Проклятье поместья «Блэквин» бесплатное чтение

Ксения Шейн
Проклятье поместья "Блэквин"

Часть I Врата «Леттерии» (Глава 1–4)

Глава I

Англия. 1823 год. Графство Глостершир

Началась эта история около полутора веков назад в поместье Блэквин графства Глостершир, расположенном на юго-западе Англии.

Архитектура особняка была роскошной, а оранжерея, часовня и библиотека производили неизгладимое впечатление. Имелся и богатый винный погреб. Второе место после него занимала галерея произведений искусства. Роскошные оригиналы картин самых известных художников украшали стены имения. Каждое поместье в то время имело особое промышленное значение как для страны, так и для владельцев, и Блэквин не стало исключением.

О месте, на котором было возведено поместье, ходили разные слухи, но с годами о них уже практически никто не вспоминал.

Поговаривали, что предок Грандов, владельцев имения, был ведьмаком, который проводил обряды жертвоприношений, и именно на этом месте возвел свой особняк. Однако никаких доказательств найдено не было, и со временем «страшилки» о поместье стали считать сказками.

Вот уже несколько поколений владельцев выращивали особенный сорт винограда, из которого получалось тягучее вино практически черного цвета. Именно оно и послужило названием поместью — Блэквин, что означало «Черное вино».

Но история вовсе не об этом необыкновенном напитке, а о сыне владельца, который своим безрассудным поступком положил конец не только собственному роду, но и будущему четырех семей из числа аристократии графства Глостершир.

Андерсон Гранд был единственным наследником поместья. Высокий молодой человек с подтянутой фигурой, безупречной осанкой и взглядом, гордо устремленным вперед, который выделял его из местной аристократии. Свое окружение мужчина поражал упрямством и горячим нравом. Чтобы заполучить желаемое, он шел напролом, не задумываясь о последствиях. Сила и целеустремленность позволяли ему добиваться поставленных целей, независимо от способа их достижения. В спорах он был убежден в своей правоте и не терпел критики в свой адрес. Поощрения и восхищения принимал как данность. Считал себя совершенным и, видимо, по этой причине имел повышенный уровень требований к окружающим. Но, несмотря на все недостатки, в нем удивительным образом уживались харизматичное дружелюбие и безудержная вспыльчивость.

Сложно с таким характером найти друзей, однако ему это удалось: вокруг него подобралась компания, с которой он проводил свободное время. Во все времена власть имел тот, у кого есть деньги. Семейство Грандов же относилась к привилегированному сословию со стабильным достатком и имело надежную поддержку не только в Великобритании, но и за ее пределами. Владельцы соседних поместий были и партнерами по бизнесу, и друзьями. Дружба их являлась своего рода сделкой.

Все молодые наследники были одногодками с разницей в возрасте всего в несколько месяцев.

Особо среди них выделялся граф Оливер Коллинз. Начиналось это с имени, которое произошло от слова «эльф», именно поэтому и в компании его называли так же. Он разительно отличался от прочих, будучи человеком с высокой душевной организацией, хорошо развитой интуицией и открытым ко всему прекрасному. В современном мире он мог бы сделать прекрасную карьеру актера мелодрам. В иных обстоятельствах он вряд ли общался бы с Андерсоном, но партнерство семей обязывало к этому.

В общении был умерен и сдержан, французское воспитание развило в нем естественное целомудрие и строгие моральные принципы. Он не играл в азартные игры, считая это небезопасным, ценил спокойствие и комфорт. В конфликтных ситуациях проявлял дипломатию и тонкость и благодаря этому избегал ссор, которые Андерсон устраивал регулярно. Щепетильно подходил к принятию решений — ему необходимо было убедиться в справедливости действий, и именно это качество жутко раздражало Андерсона.

Семейство Коллинз занималась суконным делом, их продукция имела повышенный спрос не только в Англии, но и в других странах.

Следующим своим приятелем Андерсон выбрал графа Кристиана Барлоу-Крис. Он был открытым и дружелюбным молодым человеком, благодаря чему всегда находился в центре внимания. Высокий лоб, слегка великоватый, но изящный нос, красиво очерченный рот и волевой подбородок выдавали в нем сильную личность. Кристиан считал себя вольнолюбцем, болезненно воспринимал любые принуждения к чему-либо. В отношении собственной персоны он ненавидел любые проявления критики, отвергая даже искренние и добрые советы самым нелицеприятным образом. Однако в самых неловких ситуациях оставался откровенным и разговорчивым. У него была прекрасная память и хорошо развитая интуиция. Кристиан мог разрядить даже самую напряженную атмосферу. В критических ситуациях он проявлял терпимость к людям, поступки которых были совершенно неприемлемы для его жизненных принципов.

Его семья занималась мыловарением. В те времена пользоваться мылом считалось большой привилегией, и не каждому это было по карману. Можно только предположить великое значение этого производства, если Генрих IV основал орден, отличительной кавалеры которого имели привилегию использовать мыло при мытье в бане.

Четвертым членом компании стал граф Энтони Льюис — Тони, как его называли близкие и друзья. Был он чуть выше среднего роста, с бледным худощавым лицом, тонким носом и с большими, немного близко посаженными глазами синего цвета. Острый подбородок и ярко каштановые волосы, отливающие золотом, подчеркивали его шотландское происхождение. После окончания Оксфорда родители Тони приобрели земли неподалеку от поместья Блэквин и покинули Шотландию. На первом же светском мероприятии они были представлены привилегированным слоям аристократии. Как и Андерсон, он был лидером по натуре. Природные организаторские способности, целеустремленность и незаурядный ум позволяли ему успешно достигать поставленных целей. Он, словно сейф, был загадочен и надежен, умел хранить чужие секреты. Тони отлично разбирался в людях: ему не нужно было что-либо объяснять, он на интуитивном уровне чувствовал слабые и сильные стороны окружающих. Стратег и психолог от природы, молодой человек обладал даром убеждения, а его практичный, расчетливый и цепкий ум помогал справиться с любой задачей.

Семья Льюисов занималась разведением овец. Объемы производства позволяли не только полностью удовлетворять собственные потребности, но и большую часть товара отправлять за пределы страны.

Молодые аристократы быстро нашли общий язык и через несколько совместных прогулок верхом стали неразлучны. Энтони прекрасно вписывался в этот квартет. Он был не из тех, кто идет напролом к достижению цели. Ему больше импонировало терпеливое и осторожное ожидание подходящего момента, чтобы получить желаемое. Часто проявлял эгоизм, однако это не мешало ему быть достаточно благородным и бескорыстным в отношениях с окружающими. Юноша имел сильный характер, предпочитал не говорить, а делать, был искренним и честным. Иногда его высказывания казались слишком прямолинейными и грубыми. Энтони стремился максимально расширить границы своих возможностей, и в этом был схож с Кристианом и Андерсоном.

И, наконец, завершающим звеном компании стал граф Эрл Дэвис. Человек, который отличался от своих друзей чрезмерным честолюбием. Внутренняя энергия, которая горела в нем, помогала в достижении глобальных жизненных целей. Был он среднего роста, худощавого телосложения, с бледным лицом и пронзительно-голубыми глазами. Граф Дэвис обожал быть в центре внимания, и это переросло в привычку затмевать, подавлять и царить. Излишняя импульсивность и горячность вовлекали юношу в опасные ситуации, из которых его вытаскивал Кристиан.

Семья Дэвисов выращивала пшеницу, ячмень, клевер и овес — все имело высокий спрос. Позже этот список был пополнен лавром и хмелем.

Парни много времени проводили вместе. Обсуждали политические вопросы, посещали светские мероприятия. Из-за того, что они повсюду появлялись вместе, их компания заработала прозвище «Блэквинский квинтет», что означало «пятеро из Блэквина». Как и любом высшем обществе, они хорошо владели рапирой и так же искусно скрипкой и фортепьяно. В общем, каждый из них считался завидным женихом, способным составить достойную партию даже самой привередливой особе.

В средние века Ирландия стала самым большим источником человеческого ресурса для английских купцов. Большим спросом у английских хозяев пользовались ирландские женщины, их нанимали в качестве кухарок, горничных, том числе и для личного удовольствия.

Ирландкой была и Агнес. Рыжеволосая девушка с большими зелеными глазами, четкими чертами лица и изящной тонкой шеей сразу привлекала внимание.

Девочка появилась в доме Грандов через два года после рождения Андерсона. Ее мать была служанкой в поместье, но умерла при родах. Поговаривали, что Агнес являлась внебрачной дочерью хозяина, и это подтверждалось трепетным и теплым отношением господина Олдина Гранда к малышке. Воспитанием девочки занималась миссис Мирин Бенуа, которая вырастила ее как родную дочь.

Мирин приехала в дом Грандов из Франции — ее пригласили в качестве эксперта по селекции винограда. Агнес ходила за ней по пятам, и уже к пятнадцати годам отлично разбиралась в особенностях виноделия и знала правила сочетания вин с разными блюдами и особенности хранения, а также умела различать вина на вкус. Учитывая сферу деятельности владельцев, знания Агнес имели первостепенное значение.

С Оливером девушка познакомилась давно. Когда хозяин поместья созывал гостей продегустировать новое вино, ее приглашали в качестве консультанта. На одном таком вечере они и обратили друг на друга внимание.

Девушка испытывала симпатию к Оливеру. Было между ними что-то общее. Она не обучалась в университете, но прекрасно играла на фортепьяно и увлекалась поэзией и живописью. Именно любовь к прекрасному и сблизила их. Парень был заворожен ее красотой и тонким умом, а крупные выразительные глаза девушки притягивали, словно магнит. Но их союз был невозможен: она полукровка — он аристократ, поэтому мечты о браки были лишь иллюзией.

В декабре 1826 года отец Андерсона заболел чахоткой. Перед смертью он позвал к себе Агнес и передал ей сверток со словами:

— От тебя всегда скрывали правду, но настало время открыть ее. Я твой отец. Мы познакомились с твоей матерью задолго до моей женитьбы, но я не смог отстоять право остаться с ней, так как она не имела ни титула, ни состояния. И только после смерти моего отца я смог взять Лауру в этот дом в качестве прислуги. Но скрыть наши отношения нам не удалось, и вскоре стало известно, что Лаура беременна. Она отдала богу душу, даруя жизнь тебе. Ты была лишена отцовской любви, но я постарался дать тебе, все что было в моих силах. Возьми это. Это подтверждение того, что ты моя дочь, с правом владения титулом и фамилией.

— Мне ничего не нужно, господин, — начала было отказываться Агнес.

Но отец силой вложил сверток ей в руки и продолжил:

— Это твое приданое. Прости меня, дочка. Исполни последнюю мою просьбу: оставь наш разговор в тайне. А теперь ступай.

Поговорив с отцом, девушка вышла из его покоев сама не своя. То, что она услышала, стало для нее шоком. Она поспешила в свою комнату, чтобы рассмотреть полученный подарок.

Но старик скрыл истинную правду о смерти ее матери, которая произошла вовсе не от тяжелых родов, как все думали. Ее убил он. У Лауры была странная метка, которая и погубила ее. О чудодейственном камне и ключе он узнал из записей прадеда. Тот практиковал черную магию и совершенно случайно завладел этой информацией. Олдин знал из рассказов прадеда, что у владелица родимого пятна в форме «ламед»[1] есть лишнее ребро, которое способно открыть врата в сокровищницу Люцифера. Ключ притягивал к себе эти врата, и где бы ни находилась девушка, в определенный день и час врата появлялись поблизости от нее, ожидая гостью. Не любовь, а желание Гранда-старшего обладать артефактом и послужило причиной появления Лауры в поместье. Когда пришло время и Агнес появилась на свет, обессиленная женщина потеряла сознание, и Олдин воспользовался случаем и задушил бедняжку подушкой, после чего вспорол ей живот и забрал ребро. Ключ сам привел Олдина к вратам.

Дождавшись нужного дня и часа, Олдин вошел в сокровищницу преисподней и забрал камень, но не стал использовать его. Ему нравилось владеть, тем чего нет у других. И неважно, что об этом было известно только ему.

Мирин стала случайным свидетелем преступления Олдина, но осталась незамеченной. Она сохранила в тайне то, что увидела. Однако перед возвращением во Францию написала Агнес письмо, в котором рассказала правду о смерти матери, но той так и не удалось его прочесть. В ту ночь Агнес пришлось спасаться бегством.

Андерсон даже не подозревал о том, что Агнес его сводная сестра. Он не верил слухам, и к тому же она совершенно не была похожа на старшего Гранда, поэтому молодой человек относился к ней как к обычной прислуге.

После разговора с Агнес Олдин пригласил к себе сына и рассказал о том, что в подвале хранится вещь, которая сможет помочь, когда того постигнет нужда, и что она якобы может исполнять желания.

— В моем дневнике об этом подробно написано, береги его, — прохрипел старик.

Андерсон не воспринял слова отца всерьез, подумав, что старик на смертном одре, тронулся умом. Не придав словам родителя значения, попрощался с ним и удалился. К полуночи Олдина Гранда не стало.

1827 год, декабрь

В начале XIX века в Великобритании наступили непростые времена. По стране активно «шагал» промышленный переворот, а обострение классовой борьбы и политический кризис повлияли на торговлю и поставки товаров из других стран. Дела в поместье шли из рук вон плохо. Молодой хозяин за год умудрился спустить наследство отца. За долги поместье пришлось заложить в банк. Обстоятельства заставили Андерсона оставить праздную жизнь и заняться хозяйством. Ему пришлось проводить много времени в кабинете, изучая документы и купчие. Перебирая в очередной раз бумаги, молодой человек неожиданно наткнулся на потертую старую тетрадь с листом папируса внутри. Это был дневник отца. Развернув пожелтевший лист, Андерсон увидел нарисованную карту — но изображены на ней были не сокровища, спрятанные на необитаемом острове, а план его родового гнезда, точнее подвала. Пробежав глазами по рисунку без особого любопытства, отложил его в сторону; больше его интересовали записи загадочной тетради. Начав читать, молодой человек узнал о своем прадеде-ведьмаке, и о том, что любую проблему можно решить, если заключить сделку с дьяволом. Дневник повествовал о том, о чем Андерсон и не подозревал ранее.

Андерсон внимательно изучил записи, после чего пришел к определенному выводу.

— Вот решение моих проблем! — проговорил он, крепко сжимая дневник в руках.

Испокон веков люди желали решить свои проблемы словно по мановению волшебной палочки, нежели за счет собственного ума.

Андерсон начал поиски человека, о котором прочел в дневнике и приступил к его поиску, но выяснилось, что тот умер, и ему посоветовали обратиться к его последователю: некоему Чарльзу Шертону, магу и чернокнижнику — главе ведьминского клана.

В XIX веке в Англии появление и расцвет интереса к мистицизму и оккультизму привели к росту популярности чернокнижников. Люди со всей страны стремились обрести знания и силу, которые эти магические существа обещали дать. Тем не менее поиски чернокнижника в Англии в те времена оказывались сложной задачей, поэтому люди прибегали к разнообразным средствам и методам, чтобы отыскать того, кто владел темными силами. Таким образом, нахождение чернокнижника требовало от искателя не только терпения и отваги, но и готовности к возможным последствиям, которые были предусмотрены законами церкви того времени.

Люди могли сообщать о подозрительной деятельности или поведении, которые, возможно, указывали на наличие колдунов в округе. Поэтому чтобы попасть к Шертону, Андерсону пришлось ехать с завязанными глазами окольными путями. И после того, как слуга убедился, что за ними нет слежки, они прибыли на место.

Экипаж подъехал к огромному замку. У входа в ожидании гостя стоял мужчина. Андерсон подошел к встречающему.

— Здравствуйте, я…

— Пойдемте, господин ожидает вас, — перебил его незнакомец.

Мужчина в темном суконном плаще повел Андерсона по узким коридорам, освещая путь факелом. Наконец они вошли в огромный зал с покатым полом. У входа уровень пола был ниже, нежели у противоположной стены. Пологий бесступенчатый подъем вел к нише, в которой стоял трон. В центре зала размещался стол, на котором находился, судя по очертаниям, шар, накрытый черной материей.

Незнакомец повернулся к гостю и сказал:

— Господин сейчас придет, ожидайте.

После чего удалился.

Гранд с любопытством рассматривал помещение. Дверь заскрипела, и в зал вошел Чарльз Шертон.

Андерсон резко обернулся.

Высокий худощавый мужчина с длинной седой бородой и такими же волосами. На нем была мантия из бархата темного цвета, на голове феска[2], а завершали образ башмаки на невысоком каблуке с длинным языком и увесистой пряжкой на союзке[3].

— Вы хотел встречи со мной, и вот я здесь, — проговорил мужчина. — Зачем пожаловали?

— Я внук Мефеста Гранда, в его записях прочел, что, прибегнув в магии, можно избавиться от проблем, я искал некого господина Ходжа, о котором мой прадед упоминал, но выяснилось, что он давно покинул наш мир и мне посоветовали обратиться за помощью к Вам.

— Это заблуждение. С помощью магии возможно решить многое, но далеко не все, — вставил мужчина, заполнив паузу, которую Андерсон создал.

Андерсон настороженно посмотрел на ведьмака, а затем продолжил:

— Дела в моем поместье идут из рук вон плохо. Помогите исправить ситуацию, и я в долгу не останусь, — озвучил желание молодой граф.

Мужчина удивленно повел бровями.

— Молодой человек, вы, видимо, не понимаете всей серьезности ситуации. Я не иллюзионист на цирковой арене и не занимаюсь фокусами ради развлечения публики. Вы считаете, что можно вот так прийти, попросить — и желания исполнятся? — возмутился он.

Андерсон замялся и виновато опустил голову.

— А что вы можете предложить взамен? — спросил маг, поглаживая бороду.

— Любую цену, которую назначишь! Душу — забирайте! — безцеремонно проговорил гость с просящими глазами.

Мужчина рассмеялся.

— Мне льстит, что Вы так высоко цените меня, но я всего лишь мирянин, который служит Темному властелину, так что твоя душа мне ни к чему.

Граф насторожился. «Неужели откажет?» — пронеслось у него в голове.

Шертон задумался и после непродолжительного молчания озвучил условие сделки:

— Я помогу тебе, но об этом никто не должен узнать! Взамен принесешь мне ребро девушки, у которой есть родимое пятно в виде буквы «ламед». Известно, что девушка эта живет в твоих владениях. Доставь его сюда не позднее наступления следующего полнолуния.

Андерсон выслушал условие и заговорил:

— Ребро… но для этого ее придется убить? — ужаснулся он.

— Именно такова цена твоей будущей безбедной жизни.

— А если я не смогу выполнить задание? — засомневался молодой человек.

— На твоих запястьях появятся «оковы покорности», и ты станешь моим вассалом[4]. Будешь служить мне. Ну как, согласен?

Андерсон немного помолчал, затем ответил:

— Согласен.

— А теперь ступай. И помни: сделку нельзя отменить.

Это был самый самонадеянный и безрассудный поступок графа, но мысли о праздной жизни обуревали его.

До полнолуния оставался месяц, а юноша понятия не имел, как и где будет искать эту девушку.

— Вы уверены, что он сможет принести его? — поинтересовался один из учеников ведьмака.

— Конечно нет, но у него есть то, что мне нужно. Хорошо, что он об этом не знает! Его поместье — это не простые владения. Очень странно, что потомок Мефеста настолько бездарен. Кровь должна была призвать его. Ну да ладно, это даже к лучшему — не сможет помешать, и я наконец доберусь до сокровищницы Люцифера.

— Но, господин, без ключа их не открыть.

— Знаю, но должен быть способ, должен, — тяжело вдохнул чернокнижник и задумался.

— Даже палантир[5] не может найти ее? — задал последователь очередной вопрос.

— Нет. Нитукс[6] сокрыт в ее теле и создает купол, который не дает возможности обнаружить его. Я узнал только местность, где она находится, но кто она, палантир не показывает.

— А как насчет его просьбы?

— Ну, он получит что хочет, а затем свою долю получу я, — злобно захохотал маг, сверкая глазами.

Как-то на заре молодости Чарльз практиковал одно заклинание, но ошибка, которую он совершил при его исполнении, стала для него фатальной. Неверно проведенный ритуал накликал на колдуна тяжелую болезнь. Сущность, что Чарльз подсадил к себе, начала высасывать из него жизненную энергию. Чтобы избежать смерти, молодой человек заключил сделку с Темным властелином — правителем преисподней. Когда тот появился перед ним, Чарльз попросил избавить его от недуга и продлить жизнь хотя бы на полтора века. Взамен он пообещал служить Темному властелину, исполняя его волю. Только после того, как сделка была заключена, колдун понял, что продешевил. С тех пор его мечтой стало избавиться от зависимости, а для этого ему нужен был ключ от врат Леттерии, сокровищницы властелина. Там Чарльз смог бы забрать то, что исполнит его желание и освободит от оков.

Он прекрасно понимал, что Андерсон не выполнит условие сделки и станет вместо него исполнять волю Темного правителя.

Глава II

1828 год, январь

За два дня до наступления полнолуния

Спустя пару дней после визита к чернокнижнику дела поместья Блэквин пошли в гору. Оказалось, что долги были приписаны поместью ошибочно и за причиненный ущерб была выплачена моральная компенсация. После этого положение семейства Грандов укрепилось, и поместье стало процветать. Андерсон был несказанно рад такому повороту. Шелтон выполнил свою часть сделки, теперь настала очередь Андерсона вернуть долг.

В округе стали пропадать женщины. Жертв было уже восемь. Поползли слухи о том, что демоническая сущность поселилась в этих краях. Женщин находили неподалеку от поместья с раздробленной грудиной. Страх заставлял людей бежать из этой местности.

Никто даже и подумать не мог, что за этими зверствами стоит молодой и красивый хозяин поместья Блэквин.

Приближалось срок исполнения условий сделки, но девушка так и не была найдена.

За пару дней до полнолуния случайное стечение обстоятельств вселило в Андерсона надежду на успех.

В эту ночь он возвращался домой с очередной вечеринки и случайно увидел в окне Агнес, которая расчесывала волосы перед сном. Вид огненной шевелюры длиной до пояса задержал мужчину у окна. Когда девушка наклонила голову к предплечью, чтобы заплести косу, на лопатке у нее мелькнуло что-то темное, и парень прищурился. Агнес, не замечая шпиона, повернулась к окну обнаженной спиной, и тот неожиданно увидел метку.

— Наконец-то ты и нашлась! — прошептал он и зловеще сверкнул глазами.

Агнес смирилась с положением служанки. После смерти Олдина отношение к ней изменилось. Ревность Андерсона из-за отношения отца к Агнес вышла на свободу, и условия проживания у девушки уже не были прежними. Андерсон при каждой удобной возможности указывал Агнес на ее место. Ей ничего не оставалось, кроме как влачить свое существование и играть роль, которую определила ей судьба: «Служанкой родилась, служанкой и умру», — говорила она, вытирая слезы после очередной стычки с братом. Поэтому, когда Оливер начал оказывать ей знаки внимания, она без раздумий приняла их. Оба понимали, что отношения эти никуда не приведут, но решили, что нужно жить здесь и сейчас. Несмотря на разницу в социальном статусе, в их душах горел огонек надежды на то, что когда-нибудь они смогут быть вместе.

Ночью следующего дня

Агнес уже собиралась ложиться, когда в окно постучали. Она набросила халат и увидела, что на улице стоит Оливер, держа букет полевых цветов. Девушка улыбнулась и открыла створки:

— Тебя могут обнаружить! — забеспокоилась она.

— Днем я увидел их, и они мне напомнили о тебе, а теперь будут благоухать и напоминать обо мне! — и подарил ей букет со словами: «Что без тебя просторный этот свет? Ты в нем одна. Другого счастья нет[7]».

Послышался шум. К главному входу подъехал экипаж, из которого вышел Андерсон. Девушка закрыла окно. Оливер спрятался за башней и случайно стал свидетелем следующего разговора:

— Завтра вечером отведете Агнес в подвал и после того, как я закончу с ней, выбросите тело в канаву у перекрестка.

— В доме полно слуг. Она будет кричать, что тогда делать? — поинтересовался собеседник.

— Это ваша проблема. Я вам плачу за то, чтобы вы исполняли приказы четко и не оставляли следов, — проговорил Гранд и вошел в дом.

Если бы не сильные и глубокие чувства Оливера, эта ночь для девушки стала бы последней. Он хотел предупредить девушку об опасности, но привратник уже выпустил собак, и ему ничего не оставалось, кроме как уносить ноги. Он не верил тому, что услышал, но, как бы то ни было, в одиночку не смог бы помешать планам тирана. Ждать было нельзя, и рано утром Оливер отправился к Энтони.

Тони жил между поместьями Блэквин и Коллинз. Родители давно передали ему право управлять делами, а сами отправились путешествовать по миру. Молодой человек прекрасно изъяснялся на нескольких языках, был успешен в математике и хорошо справлялся с возложенными на него обязательствами.

По счастливой случайности в гостях у Льюиса были Кристиан и Эрл — заехали кое-что обсудить. Молодые люди о чем-то громко спорили, когда в кабинет на всех парах влетел Оливер.

— Что случилось? Ты бледный как смерть, — заволновался Энтони, — и где твои манеры…

— Прости, Тони, но дело не терпит отлагательств, — задыхаясь, объяснил друг. — А, и вы здесь, отлично, — оглядел он ошарашенных друзей.

— Оливер, объяснись! — вступил Эрл и встал с кресла.

— Завтра ночью Андерсон собирается убить Агнес, — протараторил гость.

— Что? Ты пьян, что ли? Откуда такие мысли? — удивился Энтони.

И тут Оливер рассказал обо всем, о тайной связи с Агнес тоже пришлось упомянуть. Иначе как бы он объяснил свое присутствие ночью у особняка Грандов? Не звездами же он любовался.

— Бред какой-то, — засомневался Крис.

— Нужна ваша помощь. Прошу, помогите. Один я не справлюсь, — умоляюще смотрел Оливер на друзей.

— Ты уверен в том, о чем рассказал? — спросил Энтони.

— Да, даю слово джентльмена, — твердо ответил друг.

— Раз так, мы не можем остаться в стороне! — решил Энтони.

— Что ты предлагаешь? — спросил Крис.

— Нужно остановить Андерсона. Что еще за выходки! — вмешался Эрл.

Тони задумался. Известие настолько ошарашило его, что он никак не мог сосредоточиться. Оливер был уверен, что, раз друг взялся за дело, придумает, как спасти его возлюбленную.

— Тони, у тебя есть план? — нервничал Оливер.

— Подожди, я думаю, — оборвал его тот и озадачено сел в кресло. После продолжительного молчания он наконец произнес:

— Сегодня вечером я неожиданно нагряну в Блэквин и отвлеку Андерсона. Кристиан и Эрл проберутся в подвал и заберут Агнес. Охранять ее не будут, никто не ожидает побега. На всякий случай возьмите с собой песок, бросите в глаза, если кто появится. А Эльф, как самый эмоциональный из нас, начнет представление: учитывая ваши постоянные разногласия, ты притворишься пьяным и устроишь дебош. Пока все отвлекутся на скандал, вы увезете Агнес. Слуг я предупрежу, комнату ей подготовят.

— А почему Агнес поедет именно к тебе? — насторожился Оливер, прищурив глаза.

— Угомонись ты уже, мое поместье ближе остальных. Мы должны успеть провернуть все это до полуночи. Чем меньше людей будут знать об этом, тем больше шансов на успех.

— Я, да и еще и пьяный, но почему? Он же убьет меня! — начал нервничать Оливер.

— А ну хватит, в конце концов! Пора уже становиться мужчиной, и это твой шанс, ты понял? Или хочешь навсегда потерять ее, а потом мучиться угрызениями совести, что ничего не предпринял? — с укором произнес друг.

Оливер вздрогнул. От одной мысли, что с Агнес может что-то случиться, по телу пробежала дрожь.

— Ну так как, ты готов? — поинтересовался Энтони.

Друг молча кивнул.

— А что потом будет с Агнес? — спросил Кристиан. — Он же наверняка будет ее искать.

— Об этом будем думать потом, — озадачился Энтони.

Молодые люди никогда не возражали Андерсону, и то, что они решили дать бой подобному беззаконию, стало неожиданностью и для них самих. После этого происшествия друзья планировали закончить с ним дружбу, но, к сожалению, этому не суждено было случиться.

***

В викторианскую эпоху опиум был доступен всем слоям населения, его оборот долгое время никак не контролировался. Снадобье стоило дешевле, чем алкоголь, что вызывало высокий спрос. Настойка оказывала расслабляющее действе и вызывала чувство удовольствия. Опиум принимали для вдохновения и путешествий в параллельные реальности. Многим это средство казалось безопасным, но зависимость, которую оно вызывало, порождало новые, более существенные проблемы.

Купив зелье в одной из аптек, молодой человек уже четко знал, как будет действовать. Он не хотел опаивать Андерсона до бессознательного состояния, целью было лишь притупить его разум и дезориентировать. В таком состоянии он не сможет реализовать свой чудовищный план.

Андерсон недавно проигрался в карты, и ставкой был один из рабов. В Англии того времени купить или продать раба было обычным делом. Энтони подготовил купчую, но вписывать имя не стал. Если бы не чрезвычайная ситуация, он никогда бы не потребовал уплаты карточного долга, но не в этот раз. У Андерсона был раб по имени Адам — сильный и крепкий юноша из Южной Африки, именно его и решил потребовать Энтони в счет долга.

Было около десяти вечера, когда экипаж остановился у парадного входа поместья Блэквин. Андерсон никого не ждал, поэтому поспешил встретить гостя:

— О, как неожиданно, что-то случилось? — занервничал хозяин поместья.

— Есть разговор, — сообщил Энтони.

Хозяин кивком пригласил гостя войти.

— Я не отниму много времени. Выпьем? — предложил друг с порога.

Андерсон посмотрел на часы и жестом показал, что не возражает. Энтони незаметно влил несколько капель настойки опиума в стакан с виски и протянул его хозяину, начав незатейливый разговор:

— Я сегодня вспомнил, что ты мой должник, — произнес гость, усаживаясь в кресло и закидывая ногу на ногу.

— Как это, когда я тебе задолжал? — удивился собеседник, широко раскрыв глаза.

— Пару недель назад. Ты проиграл в карты, помнишь?

— Ах да, карты… что было ставкой?

— Да мелочь, один из твоих рабов. Ты пообещал, что я могу выбрать любого.

