Афины, а затем и ее брат с двумя мальчиками, которые пинали мяч.

– Без мяча вы уже и шагу не можете сделать? – крикнула им Афина.

– Афина, ты же знаешь, что он нам нужен для равновесия. Без мяча будто чего-то не хватает, и непонятно, куда ноги девать, – ответил ей один из мальчиков, который был повыше остальных.

– Да, но если вы его упустите и он угодит в ларек, вот увидите, что будет. Госпожа Ирини вас прикончит.

– Не переживай, Афина. Мы же несильно бьем по мячу.

Афина подтянула Розу к себе.

– Это Костис. Он немножко старше остальных. Уже в среднюю школу ходит[8] и строит из себя умного, – прошептала она. – Как он тебе?

– Кажется хорошим, – смущенно ответила Роза.

– Ну, хотя у тебя уже есть Хасим…

– Хасим – мой друг.

– А Костис когда-нибудь станет моим.

Вот как: Афина решила, будто Хасим ее парень, но у самой Розы никогда не возникало таких мыслей. Она любила Хасима. Хотела объехать с ним весь земной шар и пережить вместе еще тысячу миллиардов приключений, но даже не задумывалась, может ли он стать ее парнем. Хасим был как минимум на ладонь ниже Розы и очень, очень худенький. Однажды они устроили водяной бой и вымокли до нитки. Папа сказал им переодеться и дал Хасиму штаны и футболку Розы. Хасим утонул в ее вещах.

Роза погрузилась в эти мысли и не заметила, как случилось страшное. Мяч Костиса с одного пинка влетел в Маленький Рай, обрушив газеты и журналы, а те посбивали и жвачки, и леденцы, и шоколадки, и кукурузные палочки, и чипсы.

Какой-то высокий мужчина – крепкий, весь в черном – сгреб Костиса за шиворот и поднял его на метр над землей. Госпожа Ирини выскочила из ларька. Она махала руками и кричала. Но это она не на Костиса ругалась, а на мужчину, чтобы поставил мальчика на землю. В этот момент принеслись пять-шесть мопедов и встали на площади. Ездоки соскочили с них и начали вопить и толкаться. Розе было плохо видно. Она поднялась на носочки и силилась понять, что происходит. До нее долетали лишь обрывки фраз, но о чем речь – неясно. Высокий орал, что пришло время очистить площади от мигрантов и беженцев и что Греция принадлежит грекам, а не черномазым, пакистанцам и прочим понаехавшим[9]. Роза, дрожа от страха, посмотрела на Костиса, который приземлился чуть ли не на холодильник с мороженым. Ей не казалось, что он какой-то особенно черный. Хасим, кстати, пакистанец, но Костис совсем на него непохож. Только волосы у него темные, как и у самой Розы. Она поискала взглядом Афину: та стояла на противоположной стороне с остальными ребятами. Роза пошла было к ним, но попала в толпу – люди выбрались из-за столиков кофеен, чтобы понаблюдать за представлением. Госпожа Ирини продолжала кричать: мол, площадь принадлежит всем детям, а ей самой такие защитники не нужны. В молодости она сражалась с немцами, так что ее не запугать, и забывать уроки прошлого из-за случайного мяча она не собирается. Высокий мужчина, который затеял весь этот скандал, поднял руку. Те, кто был с ним, затихли.

– Проблема в том, уважаемая, что они думают, будто Греция им принадлежит. Сегодня, как вы говорите, они просто дети и просто бросают мяч. А завтра они вырастут, и что нам делать?

– Тоже расти. Молодой человек, уходите. Я не настолько стара. Я помню всё. И вам эту память не вытравить. Забирайте своих парней и уходите.

– В этот раз мы уйдем, но молись, чтобы это не повторилось. Мы знаем, кто ты и чем занимаешься.

– Я и не скрываю. И буду стоять на своем до конца: как жила, так и умру[10]. Уходи, говорю тебе.

Роза слушала их в тревоге. Она увидела, как высокий дал знак своим друзьям. Все они сели на мопеды и уехали, вновь крича что-то, чего Роза не поняла.

Завсегдатаи кофеен разошлись по своим местам, бурно обсуждая происшествие. Госпожа Ирини начала собирать журналы и газеты. Роза подошла и подняла коробку с чипсами, рассыпавшимися по площади. Она слышала, как госпожа Ирини приговаривает:

– Нет, ну как же все-таки изменился мир! Что же это творится-то? Господи, помилуй. Страшно подумать, какая гроза на нас надвигается.

