Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга шестая бесплатное чтение

Скачать книгу

© Александр Глухов, 2023

© Татьяна Гринберг, 2023

ISBN 978-5-0060-4308-4 (т. 6)

ISBN 978-5-0056-9589-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Aleksandr Glukhov. Triptych. French self-portrait with two Persian ones. The central part (fragment). Александр Глухов. Триптих. Французский автопортрет c персидскими. Центральная часть (фрагмент). 2018.

1

  • In dreams I speak with ye
  • I always run to Thee, —
  • Lonely I am long with you

  • Во сне с тобою говорю
  • Бегу бегу бегу к тебе, —
  • И одиноко я с Тобой…

Tatiana Grinberg. Portrait in a red frame (the limits of decency) … Татьяна Гринберг. Портрет в красной раме (рамки приличия)…

2

  • Adieu His sparkling eyes
  • Adore Thine Beauty, —
  • The timid brilliant tears

  • Прощайте чёрные глаза;
  • Пленён навечно красотой;
  • Бриллианты – слезы…

Tatiana Grinberg. A martyr… Татьяна Гринберг. Мученик…

3

  • Under the juicy grass, —
  • You are napping… silence
  • Thee are my scarlet light

  • Под сочную травой
  • Ты дремлешь тишина
  • И алый огонёк…

Tatiana Grinberg. A scarlet flower. Татьяна Гринберг. Аленький цветочек.

Я так теперь люблю твой серый цвет – ты дождик, скоро будет белый снег…

4

  • Dawn breaks, —
  • A host of beautiful and best
  • the sleeping fields

Наступает рассвет, —

И перед нами красота

…спящих полей

Tatiana Grinberg. A magic session in the red room. Татьяна Гринберг. Сеанс магии в красной комнате.

5

  • ’tis Time for us, —
  • Our summer gone;
  • Among the breezes l’m

  • Фортуна встретила объятьем,
  • А лето убегает прочь;
  • Среди ветров лишь только Я…

Tatiana Grinberg. Portrait symbolic composition. A sultry woman… Татьяна Гринберг. Портретная символическая композиция. Знойная женщина…

6

  •  All clouds are thinning away
  • Through the stars I see Ye
  • …blue field bell at my feet

  • Исчезли пирамиды облаков
  • Сквозь звезды вижу я Тебя;
  • Синие колокольчики у ног

Tatiana Grinberg. The birth of Aphrodite. Татьяна Гринберг. Рождение Афродиты.

7

  • Yet ye are snowy bird
  • We – day and night
  • with trooping crow…

  • Белоснежный  птенец;
  • Мы – днем и ночью
  • с той толпой ворон…

Tatiana Grinberg. Conversation… Татьяна Гринберг. Разговор…

8

  • With gold candles night fled
  • And Thee have gone away;
  • Morning – first-born flowers

  • Ночь скрылась с золотом свечей
  • И Ты ушёл;
  • Осталось Утро – первенцы цветов

Tatiana Grinberg. One morning… Татьяна Гринберг. Утро…

Ковром цветов они укрылись навсегда. Награда – холод и роса…

9

  • Full sails – gloomy winds
  • Set course to our dreams
  • Highly enjoyable with ye…

  • На полных парусах к ветрам
  • Проложим путь к мечтам, —
  • Ночное счастье только Там…

Tatiana Grinberg. A night date before the first cock… Татьяна Гринберг. Ночное свидание до первого петуха…

10

  • I  breathe the summer
  • Minutes run away…
  • Blue autumn steals the Light

  • Я летом надышаться не могу
  • Минута за минутой убегают,
  • А осень потихоньку свет крадёт

Tatiana Grinberg. Autumn horizon… Татьяна Гринберг. Осенний горизонт…

Дубы срубили на паркет… исчезли местные дубравы. Кругом растёт один сорняк… и стаи красноглазых голубей летают…

11

  • Whilst, awaiting in pleasure
  • I dream of Thee long long…
  • in coming year and beyond

  • Всё время предвкушая рай земной
  • Мечтаю долго… бесконечно,
  • но скоро – вдаль стремиться взор

Tatiana Grinberg. Mono… Татьяна Гринберг. Моно…

12

  • ’tis better to be lover, —
  • And getting pleasure more and more
  • …one kiss in Venise and no more

  • Любить как ветер, —
  • гуляет бурей страсть;
  • Один поцелуй… Венеция

Tatiana Grinberg. The beginning… of the grey cat’s tour to Paris. Татьяна Гринберг. Начало… турне серой кошки в Париж.