Андерсон прикусил губу и, немного помолчав, спросил:

— И кого же ты хочешь?

Гость заинтригованно помолчал, вращая виски по стенкам стакана, а затем сказал:

— Конюха Адама.

Друг заскрипел зубами, отпил несколько глотков спиртного и произнес:

— А ты очень практичен! Что ж, карточный долг дело святое. Забирай!

— Виски замечательное, какой возраст? — поинтересовался Тони.

— Семь лет! — гордо ответил друг.

Опиум к тому моменту уже начал свое действие: Андерсон заметно обмяк и расплылся в улыбке.

— Ну, раз все вопросы решены, осталось подписать купчую, и дело будет сделано.

— Дружище, мне так не хочется сегодня заниматься бумагами. Давай все формальности потом, а раба забирай сегодня, — лениво предложил мужчина, отмахиваясь рукой.

— Я обо всем уже позаботился, нужна лишь твоя подпись, — уверил хозяина Энтони.

— Ну ты педант. Ладно давай свою бумагу, подпишу.

Тони и надеяться не мог, что вопрос так легко решится. Андерсон даже читать не стал, подписал не глядя и вернул листок гостю.

— В твоих владениях творится чертовщина, тебя это не беспокоит? — неожиданно спросил гость.

— Нет. Почему меня должны беспокоить рабы? Они всего лишь чернь и моя собственность, я могу с ними делать все что пожелаю, — ухмыльнулся Андерсон.

Невежество Андерсона и здесь сыграло с ним злую шутку. Услышав условие сделки с Шертоном, он даже не поинтересовался, как именно выглядит нужная метка. После того как восемь его попыток потерпели неудачу, он наконец обратился к алфавиту иврит и изучил подробно его буквы, которые приведут к спеху.

— Не твоих ли это рук дело? Но зачем? — удивился Тони.

Андерсон не пожелал продолжать разговор.

— Не хочу показаться невежливым, но у меня на сегодня запланировано важное дело, поэтому… — попытался хозяин избавиться от непрошеного гостя.

— Ты изменился. Что же такого сделали эти люди, раз ты решил с ними так жестоко расправиться? — продолжал допытываться друг, игнорируя слова Андерсона, который то и дело смотрел на часы и заметно нервничал.

Друг подлил горячительного напитка в бокалы, и под действием опиума Андерсон вдруг начал откровенничать. Планы, которыми он делился, были похоже на бред сумасшедшего. Все, о чем говорил Оливер, подтвердилось.

От услышанного у Энтони заходили желваки, но он максимально скрывал свое негодование. С каждой услышанной фразой в нем закипала кровь, с каждой минутой он становился все решительнее.

— Но как ты решишь проблемы, убивая? — допытывался Тони.

— Я заключил сделку, благодаря которой поместье избавилось от долгов. И теперь мне нужно забрать одну вещь, которая и станет платой за услуги. Мне больше не придется ни о чем беспокоиться… — шептал Андерсон, глядя на друга безумными глазами.

— Так забери, и все, зачем убивать-то? — не унимался друг.

— Не могу, чтобы достать это, нужно проникнуть в ее плоть…

Энтони больше не желал слушать пьяный бред, поэтому предложил:

— Может, еще виски?

— Нет, что-то оно сегодня на удивление хмельное, а у меня впереди дело.

Гость тоже следил за временем, вот-вот уже должен был появиться Оливер. Поводов оставаться в особняке у него больше не было, и Тони засобирался уходить. «Струсил», — пронеслось в него голове, но даже на этот случай у него был план «Б».

Тем временем недалеко от поместья Блэквин

Спасать Агнес было решено на двуколке[8].

— Почему именно на ней? — возмутился Кристиан. — Она тесная и неудобная.

— Потому что мы не природой едем любоваться, а человека спасать. Двуколка легкая и проходимость хорошая, так что до Льюисов вмиг доберемся, — пояснил напарник.

— Может, Оливер что-то напутал, вдруг там и нет никого? — продолжал сомневался Кристиан.

— Вот поедем и узнаем, напутал он, или Андерсон сошел с ума! — решительно ответил Эрл.

На обоих были надеты черные плащи с глубоким капюшоном. Сапоги выбрали специально без шпор, чтобы бесшумно пробраться к пленнице. Прибыв на место, друзья прошмыгнули на задний двор, где и находился вход в подвал. Не говоря ни слова, открыли дверь и вошли. Спускаясь по каменным ступенькам мрачного коридора, они услышали женский плач, доносившийся из дальнего угла подземелья. Молодые люди тут же ускорили шаг, спеша к источнику звука.

— Агнес, это ты? — негромко произнес Кристиан.

Плач прекратился.

— Это Кристиан. Ты здесь? — повторил юноша.

— Помогите мне, пожалуйста, я не понимаю, что происходит… — слезно умоляла девушка.

Молодые люди, освещая помещение факелом, наконец увидели ее. Пленница была заточена в клетку и ждала спасителей, держась за прутья.

— Тихо, мы пришли за тобой. Ни звука, — шикнул на нее Эрл.

Агнес зажала себе рот ладонью, продолжая всхлипывать. Эрл дернул дверь, но та была заперта на ключ.

— Черт. Об этом я не подумал. Что же делать? — озадачился парень, рыская по сторонам глазами.

— Нам нужен рычаг, штырь в петлях короткий, — поделился знаниями Кристиан, рассматривая крепление двери. — Если применить правильно силу, дверь сойдет с петель.

Он осмотрелся и задержал взгляд на деревянной лавке — вот это то, что нужно!

Недолго думая, Кристиан перевернул находку и, просунув ножки в нижний ряд двери клетки, скомандовал:

— Навались!

Молодые люди налегли на свободный край лавки, тем самый соорудив таким образом импровизированный рычаг, и дверь поддалась. Агнес бросилась в объятья к спасителям. Она была избита, босые ноги посинели от холода, платье местами было порвано, ее трясло. Крис снял с себя плащ и укутал им бедняжку.

— Уходим! — скомандовал Эрл и пошел вперед.

Кристиан с Агнес осторожно следовали ним, держась от него метрах в двух. Эрл первым, прошел вверх по лестнице, убедившись в том, что там безопасно, вернулся и махнул факелом — это означало, что выход чист. Пара прошмыгнула к повозке, спешно покидая зловещее место. Пока гость отвлекал Андерсона, они уже мчались на всех порах к поместью Льюисов. Агнес никак не могла успокоиться. Уткнувшись в грудь Эрла, она горько рыдала. Тот обнял ее и, слегка похлопывая по плечу, прошептал:

— Тише, тише! Все закончилась, теперь ты в безопасности.

— Спасибо, Кристиан! — икая от слез, поблагодарила Агнес.

Тем временем в гостиной в Блэквине

Оливер ждал своего часа. Как только Эрл и Кристиан войдут в подвал, он должен начать свое представление. Увидев, как во дворе промелькнули две тени, он приступил к своей роли. Шатаясь из стороны в сторону, Оливер вошел в поместье.

В парадной послышался шум:

— Я сказал, пошел вон! Ты кто такой, чтобы мне указывать? — раздался мужской голос.

Тони облегченно выдохнул. Андерсон попытался подняться с кресла, но опиум не дал ему этого сделать: ноги стали ватными, и он рухнул обратно.

— Я сказал, убери от меня руки, чернь! — продолжал кричать мужчина.

Привратник попытался задержать молодого господина, но был отброшен в сторону. Энтони направился посмотреть, что происходит, и в этот момент в гостиную ввалился Оливер.

— Это что еще такое? Как ты смеешь так себя вести в чужом доме? — закричал Тони.

— С дороги, я сказал, иначе за себя не отвечаю! — отмахнулся Оливер, держа в руке полупустую бутылку виски, но споткнулся и упал в объятия Энтони.

— Не переигрывай! — шепнул ему друг.

Эльф кивнул.

— Вот это номер! Вы посмотрите на нашего тихоню! — изумился Андерсон. — Это ты с чего так осмелел, а?

— Ты мразь и скотина, для тебя нет ничего святого! Ты что думаешь, тебе все позволено, — как бы не так! — орал Оливер, размахивая бутылкой.

— А ну-ка повежливее! Завтра на коленях будешь прощения просить! — начал закипать Андерсон и все-таки поднялся с кресла.

— А что ты мне сделаешь? Ну, давай, ударь меня! Смелее! — прокричал пьяный гость и встал боевую стойку, пытаясь удержать равновесие.

Энтони стоял вполоборота у окна и наблюдал за происходящим, время от времени бросая взгляд на улицу. Он прекрасно знал, каков круг общения у Андерсона, и переживал, что кто-то из этих головорезов сможет помешать осуществлению их плана.

— Ты с ума, что ли, сошел? — недоумевал Андерсон.

От увиденного Гранд был в шоке, но больше всего поразило то, личность того, кто бросил ему вызов: стеснительный и скромный парень, избегающий риска, вдруг открылся с неожиданной стороны.

— Энтони, угомони его, иначе… — В этот момент часы начали бить полночь. — Черт бы тебя побрал! — вознегодовал Андерсон и, отталкивая Оливера в сторону, бросился в подвал. Тони побежал следом, бросив на ходу:

— Уходи отсюда, живо!

Оливер как ни в чем не бывало рванул к выходу, впрыгивая в экипаж со словами:

— Гони!

Тем временем опиум завладел телом Андерсона, делая его жесты размашистыми, а движения нескоординированными. Мужчина бежал вниз по лестнице, шарахаясь от стены к стене и размахивая факелом. Все его планы летели в тартарары.

— Оливер, вот сука! — негодовал он. — Ну ничего, я все равно это сделаю.

Подбежав к клетке, обнаружил, что та пуста. Он вошел внутрь и факелом осветил все углы, но внутри никого не было. Энтони стоял и наблюдал за происходящим. План по спасению девушки удался, что не могло его не радовать.

— Где она? — растеряно спросил Андерсон у друга.

— Кто? — растерялся тот.

— Девка!

— Не знаю, — и начал пятиться в сторону выхода.

— Найти! Срочно разыскать эту рыжеволосую бестию! — взревел Андерсон что есть мочи.

Энтони, понимая, что ситуация выходит из-под контроля, побежал к выходу. Андерсон последовал за ним, но, запутавшись в полах халата, упал и от удара головой об пол потерял сознание.

Энтони не оборачиваясь помчался по ступенькам вверх. Выбежав из подвала, он влетел в экипаж и был таков.

Андерсон очнулся только утром, в своей постели. В голове звенело. Воспоминания о прошедшей ночи не хотели возвращаться. Он позвонил в колокольчик, и в комнату тут же вошел слуга.

— Что произошло? — прохрипел он.

— Вы упали в подвале и ударились головой, но травма несерьезная, только небольшая шишка, сэр, — пояснил тот.

Как оказалось, слуги, найдя его в подвале, притащили в спальню.

— Принеси воды! — прохрипел хозяин.

Дворецкий удалился. Андерсон лежал и смотрел в потолок, пытаясь вспомнить вчерашний вечер, но безуспешно. Головная боль не давала возможности сосредоточиться. Ближе к вечеру память начала возвращаться.

— У-у-у-у, черт бы побрал этого Эльфа. Ну ничего, ее найдут, никуда она от меня не денется, — шипел он, стиснув зубы. — Но как ей удалось сбежать? Ей явно кто-то помог — но кто осмелился? Я это выясню, и тогда…

Он замолчал. В голове стучало, и это не дало завершить фразу.

Глава III

На следующий день силы вернулись к молодому хозяину, и он решил навестить Энтони в надежде, что визит поможет пролить свет на загадочное исчезновение девушки — тот все время находился с ним и, возможно, мог что-то заметить.

Андерсон никогда не бывал с визитом у Льюисов, и то, что он решил наведаться к другу, стало для Тони неприятным сюрпризом. Но сюрприз ждал и Андерсона.

К парадному входу поместья Льюисов подъехал экипаж. Тони не сразу понял, что за гость к нему пожаловал, но, когда ему сообщили, было уже поздно, и вслед за слугой вошел сам гость.

— Привет! Не ждал? — поздоровался Андерсон, деловито войдя в гостиную.

— Да, удивил! Столько раз приглашал тебя, но ты так ни разу не пришел! Что привело тебя? — скрывая нервозность, поинтересовался Энтони. — Чаю или чего покрепче?

— Чаю! — сухо ответил гость, усаживаясь в кресло.

Молодой человек распорядился принести чай и легких закусок. В это время Агнес была на кухне. Никто не знал ее историю, и потому ее приняли как новую служанку. Девушка была невероятно благодарна Энтони за спасение, и услышав пожелание владельца, захотела быть максимально полезной и вызвалась самостоятельно выполнить его распоряжение. В тот момент она понятия не имела, кто приехал к хозяину. Если б только она могла бы угадать личность гостя и предположить, чем ее рвение обернется.

Энтони ждал ответа на вопрос, сверля гостя глазами.

— Позавчера ты со мной был весь вечер, так? — наконец начал он.

Тони кивнул.

— Может быть, видел что-то подозрительное? Девка как в воду канула. Мне необходимо найти ее, — рассуждал Андерсон, — сама она не могла сбежать, ей явно кто-то помог.

Не успел Энтони сказать и слова, как в гостиную вошла Агнес, грациозно неся поднос с угощениями. У Тони вытянулось лицо, лишь только он увидел ее, Андерсон же сидел спиной к входу и не сразу понял, в чем дело. Заметив странную реакцию друга, он стал медленно оборачиваться. Девушка уже подходила к столу, когда увидела прежнего хозяина, и от неожиданности уронила поднос.

— Агнес? Что, черт возьми, здесь происходит? Я требую объяснений! — взревел гость, вскакивая с кресла. — Почему она находится здесь, когда ее ищут по всей округе?

Энтони в первый раз в жизни почувствовал, что его застали врасплох. Он никак не мог предположить такой ситуации и поэтому плана у него не было.

— Агнес, можешь идти, и пусть миссис Лот уберет здесь, — как только мог спокойно обратился молодой человек к побелевшей от страха девушке.

— Никуда она не пойдет и сию минуту вернется в Блэквин, — заявил гость и попытался схватить девушку за руку.

— Ты что, оглохла, я приказал тебе уйти! — выкрикнул Тони.

Девушка вздрогнула и, опомнившись, убежала.

— Что-то я не понимаю твоих претензий. Ты же сам отдал ее мне в уплату карточного долга, — напомнил Энтони.

— Что? Этого не может быть! Разговор шел о конюхе, не о ней.

— Андерсон, если не умеешь пить, то заканчивай с этим. Вот купчая, здесь черным по белому написано, кто продает и кого, — Тони развернул документ, указывая на подпись и печать Андерсона.

Гость от возмущения пришел в бешенство. Он схватил бумагу и пробежал текст глазами.

— Вот оно что. Ах ты, сукин сын, провести меня решил?

Энтони молчал. Андерсон, опешив, стоял посреди гостиной, сжимая от злости кулаки. Все, что произошло, было тщательно спланировано, и теперь стало ясно, кто за его спиной вступил в сговор и сорвал его планы.

— Да, это так. Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего. Прошу покинуть этот дом и больше никогда не переступать его порог.

Энтони был уже вне себя от злости, выдворяя непрошеного гостя.

— Ты об этом пожалеешь! Все пожалеете, ей все равно не жить! — орал Андерсон, покидая особняк Льюисов.

Негодование, злость, ярость кипели в его жилах. Он не мог поверить в то, что его так легко провели. Воспоминания того вечера словно кинопленка прокручивались в его голове, и он снова и снова находил подтверждения тому, что имел место заговор против него.

— Предатели, из-за какой-то рабыни… — разочарованно ухмыльнулся он.

Вернувшись в Блэквин, Андерсон вызвал помощников.

— Агнес находится в поместье Льюисов, вы должны привезти ее сюда, — приказал он. — Можете идти, — злобно сверкнул глазами хозяин.

Мужчины переглянулись и, не сказав ни слова, удалились. Жить Агнес оставалось недолго.

***

Андерсон прокручивал в голове произошедшее и никак не мог понять, почему потерял бдительность и не заподозрил подвоха.

— Я проиграл битву, но не войну, — бормотал он.

Злость была настолько сильной, что черные мысли словно блохи скакали в голове. Он окропил лицо холодной водой, и тут у него неожиданно созрел план. Мысли вдруг стали четкими и ясными, он смог сосредоточиться. Молодой человек, подобно адмиралу, сидел за рабочим столом и разрабатывал план действий. Шансов на проигрыш не было. И вдруг он вспомнил о странной вещице, о которой говорил отец перед смертью, и то, что она способна исполнять желания. Достав дневник, он спешно стал листать его, ища информацию, и тут на пол упал сложенный вчетверо листок. Из дневника Андерсон узнал, что хранилась эта вещь в тайнике. Старший Гранд специально создал его, чтобы артефакт был надежно спрятан. Развернул упавший листок, мужчина начал изучать изображенный на нем рисунок, и после чего направился в подвал. Там, глубоко под домом, под тяжелым камнем, он нашел деревянный сундучок. В нем и лежал желанный артефакт — «Меч возмездия».

На вид это был непрозрачный кристалл черного цвета. На ощупь он оказался холодным, словно глыба льда.

В сундуке он нашел письмо, в котором говорилось следующее:

«Если ты читаешь это послание, значит, меня уже нет в живых, а у тебя большие проблемы. Этот камень способен решить их. Он может исполнить желание, но только одно. Хорошо подумай о том, чего решишь пожелать, — обратить все вспять будет невозможно. Произнеси желание вслух и разбей камень. После этого твое желание исполнится, а камень исчезнет навсегда».

— На этот раз никто не сможет мне помешать! — процедил Андерсон, сжимая камень в кулаке.

Энтони точно знал, что угрозы Андерсона не были пустым звуком, потому как парень никогда не отступал от задуманного и понимал, что Агнес угрожает опасность. После того, как гость покинул дом, он позвал до смерти напуганную девушку. Предложение, которое он ей сделал, повергло ее в еще больший шок, но иного выхода не было. На кону стояла ее собственная жизнь, и ей пришлось согласиться.

С переполоха, устроенного друзьями, прошло две недели. Неожиданно каждому из них пришло приглашение на прием в поместье Блэквин. Не подозревая ничего плохого, они приняли приглашение, уверенные в том, что Андерсон не посмеет причинить вред наследным аристократам графства Глостершир. В назначенный день и час молодые люди прибыли в поместье.

Андерсон встретил гостей дружелюбно и спокойно. Ни о чем не догадываясь, друзья расположились в гостиной, как в прежние времена.

Хозяин дома занял место во главе стола и начал говорить:

— Я долго думал о случившемся и понял, что был не прав. Я не знаю, что на меня нашло. Мне тяжело это признавать, но… — он замолчал и спустя несколько секунд продолжил, — я благодарен вам за то, что вы помешали мне совершить эту непростительную ошибку. Если бы не вы, страшно даже представить, чем все это могло закончиться. Спасибо вам. Надеюсь, вы простите меня, и мы снова будем дружить, как прежде.

Гости переглянулись; за время их общения они никогда еще не видели Андерсона таким вежливым. Он казался искренним, абсолютной противоположностью того, кого они знали. Тишину нарушил Энтони.

— Судя по тому, что ты убил уже восемь девушек, непохоже, что сожалеешь о случившемся. Что ты задумал? — недоверчиво спросил он.

— Ты в одночасье решил так просто отказаться от своих планов? — добавил Кристиан.

Эрл и Оливер молча и настороженно наблюдали за происходящим.

— Я признаю, что заигрался. Наша жизнь, подобна коробку каминных спичек, относиться к ним серьезно неблагоразумно, а безрассудно — опасно. Я вдруг понял, что хочу все исправить.

— Что ж, если ты действительно так считаешь… каждый раскаявшийся человек имеет право на прощение, — произнес Оливер.

Эрл лишь покачал головой, соглашаясь с другом и смотря на Андерсона исподлобья.

— Обещаю, что наша дружба станет вечной, и я, как самый старший из нас, позабочусь об этом, — улыбнулся Андерсон. — О, это звучит как тост! Ради такого события я открою особенное вино. Такого вы еще никогда не пробовали и, хочу заметить, и не попробуете, — торжественно произнес хозяин поместья и удалился.

— Вам не кажется, что он странный? — поинтересовался Энтони у друзей.

— Да, но все мы слышали озвученную им причину подобного поведения. Он все осознал. Ну не будет же, в конце концов, он нас травить… — усомнился Кристиан.

Разговор был прерван возвращением Андерсона.

— Итак, мои дорогие друзья, прошу поднять бокалы и вкусить этот чудодейственный напиток.

В его словах никто не услышал никакого скрытого подтекста или фальши — а зря.

Разлив вино, гости сдвинули бокалы и затем отпили по глотку, смакуя новый неповторимый вкус.

— Отличное вино. Что в него добавили? Я никак не могу распознать этот ингредиент, — поинтересовался Энтони, продолжая смаковать напиток.

Главным условием реализации плана Андерсона как раз и было то, чтобы каждый из гостей выпил предложенный им напиток.

— О, мои наивные друзья, как вы заметили, у вина специфический вкус. Я добавил сок плодов актеи — именно он вам и понравился.

Гости с интересом уставились на Андерсена. Через некоторое время кисти рук друзей обмякли, и бокалы полетели на пол. Гости оказались обездвижены.

— Что ты с нами сделал? — еле выдавил из себя Кристиан.

— Актея расслабила мышцы, но не переживайте: я добавил ее немного, так что жизни она вас не лишит. Мне было необходимо позаботиться о том, чтобы никто из вас не смог помешать возмездию. Я всегда верил в то, что мы с вами заодно, что вы поддерживаете меня, но вы решили променять нашу дружбу на какую-то девку, — голос Андерсона стал колючим и резким.

Он достал из кармана камень и продолжил:

— Я хочу познакомить вас вот с этой удивительной вещицей. Он мне достался от отца. Если бы не ваше благородство, я даже и не вспомнил бы о нем. Это не простой камушек: его секрет отец хранил всю жизнь, но сегодня я готов продемонстрировать его свойства вам.

— Что ты задумал? — еле выговорил Оливер.

— Я желаю видеть, как вы страдаете, — произнес Гранд.

— Что ты несешь? — более связано проговорил Эрл.

— Когда вы помогли сбежать Агнес, вы прошли точку невозврата в наших отношениях.

Парни изумленно смотрели на друга, не понимая, что происходит.

— За предательство, что совершили, я приговариваю вас к заключению и отправляю вас в картины. Там, на стыке двух миров, вы будете влачить свое жалкое существование. Себе же я дарую вечную жизнь! Наслаждайтесь представлением из века в век, — произнес Андерсон и со всей силы ударил кристалл об пол.

Камень разлетелся на осколки, затем они поднялись в воздух почти на метр, завертелись будто карусель и, вспыхнув ярким светом, исчезли.

В тот же миг тела парней побледнели и стали полупрозрачными, затем вытянулись и полетели в галерею. Одного за другим картины затягивали их в себя, а затем, словно по задумке художника, их образы появлялись на фоне пейзажей.

Андерсон спокойно наблюдал за исполнением своей мести. Когда все закончилось, голова у него вдруг закружилась, и он рухнул на пол.

В это же время в графстве Льюиса Чарльза Шертона

Шертон сидел в кабинете и записывал что-то в тетрадь, как вдруг через окно увидел яркое зарево на небе. Этот знак магического воздействия нельзя было спутать ни с чем. Шертон бросил свое занятие и ринулся в тронный зал, где находится всевидящий шар. Покрывало, которое его укрывали, лежало на полу, а шар светился красным цветом. Магические артефакты в одном измерении связаны между собой, словно паутина. Обмениваясь энергией других миров, они становятся сильнее, но, если какой-либо артефакт покидает наше измерение, у остальных сила ослабевает, и на восстановление требуется время. Каждый артефакт при исчезновении показывает свой цвет, у камня желаний он был красный — цвет преисподней.

— Не может быть! Как же так? — завопил маг, глядя в шар.

Следом вбежал ученик Шертона.

— Что случилось? Вы видели это…

Парень замолчал и уставился на шар.

— Кто-то нашел «Соулсонг[9]» и воспользовался им — произнес маг. — Покажи мне виновника! — обратился он к шару и занес над ним ладонь.

Свет шара сменился на белый, и в отражении Шертон увидел образ Андерсона Гранда.

— Как же так? Но откуда он узнал? Если владел таким артефактом, почему пришел ко мне за помощью и заключил сделку? — недоумевал маг.

Вопросов было больше, чем ответов.

***

Неизвестно, сколько Андерсон пролежал на полу. Очнулся он от громких ударов в дверь. Слуги побоялись открыть зал ключом и поэтому беспрестанно стучали.

— Голова словно чугунная, — пробурчал Андерсон, держась за затылок. — Какого черта вам надо? — рявкнул он.

— Господин, с вами все в порядке? Уже полдень, а вы не завтракали, — услышал он из-за двери.

Он с трудом поднялся с пола и, шатаясь из стороны в сторону, открыл дверь.

— Воды, — прошипел молодой хозяин, опираясь о дверной косяк.

— Что, простите? — переспросил слуга, не расслышав.

— Воды, бездарь, — уже громче произнес тот.

Слуга удалился. Андерсон стоял, не понимая, что с ним произошло, он ничего не мог вспомнить из событий прошлого вечера. Залпом осушив стакан, почувствовал, что память начала возвращаться. Когда наконец в голове прояснилось, тут же бросился в галерею, перепрыгивая через ступени. Вбежав в нее, подошел сначала к одной картине, затем к другой. Он увидел, что действительно картины изменили свой облик, и теперь с пейзажей на него с сожалением смотрели бывшие друзья.

— Неужели сработало, неужели получилось! — веселился он, судорожно осматривая картины с пленниками. — Теперь никто не помешает мне завершить начатое, а вы будете истлевать вместе с этими картинами до скончания времен.

С этого дня его жизнь разделилась на до и после. Но Андерсон не знал, что и в магическом мире есть равновесие и ни один поступок не остается незамеченным. Каждое колдовство, как и любая болезнь, имеет свое средство излечения. Нужно лишь его добыть. Однако из-за наложенного им заклятия вокруг особняка образовалась невидимая стена, и никто из друзей не может пересечь. Ожидание помощи затянулось на десятилетия.

Лишь после захода солнца, заключенные могли выходить из своих камер-картин и бродить по особняку.

Счастье Андерсона не имело границ. Чтобы проверить свою неуязвимость, он взял клинок и сделал на ладони глубокий разрез. Боль он чувствовал, но след от лезвия тут же затянулся, и не пролилось ни кровинки. Это стало доказательством того, что теперь он в самом деле бессмертен.

Месть настолько поглотила его, что он даже не задумался о возможности использовать камень во благо поместья. Однако же оккультизм, колдовство и им подобное могли принести вред даже бессмертному человеку. Поэтому афишировать свое превосходство над другими он не стал. Но, чтобы стать окончательно свободным, необходимо было вернуть долг ведьмаку, поэтому Агнес была Андерсону необходима. Здесь его ждал очередной сюрприз.

***

Молодые люди не вернулись домой, и родственники подняли шум: четверо наследников из числа местной аристократии бесследно исчезли. Никто не знал, что с ними случилось и никто их не видел. Первое время к Андерсону приходили полисмены, так как, вероятно, он был последним, кто общался с пропавшими, и должен был знать об их местонахождении, но Андерсон всем отвечал одно и то же — он понятия не имеет, где его друзья, и тоже их ищет. Экипажи, на которых приехали гости, также исчезли бесследно вместе с извозчиками.

Андерсон тогда просчитал все до мелочей. Когда друзья вошли в особняк, наемные головорезы расправились и с экипажами гостей, и с извозчиками. Слугам пригрозили, чтобы никто не смел открывать рот, чтобы ни произошло. Учитывая жестокий нрав хозяина, никто не посмелсмел ослушаться. Поиски пропавших молодых человек затянулись на месяцы, но вскоре все затихло.

Гранд продолжал жить как ни в чем не бывало: ездил на балы и приемы, расширял и укреплял круг знакомств и связи, и вскоре на прежде пустующих землях стали появляться новые виноградники.

Прошел месяц, и на небесном своде снова зажгла свой лик луна.

— Сегодня я наконец отдам долг и стану по-настоящему свободным, — предвкушал победу Андерсон, стоя у окна и внимательно рассматривая одинокую небесную гостью.

Он пригласил своих подручных и приказал привести Агнес. Однако мужчины стояли перед ним с опущенными головами.

— Я отдал вам приказ, чего вы ждете? — рявкнул он.

— Господин, дело в том, что девушки нет в поместье Льюисов, — проговорил один из мужчин.

— Как нет? Куда она делась? — удивился хозяин.

Те пожали плечами.

— Я за что вам плачу? Найдите ее во что бы то ни стало! Слышите? Или вместо нее сами пойдете в расход, — орал он, хватая одного из слуг за грудки.

— Вы можете делать с нами что угодно, но девушки там нет, она исчезла, — выкрикнул второй.

— Это невозможно! Она не могла просто так исчезнуть. Пошли вон, бездельники! Никому нельзя доверять, — прорычал он.

Они тут же удалились.

— Обидно, правда? — послышался голос Энтони из дальнего угла комнаты. — Ты столько потратил сил, а оказалось все напрасно. Тебе никогда ее не найти, никогда! Ах-ха-ха!

Граф ничего не сказал в ответ. И эта ночь прошла впустую, как и следующая, и все последующие. Гранд искал девушку по всей провинции, но безуспешно.

Случилось же вот что. В день, когда Андерсон увидел Агнес в доме Тони, друзья решили, что действовать нужно быстро. Энтони предложил ей уехать в Шотландию, к родственникам Оливера. Выбора у девушки не было, и она согласилась. Он снабдил ее всем необходимым и даже приставил к ней сопровождающего. В тот момент, когда Андерсон возвращался в поместье, Агнес удалялась в противоположном направлении. Вскоре пришла печальная весть — корабль, на котором плыла девушка, попал в шторм, судно отнесло на рифы, после чего оно затонуло вместе с пассажирами и экипажем. Новость повергла друзей в шок, но ничего уже нельзя было изменить. Тогда ни Энтони, ни Оливер даже предположить не могли, что по воле судьбы на этот корабль девушка так и не попала.

Из-за нелепой случайности и суматохи, в которой Агнес должна покинуть Англию, она оказалась совершенно на другом судне. Именно это и спасло ей жизнь.

Корабль ждал девушку по имени Аглент, которые должна была на этом корабле отбыть в Америку на учебу.

