Зловещий ресторан бесплатное чтение

Минчжон Ким
Зловещий ресторан

Minjeong Kim

Weird Restaurant 1. Presentation From A Gardener

* * *

Copyright © Minjeong Kim, 2023

All rights reserved

© Е. А. Похолкова, Д. В. Мавлеева, перевод на русский язык, 2023

© А. С. Гайворонская, иллюстрация на обложке, 2023

© ООО «Издательство АСТ», 2023

Пролог


Ночные улицы провинциального городка освещали тусклые фонари. В свое время местные жители требовали у администрации расширить дороги, поставить светофоры и современное освещение, однако власти, похоже, решили, что старые фонари еще хорошо справляются. За все то время, что Сиа жила здесь, в округе ничего не изменилось. Теперь все это останется в прошлом…

Сиа села на заднее сиденье и уставилась в окно. Ее мама сидела рядом с водителем и время от времени бросала на дочь настороженные взгляды. Сиа размышляла: не погорячилась ли она по отношению к родителям? Но мысль о том, что они без ее согласия решили переехать, снова ее разозлила. Сегодня она покидала родной городок, и что-то обсуждать не имело больше смысла.

Молчание дочери огорчало маму.

– Дорогая, ты все еще злишься на нас? Я уверена, ты быстро привыкнешь к новому месту. Тебе ведь уже шестнадцать. Нужно заводить друзей, учиться, в большом городе для этого намного больше возможностей. У нас тут, кроме фонарей, ничего особенного нет.

Мама тщательно подбирала слова, чтобы не ранить чувства дочери. Сиа тоже это почувствовала и нехотя ответила:

– Да, наверное, ты права.

По правде говоря, она не так уж сильно привязалась к родному городу. Скучать придется только по большому зеленому лесу на его окраине.

– Знаю… – пробормотала она еле слышно.

Сиа сохраняла внешнее равнодушие, но внутри была преисполнена ожидания перемен. В этот момент маме показалось, что дочь больше не сердится, и она радостно продолжила:

– Я знала, что ты будешь скучать по нашему лесу, и перед отъездом зашла туда за цветами. Красивые, правда? Это бальзамин. Говорят, что если накрасить ногти бальзамином и его след не исчезнет до первого снега, то загаданное желание обязательно сбудется.

Сиа посмотрела на маму: с каким воодушевлением она рассказывает все это! Неужели она правда думает, что шестнадцатилетний подросток поверит в такую чушь? Ребяческий задор мамы заставил ее невольно улыбнуться.

– В школу не разрешают приходить с накрашенными ногтями.

Мама грустно отвела взгляд и продолжила:

– Ну давай хотя бы поставим их в вазу. Раз нельзя красить ногти. Я пойду посмотрю, где там ваза. Папа сейчас загружает оставшиеся вещи. Подожди немного.

С цветами в руках мама вышла из машины. Сиа некоторое время смотрела ей вслед, а потом, заскучав, открыла окно и высунула голову. Вдали виднелся знакомый лес. Ей вдруг захотелось попрощаться с ним:

– Гинкго, дзельква, сосна и… кот?

Она обращалась к каждому дереву, как вдруг среди них появился кот. Его огромные сверкающие глаза пронзали темноту. Один был фиолетовый, второй – золотистый. Диковинный облик кота словно очаровал девушку – она не могла отвести взгляд.

Так они и смотрели друг на друга, словно завороженные. При свете луны черная шерсть кота отливала серебром. Ее одолело любопытство:

– Откуда он взялся? Разве у котов бывают такие глаза?

Сиа не выдержала, вышла из машины и сделала осторожный шаг навстречу причудливому созданию: только бы не спугнуть. Однако кот куда-то исчез. Сиа в изумлении огляделась, но его и след простыл. Найти черного кота в темноте – задача не из простых.

Спустя пару минут Сиа уже готова была сдаться и вернуться, как вдруг из-за спины раздалось пронзительное «мяу». Она обернулась и увидела, что за ней снова наблюдает появившийся из ниоткуда кот.

– Что происходит? Хочет меня испугать?

Сиа начинала сердиться, зато кот был настолько невозмутим, что ей даже стало не по себе. Как странно. Вроде бы обычный зверь, но его глаза завораживали. Ее одолевало любопытство. Сиа чувствовала: происходит нечто таинственное.

Она не могла оторвать взгляд от кота, а вот ему, похоже, наскучило сидеть и разглядывать ее. На этот раз он не спешил. Кот медленным шагом двигался в глубь леса, словно звал ее за собой. Сиа не раздумывая последовала за ним.

Он остановился возле огромного раскидистого дерева. Сиа не могла видеть его мордочки, но отчего-то ей казалось, что кот задумался. Неожиданно он резко повернулся, и таинственные фиолетово-золотые глаза вновь уставились на нее. Кот изогнулся, будто готовился к прыжку.

Только теперь Сиа заметила огромную нору в корнях дерева, тонувшую в темноте. Кот предупреждающе мяукнул и мгновенно скрылся под землей.

С этого момента все развивалось стремительно. Позже она сама не могла понять, откуда в тот день у нее нашлось столько смелости. Может, все дело в том, что Сиа собиралась навсегда проститься с этим лесом. Как бы то ни было, она прыгнула вслед за котом, и ее жизнь в одночасье изменилась.

– А-а-а! – завопила девушка, проваливаясь в неизвестность.

На удивление страха не было. Наоборот, происходящее изумляло и поражало ее. Сиа падала и падала, словно в глубокий колодец, как Алиса в Стране чудес.

Но она забыла об одной важной вещи: Алиса пожалела о том, что упала в кроличью нору.

Глава 1
Пещера Алисы


Наконец бездонный туннель закончился, и Сиа ощутила под ногами твердую почву. От удивления она перестала кричать и подняла голову. Перед ней стоял молодой человек лет двадцати пяти. Сиа растерянно оглянулась по сторонам. Заметив ее замешательство, он улыбнулся и спросил:

– Все в порядке?

«Сложно сказать».

– Где я? – спросила она тихо, не понимая, что происходит.

– Кроличья нора – отличный способ попасть в новое место. Как у Льюиса Кэрролла, помнишь? – загадочно ответил незнакомец, но отчего-то его голос звучал безрадостно.

Мысли Сиа смешались. Кот, за которым она прыгнула в пещеру, исчез, и вместо него стоял совершенно незнакомый молодой человек. Все это не укладывалось в голове.

По правде говоря, он не был похож на обычного человека. Даже его внешность была диковинной. Прямые волосы, на голове – большая серая шляпа, которую джентльмены в прежние времена могли надевать на балы, на шее – элегантный черный галстук-бабочка. Образ дополняли винтажный фрак и изысканная трость.

Сиа внимательно разглядывала черты его лица. Его глаза напоминали драгоценные камни: один – фиолетовый, второй – золотой. Он носил монокль, его взгляд одновременно пленил и будоражил. Сиа вспомнила, что где-то уже видела подобное.

– Вы что, тот самый кот? – Она понимала, что вопрос прозвучал нелепо, но молодой человек не стал ничего отрицать.

Ее растерянность забавляла его, он ухмыльнулся и сказал:

– Ну да. Чтобы не привлекать к себе лишнее внимание в человеческом мире, приходится временно принимать облик животного.

От этих слов мысли еще больше спутались. Ясно было одно: именно этот странный молодой человек привел ее сюда.

– Я Луи, – произнес он как ни в чем не бывало и протянул руку в знак приветствия. – Следуй за мной.

Что ему нужно? Его грациозность настораживала, и Сиа, прищурившись, тихо спросила:

– А что будет, если я откажусь?

Вопрос нисколько не смутил Луи, и он спокойно ответил, не убирая руки:

– Не поможет. Мне ничего не стоит заманить сюда любого. А тебя даже не пришлось связывать. К тому же… – произнес он с ужасающей невозмутимостью, отчего по коже девушки пробежал холодок. – Я тебя найду где угодно. Вот как сейчас, например. Тебе не спрятаться от меня. Особенно здесь. Поэтому мой тебе совет – не сопротивляйся.

Голос звучал убедительно, да Сиа и не думала бежать, хотя ей было страшно. Ей всего шестнадцать лет – еще совсем юна.

– Родители найдут меня, – сказала она, представив, как они испугаются, не обнаружив ее в машине.

– В вашем мире время течет иначе. К тому моменту, как они заметят, что ты пропала, здесь пройдет по меньшей мере несколько лет, – спокойно ответил он.

Бессмыслица какая-то, однако говорил он уверенно. Сиа окончательно запуталась.

– Что будет, если я последую за вами? – спросила она дрожащим голосом.

– Скоро узнаешь сама, – ответил Луи и многозначительно улыбнулся.

– Но почему я должна вам верить? – обреченно спросила Сиа напоследок.

Казалось, что все происходящее ей только снится: кроличья нора, через которую она сюда попала, и загадочный незнакомец. «Надеюсь, это всего лишь сон», – подумала Сиа.

– Следуй за мной, – сказал Луи с улыбкой.

Сил сопротивляться не было, и она молча последовала за ним. Но уже через несколько шагов застыла на месте, потрясенная увиденным.

Перед глазами раскинулось сказочное озеро. От одного взгляда на темно-синюю гладь ощущались безмятежность и спокойствие. Живописный вид дополняли цветущая сакура на другом берегу и приглушенное неоновое сияние светлячков, парящих в воздухе. Через дивное озеро был перекинут широкий кирпичный мост, по которому беспрестанно сновали какие-то невиданные существа.

Самое поразительное ожидало дальше. Изумрудная ограда окружала причудливые здания, соединенные между собой извилистыми, ярко освещенными лестницами. По ним деловито и торопливо перемещались загадочные создания. Над крышами вился пар. Этот диковинный мир – самое восхитительное зрелище, которое Сиа когда-либо видела. Здания, выкрашенные во все оттенки фиолетового, желтого, красного и зеленого, напоминали парк развлечений, высокие крыши были украшены пестрыми узорами. Вдалеке сияли разноцветные огни, и повсюду мелькали существа одно страннее другого.

Лазурное озеро, вишневый сад, необычные здания – Сиа почувствовала себя частью удивительной картины и ощутила, как мир заиграл небывалыми красками.

– Добро пожаловать в ресторан монстров, – мягко прошептал Луи.

«Неужели это не сон?»

– На этом острове, вдали от людей, живут монстры, – продолжил он, глядя на удивленную спутницу. – Вон там, на том берегу озера, находится наш самый главный ресторан. Попасть сюда – заветная мечта каждого монстра.

Сиа молчала, не в силах оторвать взгляд от необыкновенного пейзажа. Луи говорил невероятные вещи, но Сиа видела все своими глазами и пришла в восторг.

– Ну что, пойдем? – сказал Луи, слегка подтолкнув застывшую от удивления девушку.

По всей видимости, он решил, что времени полюбоваться было предостаточно. Ей ничего не оставалось, как медленно последовать за Луи. Едва добравшись до озера, Сиа почувствовала, что силы покидают ее.

Она пыталась рассмотреть причудливых созданий, торопливо перемещавшихся по мосту. Ничего подобного ей не доводилось видеть, разве что в кино. Здесь были животные, которые ходили на двух ногах, парящие в воздухе монстры с длинным белым мехом и маской на лице, одноглазые гоблины с выпирающими животами, бледноликие призраки.

– Луи, что это? – прошептала Сиа дрожащим, непривычно высоким голосом.

– Этот мост – своего рода фильтр. На нем стоит заклятье, которое не пропускает тех, кто проник в ресторан незаконно, – спокойно ответил Луи.

Однако Сиа спрашивала совсем не про мост. Ее интересовало, кто все эти загадочные создания, разгуливающие по нему.

– А это… монстры? – прошептала Сиа, решившись на самое невероятное предположение.

– Ну да, я же говорил. Мы на острове монстров. А это ресторан для таких существ, – по-прежнему невозмутимо ответил Луи.

Он взял ее под руку и повел на мост, не оставив возможности для дальнейших расспросов. Девушке ничего не оставалось, кроме как последовать за Луи. Пока они шли по мосту, стрелка наручных часов Сиа неожиданно замедлила свой ход. И тут она поняла, что час, проведенный здесь, будет равен одной минуте и одной секунде в реальном мире.

Каждый шаг давался Сиа с невероятным трудом. Все ее мысли были сосредоточены на том, чтобы случайно не задеть кого-то из монстров. Она старалась не замечать любопытных взглядов и смотрела только под ноги.

Они перешли на другой берег озера, вокруг по-прежнему было полно монстров. Путь был неблизкий, Луи спешил и временами поторапливал спутницу, отчего-то встревоженно посматривая на ее часы. Сиа не знала, куда они держат путь, и просто следовала за ним.

Вблизи сад раскрылся во всей красе. Огромные вишневые деревья источали сладкий цветочный аромат. Нежно-розовые ветви застили звездное небо, лепестки сакуры порхали в воздухе, покрывали гладь воды, которая при свете луны отливала серебром, – чарующая картина.

Сиа поднималась вслед за Луи по затейливой лестнице, украдкой заглядывая в окна. Голоса мешались с классической музыкой и звоном бокалов. Через приоткрытые двери слышалось лязганье тарелок и столовых приборов. Лестница постепенно сужалась, теперь ее обступали разнообразные кухонные помещения, из которых, словно из труб, валил пар.

То и дело от лестницы ответвлялись извилистые переходы, и Сиа казалось, что она бродит по узким переулкам. Необычное возникало на каждом шагу, но Луи шел не останавливаясь, что не было времени толком все рассмотреть. Иногда лестница раздваивалась, напоминая лабиринт, только спутника Сиа это нисколько не смущало, он уверенно шагал вперед.

Девушка не знала, сколько они шли. Когда ее ноги уже начали дрожать от усталости, пейзаж переменился. Вокруг лестницы выстроились яркие, красочные здания, похожие на величественные замки. От их невероятного размера и красоты перехватывало дыхание. Наконец Луи зашел в одно из зданий.

Здесь царил леденящий холод. Яркий золотой свет люстры мягко струился на красный ковер, с виду такой уютный, что на него хотелось лечь и уснуть. Стены были выкрашены в разные цвета – нежно-розовый, белоснежный, черный, как ночное небо, ослепительно-золотой. Их украшали сверкающие, роскошные драгоценные камни и великолепные картины. Интерьер был продуман до мелочей, и, казалось, целой жизни не хватит, чтобы все рассмотреть.

Однако больше всего Сиа поразили диковинные блюда, которыми питались монстры. Никогда в жизни ей не приходилось видеть такие яства. От происходящего начала кружиться голова, вот только Луи совершенно ничего не замечал и шел дальше.

Сиа поражало буквально все. Для одного дня новых впечатлений было, пожалуй, слишком.

– Луи, что это? – испуганно спросила Сиа, указывая на одну из тарелок. На ней лежала исходящая паром жареная ящерица, залитая кроваво-красным соусом.

– Ну я ведь уже говорил. Мы в ресторане для монстров. А это блюда, которыми они питаются. Людям такое лучше не пробовать.

– Вот уж точно, – ответила Сиа, впервые согласившись со своим новым знакомым.

– Дело не в том, как выглядят блюда. Людям нельзя это есть. Достаточно крохотного кусочка, чтобы умереть мучительной смертью, – усмехнувшись, сказал Луи.

– Умереть?

– Да, – кивнул Луи. – Как только такая еда коснется языка человека, яд стремительно распространится по телу. Сердце начнет разлагаться, покроется плесенью и в конце концов остановится.

Сиа стало не по себе. С виду роскошный, великолепный ресторан, но какие же ужасы он таит! Однако времени размышлять об этом не было совсем – Луи шел так быстро, что она едва поспевала за ним. Они поднялись по лестнице, которая вела в длинный коридор. Там через определенные промежутки стояли стражи, которым Луи каждый раз что-то тихо шептал, чтобы Сиа не слышала. Так они прошли через коридоры нескольких этажей и, наконец, судя по всему, прибыли в пункт назначения. Луи остановился перед огромной роскошной дверью, сплошь покрытой драгоценными камнями и золотом. Луи открыл ее и уверенно зашел в помещение. Сиа опасливо последовала за ним, предчувствуя, что ее ожидают очередные испытания.

Дверь вела в великолепный банкетный зал. Позолоченные стены были усыпаны сапфирами, рубинами и другими камнями, между которыми висели портреты аристократов. Сводчатый потолок, казалось, устремлялся прямо в небеса.

Зал заполонили монстры в роскошных одеяниях, оркестр исполнял классическую музыку – по всей видимости, здесь устраивали бал. Столы ломились от диковинных яств.

Луи, ничуть не смутившись, повел свою спутницу в дальний конец зала. Сиа чувствовала, как дрожат ее ноги, но старалась держаться, чтобы не упасть на глазах у публики, словно героиня трагедии. Все затихли, когда Луи остановился перед огромным троном, украшенным драгоценными камнями. На нем восседало что-то гигантское. Оно напоминало старого медведя, хотя мех больше походил на мышиный и был крапчато-белым. Все тело и лицо покрывали многочисленные морщины, будто существу было по меньшей мере несколько сотен лет. Один взгляд на него вызывал отвращение. Трон окружали другие монстры, наверное, слуги: они обмахивали гиганта опахалом и подливали вино, на вид баснословно дорогое.

Луи сделал еще несколько шагов навстречу отвратительному существу и склонил голову в знак уважения. Сиа не могла сдержать удивления.

– Господин Хэдон, я выполнил ваше поручение и вернулся, – сказал Луи и повернулся к спутнице.

В зале воцарилась зловещая тишина. Сиа чувствовала напряженные взгляды монстров, устремленные на нее, и боялась пошевелиться. Хэдон оценивающе рассматривал испуганную девушку. Когда их глаза встретились, по ее спине пробежал холодок. Разум твердил бежать отсюда как можно быстрее. Сиа молила, чтобы кто-нибудь отвлек внимание этой странной толпы.

Через некоторое время Хэдон поднял руку и начал жестикулировать. Увидев это, один из слуг повернулся к девушке и начал переводить:

– Вы человек? Если да, то сколько вам лет?

– Да, шестнадцать…

Как только Хэдон услышал ответ, его зрачки расширились. Из приоткрытых губ потекла слюна. Сиа старалась не смотреть на это отвратительное зрелище. Хэдон сделал еще один медленный жест рукой.

– В шестнадцать лет сердце уже не как у ребенка, но и не как у старика. Свежее и жуется хорошо. Прекрасно.

Сиа стояла в растерянности, не в силах понять смысл слов Хэдона. Переводчик усмехнулся и продолжил:

– Поздравляем вас. Вы умрете достойной смертью, пожертвовав собой ради господина Хэдона, хозяина нашего ресторана. Он сильно болен, и только человеческое сердце сможет его излечить. – Переводчик расплылся в широкой улыбке. – Сейчас вы отдадите нам его.

Сиа чувствовала, как ее сознание уносится прочь. Глаза застилала пелена, сердце оглушительно стучало в ушах, будто где-то били в барабаны. Она отказывалась верить в услышанное.

– Не может быть. Вы, должно быть, шутите, – отчаянно воскликнула она.

Однако ответ переводчика не оставил места для иллюзий.

– Извините, но мы говорим абсолютно серьезно, – сказал он, цинично улыбнувшись. В его голосе звучала насмешка, совсем как у Луи.

«Он же предупреждал меня. Нужно было бежать», – подумала Сиа, отчаянно замотав головой. Надежды не оставалось, но она не собиралась сдаваться.

– Я не хочу умирать, не хочу! – воскликнула Сиа, от волнения ее голос прозвучал хрипло и резко.

– Ваши желания не имеют значения, – невозмутимо ответил переводчик. – Господину Хэдону необходимо ваше сердце.

«Нет, не может быть», – пронеслось в голове у Сиа, и в глазах потемнело. Лицо сделалось бледным, словно у мертвеца, которым ей вскоре предстояло стать, – грязная, рябая рука Хэдона уже потянулась к ней. Жнец смерти готовился забрать очередную жизнь.

На коже проступил холодный пот. Когти Хэдона почти коснулись ее груди. Сердце бешено колотилось. В отчаянии Сиа огляделась. Однако толпа диковинных монстров и столы с ужасающими блюдами закрывали любые пути к отступлению.

«Нужно срочно что-то предпринять», – очнулась от оцепенения Сиа. Вот бы ей иметь смекалку как у кролика, спасшегося от Короля Драконов[1]. «Точно! Еда!» По всему телу пробежала дрожь, глаза вспыхнули. За мгновение до того, как Хэдон дотронулся до нее, Сиа ринулась к ближайшему столу и схватила тарелку, наполненную липкими глазными яблоками. Когда стоишь на грани жизни и смерти, времени все обдумывать нет. Ей пришлось принять опрометчивое, но смелое решение.

– Мне сказали, что от пищи для монстров человеческое сердце сгниет. Так вот: если хотите заполучить мое сердце, быстро уберите от меня руку, – громко прокричала она.

Сиа пыталась казаться храбрее, отчего ее голос звучал неуклюже, как чужой. Но пути назад не было, и она решительно поднесла тарелку ко рту.