Роза решила, что эти слова обращены к ней. Она не поняла, о чем речь, но невольно ответила:

– Мне очень жаль.

Только тогда госпожа Ирини ее заметила.

– Почему, моя девочка, тебе жаль?

– Потому что вы были совсем одна, и никто за вас не заступился.

– Так действует страх.

– А вы не боитесь?

– Умеешь хранить секреты? Как тебя зовут?

– Роза.

– Я боюсь, но умею это скрывать. Когда я была, как ты, я делала много чего такого, что сейчас не решусь повторить. Но тогда мы знали, кто наш враг. А сейчас? Сейчас меня пугают те, кто сидит, сложив на груди руки. Простых зрителей[11]. Вот их я боюсь.

Пока госпожа Ирини говорила, газеты выпали у нее из рук. И теперь руки были свободны. Она то поводила ими туда-сюда, то прижимала к груди, то поднимала и опускала – как будто кричала, но только руками: картинка без звука. Ее руки казались Розе похожими на весла: они так же ходили вверх-вниз, но без всякой причины. Роза испугалась, как бы с женщиной чего не случилось. Она чувствовала, что должна унять это мельтешение, потянулась к госпоже Ирини и коснулась ее. И тут будто что-то произошло: руки-весла стали крыльями и обняли ее. Роза притихла, затаив дыхание, в незнакомых объятиях, а госпожа Ирини наклонилась и поцеловала ее волосы. Они вдвоем были островком у Маленького Рая.

– Малышка, ты только посмотри. Совсем я старая стала, слезы текут сами собой. Но знай, Роза, что плачу я о другом, о прошлом, о своих делах. А те парни – они не стоят ни слезинки. Давай-ка я угощу тебя лимонадом.

Роза не смогла отказать. Она взяла лимонад и попыталась его выпить, хотя он совсем ей не нравился, потому что был газированный. Ей хотелось другой, голубого цвета, но попросить его она не успела. Из этой затруднительной ситуации ее спасла Афина. Роза услышала, как та свистит из-за дерева, вежливо попрощалась с госпожой Ирини и подбежала к подруге.

– Хочешь лимонад? – спросила она.

Афина, не ответив, схватила его и выпила залпом.

– Вот спасибо. Ужасно хотелось пить. Почему ты сразу за нами не пошла?

– Меня зажали в толпе, и я не могла пошевелиться. Как там Костис?

– Ни жив ни мертв.

– А кто все эти люди на мопедах?

– Не знаю. Они уже не первый раз тут ошиваются. Однажды плеснули серной кислотой в того, кто им не понравился.

– А почему он им не понравился?

– Потому что он был немного того.

– В каком смысле «немного того»?

– Не знаю, так сказали взрослые – я сама слышала.

– А что они имеют против Костиса?

– Скорее всего, против папы Костиса.

– Он тоже немного того?

– Нет, видишь ли… Он то ли филиппинец, то ли ливанец, что-то вроде того.

– Может, кубинец или голландец?

– Может, и так, не помню. В любом случае заканчивается на «-ец». Точно не грек.

– И почему это их волнует?

– Откуда же мне знать. Будешь играть в воров и полицейских?

– Не хочу. Я пойду домой.

– Да ладно тебе, останься. Без тебя всё испортится. Я расстроюсь, если ты уйдешь. Мы же только-только вышли гулять.

– А Костис?

– Он тоже придет. Мы все вместе поиграем. Мальчишки с девчонками.

* * *

Роза предпочла бы вернуться домой. Голова стала тяжелее ноги, которая тоже разболелась. И все-таки ей хотелось увидеть Костиса. Он как раз шел в их сторону и улыбался им издалека.

– Мама велела мне возвращаться поскорее. Роза, мы даже не поговорили. Тебя ведь Роза зовут?

Другие ребята обернулись и посмотрели на нее.

«Да, меня зовут Роза», – ответила она, но внутри себя, а снаружи лишь кивнула.

– Роза, госпожа Ирини что-нибудь сказала про ущерб? Она очень злится?

– Нет, она сказала, что никакого ущерба нет, но будет здорово, если в другой раз ты останешься ей помочь. И еще – что ты не впервые пинаешь мяч рядом с Маленьким Раем.

– О, ну это на нее похоже. Мне стыдно, что я сбежал, но я дико испугался. Вдруг эти типы погнались бы за мной.