Из-за продолжительных дождей дороги сильно размыло, и экипаж, на котором ехала Аглент, увяз в колее в трех милях от порта. Когда на причале появлялась Агнес, капитан принял ее за ту, кого все ждали. Не дав девушке сказать и слова, ее посадили на корабль. Когда Агнес поняла, что плывет не туда, было уже поздно. К счастью, у нее было достаточно средств, чтобы устроиться в новой стране, а также верный и надежный помощник рядом.

Глава IV

Глостер. Наши дни

Девушка идет босиком по каменному полу. Факел освещает путь, но лишь на пару метров. От холода ступни начинает жечь. Страх не пускает вперед, но что-то тянет дальше. Всего лишь шаг отделяет от неизведанного. Амелия замирает. Позади слышится шорох. Она резко оборачивается и освещает пространство вокруг себя — никого. Ощущение, что кто-то за ней наблюдает, не покидает ее. Дверь закрыта. Девушка напирает на нее, и та со скрипом поддается. Шаг вперед. Идя по коридору, Амелия видит в стене яркий свет и понимает, что вторглась на чужую территорию. Но отступать нельзя: на кону души людей, которых еще можно спасти.

— Амелия проснись, слышишь?

Будила девушку соседка по комнате, но та не желала возвращаться из царства Морфея — стонала и металась по кровати, закручивая ноги в одеяло. — Амелия! — выкрикнула Хлоя.

Наконец подруга открыла глаза, не понимая, что происходит.

— Что случилось? Почему ты сидишь на мне? — удивилась она.

— Тебе опять снился кошмар. Ты стонала. Может быть, обратишься к врачу? Так дальше продолжаться не может. Как только наступает полнолуние, с тобой происходит что-то странное… Если это не прекратится, мне придется съехать, — пригрозила Хлоя, прижимая руки девушки к матрасу.

— Слезь с меня. Мне тяжело! — застонала Амелия, пытаясь освободиться из рук подруги.

Та послушалась и села рядом.

— Снова замок?

Подруга кивнула.

— Я этого больше не вынесу. Не понимаю, почему постоянно вижу этот сон. Один и тот же сон.

— Это был всего лишь кошмар, — постаралась успокоить ее Хлоя.

— Каждое полнолуние я оказываюсь в одном и том же месте… — Амелия замолкла и, свернувшись в калачик, отвернулась от подруги. Та попыталась развернуть ее к себе, но она сопротивлялась, и Хлоя отступила. Она молча вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Девушка смотрела в одну точку, размышляя о причинах этих странных явлений.

С Хлоей они познакомились на вступительных экзаменах в университет и вот уже шесть лет были неразлучны. Амелия называла ее Ло. Высокая брюнетка с волосами до плеч и стройной фигурой, к которой она довольно трепетно относилась. Каждый лишний сантиметр на талии вгонял ее в депрессию, она переставала есть и начинала изводить себя изнурительными диетами и тренировками. Внешне она производила впечатление спокойного и доброжелательного человека; на самом деле за этим образом скрывался непреклонный характер.

Амелия же была полной противоположностью Хлои. Она была одного роста с подругой, могла похвастаться огненной копной длинных волос. Мэл — так называли ее друзья — производила впечатление свободолюбивой девушки, хозяйки своей судьбы. Погружаясь в атмосферу города, она старалась познать мир во всем его многообразии и великолепии, безрассудно и бесстрашно окуналась в круговорот приключений, которые сама себе и создавала. Девушка жила в скоростном ритме, ей будто хотелось максимально все успеть. Мэл не волновало общественное мнение, она не стремилась оправдать чужих ожиданий. Она жила настоящим и играла только по своим правилам, уверенно идя навстречу судьбе. Хлое было интересно с Мэл, девушки удивительно гармонично дополняли друг друга — видимо, поэтому они и подружились.

Сама судьба свела их, таких схожих и таких разных. Девушки даже внешне были настолько похожи, что, если бы не цвет волос, многие думали бы, что они близнецы. Тем временем они даже представить не могли, какие испытания их ждут впереди.

Получив долгожданные дипломы юриста, подруги активно пытались трудоустроиться, но специалистов без опыта работы не спешили брать в штат. После множества отказов работодателей их энтузиазм под остыл, и они решили искать работу не по специальности.

Родители помогали им оплачивать аренду квартиры, но Хлое и Мэл хотелось полной независимости, поэтому вопрос трудоустройства стоял остро.

***

Солнце уже давно светило над горизонтом, когда соседки наконец проснулись. Хлоя, как обычно, встала на весы и, увидев долгожданный результат, улыбнулась. Наконец-то она может побаловать себя чем-нибудь вкусненьким. В отличии от Ло, Амелия встала разбитой и усталой. Заснуть после ночного кошмара ей так и не удалось, так что настроение было ни к черту. После душа и ароматного кофе они вновь приступили к поиску работы.

Громкие веселые возгласы за окном отвлекали от важного дела. Хлоя поинтересовалась у всемирной паутины, с чем связано веселье.

— Мэл, сегодня же фестиваль пива! Как я могла об этом забыть! Бросай все и пошли развеемся, — весело предложила подруга и поспешила к гардеробу.

Каждый год в августе в Глостере проводился фестиваль алкогольных напитков, В живописныхах местных пабах[10] предлагают множество сортов пива, сидра[11] и перри[12] с разнообразными закусками. Можно и просто погулять, хоть развлечения и довольно непритязательные: прокатиться на стилизованных под старину лодках, погулять по городу, рассмотреть знаменитый собор, послушать живую музыку и просто вкусно поесть.

— Фестиваля мне еще и не доставало, — пробурчала та, — сил и так нет.

— Да ладно тебе ворчать, одевайся, — настаивала Ло.

На самом деле, девушке необходимо было на что-то переключить свое внимание. Отказы работодателей вгоняли в депрессию. И поэтому, пусть и нехотя, она согласилась развеяться. Амелия, шаркая ногами по полу, подошла к гардеробной и, выбрав неброский наряд, переоделась. Вскоре подруги уже шагали по улице. По пути они заглянули в китайский ресторан, чтобы купить печенье с предсказаниями. Первой свое предсказание достала Хлоя: «Вас ждет немало приключений и много острых ощущений», — прочла девушка вслух.

— Лучше бы работу предсказала, — расстроилась она и, скомкав клочок бумаги, выбросила его в урну. — А у тебя что?

Амелия прочла свое:

«Вас скоро встреча ждет, что вашу жизнь перевернет, расставит все на свои места, начнешь жизнь с чистого листа».

— Может быть, встреча с работодателем? Как раз то, что мне нужно! — улыбнулась она и сунула листок в карман.

Взяв по стаканчику кофе, они направились в сторону центра города, где шумел праздник. Настроение Амелии с завидной скоростью поднималось вверх.

Прогулка вышла очень веселой — утро девушки встретили лежа на кровати в одежде и обуви, но радовало то, что проснулись они у себя дома. Дегустация эля и сидра не прошла бесследно. Прохладительные напитки и шипучий аспирин медленно возвращали Амелию и Хлою к жизни. Состояние их было ужасным: головокружение, тошнота и полный упадок сил.

***

Наступила осень, а работы у девушек все еще не было. Они не теряли надежды и усердно откликались на все возможные вакансии, но приглашений так и не поступало.

Это было совершенно обычное утро. Мэл проснулась раньше Ло, первым делом открыла почту — и о чудо, долгожданное письмо! Риелторская компания пригласила ее на собеседование. Мэл несколько раз перечитала его и, когда осознание наконец пришло, кинулась в комнату Хлои.

— Мне пришло приглашение на собеседование, представляешь, наконец пришло! — радостно кричала она подруге.

— Ты рехнулась? Время семь утра. Какое приглашение? Куда? — ворчала подруга спросини.

— На собеседование, дурында! Вставай скорей и проверь свою почту.

Хлоя, продрав глаза, поспешила к ноутбуку. Однако в почтовом ящике было пусто.

— Не расстраивайся, я уверена — пришлют! — подбодрила Мэл.

Ло, еще не отошедшая ото сна, зевая, вернулась в кровать.

Собеседование у Мэл было назначено на завтра, в десять утра. Амелия нервничала. Она прочитала множество статей: «Как произвести на работодателя хорошее впечатление», «Как хорошо зарекомендовать себя на новом месте работы», «Как успешно пройти собеседование», и прочее, прочее, прочее.

Хлоя помогала ей подготовиться к предстоящему испытанию: до позднего вечера они репетировали разные сценарии интервью и вопросы, от элементарных до экстремальных. Время близилось к полуночи, и они наконец закончили подготовку и легли спать.

Ночью Амелии снова приснился тот самый сон. На этот раз ей удалось разглядеть каких-то людей, которые, глядя на нее, словно рыбы, беззвучно открывали рот.

Будильник вернул Мэл из царства грез. Немного поразмыслив над сновидением, Мэл решила не зацикливаться и сосредоточиться на предстоящей встрече. Хлоя еще спала, когда соседка, надев деловой костюм, отправилась покорять потенциального работодателя.

За неделю до этого. Риэлторская компания «Новый ключ»

— Ты уже три года не можешь договориться с этим Андерсоном Грандом. В чем дело? Мы теряем колоссальные деньги, которые готовы заплатить наши клиенты! Ты понимаешь? — кричал мужчина на парня с опущенной головой.

— Я предлагал ему хорошую цену, но он ни в какую не хочет продавать, и все тут. Что я могу сделать? — оправдывался молодой человек.

— Тогда я отдаю этот объект другому специалисту, — подытожил мужчина. — Свободен.

Парень ничего не ответил. Он вышел из кабинета и с чувством облегчения направился к своему столу. Наконец с него сняли этот балласт. Он был несказанно рад, что больше не придется заниматься этим проектом.

«Теперь-то я спокойно могу уйти в отпуск, меня больше ничто не держит», — пронеслось у него в голове и не откладывая в долгий ящик он написал заявление.

Тем временем руководитель агентства мониторил отклики на вакансии. Название резюме привлекла его внимание. «Хочу, могу, делаю…», это говорило об амбициозная особе. Прочитав резюме, и отметив отсутствие опыта работы, он все-таки принял решение и нажал на кнопку «пригласить».

— Чем черт не шутит, новичкам везет, может быть ей удастся уговорить этого сыча, — пробормотал он себе под нос.

***

Подходя к огромному зданию, Мэл подняла голову. Это был небоскреб с панорамным остеклением, а офис находился на сорок втором этаже. За считанные секунды лифт доставил девушку до места. Следую по указателям, Амелия нашла нужную дверь и вошла.

— Добрый день, мне назначено собеседование… — начала было она, но ее прервали.

— Здравствуйте, вы Амелия Свитс? — поинтересовалась девушка в светло-сером костюме.

Вошедшая кивнула.

— Минуточку.

Она вошла в кабинет босса и, доложив о посетительнице, вышла.

— Проходите, вас ожидают.

Амелия резко выдохнула, подавляя волнение, и шагнула вперед.

Светлый, просторный, с панорамными окнами офис впечатлил ее. Она постаралась не показывать своего интереса к интерьеру и сосредоточено посмотрела на сидящего в кожаном кресле хозяина кабинета.

Высокий подтянутый мужчина лет пятидесяти, в синем деловом костюме, рубашке пастельного оттенка и коричневых оксфордах внимательно осмотрел девушку с ног до головы.

— Добрый день! — поздоровалась она.

— Здравствуйте. Садитесь, — указал он ей на стул. — Итак, чем вас заинтересовала наша вакансия? — начал он с ходу.

— Я недавно закончила университет и хочу работать по профессии. В вакансии указаны условия, которые мне подходят, — ответила она, понимая, что нужно было сказать по-другому.

— Понятно.

Мужчина поставил локти на подлокотники кресла, сложил кисти рук домиком и продолжил:

— Вы считаете себя убедительным человеком? — задал он следующий вопрос, а затем еще и еще.

Девушка отвечала на вопросы вдумчиво, четко и лаконично, что еще больше заинтересовало потенциального работодателя.

Собеседование длилось уже больше часа. Амелия не понимала, почему ее так долго пытают, и уже подумала, что ей собираются отказать.

— Я готов взять вас в штат, но только если вы согласитесь пройти испытание, — наконец резюмировал мужчина.

— Слушаю вас, — сосредоточено ответила Амелия и приготовилась вникать в то, о чем пойдет речь.

— Недалеко отсюда, в пригороде, есть поместье под названием «Блэквин». Многие наши клиенты заинтересованы в том, чтобы приобрести его, но хозяин наотрез отказывается продавать. Никому из моих сотрудников не удалось даже попасть внутрь. Многие риелторы приходили к нему, более того, я сам с ним общался, но ни на какие условия он не идет. Если вам удастся уговорить его продать поместье в течение месяца, я возьму вас в штат на должность ведущего риелтора и с более высоким окладом, — озвучил мужчина и уставился на Амелию в ожидании ответа.

Девушка сначала опешила, затем у нее появилось острое ощущение, что ее хотят использовать. Но, учитывая обстоятельства, она быстро сообразила, что в данной сделке заинтересован больше он, чем сама, поэтому, немного поразмыслив, ответила:

— Я согласна! Если мы с вами оформим все бумаги и пропишем гарантии.

— Это же просто тест, о каких условиях и гарантиях может идти речь? — удивился мужчина.

— Данное задание имеет статус финансовой сделки, за которую полагается материальное вознаграждение. Все договоренности должны быть оформлены в соответствии с законодательством, — отрапортовала она.

Мужчина цокнул языком, затем, прикусывая губу, произнес:

— А вы не промах, как я погляжу! Удивительно: так молоды, а уже выдвигаете условия. Я могу найти и другого специалиста…

— Ваше право! — уверенно ответила она и уже было собралась уходить.

— Хорошо, я согласен. Но вы должны мне гарантировать эту сделку, — не уступал он.

— О каких гарантиях идет речь, это всего лишь тест, — улыбнулась Амелия.

Мужчина, соединив пальцы перед собой в купол, повернулся в сторону окна. Девушка застыла в ожидании решения. В кабинете повисла пауза.

Затем он поднялся с кресла и, опираясь пальцами на край стола, произнес:

— Я иду на риск, но приму ваши условия. У вас нет опыта работы, но прекрасно развито чувство убеждения и способность к манипуляции, а это редкость. В конце осени вы принесете мне разрешение на продажу этого особняка. Договорились? — и мужчина протянул руку для рукопожатия.

— Договорились! — ответила она, и они пожали друг другу руки.

Амелия решила добавить перчинки в их диалог и вспомнила совет, который дал им ректор в университете: «Запомни, в любой непонятной ситуации нужно ошарашить оппонента, поэтому выучи несколько фраз на латыни». Совет оказался кстати, и мужчина услышал: «Aut viam inveniam, aut faciam».

После этих слов лицо у него вытянулась, и он ошарашено посмотрел на гостью, но вовремя собрался и ответил:

— Согласен! Что ж, удачи вам!

Ответ обескуражил Амелию, она никак не могла ожидать, что он знает латынь. Но, не подав вида, попрощалась и покинула кабинет.

На самом деле, он понятия не имел, что сказала девушка, однако, чтобы не потерять лица, произнес первое, что пришло ему в голову, и это сработало. Как только гостья ушла, он нашел в интернете перевод ее фразы:

— «Или найди дорогу, или проложи ее сам», — и, почесав затылок, продолжил: — Вот умная чертовка! Посмотрим, чего ты стоишь на самом деле.

***

Остаток дня Мэл заполняла анкеты, писала заявления, получила разрешение на материалы по поместью «Блэквин» и наконец со множеством папок, довольная, вернулась домой.

— Как все прошло? Я написала кучу сообщений, а ты не ответила, ну? — набросилась на нее с порога с расспросами Хлоя.

— Все отлично, я почти что в штате! — гордо сообщила подруга.

— В смысле — почти что?..

Ло окинула ее взглядом с ног до головы и уставилась на папки, что та держала в руках.

— Рассказывай, я сгораю от любопытства! — тараторила Хлоя с горящими глазами.

Амелия отложила кипу документов в сторону и начала свой рассказ.

— Тебе реально повезло — попасть в такую крутую компанию, — позавидовала подруга.

— Да, но все не так просто. Меня возьмут в штат на должность ведущего риелтора, если мне удастся уговорить некого Андерсона Гранда продать это поместье, — глубоко вздохнув, закончила девушка.

— Я уверена, у тебя все получится! — подбодрила ее Ло.

Вдохновленные успехом Амелии, подруги приступили к изучению материалов по проекту «Блэквин».

Место, где оно находилось, было уединенным — поместье когда-то располагалось в лесной чаще, сейчас там была парковая зона.

Амелия внимательно изучала местность, куда ей придется отправиться. Судя по всему, это будет непростое дело. Девушка решила разработать план действий.

— Вот смотри, это лес Дин, — водила Хлоя карандашом по карте.

Лес считался королевским еще тысячу лет назад. Он являлся историческим объектом, но со временем графство расширилось, и восточная часть леса превратилась в парк, где выросли жилые дома. Учитывая расстояние, добираться предпочтительнее будет на машине.

Несмотря на молодой возраст, Амелия прекрасно управляла автомобилем, но собственной машины у нее пока не было, и она брала автомобиль напрокат.

Месяц не так много для подобного щепетильного дела, поэтому приступить к выполнению задания девушка решила на следующий день. На следующее утро, собрав документы в портфель и облачившись в любимые джинсы и рубашку оверсайз, она отправилась на свое первое задание, от результата которого зависела ее дальнейшая карьера.

— Тебе не кажется, что в таком виде на деловые встречи не ходят? — удивилась Хлоя, провожая подругу.

— Он привык видеть людей при параде и поэтому, если надену костюм, даже разговаривать со мной не станет. Я решила подойти к этому делу креативно. Судя по заметкам риелторов, к этому человеку явно нужен индивидуальный подход, — пояснила Амелия, забирая волосы в хвост, тем самым завершая свой образ.

— Может, мне поехать с тобой? — заволновалась подруга.

— Нет. Лишние люди могут насторожить его, а у меня нет права на ошибку: «Нельзя первое впечатление произвести дважды».

Девушка чмокнула Хлою в щеку и скрылась за дверью. Если бы она только знала, какой сюрприз готовит ей судьба.

[1] «Ламед» — название буква «л» в алфавите иврит.

[2] Феска — головной убор в восточных государствах и странах.

[3] Союзка — наружная деталь верхней части обуви, которая закрывает тыльную поверхность плюсны стопы.

[4] Вассал — зависимый от сеньора человек, который несет определенные повинности.

[5] Палантир — хрустальный шар, через который можно наблюдать за желаемым объектом, событиями и т. п.

[6] Нитукс — ключ, который открывает врата в преисподнюю.

[7] У. Шекспир, сонет 109, «Моя душа, душа моей любви». Перевод С. Маршака.

[8] Двуколка — двухколесная конная повозка.

[9] Соулсонг — от английского Soulsong (soul — душа, song — песня) — Песня души, то, о чем поет душа, что просит сердце, желаемое.

[10] Паб — заведение, в котором продаются алкогольные напитки для распития внутри или вне данного помещения.

[11] Сидр — Яблочный сидр — слабоалкогольный напиток из сброженного сока яблока.

[12] Перии — Грушевый сидр — слабоалкогольный напиток из сброженного сока груши.

Глава 5-9

Глава V

Навигатор показал поворот направо. Амелия смело крутанула руль и оказалась на проселочной дороге. Чем дальше она продвигалась, тем гуще становился парк. Наконец она увидела крышу фасада здания, обнесенного высоким кованым забором. Мрачное место. «Кто-то хочет это купить?» — первое, что пронеслось у нее в голове, как только она взглянула на дом. Припарковав машину, она вышла и осмотрелась по сторонам.

Амелия подошла к воротам и нажала на звонок, но впускать ее не спешили. Она снова нажала на кнопку и наконец ворота со скипом поехали в стороны.

Поместье состояло из нескольких корпусов, каждый из которых имел свою уникальную архитектуру. Основное здание было построено в стиле неоклассицизма, с высокими колоннами и балюстрадой, ниши в стенах были украшены статуями, а фасад барельефами. Рядом с основным зданием находились вспомогательные постройки, включающие в себя конюшню, кухню и дом для прислуги. На первый взгляд, поместье было заброшено: здания начали разрушаться и покрываться мхом, со статуй, которые раньше украшали двор, облезла краска. Подойдя к особняку ближе и заглянув внутрь, Мэл, заметила, что внутренняя часть здания погрязла в грязи и пыли. Перегородки и пол просели, штукатурка на стенах и потолке осыпалась.

Вдоль ограды хаотично разрослись кустарники, а на узких тропинках лежал гравий, заваленный ветками и листьями. Деревья были старыми, росли густо и неуклюже. При этом на каждом углу находились свидетельства того, что это место когда-то было прекрасным и ухоженным.

Амелия осторожно пробиралась к парадному входу. Чем ближе она подходила, тем сильнее было ощущение, что она здесь уже была. Непонятное чувство дежавю поселилось в душе. Руки похолодели, и по спине пробежал холодок. Амелия постучала в кнокер[1]. Дверь открыл молодой человек в стильном деловом костюме, рубашке и галстуке и уставился на гостью:

— Агнес, вот это сюрприз! Сама пришла, а я уже и не надеялся тебя найти, — огорошил он ее.

— Что? Нет, вы меня с кем-то путаете, меня зовут Амелия Свитс. Я могу войти? — спросила она.

— Извините ради бога, отвык от гостей. Прошу, — мужчина замешкался, однако отошел в сторону, приглашая гостью внутрь.

Амелия вошла в дом словно в шкаф. Воздух стал тяжелым, внутри витал запах затхлости и сырости. Внимание ее привлек семейный герб, который располагался на стене напротив входа. В ее сознании стали возникать какие-то сценки; она точно уже его видела, но никак не могла вспомнить где.

На щите был изображен бокал красного вина, из которого льется кроваво-красная жидкость, над бокалом — золотая виноградная гроздь, вокруг нее разложены зеленые листья. Под гербом надпись на латыни «In vino veritas», что переводится как «Истина в вине».

Андерсон Гранд жил на свете уже давно; изменения, которые происходили в современном мире, диктовали свои правила и, чтобы не вызывать подозрений, он придерживался современной моды, поэтому носил стильный темный костюм из натуральной ткани, белую сорочку и модный галстук. В домашней обстановке он надевал то, в чем было ему комфортно: нательная рубаха, панталоны и теплый бархатный халат. Сегодня же он вернулся из города незадолго до прихода девушки и не успел переодеться, поэтому встретил гостью в приличном наряде.

Прислуги у него не было. Он приспособился обходиться без нее, так как в современном мире сфера услуг была хорошо развита. Андерсон являлся постоянным клиентом прачечных, химчисток и сервисов по доставке еды. В погребах поместья хранилось вино разных эпох. Продажа одной такой бутылки на аукционе обеспечивала ему безбедную жизнь, поэтому сложностей с деньгами он тоже не испытывал.

Хозяин особняка внимательно рассматривал незнакомку, отчего Амелии стало не по себе.

— Извините, я принял вас за свою давнюю знакомую. Итак, чем могу быть полезен? — поинтересовался он.

— Я… мне… — начала заикаться она.

Амелия замешкалась. Волнение было настолько сильным, что у нее участилось сердцебиение и появилось мучительное ощущение нехватки воздуха.

— Могу я попросить воды? — прошептала она.

Андерсон одобрительно кивнул и удалился. Мэл осмотрела гостиную, но непонятное чувство не покидало ее. Какие-то странные воспоминания обрывками стали всплывать в голове. Через несколько минут мужчина вернулся и протянул ей стакан с водой. Он что-то говорил, но Амелия его не слышала. Отпив несколько глотков, она наконец пришла в себя.

— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался Андерсон.

— Спасибо, лучше, — с долей неловкости призналась гостья.

— Отлично. Теперь я могу узнать цель вашего визита?

И тут Амелия приступила к реализации своего плана.

— Я проезжала мимо и увидела ваш особняк, из праздного любопытства остановилась посмотреть.

— Вот как! И что же именно вас привлекло? — подозрительно прищурил глаза молодой человек.

— Архитектура: колонны и балюстрады. Насколько я могу судить, поместье построено в стиле английского барокко. Сейчас это редкость.

— Для столь юного возраста вы неплохо разбираетесь в архитектуре, — подметил он.

— Папа у меня архитектор, видимо, это передалось по наследству. Прошу прощения за вторжение, но я не смогла удержаться от любопытства и проехать мимо, — продолжала она усыплять бдительность хозяина.

— Что ж, раз так, я с удовольствием покажу вам свои владения, — неожиданно предложил он.

— Это было бы здорово.

— Прошу! — и Андерсон повел ее на экскурсию.

Мужчина начал свой рассказ. Комната за комнатой знакомил Андерсон гостью с особняком. Интерьер был выполнен в спокойных оттенках, с минимумом позолоты, стены украшали классические барельефы. Все это, а также элегантная мебель из темного дерева в стиле Чиппендейла и Шератона вызывали у Амелии неподдельный восторг. Парадный зал располагался на втором этаже, по обеим сторонам от центра находились спальные комнаты.

Двери и камин были украшены мраморными колоннами и статуями. Истории, которыми сыпал хозяин, действительно были увлекательными. Улучив момент, девушка спросила:

— Вы не возражаете, если я сделаю несколько фотографий?

— Отчего же, пожалуйста, вам можно все, — с заигрывающими нотками в голосе ответил он.

Амелия, засучив для удобства рукава рубашки, фотографировала наиболее примечательные детали поместья. Андерсон наблюдал за гостей, которая так походила на Агнес, что он никак не мог понять, как такое возможно. Что-то мелькнуло на руке девушки, привлекая его внимание:

— Что это у вас? Видимо, вы испачкались, — и протянул ей платок.

Вещица сразу же заинтересовала Мэл. Она определенно уже держала его в руках. В наше время подобного не встретишь: это был изящный квадрат белоснежной ткани, отделанный по периметру кружевом, и с искусной вышивкой в виде фамильного герба в углу.

— Спасибо, — приняла гостья платок, но, поняв, что именно Андерсон принял за грязь, поспешила объяснить. — А, это? Нет, это не грязь. Родимое пятно.

— Какое интересное, разрешите взглянуть поближе? — попросил мужчина.

Девушка позволила бесцеремонному незнакомцу рассмотреть метку, машинально сунув носовой платок в карман рубашки.

— Впервые вижу такое, напоминает букву «ламед» алфавита иврит.

Мужчина аккуратно провел по метке холодными пальцами, отчего у девушки по спине пробежали мурашки, и она поспешила высвободить руку.

— Извините, я веду себя неподобающе, — произнес Андерсон и сделал шаг назад.

«Вот ты и нашлась», — подумал Андерсон. Мэл сделала несколько фото комнаты с разных ракурсов, после чего Андерсон словно павлин продолжил обхаживать гостью, предложив ознакомиться с гордостью поместья — картинной галереей. Той самой, где находились картины — камеры его друзей.

Войдя в зал, Амелия, внимательно рассматривала произведения искусства. Было в них, однако, что-то необычное. Подойдя к картине с Оливером, она пригляделась, и ей показалось, что мужчина на картине повернул голову в ее сторону. То же самое произошло и с другими полотнами.

«Видимо, я перенервничала, вот и мерещится какая-то чертовщина», — подумала она. За окном солнце начало спускаться к горизонту, и хозяин стал заметно нервничать. Амелия и сама понимала, что нужно уходить.

— Вы так любезны. Спасибо вам за интересную беседу, но мне пора.

— Да, признаться, у меня тоже дела. Но я вам еще не все показал.

— В другой раз. Я обязательно к вам еще загляну, — пообещала она.

— С удовольствием встречусь с вами снова, — любезно ответил Андерсон. — Разрешите проводить вас до экипажа.

— Что, простите? — удивилась Амелия.

— Ах, извините, это все мое аристократическое воспитание! Много читаю. До автомобиля, конечно же, — ловко выкрутился он.

Девушка кивнула. Часы пробили шесть вечера. Холсты картин зашевелились, и молодые люди вышли на свободу.

— Ты видел? Ты ее видел? — тараторил Оливер.

— Видел, видел, что ты орешь! — осадил его Кристиан. — Но это не может быть Агнес. Прошло больше полутора века, это невозможно.

— Значит, она ее дочь! — предположил Оливер.

— Она не может быть ее дочерью, слишком молода, — вступил в спор Энтони.

— Тогда кто она? — озадачился Эрл.

— Кем бы она ни была, ей грозит опасность. Андерсон закончит дело, которое задумал, — предположил Кристиан.

— И как нам поступить? — растерялся Оливер.

— Пока не знаю, но при Андерсоне ни слова, — погрозил Эрл пальцем. В этот момент в галерею вошел хозяин поместья.

— Что, тараканы, повылезали из своих нор? — усмехнулся он. — Как видите, в жизни все циклично. Столько времени искал, а она сама ко мне явилась. На этот раз никто не сможет мне помешать стать свободным.

— Ты больной психопат! Она не Агнес! — закричал Оливер.

— Спасибо, я знаю, и уже неважно, кто она! — ответил Гранд и, захохотав, направился в кабинет.

— Что будем делать? Нужно как-то сообщить, что ей грозит опасность! — запаниковал Оливер и посмотрел на соратников широко раскрытыми глазами.

— Если мы ей покажемся и расскажем обо всем, вдруг она испугается и больше никогда не придет? А она нам нужна, — предположил Кристиан.

— Напишем ей письмо. Эрл, у тебя самый красивый почерк, займись этим, — предложил Энтони.

— А что писать-то? — растерялся тот.

— Правду, — выдохнул Тони.

— Про обряд писать? — уточнил друг.

— Нет. Об этом расскажем при встрече, если она, конечно, состоится, — ответил Тони.

Эрл нервничал и никак не мог сообразить, о чем написать в письме. Затем взял себя в руки и настрочил:

«Дорогая незнакомка. Вы в опасности. Андерсон — не тот, за кого себя выдает. Нам нужна ваша помощь. Мы можем встретиться с вами только в поместье, но после захода солнца. Не сомневайтесь, у нас добрые намерения. Мы очень будем вас ждать».

— А как мы передадим письмо? — поинтересовался Оливер.

— Не знаю, нужно подумать, — озадачился Тони.

Амелия возвращалась домой под впечатлением от обходительности молодого мужчины. Если бы она только знала, что за зверь скрывается под этой овечьей шкурой!