– Иначе я съем все это.

Рука Хэдона замерла. Все в зале затаили дыхание. Сиа застыла с тарелкой в руках, а покрасневший от злости монстр гневно уставился на девушку. В Хэдоне бурлил гнев, как лава в жерле вулкана. Казалось, он вот-вот взорвется.

Чудовище яростно зажестикулировало. Ошеломленный слуга пришел в себя и начал переводить:

– Съев любое из этих блюд, вы точно так же умрете. Не лучше ли тогда умереть славной смертью ради господина Хэдона?

– Может, вам это покажется странным, но я совсем не считаю это славной смертью. Уж лучше пусть мое сердце сгниет, чем эти грязные пальцы коснутся меня.

Ее решительная речь явно изумила всех присутствующих. Сиа и сама не ожидала от себя такой смелости – видимо, совсем обезумела от страха. Ноги дрожали и подгибались, дыхание сбилось от напряжения. Сердце выпрыгивало из груди.

Сиа взглянула на тарелку, которую едва удерживала дрожащими руками. Оттуда на нее смотрели липкие глазные яблоки. Волосы у нее встали дыбом. Непонятно было, кто кого собирался съесть. Такую отвратительную еду не хотелось пробовать даже под страхом смерти, но жуткие грязные ногти Хэдона были еще ужаснее. Так что выбор оказался невелик.

Умирать Сиа не хотела.

– Умоляю вас… – промолвила она отчаянно, глядя Хэдону в глаза. – Помогите мне. Я не хочу умирать. Наверняка есть другой способ вас спасти.

– К сожалению, иных вариантов нет. Насколько мне известно, – уверенно перевел слуга.

– Я найду для вас другое лекарство, – воскликнула Сиа без колебаний.

Это был ее единственный шанс выжить.

– Дайте мне время. Я обязательно что-нибудь придумаю, – в отчаянии произнесла она.

Хэдон погрузился в размышления. Попытайся он забрать ее сердце – она отравится глазными яблоками. Согласно принятым у них правилам, Луи, единственный, кто может выходить в человеческий мир, не имеет права отправиться туда раньше определенного срока. К тому времени, как он приведет нового подходящего человека, тело ослабеет от болезни, перестанет слушаться. Возможно, стоит дать девчонке возможность найти другое лекарство.

Глядя на нее, трясущуюся от волнения и страха, Хэдон принял решение и зашевелил рукой.

– Если вам это не удастся… то вы сами отдадите свое сердце господину Хэдону, – произнес переводчик, наблюдавший за жестами хозяина.

Сиа не знала, что ответить. Подняв голову, она встретилась с холодным взглядом переводчика. У нее было два варианта: либо погибнуть, либо найти другое лекарство.

Сиа смотрела на рассвирепевшего Хэдона. Казалось, он готов был вырвать ее сердце в ту же секунду.

На нее взирали глаза хищника. Но она не хотела умереть от его лап. Как бы ей ни было страшно сейчас и впредь. Сиа взглянула ему прямо в глаза и произнесла:

– Я согласна.

На удивление ее голос звучал спокойно и уверенно, отчего наблюдавшие за происходящим монстры зашептались между собой. Как только Хэдон вновь зажестикулировал, они замолчали.

– Хорошо. В вашем распоряжении ровно месяц. И есть одно условие. В течение этого времени вы должны будете работать в ресторане, – произнес переводчик.

– Работать? Как же я тогда найду лекарство? – попыталась возразить Сиа, но ее резко прервали:

– Господин Хэдон не хочет, чтобы вы находились в ресторане без дела. Вы должны будете помогать на кухне и искать лекарство. Если станете пренебрегать работой под предлогом поисков нового лекарства, вы обязуетесь отдать свое сердце господину Хэдону до срока. Если вы согласны на такие условия, то господин примет ваше предложение, – закончил переводчик, глядя ей в глаза.

Сиа была в растерянности. Как отыскать лекарство, которое еще никому не удалось найти, работая при этом в ресторане? Одолеваемая гневом, она хотела было что-то возразить, но переводчик покачал головой:

– Повторю еще раз. Господин примет ваше предложение, только если вы согласны на такие условия. Каким будет ваше решение?

Взгляды всех присутствующих устремились на девушку. Хэдон тоже смотрел на нее насмешливо, отчего она начала злиться: «И откуда им знать, что я не найду лекарство?»

Как бы то ни было, выбора ей не оставили. Сиа подняла голову и посмотрела прямо в жуткие глаза:

– Ладно.

Как только она произнесла это, Хэдон снова принялся что-то неспешно показывать рукой. Однако на этот раз движения были размашистее и небрежнее, словно ладонь его внезапно отяжелела.

Вскоре Сиа осознала, что теперь он не просто высказывался: по залу пронесся ветер. Когда Хэдон в изнеможении опустил ладонь, порыв воздуха принял форму руки, которая протянулась к лицу девушки.

– Господин Хэдон говорит, что, раз вы согласны, вам следует поставить свою подпись на руке Тома. Это будет своего рода договор.

«Руке Тома?» – недоумевала Сиа.

Слишком уж простое имя для такого диковинного существа. С мыслями о том, что даже договоры в этом месте необычные, она медленно приблизилась к призрачной руке и заметила написанное на ней множество имен. Сиа нашла свободное место и пальцем написала свое имя, которое в то же мгновение замерцало и засветилось белым. Глаза Хэдона заблестели, а на лице переводчика появилась хитрая улыбка.

– Договор заключен, – огласил переводчик.

В тот же миг рука будто растворилась в воздухе и превратилась в поток ветра. Он пронесся мимо девушки, растрепав ей волосы, и исчез. Сиа стояла потрясенная, пытаясь прийти в себя. Слова слуги Хэдона вернули ее к реальности:

– На этом все. Мадам Морибл, смотрительница замка, проводит вас. Мадам Морибл? – сказал он, повернувшись к толпе монстров, из которой вышла какая-то женщина.

Ее вид изумлял. Голова имела сразу два лица. Одно, радостное и веселое, смотрело вперед, как у обычных людей, а второе, сердитое и хмурое, было повернуто назад.

– Я так давно не отдыхала. И надо было этой девчонке все испортить, – пробормотала дама себе под нос, и ее раздраженное лицо оказалось спереди.

Стояла полная тишина, поэтому ее слова разнеслись по всему залу. Ничуть не смутившись, Мадам Морибл направилась прямиком к Сиа. Она поприветствовала Хэдона глубоким поклоном и слегка кивнула переводчику, по-видимому, недовольная тем, что он указывал ей, что делать. После этого она высокомерно посмотрела на девушку, махнула рукой, мол, следуй за мной, и решительно вышла из зала.

Сиа из последних сил старалась не отставать. Мадам Морибл была настроена весьма неблагосклонно и ни разу не обернулась. Судя по всему, она страшно оскорбилась, что пришлось покинуть званый ужин.

Затем произошло нечто совершенно неожиданное. Ни с того ни с сего Мадам Морибл, которая до этого держалась подчеркнуто холодно, вдруг остановилась и, снова повернув голову приветливым лицом вперед, радостно воскликнула:

– О, Джуд!

Сиа поразилась внезапной переменой в настроении этой чопорный дамы и подняла голову, чтобы посмотреть, кому удалось растопить ее сердце. Им оказался очень приятный молодой человек со светло-каштановыми волосами, на вид ее ровесник. Большие карие глаза парня искрились детской невинностью и озорством. Единственным, что отличало его от обычного человека, были два больших рога, которые росли на макушке.

Он не среагировал на приветствие Мадам Морибл, и той пришлось еще не раз его окликнуть. Однако юноша, не останавливаясь, шел вперед и даже не смотрел в их сторону. Когда Сиа уже начала было думать, что Мадам Морибл обращается к кому-то другому, она вдруг подошла к нему и схватила его за волосы. Ее голова снова повернулась.

– А-ай! Больно же! Пустите! – закричал парень, безуспешно пытаясь высвободиться: рука женщины только сильнее сжимала волосы.

– Вот негодяй! Я его зову, а он делает вид, что не слышит. Я ведь могу все рассказать Джейк.

Глаза юноши округлились от страха.

– Не надо! – умолял он, готовый вот-вот расплакаться. – Ну за что? Вы же прекрасно знаете, как Джейк разозлится на меня.

Мадам Морибл сдалась и отпустила его, хотя все еще сердилась.

– А ты веди себя прилично. И тогда никто не будет тебя отчитывать. У меня есть к тебе разговор.

Джуд сердито сжал губы, но Мадам Морибл не обратила на это никакого внимания и продолжила:

– В ресторане слухи быстро разлетаются. Ты наверняка все уже знаешь. Про договор господина Хэдона и человеческого ребенка. Так вот она, та самая.

Услышав это, Джуд изумленно уставился на Сиа, отчего ей стало не по себе, и она опустила глаза.

– Серьезно? Такая маленькая?

Сиа удивилась его замечанию, но Мадам Морибл лишь пожала плечами.

– Джуд, у меня есть к тебе поручение.

– Ну вот, я так и знал, что ты не просто так меня зовешь. Вообще-то я все слышал, но… – ворчливо начал Джуд, но взгляд Мадам Морибл не сулил ничего хорошего, и ему пришлось замолчать и изобразить радость.

Дама вздохнула, но ничего ему не ответила и на этот раз обратилась к девушке:

– Человеческий ребенок, ты будешь жить у Джейк в подвале. Никто лучше нее не знает, как общаться с людьми. Джуд тоже помогает ей.

Мадам Морибл кивнула юноше, а затем добавила:

– Джуд, отведи ее в подвал.

– Кто такая Джейк? – внезапно спросила Сиа, решив, что раз им придется целый месяц жить вместе, то неплохо было бы узнать о ней побольше.

– Старая ведьма, которая живет в подземелье этого замка, – небрежно ответила Мадам Морибл.

– Ведьма? – удивилась Сиа.

– Она может приготовить что угодно – от волшебных зелий до лечебных эликсиров.

Девушка промолчала, и Мадам Морибл продолжила:

– Она самая могущественная ведьма в этом ресторане. Да и вообще везде. С ней тебе будет легче найти лекарство для господина Хэдона. Она может тебе помочь.

Пока Мадам Морибл рассказывала, Джуд вздохнул и пробормотал себе под нос:

– Ага, помочь… Как раз Джейк и сказала, что ему нужно человеческое сердце. Эти двое стоят друг друга.

Мадам Морибл растерялась. Она собиралась утаить этот факт – боялась, что Сиа не захочет жить с Джейк и будет докучать ей. Женщина пристально взглянула на девушку, но та молчала, онемев от изумления.

Мадам Морибл, в свою очередь, посчитала, что Сиа не намерена дальше спорить, и с довольным видом продолжила:

– Прежде чем спускаться в подвал Джейк, нужно зайти ко мне, точнее, в администрацию. Ты пробудешь здесь целый месяц, так что нужно запастись вещами и одеждой. И ты, Джуд, идем с нами. Она одна не донесет. Возьмете все необходимое, а потом отведешь ее к Джейк.

Не сказать, что Джуд обрадовался новому поручению, но ничего не возразил. Удовлетворенная тем, что больше вопросов не последовало, Мадам Морибл направилась к себе в покои. Сиа шла за ней, потрясенная тем, что услышала: целый месяц жить с женщиной, которая посоветовала Хэдону съесть человеческое сердце!

Затейливую лестницу, огражденную изумрудными перилами, освещали огни светлячков и устилали изящные лепестки сакуры. Всевозможного вида монстры сновали по ней туда-сюда. Неожиданно Мадам Морибл свернула в темный коридор. Он разительно отличался от остальных помещений своей простотой: никакого убранства, стены выкрашены в белый цвет. Мадам Морибл прошла до конца коридора и остановилась перед небольшой белой дверью, на которой висела табличка с надписью «Администрация».

Мадам Морибл нахмурилась и, что-то бормоча себе под нос, начала рыться в карманах. Наконец она нашла изогнутый медный ключ и вставила его в замочную скважину. В это же мгновение засов приветственно щелкнул, дверь бесшумно отворилась.

Сиа смогла разглядеть комнату и сразу поняла кое-что о ее владельце. Во-первых, она была невероятно педантична: все вещи на своих местах, идеальный порядок, ни пылинки. Сиа отметила, что все предметы были строгой геометричной формы: квадратное окно, единственное в комнате, прямо по центру одной из белоснежных стен, простые стул и письменный стол со всевозможными бумагами, наверняка занудного содержания, компьютер, клавиатура, телефон.

Все отражало строгий и сварливый характер хозяйки помещения. Мадам Морибл быстро зашла внутрь, надела квадратные очки и кому-то позвонила. Ее хмурое лицо все еще было спереди, а улыбающееся – позади.

– Вас беспокоит Мадам Морибл. Вы наверняка уже слышали про сегодняшний контракт, который засвидетельствовал Том. Вам нужно отправить еще один чайник. Нет, еще один. Да, верно…

Закончив разговор, она заметила, что Джуд и Сиа не осмеливаются переступить порог, и жестом пригласила их войти. Одежда Сиа запачкалась, и она боялась нарушить идеальную чистоту комнаты Мадам Морибл, а вот Джуд заскочил не раздумывая, и девушке пришлось последовать его примеру. Хозяйка окинула ее хмурым взглядом, но ничего не сказала.

– А… кто такой Том? – решилась спросить Сиа.

Похоже, кто-то важный, раз именно на его руке они подписали договор с Хэдоном и именно его только что упомянула Мадам Морибл в разговоре по телефону.

– Скажем так, Том – посредник в договорах между господином Хэдоном и сотрудниками ресторана, – неохотно ответила дама и открыла квадратную дверь в чулан.

Ответ не удовлетворил любопытство Сиа, но, опасаясь гнева Мадам Морибл, она решила воздержаться от дальнейших расспросов.

– Я соберу вещи, которые могут тебе понадобиться, а ты подожди пока. Ничего не трогайте тут, – строго сказала хозяйка и принялась что-то искать в чулане.

Не прошло и минуты, как она выглянула из-за двери и, сдвинув брови, пробормотала, словно себе под нос:

– Ох, непросто будет найти тебе подходящую одежду. Ты такая мал…

Сиа не расслышала последних слов Мадам Морибл – их поглотили пронзительные вопли, раздавшиеся откуда-то с потолка. Сиа заткнула уши, опасаясь, что сейчас оглохнет, и огляделась. Вопли напоминали не горький плач, а истошные крики ребенка, который что-то требовал. Джуд испугался и тоже закричал. Мадам Морибл по-прежнему копалась в подсобке, но Сиа не сомневалась, что она тоже недовольна.

Наконец вопли прекратились. Сиа отняла руки от ушей, а Джуд замолчал и смущенно осматривался. В комнате воцарилась тишина.

– Что это за звуки? – ошеломленно спросила девушка.

Из-за двери тут же показалось хмурое лицо Мадам Морибл.

– Что-что! Опять эта противная девчонка сверху. Постоянно вопит, невозможно уже, – ответила она и пристально уставилась в потолок, будто сквозь него могла увидеть нарушителя тишины.

– А кто она? – спросила Сиа.

– Ведьма Лидия, – ногой в сердцах пнув дверь, сердито ответила Мадам Морибл, затем поправила очки и пояснила: – Пока не появилась Джейк, Лидия была главной ведьмой. Делала волшебные эликсиры, лечебные снадобья.

Мадам Морибл закатала рукава и снова скрылась в подсобке. Оттуда донесся ее голос:

– Но потом появилась Джейк. Сказала, что хочет работать в нашем ресторане. Господин Хэдон проверил ее способности и понял, что она гораздо сильнее Лидии. Джейк очень сильная. А эта девочка, как бы сказать, и в подметки ей не годится. Как соломенная хижина и дворец, как личинка и бабочка, как нищий и король. Или вот чашка ароматного теплого молока и…

Ее слова сопровождали разнообразные звуки: Мадам Морибл в спешке собирала все необходимое.

– Мы поняли! А дальше что? – не выдержала Сиа.

Смотрительница вышла с охапкой вещей, громко хлопнув дверью, и гневно уставилась на Сиа:

– Господин Хэдон нанял на место Лидии Джейк. Тогда и начались бесконечные слезы и мольбы о том, чтобы ее оставили… Удивительно, что она до сих пор в замке.

Мадам Морибл принялась раскладывать на столе принесенные из чулана вещи, ворча себе под нос:

– И какой в этом толк? Если уволили, пути обратно нет. Ей уже давно приказали покинуть замок… Но она упрямо твердит, что ни за что не уйдет, потому что ей некуда податься. И вот теперь сидит там и каждый день рыдает. Жалкая, – вдруг раздраженно выпалила Мадам Морибл, очевидно, изрядно устав от криков Лидии.

Джуд и Сиа переглянулись. Юноша не выглядел удивленным – по всей видимости, знал о положении Лидии, – но смущение не исчезло с его лица. Мадам Морибл уперла руки в бока и с довольным видом осмотрела все, что выложила на стол.

– Думаю, этого будет достаточно. Если понадобится что-то еще, приходи. Кстати, не советую беспокоить меня по пустякам. Как ты можешь догадаться, я очень занята. Единолично следить за порядком в ресторане – задача не из легких.

«Ага, и поэтому вы отправились на бал», – подумала Сиа и все же кивнула в знак согласия, не желая больше отнимать время у Мадам Морибл.

Затем она начала собирать вещи со стола. Джуд тоже решил помочь, хотя оба чувствовали некоторую неловкость. Когда они закончили, лицо хозяйки комнаты вновь перевернулось на доброжелательное и озарилось улыбкой.

– Ну, если вы закончили, скорее уходите. Я наконец-то смогу заняться своими делами. Да, Джуд! Отведи ее прямиком к Джейк. Только, пожалуйста, обойдемся без глупостей.

– Да-да. Хорошо.

Юноша пробормотал что-то еще, но Мадам Морибл не обратила на это внимания, села за стол и застучала пальцами по клавиатуре. Сиа подчеркнуто вежливо поблагодарила хозяйку и покинула комнату вместе с Джудом. В обеих руках они несли вещи, которые дала им смотрительница. Вдруг позади раздался громкий вопль. По коридору разносились раздраженные крики и брань Мадам Морибл.

Глава 2
Мучная лавка


Сиа и Джуд молча шли по коридору, никто не решался начать разговор. Не проронив ни слова, они вернулись к лестнице с изумрудными перилами. Сиа делала вид, что рассматривает освещенные светом фонарей разноцветные здания, которые жались друг к другу и к оградам, словно желая за что-нибудь ухватиться. Их оттенки удивительно гармонично сочетались. Даже цвет дыма, тянувшегося из труб в ночное небо, у каждого строения был особенным. По запаху еды и шумным звукам, доносящимся изнутри, Сиа догадалась, что все это были кухни ресторана. Завороженно разглядывая диковинный пейзаж, она гадала, будет ли таким же красивым подземелье, в котором ей предстояло провести месяц. И какова она, Джейк? Ужиться с человеком, который посоветовал Хэдону человеческое сердце в качестве лекарства, наверняка будет нелегко. От этой мысли и от всего, что произошло за прошедший день, в душе Сиа нарастали тревога и беспокойство.

– Кхм, – громко кашлянул Джуд.

Неожиданный звук вывел ее из задумчивости, и она посмотрела на своего компаньона. Парню явно надоело молчать, и он пытался привлечь ее внимание.

– Привет, – сказал он как ни в чем не бывало.

– Привет, – тихо ответила Сиа.

– Я Джуд, рад знакомству. Как и сказала Мадам Морибл, я живу с Джейк и помогаю ей во всем. Ты теперь будешь с нами. Надеюсь, мы поладим.

– Я Сиа, – коротко произнесла девушка.

– Сколько тебе лет? – продолжал Джуд, лукаво улыбаясь.

– Шестнадцать.

– Так мы ровесники! – воскликнул он.

Его светло-карие глаза искрились радостью, и Сиа смягчилась.

– Отправимся к Джейк чуть попозже. Мне нужно выполнить одно ее поручение, – сказал Джуд.

Сиа, сама того не осознавая, выдохнула с облегчением: встреча со знахаркой откладывалась. По словам Мадам Морибл, Джейк была не самым приветливым человеком.

– Я должен отнести вот это, – гордо сказал Джуд, потрогав сумку на талии. – Джейк делает снадобья для работников кухни на случай, если они заболеют или поранятся. Моя задача – доставлять лекарства.

Джуд открыл сумку и порылся в ней.

– На сегодня еще целых три заказа, – сказал он и, посмотрев в глаза спутнице, жалобно попросил: – Поможешь? Вдвоем быстрее.

Сказать по правде, Сиа совсем выбилась из сил. Но Джуд помог ей нести вещи, и отказать было бы невежливо.

– Конечно, помогу, – с готовностью ответила она, отчего Джуд тут же расплылся в улыбке.

– Спасибо, Сиа. Видишь комнату возле лестницы? Это мучная лавка. Иди туда и отдай, пожалуйста, этот отвар, – сказал он и достал из сумки пузырек, наполненный фиолетовой жидкостью. – И вон там внизу, вторая дверь справа, – винокурня, туда нужно отнести вот это. – Он протянул ей что-то наподобие мягких зеленых водорослей.