– Ты маме рассказал, что случилось на площади? – спросила Афина.

– Нет, она бы начала гундеть. Вы же знаете, какие сейчас мамы.

– Да, – подтвердили все.

– Да, – сказала Роза, а сама подумала, что вовсе не знает, какие сейчас мамы, но в который раз оставила мысль при себе.

Завтра она запишет все это в дневник.

Глазами-зеркалами

Когда я была маленькой, я не знала, что у всех детей есть мама. Думала, что и одного родителя достаточно. По правде, мой папа стоит многих. Потом оказалось, что не у всех так. А еще я поняла, что если спрашивать об этом папу, он сильно расстраивается, так что держала язык за зубами.

Однажды папа показал мне альбом с фотографиями.

– Это твоя мама, – сказал он. – Самая красивая мама на свете. Мой самый любимый человек до того, как ты появилась на свет.

Он вытащил мамину фотографию и протянул мне.

– Можешь оставить себе, если хочешь.

Я положила фотографию в железную коробочку вместе с крыльями бабочки и с говорящей ракушкой, которую принес мне папа. Ракушка попалась в его сеть.

Дни идут, и порой я целыми месяцами не вспоминаю, что ее нет рядом. Наверное, когда-нибудь я совсем привыкну. Взрослые ходят на работу, гуляют, путешествуют, исследуют мир, рыбачат, а может, сожалеют о чем-то и тоскуют, но они не плачут по маме. Мне кажется, взрослые могут вместить в свою жизнь все. И хорошее, и плохое.

День вчера был – из ряда вон. Сначала я пошла одна на площадь. Познакомилась с новыми ребятами, увиделась с Арьей и Афиной, а потом началось полнейшее безумие. Маленький Рай чуть не развалили. Это все Костис виноват. Как оказалось, он ливанец. Ну то есть он не потому виноват, что ливанец, а потому, что со всей дури пнул по мячу. Ну вот, теперь я совсем запуталась. Один мужчина и его друзья, кажется, разозлились из-за того, что Костис ливанец. Они ругались с госпожой Ирини, потому что она собирает у себя дома всех иностранцев и ливанцев. У нее есть Маленький Рай, это такой ларек, то есть она хозяйка магазинчика на площади. А еще, кажется, у госпожи Ирини большой дом. Она живет одна, и ей нужна в компания. Вот она и привечает тех, у кого нет никакого дома. В общем, всего пара шагов от Кошачьего царства – и уже все так запутано.

Но было и кое-что поужаснее этого ужаса. В смысле, самым жутким было другое. Мы с ребятами играли в прятки, а потом сидели на скамейке и болтали, и я много чего узнала, но это как раз совсем не жуткое, нет. Мы очень устали из-за всего, и я пошла домой, а на ходу размышляла, как там поживает Карлито, ведь он столько времени сам по себе. И тут я увидела госпожу Горемыку. Она шла в мою сторону, заглядывала под машины и кричала. В руках она держала открытую банку с консервами, скорее всего для кошек, и всё повторяла: «Кис-кис, где ты, мой мальчик?» Вот это было самое-самое жуткое. Почему она зовет кошек, если день и ночь шугает их с балкона? Мне показалось, что она зовет какого-то конкретного кота, потому что все кошки района следовали за ней по пятам, но она их прогоняла и не давала поесть. Где-то там я увидела и Праксиллу, которая опять побирушничала. Я была уже в двух шагах от своего дома и от дома госпожи Горемыки. Тут она резко остановилась, повернулась и увидела меня. Я испугалась. Вдруг она подумает, будто я ее преследую. Я стала смотреть в другую сторону, но госпожа Горемыка все ждала меня и потому я быстренько свернула в закоулочек.

Я пряталась за старой машиной, пока не услышала, как кто-то поет. Тогда я поднялась и попыталась понять, откуда доносится голос. И поняла. Изнутри машины. Я испугалась до чертиков. Пожилая женщина в перчатках и шапке сидела в автомобиле, среди бумажек, бутылок, книг, газет, кастрюль, одеял и других вещей. Все это выглядело как куча мусора. Женщина пела и расчесывала волосы пальцами, убирая их наверх, но получалось неаккуратно, всюду торчали «петухи». Затем она взяла чашку, покрошила туда хлеб или что-то такое и стала есть. Я поняла, что она там живет. Внутри машины. И конечно же я поняла, что мне пора дать дёру. А то получалось как-то странно. Будто я тайком подглядываю в чью-то комнату через окно. Я почувствовала, что задыхаюсь. От страха. И не могу пошевелиться. Тут она увидела меня, и ее взгляд застыл. Как будто она ворожея. Женщина начала копаться в бумажках вокруг себя. Надо было уходить. Может, она искала, чем бы в меня запустить. Но меня будто ввинтили в землю. Она нашла то, что искала, и открыла дверь. Наконец мои ноги начали шевелиться.