Было около семи вечера, когда девушка вошла в дом. В коридоре ее встретила заплаканная Хлоя.

— Боже мой, что случилось? Тебя кто-то обидел? — бросилась Амелия к подруге.

— Ты жива! Слава богу, ты жива, — не переставала обнимать и целовать ее Ло.

— Ты с ума сошла? Что со мной могло случиться?

— Где ты была? Я звонила, ты была вне зоны доступа. На сообщения тоже не отвечала, я уже собиралась обращаться в полицию…

— Подожди-подожди, ты не в себе, что ли? Меня не было несколько часов, какая полиция? — возмутилась Амелия.

— Какие несколько часов… ты пропала на трое суток, сегодня пятница, — объяснила наконец подруга. — Я думала, сойду с ума…

— Этого не может быть… — она посмотрела ошарашенным взглядом на дату на дисплее телефона и обессилено плюхнулась на банкетку, не понимая, как такое могло произойти.

— Расскажи, где ты была? — вытирая слезы, снова спросила подруга.

Амелия, немного отойдя от шока, рассказала о своем странном путешествии.

— Послушай, с этим местом что-то не так, — завершила она свой рассказ. — На протяжении всего визита у меня было ощущение, будто я там когда-то была. Все кажется таким знакомым…

— Амелия, что бы там ни было, обещай мне, что больше туда не поедешь! — настаивала Хлоя.

— Хорошо, хорошо, обещаю, больше не поеду, уговорила, — согласилась она, прокручивая в голове очередной план. Она никак не могла избавиться от этого странного чувства дежавю, которое так и не оставило ее. Что-то манило ее туда, но она не понимала, что именно.

Девушка настолько устала, что, коснувшись головой подушки, сразу же отключилась.

Утро наступило быстро. Хлоя ушла на очередное собеседование, и Амелия приступила к реализации своего плана.

Девушка перечитала множество публикаций, но ответа на свои вопросы не нашла. Однако сайт, на котором рассказывалось об аномалиях временных пространств, показался ей интересным. Но в приведенных там примерах люди, попавшие во временную воронку, не возвращались. Девушка уже отчаялась найти что-то полезное, как вдруг ее внимание привлек заголовок: «Пять причин понять, что вы во временном портале».

Внимательно изучив статью, она резюмировала: «Значит, поместье — временной портал. Но каким образом он возник?»

Исполнять свое обещание подруге она и не собиралась, но, чтобы усыпить ее бдительность, пришлось пойти на обман.

Спустя неделю

На этот раз девушка решила тщательно подготовиться к визиту в поместье. Для Хлои она придумала легенду о юбилее свадьбы родителей и о том, что ей срочно нужно уехать к ним в Лондон.

— Ты ничего не говорила о годовщине, — подозрительно произнесла Хлоя.

— В том-то все и дело, что я сама только вчера о ней вспомнила, — объяснила Амелия, запихивая вещи в чемодан. — Дорогая, откуда такое недоверие? — хитро улыбнулась она подруге.

Хлоя чувствовала в этом какой-то подвох, но всячески отгоняла от себя подобные мысли. Она и подумать не могла, что Мэл может ее обмануть.

Время близилось к обеду.

— Мне нужно спешить, скоро поезд, а я еще подарок не купила, — засуетилась соседка, стоя у выхода. — Не волнуйся, как только прибуду на место, сразу напишу.

На этой ноте подруги попрощались.

Мэл, бросив вещи в багажник автомобиля, отправилась в поместье Блэквин. Это был рискованный шаг: одна, в странном месте, наедине с малознакомым мужчиной — но жажда приключений подстегивала идти вперед.

На этот раз девушка подготовилась основательно. Советы из интернета направили ее в лавку старьевщика, где она приобрела старые механические ручные часы с секундной стрелкой, которые, если верить очевидцам, при входе во аномальную зону должны остановиться. Таким образом можно будет узнать, где воронка начинается. Далее Амелия купила пленочный фотоаппарат, благодаря которому, опять же если верить интернету, можно запечатлеть то, что не видно невооруженным глазом. Завершился ее своеобразный шопинг покупкой перцового баллончика — для самообороны.

Молодая авантюристка была уверена, что купленный реквизит поможет разгадать загадку ее странного исчезновения. Дорога была свободной, и Мэл быстро добралась до места. Подъехав к воротам особняка, она написала несколько сообщений Хлое и установила для каждого смс время отправки. Оставив телефон на сиденье, вышла из машины. Подойдя к калитке, хотела уже нажать на звонок, но та открылась сама собой. Гостья вошла на территорию поместья. Она уже не была столь смелой, как в первый раз, но понимала, что ни в коем случае не должна показывать свой страх. Пройдя несколько метров, Амелия посмотрела на циферблат: стрелка часов безмятежно завершала очередной круг. Около парадного входа гостью встречал Андерсон.

— Я думал, вы уже не приедете! — поприветствовал молодой человек посетительницу.

— Я же обещала, и вот я здесь! — кокетливо улыбнулась она.

— Прошу! — учтиво пригласил Андерсон свою жертву в дом.

Амелия переступила порог особняка и снова бросила взгляд на часы — стрелка остановилась.

«Это здесь, отлично», — пронеслось у нее в голове. Не подавая вида, она прошла вперед. Хозяин последовал за ней.

— В прошлый раз я не успела сделать фотографии вашей шикарной коллекции картин. Разрешите сфотографирую сегодня? — начала она незатейливый разговор.

— Конечно, о чем речь. Пойдемте! — согласился Андерсон.

Они вошли в галерею, и девушка тут же приступила к фотосессии, сделав несколько снимков произведений, висевших на стене. И снова ей показалось, что она видит движение на холсте.

— У вас необычные картины, такое ощущение, что они живые, — поделилась она впечатлениями, намечая очередной снимок.

— Да, художник был мастером своего дела, но несколько из них дополнил и я, — загадочно произнес Андерсон.

— О, вы увлекаетесь живописью? — удивилась гостья.

— В некотором роде. Вы закончили?

Амелия кивнула и убрала фотоаппарат в футляр.

— Для чего вам эти фотографии? — вдруг поинтересовался Андерсон.

— Я веду блог об архитектурных стилях и произведениях искусства прошлых столетий. И хотела бы опубликовать фото вашего поместья. У вас есть интернет?

Мужчина кивнул. Он понимал, о чем она говорит, — старался соответствовать современному миру — но из-за временной аномалии никакого интернета у него не было и быть не могло.

— Вы живете один? — поинтересовалась Амелия.

— Да. Автокатастрофа разлучила меня с семьей, а спустя несколько лет и прислуга оставила меня, — поделился мужчина.

— А друзья? У вас же есть друзья? — продолжала допрос Амелия.

— Были. Мне неприятно говорить о них. Закончим на этом, — резко оборвал он разговор. — Вернемся в гостиную.

Девушка вздрогнула от неожиданной смены его настроения, но послушно последовала за Андерсоном.

Волнение вновь нахлынуло на нее. Готовясь к своему непростому делу, Амелия вычислила, что в прошлый раз, приехав в особняк в полдень, она уехала в пять вечера, но на самом деле отсутствовала трое суток. Значит, один час в особняке равен шести часам в ее времени.

Андерсон же за полтора века рабства устал выполнять поручения Шертона, который до сих пор чудесным образом был жив. Гранду больше всего на свете хотелось избавиться от оков, и поэтому он решил как можно скорее достать нужную ему вещь, только на этот раз решил действовать осторожно.

— Простите, я не хотел вас напугать, просто эта тема очень болезненная для меня, — произнес хитрец, заметив робость гостьи.

Часы пробили три раза.

«Значит, в моем мире прошло уже восемнадцать часов», — подумала Мэл. Хлоя была уверена, что Амелия у родителей, значит, искать не станет. Девушка решила еще немного погостить в поместье.

Войдя в гостиную, она положила рюкзак и фотоаппарат на кресло, стоящее у двери, а сама подошла к консоли, что стояла возле окна, выходящего на улицу, чтобы повнимательнее ее рассмотреть.

— А здесь есть приведения? — продолжала допрос гостья, внимательно разглядывая антикварную мебель.

— Что за бред, конечно же, нет, — хитро улыбнулся Андерсон.

Он начал искать глазами, то, чем можно оглушить девушку, и его взгляд остановился на канделябре, стоящем возле консоли. В этот момент их глаза встретились, и Андерсон с грацией хищника перед прыжком медленно стал подходить ближе, а почувствовавшая опасность Мэл начала пятиться, пока не уперлась в подлокотник стоящего у двери кресла.

— Вы боитесь меня? Но почему? — удивился Андерсон, сверля гостью глазами.

Лицо Амелии залилось краской, в голове зазвенело. Дыхание участилось, и девушка, нащупав ремень рюкзака, схватила его и не ответив бросилась прочь из особняка.

— Вот черт! — досадливо прошипел хозяин и бросился в след за гостьей. — Амелия, подождите! Вы меня не так поняли.

Поймав ее за руку уже на улице, он резким движением притянул девушку к себе:

— Прошу прощения, если напугал вас, — произнес он с показным сожалением и приложил ее руку к своей груди.

Почувствовав себя в безопасности, Мэл произнесла:

— Я сама не знаю, что на меня нашло, так глупо получилось, — и высвободила руку из мужской хватки.

Из открытой двери стал доноситься бой часов. Девушка поняла, что прошло еще шесть часов.

— Я хочу с вами встретиться снова. Пожалуйста, скажите хотя бы, как вас можно найти! — умоляюще проговорил Гранд.

— Улица Хэмермент, 21, — не задумываясь, сообщила она. — Извините, мне пора, до свидания! — попрощалась гостья и, сев в автомобиль, повернула ключ зажигания и со свистом покинула территорию Блэквина.

— До встречи, дорогая. Ты даже не представляешь, как скоро она случится! — ухмыльнулся Андерсон, провожая взглядом удаляющийся автомобиль. Вздохнув с досадой, он вернулся в особняк.

Тем временем Эрл увидел на кресле оставленный Амелией фотоаппарат и вложил в футляр письмо.

— А если она не вернется? — сомневался Кристиан.

— Вернется, я уверен, что вернется! — ответил Эрл.

Парни рассматривали новинку. Услышав звук закрывающейся двери, они разбрелись кто куда, дабы не привлекать внимания хозяина к забытой вещи.

Даже не глянув на вышедших пленников, Андерсон сосредоточено устремился в подвал.

— Он что-то задумал! — шепнул парням Тони и осторожно последовал за ним.

— Забавная вещица, в наше время такие штуки были в разы больше, и требовались специальные знания, чтобы с ним обращаться. А тут кнопку нажал, раз — и все, — рассуждал Кристиан.

Сфотографируй меня, — попросил Оливер, — я хочу, чтобы она вспомнила меня.

— Оливер, ты не в себе, что ли? Она не Агнес! Ты же знаешь, что корабль, на котором она была, разбился.

— Знаю, но я верю, что она выжила. Иначе чем объяснить такое портретное сходство?

— Даже если и так, она все равно не сможет тебя вспомнить…

Отъехав примерно милю, Мэл остановилась на обочине. Что с ней произошло, почему она так странно себя повела, зачем побежала — все это было так на нее непохоже. Не находя объяснения своему поведению, она бросила взгляд на переднее сиденье — там лежал только рюкзак, фотоаппарата не было. Девушка судорожно начала искать его, но безуспешно. Она поняла, что оставила его в особняке.

— Черт, Амелия! — выругалась она и в отчаянии ударила по рулю.

Затем, немного поразмыслив, развернула автомобиль в сторону поместья. Фотопленка, возможно, единственная вещь, которая сможет дать ответы на вопросы.

Крис стоял возле окна, когда автомобиль Амелии, сверкнув фарами, подъехал к воротам:

— Она вернулась! — произнес Крис. — Исчезаем, она не должна нас видеть.

Эрл положил фотоаппарат в футляр и вернул его на кресло, и все словно растворились в воздухе.

Амелия не стала глушить двигатель. Калитка была еще открыта. Девушка стремительным шагом подошла к входной двери — та тоже оказалась незапертой. Мэл вошла.

— Мистер Гранд, я оставила у вас фотоаппарат, можно я его заберу?

Но ответа не последовало. Часы захрипели и пробили шесть вечера. Девушка вздрогнула. Затем прошагала в гостиную и забрала забытую вещь. Хозяин поместья так и не появился. Она еще немного постояла, затем пожала плечами и покинула дом.

Тем временем, "Блэквин"

Андерсон спустился в подземелье. Именно там он через темное зеркало общался со своим хозяином Чарльзом. Энтони стоял за стеной и слушал их разговор. То, что он узнал, стало поворотным моментом в этой истории.

— Я наконец нашел ее! — сообщил Андерсон.

— Ты уверен, что это она, та самая? Ты столько раз ошибался…

— Уверен! У нее на предплечье родимое пятно в форме буквы «ламед».

— Что ж, время своего служения подходит к концу. Добудь ребро и принеси мне.

— Я столько лет охочусь за ним, зачем оно вам? Что вы с ним собираетесь делать? — поинтересовался Андерсон.

— Тебя это не касается. Принеси ребро, и станешь свободным. Ступай, я устал!

Изображение исчезло. Андерсон стоял у зеркала, продумывая очередной план. Неужели он обретет то, чего жаждет больше всего на свете — свободу? В то же время оставшийся незамеченным Энтони покинул подвал. Когда он появился, его друзья стояли у окна и молча смотрели на дорогу.

— Что случилось? — спросил он.

— Она вернулась за этой штуковиной, — пояснил Эрл, указывая на кресло, где ранее лежала забытая вещь.

— А письмо? Ты успел вложить его? — взволновано спросил Тони.

Эрл кинул.

— Отлично, значит, остается только ждать!

— Надеюсь, она нам поверит, — произнес Крис.

— Есть разговор. Я наконец-то узнал, для чего Андерсону нужна эта девушка.

Все обступили Тони, и тот рассказал об услышанном.

— Но зачем? Зачем им ее ребро? И что это за родимое пятно?

— Нам предстоит это узнать. Все намного серьезней, чем я думал, — озадачился Тони.

Амелия возвращалась в Глостер, ругая себя:

— Дура, блин! В кои-то веки нормальный парень попался, а я…

Телефон завибрировал, на дисплее высветилось имя — Хлоя.

— Привет, Ло, как дела?

— Как годовщина? — сразу начала подруга.

— Отлично, родители были так рады меня видеть!

— Не сомневаюсь! Вот только чьи родители? Только что звонил твой отец и жаловался, что вот уже сутки не может до тебя дозвониться. Ты ничего не хочешь мне сказать? — раздраженно забрасывала ее вопросами Хлоя.

— Я возвращаюсь в Глостер. Скоро буду, тогда и поговорим, — разочарованно ответила Мэл и завершила разговор.

— Черт возьми, папа! То месяцами не звонит, а тут приспичило! — с досадой проговорила она и продолжила свой путь.

Глава VI

Хлоя с нетерпением ждала возвращения подруги и то и дело подходила к окну. Наконец она услышала долгожданный щелчок дверного замка и поспешила в прихожую. Скрестив руки на груди и нетерпеливо отбивая мелодию марша ступней по полу, Ло ожидала появления подруги:

— Наконец-то! — произнесла она. — Вот я ей задам — обмануть подругу, это же уму непостижимо.

На часах было девять вечера, когда Мэл вошла в квартиру. Но когда Хлоя увидела соседку, все ее претензии испарились. Она была бледной, с задумчивым и пустым взглядом. Войдя, она тут же опустилась на банкетку:

— Амелия, ты хорошо себя чувствуешь? — озабоченно поинтересовалась Хлоя.

Девушка смотрела в одну точку и молчала.

— Амелия, ты меня слышишь? — заволновалась Ло, толкая подругу в плечо.

— Я дура, даже не представляешь, какая дура! — наконец произнесла Мэл.

— Почему? Да что случилось-то?

Подруга тяжело вздохнула и предложила:

— Давай сначала поедим, я ужасно голодная!

Хлоя, забыв о претензиях, тут же метнулась на кухню. Громыхая кастрюлями и тарелками, она довольно быстро накрыла на стол. Амелия тем временем приняла душ и, надев мягкий домашний халат, села за стол. Ло выжидающе смотрела на нее, нетерпеливо перебирая пальцами.

— Я ездила в поместье! — призналась Мэл.

— Об этом я уже догадалась. И я еще злюсь из-за того, что ты обманула меня. — высказала прении Ло.

Мэл рассказала о движении на картинах, о том, что особняк — это временная воронка, и о том, как она сбежала. Выслушав историю, Хлоя задумалась:

— Странно. Это все очень странно. А с чего ты вдруг побежала-то? Он напал на тебя?

— В том-то и дело, что нет. Сама не знаю… на миг мне показалось, что он опасен, вот и рванула. Но мне не дают покоя картины. Может, это приоткроет завесу тайну? — предположила Амелия и достала фотоаппарат.

Вдруг из футляра выпал листок бумаги.

— Что это? — удивилась девушка и, развернув его, прочла послание.

— Офигеть! — вырвалось у Хлоя, которая изучала записку вместе с подругой. — Значит, тебе не показалось, он действительно опасен.

— Как послание попало сюда? — удивилась Мэл и вновь прочла записку.

— Значит, ты была права, это и в самом деле загадочное место, — подтвердила Хлоя.

Амелии хотелось быстрее проявить пленку, она была уверена, что на снимках точно что-то есть. Хотя в современном мире практические не использовали пленочный аппарат, Амелия нашла одного старого фотографа, который работал «по старинке».

Но стояла уже глубокая ночь, и подруги решили отложить расследование до утра. Проснулась Мэл только вечером. Спала она так крепко, что даже не слышала ни телефонных звонков, ни того, как ее будила подруга, — ничего.

Голова болела, словно после большой попойки, состояние в целом было разбитое. Открылась дверь — это Хлоя вернулась с пробежки.

— Проснулась, соня! — бодро произнесла она. — Пока ты дрыхла, я уже отнесла пленку на проявку, так что скоро будет готово.

— Спасибо! Жду-не дождусь, чтобы посмотреть, что там, — лениво поблагодарила Мэл.

Пока она приходила в себя после сна, на телефон Хлои пришло сообщение — фотографии были готовы. Через полчаса подруги уже рассматривали снимки. Фото с галереи привлекли внимание Хлои.

— А ну, дай-ка сюда это фото… — с неподдельным интересом сравнивая фотографии, попросила Ло.

— В чем дело? Почему ты так внимательно его рассматриваешь?

— Я хорошо знаю произведения этого художника. Он пейзажист и никогда в своих работах не изображал людей, а здесь четыре картины, и на каждой какие-то молодые люди — кстати, очень даже ничего, — улыбнулась она.

— Ты уверена?

Та кивнула.

— Тогда рассмотрим их повнимательнее, — ответила Амелия и с помощью сканера перевела фотографии в цифровой формат. Затем, используя программы по обработке изображений, она наложила темный фильтр, и на экране стали проявляться четкие контуры людей.

— Как они туда попали? Смотри, здесь парень стоит слева, а на этом снимке — уже справа. Это не может быть игрой света, он реально перемещается по холсту, — подметила Хлоя.

— Но как такое возможно? — задумалась Мэл.

— Кто-то же написал тебе записку. Видимо, это они.

— Верно. Нужно побольше разузнать об этом поместье. Если там что-то произошло, об этом должна сохраниться хоть какая-то информация, — предположила Мэл.

Подруги уселись за ноутбук в надежде что-то найти. Просидев до полуночи, ничего полезного они не обнаружили. Глаза уже слипались, и подруги решили лечь спать. В эту ночь Амелии приснился странный сон.

Подвал. Клетка. Она внутри. Кто-то приближается. Она просит о помощи. Двое молодых людей открывают дверь и освобождают ее. По темным коридорам подземелья спасители выводят ее на улицу. Она поворачивается и видит их лица. Все вместе они садятся в экипаж и уезжают. Девушка смотрит в окно и видит, что экипаж удаляется от особняка. Кто-то накрывает ее плащом и шепчет: «Все хорошо. Успокойся. Ты теперь в безопасности». Она произносит: «Спасибо, Кристиан…»

Амелия спросонок вскочила с кровати и побежала к ноутбуку. После пары минут судорожных поисков она нашла фото. На нем — парень из сна.

— Значит, Кристиан это ты. Как же ты попал туда?

Рассматривая более детально другие снимки, она вдруг поняла, что в картинах «живут» люди. В голове резко всплыли воспоминания о беседе с Андерсоном: «У вас необычные картины, такое ощущение, что они живые. — Да, художник был мастером своего дела, но несколько из них дополнил и я».

— Как же ты их дополнил, сволочь? Я узнаю, я обязательно об этом узнаю.

Впервые девушка не могла дождаться утра, и это было на нее совсем непохоже. Ее хронотип[2] относился к категории «сова». Она с детства до глубокой ночи читала книги и очень тяжело просыпалась утром, за что его не любила. Даже красота рассвета не способна была примирить ее с ранним часом. Но в этот раз все было по-другому.

В восемь зазвенел будильник Ло. Лениво потягиваясь, она поднялась с кровати, и полузакрытыми глазами, шаркая по полу мохнатыми тапками, поплелась в ванную, но, проходя мимо комнаты соседки, тут же проснулась и сделала шаг назад, чтобы убедиться — не показалось ли ей.

— Это я проспала или ты не Мэл? Кто ты и куда дела мою подругу? — усмехнулась она.

— Да, я это, я! — улыбнулась соседка. — Есть план. Собирайся.

Хлоя, не задавая лишних вопросов, проскользнула в ванную, затем обратно в комнату и через полчаса была готова к подвигам. Завтракая, Ло поинтересовалась:

— Куда пойдем?

— Сначала в архив, затем в библиотеку.

— Нет, ты явно не моя подруга, — пробормотала она, недоверчиво посмотрев на Мэл.

Вскоре пара искательниц приключений шла по заранее составленному маршруту. По дороге Амелия рассказала о том, что видела странный сон, и парень из сна есть на одном из фото. Она была убеждена, что в архиве что в современной библиотеке можно найти все на свете. Оказалось, что газеты и журналы того времени уже оцифрованы, что здорово упростило поиски. Уже отчаявшись, Мэл вдруг наткнулись на раздел криминальной хроники в старинной газете — там говорилось следующее: «26 августа 1828 года бесследно исчезли четверо молодых наследников из семей местной аристократии: Оливер Коллинз, Эрл Дэвис, Энтони Льюис и Кристиан Барлоу. Ни живыми, ни мертвыми они так и не были найдены». В более поздней статье выдвигались версии произошедшего. Подозревали, что их друг Андерсон Гранд, еще один представитель местной аристократии, замешан в исчезновении, но прямых доказательств не было. Известно, что накануне, двадцать шестого августа, все четверо получили приглашение посетить поместье Гранда Блэквин. С тех пор их никто не видел.

— Это они, это точно они! — вскрикнула Мэл. — Но как Андерсон загнал их в картины? Здесь, видимо, не обошлось без магии.

И тут Хлою осенило:

— Слушай, этому Гранду должно быть больше ста пятидесяти лет! Как такое возможно?

— Видимо, возможно, — произнесла Амелия, закрывая страницу поиска.

— И что дальше?

— Не знаю.

Теперь необходимо было узнать, что же произошло на самом деле. Амелия собиралась снова поехать в поместье, но после того, как она сбежала, нужно было придумать правдоподобный повод для того, чтобы вернуться.

Срок сделки Чарльза Шертона с Темным властелином подходил к концу. Чтобы приблизить результат, колдун предположил, что врата Леттерии можно открыть иным способом. Для того, чтобы это выяснить, он решил послать Андерсона на поиски редкой книги под названием «Перекресток миров», которая хранилась в библиотеке Святого Престола — в Ватикане. К счастью, это обстоятельство решило и проблему Амелии.

Домой подруги вернулись только к вечеру, где их ждал сюрприз: конверт, просунутый в щель под дверью. Открыв находку Мэл, опешила — письмо было от Андерсона Гранда.

— Откуда он узнал твой адрес? — удивилась Ло.

— Я сказала ему… я же не знала, что он опасен, — призналась Мэл.

В письме говорилось следующее:

«Дорогая Амелия, я сожалею, что наша последняя встреча так нелепо закончилась. Но еще больше мне жаль, что должен покинуть Глостер на две недели. Я посчитал своим долгом предупредить Вас об этом, на случай если Вы вновь решите почтить своим визитом "Блэквин". Ваш А. Г.»

— Что за фигня? Кто сейчас так пишет? — возмутилась Хлоя.

— Ага, «посчитал своим долгом»… Он точно из прошлого века. Что ж, отлично, значит, не нужно придумывать повод, чтобы туда приехать, и я смогу спокойно пообщаться с автором загадочного послания! — обрадовалась Амелия.

— Видимо, тебе придется ехать вечером, — предположила Хлоя.

— Верно. В записке говорится, что они выходят после захода солнца. Что ж, вечером — значит, вечером. Пошли поедим, я такая голодная.

После ужина они еще немного порассуждали о поместье и разошлись по своим комнатам. Ночь Мэл прошла спокойно. Ее сон прервал будильник соседки. Кстати, Ло наконец-то трудоустроилась — правда, вакансия была временной и не по специальности — но и это ее радовало. Хлоя собиралась на новую работу, а Амелия на встречу с загадочным автором послания.

Неожиданно телефон Мэл ожил: звонили из риэлтерского агентства.

— Черт, я со всеми этими расследованиями совсем забыла о своем задании, — с досадой проговорила она и ответила на звонок.

— Добрый день! Да, работа ведется. Я знаю, что месяц. Не переживайте, результат будет. И вам. Всего доброго! — проговорила она и положила трубку.

— Интересно, каким образом ты собираешься заставить этого Гранда продать поместье?

— Я сказала, что будет результат, но не сказала какой! — улыбнулась Мэл.

Подруги рассмеялись, и Хлоя ушла.

Глава VII

Мэл села за ноутбук в надежде найти хоть что-то полезное о поместье, но тщетно. Время близилось к вечеру. Она даже не представляла, как будет общаться с таинственными незнакомцами, и, вообще, действительно ли они существуют. Может быть, это Андерсон решил так подшутить. На секунду Мэл уже начала сомневаться в своих предположениях, но в очередной раз прочитав послание, поняла, что ее сомнения иллюзорны.

В поместье можно было проникнуть только в том случае, если дверь откроют изнутри. Временная воронка создавала защитный купол, и попасть внутрь просто так было невозможно: окна не разбивались, двери не открывались. Поэтому-то Андерсон и не беспокоился о том, что в его владения кто-то проникнет, и спокойно покидал Блэквин иногда даже на несколько месяцев.

Солнце уже скрылось за горизонтом, когда к воротам особняка подъехал автомобиль. Девушка перелезла через ограду и подошла к главному входу. Парадная дверь заскрипела. Ее ждали. Гостья стояла на пороге и не решалась войти.

— Проходите, не бойтесь, мы не причиним вам вреда! — услышала она приятный мужской голос где-то в темноте.

Она осторожно шагнула вперед. Свежий осенний воздух вновь сменился на затхлый.

— Добрый вечер, Амелия! Раз вы приехали, значит, получили наше послание. Мы очень рады, что вы не побоялись и решили встретиться с нами, — послышался уже другой голос.

Свечи стали зажигаться одна за одной, и в помещении стало светло. По ступенькам, ведущим в галерею, спускались трое красивых молодых людей. Один стоял недалеко от гостьи, он же и зажигал свечи.

— Да, меня заинтересовало то, что вы написали. Именно поэтому я здесь. Но кто вы — духи, привидения, фантомы? — поинтересовалась гостья с порога.

— Давайте вначале познакомимся, а затем мы ответим на все ваши вопросы. Прошу! — предложил тот, кто зажигал свечи, и жестом пригласил пройти в гостиную.

В гостиной Амелия заняла место в кресле, стоявшем в центре. Она понятия не имела, как себя вести в данной ситуации. От страха сердце бешено колотилось и руки были влажными. Наконец, парни один за другим представились, как это было принято еще в их времена: указывая титул и имена.

Одеты они оказались практически одинаково: фрак, рубашка, жилет и брюки. Разница была лишь в фасоне и цвете. Энтони был в черном бархатном фраке, белой сорочке со стоячим воротником с отогнутыми кончиками, которые возвышались над аккуратно повязанным галстуком.

У Оливера под синим фраком виднелась рубашка с вертикальными складками на груди, похожая на манишку.

Эрл был в темно-сером фраке, белой рубашке с высоким воротом на пуговицах и отложным воротником, который украшал атласный галстук в цвет фрака.

Кристиана выделял светло-синий фрак, белая рубашка с кружевным воротником и синим галстуком. Выслушав каждого, Амелия сказала:

— Ну что ж, как меня зовут, вы знаете. Титула у меня нет, в нашем времени это непринято. А теперь расскажите, что же с вами случилось?

— То, что вы прочли в нашем письме, абсолютная правда, — начал Эрл. — Мы люди, застывшие во времени.

— В записке написано, что мне грозит опасность, — нервничала гостья.

— Да, и это правда! — подтвердил Кристиан и продолжил рассказ о события тех злосчастных дней: как они спасли Агнес и как им отомстил Гранд.

— Что это был за камень, мы понятия не имеем, но из-за него мы обречены скитаться среди двух миров, — закончил рассказ Крис.

В беседу вступил Энтони.

— За вами, как вы понимаете, ведется охота. В разговоре Андерсон упомянул о метке на вашей руке, которую он увидел и … — он замолчал, затем, тяжело вздохнув, продолжил: — и о вашем ребре. Дело в том, что вы внешне очень похожи на Агнес, и мы посмели предположить, что именно она является вашим предком. Правда, нам лишь недавно стало известно, что Агнес на корабле попала в шторм и погибла. Выходит, то, что вы так похожи на Агнес и имеете такую же метку — всего лишь совпадение.

Девушка перевела взгляд с рассказчика на свое родимое пятно.

— И о ребре? Бред какой-то, причем здесь мое ребро? — удивилась Амелия.

Парни только пожали плечами.

— Мы не можем покидать территорию поместья, поэтому хотели попросить вас об этом одолжении, — замялся Эрл.

— Одолжении? Это вы мне сделали одолжение, что предупредили об опасности. Помочь вам в моих интересах. Что мне нужно сделать?

— Вы можете найти информацию об этом загадочном камне? Единственное, что мы знаем, это то, что он исполняет желания. Возможно, подобный есть где-то еще, или его можно как-то достать, чтобы вызволить нас, — объяснил Тони.