Сиа взяла снадобья, а Джуд принял вещи у нее из рук.

– Давай сюда, я подержу это. Подожду тебя в питомнике. У меня там дела. Как закончишь, спускайся через кладовую. Справишься?

Сиа подумала, что названия комнат, куда ей предстояло отправиться, слишком замысловатые, но кивнула в знак согласия.

– Тогда до встречи, спасибо! Смотри не заблудись, – сказал Джуд и быстро зашагал прочь.

Проводив его взглядом, Сиа прокрутила в голове все, что предстояло сделать. Фиолетовый пузырек надо отнести в мучную лавку, а водоросли – в винокурню. Потом надо вернуться к Джуду в питомник. Итак, сначала мучная лавка. К счастью, идти было недалеко.


Сиа в сомнениях остановилась у арочной двери, выглядевшей довольно необычно. Она провела по ней рукой и ощутила что-то мягкое и пушистое. Не похоже на древесину. На пальцах остался белый порошок, при каждом прикосновении на пол падали белые крошки. Оказалось, что даже дверь была сделана из муки, хотя на вид она была довольно прочной.

Неожиданно изнутри раздался громкий смех – резкий, раскатистый и даже истеричный. Испугавшись, Сиа зачем-то постучалась, вместо того чтобы просто зайти. Безуспешно: сделанная из муки дверь не издала ни звука. Девушка потянулась к круглой дверной ручке, которая, как и ожидалось, тоже была сделана из теста.

Едва Сиа прикоснулась к ручке, прямо из двери вдруг появилась длинная рука – гибкая, словно резиновая, и, пошевелив пальцами, нащупала лицо потрясенной девушки.

– Ну что тут?

Не успела Сиа что-либо сказать, как чудовищная рука выросла в размере, схватила за плечо и в одно мгновение затащила внутрь комнаты. Гигантская ладонь сжимала тело, сознание помутилось. Только когда хватка ослабла, девушка решилась открыть глаза. К ней быстро приближалось что-то круглое и белое, похожее на снежный ком. Сиа инстинктивно увернулась, едва избежав столкновения.

Присмотревшись к комку, она поняла, что это был маленький круглый кусок теста. Когда Сиа пришла в себя, то осознала, что и пол, и стены, и окна в комнате были покрыты слоем муки.

– Аха-ха-ха! Хотел быстренько поправить тебе волосы! – внезапно раздался зычный голос.

Сиа обернулась и, сама того не заметив, открыла рот от удивления. Обладатель голоса помахал ей и вновь радостно засмеялся:

– Аха-ха-ха-ха-ха! Впервые вижу человека вживую. Но я ожидал большего, – приговаривал чудик, поворачивая девушку туда-сюда своей длинной рукой и рассматривая со всех сторон, словно товар на прилавке.

Диковинное существо что-то разочарованно прокряхтело, по всей видимости, не впечатлившись ее обыденным внешним видом, и убрало руку. Наконец Сиа смогла разглядеть обладателя длинной конечности. Существо напоминало причудливую модель, вырезанную из дерева: у него было овальное розовое лицо с прорезями на месте глаз, нос и вовсе отсутствовал. Еще более поразительным было грузное овальное тело, из которого торчали целых шесть рук, двигавшихся с невероятной скоростью.

Они произвольно изменялись, то увеличиваясь и удлиняясь, то сокращаясь и уменьшаясь. Рассмотреть их не представлялось возможным. Диковинное существо умело орудовало руками и замешивало тесто из рассыпанной по всей комнате муки.

– Ну поговори же со мной! Уи-и-и-и-и-и, ты чего пришла сюда и стояла в дверях, как дуреха?

Сиа потеряла дар речи, не в силах оторвать взгляд от нетерпеливого существа, которое снова закричало:

– Чего молчишь-то? А-а-а, выходит, люди не умеют говорить.

Усомнившись в ее речевых навыках, существо собралось что-то разъяснить, но Сиа наконец взяла себя в руки.

– Я принесла снадобье от Джейк. Помогаю Джуду с доставкой, – спокойно объяснила она.

Поняв, что с ней можно вести беседу, новый знакомый повел разговор по-другому.

– А-а-а-а, да? Вот же прохвост. Лишь бы не работать. Ну и ладно. Зато я увидел человека. Еще этот негодник все время издевается над моей внешностью. Неприятный тип, – сказал он, ловко замешивая тесто всеми шестью руками, при этом совсем не двигая головой.

Сиа не знала, как реагировать на его слова, но, вспомнив причину, по которой пришла сюда, произнесла:

– Вот ваше лекарство. Джуд просил передать его вам.

Существо посмотрело на стеклянный пузырек с фиолетовой жидкостью, который ему протянула Сиа, и снова громко затараторило:

– О-ой, ну я же терпеть это не могу. Просто если я их не принимаю, то каждую ночь мне снятся кошмары, как монстры крадут мой пудинг.

– А лекарство помогает? – с любопытством поинтересовалась Сиа.

– Ну да. Я, знаешь, мучился от этих снов и попросил Джейк сделать его для меня. Но его невозможно пить. На вкус – как кошачьи усы, ей богу, – протараторило существо, не отвлекаясь от работы.

– А вы пробовали кошачьи усы?

– Фу, конечно, нет, зачем?

– Но вы же только что сказали, что…

– Ой, ну все. И что вы, люди, за несчастные создания такие? Цепляетесь к каждому слову, как вы только живете на свете, эх! – перебил ее монстр сочувствующим голосом.

Сиа попыталась было возразить, но совершенно безуспешно. Вновь повисла неловкая тишина. Сиа решила, что выполнила поручение и может уходить. Она повернула голову в сторону двери и услышала еле различимый стук. Похоже, монстр тоже его услышал, и в то же мгновение одна из его рук отложила тесто и потянулась к ручке двери. При этом остальные пять продолжали усердно трудиться. Дверь открылась.

«Со мной он таким любезным не был», – с обидой подумала Сиа, но, увидев гостей, напрочь забыла об этом. За дверью столпились полчища яиц. Как только чудаковатый многорукий открыл дверь, они тут же вкатились внутрь, переговариваясь между собой. В углублениях на скорлупе были миниатюрные глаза, носик и рот. Гостей оказалось не меньше пары десятков, и, завидев их, многорукий с криком «Стоп! А ну кыш!» захлопнул дверь.

Те яйца, которые остались в коридоре, что-то кричали и копошились за дверью, а те, кто смог зайти, громко издевались над ними. В одно мгновение комната превратилась в балаган.

– Что это? – громко спросила изумленная Сиа.

– Яйца, – как ни в чем не бывало ответил монстр.

– Я не об этом…

– Все я прекрасно понял, нетерпеливый ты человек. Хочешь знать, с чего вдруг эти яйца ввалились ко мне в мучную, – покачал головой многорукий. – Все знают, что для теста нужны яйца. Но они необходимы для многих блюд. Поэтому каждый день в определенное время их выпускают. Мы называем это «время яиц». Они сами прикатываются в те кухни, где необходимы в качестве ингредиентов.

Сиа выслушала объяснение, но не успела ничего ответить, потому что одно из яиц заметило ее и с воодушевлением закричало:

– Ого! Смотрите-ка! Человек! Тот самый, с которым господин Хэдон заключил договор. Прямо перед нами! Неужели…

Остальные подхватили, окружив девушку так, что ступить было некуда.

«Нужно бежать», – подумала Сиа. Она выполнила поручение Джуда, и больше оставаться здесь было незачем. Яйца оглушительно кричали, пытаясь привлечь ее внимание. Еще немного – и она оглохнет.

Сиа перепрыгнула через них, стараясь не задеть, и побежала к двери. Яйца ринулись вслед, но они были гораздо меньше, чтобы угнаться за ней. Однако стоило Сиа открыть дверь, как ее накрыло отчаянием. В коридоре столпилось несколько тысяч яиц, не оставив ни миллиметра пустого пространства. Сиа тут же захлопнула дверь. К счастью, ни одно яйцо не успело закатиться в помещение.

Сиа снова оказалась в одной комнате с полчищем галдящих яиц и шестируким монстром. Она не могла спокойно соображать, будто кто-то завладел ее сознанием. Яйца засыпали ее бесчисленными вопросами:

– Эй, человек, как ты додумалась угрожать господину Хэдону тем, что отравишь себя пищей для монстров?

– Это ведь ты была?

– Ты уже ищешь другое лекарство?

Вопросам не было конца. За дверью галдели несколько тысяч яиц, закрыв все пути к отступлению. Сиа посмотрела на шестирукого: тот лишь посмеивался, отчего-то находя ситуацию забавной.

– Нет, ну это слишком! – не выдержав, закричала девушка.

Ситуация была за гранью абсурда. Нет, конечно, она обожала яйца – все шестнадцать лет своей жизни, – но только доставала их из холодильника, готовила и ела. Ничего больше!

Сейчас она ощущала себя преданной. Яйца, когда-то так приятно утолявшие голод, толпились под ногами и без умолку галдели. Весь их вид вызывал у нее лишь отвращение. Да еще этот хихикающий шестирукий монстр! Манера речи у него странная какая-то…

– Ну и видок же у тебя! – хихикнул он. – У нас всегда так в это время.

– Да что ж такое! Когда это дурацкое время закончится? Я же говорю, мне пора идти! Я выполнила просьбу Джуда и теперь должна доставить еще одно снадобье! – отчаявшись, закричала Сиа.

– Ах, бедняжка моя. Ничего не поделаешь. Кухонь тут полно, придется подождать полчаса, – ответил монстр, на этот раз чуть повысив голос.

Сиа хотела было что-то возразить, но отвлекли яйца. Они окружили ее со всех сторон и шумно выкрикивали что-то, глядя с любопытством. Она выдохнула. Оставалось только успокоиться и провести еще полчаса в странной компании. Сиа сделала несколько глубоких вдохов и приложила палец к губам, призывая к тишине. Преисполненные любопытства, яйца угомонились и выжидающе уставились на девушку. Даже шестирукий монстр смотрел на нее так, словно перед ним было диковинное животное.

– Дорогие друзья, прошу немного помолчать, – заговорила Сиа, смирившись с происходящим. – Спасибо.

Она не знала, как лучше обращаться к такой странной аудитории, и выбрала самый нейтральный вариант.

– Что ж, друзья, как вы догадались, я человек.

В рядах яиц послышались перешептывания.

– И как вы все знаете, за месяц мне нужно найти новое лекарство для господина Хэдона, – сказала девушка, переводя взгляд с одного слушателя на другого. – Так вот, кто-нибудь готов мне помочь?

Сиа и сама не сильно верила, что кто-то согласится, поэтому не удивилась, когда яйца отрицательно замотали головами, вернее сказать, закачали телами.

Сиа разочарованно вздохнула. Нужно потерпеть всего полчаса, тем более что новые знакомые заметно присмирели, хотя все так же не сводили с нее любопытных глаз. Внезапно тишину нарушил голос монстра:

– О-хо-хо. Будь добра, потяни время. Я их приготовлю позже. Сначала надо покончить с тестом.

Монстра ситуация явно забавляла, вот он и отложил приготовление яиц под надуманным предлогом. Сиа снова повернулась к ним.

– Вижу, у вас много ко мне вопросов, так что давайте успокоимся, и тогда я на них отвечу, – спокойно и отчетливо произнесла она, сама поразившись своему самообладанию.

Яйца, внемля ее голосу, собрались в круг возле девушки, словно послушные дети. Сиа расслабилась и присела на корточки. Пусть все идет своим чередом. Так началась длинная беседа.

За интересным разговором время летело незаметно. Сиа, сама того не ожидая, весело смеялась над забавными историями и шутками и искренне отвечала на все вопросы.

– Ну вот, уже почти все, – пробормотала она, взглянув на дверь.

Компания сложилась не самая плохая, однако у нее были другие срочные дела.

– Ой! Ну посиди еще немного!

– Правда, давай еще поболтаем.

– Уже уходишь? Как жаль! – хором закричали яйца.

– Жаль… но я сейчас не в том положении, чтобы развлекаться, – поспешила успокоить их Сиа.

Теперь они сблизились, и она могла быть с ними честной. Сиа встала, а яйца облепили ее ноги, посмотрели ей в глаза и снова залепетали:

– Ты идешь искать лекарство?

– Если ты его найдешь и выберешься из замка, мы будем очень скучать. Хотя нас к тому времени уже съедят… Черт возьми, нам так мало отведено!

– У-у-у, а если найти лекарство, то, может, и Хартс сумеет смыться отсюда? Как же надоел этот противный Хартс, – нарушил болтовню яиц чей-то незнакомый голос.

Прежде чем Сиа успела спросить, кто это, все в комнате замерли. Руки монстра оставили тесто, а в глазах яиц застыли потрясение и страх.

– Хартс? Кто такой… – осторожно спросила Сиа, не понимая, что происходит.

– Убирайтесь, – перебил ее крик.

Сиа испуганно повернула голову и увидела бледное лицо шестирукого монстра.

– Убирайтесь все, – вновь крикнул он.

Яйца безмолвно смотрели на девушку.

Сиа совершенно растерялась. Она подошла к двери и нерешительно взялась за ручку. В это же мгновение к девушке протянулась одна из рук монстра и бесцеремонно вытолкнула ее в коридор.

– Ай!

Она даже не успела спросить, что произошло, – рука монстра с грохотом захлопнула дверь.

В коридоре было пусто: похоже, время яиц закончилось. Сиа немного постояла в задумчивости. На душе было как никогда тяжело.

Глава 3
Напиток


Сиа направилась в следующую комнату. Она злилась на прогнавшего ее монстра и расстраивалась из-за яиц, но что толку вспоминать? Она постаралась не думать об этом. Нужно сосредоточиться на втором поручении, быстрее покончить с ним и отправиться на поиски лекарства для Хэдона.

Подбадривая себя, она шла в винокурню. Сначала вниз по изумрудной лестнице, затем поворот за угол, и вот, наконец, нужная комната. Дверь была серая и обшарпанная. Сиа постучалась, но никто не ответил. Тогда она решила войти, не дожидаясь разрешения.

Здесь было очень сыро и, в отличие от мучной лавки, тесно. В нос ударил резкий запах алкоголя. Через маленькое окно в стене пробивался тонкий луч лунного света, которого не хватало для того, чтобы осветить эту мрачную комнату.

Посреди нее, скрючившись, сидел мужчина на вид средних лет и что-то наливал в стакан. Позади него валялись пустые бутылки.

Сиа отвела взгляд и осмотрелась. Стены винокурни через равные промежутки были уставлены и увешаны всевозможными часами – и самыми незамысловатыми, и очень редкими – с кукушкой, напольными, настенными. Все они шли в такт, с одинаковой скоростью и ритмом. Тишину комнаты нарушало лишь слабое тиканье.

– Кх-х, отменно. Хочешь выпить? – спросил мужчина тихим мягким голосом, напоминавшим мурлыканье кошки.

Сиа, изучавшая часы, посмотрела на него. Выпивала уставился на нее отсутствующим взглядом. Его нос покраснел от алкоголя, взгляд блуждал, да и все лицо выглядело так, будто мужчина несколько дней не умывался. Радовало одно: по сравнению с шестируким монстром он смотрелся вполне обычно. Впрочем, Сиа уже ничему не удивлялась.

– Чего стоишь? Села бы, – сказал мужчина таким тоном, будто они были знакомы уже сто лет. Пестрым рукавом он вытер капли с губ.

Сиа растерянно кивнула и села рядом, стараясь не дышать. Выпивала взглянул на нее, взял бутылку, достал еще один стакан и наполнил его прозрачной жидкостью.

– Ну что, давай, – хриплым голосом сказал он, протягивая ей стакан.

– Нет-нет! Я несовершеннолетняя, – поспешно отказалась Сиа, что вызвало у Выпивалы усмешку.

Недолго думая, он разом осушил и ее стакан, прикрыв глаза и наслаждаясь вкусом напитка. Затем снова посмотрел на нее:

– А жаль. Думал, наконец-то буду пить не один.

Он отбросил за спину опустевшую бутылку и взял новую. На этот раз в ней плавал лимон, а на донышке скопился нерастворившийся сахар.

– Этот напиток даже тебе можно. В нем почти нет алкоголя. Только запах такой.

Сиа смотрела, как жидкость, булькая, наполнила стакан.

– А что это за напиток? – отстраненно спросила она.

– Слезы. Напиток из слез, – тихо усмехнувшись, ответил мужчина.

– Серьезно?

Выпивала поднял стакан. Жидкость дрожала, угрожая перелиться через край.

– Пусть это будет «Напиток из слез», хорошо, да. «Напиток из слез», – сказал он, с гордостью глядя на стакан. – Я сделал его из своих слез. Он поднимает настроение так, что никакому алкоголю не справиться. Все посетители нашего ресторана предпочитают его винам вампиров. Я очень горжусь.

Мужчина залпом осушил стакан, будто устал от долгих речей.

Наступила тишина. Ее нарушало лишь тиканье часов. Сиа снова посмотрела на бутылки, горой сваленные на полу.

– Вы, наверное, часто плачете. Чтобы сделать столько напитка, нужно очень много слез, – пробормотала Сиа.

– Не без этого. Зато мой напиток популярнее вина. Мне приходится изрядно стараться, чтобы готовить его. Знаешь, сколько нужно слез, чтобы наполнить одну бутылку? Такое под силу только мне, – довольным голосом ответил Выпивала, пожав плечами.

Он налил себе очередной стакан и продолжил:

– Тут есть свои плюсы и минусы. Благодаря тому, что только я способен производить этот напиток, меня взяли на работу в ресторан. Обычно таким отбросам общества трудно устроиться куда-либо.

Выпивала снова пропустил стакан, наслаждаясь вкусом собственного творения, и налил новый. Сиа молча наблюдала за ним, а затем спросила:

– А в чем минусы?

Услышав вопрос, он поставил стакан, и на его красных, потрескавшихся губах застыла горькая улыбка.

– Тяжело оплакивать одни и те же воспоминания по многу раз. Жалкое зрелище. Наверное, мне навсегда суждено жить прошлым, – ответил Выпивала и залпом проглотил напиток.

Сиа с тревогой наблюдала, как он осушает один стакан за другим.

Тик-так. Тик-так. Тик-так.

В отчужденной от остального мира тесной комнате только тиканье часов напоминало, что ты все еще жив. Слабый лунный свет не мог побороть мрак. Сиа и Выпивала сидели молча, следуя негласному закону тишины. Она наблюдала, как он пропускал стакан за стаканом, напевая что-то себе под нос. Похоже, алкоголь помогал ему забыться.

– Извините, – прошептала Сиа.

Ей было неловко от повисшего между ними молчания. Потрясенная его словами, она смотрела на Выпивалу и терпеливо ждала ответа. Спустя какое-то время он внезапно усмехнулся.

– А чего извиняться-то. Это не твоя вина. Ну и… я же сказал. Благодаря этому мне удалось найти работу. Лучше уж так, чем всю жизнь голодать и скитаться, – сказал Выпивала хриплым голосом.

В то же мгновение он откупорил новую бутылку. За время, что Сиа находилась в винокурне, его нос еще больше покраснел и теперь напоминал помидор, а запах алкоголя стал гораздо сильнее.

– Вы будете и дальше пить? Я думала, вы должны производить этот напиток, а не употреблять его, – нахмурившись, спросила она.

От затопившего комнату смрада было трудно дышать.

– Да, буду, – решительно произнес пропойца и, прежде чем Сиа успела что-нибудь спросить, продолжил: – Послушай, напиток из слез не так уж легко произвести. Мне нужно чувствовать себя ничтожным и несчастным, только такие слезы подойдут.

Он налил себе еще, взглянул на собеседницу и сказал:

– Я должен постоянно плакать. Можно я разрыдаюсь перед тобой? Мне, в общем-то, все равно…

Сиа не ответила.

– Вино придает уверенности в общении. Кто-то назовет это безрассудством, но я так не считаю. Безрассудная отвага часто пригождается в жизни.

Выпивала поднес стакан к губам, залпом осушил его, а затем вытер рукавом подбородок.

Сиа заморгала, пытаясь осознать смысл его слов. Какая еще безрассудная отвага? Кроме того, язык Выпивалы заплетался и речь была неразборчивой. Однако одно она знала точно.

– Рыдать передо мной не стоит, – сказала Сиа.

– Так и знал. Значит, сейчас я не смогу приготовить напиток. Не хочу смущать тебя. Ты уйдешь, и я погружусь в размышления про свою жалкую, никчемную жизнь и буду плакать. Слезы потекут ручьем, я соберу их в ведро, и напиток готов, – запинаясь, пробубнил Выпивала с усмешкой. – Но сначала мне нужно напиться. Алкоголь делает нас более чувствительными.

На его лице появилась горькая улыбка. Он продолжил:

– Это моя работа – пить и рыдать. Казалось бы, что может быть проще? Но это очень трудно. Что скажешь? Ты так не считаешь? – спросил он, уставившись на нее.