– Погоди.

– Простите, госпожа. Я не хотела вас потревожить. Я возвращалась домой.

– Как тебя зовут?

– Роза.

– Ты любишь помидоры?

Я кивнула, как дурочка, потому что «да» застряло у меня во рту и никак не выдавливалось. Словно у меня вся слюна от страха высохла.

Женщина протянула мне руку. Она держала маленькую бутылочку с чем-то красным.

– Это помидоры. Томатный сок. Я его сама сделала. Там на холме есть сад. Огород. Но это секрет. Возьми. Меня зовут Анна.

Я не знала, как мне поступить. Что вежливее? Брать или не брать? Я все-таки взяла бутылочку и наконец выжала из себя малюсенькое «спасибо».

Затем, будто это обычное дело, она пожелала мне доброй ночи и вернулась в свой автодом.

– Роза! – крикнула она, и я обернулась.

Она поднесла к губам палец, выглядывавший из дырявой перчатки, и сделала «тс-с-с». Я ушла, держа в руках бутылку томатного сока. Это было самое жуткое из всего, что случилось за вчерашний вечер.

Сегодня я встретила Афину. Подумала про «тс-с-с» и ничего говорить не стала, но, когда мы проходили мимо этого закоулка, Афина рассказала, что там, в машине, живет сумасшедшая. Уже десять лет. Поговаривают, что раньше она была пианисткой. Выступала в самых больших театрах мира. Я спросила Афину, почему эту женщину считают безумной. Потому что она живет в машине, ответила Афина. А я подумала, что если кто-то живет в машине, то, может, у него просто нет дома, и дело вовсе не в безумии. Но я промолчала. Не выдала Анну и не рассказала ни про сад, ни про подарок. А днем папа приготовил макароны с соусом из томатного сока. Мне было противно даже пробовать: я прямо видела, как Анна поедала свой ужин в дырявых перчатках, но папа убедил меня, что получилось чудо как вкусно, и я попробовала, и мне понравилось. Папа сказал, что надо бы послать ей рыбы, но как она ее пожарит? Поэтому стоит послать ей сразу жареную.

– Мне кажется, в этом районе живет немало странных людей.

– Да ну брось, так на самом деле во всех районах, – ответил папа. – Ты просто взрослеешь и потому лучше видишь, что происходит вокруг тебя. Наши глаза – это зеркала.

Ох, папа, и на всё-то у тебя найдется ответ.

И все же я не думаю, что в каждом районе есть по седой пианистке, живущей в машине, по госпоже Горемыке, которая мучает всех кошек в округе, но ищет одного-единственного кота, и по госпоже Ирини, у которой есть свой Маленький Рай в центре площади. Интересно, какими они все были в моем возрасте?

Я валяюсь на кровати. Папа опять читает Кирпич. А я смотрю на стену напротив, на те границы дороги, что я начертила. Но куда она ведет? И что еще нарисовать? Дорога-дорога, куда ты нас ведешь? Ничего. Никаких идей. Дорога не разговаривает, не путешествует[12]. Пора спать.

У этого путешествия нет конца

Как и каждым утром, Луиза открыла Театр в девять часов. Она выключила сигнализацию и остановилась перед фотографией пожилой женщины рядом с дверью:

– Доброе утро, бабуля. Спасибо тебе.

Затем она зашла за барную стойку и поставила вариться первый кофе этого дня. Открыла окна, полила цветы в горшках и разложила еду по мискам на заднем дворе. Услышала, как кошки бегут, а потом почувствовала, как они трутся об ее ноги.

– И вам доброго дня. Где вы бродили целую ночь?

Луиза вновь зашла внутрь и начала наводить порядок, включила музыку и, когда запах кофе окутал комнату, наполнила первую чашку. До вечера она выпьет еще немало.