Оливер молчал. Он любовался девушкой и не решался заговорить с ней. Часы пробили полночь, и все посмотрели на циферблат.

— Будьте осторожны, Андерсон из тех, кто не отступает на пути к своей цели, — наконец заговорил Оливер.

Голос его показался девушке до боли знакомым — она была уверена, что уже слышала его. Амелия задержала взгляд на парне, и что-то кольнуло в сердце — будто она сильно соскучилась по нему, и вот они встретились.

— Мне пора, — засобиралась Мэл, — я пока не знаю, что искать и где, но сделаю все возможное, чтобы помочь вам.

Молодые люди проводили гостью до выхода и откланялись. Это было самое необычное свидание в ее жизни, и теперь от нее зависело не только ее жизнь, но жизнь других людей.

Амелия научилась рассчитывать время пребывания в воронке, чтобы надолго не выпадать из энергетического поля своего мира. Невозможно было объяснить, почему она могла спокойно находиться в двух измерениях без каких-либо видимых последствий. Не очень приятными результатами такого путешествия были упадок сил, зверский аппетит и потребность в долгом сне, иногда даже более суток.

Домой она вернулась поздно вечером. Каждый ее визит в поместье был равен суткам или полутора суткам реального времени. Хлоя привыкла к этому, но все равно волновалась.

— Ну что? Ты их видела? Они существуют? — налетела с расспросами подруга, как только Мэл вошла.

Та кивнула. Ее изможденный вид говорил сам за себя. Девушка нашла в себе силы принять души и хорошенько поесть. Немного восполнив энергию, она рассказала обо всем подруге.

— Нужно найти информацию, о камне, ребре и метке. Поможешь? — попросила Мэл.

— О чем речь, конечно!

— Я спать! Поговорим завтра или послезавтра, — проговорила она и, войдя в комнату, рухнула на кровать, крепко заснув.

Проснулась она только через сутки. Тем временем Хлоя уже начала поиски необходимой информации. Но, к сожалению, так как она работала в библиотеке недавно, к некоторым книгам у нее доступа не было.

После пробуждения Мэл резво вскочила с кровати и сразу же уселась за ноутбук. В данной ситуации важна была любая информация, которая могла бы помочь. К несчастью, ничего внятного она не находила. Из рассказа парней было понятно, что Андерсон провел магический обряд, а о таких вещах в интернете не пишут. Нужен был человек более осведомленный в подобной сфере. Амелия решила сходить к медиуму.

Почитав отзывы в интернете о людях со сверхспособностями, девушка остановила свой выбор на некой мадам Сивилле. В отличии от других, у нее не было фиксированной цены за услугу, что сразу подкупало. Размер благодарности зависел лишь от желания клиента. Амелия позвонила по указанному номеру, и они договорились встретиться вечером. Амелия и волновалась, и не знала, можно ли полностью доверять кому-то в таких вопросах, но, несмотря на неуверенность, на прием к мадам Сивилле она все-таки пошла. Жила гадалка в обычном районе, довольно людном. Улицы хорошо освещались и, осмотрев местность, Амелия успокоилась. Дверь открыла афроамериканка лет пятидесяти в этническом наряде с очень интересными яркими аксессуарами.

Женщина пристально посмотрела на гостью и позвала войти. Мэл последовала приглашению и через несколько шагов оказалось в комнате с зашторенными окнами. Воздух был тяжелым, с ароматом каких-то трав и масел. Но, на удивление, девушка быстро привыкла к этому запаху. Хозяйка указала на стул возле круглого стола, накрытого черной скатертью из бархата, и гостья села.

— Что ты хочешь узнать? — поинтересовалась женщина.

— Вы понимаете, здесь такая история, даже не знаю, с чего начать… — принялась тараторить Мэл.

Гадалка подняла руку, и девушка замолчала.

— Успокойся. Спешка здесь ни к чему. Сейчас посмотрим.

Она достала бархатный мешочек с какими-то костями — как позже оказалось, это были руны. Бросив горстку на стол, начала:

— Туризас, Манназ и Вирд — была применена магия, причем сильная, древняя, но что-то пошло не так, и это вызвало соединение миров.

Гостья слушала с открытым ртом. Гадалка вытаскивала другие руны и по их значению все больше рассказывала о ситуации, которая так волновала. Мэл стало жарко, и она подняла рукава рубашки, оголив предплечья. Увидев метку на руке гостьи, женщина вдруг произнесла: «Целянсефет».

Девушка уставилась на гадалку.

— У тебя есть на теле родимое пятно в форме «ламед», — произнесла женщина.

Мэл кивнула.

— Ты знаешь, что оно значит?

Девушка отрицательно покачала головой. Дальше происходило что-то совсем мистическое. Женщина отрезала прядь волос Амелии и, бросив их в какую-то жидкость, подожгла содержимое. Цвет огня стал зеленым. Гадалка дождалась, когда пламя погаснет, и сказала:

— Ты «Целянсефет» — человек, имеющий лишнее ребро. Подобное наследуют только потомки Лилит, первой жены Адама.

— Кого? — протяжно спросила Мэл.

— Деточка, такие вещи нужно знать. Лилит — жена Адама, первого человека, который был изгнал из рая. Почитай об этом в интернете, будет полезно.

Далее женщина достала колоду карт и выложила несколько из них на стол. Доложив еще три, произнесла:

— Ты в опасности. Тебя ищут. Твое ребро это ключ от врат хранилища.

— Ничего не поняла, каких врат? Какого хранилища? — попыталась девушка сложить полученную информацию в общую картину.

Женщина перестала говорить загадками. Нельзя вываливать на голову человека подобные вещи, когда он к этому не подготовлен. Поэтому она решила пояснить, в чем же проблема и как Мэл со всем этим связана.

— Люцифер — падший ангел. Он поднял восстание против бога и за это был наказан изгнанием из рая. Однако, перед тем как покинуть рай, ему удалось выкрасть некоторые артефакты. После этого он создал свою сокровищницу и назвал ее Леттерией, в честь своей жены Лилит.

Одним из сокровищ было дерево познания добра и зла, которое стояло в саду Эдемском, вторым — ключи от врат рая. Ключи давали доступ к бесконечной мудрости и знанию. Но после того, как Христос-Спаситель победил смерть, ключи к вратам рая были возвращены. Третьим сокровищем было знание о планах Бога для мира, чтобы спасти человечество от греха и смерти. Люцифер использовал это знание, чтобы искушать людей на грех, — рассказывала гадалка, — но эти сокровища к твоей проблеме не относятся, это тебе для общего развития. По легенде ребро Лилит является ключом от врат в сокровищницу Люцифера, за этим ключом и ведется охота.

— С ключом понятно. А вы случайно не знаете о камне, который исполняет желания?

— Про камень не знаю. Возможно, он и хранится там. Далеко не все, что находится в сокровищнице, известно людям. Но будь осторожна — если войти в Леттерию, можно сгинуть, это врата в потусторонний мир, где действуют другие законы времени и пространства. Обычный человек может там находиться не более семи минут, если не успеешь выйти, останешься там навсегда — блуждать между мирами. Я ответила на твои вопросы?

Мэл кивнула и полезла в сумку, чтобы достать кошелек, но гадалка остановила ее:

— У тебя непростая судьба. Особенная. Исполни свое предназначение, это и будет твоей платой за мою услугу. А теперь ступай, тебе многое нужно успеть.

Было понятно, что женщина рассказала не все, что увидела, но допытываться Мэл не стала. Она поблагодарила жрицу и словно под гипнозом покинула странное место. Девушка шла, медленно укладывая в голове все услышанное, но визг тормозов встряхнул ее.

— Куда идешь, дороги не видишь? — крикнул разгневанный водитель.

Амелия ошарашено посмотрела на мужчину, извинилась и сошла с проезжей части на тротуар. Но вопросов стало еще больше. Где находятся эти врата? Как туда попасть — и нужно ли туда вообще попадать? Там этот камень или нет, или его и не было…

Мэл настолько увлеклась размышлениями, что не заметили вибрации телефона в сумке. Время было уже за полночь, когда она вернулась домой.

— Ты что творишь? Жить надоело? — набросилась на подругу Хлоя.

— Что ты орешь, что опять произошло? — недовольно пробормотала Мэл.

— Я звонила, но ты не отвечала. Уже ночь, ты где была? — продолжала допрос Ло.

— Ты не поверишь, что я сегодня узнала. Так что успокойся и готовься выслушать невероятную историю.

У Ло вытянулось лицо, и гнев тут же сменился на милость. Мэл поудобнее уселась на диване и начала рассказ о походе к гадалке. Хлоя слушала с раскрытым ртом и практически не моргала.

— В общем, за мной открыта охота, точнее — за моим ребром. Вот, — закончила Мэл.

— Я, конечно, подозревала, что вся эта история непростая, но чтоб настолько. Что делать? Может, в полицию обратиться?

— И что я им скажу? Никто не поверит.

— Верно. И как быть?

Мэл пожала плечами. Подруги задумались. Часы показали два ночи. В голове был вакуум, мысли словно испарились, и в таком состоянии обе улеглись спать. Радовало то, что наступила суббота и Хлое не нужно идти на работу. Было решено мозговой штурм отложить на потом.

***

Андерсон прилетел в Ватикан. Так как он имел печать ордена, ему был разрешен вход в библиотеку, но там его ждал неприятный сюрприз: книга была украдена более трех веков назад. Раздосадованный неудачей, он возвратился в Великобританию ни с чем.

В отличии от Амелии, Андерсон знал, что и где искать. Они оба прекрасно понимали, что необходимую информацию можно получить только в библиотеке. Но у Амелии было весомое преимущество: это интернет, о котором Андерсон только слышал, но не имел с ним дела. Потратив полчаса, Мэл нашла информацию об одной странной книге — фолианте под называнием «Перекресток миров», в которой упоминалось о Леттерии. Осложнялось все тем, что книга существовала в единственном экземпляре и хранилась в библиотеке Ватикана. Надежда рухнула.

— Что теперь делать? — расстроилась Хлоя.

— Нужно ехать в поместье. Возможно, вместе с парнями нам удастся что-нибудь придумать, и поможет найти ответ.

На этот раз Хлоя не стала отговаривать подругу — дело было серьезное и не терпело отлагательств. На следующий день, как только солнце село, Мэл отправилась в поместье. Увидев подъехавший к воротам автомобиль, парни оживились:

— Амелия приехала. Может быть, ей удалось найти что-то? — надеялись они.

Дверь открыл Тони. Мэл вошла.

— Ну что? Удалось что-нибудь узнать? — нетерпеливо спросил Эрл.

— И да и нет, — неуверенно ответила гостья.

Девушка рассказала обо всем что ей удалось раскопать.

— Так что книга в Ватикане. И до нее мне не добраться, — закончила девушка.

— Если камень был у Андерсона, возможно, кто-то из его предков и позаботился о том, чтобы никто и никогда не смог разгадать эту загадку, — предположил Энтони.

— Наверняка есть что-то в дневнике отца Андерсона, — уверенно предположил Кристиан.

— Ну хорошо, предположим, мы найдем что-то, но как же быть с ребром? Как я понял, ее ребро — это ключ, — рассуждал Эрл.

— Это как раз не проблема, я могу удалить ребро хирургическим способом, без вреда для здоровья, — поделилась Амелия.

— То есть ты останешься в живых? — удивился Оливер.

— Конечно, сейчас такая операция обычное дело, — спокойно ответила Мэл.

— Это кардинально все меняет, — обрадовался Кристиан. — Это точно не опасно?

Мэл отрицательно покачала головой.

— Да, только Андерсон не знает, что есть более гуманный способ, — огорченно произнес Энтони и тяжело вздохнул, — и он все равно попытается убить Мэл.

Они опустили головы.

— Давайте решать проблемы по мере поступления, — разрядила обстановку Мэл, — ищите все, что может помочь разгадать эту загадку, а мне пора.

Мэл уже направилась к выходу, но ее остановили.

— А как мы свяжемся с тобой, если что-то найдем? Скоро вернется Андерсон, тебе опасно приезжать сюда без надобности, — произнес кто-то из парней.

— Точно, совсем забыла… — пробормотала девушка и вернулась.

У авантюристки на этот счет был план. Научно-технический прогресс шагнул далеко вперед, в современном мире сотовая связь и мобильный телефон стали незаменимыми. В последнее время из-за воздействия воронки, в которую Мэл часто входила, ее смартфон быстро разряжался, и она приобрела старый кнопочный телефон, который в этом плане имел явное преимущество и долго держал заряд.

— Чтобы был повод вернуться, я оставлю свой рюкзак за креслом. Если найдете информацию, положите письмо в него, а затем позвоните мне, — поделилась девушка планом.

— В колокол позвонить? — удивился Крис и недоуменно посмотрел на Мэл.

Девушка поняла, что необходимо вначале рассказать о телефоне и научить друзей им пользоваться, а потом уже предлагать подобный план.

— Нет, — усмехнулась она, достала из рюкзака мобильное устройство и продемонстрировала его, — по нему.

После этого подробно рассказала, как пользоваться этой «чудодейственной штуковиной». Проблема, однако, состояла в том, что особняк находился между мирами, и, соответственно, сотовой связи в нем не было, она появлялась только в метрах трех от дома. Выйти за периметр воронки ребята не могли, но решение нашлось: как только будет найдена нужная информация, они должны будут нажать на кнопку с цифрой «1» и кнопку «вызов» и тут же выбросить аппарат на улицу. Телефон окажется вне зоны воронки, связь появится, и Амелия получит звонок. Но этот способ связаться с ней был без права на ошибку. Если не получится, второго шанса не будет. Парни несколько раз все отрепетировали. И, действительно, после того как телефон покидал зону воронки, сигнал проходил и Мэл получала звонок. Чтобы все получилось, Мэл воткнула в землю палку — ориентир, куда должен был упасть телефон.

— Телефону нужно упасть сюда, тогда сигнал пройдет! — пояснила она своим помощникам.

Это должно было сработать. После получения звонка она приедет в поместье под предлогом забрать рюкзак. И все.

Время пролетело незаметно. Амелия только успела отдать телефон Энтони, как рассвет начал вступать в свои права, и молодые люди тут же исчезли, не успев попрощаться. Амелия проследовала в галерею и, погладив рамки картин, где находились заключенные, произнесла:

— Вы станете свободными, я вам обещаю. До встречи! — попрощалась она и покинула особняк.

Кто бы мог подумать, что этот план для Мэл станет смертельно опасным.

Вечер следующего дня. Поместье Блэквин

В кабинете была жуткая грязь и царил хаос. Андерсон не был чистюлей, поэтому горы бумаг, свитков, газет и журналов разных эпох лежали везде: на столе, на полу, в креслах и на шкафах.

— Он в последнее время читал дневник отца, после этого и началась вся заваруха, — вспомнил Кристиан.

— Тогда нам нужно отыскать дневник, — подытожил Энтони.

— М-да, а он не меняется! — произнес Эрл, осматривая беспорядок.

— Найти в этом хаосе старую тетрадь будет сложно, — предположил Оливер, прикусывая губу.

Он всегда так делал, когда был чем-то озадачен.

— Некогда рассуждать, приступим! — скомандовал Энтони.

Друзья начали поиски. Осложнялось все тем, что они не знали, как именно выглядит дневник. После трехчасовых поисков дневник так и не был найден.

— Видимо, Андерсон взял его с собой, — предположил Оливер и облокотился на край стола. Вдруг что-то щелкнуло, и из-под столешницы выехал ящик, в котором лежал свернутый вдвое листок.

От неожиданности парень отскочил в сторону.

— О, что это? — удивился он, осторожно приближаясь к ящику, затем достал и развернул находку.

На листке была изображена карта, но она не была похожа на план местности. Оливер разложил находку на столе, и все приступили к ее изучению.

— Что это может быть?

— Похоже на какой-то тоннель или ход, — высказался Кристиан, водя пальцем по нарисованным линиям, — это подвал, точно — подвал особняка. Я помню, как мы шли по точно таким же проходам, когда спасали Агнес.

— Судя по этому крестику, там находится тайник. Возможно, дневник там, — сделал вывод Энтони.

Друзья взяли карту и направились в подземелье. Энтони шел впереди, остальные за ним. Добравшись до отмеченного на карте места, они остановились.

— Должно быть здесь, — указал Энтони рукой на стену.

— Эрл, посвети! — обратился вожак к другу, державшему факел.

Тони внимательно осмотрел стену, но ни рычагов, ни углубления — ничего не было.

— Но здесь ничего нет, может, это карта другого подземелья? — высказал мнение Оливер.

— Нет, это определенно здесь, — уверенно произнес Кристиан и стал нажимать на камни в стене, но безрезультатно.

— Что это за знак? — указал Кристиан на символ, нарисованный на карте над крестиком.

— Зеркало Венеры, — озадаченно ответил Энтони, прикусывая губу.

— Зеркало? — озадачился Эрл. — Отражение! — воскликнул он, немного поразмыслив. — Мы ищем не там, искать нужно на противоположной стороне.

В тот же момент они принялись нажимать на выступы на противоположной стене, и вдруг один из камней поддался. На расстоянии фута от найденного «ключа» открылась полость — тайник был обнаружен. Энтони достал небольшой выдолбленный из цельного бревна ящик и открыл его, но кроме бархатной подушки в нем ничего не было.

— Судя по следу, здесь явно что-то лежало… — предположил один из друзей.

— Не понимаю, ящик пустой, но почему такой тяжелый? — удивился Энтони.

Он достал из ящика подушку и потряс его. Внутри что-то стукнуло. Он потряс еще раз, и услышал тот же звук.

— Двойное дно, здесь двойное дно! — обрадовался Оливер.

— Посвети мне, не видно ни черта! — недовольно бросил Энтони.

Эрл молча послушался и поднес факел к находке. Тони достал небольшой нож для вскрытия конвертов и начал поддевать фанеру на дне. Ему часто приходила корреспонденция по делам поместья, и он всегда носил этот инструмент с собой — в старые добрые времена невозможно было открыть книгу или письмо без ножа для бумаг, так как издания печатались на огромном листе, складывались в несколько раз, и, чтобы прочесть корреспонденцию, необходимо было разрезать лист по сгибам. Наконец фанера была отделена. На их удачу там лежала книга в твердом деревянном переплете, который был обтянут сафьяном коричневого цвета с золотым тиснением, и с застежками. Страницы были сделаны из пергамента и крепко сшиты между собой, благодаря чему книга, несмотря на почтенный возраст, сохранила целостность и была довольно увесистой.

— «Перекресток миров», — прочитал Тони название и перелистнул несколько страниц, — в ней информация со времен сотворения мира, с ума сойти.

— Но это же не дневник, как она поможет нам? — удивился Эрл.

— Если ее спрятали, значит, что-то в ней есть. Теперь она у нас, и это главное! — подытожил Тони. — Вернем ящик на место, а книгу заберем с собой, ее нужно изучить.

Они тогда даже предположить не могли, что за сокровище было в их руках. Время безжалостно летело вперед, и лучи солнца забрезжили на небе. Друзья только успели вернуть ящик в тайник и закрыть его. Тони крепко прижал находку к себе, и этот момент все вернулись в свои камеры.

Тем временем в квартире Мэл и Ло

— Ты уверена, что хочешь это сделать? — беспокоилась подруга.

— Пока оно во мне, я в опасности, и чем раньше его вытащат, тем лучше, — ответила Амелия, рассматривая выпирающие ребра в зеркале.

На приеме врач осмотрел девушку и, выслушав не совсем обычную просьбу, отправил ее на рентген. Ему было непонятно, почему пациентка хочет удалить только одно ребро. Ради тонкой талии удаляют два. Но когда он взглянул на снимок, все стало ясно.

— Обычно я отговариваю девушек от удаления ребер, но в вашем случае это необходимо, вы вовремя обратились ко мне.

— А что с ним не так?

— Понимаете, у людей двадцать четыре ребра, у вас же их двадцать пять. При этом «лишнее ребро» очень странной формы: в виде извивающейся змеи. За свою практику подобное вижу впервые. Если его не удалить, оно может навредить внутренним органам.

Амелия, кстати, даже предположить не могла, что нужное ребро растет не в передней, а в задней части грудины.

— Когда вы сможете провести операцию? — уверено спросила она.

— Сейчас посмотрю.

Врач уставился на календарь и, ведя пальцем по дням, произнес:

— В связи с тем, что случай нетипичный, смогу избавить вас от этого гостя в конце недели. Проходите обследования — и жду вас.

— Как долго длится реабилитация? — поинтересовалась Мэл.

— Удаляется лишнее ребро, а оно присоединяется к основанию только хрящом. Если не будет осложнений, думаю, пару дней поноет шов — и все.

— Отлично. Спасибо вам, доктор, всего доброго.

Мэл уже было хотела уйти, но остановилась.

— Я смогу забрать его?

— Конечно, оно же ваше. Но для чего?

— На память! — улыбнулась она и удалилась.

Как и было запланировано, в конце недели Амелия поступила в больницу. В операционной ее уложили на стол и ввели особенную анестезию — при этом типе обезболивания пациент находится в сознании, но при этом ниже пояса ничего не чувствует. Когда наркоз подействовал, врач приступил к операции. Сделав два небольших разреза в брюшине, установил лапароскоп, взял необходимые инструменты и приступил к удалению ребра. По анатомии данное ребро являлось плавающим и располагалось в задней части грудной клетки, крепясь к позвоночному столбу не хрящом, как предполагалось, а мышцей. Добравшись до нужного участка, врач собирался было отсечь ребро, но в этот момент замигал свет, и на экране все увидели, что ребро начало менять цвет, — стало красным, словно раскаленный металл.

— Что за чертовщина? — удивился хирург и быстро отсоединил ребро от позвоночника.

Врач вытащил лапароскоп и, наложив несколько швов на места разреза, резюмировал:

— Вот и все. Как вы себя чувствуете?

— Хорошо, — ответила пациентка.

Доктор с неподдельным любопытством стал рассматривать извлеченную кость. Каково же было его удивление, когда спустя несколько минут ребро превратилось в слюду угольно-черного цвета и стало холодное, словно лед.

— Вы действительно хотите забрать его? — поинтересовался врач у Амелии.

— Да, — твердо ответила девушка.

— Что ж, оно ваше, владейте, — он поместил странную кость в полиэтиленовый пакет и положил рядом с Мэл.

Через пару дней девушка вернулась домой.

Ребро было извлечено, и теперь оставалось узнать, какую дверь оно открывает и для чего.

Амелия не знала, где еще можно было добыть информацию о камне. Размышляя об этом, она неоднократно вспоминала фамильный герб Грандов. Она точно его видела, но никак не могла вспомнить, где именно. Наверное, во сне… Из особняка тоже не было никаких вестей. «Может быть, сигнал не прошел? Или они не нашли ничего? Что же тогда делать?» — крутились вопросы у нее в голове. Время от времени посматривая на телефон, девушка продолжала поиски информации в интернете, но желаемого результата это не приносило.

Амелия вспоминала все беседы с Андерсоном: возможно, он что-то произнес вскользь, что могло бы хоть как-то натолкнуть ее на верный путь к сожалению, ничего такого в голову не приходило. Время шло, а телефон молчал.

Зато из агентства то и дело звонили и торопили с результатом, но похвастаться ей было нечем.

Очередной разговор проходил по громкой связи.

— Я прошу еще немного времени. Дело оказалось не таким простым, как я думала, — оправдывалась Амелия перед своим потенциальным начальником.

— Хорошо, я дам вам еще месяц, но, если не принесете разрешение на продажу, о сотрудничестве можете забыть, — на этом разговор был завершен.

Хлоя тоже слышала диалог, но с советами не лезла.

— Амелия, подай мне, пожалуйста, платок.

— Что? — задумчиво переспросила подруга.

— Платок подай мне, он висит в шкафу, — повторила Хлоя, стоя в прихожей.

— Точно, платок, как я могла об этом забыть, — радостно произнесла Амелия и, игнорируя просьбу подруги, принялась искать что-то в интернете.

Хлоя недовольно закатила глаза, развела руками и, взяв в шкафу свой платок, ушла. Амелия активно искала нужную информацию. Поиски увенчались успехом, но данных было мало. В статьях, что она нашла, говорилось о том, что родимое пятно в виде буквы «ламед» появляются лишь у потомков Лилит, первой жены Адама. Этим информация по этой букве исчерпывалась.

***

Андерсон вернулся из путешествия мрачнее тучи. Книгу он не достал, а где искать ее, не знал. Войдя в особняк, он почувствовал, что кисти рук тут же потяжелели, — это «оковы покорности» сообщили ему, что хозяин хочет видеть своего вассала. Гранд спустился в подвал.

Как только солнце село, пленники вышли из камер. Энтони внимательно изучил информацию в книге. Из нее он узнал и о метке, и о камне, и о Леттерии… Вырвав нужные страницы из фолианта, сунул их в рюкзак Мэл. Теперь необходимо было воспользоваться этой чудо-коробочкой с кнопочками, как назвал мобильник Оливер, пока Андерсон не вернулся. Кристиан, удостоверившись, что Андерсон в подвале, вернулся к друзьям и сообщил им об этом.

— Ты нашел информацию про то, как нас спасти? — нетерпеливо начал его расспрашивать Оливер.

— Да, но сейчас важно отправить Мэл сигнал, обо всем расскажу позже.

Энтони сделал все, как учила Амелия: нажал кнопку и со всего размаха метнул телефон наружу.

Пролетая границу миров, телефон замедлился и изменил траекторию полета. Все замерли в ожидании, и затем приземлился около метки.

— Что теперь? А как мы узнаем, что нам удалось позвонить ей? — поинтересовался Оливер.

— Не знаю, растерянно ответил Энтони, — на этот счет плана не было.

Тем временем в подземелье Блэквин

— Ты привез книгу? — спросил голос.

— Нет.

— А ребро достал?

— Нет.

— Ты со мной играть вздумал?! Время на исходе, до нужной даты остался месяц, если не успеем…

Маг замолчал, он не стал озвучивать истинную причину спешки.

— Неужели тебе не надоело исполнять мои прихоти? — резко сменил он тему разговора.

— Я уже привык, — неожиданно ответил Андерсон. — Давно хотел спросить: зачем вам ребро?

— Не твое дело. Ты получил все, что хотел, верни долг, и станешь свободным, — прозвучало из зеркала, и оно потемнело.

Андерсон медленно поднимался по ступенькам. Его уже не радовали ни деньги, ни власть, ни вечная жизнь. Он устал исполнять чужие прихоти, устал быть один, устал жить. Увидев толпу возле парадного входа, оживился:

— Я не понял, тараканы, что за тусовка здесь образовалась?

— О, ты выучился современному стилю общения? — сыронизировал Эрл.

— Пейзажем любуемся, — резко ответил Крис, — ну как съездил, душегуб? Исполнил приказ хозяина? Нашел, что искал?

— Не твое дело! — рявкнул Андерсон.

— Фи, как грубо. Сто пятьдесят лет прошло, а манерам ты так и не научился, — ухмыльнулся Кристиан.

— Не помешай вы мне тогда, ничего бы этого не было бы, — прорычал Гранд.

После чего подошел к консоли, на которой стояла бутылка виски и, налив себе стакан, произнес:

— Скоро все изменится. Я вновь смогу ощутить полноту жизни. А вы как были ничтожествами, так навсегда ими и останетесь.

Эрл хотел было ответить, но взгляд Тони его остановил. Парни презрительно посмотрели на своего мучителя и, не сказав ни слова, исчезли. Они не знали, получилось у них позвонить Мэл или нет, но надеялись на лучшее.

Время было за полночь, когда смартфон девушки завибрировал и на дисплее высветилось Блэквин, но Мэл крепко спала.

Утро следующего дня. Глостер

Амелия первым делом проверила телефон, и — о боже, пропущенный звонок!

— Вот черт! — вскочила она с кровати. — У них получилось, значит, что-то нашли.

Девушка посмотрела на календарь и, проведя пальцем по датам, произнесла:

— Так, Андерсон должен уже был вернуться. Но выбора нет, нужно забрать рюкзак. Девушка взяла для самообороны перцовый баллончик и уже собралась выходить, но Хлоя преградила ей путь.

— В чем дело? — удивилась Мэл.

— Ты после операции, ехать к этому монстру одной очень опасно. Я еду с тобой, — проговорила подруга.

— Нет, я не могу подвергать тебя опасности…

— Это не обсуждается, или я еду с тобой, или… — девушка держала в руках ключи от автомобиля Амелии, — …ты никуда не поедешь. Чем скорее эта история завершится, тем лучше.

Мэл тяжело вздохнула и одобрительно кивнула головой. Она прекрасно понимала всю опасность ситуации и поэтому не стала возражать.

Напарницы сели в автомобиль. По дороге они обсудили план действия Хлои на случай, если что-то пойдет не так. Добраться до особняка незаметно было просто, деревья и кустарники разрослись повсюду.

Подъехав к поместью, Амелия позвонила, и калитка открылась. Девушка шла к дому не спеша, шаря по траве глазами в поисках телефона. Наконец она его нашла, и улыбка промелькнула на ее лице, но забрать его она не успела.

Гранд посмотрел в окно. Удача сама плыла к нему в руки, ему даже не пришлось придумывать какой-то план, чтобы заманить птичку в клетку. Губы его скривились в ухмылке.

— Какая приятная неожиданность! — услышала Амелия знакомый голос.

— Добрый день! Ради бога, извините меня, в прошлый раз я кое-что у вас забыла. Позвольте, заберу, — ничего не подозревая, пролепетала Мэл.

— Конечно, о чем речь!

Амелия вошла, и что-то тяжелое ударило ее в область шеи. Она потеряла сознание.

Пока Гранд отвлекся на Мэл, Хлоя пробралась к окну, ведущему в вестибюль особняка, через которое было хорошо видно, что происходит внутри. Увидев нападение на Мэл, она вскрикнула, но тут же зажала рот ладонью. Тем временем Гранд, взяв жертву за ногу, потащил ее подругу в глубь дома.

— О боже мой, что же делать, что же делать? — засуетилась она.

Из-за временной воронки в особняк Хлоя могла попасть, только если кто-то откроет дверь изнутри. Раздумывать времени не было, и она пошла ва-банк. Споткнувшись о какой-то прут, она не задумываясь вооружилась им и принялась стучать в окна и двери с криками:

— Пожалуйста, помогите! Есть кто дома?! Пожалуйста!

— Что за черт, это еще кто? Кого принесло в такую глушь? — недовольно прорычал Андерсон и, бросив жертву, направился ко входу.