Сиа задумалась. Понемногу она проникалась к Выпивале сочувствием.

– Как можно влачить такое жалкое существование? – спросила Сиа после довольно долгих размышлений.

Выпивала ответил сразу, без долгих сомнений:

– Чем больше страданий и горечи в настоящем, тем больше я думаю о прошлом. Все мучения однажды останутся воспоминанием. С каждым днем оно будет стираться и когда-нибудь исчезнет навсегда.

После этих слов он снова опустошил стакан. Некоторое время Сиа сидела неподвижно, обдумывая услышанное.

– То есть вы плачете, вспоминая прошлое, но в нем же находите успокоение?

– Получается, так, – ответил он, подняв голову и посмотрев на девушку.

– Плакать от воспоминаний и в них же находить утешение. В этом есть какая-то ирония. Сложно разобраться.

– В мире вообще мало простого, – пожав плечами, ответил Выпивала и опустошил бутылку до последней капли.

Сиа повернула голову и посмотрела на часы, которыми были увешаны стены. Их ровное, ритмичное тиканье напоминало хоровое пение. Выпивала заметил, как завороженно Сиа смотрит на часы, и довольно улыбнулся:

– Нравится? Это я их повесил. Если приглядеться, то можно заметить кое-что общее.

Он с надеждой смотрел на девушку, а она, заинтересовавшись, с любопытством стала изучать часы.

– А-а-а, стрелки-то не двигаются! – с удивлением осознала Сиа.

Выпивала отбросил пустую бутылку назад и кивнул:

– Это ты правильно заметила.

Он взял очередную бутылку и принялся откупоривать ее. Сиа с тревогой посмотрела на него, опасаясь, что от количества выпитого он не сможет держаться на ногах. Однако Выпивала лишь небрежно отмахнулся, жестом показывая, что все нормально. Похоже, ему не хватало собеседника, потому что говорил он не переставая:

– Мне тут нравится. Нравится, что в этой комнате я один. Здесь нет всей той жестокости, которая порождает жалкие и ничтожные воспоминания, с которыми мне приходится жить, ведь кроме них в мире ничего не осталось, – бормотал он. – Здесь останавливается время, есть только я, и я свободен. Если часы стоят, кажется, что остановилось все, кроме меня.

Под конец этой длинной фразы его глубоко посаженные глаза заблестели от нахлынувших воспоминаний. Затем он сделал несколько глубоких вздохов, поднял голову и спросил:

– А тебе никогда не хотелось оказаться в подобном месте? Особенно когда грустно и одиноко? – сказал он и выжидательно посмотрел на девушку.

– Нет… наверное… никогда. Я даже не очень хорошо понимаю, о чем идет речь, – честно ответила Сиа.

Она не разделяла его мысли. И даже считала их нелепыми.

Выпивала ничего не сказал, будто и вовсе не слушал. Он сделал еще глоток и позволил каплям стекать с его растрескавшихся губ.

– Да, тебе… не понять. Ты еще слишком маленькая, не успела повидать жизнь, – снова заговорил он.

– Ну как сказать. Сегодня утром чудовище чуть не вырвало из груди мое сердце. А если через месяц я не найду лекарство, то оно осуществит задуманное, – возмущенно возразила Сиа.

Выпивала усмехнулся.

– Да? Ну что ж, тогда ты скоро поймешь мои чувства, – убежденно произнес он.

Сиа отказывалась в это верить.

– Сюда-то зачем пришла? Раз не пьешь, – бросил Выпивала, с наслаждением сделав глоток.

И Сиа наконец вспомнила, зачем она здесь. Разговоры с Выпивалой совсем отвлекли ее.

– Вот, возьмите. Джуд попросил передать вам, это от Джейк, – сказала Сиа и протянула лекарство.

Выпивала поморщился – причина визита показалась ему пустяковой, – однако ничего не сказал и небрежно сунул сверток в грязный карман.

– Чертовка Джейк. Сто раз ей говорил, что мне не нужны ее зелья, – сказал он, глядя налитыми кровью глазами на карман.

– Но лучше бы вам все же принять лекарство, прежде чем снова напиваться, – сказала Сиа, поднимаясь.

– Я уже привык, мне не нужны никакие снадобья. Но Джейк считает, что я неважно выгляжу, – спокойно сказал Выпивала, не обратив никакого внимания на то, что его собеседница начала собираться.

– Я, пожалуй, пойду.

Сиа направилась к двери. Ее увлекла диковинная атмосфера места, и она задержалась здесь намного дольше, чем собиралась. Больше нельзя было тратить время.

– Хорошо, давай. Буду скучать, – попрощался Выпивала и добавил, то повышая, то понижая голос: – Кстати, это всего лишь совет, но все же будь осторожна. Таким наивным простушкам, как ты, здесь нужно всего опасаться. Ресторан хранит бесчисленное множество секретов. Это опасное и таинственное место. Не суди вещи по внешнему облику, чтобы выжить, тщательно обдумывай все.

Он был пьян и мог нести всякую чепуху, но почему-то Сиа поверила его словам и вдруг вспомнила про Хартса и мучную лавку. Едва заслышав его имя, обитатели ресторана приходили в замешательство, и у них сразу пропадало желание общаться дальше.

Сиа вновь повернулась к Выпивале. Ей нужно было поспешить с поисками лекарства, однако найти его удастся, только узнав больше о тайнах ресторана.

– Секретов? О чем вы говорите? – осторожно поинтересовалась она. – Вы ведь имеете в виду Хартса?

Как только Сиа произнесла это имя, с лица пропойцы тут же испарилась улыбка. Полусонные глаза раскрылись, затуманенный взгляд прояснился.

Сиа с терпеливой настойчивостью ждала ответа. Стоило ей произнести имя Хартса, и ее бесцеремонно выгнали из мучной лавки, но теперь она не собиралась отступать. Чтобы выжить в ресторане, нужно разузнать как можно больше.

Выпивала побагровел до кончиков ушей. Всю свою жизнь он провел в состоянии анабиоза, и вот… Он посмотрел на девушку и приоткрыл рот:

– Ик…

К сожалению, это все, что он сказал. Сиа ждала продолжения, но ответом была лишь икота.

Выпивала икал все сильнее. Он видел, что она не собирается сдаваться, и с трудом пытался выдавить из себя что-то еще:

– Ик, откуда, ик, ик… мне, ик, его знать? Ик.

– Это неважно. Просто расскажите мне про него, пожалуйста, – отчетливо произнесла Сиа.

Выпивала дрожащей рукой потянулся к стакану, пытаясь найти в нем успокоение. Похоже, ему это удалось, потому что икота немного отступила.

– Ох, понятия не имею, откуда тебе известно это имя, но… ик, прошу прощения, не знаю даже… ик, как рассказать, – произнес он весьма вразумительно для пьяного.

– Почему? Вы же сами говорили, что алкоголь добавляет храбрости. Безрассудная отвага, помните? Вы говорили, что без нее в жизни никак. Почему же сейчас вы не хотите мне помочь? – в расстроенных чувствах пыталась убедить его Сиа.

Смутившись, через несколько секунд он продолжил вполне серьезно:

– Да, бывают моменты, когда отвага нам в помощь, но иногда от нее можно крупно пострадать. Зависит от ситуации. Сейчас как раз вторая.

– Но в таком случае какая же это отвага? Вы смотрите на ситуацию под выгодным для себя углом. Больше напоминает приспособленчество, – не сдавалась Сиа.

– Прости меня, девочка. Значит, у меня и правда не хватит отваги, – сдался Выпивала, горько улыбнувшись.

Он отвернулся, демонстрируя, что не желает больше это обсуждать. Сиа поняла, что убедить его не получится, и решила уйти. Сдержанно попрощавшись, она разочарованно направилась к двери и услышала слова Выпивалы, брошенные ей вслед:

– Прощай. Если будет плохо, приходи сюда. Если тебе захочется спрятаться от всего мира, ты знаешь место, где время останавливается. Я… не смог тебе помочь, но я всегда тебе рад.

– Вряд ли это случится, – безутешно пробормотала Сиа.

Не колеблясь больше ни секунды, она открыла дверь и наконец покинула мрачную комнату. Снаружи было свежо. Ночной воздух развеял запах алкоголя. Лепестки сакуры на фоне звездного неба были невероятно красивы. Сквозь их ветки вился дым из кухонных помещений, выстроившихся вдоль узкой лестницы с изумрудными перилами.

Однако даже великолепный пейзаж не мог утешить Сиа. Она думала о поисках лекарства. Знай она чуть больше про Хартса, может, появилась бы хоть какая-то зацепка. А вдруг другого лекарства, помимо человеческого сердца, и вовсе не существует? Как за месяц найти то, чего не бывает? Даже неясно, с чего начать.

Сиа брела, погруженная в размышления о своем мрачном будущем. Джуд сказал искать его на самом нижнем этаже ресторана, в питомнике. Нужно было просто спуститься по лестнице – ничего сложного. Скоро появились роскошные банкетные залы, где гости наслаждались едой. А еще немного погодя Сиа оказалась в темном помещении, наверное, это и была кладовая.

Отодвинув одну из гладких деревянных досок, которые составляли стену, Сиа оказалась в идеально прибранном коридоре, по обе стороны которого расположились двери. Она открыла первую и попала в огромную теплицу, где, по всей видимости, выращивали овощи. За второй дверью находилась холодильная комната, а в третьей сушили продукты.

Пройдя еще немного, Сиа услышала громкие звуки, похожие на блеяние животных. Девушка предположила, что это и был питомник, и аккуратно потянула за ручку.

Дверь приоткрылась, из-за нее послышался веселый мальчишеский смех:

– Ха-ха-ха-ха!

Сиа расслабилась и полностью открыла дверь. К ее удивлению, никаких животных в комнате не оказалось, а звуки доносились откуда-то снизу, из-под пола. Во всем помещении не было ничего, кроме пары высоких стульев. На одном из них и сидел Джуд, спиной к прорезанному посреди стены квадратному окну. Мягкий лунный свет, лившийся из окна, прорисовал четкую тень парня.

Джуд почувствовал чье-то присутствие.

– О, ты уже все? Заходи. – Он повернулся к девушке, стоявшей в темном дверном проеме, и жестом пригласил ее зайти.

Сиа ожидала, что они сразу пойдут к Джейк, поэтому поначалу удивилась, но затем кивнула и подошла.

– Ты все это время был здесь один?

– Нет, я болтал с приятелем, – беззаботно ответил Джуд.

«Вот, значит, как. Пока я делаю его работу, он тут развлекается. Интересно, он вообще в курсе, что у меня хотят вырвать сердце?» – рассердилась Сиа.

Джуд не заметил ее замешательства или же просто сделал вид и беспечно продолжил:

– Познакомься. Это мой друг Хиро, – сказал он и кивнул влево.

Сиа проследила за его движением, но никого не увидела. «Может, бывают невидимые монстры?»

– Кх-кх. Посмотри вниз, пожалуйста, – внезапно послышался голос.

Удивившись, Сиа опустила голову, и ее ждало еще большее удивление.

– Это… нет, кто это?.. – заикаясь, произнесла Сиа.

На расстоянии вытянутой руки от нее, у ног Джуда, стояло таинственное существо, которое трудно было описать словами. Его тело покрывала снежно-белая чешуя, разрез глаз был необыкновенно красивым, а зрачки – светло-карамельного цвета. На первый взгляд существо напоминало диковинную ящерицу, но вид его совершенно не отталкивал. Присмотревшись, Сиа вспомнила про драконов, которых ей довелось видеть в фильмах, но это создание было гораздо меньше. Кроме того, для дракона оно было невероятно милым и очаровательным. А как он прокашлялся, чтобы привлечь ее внимание! Ну точно маленький ребенок, притворяющийся взрослым.

От удивления Сиа не могла найти нужных слов, и существо заговорило первым. Его голос звучал мягко и ласково.

– Так, успокойся. Дыши спокойно и глубоко, вот так, как я, – продемонстрировало оно, сделав небольшой вдох.

Но Сиа все еще стояла в оцепенении. Дракон снова глубоко вдохнул.

– Знаю я, все знаю.

– Что? – машинально спросила Сиа, не понимая, о чем идет речь.

– Ты, похоже, впервые вблизи видишь такого очаровательного дракона, что даже дух перехватило. Понимаю, – серьезно ответил Хиро, покачав головой. – Сердце стучит так сильно, что не можешь сказать ни слова. Прекрасно тебя понимаю. Я такой красивый, что никто не устоит. Все хорошо, это нормально.

– Что?.. – не веря своим ушам, снова спросила Сиа, но Хиро продолжал расхваливать себя, при этом застенчиво улыбаясь.

– Я понимаю тебя. Хоть я и благородный дракон, но мне тоже не чуждо все человеческое. Ну прекращай. Ты так смотришь на меня, что я, право, начинаю смущаться. Ха-ха.

– О чем ты? – Сиа была озадачена.

– Ой, прости… Ты, видимо… плохо понимаешь меня… Или, может, у тебя проблемы с речью… – растерянно залепетал Хиро, глядя на новую знакомую с удивлением.

Он говорил вежливо и деликатно, но все же умудрился рассердить ее. Наблюдавший за происходящим Джуд неожиданно расхохотался. Он корчился от смеха, а ветер, задувавший через окно, развевал его каштановые волосы.

– Вот это умора.

Сиа и Хиро непонимающе наблюдали за Джудом, который смог успокоиться только через несколько минут.

– Итак, Хиро – это… – начал было он, повернувшись к недоумевающей девушке, но не смог закончить.

– А! Так ты собираешься меня представить? Как это великодушно с твоей стороны. Но если не возражаешь, я предпочел бы сделать это сам. Мне будет проще, – самоуверенно перебил Хиро и принялся рассказывать о себе: – Как ты уже знаешь, меня зовут Хиро. С таким именем мне суждено было стать знаменитым. Я необычайно красив, а мое хобби – смешить Джуда.

От этих слов юноша слегка нахмурился, но Хиро как ни в чем не бывало продолжил:

– У меня третья группа крови. В моем роду величественные, необычайной красоты драконы. Мой рост… Ну, об этом я, пожалуй, умолчу. А работаю я стражем.

– Стражем? – переспросила Сиа.

– Все верно. В этой комнате я охраняю самые ценные сокровища ресторана, – уверенно кивнул дракон.

– Тут пусто… Что здесь охранять? – удивилась Сиа.

– Много чего. Это же питомник. Тебе только кажется, что здесь ничего нет. Посмотри внимательно вон туда, – ответил Хиро и указал в дальний угол комнаты.

Приглядевшись, Сиа заметила, что в полу находится углубление, а вниз ведет лестница. Так вот откуда она слышала блеяние!

– Внизу загоны для скота. На разных этажах живут разные животные. Я обитаю на самом последнем. И мне доверили кое-что охранять! – самодовольно поведал Хиро, преисполненный чувства собственной важности, и выжидающе уставился на девушку.

– Ясно. Приятно познакомиться. Меня зовут Сиа.

– Друзья Джуда – мои друзья. Будем дружить! – громко произнес Хиро и радостно протянул лапу.

После этого он снова принялся болтать о том, как они близки с Джудом и как он счастлив познакомиться с Сиа. Неизвестно, как долго бы это продолжалось, если бы Джуд не остановил его:

– Ну все, Хиро, хватит! Нам пора идти в подвал к Джейк.

При этих словах Хиро поначалу надулся, но потом его лицо вновь осветила улыбка.

– Хорошо. Простите мою бестактность – мы, драконы, должны держаться достойно. Я рассказал о себе все, что было нужно. Получилось отменно. Давайте все дружно поддержим меня аплодисментами. – И Хиро захлопал в ладоши.

При его забавных лапах это выглядело весьма комично, так ведь еще и аплодировал он самому себе.

– Ну что вы стоите как вкопанные! Давайте поактивнее! – пристыдил он Сиа и Джуда, призывая их тоже хлопать в ладоши.

Сопротивляться было бесполезно, и они поддержали Хиро, смущенно поглядывая друг на друга. Пустая комната наполнилась шумом аплодисментов. Бывают же такие чудные драконы.

Глава 4
Подвал Джейк


Джуд, видимо, стесняясь Хиро, поторопился увести Сиа из питомника под предлогом того, что пора выполнять поручения Мадам Морибл. Он шел впереди и нес все вещи, которые она выдала девушке, – то ли извиняясь за поведение дракона, то ли в знак благодарности за то, что Сиа доставила снадобья вместо него.

– Время спуститься в подвал к Джейк. Иди за мной!

Они отправились вниз по лестнице, под ногами стелился ковер из опавших цветков сакуры. Сиа сильно устала и мечтала о сне. Должно быть, время перевалило за полночь – она уже довольно долго находилась в ресторане. День казался бесконечным.

Джуд внезапно остановился, и Сиа чуть не врезалась ему в спину.

– Пришли. Осталось спуститься по этой лестнице.

Сиа подошла ближе. Перед ней открылась пугающая картина: в темный узкий проход уходили пыльные, прогнившие деревянные ступени. Не верилось, что еще совсем недавно она спускалась по другой лестнице – изумрудной, усыпанной лепестками сакуры. Все это осталось где-то позади.

– Идем, – спокойно сказал Джуд и шагнул на первую ступеньку.

Сиа гадала, что ждет ее внизу, но в темноте ничего не было видно. Джуд заметил, что она колеблется, повернулся и спросил:

– Дать руку?

Сиа отказалась. Ей предстояло пробыть здесь целый месяц, так что стоило научиться преодолевать этот путь самой. Обернувшись напоследок, она последовала за Джудом. Лестница тяжело скрипела под ногами и качалась. Охваченная страхом, девушка осторожно спускалась в темноту, опасаясь, что ступени могут провалиться. Джуд, напротив, шагал уверенно, отчего лестница тряслась еще больше, и Сиа приходилось придерживаться за стену.

Наконец ступени закончились, и дорогу преградила обшарпанная деревянная дверь. Джуд тихонько постучал, дверь с громким скрипом открылась. В подвале царили мрак и смрад. Сиа нахмурилась. Заметив это, парень усмехнулся, открыл дверь пошире и зашел внутрь.

– Со временем ты привыкнешь к запаху. Точнее, у тебя нет выбора. С такой, как Джейк, иначе никак, – сказал он, особый акцент сделав на имени ведьмы, которая, похоже, была ему не очень-то по душе.

Сиа кивнула и зашла внутрь. Как во всех подвалах, там было темно, холодно и сыро. В помещении с серыми пыльными стенами горела одна-единственная лампа. Девушка не стремилась рассмотреть подвал, ее больше волновало другое. Словно прочитав ее мысли, Джуд прошептал:

– Похоже, Джейк спит. Она вообще много спит. Постарайся не шуметь, чтобы не разбудить ее. Она проснется и будет нас утомлять.

Его слова звучали убедительно, Сиа кивнула. По правде говоря, ей и самой не сильно хотелось встречаться с ведьмой, которая посоветовала Хэдону съесть человеческое сердце. Она на цыпочках следовала за Джудом, ступая как можно тише. Однако все напрасно. Через несколько секунд позади послышался низкий хриплый голос:

– Извини, пожалуйста, дорогой Джуд, за то, что я тебя утомляю!

От неожиданности Сиа вздрогнула. Она повернулась и замерла на месте, словно по ее телу пропустили электрический разряд. А Джуд, казалось, совершенно не удивился и вместо этого заворчал:

– Ну вот опять! Я же просил так не пугать.

Однако Джейк пропустила его слова мимо ушей и лишь пристально посмотрела на парня. Затем она перевела взгляд на его спутницу.

– Чего ты так на меня уставилась? Словно безмозглый голубь. Ненавижу голубей. Дергают своей головой, как безумные.

После этого она пробормотала еще что-то о том, какие у голубей мерзкие глаза и оперение. Презрительно взглянув на испуганную Сиа, она прокричала:

– И мне теперь целый месяц жить с этим ребенком. Ну что за день!

– Жить со мной? Так вы Джейк? – спросила Сиа, изо всех сил стараясь скрыть удивление.

– А кто же еще? Ни ума, ни фантазии, – ответила Джейк, махнув рукой в ее сторону, и разочарованно покачала головой, словно впервые видела такое жалкое и бездарное создание.

Сиа не могла оторвать взгляд от ведьмы. Они были примерно одного роста, хотя она сама была самой низкой среди своих сверстников. Несуразное тело увенчивала непропорционально ог ромная голова. Сиа впервые видела такое уродливое лицо.

Ее сальные черные волосы, будто никогда не мытые, были разделены идеальным пробором на правую сторону и завязаны в тугой хвост. Глазами она напоминала разъяренную обезьяну, громадный горбатый нос нависал над толстыми, как сосиски, губами, а между ними блестели длинные зубы. Безобразный подбородок выступал, словно утес над обрывом.

Еще более нелепой была одежда, которая совершенно не сочеталась с ее внешностью. На Джейк было ярко-розовое платье, украшенное вычурными кружевами и лентами. На неприлично толстой шее висело огромное ожерелье из жемчуга, а в волосах красовались (если это можно так назвать) здоровенные заколки из лент.