Театр располагался в двухэтажном здании, в старом частном доме. Нижний этаж Луиза превратила в кофейню, а верхний – в маленький театральный зал со сценой. Каждый день у нее собирались жители района, которые хотели спокойно поработать, потягивая кофе. Деревянные столешницы, цветные стулья, газеты и книги на полках – приятная обстановка. Здесь часто назначали встречи молодые актеры, танцоры и музыканты, которые собирались выступить в театре. Луиза варила кофе, на скорую руку стряпала закуски, но, что бы ни делала, краем глаза непременно поглядывала на завсегдатаев. Как они работают, как говорят по телефону, как утопают в своих ноутбуках. Они были ей как родные. Порой, если кто-то из постоянных посетителей не появлялся несколько дней, Луиза места себе не находила, ждала с тревогой и нетерпением. Она знала, какой кофе они пьют. Знала, что им нравится. Ее заведение атмосферой напоминало скорее читальный зал, нежели кофейню, потому что его выбирали спокойные люди. И про каждого Луиза сочиняла историю. Однако по большей части она так никогда и не узнала бы, насколько верны ее догадки. Иногда достаточно было всего пары деталей, чтобы сюжет забрел в жуткие дебри – даже мурашки бежали по коже.

Дверь открылась, и на порог ступил мужчина лет пятидесяти с книгой в руках. В этот момент Луиза как раз выводила мелом на доске: «Морковный торт, пирог с апельсинами, пирог с баклажанами».

Посетитель заказал кофе и присел за самый маленький столик, у окна. У Луизы появились первые данные: он никого не ждал. Мужчина положил книгу на стол и, сунув руки в карманы, начал искать монеты, а Луиза тем временем прочла название: «Антология поэзии». Она вернулась к стойке и добавила к образу вторую деталь: это одинокий мужчина, который любит поэзию.

Она включила компьютер, чтобы узнать новости. Всё как обычно. Повседневные беды – удел большинства. В кафе стало шумно: вошли актеры, которые готовились к ближайшему спектаклю. Они поприветствовали ее, смеясь, и разложили свои записи на самом большом столе. Пока Луиза варила для них кофе, они оживленно обсуждали вчерашнюю вечернюю репетицию. Когда же она понесла чашки к их столу, разговоры стихли, будто актеры не хотели, чтобы хозяйка их услышала. Луиза сразу смекнула, в чем дело.

– Что случилось, ребята? Снова непорядок с бюджетом?

– По правде говоря, Луиза, декорации встали нам куда дороже, чем мы рассчитывали.

– Да не волнуйтесь вы! Мы найдем решение. Если надо, откажемся от живой музыки, – выкрикнул один парень.

– Я уверена, что вы справитесь, – успокоила их Луиза.

Зазвонил телефон, она побежала поднять трубку, но украдкой продолжала наблюдать за актерами. Луиза понимала их беспокойство. Несколько лет назад она сама оставила Севилью и фламенко, чтобы вернуться в Грецию. Родители умерли, когда она была еще маленькой. Вырастила ее бабушка. Попав в больницу, старушка держалась молодцом. Когда они созванивалась, убеждала Луизу, чтобы та даже не думала тревожиться о ней. Следуй за своей мечтой, внучка. Но Луизу мучили мысли о том, как бабушка, совсем одна, лежит в холодной палате. Она вернулась и на целые месяцы приросла к стулу у больничной койки. Луиза смотрела на бабушку, крошечную среди белых простыней, и вспоминала годы, что они провели вместе. Сначала бабушка делала вид, что очень злится: «Я не хотела, чтобы ты возвращалась. Мне лучше, когда я представляю, как ты танцуешь. Уезжай обратно к испанцам. Мне только тревожнее, когда вижу тебя здесь рядом в больнице». Но Луиза не уехала. «Если хочешь, бабуль, я буду танцевать здесь». Она встала, пристукнула каблуками, крикнула «Оле!»[13], и на соседних кроватях зааплодировали, а бабушка тихонько засмеялась в простынях. По ночам старушка тревожилась, что у внучки слипаются глаза, но Луиза понимала, как изнуряет бессонница, и рыла, рыхлила ночь своим шепотом, чтобы бабушке не было одиноко, – точно так, как делала бабушка, когда Луиза была маленькой. И что же – им удавалось отвлечься и посмеяться, и тогда Луиза пообещала, что, когда бабушка поправится, они вместе отправятся в Севилью.