13

  • So shall I breeze the air
  • Thee mine affection
  • And my fond light kiss

  • Иду дышать… все звёзды спят
  • Ты там, где нет тебя —
  • Мой сонный легкий бриз

Tatiana Grinberg. Freedom has come… Татьяна Гринберг. Свобода…

Париж, Венеция – весна – и Амстердам… гуляет вольный ветер и свобода, но только почему-то нету здесь Тебя…

14

  • But why the beauty lack away, —
  • His pretty beseemed his wit;
  • Who sleeps… night always black

  • И вечно не хватает красоты
  • Природа страсти остроумна;
  • Для спящих ночь всегда черна

Tatiana Grinberg. The artist is homeless… Татьяна Гринберг. Художник-бомж…

15

  • Where are you sweetest friends
  • I called you thrice, —
  • I hear only groans of the winds

  • Где вы, беспечные друзья
  • И трижды кличут петухи, —
  • Я слышу стоны ветров только

Tatiana Grinberg. Burned by someone else’s sun… and the fish is looking… where deeper. Татьяна Гринберг. Сожженная чужим солнцем и рыба ищет… где поглубже.

16

  • Be brief amongst the trees;
  • And run in  their blood —
  • …and give them their due

  • Будь молчалив среди цветов;
  • И травы жаждут крови…
  • Отдай им должное – беги

Tatiana Grinberg. Excursion to the land of green dreams… Татьяна Гринберг. Экскурсия в страну зеленых грез…

…и кто бы знал, что травы и цветы – таят особые мечты…

17

  • She always go out with a man
  • …by herself;
  • There’re no place for me alone

  • Она всегда царица на балу —
  • Среди фальшивых звёзд красуясь;
  • Я в поле с ветром говорю…

Tatiana Grinberg. The lady in the arm-chair… Татьяна Гринберг. Дама в кресле…

18

  • А frosty welcome to your heart
  • …blue sun and icy blast;
  • Decks awash with icy water only

  • Льдом скованные палубы —
  • Твой ледяной приём;
  • Отгоревшее солнце… покой

Tatiana Grinberg. The ice woman…   Татьяна Гринберг. Ледяная баба…

Прошли пиры и пышные приёмы, на утро только чай спитой…

19

  • Oh, no. For thee watch, —
  • …a  host of night lights
  • The gelid waters of the sea

О, нет, мы смотрим за тобой

За множеством ночных огней;

…бескрайний холод океана

Tatiana Grinberg. Open the gate slowly… Татьяна Гринберг. Отвори потихоньку калитку…

20

  • I am a pastoral landscape
  • He couldn’t get across —
  • the message to Your Heart

  • Я поле утренней зари —
  • Ты вечно по ту сторону реки;
  • Он – Ветер лета и весны…

Tatiana Grinberg. Observing a place under the sun… Татьяна Гринберг. Наблюдающие место под солнцем…

Ты Абсолют и Красота, но только все твои цветы хотят Земли, а не песка, – хотят воды и свежесть ветерка…

21

  • A flock of early birds;
  • They drifting over vales
  • Beneath – wet grass…

  • Стайка ранних птах;
  • Дрейфуют по долинам
  • Внизу весна… трава

Tatiana Grinberg. In the wet grass… Татьяна Гринберг. В мокрой траве…

22

  • Beneath the clouds calm
  • I always love your beauty
  • Thee trembled, then stilled

  • Под облаками утро…
  • дремлет красота —
  • Ты задрожал…  затих

Tatiana Grinberg. She is… Татьяна Гринберг. Она…

23

  • Not-so-innocent you are and me
  • We – prisoners of pleasure
  • …to live apart – attractive beast

  •  Уж не такие милые творенья;
  • Мы – пленники цветов… травы
  • И вечно порознь – любимый зверь

Tatiana Grinberg. Once painted portrait… Татьяна Гринберг. Однажды нарисованный портрет…

24

  • A state of chaos – cloud vertigo;
  • We slumber underneath the tombs
  • There is a wild flower of many one

  • Ты хаос – головокружение
  • Мы спим под травами…
  • А дикий полевой цветок один

Tatiana Grinberg. Still Life – spring and autumn Татьяна Гринберг. Натюрморт – весна и осень…

Вы как всегда невинны милые цветы, в союзе с травами украсили поля…

25

  • But why I deem ye were
  • the only friend —
  • in the blossom of my youth

  • Нет дружбы – хитрые цветы
  • Но есть весна
  • …усталые глаза

Tatiana Grinberg. A girl with a baby… Татьяна Гринберг. Девочка с младенцем…

26

  • Beloved summer breeze
  • I love thee better —
  • then my art l so miss

  • Любимый лета ветерок
  • Ты есть вечерняя,
  • А домик – просто коробок

Tatiana Grinberg. Reward.. Татьяна Гринберг. Награда…

27

  • The Moon has parted with the Sun
  • And look in the mirror of the stars
  • They never ever sleep again…