Сиа была потрясена обликом ведьмы и пришла в себя, лишь когда услышала ее голос.

– Значит, так, Сиа, жить будешь в одной комнате с Джудом, – закричала Джейк.

– Что?! Ты что, забыла? Я, вообще-то, уже взрослый, а она – девчонка, – резко возразил Джуд, который до этого молчал.

– Ну и что теперь? Разве мальчик не может жить в одной комнате с девочкой? Если будешь вести себя прилично, то ничего не произойдет!

Джуд, готовый спорить и дальше, смутился от ее последних слов. Джейк с торжествующим видом отвратительно ухмыльнулась.

Парень недовольно поджал губы и собрался ускользнуть в свою комнату, но не тут-то было.

– Ты куда? А помогать мне кто будет?! – скомандовала Джейк.

Джуд испугался, отдал своей новой соседке ее вещи и мигом помчался выполнять поручения ведьмы.

Сиа осталась с Джейк наедине.

– Откуда вам известно мое имя? – осторожно решилась она нарушить молчание, наблюдая за реакцией ведьмы.

Ей было любопытно, откуда та знала, как ее зовут и сколько она будет жить в подвале, если они виделись впервые. Джейк ничего не ответила, оскалила свои клыки и многозначительно рассмеялась, хотя эти звуки больше напоминали сдерживаемые рыдания ребенка. После чего протянула руку, на пальце которой красовалось внушительных размеров роскошное розовое кольцо, и коснулась одного из предметов, находящихся среди книг в углу комнаты. Сиа присмотрелась. Внутри изумрудного предмета клубился мистический туман.

– Это хрустальный… шар? – тихо пробормотала Сиа.

– Да, – кивнула Джейк, – мое второе сокровище. Он служит мне глазами и ушами.

– А что же тогда первое?

– Это секрет. Но оно есть, – зловеще усмехнулась ведьма.

– Я не знала, что хрустальные шары существуют на самом деле.

Сиа стало интересно, что же может быть первым сокровищем, но она не могла оторвать взгляд от волшебного предмета перед ней. Вдруг ей кое-что пришло в голову, и она подняла взгляд на уродливую ведьму.

– Если это ваши глаза и уши, то с помощью них вы можете узнать все что захотите, – сказала Сиа, и, набравшись смелости, посмотрела Джейк в глаза. – Значит, вам известно еще об одном лекарстве для господина Хэдона.

Воцарилось долгое молчание. Лицо ведьмы стало непроницаемым, словно камень. Постепенно оно расслабилось и Джейк ухмыльнулась:

– И да, и нет.

У Сиа похолодело в животе от внезапно нахлынувшего волнения. Лекарство поможет ей вернуться домой. Она больше не увидит Хэдона. Спасена! Она не удержалась и закричала:

– Расскажите, пожалуйста! Умоляю!

Несмотря на напористость Сиа, Джейк продолжала ухмыляться, будто издеваясь над ней. Терпение девушки испарялось капля за каплей и наконец закончилось:

– Перестаньте смеяться, расскажите, пожалуйста! – снова крикнула Сиа.

Джейк нахмурилась, но ухмылка не исчезла с ее лица.

– У тебя нет не только мозгов, но еще и манер! Дерзкая глупышка! Кто тебя научил так просить? – резко ответила ведьма, сощурив и без того зловещие глаза в узкие щелочки.

Сиа поняла, что так она ничего не добьется, и решила быть вежливее:

– Простите, пожалуйста. Я тороплюсь, потому что…

– Ты считаешь это оправданием?! Поспешишь – людей насмешишь. Слышала такое?

Недалекое дитя, – грубо и бесцеремонно отвергла извинения ведьма.

Сиа почувствовала, как в ней закипает злость, но успокоила себя, стараясь мыслить рационально. Джейк, похоже, не собиралась рассказывать, где найти лекарство, да и время было уже позднее.

– Почему вы не спите?

Ведьма будто и вовсе не услышала, и на ее устах снова появилась зловещая ухмылка.

– Упрямая девчонка! Ты ничего не увидишь в этом шаре, потому что не умеешь им пользоваться. Оставь эту затею! – сказала Джейк, словно обличая ее замыслы.

Сиа не ответила. Джейк пристально посмотрела ей в лицо и саркастически продолжила:

– Монстры – ночные существа. Мы бодрствуем от заката до рассвета, а с восходом солнца ложимся спать.

Так вот почему на улице в столь поздний час было столько монстров! Сиа почувствовала, как на нее накатывается усталость, и спросила, впрочем, без особой надежды:

– Значит… мне тоже придется не спать по ночам?

Прошло всего несколько часов с тех пор, как она впервые оказалась в ресторане, а с ней произошло так много событий. Сил совсем не оставалось, и девушка готова была рухнуть.

– Вот безмозглая! Ты похожа на голубя и думаешь, как он! Пф-ф-ф-ф. Хочешь спать – спи. Ты тут не штатный сотрудник.

Джейк схватила девчонку своей громадной рукой и потащила ее по лестнице наверх. Затем открыла дверь в комнату Джуда и бесцеремонно затолкнула туда Сиа, которая еле успевала перебирать ногами.

– Ну что ты уставилась? Заходи скорее, не раздражай меня! – прокричала ведьма, глядя на недоумевающую девушку.

Дверь захлопнулась.


Сиа не спеша открыла глаза, ощутив прикосновение к щеке теплого, томного солнечного света, проникавшего через веранду. Это были мягкие, приятные лучи заката. Проснувшись посреди ночи, она почувствовала лишь холодный свет луны, поэтому сейчас была рада солнцу и старалась не шевелиться, чтобы не разрушить идиллию.

Она подняла правую руку и осторожно дотронулась до века. Жгучая боль заставила ее быстро отнять ладонь. Глаза опухли: оказавшись в комнате Джуда, Сиа долго плакала. Ей было одиноко и страшно, но больше всего она скучала по родителям. Хотя время в человеческом мире и мире монстров течет по-разному, она все равно переживала за них, ощущая свою вину. Сиа вспомнила, как обижалась на родителей из-за переезда, и теперь жалела об этом. Вдруг они виделись в последний раз? Прошел всего день, но казалось, что целая вечность.

Сиа слегка прикусила распухшую нижнюю губу и заставила свое тело пошевелиться. Чтобы вернуться к маме и папе, нужно остаться в живых. Она потянулась, откинула одеяло и села. Затем постаралась встать, но тут же почувствовала острую боль в темечке – видимо, кровь прилила к голове. Сиа положила руку на лоб и, когда боль отпустила, оглядела комнату. Она настолько устала прошлой ночью, что уснула, даже не посмотрев, где находится.

Комната Джуда оказалась маленькой и старомодной, но по-своему уютной и милой. Сразу становилось понятно, что уборку Джуд делает куда лучше Джейк. Пол был чистым, на стенах аккуратно висели несколько простеньких деревянных полок и часы, рядом стоял гардероб.

Внезапно Сиа услышала сопение за спиной и обернулась: в углу комнаты спал Джуд. Он шевелил губами, стонал и ворочался. Сиа невольно задержала на нем взгляд. Ночью она плохо спала не только из-за своих переживаний. Вернувшись под утро с работы, Джуд застал спящую девушку и громко вскрикнул от удивления, тем самым разбудив ее. Затем он решил силой вытащить сонную соседку из комнаты.

Успокоился он, только когда Сиа напомнила ему, что это Джейк велела ей жить вместе с Джудом.

В эту ночь беспокойным был и его сон – помощник ведьмы без устали бормотал:

– Как ты могла! Ты украла мою комнату! Она моя. М-м-м…

Взглянув на спящего Джуда, Сиа тяжело вздохнула и подумала о том, что ей предстоит нелегкий месяц. После этого она взяла кое-что из того, что вручила ей Мадам Морибл, и вышла из комнаты. Волосы и одежда пропахли потом после вчерашних блужданий по ресторану.

Сиа вспомнила, что вчера ночью видела в подвале туалет. Нужно было спуститься всего на несколько ступенек. Она поежилась от подвального холода и зашла в помещение с небольшой кабинкой внутри.

Ванная комната оказалась на удивление комфортной – там было все необходимое и даже душевая. На полке стояли, хоть и самые простые, банные принадлежности: шампунь, гель для душа и даже лосьон для тела. Рядом с флаконами лежала записка, прочитав которую Сиа поняла, почему в ванной так чисто:


Джейк, пожалуйста, будь аккуратна. Иначе я здесь больше убираться не буду. Джуд


Прочитав каракули юноши, Сиа невольно улыбнулась. Наверное, ведьма не хочет заморачиваться с уборкой ванной, поэтому слушается Джуда. К счастью, горячая вода тоже была. Теплая струя постепенно расслабляла напряженное тело, смывая зловоние и пот, пропитавшие его за последние сутки. Хорошенько отмывшись, Сиа тщательно вытерлась полотенцем и почувствовала невероятное облегчение. Влажные волосы пахли клубничным шампунем.

Сиа переоделась в то, что ей дала Мадам Морибл, и вышла из ванной. Джейк все еще спала, что не могло не радовать. Девушка вернулась в комнату Джуда, который уже проснулся и заправлял постель.

– Если ты закончила, давай за уборку. Я сложу одеяла, а ты раздвинь шторы, – сдержанно сказал Джуд и отвернулся.

Сиа кивнула и подвязала выцветшие шторы, за которыми скрывался небольшой уютный балкон с наспех сколоченными перилами. В комнате стало еще уютнее. Сиа вышла на балкон, и перед ней открылся удивительной красоты ресторанный палисадник. Джуд закончил складывать одеяла, подошел к восхищенной соседке и самодовольно спросил:

– Ну как? Нравится?

– Да, очень красиво, – ответила она с легкой улыбкой, заметив его напыщенность.

Джуд обрадовался честному ответу. Теперь-то Сиа поняла, почему он так настаивал, чтобы занавески раздвинула именно она. Комната Джуда находилась в верхней части подвала, почти на одном уровне с садом, и тому, кто сидел на балконе, казалось, что он вышел в сад. Повсюду росли яркие цветы, весенний ветерок доносил их душистый аромат и трепал мокрые волосы. Сиа почувствовала, как ее мысли прояснились. Вдруг она заметила монстров, которые направлялись по мосту к ресторану. В то же мгновение девушка вспомнила, почему здесь оказалась. Не в силах оторвать взгляд от сада, она аккуратно начала разговор:

– Джуд, у Джейк есть хрустальный шар… так вот, ты знаешь, как им пользоваться?

Вчера ей ничего не удалось узнать у рассвирепевшей ведьмы, но шар был ее единственной зацепкой. Она вспомнила хитрую улыбку Джейк, которая знала о другом лекарстве, и с детской надеждой во взгляде посмотрела на Джуда.

– Если б я знал, то уже давно бы украл его, – ответил он, пожав плечами.

– Ты тоже хочешь что-то узнать? – спокойно спросила Сиа, стараясь скрыть разочарование.

– Конечно.

Девушка снова перевела взгляд на сад. Монстров становилось все больше.

– Может, кто-то из них знает?

Сиа начала перебирать в голове всех, кого встретила за вчерашний день: Луи, Хэдон, Мадам Морибл, шестирукий из мучной лавки, Выпивала. Вряд ли кому-то из них известно, как пользоваться хрустальным шаром. Прокрутив в памяти все события страшного дня, она вспомнила, что забыла еще про одного человека:

– А как насчет Лидии?

Джуд посмотрел на нее так, будто она сказала полнейшую чепуху. Но Сиа точно помнила, что Мадам Морибл рассказывала им про Лидию. Ей хорошо запомнился тот невыносимый пронзительный плач.

– Лидия тоже ведьма. Она может знать, как пользоваться хрустальным шаром.

Джуд стоял хмурый и задумчивый.

– Идем к Лидии, – сказал он решительно.

Глава 5
В поисках Лидии


Пока Джейк спала, Джуд и Сиа улизнули из подвала и направились на этаж выше комнаты Мадам Морибл. На улице шумели сотрудники ресторана, готовясь к открытию. Один за другим включались яркие фонари, из труб кухонь начал подниматься дым, в воздухе запахло едой.

Найти Лидию оказалось весьма несложно, следовало лишь подняться по лестнице, ориентируясь на пронзительный, режущий уши плач. На верхнем пролете за углом открылся узкий извилистый коридор, однако крики внезапно прекратились, и воцарилась тишина. Некоторое время Лидия не давала о себе знать. Джуд беспокойно осмотрелся по сторонам.

– Так мы опоздаем к Джейк. Если меня не будет на месте к тому моменту, когда она начнет раздавать поручения, – мне конец, – не выдержал он и, подойдя к девушке, продолжил: – Давай разделимся. Здесь не так много комнат, вместе мы быстро сможем проверить каждую.

Сиа согласилась, и они разошлись по разным сторонам. Джуд первым зашел в одну из комнат, Сиа последовала его примеру и открыла другую дверь. В темном помещении не было даже крошечного окошка. Холод обжигал, словно зимой. Сиа обхватила себя руками и задрожала, но все равно осмотрела комнату, которая оказалась совершенно пуста.

– Здесь есть кто-нибудь? – спросила девушка громко, набравшись смелости.

Ответа не последовало. Сиа разочарованно развернулась к выходу. Внезапно она ощутила странный сквозняк. Рука, потянувшаяся к ручке двери, застыла. Сиа механически опустила ее, даже не согнув в локте. Сердце бешено стучало.

Окон в комнате точно не было. Дверь оставалась закрытой. Откуда тогда взяться сквозняку? Волосы у Сиа встали дыбом. Она не шевелилась, а ветер издевательски кружился вокруг нее.

– Хватит! – закричала девушка.

К удивлению, ветер стих. Сиа медленно развернулась. Перед ней сидела девочка, положив руки на колени. На вид ей было не больше одиннадцати лет, кудрявые рыжие волосы обрамляли лицо. Кожа была безукоризненно белой. По заплаканным глазам Сиа догадалась, кто это.

– Лидия? – спросила она, чуть склонившись к ней.

Услышав свое имя, девочка подняла голову и посмотрела на Сиа широко раскрытыми глазами цвета граната, которые сразу же пленили ее. В них были детское любопытство и бесхитростность.

– Привет, – ласково прошептала Сиа.

Лидия молчала и никак не реагировала. Выражение ее лица не менялось, и невозможно было понять, напугана она или смущена. Сиа решила разговорить ее иначе:

– Почему здесь так темно?

Ресторан горел разноцветными огнями, а эта комната была напрочь отрезана от всего мира. В таком сумраке даже разглядеть друг друга составляло немало труда.

– Я люблю темноту, – ответила Лидия.

Рот у нее был крошечный, губы едва шевелились, но голос звучал мягко и уверенно.

– Темнота скрывает тебя от чужих глаз, – произнесла она несвойственные ребенку слова, не отводя взгляда от Сиа.

– Но темнота скрывает не только то, что тебе неприятно. Ты не видишь даже хорошие вещи. Тебе это нравится? – осторожно спросила она.

Услышав эти слова, Лидия подняла свою крошечную ладонь и указала на гостью. Точнее, на то, что находилось позади нее. Сиа повернула голову и увидела несколько мерцающих светлячков.

– Это не простые светлячки. Они находят все, что я прошу, и освещают.

Сиа присмотрелась. В комнате никого, кроме них, не было. Мерцание этих созданий раздражало ее. Из-под двери сочился свет, и Сиа вспомнила про Джуда, который отправился на поиски Лидии.

– Подожди, я сейчас, – сказала она и повернулась к двери, чтобы позвать Джуда, но Лидия схватила ее за рукав.

– Не уходи. Поиграй со мной, – упрашивала она.

– Подожди немного, – не уступала Сиа, думая про Джуда.

Она повернула голову и встретилась взглядом с Лидией. Та опустила голову, ее глаза подозрительно заблестели. Она готова была разрыдаться. Сиа попыталась было успокоить девочку, но безуспешно.

– Вот и ты от меня уходишь, – произнесла Лидия все тем же мягким, но на этот раз дрожащим голосом и отвернулась.

Не успела Сиа подумать, что это могло значить, как перед ней развернулась необычная картина. Умиротворенное лицо девочки вдруг стало каменным, а затем искривилось от слез. Плач усиливался, переходил в невыносимые завывания. Но это было не самым странным. Ее лицо исказилось от рыданий, словно скомканная бумага.

Плач сливался с невинным детским смехом, звоном раздаваясь в голове Сиа. Лицо ребенка изменилось до неузнаваемости и стало напоминать лик разъяренного зверя, крик которого разносился до самых отдаленных уголков. Сиа изо всех сил зажала уши, но это не помогло. Казалось, рыдания проникали прямо в мозг.

Лицо Лидии становилось все более уродливым: безупречно чистая кожа обросла шерстью, большие ясные глаза сузились и напоминали звериные. Сиа потрясенно смотрела на девочку. Перед ней был уже не маленький милый ребенок, а настоящий монстр.

Голодные, свирепые глаза уставились на нее. Сиа не знала, куда отвести взгляд. Зрачки, нос, рот Лидии – буквально все – приобрели неузнаваемые очертания, а ее покрытое темной шерстью тело тряслось в истерике. Охваченная страхом Сиа попятилась.

– Не уходи. Я же попросила поиграть со мной, – гневно сказала Лидия.

На удивление ее голос остался прежним. Изо рта чудовища вырывались высокие чистые звуки. Ужасающая картина. Сиа изо всех сил старалась унять дрожь и повернуться к двери. Все ее мысли занимал побег из этой комнаты, она и думать забыла о хрустальном шаре. Но стоило ей коснуться двери, как руку сбил резкий порыв леденящего ветра. Сиа попыталась вновь, и опять безрезультатно. Отчаявшись, она развернулась обратно. Уголок рта Лидии приподнялся, и на лице появилась озорная улыбка:

– Не можешь уйти.

От ее слов по телу Сиа пробежали мурашки.

– Ну открой д-дверь, прошу, – взмолилась она, вцепившись обеими руками в ручку двери.

Внезапно снаружи раздался громкий стук.

– В чем дело? Почему она не открывается? – раздался знакомый голос.

Лидия от неожиданности сделала шаг назад. Теперь дверь больше никто не держал, и она с грохотом открылась. Под ошеломленные взгляды Сиа и ведьмы в комнату уверенно зашел ничего не подозревающий Джуд. Сиа заметила, что Лидия снова вернула свой прежний облик. Ее уши покраснели при виде юноши. Пока к Сиа возвращалось осознание, Джуд уже начал возмущаться.

– Так ты нашла Лидию! А чего меня не позвала? Зачем я ходил по всем комнатам? – осведомился он, а затем как ни в чем не бывало обратился к Лидии: – Привет! Мы хотели у тебя кое-что спросить. Может, ты знаешь, как пользоваться хрустальным шаром Джейк?

Сиа подозрительно смотрела на Лидию. На первый взгляд казалось, что девочка влюблена в Джуда. А вдруг она все-таки поможет ему?

– Знаю и могу рассказать, – ответила Лидия, не отрывая взгляда от парня.

Лица Сиа и Джуда засветились, но дальнейшие ее слова разозлили его:

– Но сначала поиграйте со мной.

Сиа ожидала, что Джуд развернется и уйдет обратно в подвал, но он нехотя выполнил желание Лидии. Она наблюдала, как они играют в пиратов, и вдруг задалась вопросом: а для чего Джуду нужен хрустальный шар? В этот момент он бросил на нее многозначительный взгляд, призывая присоединиться к игре.

Они поочередно принимали роли капитана, моряка и пленника, воображали, что плывут на корабле и ищут сокровища. Прошло немало времени, но Лидия, похоже, и не собиралась рассказывать про хрустальный шар. Наконец Джуд не выдержал, сбросил с головы горшок, выполнявший роль пиратской шляпы, и закричал:

– Скажи правду! Ты ничего не знаешь? Тебе просто скучно и ты решила нас обмануть?

Сиа с тревогой взглянула на Лидию, опасаясь, что после таких обвинений та снова превратится в монстра. К счастью, на глазах у Джуда девочка и не помышляла об этом. Она смотрела на разгневанного юношу и готова была расплакаться:

– Но ведь было весело! Поиграйте со мной еще немного. Мне без вас будет так скучно!

Сиа почувствовала, как ее мысли уносятся. Все усилия напрасны. Джуд не на шутку разозлился:

– Что? Так ты и правда ничего не знаешь? Все! Мне пора бежать помогать Джейк, нет больше времени на игры.

С этими словами он взял Сиа за руку и потащил к выходу. Ей тоже было не до отдыха, и она торопливо шагала вслед за ним по коридору.

Лидия понеслась следом, умоляя их не уходить и поиграть с ней. Сиа и Джуд старались всячески убедить ее вернуться к себе, но все безуспешно: она плакала и отказывалась это делать. Чтобы она не увязалась за ними до самого подвала, пришлось сыграть в пиратов еще разок.