Ло, увидев, что Гранд идет к двери, встала за ней, ожидая, чтобы он вышел на улицу. Мужчина открыл дверь, но у порога никого не было. Озадаченный, он вышел на крыльцо, чтобы осмотреться, но получил увесистый удар по голове и упал на землю. Хлоя вбежала в особняк и, увидев лежавшую на полу подругу, бросилась к ней и начала приводить в чувство:

— Приходи в себя, ну же, подруга, нужно выбираться отсюда, слышишь?

Но девушка не реагировала. Ло, водрузив напарницу на спину, направилась к выходу. Амелия ощутила знакомый аромат духов и начала приходить в себя:

— Рюкзак, забери рюкзак в гостиной у кресла, — еле слышно проговорила она.

— Какой, к черту, рюкзак, нам себя спасать нужно!

В этот момент в дверь ввалился раненый и разъяренный мужчина, держась за голову. Удар был не таким сильным, поэтому надолго вырубить его не удалось.

— Ты кто такая? Какого черта? — взревел хозяин поместья.

Амелия, услышав голос Андерсона, окончательно пришла в себя. Она встала на ноги и, пошатываясь, начала торговаться:

— Дай нам уйти, и ты больше нас не увидишь!

— Ты мой ключ, и на этот раз я не упущу свой шанс. Я заберу ключ любой ценой! — рычал он, зверски смотря на своих гостей после чего стал приближаться.

Амелия схватила стул и бросила его в мужчину, но тот увернулся. От старости предмет мебели разлетелся в пыль, и в образовавшемся облаке Хлоя проскользнула в гостиную и забрала рюкзак. Мэл уже хотела было прошмыгнуть к выходу, но Гранд успел поймать ее за руку. Увидев, что подруга снова в ловушке, Ло достала из кармана перцовый баллончик и прыснула в лицо обидчику. Гранд взревел, закрыв лицо руками, и выпустил жертву. В этот момент Ло схватила Мэл за руку, и они выбежали из особняка.

— Тварь, я все равно найду тебя, тебе не спрятаться!

Девушки бежали что есть мочи. Вести автомобиль Амелия была не в состоянии, поэтому за руль села Хлоя.

— Что ты делаешь? У тебя же нет прав… — еле слышно произнесла Амелия и отключилась.

— То, что у меня нет прав, еще не означает, что я не умею водить, — ответила напарница и резко развернула автомобиль, нажав на педаль газа.

Глава VIII

Хлоя, завалившая восемь раз экзамен по вождению, на удивление привезла их домой без происшествий.

— Мы приехали, просыпайся, — начала она будить подругу.

Амелия приоткрыла глаза.

— Как ты себя чувствуешь?

— Словно меня катком переехали. Голова трещит, все тело ноет, — пробормотала Мэл.

Ло помогла ей выйти из машины и, опираясь на напарницу, Мэл направилась в квартиру.

— Сволочь, какая же он сволочь, а был таким любезным, — сокрушалась Амелия.

— Успокойся, старайся не думать об этом происшествии, тебе нужно отдохнуть.

Подруги вошли в квартиру. Хлоя проводила соседку до кровати и села рядом.

— Где рюкзак? — спохватилась Мэл.

— Здесь, — указала Хлоя на место у кровати.

Мэл потянулась за рюкзаком, но подруга остановила ее, взяв за руку.

— Отложим до завтра, нам обеим нужно отдохнуть, день был тяжелым.

Амелия ничего не ответила, и лишь прошептала:

— Спокойной ночи.

Девушка, не раздеваясь, тут же отключилась. Хлоя, шатаясь от усталости из стороны в сторону, прошла в свою комнату. Сил не было ни на что. Дойдя до кровати, она рухнула на нее как подкошенная и крепко заснула.

Они проспали больше суток. Первой проснулась Мэл и тут же взглянула на дисплей телефона:

— Тридцатое октября, с ума можно сойти!

— Хлоя, просыпайся, мы проспали целые сутки! — сообщила Мэл.

Та открыла глаза.

— Как сутки? Меня с работы уволят, — запереживала она, потом, посмотрев на телефон, успокоилась — было воскресенье.

Они заказали в доставке много разнообразной еды и приступили к изучению переданной ребятами находки. Страницы были полуистлевшими, железо-галловые чернила, которые использовались, хранились долго, правда, со временем материал, на котором была сделана запись, разрушался. Но здесь текст сохранился. На первой странице было написано следующее:

«Господь слепил из красной глины Лилит — первую жену Адама, и наделил ее пышной копной рыжих волос. Лилит, не желая подчиняться мужу, ушла от него в свободный мир Преисподней, где стала женой Люцифера. Бог взял одно из ребер Адама и создал из него Еву, которая стала тому покорной женой. От ревности задумала Лилит разлучить пару. В ее сердце созрел коварный план. Она превратилась в змия, убедила Еву вкусить запретный плод, после этого Ева соблазнила Адама, и тот поддался искушению. За то, что вкусили они запретный плод, Господь изгнал пару из Рая. Лилит в надежде вернуть Адама бросила Люцифера и спустилась на землю. Но Адам отверг ее. И Лилит стала жить среди людей, давая жизнь многочисленному потомству.

Разозлился Люцифер на жену и решил отомстить ей. Он знал, что Лилит хочет вернуть любовь Адама. Как-то ночью, когда на небосводе взошла голубая луна, Люцифер явился к Лилит и сказал:

— Я подарю тебе ключ от Леттерии[3]. Как только на небе зажжет свой лик голубая луна, появится дверь в сокровищницу. Там хранится Ваглар[4]— камень исполнения желаний. Произнести вслух то, чего желаешь, разбей его, и твое желание тут же исполнится. Однако ключ от сокровищницы скрыт в твоем теле. Лишь двадцать пятое ребро, которое уже растет в тебе, способно открыть эти врата. За твое предательство я обрекаю твой женский род на гонения, и будут на их телах метки, и будут их преследовать охотники за ключами, ибо нет ничего ценней для людей, чем жажда исполнения желаний, — произнес он и, громко смеясь, исчез.

— Так вот оно что. Теперь понятно, зачем Андерсону понадобилось мое ребро. Значит, если я заберу камень, то смогу освободить ребят, — резюмировала Амелия. — Но где находятся эти врата?

— Тебе понятно? А вот мне нет… — недоуменно смотрела на подругу Хлоя.

— Люцифер захотел отмстить Лилит и сделал так, что в ее теле появилось лишнее ребро, с помощью которого она сможет открыть сокровищницу и забрать камень. Только достать-то ребро она никак не сможет, в те времена таких операций не проводили — следовательно, ей грозила только смерть. Всех ее потомков по женской линии ждала такая же участь.

— Ага, понятно. А ты-то тут при чем?

— Метка — родимое пятно, которое подтверждает, что я потомок Лилит. И да, за такими, как я, с тех пор ведется охота. Сколько нас уже погибло, даже представить страшно… — Мэл замолчала, взгляд ее потух.

— 

Скачать книгу

© Ксения Шейн, 2023

ISBN 978-5-0060-8325-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Часть I

Врата «Леттерии»

Глава I

Англия. 1823 год. Графство Глостершир

Началась эта история около полутора веков назад в поместье Блэквин графства Глостершир, расположенном на юго-западе Англии.

Архитектура особняка была роскошной, а оранжерея, часовня и библиотека производили неизгладимое впечатление. Имелся и богатый винный погреб. Второе место после него занимала галерея произведений искусства. Роскошные оригиналы картин самых известных художников украшали стены имения. Каждое поместье в то время имело особое промышленное значение как для страны, так и для владельцев, и Блэквин не стало исключением.

О месте, на котором было возведено поместье, ходили разные слухи, но с годами о них уже практически никто не вспоминал.

Поговаривали, что предок Грандов, владельцев имения, был ведьмаком, который проводил обряды жертвоприношений, и именно на этом месте возвел свой особняк. Однако никаких доказательств найдено не было, и со временем «страшилки» о поместье стали считать сказками.

Вот уже несколько поколений владельцев выращивали особенный сорт винограда, из которого получалось тягучее вино практически черного цвета. Именно оно и послужило названием поместью – Блэквин, что означало «Черное вино».

Но история вовсе не об этом необыкновенном напитке, а о сыне владельца, который своим безрассудным поступком положил конец не только собственному роду, но и будущему четырех семей из числа аристократии графства Глостершир.

Андерсон Гранд был единственным наследником поместья. Высокий молодой человек с подтянутой фигурой, безупречной осанкой и взглядом, гордо устремленным вперед, который выделял его из местной аристократии. Свое окружение мужчина поражал упрямством и горячим нравом. Чтобы заполучить желаемое, он шел напролом, не задумываясь о последствиях. Сила и целеустремленность позволяли ему добиваться поставленных целей, независимо от способа их достижения. В спорах он был убежден в своей правоте и не терпел критики в свой адрес. Поощрения и восхищения принимал как данность. Считал себя совершенным и, видимо, по этой причине имел повышенный уровень требований к окружающим. Но, несмотря на все недостатки, в нем удивительным образом уживались харизматичное дружелюбие и безудержная вспыльчивость.

Сложно с таким характером найти друзей, однако ему это удалось: вокруг него подобралась компания, с которой он проводил свободное время. Во все времена власть имел тот, у кого есть деньги. Семейство Грандов же относилась к привилегированному сословию со стабильным достатком и имело надежную поддержку не только в Великобритании, но и за ее пределами. Владельцы соседних поместий были и партнерами по бизнесу, и друзьями. Дружба их являлась своего рода сделкой.

Все молодые наследники были одногодками с разницей в возрасте всего в несколько месяцев.

Особо среди них выделялся граф Оливер Коллинз. Начиналось это с имени, которое произошло от слова «эльф», именно поэтому и в компании его называли так же. Он разительно отличался от прочих, будучи человеком с высокой душевной организацией, хорошо развитой интуицией и открытым ко всему прекрасному. В современном мире он мог бы сделать прекрасную карьеру актера мелодрам. В иных обстоятельствах он вряд ли общался бы с Андерсоном, но партнерство семей обязывало к этому.

В общении был умерен и сдержан, французское воспитание развило в нем естественное целомудрие и строгие моральные принципы. Он не играл в азартные игры, считая это небезопасным, ценил спокойствие и комфорт. В конфликтных ситуациях проявлял дипломатию и тонкость и благодаря этому избегал ссор, которые Андерсон устраивал регулярно. Щепетильно подходил к принятию решений – ему необходимо было убедиться в справедливости действий, и именно это качество жутко раздражало Андерсона.

Семейство Коллинз занималась суконным делом, их продукция имела повышенный спрос не только в Англии, но и в других странах.

Следующим своим приятелем Андерсон выбрал графа Кристиана Барлоу-Крис. Он был открытым и дружелюбным молодым человеком, благодаря чему всегда находился в центре внимания. Высокий лоб, слегка великоватый, но изящный нос, красиво очерченный рот и волевой подбородок выдавали в нем сильную личность. Кристиан считал себя вольнолюбцем, болезненно воспринимал любые принуждения к чему-либо. В отношении собственной персоны он ненавидел любые проявления критики, отвергая даже искренние и добрые советы самым нелицеприятным образом. Однако в самых неловких ситуациях оставался откровенным и разговорчивым. У него была прекрасная память и хорошо развитая интуиция. Кристиан мог разрядить даже самую напряженную атмосферу. В критических ситуациях он проявлял терпимость к людям, поступки которых были совершенно неприемлемы для его жизненных принципов.

Его семья занималась мыловарением. В те времена пользоваться мылом считалось большой привилегией, и не каждому это было по карману. Можно только предположить великое значение этого производства, если Генрих IV основал орден, отличительной кавалеры которого имели привилегию использовать мыло при мытье в бане.

Четвертым членом компании стал граф Энтони Льюис – Тони, как его называли близкие и друзья. Был он чуть выше среднего роста, с бледным худощавым лицом, тонким носом и с большими, немного близко посаженными глазами синего цвета. Острый подбородок и ярко каштановые волосы, отливающие золотом, подчеркивали его шотландское происхождение. После окончания Оксфорда родители Тони приобрели земли неподалеку от поместья Блэквин и покинули Шотландию. На первом же светском мероприятии они были представлены привилегированным слоям аристократии. Как и Андерсон, он был лидером по натуре. Природные организаторские способности, целеустремленность и незаурядный ум позволяли ему успешно достигать поставленных целей. Он, словно сейф, был загадочен и надежен, умел хранить чужие секреты. Тони отлично разбирался в людях: ему не нужно было что-либо объяснять, он на интуитивном уровне чувствовал слабые и сильные стороны окружающих. Стратег и психолог от природы, молодой человек обладал даром убеждения, а его практичный, расчетливый и цепкий ум помогал справиться с любой задачей.

Семья Льюисов занималась разведением овец. Объемы производства позволяли не только полностью удовлетворять собственные потребности, но и большую часть товара отправлять за пределы страны.

Молодые аристократы быстро нашли общий язык и через несколько совместных прогулок верхом стали неразлучны. Энтони прекрасно вписывался в этот квартет. Он был не из тех, кто идет напролом к достижению цели. Ему больше импонировало терпеливое и осторожное ожидание подходящего момента, чтобы получить желаемое. Часто проявлял эгоизм, однако это не мешало ему быть достаточно благородным и бескорыстным в отношениях с окружающими. Юноша имел сильный характер, предпочитал не говорить, а делать, был искренним и честным. Иногда его высказывания казались слишком прямолинейными и грубыми. Энтони стремился максимально расширить границы своих возможностей, и в этом был схож с Кристианом и Андерсоном.

И, наконец, завершающим звеном компании стал граф Эрл Дэвис. Человек, который отличался от своих друзей чрезмерным честолюбием. Внутренняя энергия, которая горела в нем, помогала в достижении глобальных жизненных целей. Был он среднего роста, худощавого телосложения, с бледным лицом и пронзительно-голубыми глазами. Граф Дэвис обожал быть в центре внимания, и это переросло в привычку затмевать, подавлять и царить. Излишняя импульсивность и горячность вовлекали юношу в опасные ситуации, из которых его вытаскивал Кристиан.

Семья Дэвисов выращивала пшеницу, ячмень, клевер и овес – все имело высокий спрос. Позже этот список был пополнен лавром и хмелем.

Парни много времени проводили вместе. Обсуждали политические вопросы, посещали светские мероприятия. Из-за того, что они повсюду появлялись вместе, их компания заработала прозвище «Блэквинский квинтет», что означало «пятеро из Блэквина». Как и любом высшем обществе, они хорошо владели рапирой и так же искусно скрипкой и фортепьяно. В общем, каждый из них считался завидным женихом, способным составить достойную партию даже самой привередливой особе.

В средние века Ирландия стала самым большим источником человеческого ресурса для английских купцов. Большим спросом у английских хозяев пользовались ирландские женщины, их нанимали в качестве кухарок, горничных, том числе и для личного удовольствия.

Ирландкой была и Агнес.

Рыжеволосая девушка с большими зелеными глазами, четкими чертами лица и изящной тонкой шеей сразу привлекала внимание.

Девочка появилась в доме Грандов через два года после рождения Андерсона. Ее мать была служанкой в поместье, но умерла при родах. Поговаривали, что Агнес являлась внебрачной дочерью хозяина, и это подтверждалось трепетным и теплым отношением господина Олдина Гранда к малышке. Воспитанием девочки занималась миссис Мирин Бенуа, которая вырастила ее как родную дочь.

Мирин приехала в дом Грандов из Франции – ее пригласили в качестве эксперта по селекции винограда. Агнес ходила за ней по пятам, и уже к пятнадцати годам отлично разбиралась в особенностях виноделия и знала правила сочетания вин с разными блюдами и особенности хранения, а также умела различать вина на вкус. Учитывая сферу деятельности владельцев, знания Агнес имели первостепенное значение.

С Оливером девушка познакомилась давно. Когда хозяин поместья созывал гостей продегустировать новое вино, ее приглашали в качестве консультанта. На одном таком вечере они и обратили друг на друга внимание.

Девушка испытывала симпатию к Оливеру. Было между ними что-то общее. Она не обучалась в университете, но прекрасно играла на фортепьяно и увлекалась поэзией и живописью. Именно любовь к прекрасному и сблизила их. Парень был заворожен ее красотой и тонким умом, а крупные выразительные глаза девушки притягивали, словно магнит. Но их союз был невозможен: она полукровка – он аристократ, поэтому мечты о браки были лишь иллюзией.

В декабре 1826 года отец Андерсона заболел чахоткой. Перед смертью он позвал к себе Агнес и передал ей сверток со словами:

– От тебя всегда скрывали правду, но настало время открыть ее. Я твой отец. Мы познакомились с твоей матерью задолго до моей женитьбы, но я не смог отстоять право остаться с ней, так как она не имела ни титула, ни состояния. И только после смерти моего отца я смог взять Лауру в этот дом в качестве прислуги. Но скрыть наши отношения нам не удалось, и вскоре стало известно, что Лаура беременна. Она отдала богу душу, даруя жизнь тебе. Ты была лишена отцовской любви, но я постарался дать тебе, все что было в моих силах. Возьми это. Это подтверждение того, что ты моя дочь, с правом владения титулом и фамилией.

– Мне ничего не нужно, господин, – начала было отказываться Агнес.

Но отец силой вложил сверток ей в руки и продолжил:

– Это твое приданое. Прости меня, дочка. Исполни последнюю мою просьбу: оставь наш разговор в тайне. А теперь ступай.

Поговорив с отцом, девушка вышла из его покоев сама не своя. То, что она услышала, стало для нее шоком. Она поспешила в свою комнату, чтобы рассмотреть полученный подарок.

Но старик скрыл истинную правду о смерти ее матери, которая произошла вовсе не от тяжелых родов, как все думали. Ее убил он. У Лауры была странная метка, которая и погубила ее. О чудодейственном камне и ключе он узнал из записей прадеда. Тот практиковал черную магию и совершенно случайно завладел этой информацией. Олдин знал из рассказов прадеда, что у владелица родимого пятна в форме «ламед»1 есть лишнее ребро, которое способно открыть врата в сокровищницу Люцифера. Ключ притягивал к себе эти врата, и где бы ни находилась девушка, в определенный день и час врата появлялись поблизости от нее, ожидая гостью. Не любовь, а желание Гранда-старшего обладать артефактом и послужило причиной появления Лауры в поместье. Когда пришло время и Агнес появилась на свет, обессиленная женщина потеряла сознание, и Олдин воспользовался случаем и задушил бедняжку подушкой, после чего вспорол ей живот и забрал ребро. Ключ сам привел Олдина к вратам.

Дождавшись нужного дня и часа, Олдин вошел в сокровищницу преисподней и забрал камень, но не стал использовать его. Ему нравилось владеть, тем чего нет у других. И неважно, что об этом было известно только ему.

Мирин стала случайным свидетелем преступления Олдина, но осталась незамеченной. Она сохранила в тайне то, что увидела. Однако перед возвращением во Францию написала Агнес письмо, в котором рассказала правду о смерти матери, но той так и не удалось его прочесть. В ту ночь Агнес пришлось спасаться бегством.

Андерсон даже не подозревал о том, что Агнес его сводная сестра. Он не верил слухам, и к тому же она совершенно не была похожа на старшего Гранда, поэтому молодой человек относился к ней как к обычной прислуге.

После разговора с Агнес Олдин пригласил к себе сына и рассказал о том, что в подвале хранится вещь, которая сможет помочь, когда того постигнет нужда, и что она якобы может исполнять желания.

– В моем дневнике об этом подробно написано, береги его, – прохрипел старик.

Андерсон не воспринял слова отца всерьез, подумав, что старик на смертном одре, тронулся умом. Не придав словам родителя значения, попрощался с ним и удалился. К полуночи Олдина Гранда не стало.

1827 год, декабрь

В начале XIX века в Великобритании наступили непростые времена. По стране активно «шагал» промышленный переворот, а обострение классовой борьбы и политический кризис повлияли на торговлю и поставки товаров из других стран. Дела в поместье шли из рук вон плохо. Молодой хозяин за год умудрился спустить наследство отца. За долги поместье пришлось заложить в банк. Обстоятельства заставили Андерсона оставить праздную жизнь и заняться хозяйством. Ему пришлось проводить много времени в кабинете, изучая документы и купчие. Перебирая в очередной раз бумаги, молодой человек неожиданно наткнулся на потертую старую тетрадь с листом папируса внутри. Это был дневник отца. Развернув пожелтевший лист, Андерсон увидел нарисованную карту – но изображены на ней были не сокровища, спрятанные на необитаемом острове, а план его родового гнезда, точнее подвала. Пробежав глазами по рисунку без особого любопытства, отложил его в сторону; больше его интересовали записи загадочной тетради. Начав читать, молодой человек узнал о своем прадеде-ведьмаке, и о том, что любую проблему можно решить, если заключить сделку с дьяволом. Дневник повествовал о том, о чем Андерсон и не подозревал ранее.

Андерсон внимательно изучил записи, после чего пришел к определенному выводу.

– Вот решение моих проблем! – проговорил он, крепко сжимая дневник в руках.

Испокон веков люди желали решить свои проблемы словно по мановению волшебной палочки, нежели за счет собственного ума.

Андерсон начал поиски человека, о котором прочел в дневнике и приступил к его поиску, но выяснилось, что тот умер, и ему посоветовали обратиться к его последователю: некоему Чарльзу Шертону, магу и чернокнижнику – главе ведьминского клана.

В XIX веке в Англии появление и расцвет интереса к мистицизму и оккультизму привели к росту популярности чернокнижников. Люди со всей страны стремились обрести знания и силу, которые эти магические существа обещали дать. Тем не менее поиски чернокнижника в Англии в те времена оказывались сложной задачей, поэтому люди прибегали к разнообразным средствам и методам, чтобы отыскать того, кто владел темными силами. Таким образом, нахождение чернокнижника требовало от искателя не только терпения и отваги, но и готовности к возможным последствиям, которые были предусмотрены законами церкви того времени.

Люди могли сообщать о подозрительной деятельности или поведении, которые, возможно, указывали на наличие колдунов в округе. Поэтому чтобы попасть к Шертону, Андерсону пришлось ехать с завязанными глазами окольными путями. И после того, как слуга убедился, что за ними нет слежки, они прибыли на место.

Экипаж подъехал к огромному замку. У входа в ожидании гостя стоял мужчина. Андерсон подошел к встречающему.

– Здравствуйте, я…

– Пойдемте, господин ожидает вас, – перебил его незнакомец.

Мужчина в темном суконном плаще повел Андерсона по узким коридорам, освещая путь факелом. Наконец они вошли в огромный зал с покатым полом. У входа уровень пола был ниже, нежели у противоположной стены. Пологий бесступенчатый подъем вел к нише, в которой стоял трон. В центре зала размещался стол, на котором находился, судя по очертаниям, шар, накрытый черной материей.

Незнакомец повернулся к гостю и сказал:

– Господин сейчас придет, ожидайте.

После чего удалился.

Гранд с любопытством рассматривал помещение. Дверь заскрипела, и в зал вошел Чарльз Шертон.

Андерсон резко обернулся.

Высокий худощавый мужчина с длинной седой бородой и такими же волосами. На нем была мантия из бархата темного цвета, на голове феска2, а завершали образ башмаки на невысоком каблуке с длинным языком и увесистой пряжкой на союзке3.

– Вы хотел встречи со мной, и вот я здесь, – проговорил мужчина. – Зачем пожаловали?

– Я внук Мефеста Гранда, в его записях прочел, что, прибегнув в магии, можно избавиться от проблем, я искал некого господина Ходжа, о котором мой прадед упоминал, но выяснилось, что он давно покинул наш мир и мне посоветовали обратиться за помощью к Вам.

– Это заблуждение. С помощью магии возможно решить многое, но далеко не все, – вставил мужчина, заполнив паузу, которую Андерсон создал.

Андерсон настороженно посмотрел на ведьмака, а затем продолжил:

– Дела в моем поместье идут из рук вон плохо. Помогите исправить ситуацию, и я в долгу не останусь, – озвучил желание молодой граф.

Мужчина удивленно повел бровями.

– Молодой человек, вы, видимо, не понимаете всей серьезности ситуации. Я не иллюзионист на цирковой арене и не занимаюсь фокусами ради развлечения публики. Вы считаете, что можно вот так прийти, попросить – и желания исполнятся? – возмутился он.

Андерсон замялся и виновато опустил голову.

– А что вы можете предложить взамен? – спросил маг, поглаживая бороду.

– Любую цену, которую назначишь! Душу – забирайте! – безцеремонно проговорил гость с просящими глазами.

Мужчина рассмеялся.

– Мне льстит, что Вы так высоко цените меня, но я всего лишь мирянин, который служит Темному властелину, так что твоя душа мне ни к чему.

Граф насторожился. «Неужели откажет?» – пронеслось у него в голове.

Шертон задумался и после непродолжительного молчания озвучил условие сделки:

– Я помогу тебе, но об этом никто не должен узнать! Взамен принесешь мне ребро девушки, у которой есть родимое пятно в виде буквы «ламед». Известно, что девушка эта живет в твоих владениях. Доставь его сюда не позднее наступления следующего полнолуния.

Андерсон выслушал условие и заговорил:

– Ребро… но для этого ее придется убить? – ужаснулся он.

– Именно такова цена твоей будущей безбедной жизни.

– А если я не смогу выполнить задание? – засомневался молодой человек.

– На твоих запястьях появятся «оковы покорности», и ты станешь моим вассалом4. Будешь служить мне. Ну как, согласен?

Андерсон немного помолчал, затем ответил:

– Согласен.

– А теперь ступай. И помни: сделку нельзя отменить.

Это был самый самонадеянный и безрассудный поступок графа, но мысли о праздной жизни обуревали его.

До полнолуния оставался месяц, а юноша понятия не имел, как и где будет искать эту девушку.

– Вы уверены, что он сможет принести его? – поинтересовался один из учеников ведьмака.

– Конечно нет, но у него есть то, что мне нужно. Хорошо, что он об этом не знает! Его поместье – это не простые владения. Очень странно, что потомок Мефеста настолько бездарен. Кровь должна была призвать его. Ну да ладно, это даже к лучшему – не сможет помешать, и я наконец доберусь до сокровищницы Люцифера.

– Но, господин, без ключа их не открыть.

– Знаю, но должен быть способ, должен, – тяжело вдохнул чернокнижник и задумался.

– Даже палантир5 не может найти ее? – задал последователь очередной вопрос.

– Нет. Нитукс6 сокрыт в ее теле и создает купол, который не дает возможности обнаружить его. Я узнал только местность, где она находится, но кто она, палантир не показывает.

– А как насчет его просьбы?

– Ну, он получит что хочет, а затем свою долю получу я, – злобно захохотал маг, сверкая глазами.

Как-то на заре молодости Чарльз практиковал одно заклинание, но ошибка, которую он совершил при его исполнении, стала для него фатальной. Неверно проведенный ритуал накликал на колдуна тяжелую болезнь. Сущность, что Чарльз подсадил к себе, начала высасывать из него жизненную энергию. Чтобы избежать смерти, молодой человек заключил сделку с Темным властелином – правителем преисподней. Когда тот появился перед ним, Чарльз попросил избавить его от недуга и продлить жизнь хотя бы на полтора века. Взамен он пообещал служить Темному властелину, исполняя его волю. Только после того, как сделка была заключена, колдун понял, что продешевил. С тех пор его мечтой стало избавиться от зависимости, а для этого ему нужен был ключ от врат Леттерии, сокровищницы властелина. Там Чарльз смог бы забрать то, что исполнит его желание и освободит от оков.

Он прекрасно понимал, что Андерсон не выполнит условие сделки и станет вместо него исполнять волю Темного правителя.

Глава II

1828 год, январь

За два дня до наступления полнолуния

Спустя пару дней после визита к чернокнижнику дела поместья пошли в гору. Оказалось, что долги были приписаны поместью ошибочно и за причиненный ущерб была выплачена моральная компенсация. После этого положение семейства Грандов укрепилось, и поместье стало процветать. Андерсон был несказанно рад такому повороту. Шелтон выполнил свою часть сделки, теперь настала очередь Андерсона вернуть долг.

В округе стали пропадать женщины. Жертв было уже восемь. Поползли слухи о том, что демоническая сущность поселилась в этих краях. Женщин находили неподалеку от поместья с раздробленной грудиной. Страх заставлял людей бежать из этой местности.

Никто даже и подумать не мог, что за этими зверствами стоит молодой и красивый хозяин поместья Блэквин.

Приближалось срок исполнения условий сделки, но девушка так и не была найдена.

За пару дней до полнолуния случайное стечение обстоятельств вселило в Андерсона надежду на успех.

В эту ночь он возвращался домой с очередной вечеринки и случайно увидел в окне Агнес, которая расчесывала волосы перед сном. Вид огненной шевелюры длиной до пояса задержал мужчину у окна. Когда девушка наклонила голову к предплечью, чтобы заплести косу, на лопатке у нее мелькнуло что-то темное, и парень прищурился. Агнес, не замечая шпиона, повернулась к окну обнаженной спиной, и тот неожиданно увидел метку.

– Наконец-то ты и нашлась! – прошептал он и зловеще сверкнул глазами.

Агнес смирилась с положением служанки. После смерти Олдина отношение к ней изменилось. Ревность Андерсона из-за отношения отца к Агнес вышла на свободу, и условия проживания у девушки уже не были прежними. Андерсон при каждой удобной возможности указывал Агнес на ее место. Ей ничего не оставалось, кроме как влачить свое существование и играть роль, которую определила ей судьба: «Служанкой родилась, служанкой и умру», – говорила она, вытирая слезы после очередной стычки с братом. Поэтому, когда Оливер начал оказывать ей знаки внимания, она без раздумий приняла их. Оба понимали, что отношения эти никуда не приведут, но решили, что нужно жить здесь и сейчас. Несмотря на разницу в социальном статусе, в их душах горел огонек надежды на то, что когда-нибудь они смогут быть вместе.

Ночью следующего дня

Агнес уже собиралась ложиться, когда в окно постучали. Она набросила халат и увидела, что на улице стоит Оливер, держа букет полевых цветов. Девушка улыбнулась и открыла створки:

– Тебя могут обнаружить! – забеспокоилась она.

– Днем я увидел их, и они мне напомнили о тебе, а теперь будут благоухать и напоминать обо мне! – и подарил ей букет со словами: «Что без тебя просторный этот свет? Ты в нем одна. Другого счастья нет7».