Когда бабушки не стало, Луизе будто подрубили корни. Можно было уезжать, не думая, что оставляешь кого-то за собой. Она решила продать бабушкин дом. Покупатель быстро нашелся, но, когда дошло до подписания договора, Луиза осознала, что она не в силах уехать. В одночасье она приняла решение: останется в Греции, а свою страсть к танцам, театру и музыке будет питать тем, что превратит дом в площадку для маленьких трупп.

– Пусть мы будем голодать, зато спектакль состоится!

Парень забылся и выкрикнул эти слова еще громче. Луиза улыбнулась. Он понял, что его все услышали, и с пафосом продекламировал:

– И начинанья, взнесшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия[14].

Все рассмеялись, парень поклонился, завсегдатаи похлопали. Актеры принялись собирать вещи.

– Луиза, мы пойдем наверх. Нас ждут великие дела.

– Хорошей репетиции, ребята!

Зал вновь затих. Все вернулись к компьютерам и книгам. Сегодня Театр напоминал библиотеку больше обычного. Через две недели у этой труппы премьера. В дни спектаклей Луиза задерживалась в кафе до глубокой ночи. Наверное, стоит поскорее обустроить на втором этаже кабинет, чтобы оставаться там. Тогда можно отказаться от съемной однушки на улице Судеб. И платить лишнего не придется, и всегда будет где прикорнуть на пару часов. Обычно после представлений зрители не спешили расходиться. Если найти помощника, Луиза могла бы подавать желающим легкий ужин с вином. Место тут спокойное – разве что недавно парни в черном, какая-то банда, устроили переполох и напугали жителей. Луиза боялась, что за бедностью сюда потянется насилие, и все же она выросла в этом районе, знала его с пеленок, и жизнь здесь была мирная, всегда обходилось без подобных стычек. Вот только, когда те парни ругались с Ирини, упомянули и Театр. Узнав об этом, Луиза тут же помчалась к хозяйке ларька. У той настроение было, как всегда, боевое.

– Не надо их бояться, Луиза. Им лишь бы притеснять людей и наживаться на их несчастьях.

– Мне сказали, что они говорили про Театр.

– Ну, допустим, говорили.

– Но как Театр может кому-то мешать?

– Ой, хватит, не морочь мне голову. Ты думаешь ровно так, как они хотят, чтобы ты думала. Будь здесь твоя бабушка Виктория, она пришла бы в ярость.

Луиза рассмеялась. Она назубок знала, что последует за этими словами. Во время оккупации[15] бабушка прятала в подвале у родственников семью евреев. Ей это удалось, никто про них не прознал.

– Глупышка, да если бы эти люди понимали то, что для других просто и очевидно, они бы до такого не докатились. Думаешь, они когда-нибудь бывали в театре? Фантазия их пугает.

– Ладно тебе, Ирини, довольно мудрить.

– Дорогая, я правду тебе говорю. У кого есть фантазия – тот может вообразить себе лучший мир. Он закрывает глаза и видит то, чего жаждет. Именно это их пугает.

– Мечты людей?

– Мечты, мысли, всё. А им-то нужно другое: опущенные головы, глаза в землю.

– Ты права, Ирини.

– Для театра и для твоего фламенко нужно сумасбродство.

– Да какое еще сумасбродство…

– Прекрасное сумасбродство. Кстати, когда мы увидим тебя на сцене?

– Не думаю, что такое случится. Я не становлюсь моложе.

– Так, придется мне тебя поругать. Открой свое сердце, глупышка. Танцуй, смейся. Мне в твоем возрасте тоже казалось, что я уже взрослая. А сейчас, глядя на тебя, жалею, что не осознавала, насколько молодой была тогда. И если б моя подруженька Виктория стояла сейчас рядом, не спастись тебе от хорошей затрещины.

– Она никогда на меня руки не поднимала. Даже не замахивалась, чтобы напугать.

– Потому ты такой и выросла. Ты неженка, все витаешь в облаках, а рискнуть боишься. Поставь цель. Скажи: за год я подготовлю представление – и за дело.

– Хорошо, Ирини, я подумаю об этом. Я как раз размышляла, не переехать ли мне с улицы Судеб в Театр.

– А ты видела мою подругу Анну?

– Я проходила мимо и занесла ей апельсиновый пирог. Она когда-то давала рецепт бабушке. И знаешь, что она мне сказала? «Ты добавила слишком много сиропа, малышка. Апельсиновый пирог – он как поэзия, как искусство. Пересластишь – и все пропало».