– Теперь ты пленница, – сказал капитан корабля Джуд и решил посадить Лидию в шкаф для хранения швабр, ведер и тряпок.

Сиа сокрушалась о напрасно потраченном времени и смотрела на них, держа в руках метлу вместо шпаги. Со словами, что играть надо более правдоподобно, Джуд связал воодушевленную Лидию веревкой.

– Готово! – крикнул он, глядя на пленницу.

Затем парень резко повернул голову и посмотрел на Сиа. По его пристальному взгляду она поняла, что он что-то замышляет, но не успела ничего спросить. Юноша громко позвал:

– Идем!

И тут Лидия поняла, что происходит, и гневно завопила. Растерявшись, Сиа не могла пошевелиться, а Джуд лишь пожал плечами и сказал:

– Не переживай. Скоро время яиц. Какое-нибудь из них обязательно заберется сюда в поисках приключений и найдет Лидию. А нам пора. Иначе опоздаем.

Сиа не понимала, как яйца смогут развязать веревку, но потом вспомнила, что у них были руки, и кивнула. Она испытывала угрызения совести, ей было жаль Лидию, но времени угождать ее капризам не было.

Они с Джудом отправились обратно в подвал, а вслед им неслись крики маленькой ведьмы. Их путь освещал лунный свет, проникавший сквозь огромные окна коридора.

Глава 6
Тайна хрустального шара


– Стойте на месте! – громко закричала Джейк, как только Сиа и Джуд вошли в подвал.

Они повернули головы и увидели гневное раскрасневшееся лицо Джейк, которая сидела среди книг. Не смея ей перечить, они стояли не двигаясь.

– Безмозглые голубиные отребья! Вы хоть знаете, насколько из-за вас теперь опаздывает доставка? – истошно закричала ведьма.

Сиа решила рассказать все как есть:

– Мы хотели выяснить, как пользоваться хрустальным шаром.

Джейк нисколько не удивилась и никак не отреагировала. Сиа увидела хрустальный шар перед ведьмой и поняла, что ей и без того были известны их похождения.

– В мире есть вещи, которые неведомы даже хрустальному шару. И магическое лекарство – одна из них. Если бы мы могли его найти, то ты бы здесь не оказалась, – фыркнув, пробормотала Джейк приглушенным голосом.

После этих слов Сиа почувствовала, как внутри все упало. Она словно оказалась на тонущем корабле, который стремительно уходил под воду. Хрустальный шар был для нее единственной надеждой. Судя по мрачному выражению лица ведьмы, она не лгала.

Сиа хотела спросить, почему же при первой встрече Джейк сказала, что знает о лекарстве, но та опередила ее и, выпучив глаза, отрезала:

– Не трать драгоценное время попусту, ищи другой способ.

Затем ведьма небрежно вручила Джуду кучу микстур, порошков и отваров, которые ему следовало доставить, и выгнала его из подвала. Девушке не оставалось ничего, кроме как следовать за ним вверх и вниз по изумрудной лестнице, освещенной лиловым светом фонарей и светлячков. Лепестки сакуры окрашивали ночное небо в розовый цвет, но ребята чувствовали не радость, а лишь разочарование от того, что потратили все силы и время на бесполезные игры с Лидией и так и не смогли узнать секрет хрустального шара. Впереди их ожидала работа. Мрачное молчание первым осторожно нарушил Джуд:

– А-а, так уши болят.

Он что-то еще недовольно пробурчал про Джейк и, тяжело вздохнув, засунул руки в карманы, но затем вдруг резко вытащил, будто накололся на что-то.

– Что такое? – спросила Сиа.

Джуд достал что-то из кармана и разжал руку. Сиа заметила мерцающий огонек на его ладони.

– Я прихватил одного светлячка у Лидии, – сказал он, пожав плечами, и снова спрятал его в карман, заговорщицки улыбаясь. – Он может нам пригодиться. С ним можно играть, – начал оправдываться Джуд, заметив укоризненный взгляд девушки.

Сиа закатила глаза, а затем сказала:

– Джуд, что ты хочешь увидеть с помощью хрустального шара?

Ее волновало это с тех самых пор, как Джуд согласился играть с Лидией в пиратов. Что он хотел выведать?

– Как стать сильнее, – ответил он без сомнений.

Сиа удивленно посмотрела на Джуда. Он и без того выглядел сильным. Ей хотелось расспросить его подробнее, но она почувствовала, что это будет неуместно. Наступило неловкое молчание.

Сиа пыталась придумать новую тему для разговора. Внезапно ее живот заурчал от голода. Она украдкой взглянула на Джуда, а тот лукаво улыбнулся и спросил:

– Голодная?

Сиа обречено кивнула. С тех пор как она оказалась в ресторане, с ней успело многое произойти, но во рту не было ни крошки. Джуд понял это и указал на одну из лестниц слева:

– Сходи в мой любимый чайный салон, мне там очень нравится.

– Чайный салон?

– Да. Обычно я ем то, что дает Джейк, а если мне хочется чего-то особенного, я иду туда, – сказал он и, заметив интерес в глазах девушки, похлопал ее по плечу и добавил: – Не беспокойся, в чайной есть еда и для людей, не только для монстров. Там подают самые разные блюда.


Джуд отправился разносить лекарства, а Сиа – в чайный салон. Пока она вспоминала, куда идти, и старалась не заплутать среди извилистых дорожек, откуда-то из-под ног вдруг раздался голос:

– Дорогу!

Сиа так испугалась, что едва не наступила на обладателя голоса.

– Э-эй! Аккуратнее. Чуть не раздавила. У меня внутри красивый желток, так что осторожнее.

Сиа наклонилась в ту сторону, откуда раздавался голос. К ее удивлению, под светом фонаря смутно вырисовывалось яйцо. У него тоже были глаза, нос, рот и конечности, совсем как у тех, что она видела в мучной лавке. Круглые глаза укоризненно уставились на девушку.

– Прости, – поспешила извиниться Сиа.

По коридору одно за другим покатились яйца. Похоже, началось их время. Сиа с облегчением подумала, что скоро они освободят Лидию. Она пошла вплотную к стене, чтобы случайно не наступить на эти маленькие создания.

Постепенно яйца заполонили весь коридор, так что было некуда ступить. Картина напоминала миграцию стада диких животных.

– Вы, часом, не знаете, где чайный салон? – решила на всякий случай громко спросить Сиа, чтобы слышно было даже в конце коридора.

Незамедлительно со всех сторон на нее посыпалось самодовольное фырканье яиц:

– Естественно! Мы знаем все комнаты ресторана, мы должны быстро до них добираться.

Сиа не успела повторить вопрос, как внезапно раздался громкий крик:

– А мы как раз туда идем! И в соседнюю комнату!

Девушка повернула голову на голос. В нескольких шагах от нее кругляшки махали ей рукой и стучали в одну из дверей. Сиа направилась к ним, ступая осторожно, чтобы ни на кого не наступить, и открыла дверь в чайный салон.

В это же мгновение Сиа почувствовала сладкий аромат еды. Обои оттенка слоновой кости покрывал мелкий бледно-розовый цветочный узор, в центре комнаты топился камин. В уютной атмосфере чайного салона ее тело расслабилось. Длинный прямоугольный стол посреди комнаты был уставлен аппетитной, манящей к себе едой. Сиа подошла ближе. Она не могла оторвать взгляд от блюд, а в это время на кремовой скатерти между тарелками ругались яйца.

– А-а! Наконец-то гости! – прозвучало приятное сопрано за ее спиной.

Сиа не думала, что в комнате есть кто-то еще, и вздрогнула от удивления. Перед ней стояли две странные на вид женщины. Одна высокая и худощавая, с тициановскими кудрями, несколько прядей падали на лоб. Она ласково щурила глаза, как добродушная соседка. Хотя, наверное, от такой разбежались бы все дети в округе: роль шеи у нее выполняла трубка длиной сантиметров двадцать. Сиа несколько раз моргнула, но глаза не обманывали – действительно трубка. На этом диковинные особенности внешности женщины не заканчивались. Причудливый облик дополняли темные, ярко накрашенные глаза, ресницы длиной с палец и странная одежда – черные сетчатые рукава и зеленое платье с листообразным узором.

Сиа постаралась взять себя в руки и перевела взгляд на вторую женщину. Та была полной, невысокой и выглядела попроще: светло-розовый халат и несколько валиков для химической завивки на влажных волосах, будто она только что вышла из душа. Высоко вздернутые брови создавали ощущение надменности. Сиа подумала, что женщина чем-то напоминает Мадам Морибл.

Нужно было поздороваться, но она лишь открыла рот, не найдя нужных слов. Женщина с ярким макияжем мило улыбнулась и заговорила первой:

– Ты тот самый человеческий ребенок, про которого все говорят, да? Твои ясные глаза – как зеркало. В них все написано. Что ты не из здешних…

Ее высокий, сладкий, словно сахарная вата, голос мягко резонировал внутри шейной трубки и напоминал голос профессионального вокалиста. Сиа стояла завороженная его таинственным звучанием, не в силах даже ответить. Женщина приветливо улыбнулась и продолжила еще напевнее:

– Ах, какие милые, чистые глаза, полные любопытства. У монстров таких не бывает. И неудивительно. С самого первого вздоха в этой жизни нам приходится иметь дело с необычайными вещами.

Ее слова звучали словно пение соловья в утреннем тумане. Сиа завороженно слушала красивый, высокий и плавный голос, струившийся, точно музыка.

– Не стоит так удивляться. В мире есть куда более странные и жестокие вещи, разбросанные, словно трупы на поле битвы. Если так всему удивляться, то скоро будешь гнить среди них, – продолжила женщина все тем же очаровательным голосом.

Тем временем полная женщина достала чашки и начала разливать чай. Затем смахнула со стола надоедливые яйца и подготовила красивые ложки, вилки и тарелки.

– Давай садись с нами, поболтаем. Когда мы общаемся, наш разум обогащается.

Пока женщина с трубкой продолжала напевать песню, вторая усадила девушку на стул с разноцветными подушками.

– Пусть твои уста ощутят вкус заветной пищи, а желудок наполнится ею.

Мило улыбаясь, первая женщина положила на тарелку Сиа кусок торта с клубничным кремом.

– Позабудь на мгновение все заботы этого ужасного мира, расслабься, насладись моментом. И пусть это останется в памяти одним из прекрасных воспоминаний.

Полная женщина дала ей вилку, а другая продолжила напевать.

– Трубка стала мне не только заменой шеи, которую я потеряла, оказавшись в этом чудовищном замке, но и моим музыкальным инструментом. Прислушайся к моей песне. Кто знает, вдруг именно в ней прозвучит ключевая подсказка.

Затем женщины представились.

– Я Болтунья, – напела первая.

– А я Суетливая, – сказала вторая.

Они идеально дополняли друг друга, завлекая Сиа к чаепитию.

– Добро пожаловать в наш чайный салон, – произнесли они в унисон.

Глава 7
Чайный салон


Сиа сидела в компании обеих хозяек чайной и рассматривала кремовую скатерть, уставленную яствами. Торт, обильно сдобренный клубничным кремом, салат из свежей курицы с жареными помидорами, политый лимонным соком, горячий пирог с сочной яблочной начинкой, праздничный аппетитный пудинг, хрустящие маслянистые печенья с легким ароматом абрикосового джема и, наконец, горячий чай в изысканной чашке.

От одного взгляда на такое пиршество у Сиа потекли слюнки.

– Давай скорее, пока не остыло, – будто прочитав ее мысли, призывала женщина в розовом платье, придерживая его левой рукой, а правой помешивая сахар в чашке.

В отличие от Болтуньи, голос у нее был довольно низкий и хрипловатый.

Сиа машинально водила рукой с вилкой. В то мгновение, когда она готова была разрезать кусок пирога с клубничным кремом, затуманенный разум девушки вдруг прояснился, предупреждая ее об опасности. Рука замерла. Болтунья и Суетливая, радостные оттого, что Сиа пробует их блюда, многозначительно посмотрели на нее.

– Я… – осторожно начала девушка, стараясь не обидеть чувства хозяек, – если человек съест еду для монстров, его сердце остановится.

Она посмотрела на Суетливую и Болтунью, которые, к ее удивлению, разразились смехом, словно только что услышали какую-то шутку. Сиа не ожидала такой реакции и терпеливо ждала, пока они успокоятся. Наконец из шейной трубки Болтуньи послышалось мягкое сопрано:

– Ах-а-ах. Не беспокойся. Мы узнали, что ты останешься здесь на месяц, и приготовили для тебя человеческой еды. Монстры иногда приходят к нам в поисках экзотики, и мы угощаем их вашими блюдами. А чай у нас с людьми так вообще одинаковый.

Сиа с облегчением набросилась на сладости. Прошло уже два дня с тех пор, как через кроличью нору она попала в этот мир. За это время с ней столько всего произошло, а во рту не было ни крошки. Нос чувствовал запах еды, желудок требовал пищи, и рука повиновалась. Болтунья и Суетливая восторженно наблюдали за гостьей:

– Ну как тебе? Правда вкусно?

Сиа кивнула и поспешила отрезать себе еще кусочек торта, вызвав довольную улыбку хозяек. Она настолько увлеклась поеданием сладостей, что даже толком не поблагодарила их. Застенчиво улыбнувшись, она с набитым ртом ответила:

– Очень вкусно! Большое спасибо!

– Ох! Это тебе спасибо за такие слова, – напевно лепетала Болтунья с улыбкой на лице.

– Откуда у вас эта трубка? – с любопытством спросила Сиа, разглядывая шею женщины. – Я не имею в виду, что она странная. Просто это очень необычно. В мире людей таких не бывает, – поспешила добавить она, опасаясь, что Болтунья обидится.

Однако певунья была не из обидчивых и, наоборот, развеселилась еще больше.

– А-а-а, ну, сначала у меня была обычная шея, как у всех. Но, как я уже говорила, в замке меня ее лишили, – с удивительной невозмутимостью ответила она, попивая чай. – Джейк меня вылечила, установив трубку вместо шеи. Она тут самая могущественная ведьма.

– Это Джейк дала вам трубку? – недоверчиво спросила Сиа.

– Да-да. Я что-то подзабыла, ты ведь поселилась у нее в подвале? Прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. Жить с такой сварливой старухой… Эта злая ведьма явно не из тех, кто всем помогает просто так, – ответила Болтунья, улыбаясь ярко накрашенными глазами.

Сиа быстро кивнула в знак согласия, а Болтунья улыбнулась:

– В любом случае тебе нужно приспособиться. Несмотря на скверный характер, у Джейк есть положительные стороны.

– Например? – немедленно поинтересовалась Сиа, недоумевая, что означает слово «положительный» в отношении Джейк.

– Например, Джуд. – На этот раз ответила Суетливая.

– Джуд? – удивилась Сиа.

– Да, именно, – подтвердила женщина, надкусывая пудинг. – Когда он впервые попал сюда, никто не собирался его нанимать. Он простоват по сравнению с другими монстрами. Не выдался силой, нормальное количество ног и рук, особых кулинарных или других талантов у него нет. Рога – его единственная особенность.

Суетливая вздохнула и долила в чашки чая. Болтунья не упустила момента и продолжила вместо нее:

– Поэтому хозяин ресторана, господин Хэдон, не хотел нанимать Джуда. И ему помогла Джейк.

После этих слов она отрезала себе кусок пирога, а Суетливая продолжила:

– Джейк сказала, что заберет Джуда к себе, и попросила господина Хэдона принять его на работу. На самом деле она вовсе не нуждалась в его помощи и могла бы нанять куда более опытного и взрослого курьера для доставки лекарств. Но ведьма настояла, чтобы приняли именно Джуда.

Суетливая салфеткой вытерла крошки торта с губ.

– Никто не знает, почему она его выбрала. Говорят, что где-то в глубине ее черствой души нашлось место для сочувствия к парню, которому некуда идти. Наверное, поэтому Мадам Морибл решила отправить тебя в подвал к Джейк, – продолжила объяснять Болтунья.

Хозяйка закончила говорить, но Сиа молчала, погрузившись в свои мысли и обдумывая услышанное, в том числе историю Джуда, которую ей невольно удалось узнать. Тогда Болтунья заговорила:

– По правде говоря, я тоже благодарна Джейк за то, что она поставила мне трубку. Это оказалось не только моим наказанием, это стало моей изюминкой. Без нее я не смогла бы петь так мелодично. И Луи не взял бы меня в свою труппу.

Услышав имя Луи, Сиа встрепенулась от удивления и перебила женщину:

– Луи? Тот, что привел меня сюда?

Она не могла вообразить себе, как человек, который принял обличие кота и заманил ее в этот мир, мог выступать на сцене перед публикой. На этот раз ответила Суетливая:

– А ты не знала? Луи – фокусник. Особенно ему удаются карточные трюки. Его труппа выступает, когда ресторан посещают важные гости или когда господину Хэдону скучно.

Ее объяснения тут же радостно подхватила Болтунья:

– Труппа – хорошая возможность подзаработать для сотрудников ресторана. Здесь работает множество потусторонних сущностей. Среди них немало одаренных – кто-то хорошо поет, кто-то танцует. Они приходят на прослушивание и, если все складывается удачно, попадают в труппу. Когда мне поставили трубку, я стала красиво петь – меня тоже взяли. Это очень интересно. Когда стоишь на сцене, ощущаешь необъяснимый трепет.

Хвастовство Болтуньи перебило громкое фырканье ее коллеги.

– Этим чудищам следовало бы сосредоточиться на готовке, – тихо бормотала она, помешивая чай.

Сиа настороженно посмотрела на Болтунью, предвкушая, что та рассердится, но она спокойно продолжила:

– Суетливая не одобряет моего увлечения. Во время репетиций ей приходится оставаться в чайной одной.

– При чем тут это? Мы работаем в чайной. Наше дело – весь день болтать, готовить чай и всевозможные угощения для наших посетителей. А если ты уходишь на концерт, мне не с кем разговаривать, – резко сказала Суетливая, закатив глаза.

Болтунья нахмурилась. Сиа поспешила вмешаться и сменить тему:

– А вы любите разговаривать. Даже чай завариваете под беседу.

Девушке удалось отвлечь женщин от ссоры. Болтунья перестала хмуриться, лицо просветлело, и она с энтузиазмом произнесла:

– О! Да! Это точно. Мы знаем обо всем, что происходит в ресторане. Если быть точнее, все разговоры начинаются здесь, в нашем салоне. От нас не ускользнут даже самые большие секреты.

Болтунья сияла от восторга и горделиво отвечала на вопросы девушки. Суетливая выглядела все еще сердитой, но ее речь смягчилась:

– Мы и правда обожаем болтать. Все, что здесь случается, проходит через наши уши. Все без исключения.

Сказав это, она заметила, что чашка их гостьи пустая, и аккуратно наполнила ее. От чая исходил приятный аромат.

– Как интересно, – пробормотала Сиа, приложив ладонь к чашке и ощутив, как исходящее от нее тепло разливается по всему телу.

В камине мирно горел огонь, комната была маленькой, но уютной. Сиа наелась, согрелась горячим чаем и безмятежно откинулась на спинку стула. А вот хозяйки салона были по-прежнему бодры.

– Да, интересно. И все же теперь нам хотелось бы услышать твою историю. Расскажи про свои приключения. Мы так ждали тебя! Нам невероятно любопытно! – сказала Болтунья и мило улыбнулась.

Хозяйки, словно сговорившись, уставились на девушку, которая, сама того не ожидая, снова оказалась в центре внимания. Ее история стала распускаться, словно бутон цветка.


В мире не найти собеседников лучше, чем Болтунья и Суетливая. Их добродушные улыбки способны растопить даже самое холодное сердце. Они внимали каждому слову девушки, разделяли все ее чувства.

Когда она рассказывала о том, как Луи обманом заманил ее в замок, они вместе с ней возмущались; когда упомянула, как Хэдон хотел безжалостно вырвать сердце из ее груди, охали и ахали. Слушая, как Сиа пригрозила ему съесть еду для монстров и заключила с ним контракт, они крепко схватились за руки и затаили дыхание. Их воодушевление подействовало на девушку: она всецело погрузилась в свой рассказ, хотя поначалу, наевшись досыта, говорила неохотно.

Она выложила все – как встретилась с Мадам Морибл и Джудом, как выполняла поручения вместо него, как попала в мучную лавку и винокурню, однако умолчала о том, как покинула их. Стоило ей упомянуть имя Хартса, и ее тут же выгоняли. На этот раз она побоялась заговорить о нем.

Больше Сиа ничего не утаила. Рассказала, как после доставки лекарств отправилась в питомник и познакомились с Хиро, как спустилась в подвал к Джейк, про их ужасную встречу, как проснулась к вечеру следующего дня и нашла Лидию.

Все события уместились в два дня, но девушке казалось, что она рассказывает хозяйкам чайного салона всю свою жизнь. Их поддержка стала для нее огромным утешением и помогла разобраться во всех тех непростых эмоциях, которые ее одолевали.