Послышался шум. К главному входу подъехал экипаж, из которого вышел Андерсон. Девушка закрыла окно. Оливер спрятался за башней и случайно стал свидетелем следующего разговора:

– Завтра вечером отведете Агнес в подвал и после того, как я закончу с ней, выбросите тело в канаву у перекрестка.

– В доме полно слуг. Она будет кричать, что тогда делать? – поинтересовался собеседник.

– Это ваша проблема. Я вам плачу за то, чтобы вы исполняли приказы четко и не оставляли следов, – проговорил Гранд и вошел в дом.

Если бы не сильные и глубокие чувства Оливера, эта ночь для девушки стала бы последней. Он хотел предупредить девушку об опасности, но привратник уже выпустил собак, и ему ничего не оставалось, кроме как уносить ноги. Он не верил тому, что услышал, но, как бы то ни было, в одиночку не смог бы помешать планам тирана. Ждать было нельзя, и рано утром Оливер отправился к Энтони.

Тони жил между поместьями Блэквин и Коллинз. Родители давно передали ему право управлять делами, а сами отправились путешествовать по миру. Молодой человек прекрасно изъяснялся на нескольких языках, был успешен в математике и хорошо справлялся с возложенными на него обязательствами.

По счастливой случайности в гостях у Льюиса были Кристиан и Эрл – заехали кое-что обсудить. Молодые люди о чем-то громко спорили, когда в кабинет на всех парах влетел Оливер.

– Что случилось? Ты бледный как смерть, – заволновался Энтони, – и где твои манеры…

– Прости, Тони, но дело не терпит отлагательств, – задыхаясь, объяснил друг. – А, и вы здесь, отлично, – оглядел он ошарашенных друзей.

– Оливер, объяснись! – вступил Эрл и встал с кресла.

– Завтра ночью Андерсон собирается убить Агнес, – протараторил гость.

– Что? Ты пьян, что ли? Откуда такие мысли? – удивился Энтони.

И тут Оливер рассказал обо всем, о тайной связи с Агнес тоже пришлось упомянуть. Иначе как бы он объяснил свое присутствие ночью у особняка Грандов? Не звездами же он любовался.

– Бред какой-то, – засомневался Крис.

– Нужна ваша помощь. Прошу, помогите. Один я не справлюсь, – умоляюще смотрел Оливер на друзей.

– Ты уверен в том, о чем рассказал? – спросил Энтони.

– Да, даю слово джентльмена, – твердо ответил друг.

– Раз так, мы не можем остаться в стороне! – решил Энтони.

– Что ты предлагаешь? – спросил Крис.

– Нужно остановить Андерсона. Что еще за выходки! – вмешался Эрл.

Тони задумался. Известие настолько ошарашило его, что он никак не мог сосредоточиться. Оливер был уверен, что, раз друг взялся за дело, придумает, как спасти его возлюбленную.

– Тони, у тебя есть план? – нервничал Оливер.

– Подожди, я думаю, – оборвал его тот и озадачено сел в кресло. После продолжительного молчания он наконец произнес:

– Сегодня вечером я неожиданно нагряну в Блэквин и отвлеку Андерсона. Кристиан и Эрл проберутся в подвал и заберут Агнес. Охранять ее не будут, никто не ожидает побега. На всякий случай возьмите с собой песок, бросите в глаза, если кто появится. А Эльф, как самый эмоциональный из нас, начнет представление: учитывая ваши постоянные разногласия, ты притворишься пьяным и устроишь дебош. Пока все отвлекутся на скандал, вы увезете Агнес. Слуг я предупрежу, комнату ей подготовят.

– А почему Агнес поедет именно к тебе? – насторожился Оливер, прищурив глаза.

– Угомонись ты уже, мое поместье ближе остальных. Мы должны успеть провернуть все это до полуночи. Чем меньше людей будут знать об этом, тем больше шансов на успех.

– Я, да и еще и пьяный, но почему? Он же убьет меня! – начал нервничать Оливер.

– А ну хватит, в конце концов! Пора уже становиться мужчиной, и это твой шанс, ты понял? Или хочешь навсегда потерять ее, а потом мучиться угрызениями совести, что ничего не предпринял? – с укором произнес друг.

Оливер вздрогнул. От одной мысли, что с Агнес может что-то случиться, по телу пробежала дрожь.

– Ну так как, ты готов? – поинтересовался Энтони.

Друг молча кивнул.

– А что потом будет с Агнес? – спросил Кристиан. – Он же наверняка будет ее искать.

– Об этом будем думать потом, – озадачился Энтони.

Молодые люди никогда не возражали Андерсону, и то, что они решили дать бой подобному беззаконию, стало неожиданностью и для них самих. После этого происшествия друзья планировали закончить с ним дружбу, но, к сожалению, этому не суждено было случиться.

***

В викторианскую эпоху опиум был доступен всем слоям населения, его оборот долгое время никак не контролировался. Снадобье стоило дешевле, чем алкоголь, что вызывало высокий спрос. Настойка оказывала расслабляющее действе и вызывала чувство удовольствия. Опиум принимали для вдохновения и путешествий в параллельные реальности. Многим это средство казалось безопасным, но зависимость, которую оно вызывало, порождало новые, более существенные проблемы.

Купив зелье в одной из аптек, молодой человек уже четко знал, как будет действовать. Он не хотел опаивать Андерсона до бессознательного состояния, целью было лишь притупить его разум и дезориентировать. В таком состоянии он не сможет реализовать свой чудовищный план.

Андерсон недавно проигрался в карты, и ставкой был один из рабов. В Англии того времени купить или продать раба было обычным делом. Энтони подготовил купчую, но вписывать имя не стал. Если бы не чрезвычайная ситуация, он никогда бы не потребовал уплаты карточного долга, но не в этот раз. У Андерсона был раб по имени Адам – сильный и крепкий юноша из Южной Африки, именно его и решил потребовать Энтони в счет долга.

Было около десяти вечера, когда экипаж остановился у парадного входа поместья Блэквин. Андерсон никого не ждал, поэтому поспешил встретить гостя:

– О, как неожиданно, что-то случилось? – занервничал хозяин поместья.

– Есть разговор, – сообщил Энтони.

Хозяин кивком пригласил гостя войти.

– Я не отниму много времени. Выпьем? – предложил друг с порога.

Андерсон посмотрел на часы и жестом показал, что не возражает. Энтони незаметно влил несколько капель настойки опиума в стакан с виски и протянул его хозяину, начав незатейливый разговор:

– Я сегодня вспомнил, что ты мой должник, – произнес гость, усаживаясь в кресло и закидывая ногу на ногу.

– Как это, когда я тебе задолжал? – удивился собеседник, широко раскрыв глаза.

– Пару недель назад. Ты проиграл в карты, помнишь?

– Ах да, карты… что было ставкой?

– Да мелочь, один из твоих рабов. Ты пообещал, что я могу выбрать любого.

Андерсон прикусил губу и, немного помолчав, спросил:

– И кого же ты хочешь?

Гость заинтригованно помолчал, вращая виски по стенкам стакана, а затем сказал:

– Конюха Адама.

Друг заскрипел зубами, отпил несколько глотков спиртного и произнес:

– А ты очень практичен! Что ж, карточный долг дело святое. Забирай!

– Виски замечательное, какой возраст? – поинтересовался Тони.

– Семь лет! – гордо ответил друг.

Опиум к тому моменту уже начал свое действие: Андерсон заметно обмяк и расплылся в улыбке.

– Ну, раз все вопросы решены, осталось подписать купчую, и дело будет сделано.

– Дружище, мне так не хочется сегодня заниматься бумагами. Давай все формальности потом, а раба забирай сегодня, – лениво предложил мужчина, отмахиваясь рукой.

– Я обо всем уже позаботился, нужна лишь твоя подпись, – уверил хозяина Энтони.

– Ну ты педант. Ладно давай свою бумагу, подпишу.

Тони и надеяться не мог, что вопрос так легко решится. Андерсон даже читать не стал, подписал не глядя и вернул листок гостю.

– В твоих владениях творится чертовщина, тебя это не беспокоит? – неожиданно спросил гость.

– Нет. Почему меня должны беспокоить рабы? Они всего лишь чернь и моя собственность, я могу с ними делать все что пожелаю, – ухмыльнулся Андерсон.

Невежество Андерсона и здесь сыграло с ним злую шутку. Услышав условие сделки с Шертоном, он даже не поинтересовался, как именно выглядит нужная метка. После того как восемь его попыток потерпели неудачу, он наконец обратился к алфавиту иврит и изучил подробно его буквы, которые приведут к спеху.

– Не твоих ли это рук дело? Но зачем? – удивился Тони.

Андерсон не пожелал продолжать разговор.

– Не хочу показаться невежливым, но у меня на сегодня запланировано важное дело, поэтому… – попытался хозяин избавиться от непрошеного гостя.

– Ты изменился. Что же такого сделали эти люди, раз ты решил с ними так жестоко расправиться? – продолжал допытываться друг, игнорируя слова Андерсона, который то и дело смотрел на часы и заметно нервничал.

Друг подлил горячительного напитка в бокалы, и под действием опиума Андерсон вдруг начал откровенничать. Планы, которыми он делился, были похоже на бред сумасшедшего. Все, о чем говорил Оливер, подтвердилось.

От услышанного у Энтони заходили желваки, но он максимально скрывал свое негодование. С каждой услышанной фразой в нем закипала кровь, с каждой минутой он становился все решительнее.

– Но как ты решишь проблемы, убивая? – допытывался Тони.

– Я заключил сделку, благодаря которой поместье избавилось от долгов. И теперь мне нужно забрать одну вещь, которая и станет платой за услуги. Мне больше не придется ни о чем беспокоиться… – шептал Андерсон, глядя на друга безумными глазами.

– Так забери, и все, зачем убивать-то? – не унимался друг.

– Не могу, чтобы достать это, нужно проникнуть в ее плоть…

Энтони больше не желал слушать пьяный бред, поэтому предложил:

– Может, еще виски?

– Нет, что-то оно сегодня на удивление хмельное, а у меня впереди дело.

Гость тоже следил за временем, вот-вот уже должен был появиться Оливер. Поводов оставаться в особняке у него больше не было, и Тони засобирался уходить. «Струсил», – пронеслось в него голове, но даже на этот случай у него был план «Б».

Тем временем недалеко от поместья Блэквин

Спасать Агнес было решено на двуколке8.

– Почему именно на ней? – возмутился Кристиан. – Она тесная и неудобная.

– Потому что мы не природой едем любоваться, а человека спасать. Двуколка легкая и проходимость хорошая, так что до Льюисов вмиг доберемся, – пояснил напарник.

– Может, Оливер что-то напутал, вдруг там и нет никого? – продолжал сомневался Кристиан.

– Вот поедем и узнаем, напутал он, или Андерсон сошел с ума! – решительно ответил Эрл.

На обоих были надеты черные плащи с глубоким капюшоном. Сапоги выбрали специально без шпор, чтобы бесшумно пробраться к пленнице. Прибыв на место, друзья прошмыгнули на задний двор, где и находился вход в подвал. Не говоря ни слова, открыли дверь и вошли. Спускаясь по каменным ступенькам мрачного коридора, они услышали женский плач, доносившийся из дальнего угла подземелья. Молодые люди тут же ускорили шаг, спеша к источнику звука.

– Агнес, это ты? – негромко произнес Кристиан.

Плач прекратился.

– Это Кристиан. Ты здесь? – повторил юноша.

– Помогите мне, пожалуйста, я не понимаю, что происходит… – слезно умоляла девушка.

Молодые люди, освещая помещение факелом, наконец увидели ее. Пленница была заточена в клетку и ждала спасителей, держась за прутья.

– Тихо, мы пришли за тобой. Ни звука, – шикнул на нее Эрл.

Агнес зажала себе рот ладонью, продолжая всхлипывать. Эрл дернул дверь, но та была заперта на ключ.

– Черт. Об этом я не подумал. Что же делать? – озадачился парень, рыская по сторонам глазами.

– Нам нужен рычаг, штырь в петлях короткий, – поделился знаниями Кристиан, рассматривая крепление двери. – Если применить правильно силу, дверь сойдет с петель.

Он осмотрелся и задержал взгляд на деревянной лавке – вот это то, что нужно!

Недолго думая, Кристиан перевернул находку и, просунув ножки в нижний ряд двери клетки, скомандовал:

– Навались!

Молодые люди налегли на свободный край лавки, тем самый соорудив таким образом импровизированный рычаг, и дверь поддалась. Агнес бросилась в объятья к спасителям. Она была избита, босые ноги посинели от холода, платье местами было порвано, ее трясло. Крис снял с себя плащ и укутал им бедняжку.

– Уходим! – скомандовал Эрл и пошел вперед.

Кристиан с Агнес осторожно следовали ним, держась от него метрах в двух. Эрл первым, прошел вверх по лестнице, убедившись в том, что там безопасно, вернулся и махнул факелом – это означало, что выход чист. Пара прошмыгнула к повозке, спешно покидая зловещее место. Пока гость отвлекал Андерсона, они уже мчались на всех порах к поместью Льюисов. Агнес никак не могла успокоиться. Уткнувшись в грудь Эрла, она горько рыдала. Тот обнял ее и, слегка похлопывая по плечу, прошептал:

– Тише, тише! Все закончилась, теперь ты в безопасности.

– Спасибо, Кристиан! – икая от слез, поблагодарила Агнес.

Тем временем в гостиной «Блэквин»

Оливер ждал своего часа. Как только Эрл и Кристиан войдут в подвал, он должен начать свое представление. Увидев, как во дворе промелькнули две тени, он приступил к своей роли. Шатаясь из стороны в сторону, Оливер вошел в поместье.

В парадной послышался шум:

– Я сказал, пошел вон! Ты кто такой, чтобы мне указывать? – раздался мужской голос.

Тони облегченно выдохнул. Андерсон попытался подняться с кресла, но опиум не дал ему этого сделать: ноги стали ватными, и он рухнул обратно.

– Я сказал, убери от меня руки, чернь! – продолжал кричать мужчина.

Привратник попытался задержать молодого господина, но был отброшен в сторону. Энтони направился посмотреть, что происходит, и в этот момент в гостиную ввалился Оливер.

– Это что еще такое? Как ты смеешь так себя вести в чужом доме? – закричал Тони.

– С дороги, я сказал, иначе за себя не отвечаю! – отмахнулся Оливер, держа в руке полупустую бутылку виски, но споткнулся и упал в объятия Энтони.

– Не переигрывай! – шепнул ему друг.

Эльф кивнул.

– Вот это номер! Вы посмотрите на нашего тихоню! – изумился Андерсон. – Это ты с чего так осмелел, а?

– Ты мразь и скотина, для тебя нет ничего святого! Ты что думаешь, тебе все позволено, – как бы не так! – орал Оливер, размахивая бутылкой.

– А ну-ка повежливее! Завтра на коленях будешь прощения просить! – начал закипать Андерсон и все-таки поднялся с кресла.

– А что ты мне сделаешь? Ну, давай, ударь меня! Смелее! – прокричал пьяный гость и встал боевую стойку, пытаясь удержать равновесие.

Энтони стоял вполоборота у окна и наблюдал за происходящим, время от времени бросая взгляд на улицу. Он прекрасно знал, каков круг общения у Андерсона, и переживал, что кто-то из этих головорезов сможет помешать осуществлению их плана.

– Ты с ума, что ли, сошел? – недоумевал Андерсон.

От увиденного Гранд был в шоке, но больше всего поразило то, личность того, кто бросил ему вызов: стеснительный и скромный парень, избегающий риска, вдруг открылся с неожиданной стороны.

– Энтони, угомони его, иначе… – В этот момент часы начали бить полночь. – Черт бы тебя побрал! – вознегодовал Андерсон и, отталкивая Оливера в сторону, бросился в подвал. Тони побежал следом, бросив на ходу:

– Уходи отсюда, живо!

Оливер как ни в чем не бывало рванул к выходу, впрыгивая в экипаж со словами:

– Гони!

Тем временем опиум завладел телом Андерсона, делая его жесты размашистыми, а движения нескоординированными. Мужчина бежал вниз по лестнице, шарахаясь от стены к стене и размахивая факелом. Все его планы летели в тартарары.

– Оливер, вот сука! – негодовал он. – Ну ничего, я все равно это сделаю.

Подбежав к клетке, обнаружил, что та пуста. Он вошел внутрь и факелом осветил все углы, но внутри никого не было. Энтони стоял и наблюдал за происходящим. План по спасению девушки удался, что не могло его не радовать.

– Где она? – растеряно спросил Андерсон у друга.

– Кто? – растерялся тот.

– Девка!

– Не знаю, – и начал пятиться в сторону выхода.

– Найти! Срочно разыскать эту рыжеволосую бестию! – взревел Андерсон что есть мочи.

Энтони, понимая, что ситуация выходит из-под контроля, побежал к выходу. Андерсон последовал за ним, но, запутавшись в полах халата, упал и от удара головой об пол потерял сознание.

Энтони не оборачиваясь помчался по ступенькам вверх. Выбежав из подвала, он влетел в экипаж и был таков.

Андерсон очнулся только утром, в своей постели. В голове звенело. Воспоминания о прошедшей ночи не хотели возвращаться. Он позвонил в колокольчик, и в комнату тут же вошел слуга.

– Что произошло? – прохрипел он.

– Вы упали в подвале и ударились головой, но травма несерьезная, только небольшая шишка, сэр, – пояснил тот.

Как оказалось, слуги, найдя его в подвале, притащили в спальню.

– Принеси воды! – прохрипел хозяин.

Дворецкий удалился. Андерсон лежал и смотрел в потолок, пытаясь вспомнить вчерашний вечер, но безуспешно. Головная боль не давала возможности сосредоточиться. Ближе к вечеру память начала возвращаться.

– У-у-у-у, черт бы побрал этого Эльфа. Ну ничего, ее найдут, никуда она от меня не денется, – шипел он, стиснув зубы. – Но как ей удалось сбежать? Ей явно кто-то помог – но кто осмелился? Я это выясню, и тогда…

Он замолчал. В голове стучало, и это не дало завершить фразу.

Глава III

На следующий день силы вернулись к молодому хозяину, и он решил навестить Энтони в надежде, что визит поможет пролить свет на загадочное исчезновение девушки – тот все время находился с ним и, возможно, мог что-то заметить.

Андерсон никогда не бывал с визитом у Льюисов, и то, что он решил наведаться к другу, стало для Тони неприятным сюрпризом. Но сюрприз ждал и Андерсона.

К парадному входу поместья Льюисов подъехал экипаж. Тони не сразу понял, что за гость к нему пожаловал, но, когда ему сообщили, было уже поздно, и вслед за слугой вошел сам гость.

– Привет! Не ждал? – поздоровался Андерсон, деловито войдя в гостиную.

– Да, удивил! Столько раз приглашал, но ты так ни разу не собрался! Что привело тебя? – скрывая нервозность, поинтересовался Энтони. – Чаю или чего покрепче?

– Чаю! – сухо ответил гость, усаживаясь в кресло.

Молодой человек распорядился принести чай и легких закусок. В это время Агнес была на кухне. Никто не знал ее историю, и потому ее приняли как новую служанку. Девушка была невероятно благодарна Энтони за спасение, и услышав пожелание владельца, захотела быть максимально полезной и вызвалась самостоятельно выполнить его распоряжение. В тот момент она понятия не имела, кто приехал к хозяину. Если б только она могла бы угадать личность гостя и предположить, чем ее рвение обернется.

Энтони ждал ответа на вопрос, сверля гостя глазами.

– Позавчера ты со мной был весь вечер, так? – наконец начал он.

Тони кивнул.

– Может быть, видел что-то подозрительное? Девка как в воду канула. Мне необходимо найти ее, – рассуждал Андерсон, – сама она не могла сбежать, ей явно кто-то помог.

Не успел Энтони сказать и слова, как в гостиную вошла Агнес, грациозно неся поднос с угощениями. У Тони вытянулось лицо, лишь только он увидел ее, Андерсон же сидел спиной к входу и не сразу понял, в чем дело. Заметив странную реакцию друга, он стал медленно оборачиваться. Девушка уже подходила к столу, когда увидела прежнего хозяина, и от неожиданности уронила поднос.

– Агнес? Что, черт возьми, здесь происходит? Я требую объяснений! – взревел гость, вскакивая с кресла. – Почему она находится здесь, когда ее ищут по всей округе?

Энтони в первый раз в жизни почувствовал, что его застали врасплох. Он никак не мог предположить такой ситуации и поэтому плана у него не было.

– Агнес, можешь идти, и пусть миссис Лот уберет здесь, – как только мог спокойно обратился молодой человек к побелевшей от страха девушке.

– Никуда она не пойдет и сию минуту вернется в Блэквин, – заявил гость и попытался схватить девушку за руку.

– Ты что, оглохла, я приказал тебе уйти! – выкрикнул Тони.

Девушка вздрогнула и, опомнившись, убежала.

– Что-то я не понимаю твоих претензий. Ты же сам отдал ее мне в уплату карточного долга, – напомнил Энтони.

– Что? Этого не может быть! Разговор шел о конюхе, не о ней.

– Андерсон, если не умеешь пить, то заканчивай с этим. Вот купчая, здесь черным по белому написано, кто продает и кого, – Тони развернул документ, указывая на подпись и печать Андерсона.

Гость от возмущения пришел в бешенство. Он схватил бумагу и пробежал текст глазами.

– Вот оно что. Ах ты, сукин сын, провести меня решил?

Энтони молчал. Андерсон, опешив, стоял посреди гостиной, сжимая от злости кулаки. Все, что произошло, было тщательно спланировано, и теперь стало ясно, кто за его спиной вступил в сговор и сорвал его планы.

– Да, это так. Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего. Прошу покинуть этот дом и больше никогда не переступать его порог.

Энтони был уже вне себя от злости, выдворяя непрошеного гостя.

– Ты об этом пожалеешь! Все пожалеете, ей все равно не жить! – орал Андерсон, покидая особняк Льюисов.

Негодование, злость, ярость кипели в его жилах. Он не мог поверить в то, что его так легко провели. Воспоминания того вечера словно кинопленка прокручивались в его голове, и он снова и снова находил подтверждения тому, что имел место заговор против него.

– Предатели, из-за какой-то рабыни… – разочарованно ухмыльнулся он.

Вернувшись в Блэквин, Андерсон вызвал помощников.

– Агнес находится в поместье Льюисов, вы должны привезти ее сюда, – приказал он. – Можете идти, – злобно сверкнул глазами хозяин.

Мужчины переглянулись и, не сказав ни слова, удалились. Жить Агнес оставалось недолго.

***

Андерсон прокручивал в голове произошедшее и никак не мог понять, почему потерял бдительность и не заподозрил подвоха.

– Я проиграл битву, но не войну, – бормотал он.

Злость была настолько сильной, что черные мысли словно блохи скакали в голове. Он окропил лицо холодной водой, и тут у него неожиданно созрел план. Мысли вдруг стали четкими и ясными, он смог сосредоточиться. Молодой человек, подобно адмиралу, сидел за рабочим столом и разрабатывал план действий. Шансов на проигрыш не было. И вдруг он вспомнил о странной вещице, о которой говорил отец перед смертью, и то, что она способна исполнять желания. Достав дневник, он спешно стал листать его, ища информацию, и тут на пол упал сложенный вчетверо листок. Из дневника Андерсон узнал, что хранилась эта вещь в тайнике. Старший Гранд специально создал его, чтобы артефакт был надежно спрятан. Развернул упавший листок, мужчина начал изучать изображенный на нем рисунок, и после чего направился в подвал. Там, глубоко под домом, под тяжелым камнем, он нашел деревянный сундучок. В нем и лежал желанный артефакт – «Меч возмездия».

На вид это был непрозрачный кристалл черного цвета. На ощупь он оказался холодным, словно глыба льда.

В сундуке он нашел письмо, в котором говорилось следующее:

«Если ты читаешь это послание, значит, меня уже нет в живых, а у тебя большие проблемы. Этот камень способен решить их. Он может исполнить желание, но только одно. Хорошо подумай о том, чего решишь пожелать, – обратить все вспять будет невозможно. Произнеси желание вслух и разбей камень. После этого твое желание исполнится, а камень исчезнет навсегда».

– На этот раз никто не сможет мне помешать! – процедил Андерсон, сжимая камень в кулаке.

Энтони точно знал, что угрозы Андерсона не были пустым звуком, потому как парень никогда не отступал от задуманного и понимал, что Агнес угрожает опасность. После того, как гость покинул дом, он позвал до смерти напуганную девушку. Предложение, которое он ей сделал, повергло ее в еще больший шок, но иного выхода не было. На кону стояла ее собственная жизнь, и ей пришлось согласиться.

С переполоха, устроенного друзьями, прошло две недели. Неожиданно каждому из них пришло приглашение на прием в поместье Блэквин. Не подозревая ничего плохого, они приняли приглашение, уверенные в том, что Андерсон не посмеет причинить вред наследным аристократам графства Глостершир. В назначенный день и час молодые люди прибыли в поместье.

Андерсон встретил гостей дружелюбно и спокойно. Ни о чем не догадываясь, друзья расположились в гостиной, как в прежние времена.

Хозяин дома занял место во главе стола и начал говорить:

– Я долго думал о случившемся и понял, что был не прав. Я не знаю, что на меня нашло. Мне тяжело это признавать, но… – он замолчал и спустя несколько секунд продолжил, – я благодарен вам за то, что вы помешали мне совершить эту непростительную ошибку. Если бы не вы, страшно даже представить, чем все это могло закончиться. Спасибо вам. Надеюсь, вы простите меня, и мы снова будем дружить, как прежде.

Гости переглянулись; за время их общения они никогда еще не видели Андерсона таким вежливым. Он казался искренним, абсолютной противоположностью того, кого они знали. Тишину нарушил Энтони.

– Судя по тому, что ты убил уже восемь девушек, непохоже, что сожалеешь о случившемся. Что ты задумал? – недоверчиво спросил он.

– Ты в одночасье решил так просто отказаться от своих планов? – добавил Кристиан.

Эрл и Оливер молча и настороженно наблюдали за происходящим.

– Я признаю, что заигрался. Наша жизнь, подобна коробку каминных спичек, относиться к ним серьезно неблагоразумно, а безрассудно – опасно. Я вдруг понял, что хочу все исправить.

– Что ж, если ты действительно так считаешь… каждый раскаявшийся человек имеет право на прощение, – произнес Оливер.

Эрл лишь покачал головой, соглашаясь с другом и смотря на Андерсона исподлобья.

– Обещаю, что наша дружба станет вечной, и я, как самый старший из нас, позабочусь об этом, – улыбнулся Андерсон. – О, это звучит как тост! Ради такого события я открою особенное вино. Такого вы еще никогда не пробовали и, хочу заметить, и не попробуете, – торжественно произнес хозяин поместья и удалился.

– Вам не кажется, что он странный? – поинтересовался Энтони у друзей.

– Да, но все мы слышали озвученную им причину подобного поведения. Он все осознал. Ну не будет же, в конце концов, он нас травить… – усомнился Кристиан.

Разговор был прерван возвращением Андерсона.

– Итак, мои дорогие друзья, прошу поднять бокалы и вкусить этот чудодейственный напиток.

В его словах никто не услышал никакого скрытого подтекста или фальши – а зря.

Разлив вино, гости сдвинули бокалы и затем отпили по глотку, смакуя новый неповторимый вкус.

– Отличное вино. Что в него добавили? Я никак не могу распознать этот ингредиент, – поинтересовался Энтони, продолжая смаковать напиток.

Главным условием реализации плана Андерсона как раз и было то, чтобы каждый из гостей выпил предложенный им напиток.

– О, мои наивные друзья, как вы заметили, у вина специфический вкус. Я добавил сок плодов актеи – именно он вам и понравился.

Гости с интересом уставились на Андерсена. Через некоторое время кисти рук друзей обмякли, и бокалы полетели на пол. Гости оказались обездвижены.

– Что ты с нами сделал? – еле выдавил из себя Кристиан.

– Актея расслабила мышцы, но не переживайте: я добавил ее немного, так что жизни она вас не лишит. Мне было необходимо позаботиться о том, чтобы никто из вас не смог помешать возмездию. Я всегда верил в то, что мы с вами заодно, что вы поддерживаете меня, но вы решили променять нашу дружбу на какую-то девку, – голос Андерсона стал колючим и резким.

Он достал из кармана камень и продолжил:

– Я хочу познакомить вас вот с этой удивительной вещицей. Он мне достался от отца. Если бы не ваше благородство, я даже и не вспомнил бы о нем. Это не простой камушек: его секрет отец хранил всю жизнь, но сегодня я готов продемонстрировать его свойства вам.

– Что ты задумал? – еле выговорил Оливер.

– Я желаю видеть, как вы страдаете, – произнес Гранд.

– Что ты несешь? – более связано проговорил Эрл.

– Когда вы помогли сбежать Агнес, вы прошли точку невозврата в наших отношениях.

Парни изумленно смотрели на друга, не понимая, что происходит.

– За предательство, что совершили, я приговариваю вас к заключению и отправляю вас в картины. Там, на стыке двух миров, вы будете влачить свое жалкое существование. Себе же я дарую вечную жизнь! Наслаждайтесь представлением из века в век, – произнес Андерсон и со всей силы ударил кристалл об пол.

Камень разлетелся на осколки, затем они поднялись в воздух почти на метр, завертелись будто карусель и, вспыхнув ярким светом, исчезли.

В тот же миг тела парней побледнели и стали полупрозрачными, затем вытянулись и полетели в галерею. Одного за другим картины затягивали их в себя, а затем, словно по задумке художника, их образы появлялись на фоне пейзажей.

Андерсон спокойно наблюдал за исполнением своей мести. Когда все закончилось, голова у него вдруг закружилась, и он рухнул на пол.

В это же время в графстве Льюиса Чарльза Шертона

Шертон сидел в кабинете и записывал что-то в тетрадь, как вдруг через окно увидел яркое зарево на небе. Этот знак магического воздействия нельзя было спутать ни с чем. Шертон бросил свое занятие и ринулся в тронный зал, где находится всевидящий шар. Покрывало, которое его укрывали, лежало на полу, а шар светился красным цветом. Магические артефакты в одном измерении связаны между собой, словно паутина. Обмениваясь энергией других миров, они становятся сильнее, но, если какой-либо артефакт покидает наше измерение, у остальных сила ослабевает, и на восстановление требуется время. Каждый артефакт при исчезновении показывает свой цвет, у камня желаний он был красный – цвет преисподней.