– Анна умеет удивить. Она всегда отличалась от остальных. Она не человек – эльфийка. Святым духом сыта. Ах, если бы ты слышала, как она играет. Она касалась клавиш фортепиано и отправляла тебя в рай.

Луиза вспоминала, какими были бабушкины подруги во времена ее детства. Ирини и Анна. Тогда Анна потеряла все, что у нее было, – потому что в очередной раз доверилась незнакомцам и влезла в долги, чтобы им помочь. Сама она не принимала помощи ни от кого. В гробовой тишине объявила: «Я буду жить в машине». И добавила: «К тому же я всегда мечтала объехать весь свет в доме на колесах. Просто представьте, что я путешествую». Анна попросила Викторию лишь об одном – поставить в подвал фортепиано. Пообещала забрать его, когда ситуация изменится. Годы шли, временное становилось постоянным, Виктория ушла в мир иной, а фортепиано безмолвно стояло в подвале. Анна же продолжает свою кругосветку под окнами дома, где выросла. И нет этому путешествию конца.

Наследник птиц

– Пойдем посмотрим на актеров? – спросила Афина.

Она пожаловала с самого утра, чтобы познакомиться с кошками улицы Судеб. Роза начала представлять их. К счастью, Эмили Дикинсон снова где-то пропадала. Праксилла, напротив, не отлипала от них.

– Куда пойдем?

– В Театр.

– Здесь где-то есть театр?

– Не просто есть! Это лучший театр во всей Греции!

– Ну ты как всегда, Афина. Не преувеличивай.

– Так говорят знающие люди.

– И много ли таких знающих людей ты знаешь?

– Моя мама пересмотрела тысячу спектаклей, но в нашем Театре – самые лучшие из всех, что ей доводилось видеть.

– И как называется этот театр?

– Так и называется. Просто Театр. Я слышала, они готовят новую постановку и уже начали репетировать. Пойдем?

1 Цитата из стихотворения «Если коснешься лиры» греческого поэта Йоргоса Сефериса, лауреата Нобелевской премии. – Здесь и далее – примечания переводчика.
2 Цитата из стихотворения «Рыбы кошмара» греческого поэта Мильтоса Сахтуриса.
3 Горная гряда из персидской мифологии. Встречается в собрании арабских сказок «Тысяча и одна ночь»: «Гора Каф, которая окружает мир и всякую землю, которую сотворил Аллах» (пер. М. Салье). Иногда упоминается, чтобы подчеркнуть, что нечто находится за тридевять земель.
4 Все это имена поэтов и писателей: французских – Артюра Рембо́, Поля Элюара, древнегреческих – Сапфо, Гомера и Праксиллы, англичанки Вирджинии Вулф и американки Сильвии Плат. – Прим. ред.
5 Отсылка к стихотворению американской поэтессы Эмили Дикинсон «Я – никто, а ты – ты кто?». Отрывки из стихотворений, которые обыгрываются в книге, вы найдете в конце.
6 В английском языке wolf («вулф») значит «волк». Похоже звучит и слово, которым передают лай собаки: woof («вуф»).
7 Слово «ирини» по-гречески значит не только имя Ирини (русский вариант – Ирина), но и «мир, спокойствие».
8 В Греции школьное образование делится на три ступени: начальная школа «димотико» (1–6 класс), средняя «гимнасио» (7–9 класс) и старшая «ликио» (10–12 класс).
9 Скорее всего, люди на мопедах и их предводитель в черном – члены греческой ультраправой националистической партии «Золотая заря». В 2020 году была признана преступной организацией, а ее участники – осуждены за преступления на этнической почве.
10 Отсылка к песне «Глупец» (El necio) кубинского музыканта и поэта Сильвио Родригеса, который в своем творчестве часто обращается к политическим и социальным темам.
11 Отсылка к стихотворению Манолиса Анагностакиса «Сейчас – просто зритель».
12 Отсылка к стихотворению «Ливень из позолоты» греческого поэта Никоса Алексиса Асланоглу.
13 Возглас, которым часто сопровождают исполнение музыки и танцев фламенко. – Прим. ред.
14 Уильям Шекспир. Гамлет, принц датский. Перевод М. Лозинского.
15 Период оккупации Греции (1941–1944) странами «оси» (Германией, Италией и Болгарией) во время Второй мировой войны.
Скачать книгу