Закончив рассказ, Сиа сделала глоток горячего чая, от которого еще исходил пар. Первой ласково заговорила Болтунья:

– Ну и настрадалась же ты! Наверное, сильно скучаешь по дому?

К горлу девушки подступил комок – женщина словно прочитала ее мысли. Пытаясь совладать с чувствами, Сиа чашкой прикрыла покрасневшее от подступавших слез лицо и притворилась, что пьет чай.

– Я очень скучаю по родным. Они наверняка беспокоятся обо мне.

Луи говорил, что время в человеческом мире течет значительно медленнее, но насколько? Она не виделась с родителями уже два дня, а сколько времени прошло для них? Хозяйки чайного салона обеспокоенно посмотрели на гостью, а она тихо пробормотала:

– Вдруг можно хоть ненадолго вернуться к маме и папе?

Ей отчаянно хотелось верить в это, но Болтунья и Суетливая лишь переглянулись и покачали головами.

– Нам очень жаль, но отсюда так просто не уйти. Ты должна за месяц найти лекарство для господина Хэдона и получить от него разрешение покинуть этот мир. Мы ничем не можем тебе помочь, – ответила Суетливая, тщательно подбирая слова.

– Не переживай слишком сильно. Родители не заметят твоего исчезновения, там время течет по-другому. Месяц здесь – в вашем мире всего лишь пять минут, – осторожно подхватила Болтунья.

Эти слова стали для Сиа огромным утешением. Мысль о том, что родители не будут за нее переживать, успокаивала. Однако то, что хозяйки сказали дальше, напугало ее.

– Пока ты не найдешь лекарство, лучше забыть о возвращении домой. Без разрешения господина Хэдона дорога обратно не откроется, а если он узнает, что ты пыталась бежать, в тот же миг вырвет твое сердце, – спокойно сказала Суетливая и, закрыв глаза, с удовольствием прихлебнула ароматного чая.

Сиа поставила чашку и больше не притрагивалась к торту – аппетит совсем пропал. Заметив перемену в настроении гостьи, Болтунья немедленно постаралась утешить ее:

– Ну будет тебе… Не переживай так. Сейчас господин Хэдон не может тебе навредить.

– Да-да. Он прикован к постели. Говорят, он едва шевелит рукой. Совсем ослаб. Теперь самое могущественное лицо в ресторане – это Хартс, – вмешалась Суетливая.

Сказав это, она внезапно осознала, что сболтнула лишнее, и закрыла рот ладонью. Но было уже слишком поздно. Сиа услышала имя Хартса, подняла голову и посмотрела на хозяек. Даже яркий макияж не мог скрыть их тревогу. Болтунья еще больше побледнела, а Суетливая пыталась придумать, как исправить свою ошибку. Даже яйца замолчали и замерли, уставившись в их сторону.

– Так, значит, Хартс, – набравшись смелости, сказала Сиа, но как только прозвучало его имя, обе женщины снова ахнули.

– Ой, как быстро время пролетело. Нам пора готовить чай. Сожалеем, но тебе уже пора, – не дала ей закончить Суетливая и встала так резко, что даже чашка разбилась.

– Но…

– Ты еще не все съела, и все-таки тебе пора. Настоятельно просим, – вновь не дала ей сказать хозяйка.

Суетливая спешно подталкивала девушку к выходу и, будто в знак извинения, протянула ей остатки угощений со стола.

– Держи. Просим прощения.

Казалось, даже трубка Болтуньи побелела вместе с ее лицом. Женщина замерла, а в это время Суетливая бесцеремонно выставила девушку за дверь. Затем, осмотревшись по сторонам, тихо прошептала:

– Прости. Я сказала лишнего. В присутствии Болтуньи его имя нельзя упоминать дважды. Она из-за этого лишилась шеи и теперь падает в обморок при одном упоминании о нем.

Не успела Сиа ответить, как дверь с грохотом закрылась. Ей ничего не оставалось, кроме как в расстроенных чувствах отправиться в подвал к Джейк. Она слишком много времени провела с Лидией и хозяйками чайного салона – солнце уже почти взошло.

По дороге в подвал она думала про Хартса. Что за существо могло так напугать шестирукого монстра из мучной и выпивалу из винокурни и кто мог быть настолько могущественным, чтобы лишить Болтунью шеи? Пока ей было известно ничтожно мало, и Сиа терялась в догадках.

И только оказавшись перед ветхой дверью подвала, она поняла, что не стоит тратить время на бесполезные размышления. К счастью, Джейк спала, в подвале было тихо. Начинало светать, холодный утренний воздух беспощадно пронизывал тело. Сиа поежилась, зашла внутрь и заметила Джуда, который убирался и что-то ворчал себе под нос.

– О! Сиа! – сказал он, его огромные светло-карие глаза заблестели от радости. – Наконец-то пришла. Поможешь? Джейк наорала за то, что я бездельничаю, и заставила убираться.

Сиа была полна решимости на этот раз отказать Джуду, однако он не оставил ей выбора:

– Твоя вина тут тоже есть.

Вдвоем они успели закончить с уборкой до рассвета.

Наступило утро. Сиа постепенно привыкала к местному распорядку. Переодевшись в туалете, она отправилась спать в комнату Джуда. Когда девушка зашла, он растерялся, правда, уже через мгновение вспомнил, что они теперь живут вместе, и приказал ей ложиться в углу веранды. Там было тесно, но Джуд настаивал.

Убедившись, что он уснул, Сиа украдкой пробралась обратно в комнату, на кровать с теплым мягким одеялом, и попыталась заснуть. Вчера она долго ворочалась, а сегодня не разомкнула глаз, пока место теплого солнца не заняла холодная луна.


Сиа потянулась и почувствовала невероятный прилив сил. Затем не раздумывая поднялась навстречу новому дню. Джуд спал неспокойно, подергивая рукой. Однако для Сиа это не имело значения – сегодня она была настроена решительно. Из отведенного ей месяца прошло уже два дня, так что необходимо поторопиться с поисками лекарства.

Сиа застелила постель, взяла одежду, которую ей дала Мадам Морибл, и отправилась в душ. Она поразилась собственной легкости и непринужденности, словно это стало обыденностью. Волосы приятно пахли клубничным шампунем.

Закончив с умыванием, она направилась к обшарпанному холодильнику в углу подвала. На полке лежали торт и пирог, которые она вчера принесла из чайного салона, с запиской «Джуду».

Сиа убрала записку и откусила пирог. Он затвердел от холода, но все равно оставался вкусным. Позавтракав, девушка решила полноценно приняться за работу. Повернувшись, она встретилась взглядом с зевающей Джейк, рот которой напоминал пасть льва. Сиа хотела ускользнуть из подвала, но не тут-то было. Ведьма уже увидела цель.

– Куда собралась? – раздался за спиной раздраженный голос, который заставил Сиа развернуться.

– Искать лекарство… – неохотно ответила она, ожидая, что ведьма снова рассердится.

Подвал тут же наполнился хохотом Джейк:

– Ха-ха-ха. Собралась, значит, на поиски лекарства! Вот оно что!

Сиа кивнула, а ведьма продолжала ухмыляться.

– Ну что ж, а хоть какие-то подсказки у тебя есть? – спросила она с сарказмом.

Сиа покачала головой и решила закончить этот разговор, не собираясь больше терпеть издевательства ведьмы:

– Извините, у меня нет времени…

Однако следующие слова Джейк поразили ее.

– Про Хартса тебе пока тоже ничего не известно, – сказала она, усмехнувшись тому, как Сиа растерялась. – Дубина, за три дня в замке не смогла узнать даже этого.

Девушка молча смотрела на сидевшую перед ней уродливую ведьму. На удивление из всех монстров, с которыми Сиа успела познакомиться, только Джейк не боялась произносить имя Хартса.

Следующие слова ведьмы еще больше ее поразили.

– Рассказать тебе? – предложила она с хитрой улыбкой. – Про Хартса…

Неожиданное расположение ведьмы настолько ошеломило девушку, что она не могла произнести и слова. Именно Джейк больше всех поспособствовала тому, что Сиа оказалась в этом замке. А теперь она готова поделиться важной информацией, которую никто не решался ей рассказать… Ведьма щурилась, отчего в движение пришли все мышцы ее уродливого лица, и как ни в чем не бывало поправляла сальные волосы. «Интересно, она хоть раз их мыла?» – мельком подумала Сиа.

– Вы правда расскажете?

Услышав эти слова, Джейк фыркнула и уставилась на Сиа.

– Правда, неправда. Что ты там несешь? Определись уже, мне некогда возиться с глупой, как голубь, девчонкой. У меня полно дел, – закричала ведьма.

– Расскажите, пожалуйста, – поспешно сказала Сиа, опасаясь, что Джейк передумает.

Она не знала, что у колдуньи на уме, но такой шанс упускать было нельзя. Может, она действительно не так уж плоха, если верить хозяйкам чайного салона.


Добившись желаемой реакции, Джейк злобно усмехнулась и заговорила, медленно двигая толстыми, словно сосиски, губами.

– Ну что ж, слушай внимательно, человек. Не смей даже отвлекаться на этот мерзкий весенний ветер и пение птиц, доносящееся из маленького окна, – начала она, многозначительно усмехнувшись, и посмотрела на Сиа. – То, что ты сейчас услышишь от меня, – твой единственный шанс на спасение.

Так начался ее рассказ.

Глава 8
Рассказ Джейк


Стояли холода. Поздняя осень готовилась уступить место зиме. До того как устроиться на работу в ресторан, я странствовала по миру призраков, и мне довелось узнать немало занимательного. Хотя у меня для этого в любом случае есть хрустальный шар.

Так вот, в то время все злобные твари горячо обсуждали кое-кого, мне по меньшей мере раз десять случилось услышать про него, когда я ходила покупать воронье масло. И этот кое-кто – не кто иной, как Хартс. О нем знали все, даже те, кто старался держаться в стороне от остальных. Стоило лишь упомянуть его имя, как все тут же навостряли уши в надежде узнать что-то новое.

На самом деле такой интерес вполне объясним. В мире нежити он был самым могущественным злодеем и вором. Точнее будет сказать, наемником – он совершал преступления за деньги. За хорошую сумму мог и убить, и украсть. В этом ему не было равных. От его руки пострадало немало существ.

Он оставался незамеченным, словно тень, не оставлял следов. Работал быстро – на дело уходило не больше суток. Никому не удавалось скрыться от его ножа, не спасала никакая охрана. Стоило ему выбрать себе цель, и судьба того, на кого он начинал охоту, была предрешена.

Перед ним была беспомощна даже королева острова. Он не раз пробирался в ее замок и похищал ценные вещи. Королева выставляла сотни охранников – все тщетно.

Мир парадоксален. Несмотря на страх, все шли именно к нему, когда не хотели сами марать руки. Узнав об этом, королева объявила баснословную награду за его поимку или устранение. Падкие до наживы монстры сразу засуетились и направились в столицу. Что только они не испробовали: подсыпали яд в пищу, расставляли изощренные ловушки, кто-то даже отважился лично встретиться лицом к лицу со злодеем.

Но Хартс был им не по зубам. Он легко ускользал от всех ловушек, а иногда даже использовал их против нападавших, хитростью завлекая в западню. На следующий день во дворе находили труп хозяина дома.

А все, кто осмеливался лично отправиться на поиски Хартса, отправлялись вместо этого на тот свет, что опять же неудивительно. Награда за его голову возрастала, а вместе с ней рос и страх перед ним.

Тогда в дело вступила я. У меня тоже была причина бросить ему вызов – он украл мой хрустальный шар. Однажды вечером я проснулась и обнаружила, что шар пропал. Я везде искала его, но тщетно. Такое было под силу только Хартсу.

Я страшно разозлилась, что кто-то осмелился украсть мое второе сокровище, и решила разыскать отважное чудовище, которое, по слухам, пыталось лично убить этого мерзавца. Им оказался обычный мужчина средних лет, разорившийся на азартных играх. Помню его ужасные, налитые кровью карие глаза.

Если верить его утверждениям, он хотел получить вознаграждение за поимку Хартса, чтобы заплатить огромный долг. И что же? Ему едва удалось избежать гибели. Поэтому он скептически отнесся к моим планам, сказал, что, мол, попытка поймать такое чудовище во плоти, как Хартс, стала самой глупой ошибкой в его жизни. Я же была настроена решительно, и он сдался – выложил, где искать Хартса, хотя и насмехался над моей уверенностью.

– Если пойдешь прямо на север, то окажешься там, где все покрыто густым туманом и не видно ни зги. Туман скрывает от глаз крутую высокую гору, где и прячется этот мерзавец. Ночью туман рассеивается, так что лучше выдвигаться на закате. Помни, что вместе с ним ты, вероятно, найдешь свою смерть. Что ж, удачи!

Я приготовила все необходимое и на следующий день к вечеру отправилась в путь. Гора оказалась очень крутой и будто изрубленной топором, ее сплошь покрывали снег и лед. Вершина была скрыта белыми кучерявыми облаками. Восхождение далось мне нелегко. Я вся измучилась, тело изнывало и дрожало от холода. Однако сдаваться не была намерена.

Взобравшись на вершину, я, увы, не обнаружила там Хартса. Но потратив столько сил и времени, не могла уйти ни с чем и решила заночевать под открытым небом. Было чертовски холодно, ярко-желтые звезды уставились на меня, словно чьи-то дьявольские зрачки. Скованная морозом, я терпеливо ждала Хартса. Наступило утро, а он так и не появился…

Как и предупреждал тот любитель азартных игр, с приходом дня окрестности окутал туман. Я уже подумала, что мне конец. Тело окоченело, из-за тумана спускаться было очень опасно… А Хартс, ради которого пришлось забраться под облака, все не показывался.

Мне начало казаться, что тот шулер надул меня. Делать нечего, надо было спускаться. Я шла вниз по наитию, полагаясь только на свои чувства. Внезапно шеи коснулось что-то холодное и твердое. Когда я поняла, что это лезвие клинка, кто-то аккуратно, словно змея, схватил меня сзади, притянув к себе. Он наклонился к моему плечу и рассмеялся, отчего меня пробрала дрожь. Его губы медленно двигались и касались моего уха. Низкий голос прошептал: «А вот и я», словно предупреждая о том, что случится дальше.

Его голос пугал даже больше, чем острый клинок, приставленный к горлу. Я застыла, не в силах пошевелиться. Сейчас вспоминаю и недоумеваю: этот мерзавец украл мой хрустальный шар, а я голоса его испугалась… Наверняка в тот момент он насмехался надо мной. Шуму наделала много, а на деле оказалась дряхлой, беспомощной старухой, черт бы меня побрал.

Хартс зловеще молчал, затем наконец чуть отпустил меня и сделал шаг в сторону, после чего медленно заговорил. Голос был приглушен туманом, но в нем явственно слышалась издевка.

– Что ты тут забыла, бабка? – произнес Хартс мягким, спокойным голосом, будто я была настолько жалкой, что успела наскучить ему.

Мое самолюбие было уничтожено. Я ведь самая могущественная ведьма! Я обязана была отстоять свою честь, поэтому разжала стиснутые губы и закричала:

– Я пришла вернуть свой хрустальный шар. Немедленно отдай мне его, иначе пожалеешь!

По правде говоря, мне даже говорить было трудно – горло сковало холодом. И все же, невзирая на это, я повернула голову и изо всех сил вытаращила глаза – хотела выглядеть как можно более угрожающе, хотя в тумане все равно ничего нельзя было разглядеть. Мне стало, мягко говоря, не по себе.

Сквозь клубящийся, словно в танце, туман снова донесся насмешливый голос:

– Пожалею? Ты уверена, старуха?

Я разозлилась еще больше, однако мою ярость сдерживало холодное прикосновение лезвия к шее.

– Ты вся заледенела, ничего не видишь и умудряешься еще свой характер тут показывать?

Хартс говорил заносчиво и высокомерно, будто устал уже со мной возиться, но при этом его голос звучал мягко и низко, слова падали, словно листья с деревьев, спокойно и размеренно.

– Стоит мне захотеть, и твоя голова скатится вниз с этой горы, – произнес он так ласково, что со стороны можно было подумать, будто он признается мне в любви.

Я всячески старалась скрыть испуг. Стоит сказать, что я тоже пришла к нему не с пустыми руками – карманы были полны волшебных снадобий.

– Ха-ха! Моя шея слишком твердая для твоего дохлого клинка, малец.

Раз я «старуха» и «бабка», то пусть он будет «мальцом».

– Лучше тебе оставить свои угрозы и отдать мне хрустальный шар по-хорошему! Или твои кости останутся гнить на этой горе.

Я старалась говорить уверенно, но опасалась, что он нанесет неожиданный удар, и поэтому незаметно сунула руку в карман с зельями. Хартс отреагировал неожиданно спокойно. Опустил лезвие клинка и раздраженно вздохнул, словно я ему уже порядком поднадоела. Моя уверенность тут же испарилась.

Прежде чем я успела пригрозить ему снова, в тумане проявился какой-то предмет. Поймав его, я, к своему удивлению, обнаружила, что это мой хрустальный шар. Меня охватило замешательство: как быть в такой ситуации – радоваться возвращению сокровища или злиться, что Хартс швырнул мне его, точно безделушку?

– Ты же это искала? Забирай и проваливай, – бросил он, не дав мне и слова сказать.

Я чувствовала подвох – слишком уж просто.

– С чего это ты так легко возвращаешь его мне? – начала я, слегка заикаясь.

Он явно начинал заводиться и нервничать:

– Думал, шар покажет мне что-нибудь, но он оказался безделушкой. Так что забирай и уходи.

Я пришла в ярость от его хамства. Возвращал мне мой драгоценный шар, словно подарок, будто и не крал его. Так еще и посмел назвать его безделушкой!

– Ах ты мерзавец! Понятия не имеешь, о чем говоришь! Шар способен показать тебе что угодно, будь то прошлое или настоящее.

Я принялась восхвалять свое сокровище, а Хартс… как подумаю, так аж злость берет. Этот нахал взял и рассмеялся мне в лицо! Будто перед ним обезьяна какая. Я была просто вне себя. А он продолжал насмехаться и склонил голову в мою сторону.

– Ну ты смешная, бабуля, ей-богу. Какая великая ценность – узнать прошлое и настоящее. Хрустальный шар должен показывать будущее, – разочарованно упрекнул меня Хартс, вздохнув.

Я с трудом сдерживала гнев, туман скрывал наглеца, так что атаковать не получилось бы, пришлось стоять и ждать.

– Безмозглый паршивец. Будущее сокрыто от всех, никому не дано его увидеть. Любая банальная мысль или идея способна его изменить, оно неопределенно. Здесь даже хрустальный шар бессилен! – закричала я.

– По-моему, он как раз и должен видеть именно будущее, – грустно сказал Хартс. – Ну все, тебе пора. Вообще-то я собирался тебя убить, но ты оказалась забавной, так что оставлю тебя в живых.

Моих гневных криков он будто и не слышал. Даже не видя его лица, я представляла, как он в этот момент надменно ухмыляется.

– Кстати, советую тебе воспользоваться шаром на спуске. Это не туман, а остатки мертвых ветров. Шар поможет тебе их обойти.

Я неохотно последовала его совету, гневно заскрежетав зубами, а Хартс усмехнулся и попрощался. Его голос снова стал бархатным:

– Прощай, забавная старуха. В таком возрасте смогла забраться сюда. Помочь тебе спуститься?

Даже туман не мог скрыть его ухмылку. Я подняла голову и закричала, но Хартса и след простыл. Спускаясь в тот день по отвесной горе, я твердо решила, что однажды его голова окажется у меня в руках.

С тех самых пор я начала искать способ поймать его. С таким ловким злодеем не сработают обычные ловушки или яд. Мне пришлось знатно поднапрячься на старости лет, но спустя несколько дней я все же смогла кое-что придумать. Сначала пришлось отправиться в замок королевы, чтобы заручиться ее поддержкой. Она была в восторге, что такая могущественная ведьма, как я, заинтересовалась его поимкой, так как сама страстно желала заполучить его голову. Она не пожалела солдат и оружия. Я была крайне взволнована и предвкушала, как он будет удивлен, когда я отыщу его с помощью хрустального шара, над которым он так насмехался.

Теперь пришло время поведать тебе о моей гениальной идее.

Среди служителей замка я выбрала самого надежного и велела этому человеку найти Хартса и передать ему следующее: «Говорят, под горой спрятана легендарная целебная трава бри, спустись за ней до рассвета, я заплачу любую сумму».

Слухи об этом растении ходят на протяжении нескольких тысяч лет. Никто уже не знает, какие из них правдивые. Говорят, выпивший ее отвар получит невероятную силу, одним взглядом превращающую всех врагов в пыль. А тот, кто съест ее в сыром виде, обретет фантастическую красоту, способную очаровать кого угодно.

Считалось, что бри растет под горой, где живет Хартс. Согласно легенде, ее охранял ворон, но на самом деле это был голубь. Я слышала, что со временем он почернел и стал вороном, пожирающим души людей. Не уверена, что все это правда, но это уже абсолютно неважно. Главное было заманить Хартса, солгав, что священная трава спрятана прямо под его логовом. Я была уверена, что он заинтересуется.