– Не может быть! Как же так? – завопил маг, глядя в шар.

Следом вбежал ученик Шертона.

– Что случилось? Вы видели это…

Парень замолчал и уставился на шар.

– Кто-то нашел «Соулсонг9» и воспользовался им – произнес маг. – Покажи мне виновника! – обратился он к шару и занес над ним ладонь.

Свет шара сменился на белый, и в отражении Шертон увидел образ Андерсона Гранда.

– Как же так? Но откуда он узнал? Если владел таким артефактом, почему пришел ко мне за помощью и заключил сделку? – недоумевал маг.

Вопросов было больше, чем ответов.

***

Неизвестно, сколько Андерсон пролежал на полу. Очнулся он от громких ударов в дверь. Слуги побоялись открыть зал ключом и поэтому беспрестанно стучали.

– Голова словно чугунная, – пробурчал Андерсон, держась за затылок. – Какого черта вам надо? – рявкнул он.

– Господин, с вами все в порядке? Уже полдень, а вы не завтракали, – услышал он из-за двери.

Он с трудом поднялся с пола и, шатаясь из стороны в сторону, открыл дверь.

– Воды, – прошипел молодой хозяин, опираясь о дверной косяк.

– Что, простите? – переспросил слуга, не расслышав.

– Воды, бездарь, – уже громче произнес тот.

Слуга удалился. Андерсон стоял, не понимая, что с ним произошло, он ничего не мог вспомнить из событий прошлого вечера. Залпом осушив стакан, почувствовал, что память начала возвращаться. Когда наконец в голове прояснилось, тут же бросился в галерею, перепрыгивая через ступени. Вбежав в нее, подошел сначала к одной картине, затем к другой. Он увидел, что действительно картины изменили свой облик, и теперь с пейзажей на него с сожалением смотрели бывшие друзья.

– Неужели сработало, неужели получилось! – веселился он, судорожно осматривая картины с пленниками. – Теперь никто не помешает мне завершить начатое, а вы будете истлевать вместе с этими картинами до скончания времен.

С этого дня его жизнь разделилась на до и после. Но Андерсон не знал, что и в магическом мире есть равновесие и ни один поступок не остается незамеченным. Каждое колдовство, как и любая болезнь, имеет свое средство излечения. Нужно лишь его добыть. Однако из-за наложенного им заклятия вокруг особняка образовалась невидимая стена, и никто из друзей не может пересечь. Ожидание помощи затянулось на десятилетия.

Лишь после захода солнца, заключенные могли выходить из своих камер-картин и бродить по особняку.

Счастье Андерсона не имело границ. Чтобы проверить свою неуязвимость, он взял клинок и сделал на ладони глубокий разрез. Боль он чувствовал, но след от лезвия тут же затянулся, и не пролилось ни кровинки. Это стало доказательством того, что теперь он в самом деле бессмертен.

Месть настолько поглотила его, что он даже не задумался о возможности использовать камень во благо поместья. Однако же оккультизм, колдовство и им подобное могли принести вред даже бессмертному человеку. Поэтому афишировать свое превосходство над другими он не стал. Но, чтобы стать окончательно свободным, необходимо было вернуть долг ведьмаку, поэтому Агнес была Андерсону необходима. Здесь его ждал очередной сюрприз.

***

Молодые люди не вернулись домой, и родственники подняли шум: четверо наследников из числа местной аристократии бесследно исчезли. Никто не знал, что с ними случилось и никто их не видел. Первое время к Андерсону приходили полисмены, так как, вероятно, он был последним, кто общался с пропавшими, и должен был знать об их местонахождении, но Андерсон всем отвечал одно и то же – он понятия не имеет, где его друзья, и тоже их ищет. Экипажи, на которых приехали гости, также исчезли бесследно вместе с извозчиками.

Андерсон тогда просчитал все до мелочей. Когда друзья вошли в особняк, наемные головорезы расправились и с экипажами гостей, и с извозчиками. Слугам пригрозили, чтобы никто не смел открывать рот, чтобы ни произошло. Учитывая жестокий нрав хозяина, никто не посмелсмел ослушаться. Поиски пропавших молодых человек затянулись на месяцы, но вскоре все затихло.

Гранд продолжал жить как ни в чем не бывало: ездил на балы и приемы, расширял и укреплял круг знакомств и связи, и вскоре на прежде пустующих землях стали появляться новые виноградники.

Прошел месяц, и на небесном своде снова зажгла свой лик луна.

– Сегодня я наконец отдам долг и стану по-настоящему свободным, – предвкушал победу Андерсон, стоя у окна и внимательно рассматривая одинокую небесную гостью.

Он пригласил своих подручных и приказал привести Агнес. Однако мужчины стояли перед ним с опущенными головами.

– Я отдал вам приказ, чего вы ждете? – рявкнул он.

– Господин, дело в том, что девушки нет в поместье Льюисов, – проговорил один из мужчин.

– Как нет? Куда она делась? – удивился хозяин.

Те пожали плечами.

– Я за что вам плачу? Найдите ее во что бы то ни стало! Слышите? Или вместо нее сами пойдете в расход, – орал он, хватая одного из слуг за грудки.

– Вы можете делать с нами что угодно, но девушки там нет, она исчезла, – выкрикнул второй.

– Это невозможно! Она не могла просто так исчезнуть. Пошли вон, бездельники! Никому нельзя доверять, – прорычал он.

Они тут же удалились.

– Обидно, правда? – послышался голос Энтони из дальнего угла комнаты. – Ты столько потратил сил, а оказалось все напрасно. Тебе никогда ее не найти, никогда! Ах-ха-ха!

Граф ничего не сказал в ответ. И эта ночь прошла впустую, как и следующая, и все последующие. Гранд искал девушку по всей провинции, но безуспешно.

Случилось же вот что. В день, когда Андерсон увидел Агнес в доме Тони, друзья решили, что действовать нужно быстро. Энтони предложил ей уехать в Шотландию, к родственникам Оливера. Выбора у девушки не было, и она согласилась. Он снабдил ее всем необходимым и даже приставил к ней сопровождающего. В тот момент, когда Андерсон возвращался в поместье, Агнес удалялась в противоположном направлении. Вскоре пришла печальная весть – корабль, на котором плыла девушка, попал в шторм, судно отнесло на рифы, после чего оно затонуло вместе с пассажирами и экипажем. Новость повергла друзей в шок, но ничего уже нельзя было изменить. Тогда ни Энтони, ни Оливер даже предположить не могли, что по воле судьбы на этот корабль девушка так и не попала.

Из-за нелепой случайности и суматохи, в которой Агнес должна покинуть Англию, она оказалась совершенно на другом судне. Именно это и спасло ей жизнь.

Корабль ждал девушку по имени Аглент, которые должна была на этом корабле отбыть в Америку на учебу.

Из-за продолжительных дождей дороги сильно размыло, и экипаж, на котором ехала Аглент, увяз в колее в трех милях от порта. Когда на причале появлялась Агнес, капитан принял ее за ту, кого все ждали. Не дав девушке сказать и слова, ее посадили на корабль. Когда Агнес поняла, что плывет не туда, было уже поздно. К счастью, у нее было достаточно средств, чтобы устроиться в новой стране, а также верный и надежный помощник рядом.

Глава IV

Глостер. Наши дни

Девушка идет босиком по каменному полу. Факел освещает путь, но лишь на пару метров. От холода ступни начинает жечь. Страх не пускает вперед, но что-то тянет дальше. Всего лишь шаг отделяет от неизведанного. Амелия замирает. Позади слышится шорох. Она резко оборачивается и освещает пространство вокруг себя – никого. Ощущение, что кто-то за ней наблюдает, не покидает ее. Дверь закрыта. Девушка напирает на нее, и та со скрипом поддается. Шаг вперед. Идя по коридору, Амелия видит в стене яркий свет и понимает, что вторглась на чужую территорию. Но отступать нельзя: на кону души людей, которых еще можно спасти.

– Амелия проснись, слышишь?

Будила девушку соседка по комнате, но та не желала возвращаться из царства Морфея – стонала и металась по кровати, закручивая ноги в одеяло. – Амелия! – выкрикнула Хлоя.

Наконец подруга открыла глаза, не понимая, что происходит.

– Что случилось? Почему ты сидишь на мне? – удивилась она.

– Тебе опять снился кошмар. Ты стонала. Может быть, обратишься к врачу? Так дальше продолжаться не может. Как только наступает полнолуние, с тобой происходит что-то странное… Если это не прекратится, мне придется съехать, – пригрозила Хлоя, прижимая руки девушки к матрасу.

– Слезь с меня. Мне тяжело! – застонала Амелия, пытаясь освободиться из рук подруги.

Та послушалась и села рядом.

– Снова замок?

Подруга кивнула.

– Я этого больше не вынесу. Не понимаю, почему постоянно вижу этот сон. Один и тот же сон.

– Это был всего лишь кошмар, – постаралась успокоить ее Хлоя.

– Каждое полнолуние я оказываюсь в одном и том же месте… – Амелия замолкла и, свернувшись в калачик, отвернулась от подруги. Та попыталась развернуть ее к себе, но она сопротивлялась, и Хлоя отступила. Она молча вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Девушка смотрела в одну точку, размышляя о причинах этих странных явлений.

С Хлоей они познакомились на вступительных экзаменах в университет и вот уже шесть лет были неразлучны. Амелия называла ее Ло. Высокая брюнетка с волосами до плеч и стройной фигурой, к которой она довольно трепетно относилась. Каждый лишний сантиметр на талии вгонял ее в депрессию, она переставала есть и начинала изводить себя изнурительными диетами и тренировками. Внешне она производила впечатление спокойного и доброжелательного человека; на самом деле за этим образом скрывался непреклонный характер.

Амелия же была полной противоположностью Хлои. Она была одного роста с подругой, могла похвастаться огненной копной длинных волос. Мэл – так называли ее друзья – производила впечатление свободолюбивой девушки, хозяйки своей судьбы. Погружаясь в атмосферу города, она старалась познать мир во всем его многообразии и великолепии, безрассудно и бесстрашно окуналась в круговорот приключений, которые сама себе и создавала. Девушка жила в скоростном ритме, ей будто хотелось максимально все успеть. Мэл не волновало общественное мнение, она не стремилась оправдать чужих ожиданий. Она жила настоящим и играла только по своим правилам, уверенно идя навстречу судьбе. Хлое было интересно с Мэл, девушки удивительно гармонично дополняли друг друга – видимо, поэтому они и подружились.

Сама судьба свела их, таких схожих и таких разных. Девушки даже внешне были настолько похожи, что, если бы не цвет волос, многие думали бы, что они близнецы. Тем временем они даже представить не могли, какие испытания их ждут впереди.

Получив долгожданные дипломы юриста, подруги активно пытались трудоустроиться, но специалистов без опыта работы не спешили брать в штат. После множества отказов работодателей их энтузиазм под остыл, и они решили искать работу не по специальности.

Родители помогали им оплачивать аренду квартиры, но Хлое и Мэл хотелось полной независимости, поэтому вопрос трудоустройства стоял остро.

***

Солнце уже давно светило над горизонтом, когда соседки наконец проснулись. Хлоя, как обычно, встала на весы и, увидев долгожданный результат, улыбнулась. Наконец-то она может побаловать себя чем-нибудь вкусненьким. В отличии от Ло, Амелия встала разбитой и усталой. Заснуть после ночного кошмара ей так и не удалось, так что настроение было ни к черту. После душа и ароматного кофе они вновь приступили к поиску работы.

Громкие веселые возгласы за окном отвлекали от важного дела. Хлоя поинтересовалась у всемирной паутины, с чем связано веселье.

– Мэл, сегодня же фестиваль пива! Как я могла об этом забыть! Бросай все и пошли развеемся, – весело предложила подруга и поспешила к гардеробу.

Каждый год в августе в Глостере проводился фестиваль алкогольных напитков, В живописныхах местных пабах10 предлагают множество сортов пива, сидра11 и перри12 с разнообразными закусками. Можно и просто погулять, хоть развлечения и довольно непритязательные: прокатиться на стилизованных под старину лодках, погулять по городу, рассмотреть знаменитый собор, послушать живую музыку и просто вкусно поесть.

– Фестиваля мне еще и не доставало, – пробурчала та, – сил и так нет.

– Да ладно тебе ворчать, одевайся, – настаивала Ло.

На самом деле, девушке необходимо было на что-то переключить свое внимание. Отказы работодателей вгоняли в депрессию. И поэтому, пусть и нехотя, она согласилась развеяться. Амелия, шаркая ногами по полу, подошла к гардеробной и, выбрав неброский наряд, переоделась. Вскоре подруги уже шагали по улице. По пути они заглянули в китайский ресторан, чтобы купить печенье с предсказаниями. Первой свое предсказание достала Хлоя: «Вас ждет немало приключений и много острых ощущений», – прочла девушка вслух.

– Лучше бы работу предсказала, – расстроилась она и, скомкав клочок бумаги, выбросила его в урну. – А у тебя что?

Амелия прочла свое:

«Вас скоро встреча ждет, что вашу жизнь перевернет, расставит все на свои места, начнешь жизнь с чистого листа».

– Может быть, встреча с работодателем? Как раз то, что мне нужно! – улыбнулась она и сунула листок в карман.

Взяв по стаканчику кофе, они направились в сторону центра города, где шумел праздник. Настроение Амелии с завидной скоростью поднималось вверх.

Прогулка вышла очень веселой – утро девушки встретили лежа на кровати в одежде и обуви, но радовало то, что проснулись они у себя дома. Дегустация эля и сидра не прошла бесследно. Прохладительные напитки и шипучий аспирин медленно возвращали Амелию и Хлою к жизни. Состояние их было ужасным: головокружение, тошнота и полный упадок сил.

***

Наступила осень, а работы у девушек все еще не было. Они не теряли надежды и усердно откликались на все возможные вакансии, но приглашений так и не поступало.

Это было совершенно обычное утро. Мэл проснулась раньше Ло, первым делом открыла почту – и о чудо, долгожданное письмо! Риелторская компания пригласила ее на собеседование. Мэл несколько раз перечитала его и, когда осознание наконец пришло, кинулась в комнату Хлои.

– Мне пришло приглашение на собеседование, представляешь, наконец пришло! – радостно кричала она подруге.

– Ты рехнулась? Время семь утра. Какое приглашение? Куда? – ворчала подруга спросини.

– На собеседование, дурында! Вставай скорей и проверь свою почту.

Хлоя, продрав глаза, поспешила к ноутбуку. Однако в почтовом ящике было пусто.

– Не расстраивайся, я уверена – пришлют! – подбодрила Мэл.

Ло, еще не отошедшая ото сна, зевая, вернулась в кровать.

Собеседование у Мэл было назначено на завтра, в десять утра. Амелия нервничала. Она прочитала множество статей: «Как произвести на работодателя хорошее впечатление», «Как хорошо зарекомендовать себя на новом месте работы», «Как успешно пройти собеседование», и прочее, прочее, прочее.

Хлоя помогала ей подготовиться к предстоящему испытанию: до позднего вечера они репетировали разные сценарии интервью и вопросы, от элементарных до экстремальных. Время близилось к полуночи, и они наконец закончили подготовку и легли спать.

Ночью Амелии снова приснился тот самый сон. На этот раз ей удалось разглядеть каких-то людей, которые, глядя на нее, словно рыбы, беззвучно открывали рот.

Будильник вернул Мэл из царства грез. Немного поразмыслив над сновидением, Мэл решила не зацикливаться и сосредоточиться на предстоящей встрече. Хлоя еще спала, когда соседка, надев деловой костюм, отправилась покорять потенциального работодателя.

За неделю до этого. Риелторская компания «Новый ключ»

– Ты уже три года не можешь договориться с этим Андерсоном Грандом. В чем дело? Мы теряем колоссальные деньги, которые готовы заплатить наши клиенты! Ты понимаешь? – кричал мужчина на парня с опущенной головой.

– Я предлагал ему хорошую цену, но он ни в какую не хочет продавать, и все тут. Что я могу сделать? – оправдывался молодой человек.

– Тогда я отдаю этот объект другому специалисту, – подытожил мужчина. – Свободен.

Парень ничего не ответил. Он вышел из кабинета и с чувством облегчения направился к своему столу. Наконец с него сняли этот балласт. Он был несказанно рад, что больше не придется заниматься этим проектом.

«Теперь-то я спокойно могу уйти в отпуск, меня больше ничто не держит», – пронеслось у него в голове и не откладывая в долгий ящик он написал заявление.

Тем временем руководитель агентства мониторил отклики на вакансии. Название резюме привлекла его внимание. «Хочу, могу, делаю…», это говорило об амбициозная особе. Прочитав резюме, и отметив отсутствие опыта работы, он все-таки принял решение и нажал на кнопку «пригласить».

– Чем черт не шутит, новичкам везет, может быть ей удастся уговорить этого сыча, – пробормотал он себе под нос.

***

Подходя к огромному зданию, Мэл подняла голову. Это был небоскреб с панорамным остеклением, а офис находился на сорок втором этаже. За считанные секунды лифт доставил девушку до места. Следую по указателям, Амелия нашла нужную дверь и вошла.

– Добрый день, мне назначено собеседование… – начала было она, но ее прервали.

– Здравствуйте, вы Амелия Свитс? – поинтересовалась девушка в светло-сером костюме.

Вошедшая кивнула.

– Минуточку.

Она вошла в кабинет босса и, доложив о посетительнице, вышла.

– Проходите, вас ожидают.

Амелия резко выдохнула, подавляя волнение, и шагнула вперед.

Светлый, просторный, с панорамными окнами офис впечатлил ее. Она постаралась не показывать своего интереса к интерьеру и сосредоточено посмотрела на сидящего в кожаном кресле хозяина кабинета.

Высокий подтянутый мужчина лет пятидесяти, в синем деловом костюме, рубашке пастельного оттенка и коричневых оксфордах внимательно осмотрел девушку с ног до головы.

– Добрый день! – поздоровалась она.

– Здравствуйте. Садитесь, – указал он ей на стул. – Итак, чем вас заинтересовала наша вакансия? – начал он с ходу.

– Я недавно закончила университет и хочу работать по профессии. В вакансии указаны условия, которые мне подходят, – ответила она, понимая, что нужно было сказать по-другому.

– Понятно.

Мужчина поставил локти на подлокотники кресла, сложил кисти рук домиком и продолжил:

– Вы считаете себя убедительным человеком? – задал он следующий вопрос, а затем еще и еще.

Девушка отвечала на вопросы вдумчиво, четко и лаконично, что еще больше заинтересовало потенциального работодателя.

Собеседование длилось уже больше часа. Амелия не понимала, почему ее так долго пытают, и уже подумала, что ей собираются отказать.

– Я готов взять вас в штат, но только если вы согласитесь пройти испытание, – наконец резюмировал мужчина.

– Слушаю вас, – сосредоточено ответила Амелия и приготовилась вникать в то, о чем пойдет речь.

– Недалеко отсюда, в пригороде, есть поместье под названием Блэквин. Многие наши клиенты заинтересованы в том, чтобы приобрести его, но хозяин наотрез отказывается продавать. Никому из моих сотрудников не удалось даже попасть внутрь. Многие риелторы приходили к нему, более того, я сам с ним общался, но ни на какие условия он не идет. Если вам удастся уговорить его продать поместье в течение месяца, я возьму вас в штат на должность ведущего риелтора и с более высоким окладом, – озвучил мужчина и уставился на Амелию в ожидании ответа.

Девушка сначала опешила, затем у нее появилось острое ощущение, что ее хотят использовать. Но, учитывая обстоятельства, она быстро сообразила, что в данной сделке заинтересован больше он, чем сама, поэтому, немного поразмыслив, ответила:

– Я согласна! Если мы с вами оформим все бумаги и пропишем гарантии.

– Это же просто тест, о каких условиях и гарантиях может идти речь? – удивился мужчина.

– Данное задание имеет статус финансовой сделки, за которую полагается материальное вознаграждение. Все договоренности должны быть оформлены в соответствии с законодательством, – отрапортовала она.

Мужчина цокнул языком, затем, прикусывая губу, произнес:

– А вы не промах, как я погляжу! Удивительно: так молоды, а уже выдвигаете условия. Я могу найти и другого специалиста…

– Ваше право! – уверенно ответила она и уже было собралась уходить.

– Хорошо, я согласен. Но вы должны мне гарантировать эту сделку, – не уступал он.

– О каких гарантиях идет речь, это всего лишь тест, – улыбнулась Амелия.

Мужчина, соединив пальцы перед собой в купол, повернулся в сторону окна. Девушка застыла в ожидании решения. В кабинете повисла пауза.

Затем он поднялся с кресла и, опираясь пальцами на край стола, произнес:

– Я иду на риск, но приму ваши условия. У вас нет опыта работы, но прекрасно развито чувство убеждения и способность к манипуляции, а это редкость. В конце осени вы принесете мне разрешение на продажу этого особняка. Договорились? – и мужчина протянул руку для рукопожатия.

– Договорились! – ответила она, и они пожали друг другу руки.

Амелия решила добавить перчинки в их диалог и вспомнила совет, который дал им ректор в университете: «Запомни, в любой непонятной ситуации нужно ошарашить оппонента, поэтому выучи несколько фраз на латыни». Совет оказался кстати, и мужчина услышал: «Aut viam inveniam, aut faciam».

После этих слов лицо у него вытянулась, и он ошарашено посмотрел на гостью, но вовремя собрался и ответил:

– Согласен! Что ж, удачи вам!

Ответ обескуражил Амелию, она никак не могла ожидать, что он знает латынь. Но, не подав вида, попрощалась и покинула кабинет.

На самом деле, он понятия не имел, что сказала девушка, однако, чтобы не потерять лица, произнес первое, что пришло ему в голову, и это сработало. Как только гостья ушла, он нашел в интернете перевод ее фразы:

– «Или найди дорогу, или проложи ее сам», – и, почесав затылок, продолжил: – Вот умная чертовка! Посмотрим, чего ты стоишь на самом деле.

***

Остаток дня Мэл заполняла анкеты, писала заявления, получила разрешение на материалы по поместью Блэквин и наконец со множеством папок, довольная, вернулась домой.

– Как все прошло? Я написала кучу сообщений, а ты не ответила, ну? – набросилась на нее с порога с расспросами Хлоя.

– Все отлично, я почти что в штате! – гордо сообщила подруга.

– В смысле – почти что?..

Ло окинула ее взглядом с ног до головы и уставилась на папки, что та держала в руках.

– Рассказывай, я сгораю от любопытства! – тараторила Хлоя с горящими глазами.

Амелия отложила кипу документов в сторону и начала свой рассказ.

– Тебе реально повезло – попасть в такую крутую компанию, – позавидовала подруга.

– Да, но все не так просто. Меня возьмут в штат на должность ведущего риелтора, если мне удастся уговорить некого Андерсона Гранда продать это поместье, – глубоко вздохнув, закончила девушка.

– Я уверена, у тебя все получится! – подбодрила ее Ло.

Вдохновленные успехом Амелии, подруги приступили к изучению материалов по проекту «Блэквин».

Место, где оно находилось, было уединенным – поместье когда-то располагалось в лесной чаще, сейчас там была парковая зона.

Амелия внимательно изучала местность, куда ей придется отправиться. Судя по всему, это будет непростое дело. Девушка решила разработать план действий.

– Вот смотри, это лес Дин, – водила Хлоя карандашом по карте.

Лес считался королевским еще тысячу лет назад. Он являлся историческим объектом, но со временем графство расширилось, и восточная часть леса превратилась в парк, где выросли жилые дома. Учитывая расстояние, добираться предпочтительнее будет на машине.

Несмотря на молодой возраст, Амелия прекрасно управляла автомобилем, но собственной машины у нее пока не было, и она брала автомобиль напрокат.

Месяц не так много для подобного щепетильного дела, поэтому приступить к выполнению задания девушка решила на следующий день. На следующее утро, собрав документы в портфель и облачившись в любимые джинсы и рубашку оверсайз, она отправилась на свое первое задание, от результата которого зависела ее дальнейшая карьера.

– Тебе не кажется, что в таком виде на деловые встречи не ходят? – удивилась Хлоя, провожая подругу.

– Он привык видеть людей при параде и поэтому, если надену костюм, даже разговаривать со мной не станет. Я решила подойти к этому делу креативно. Судя по заметкам риелторов, к этому человеку явно нужен индивидуальный подход, – пояснила Амелия, забирая волосы в хвост, тем самым завершая свой образ.

– Может, мне поехать с тобой? – заволновалась подруга.

– Нет. Лишние люди могут насторожить его, а у меня нет права на ошибку: «Нельзя первое впечатление произвести дважды».

Девушка чмокнула Хлою в щеку и скрылась за дверью. Если бы она только знала, какой сюрприз готовит ей судьба.

Глава V

Навигатор показал поворот направо. Амелия смело крутанула руль и оказалась на проселочной дороге. Чем дальше она продвигалась, тем гуще становился парк. Наконец она увидела крышу фасада здания, обнесенного высоким кованым забором. Мрачное место. «Кто-то хочет это купить?» – первое, что пронеслось у нее в голове, как только она взглянула на дом. Припарковав машину, она вышла и осмотрелась по сторонам.

Амелия подошла к воротам и нажала на звонок, но впускать ее не спешили. Она снова нажала на кнопку и наконец ворота со скипом поехали в стороны.

Поместье состояло из нескольких корпусов, каждый из которых имел свою уникальную архитектуру. Основное здание было построено в стиле неоклассицизма, с высокими колоннами и балюстрадой, ниши в стенах были украшены статуями, а фасад барельефами. Рядом с основным зданием находились вспомогательные постройки, включающие в себя конюшню, кухню и дом для прислуги. На первый взгляд, поместье было заброшено: здания начали разрушаться и покрываться мхом, со статуй, которые раньше украшали двор, облезла краска. Подойдя к особняку ближе и заглянув внутрь, Мэл, заметила, что внутренняя часть здания погрязла в грязи и пыли. Перегородки и пол просели, штукатурка на стенах и потолке осыпалась.

Вдоль ограды хаотично разрослись кустарники, а на узких тропинках лежал гравий, заваленный ветками и листьями. Деревья были старыми, росли густо и неуклюже. При этом на каждом углу находились свидетельства того, что это место когда-то было прекрасным и ухоженным.

Амелия осторожно пробиралась к парадному входу. Чем ближе она подходила, тем сильнее было ощущение, что она здесь уже была. Непонятное чувство дежавю поселилось в душе. Руки похолодели, и по спине пробежал холодок. Амелия постучала в кнокер13. Дверь открыл молодой человек в стильном деловом костюме, рубашке и галстуке и уставился на гостью:

– Агнес, вот это сюрприз! Сама пришла, а я уже и не надеялся тебя найти, – огорошил он ее.

– Что? Нет, вы меня с кем-то путаете, меня зовут Амелия Свитс. Я могу войти? – спросила она.

– Извините ради бога, отвык от гостей. Прошу, – мужчина замешкался, однако отошел в сторону, приглашая гостью внутрь.

Амелия вошла в дом словно в шкаф. Воздух стал тяжелым, внутри витал запах затхлости и сырости. Внимание ее привлек семейный герб, который располагался на стене напротив входа. В ее сознании стали возникать какие-то сценки; она точно уже его видела, но никак не могла вспомнить где.

На щите был изображен бокал красного вина, из которого льется кроваво-красная жидкость, над бокалом – золотая виноградная гроздь, вокруг нее разложены зеленые листья. Под гербом надпись на латыни «In vino veritas», что переводится как «Истина в вине».

Андерсон Гранд жил на свете уже давно; изменения, которые происходили в современном мире, диктовали свои правила и, чтобы не вызывать подозрений, он придерживался современной моды, поэтому носил стильный темный костюм из натуральной ткани, белую сорочку и модный галстук. В домашней обстановке он надевал то, в чем было ему комфортно: нательная рубаха, панталоны и теплый бархатный халат. Сегодня же он вернулся из города незадолго до прихода девушки и не успел переодеться, поэтому встретил гостью в приличном наряде.

Прислуги у него не было. Он приспособился обходиться без нее, так как в современном мире сфера услуг была хорошо развита. Андерсон являлся постоянным клиентом прачечных, химчисток и сервисов по доставке еды. В погребах поместья хранилось вино разных эпох. Продажа одной такой бутылки на аукционе обеспечивала ему безбедную жизнь, поэтому сложностей с деньгами он тоже не испытывал.

Хозяин особняка внимательно рассматривал незнакомку, отчего Амелии стало не по себе.

– Извините, я принял вас за свою давнюю знакомую. Итак, чем могу быть полезен? – поинтересовался он.

– Я… мне… – начала заикаться она.

Амелия замешкалась. Волнение было настолько сильным, что у нее участилось сердцебиение и появилось мучительное ощущение нехватки воздуха.

– Могу я попросить воды? – прошептала она.

Андерсон одобрительно кивнул и удалился. Мэл осмотрела гостиную, но непонятное чувство не покидало ее. Какие-то странные воспоминания обрывками стали всплывать в голове. Через несколько минут мужчина вернулся и протянул ей стакан с водой. Он что-то говорил, но Амелия его не слышала. Отпив несколько глотков, она наконец пришла в себя.

1 «Ламед» – название буква «л» в алфавите иврит.
2 Феска – головной убор в восточных государствах и странах.
3 Союзка – наружная деталь верхней части обуви, которая закрывает тыльную поверхность плюсны стопы.
4 Вассал – зависимый от сеньора человек, который несет определенные повинности.
5 Палантир – хрустальный шар, через который можно наблюдать за желаемым объектом, событиями и т. п.
6 Нитукс – ключ, который открывает врата в преисподнюю.
7 У. Шекспир, сонет 109, «Моя душа, душа моей любви». Перевод С. Маршака.
8 Двуколка – двухколесная конная повозка.
9 Соулсонг – от английского Soulsong (soul – душа, song – песня) – Песня души, то, о чем поет душа, что просит сердце, желаемое.
10 Паб – заведение, в котором продаются алкогольные напитки для распития внутри или вне данного помещения.
11 Сидр – Яблочный сидр – слабоалкогольный напиток из сброженного сока яблока.
12 Перии – Грушевый сидр – слабоалкогольный напиток из сброженного сока груши.
13 Дверной молоток.
Скачать книгу