  • Луна рассталась с солнцем
  • И смотрит в зеркало из звёзд
  • Что б не увидеть никогда…

Tatiana Grinberg. Symbolic composition. A journey into the past… Татьяна Гринберг. Символическая композиция. Путешествие в прошлое…

Капризы королевы звёзд – во снах бушует вечно непогода. Я в зеркало смотрю, а вижу только злую королеву…

28

  • Thy frenzied wild passion
  • …speak more and more;
  • Flowers are herald of ye

  • Ты дикий алый огонёк
  • И шепчешь серому дождю
  • …цветы апостолы любви

Tatiana Grinberg. Test… Татьяна Гринберг. Тест…

29

  • I am amongst the busts of Greeks;
  • We are the vulnerable creatures
  • And always looking thru the Beauty

  • Я есть среди античных бюстов;
  • Мы плоть из крови существа
  • Навечно красотой пленённые глаза

Tatiana Grinberg. Symbolic abstract composition. Forest landscape… Татьяна Гринберг. Символическая абстрактная композиция. Лесной пейзаж…

30

  • Cornflowers sleep under the snow
  • …covered with dead   leaves;
  • You are together – spruce and ye…

  • Под снегом дремлют васильки
  • Сухими листьями укрылись;
  • Вы вместе – ель и ты…

Tatiana Grinberg. A symbolic portrait… the patience… Татьяна Гринберг. Символический портрет… терпение…

31

  • Yet ye were sole confidant
  • I may be crown by your Art
  • But art – Thine flowers…

  •  И ты была единственным цветком;
  • Корона выткана искусством;
  • А на полях – Твои цветы…

Tatiana Grinberg. A meeting… random date… Татьяна Гринберг. Встреча…

32

  • Dead westerly gale came —
  • you’d better betake yourself
  • …to a place of safety alone

  • И снова западный шторм —
  • тебе лучше укрыться
  • …в прохладе с Дождём

Tatiana Grinberg. Portrait of a woman… Татьяна Гринберг. Женский портрет…

33

  • Why are you looking through the blue
  • In the eye sockets full of dew, —
  • …into sapphires of You

  • Зачем ты смотришь сквозь цветы
  • В глазницы полные росы, —
  • …в сапфиры вечной красоты

Tatiana Grinberg. Delphinium… Татьяна Гринберг. Дельфиниум…

…о чём же шепчет сухостой – а ты подумай и постой…

34

  • Lift up the stem of an old withered rose
  • Walk into the hamlet with the candle extinguished
  • Take a blanket – rock like a cradle and go away…

  • Подними стебелёк старой розы увядшей
  • И зайди в хуторок со свечою погасшей;
  • Одеяльце возьми – покачай… и иди

Tatiana Grinberg. The fruit of love… Татьяна Гринберг. Плод любви…

35

  • Autumn plowing of tired Earth
  • The forest has shed its leaves —
  • …the redolent scent of pines

  • Осенняя вспашка усталой земли
  • Лес листья сбросил —
  • …пьянящий аромат сосны

Tatiana Grinberg. The aromas of summer… Татьяна Гринберг. Ароматы лета…

36

  • Look at yond cloud —
  • Sun lit daylight again
  • But flowers not wilted

  • Взгляни на облако… на солнце,
  • что снова свет дневной зажгло
  • Но… цветы не завяли

Tatiana Grinberg. Self-portrait. Татьяна Гринберг. Автопортрет.

Твоя ладья приплыла снова поутру… опять поля и божии коровки…

37

  • Beyond his wildest dreams
  • haymaking time has come
  •  …over again sleep lightly

  • Что за пределами лугов?
  • Подкралось время сенокоса
  • …и снова снова чутко спи

Tatiana Grinberg. A symbolic portrait. An abstract dream… Татьяна Гринберг. Символический портрет. Абстрактный сон…

38

  • She liest in her flower blanket
  • I am your  essence – paramour;
  • And never the twain shall meet

  • Она лежит… под одеялом из цветов
  • Я твоя сущность – золотой цветок;
  • Никогда эти двое не встретятся вновь

Tatiana Grinberg. A symbolic portrait. A woman with a galactic disk… Татьяна Гринберг. Символический портрет. Женщина с диском…

Скачать книгу