Таков был мой план. Хартс, который всю жизнь промышлял заказными убийствами и грабежом, пообещал спуститься и найти траву до рассвета. Но это была уловка. Как я уже говорила, ночью гора окутана туманом, или, точнее, остатками мертвых ветров, поэтому вокруг ничего не видно. Стоило воспользоваться этим.

Я должна была поджидать Хартса внизу вместе с солдатами королевы. С помощью хрустального шара я смогла бы наблюдать за ним и в нужный момент подать сигнал солдатам. Вместе мы должны были схватить мерзавца.

Отличный план. От одной мысли, что негодяй клюнет на мою уловку, поднималось настроение. Идея была что надо!

Приближалась ночь расправы, волнение овладело всеми. В предвкушении скорой победы мы с солдатами королевы спрятались среди мертвых ветров и поджидали Хартса.

Однако шло время, а он так и не появился. Все мое воодушевление как ветром сдуло, я заподозрила недоброе. В любое мгновение шеи кого-нибудь из нас мог коснуться острый холодный клинок, нельзя было терять бдительность ни на секунду. Ожидание казалось бесконечным.

Солдаты королевы слышали мое тяжелое дыхание и дрожали от страха. Я ужасно нервничала и пристально вглядывалась в хрустальный шар, забывая даже моргать.

Мы вздрагивали от каждого шелеста деревьев или шагов дикого лесного зверя, сидя среди останков мертвых ветров в ожидании, когда жертва попадет в ловушку. Хартс не появлялся, а между тем дикий холод пронизывал наши тела, словно предупреждая о надвигающейся опасности. Казалось, что все вокруг вымерло. Отвратительные ощущения.

Когда сосуды в глазах едва не лопались от напряжения, внутри хрустального шара наконец появилось кое-что. Ясное предупреждение. Страшное чудовище, которое мы так жаждали поймать, вскоре попадет в нашу ловушку…

В хрустальном шаре Хартс нагнулся за целебной травой, а я в этот момент, набрав полную грудь воздуха, скомандовала: «В атаку!» От моего крика очнулись солдаты королевы и ринулись на Хартса подобно огромной стае животных, рассекая туман как масло. Их громкие вопли, казалось, разрывали глотки и пронзали небо. Моей радости не было предела.

Предвкушая вопли испуганного Хартса, я хохотала, словно обезумевшая, так что на глазах выступили слезы. Солдаты неслись мимо меня, торопясь к ловушке, и я спешно вернулась к хрустальному шару. Каким бы прекрасным ни был момент, нельзя было пропустить поражение Хартса. Ни в коем случае.

С трудом сдерживая разрывавший меня смех, я посмотрела на священный шар в надежде увидеть замешательство Хартса. К моему великому удовольствию, сокровище признало мою победу и показало сцену его поражения. Внутри прозрачного шара среди мертвых ветров смутно виднелись испуганные глаза мерзавца.

– Победа! Победа!

Окрыленная радостью, я еще внимательнее уставилась на шар – глаза Хартса стали видны отчетливее. Карие, налитые кровью. Но было в них что-то незнакомое. Я замерла от потрясения.

– Стойте! Стойте! – крикнула я, придя в себя, и устремилась к месту сражения, яростно расталкивая солдат.

Однако я опоздала. Среди останков мертвых ветров лежал труп человека. И это был не Хартс, а тот картежник, который рассказал мне, где находится его логово. Солдаты не знали, как выглядит злодей, и убили не того.

Гнев и разочарование переполняли меня. Когда я пришла в себя и обернулась, то обнаружила, что мой хрустальный шар пропал. Сердце упало, в глазах потемнело. Я слишком поздно осознала. Эта ловушка была для меня, а не для Хартса.

Меня трясло от ярости, я готова была взорваться, словно вулкан. Обескураженные солдаты в панике отправились на поиски настоящего Хартса. Все безуспешно. Из-за тумана ничего не было видно, а шар украли.

Я перешагнула через остывающий труп картежника и выплеснула одолевавший меня гнев. Гнев на безмозглых солдат королевы, на заманившего меня в ловушку Хартса, но больше всего – на саму себя. Как я могла повестись на такое? В тот момент, когда я окончательно отчаялась и принялась пробираться сквозь туман, мой слух поймал чей-то тихий смешок.

Наконец показалось лицо черноволосого юноши, на вид лет двадцати. Хартс оказался куда моложе, чем я предполагала. У него были огромные черные глаза, сияющие при лунном свете. Он смотрел на солдат, которые занимались его поисками. Все происходящее его невероятно забавляло. И оно понятно. Как бы ни было больно признать, весь этот сюрреалистический бред напоминал комедию.

Злодей осознал, что история про чудодейственную траву была лишь ловушкой, в тот самый миг, как услышал ее, и сразу решил расставить на меня силки. Ему было прекрасно известно про огромные долги картежника, и Хартс без труда уговорил его отправиться на поиски бри, пообещав баснословное вознаграждение. Картежник, недолго думая, тут же выдвинулся в путь, где его и застали солдаты королевы.

Гадкий мерзавец все это время просто наблюдал за нами и, когда я ринулась вслед за солдатами, похитил мой шар. Убил разом двух зайцев.

Во-первых, жестоко отомстил картежнику, который охотился за ним, лишив его жизни. Во-вторых, утер мне нос. С помощью шара обошел туман и спрятался обратно в свое логово на вершине горы. А нам с солдатами ничего не оставалось, кроме как сдаться. Теперь до него не добраться. Мы были смешны и ничтожны.

Я слишком поздно все осознала. Хартс, который насмехался над солдатами, вдруг повернулся в мою сторону. Наши глаза встретились. Его холодный взгляд напряженно застыл, словно от удивления. Он смотрел на меня спокойно, а мне от ярости хотелось вырвать его черные глаза. Вскоре его взгляд смягчился. Хартс медленно поднял уголки губ и усмехнулся. Я вся пылала и готова была взорваться от злости, но прежде, чем успела что-то сказать, он внезапно подмигнул мне… и исчез.

На закате, когда мертвые ветра исчезли, мы с солдатами поспешили забраться наверх. Хартса и след простыл. На обледенелой вершине остался лишь хрустальный шар, который мерзавец выбросил.

Он мог бы забрать его, но специально оставил мне как вызов, мол, забирай свой шар, я все равно одержу победу. Так он окончательно уничтожил мое самолюбие…

После сокрушительного поражения мне пришлось нелегко. Когда королева узнала обо всем, обозвала меня неумехой. И объявила, что, если кто-то из монстров обратится ко мне или даст хоть немного денег, тому несдобровать. Глупое и суровое наказание.

Так в одночасье я стала никем. Торговцы и дельцы, которые нуждались в моих услугах, заискивали передо мной, разом отвернулись от жалкой нищенки. И хоть я не из тех, кого волнует, что о них думают другие, боль была слишком сильна.

Я припасла кое-что на черный день, но мне нужно было готовить волшебные зелья, заказанные и оплаченные, а ингредиенты для них страшно дорогие, так что все накопления в мгновение испарились.

Что за жизнь у меня началась! Каждое утро я просыпалась на улице от холода, теплой одежды не было. Чтобы добыть хоть что-то из еды, приходилось запугивать соседских детишек или трусливых монстров. Попрошайничать мне не позволяла гордость.

Однажды в моем ничтожном существовании забрезжила призрачная надежда. Появился монстр, который не побоялся обратиться ко мне, несмотря на приказ королевы.

Это был не кто иной, как господин Хэдон.

Как говорят, чем больше имеешь, тем больше хочешь. Владелец самого большого ресторана был баснословно богат – и невероятно жаден. Он всегда хотел, чтобы я у него работала, ведь репутация у меня была хорошая. Конечно, я отказывалась: денег было предостаточно, и не было нужды идти к кому-то в услужение. Но когда королева перекрыла для меня все возможные пути для заработка, господин Хэдон немедленно этим воспользовался: днем, пока королева и остальные монстры спали, отправил своих слуг ко мне с предложением. Ситуация стала кардинально иной.

Я так соскучилась по супу из вороньих костей или мягкому теплому одеялу из кожи крысиных хвостов… Готова была душу продать за них. Поэтому мне пришлось согласиться на великодушное предложение господина Хэдона и пообещать служить ему верно и во всем поддерживать. С тех пор я укрываюсь в этом ресторане вдали от чужих глаз.

Немного путано получилось, но вот так я начала здесь работать.

Чтобы королева не узнала обо всем, я поселилась в темном подвале под землей, лекарства передавала через Джуда и старалась не высовываться. Однако в мире ничего не остается незамеченным, разве что на время.

Среди монстров быстро распространился слух о том, что вместо Лидии наняли новую ведьму, и вскоре все обо мне узнали. До ушей королевы слух тоже дошел, она страшно разозлилась на Хэдона и жестоко наказала его. Он по сей день расплачивается за неповиновение ее приказам. Потому-то он и заболел этой таинственной болезнью, от которой нет лекарства, помимо человеческого сердца. Я стала тому причиной, но он не мог меня винить. Хэдон сам выбрал свой путь, прекрасно понимая, куда он ведет.

Через несколько дней в замке появилась еще одна небезызвестная личность. Хартс. На самом деле это не Хэдон его нанял. Я привела его за собой. Я уже говорила, что распространила слух о целебной траве, чтобы поймать мерзавца. Он, к сожалению, не купился. И неудивительно. Он всегда знал, трава закопана под горой, ведь он жил там.

Как я это поняла? Увидела. Здесь, в подвале, в хрустальном шаре. Я коснулась его, и он показал мне, как Хартс с улыбкой на льдисто-белом лице смотрит на легендарную птицу, защищающую бри. В тот момент мне хотелось разбить этот шар. Белый голубь был проклят и превратился в черного ворона с лицом демона. Их с Хартсом лица были похожи. Ворон тихо прошептал:

– Кто это у нас тут? Пришел за бри?

В то же мгновение по моему телу пробежала дрожь. Его голос звучал устрашающе и зловеще красиво. Ворон расправил крылья, которые, казалось, закрыли ночное небо, и кончиком пера аккуратно погладил траву за спиной.

– Откуда ты узнал, что она здесь? Это непросто.

– На белоснежной горе сложно не заметить черную птицу, – вежливо ответил Хартс и потребовал, глядя в демонические глаза ворона: – Отдай мне бри.

– Ха-ха, – зловеще произнес ворон, – нелегко расстаться с тем, что так долго охранял.

Это был вежливый отказ, но чуть погодя ворон прошептал:

– Вместо бри я с радостью дам тебе другой подарок… немного лекарственных трав.

В такт своему мелодичному шепоту он изящно помахивал крыльями перед щекой Хартса.

– Позволь мне войти в твою чистую душу и есть ее по кусочкам, наслаждаясь нежным вкусом.

Хартс охотно распахнул руки, он выглядел беспомощным и уязвимым.

– Давай, – тихо пробормотал он.

Его черные глаза смотрели на ворона безмятежно. Крылья птицы, словно веер, рассекали воздух, уголки губ Хартса дергались в такт. И вдруг… тот, кого прозвали демоном, взаправду стал им.

И тогда мир погрузился в хаос. Ворон раз за разом отгрызал часть некогда невинной души, а ее хозяин изо дня в день уподоблялся демону. Если раньше Хартс совершал злодеяния, только когда нуждался в деньгах, то теперь стал убивать ради забавы. Ему приходилось подчиняться велению вселившегося в его душу демона, шепот которого был лишь уловкой. У Хартса не было доступа к бри, он делал все, что желал ворон, как марионетка в его руках. Демон был невероятно могущественным, чтобы охранять легендарное растение, которое так и осталось спрятанным под горой. А Хартс, по сути, гнил заживо.

Он шел по головам, оставляя за собой кровавые следы, и восседал на горе из трупов. Сутки напролет монстры дрожали от страха, пытаясь угадать, кто станет его следующей жертвой. Я не стала исключением, спрятавшись в подвале ресторана Хэдона. Не ровен час, стрела Хартса пронзит и меня.

В тот день все было как обычно. Я экспериментировала с волшебными зельями в своем подвале, наблюдая за происходящим в мире через хрустальный шар, и заснула. Внезапно задул холодный ветер и погасил свечу. Я резко открыла глаза, предчувствуя неладное. В подвале не было окон, а с веранды, где спал Джуд, порыв ветра долететь не мог. Кто-то пришел…

Одолеваемая страхом, я нашла в себе силы снова зажечь свечу и обернулась. В то же мгновение Хартс приставил клинок к моей шее. Я молчала, размышляя лишь о том, как он пробрался в мой подвал.

На этот раз мне было спокойнее, я посмотрела ему в глаза и сразу заметила изменения. Его плечи сжимали черные крылья злобного ворона, а ноги и тело покрывали перья. Демон поглотил Хартса целиком. Больше всего изменился его взгляд. Ясные глаза остыли и потеряли блеск. Он напоминал мертвеца.

Я собиралась начать разговор первой, но Хартс поднес клинок к моим губам, заставив молчать. Он подвинулся ближе, и у меня получилось рассмотреть его измученное, уставшее лицо. Щеки осунулись, а под глазами появились черные мешки.

Я замерла, и в этот момент Хартс отдернул клинок от моих губ. Пока я пыталась вспомнить, куда положила защитные зелья, он заговорил:

– Не смотри так на меня.

Его голос звучал тяжело и печально, и я не стала ничего спрашивать. Он, похоже, не мог подобрать слова:

– Я пришел не убивать тебя. Просто… Это не то, что мне нужно.

Меня охватило замешательство. Я не понимала, что он имеет в виду. Наконец в отчаянии он добавил:

– Помоги мне, пожалуйста.

Хартс сильно сжимал мои плечи, он просил о помощи и не оставлял мне выбора. Из-за демона, который контролировал его изнутри, он не мог сказать большего, но мне было достаточно и этих слов.

Я сразу решила помочь ему. Само собой, не из сочувствия или ненависти. Однако если Хартс сможет хоть на толику очиститься от демона внутри себя, то и я перестану так сильно бояться, что он придет за мной.

Во всяком случае, я на это надеялась. Одно было ясно точно. Теперь все в моих руках – гнев королевы, проклятье Хэдона, решение Хартса. Если я правильно всем воспользуюсь, то смогу извлечь из этого выгоду. Радуясь собственной мысли, я не смогла сдержать ухмылку.

– Хочешь избавиться от демона внутри? – задала я вопрос, на который только сама знала правильный ответ, и сделала паузу, чтобы насладиться моментом.

Не слишком длинную, само собой. Разозлить Хартса было бы опрометчиво.

– Это возможно? – тихо спросил он.

Я посмотрела в его черные глаза. На первый взгляд, они не выражали никаких эмоций, но догадаться о его чувствах было проще простого.

– Да… Нужно найти еще более могущественного демона и скормить ему того, кто одолевает тебя, – радостно прошептала я.

– Более могущественного? Но кого?.. – обреченно спросил Хартс.

– Познакомить вас? – спросила я, усмехнувшись.

Меня радовало, что расстановка сил поменялась. Легким движением я коснулась хрустального шара. Внутри него вслед за моим пальцем начал клубиться туман.

– Я знаю одного. Более могущественного, – начала я.

Хартс отвел взгляд от шара и вновь посмотрел на меня. Я знала, что он хочет сказать: «Позови его скорее».

Смелый, правда? Без раздумья готов встретиться с демоном.

– Не могу, – довольным голосом прошептала я, ухмыляясь.

В это мгновение туман внутри шара рассеялся, словно занавес, и показал Хэдона.

– Позвать его под силу только одному. Иди к Хэдону.

– Он может вызвать демона? – спросил Хартс, удивленно подняв брови.

Я понимала его сомнения. С трудом верилось, что вызвать демона, который слишком силен для меня, самой могущественной ведьмы, способен Хэдон, всего лишь хозяин ресторана. Но на самом деле он был не так уж прост. Его ресторан самый большой на острове и приносил ему огромное богатство.

– Демоны тоже падки на материальные блага, не так ли?

Хартс нахмурился. Мне нравилось, как он реагировал. Значит, все шло по моему плану. Я продолжила:

– Хэдон удачливый. Когда демон, еще более могущественный, чем ворон внутри тебя, случайно забрел в его ресторан, хозяин не упустил возможности заключить с ним сделку, поставив на кон все свое состояние. Чтобы заведение работало без перебоев, ему необходимо огромное количество сотрудников. И дело не только в этом. Нужно уметь управлять ими и подчинить их. Одному это не по силам. Поэтому Хэдон использовал демона. Все сделки между сотрудниками и хозяином осуществляются при его посредничестве.

Таким образом, работники подчиняются демону и не могут покинуть ресторан или обрести свободу. Зная это, можно понять, что все они уже отчаялись. К несчастью, я одна из них.

Я смогла подробно все объяснить. Внезапно дым внутри шара, напоминающий туман, начал кружиться. Один круг, второй, еще один.

– Само собой, демон делал это не безвозмездно. Взамен на полную власть Хэдона над сотрудниками ресторана он…

Внутри шара вдруг появился чайник, а дым перестал кружиться, как заколдованный, и превратился в пар, вьющийся над носиком.

– Чайник? – удивленно воскликнул Хартс.

Я усмехнулась.

– Да, как ни странно, этот черт получил взамен чайник. И не один. За каждый договор он получал их в бесчисленном количестве. Даже я не знаю, почему он так одержим ими. Свои причуды, видимо.

Я потрясла шар и продолжила:

– Для хозяина ресторана исполнить такое требование проще простого. Чайников здесь пруд пруди. Так что Хэдон может вызвать демона могущественнее, чем тот, кто внутри тебя, и использовать его в качестве посредника в своих сделках.

– Получается, только он может вызвать демона? А где сейчас Хэдон? – поспешно спросил Хартс, хотя я еще не закончила свой рассказ.

Я стала серьезной. Его терпение улетучивалось, но ему оставалось только ждать. Другого выбора не было.

– Ты хочешь пойти к Хэдону и попросить его вызвать демона? Он не сможет.

Внутри хрустального шара появилась фигура Хэдона, страдающего за неповиновение королеве.

– Он сильно болен. В таком состоянии ему не вызвать его целиком. Сейчас при заключении контракта он способен вызвать только руку или ногу. А значит, демон может использовать только часть своей силы. Для того чтобы удерживать сотрудников ресторана, этого предостаточно, а чтобы справиться с демоном внутри тебя – явно мало.

Я произносила это с невероятной радостью, ведь мои слова лишали Хартса надежды.

– Конечно, можно подождать, пока он явится в наш ресторан отобедать. Но кто знает, когда это случится – через несколько часов или лет.

Собственная речь так развеселила меня, что от хохота я покатилась по полу и не могла остановиться. Однако вскоре пришлось. Хартс присел и снова приставил клинок к моей шее. Как в тот раз.

– Что тебя

Скачать книгу

Minjeong Kim

Weird Restaurant 1. Presentation From A Gardener

* * *

Copyright © Minjeong Kim, 2023

All rights reserved

© Е. А. Похолкова, Д. В. Мавлеева, перевод на русский язык, 2023

© А. С. Гайворонская, иллюстрация на обложке, 2023

© ООО «Издательство АСТ», 2023

Пролог

Ночные улицы провинциального городка освещали тусклые фонари. В свое время местные жители требовали у администрации расширить дороги, поставить светофоры и современное освещение, однако власти, похоже, решили, что старые фонари еще хорошо справляются. За все то время, что Сиа жила здесь, в округе ничего не изменилось. Теперь все это останется в прошлом…

Сиа села на заднее сиденье и уставилась в окно. Ее мама сидела рядом с водителем и время от времени бросала на дочь настороженные взгляды. Сиа размышляла: не погорячилась ли она по отношению к родителям? Но мысль о том, что они без ее согласия решили переехать, снова ее разозлила. Сегодня она покидала родной городок, и что-то обсуждать не имело больше смысла.

Молчание дочери огорчало маму.

– Дорогая, ты все еще злишься на нас? Я уверена, ты быстро привыкнешь к новому месту. Тебе ведь уже шестнадцать. Нужно заводить друзей, учиться, в большом городе для этого намного больше возможностей. У нас тут, кроме фонарей, ничего особенного нет.

Мама тщательно подбирала слова, чтобы не ранить чувства дочери. Сиа тоже это почувствовала и нехотя ответила:

– Да, наверное, ты права.

По правде говоря, она не так уж сильно привязалась к родному городу. Скучать придется только по большому зеленому лесу на его окраине.

– Знаю… – пробормотала она еле слышно.

Сиа сохраняла внешнее равнодушие, но внутри была преисполнена ожидания перемен. В этот момент маме показалось, что дочь больше не сердится, и она радостно продолжила:

– Я знала, что ты будешь скучать по нашему лесу, и перед отъездом зашла туда за цветами. Красивые, правда? Это бальзамин. Говорят, что если накрасить ногти бальзамином и его след не исчезнет до первого снега, то загаданное желание обязательно сбудется.

Сиа посмотрела на маму: с каким воодушевлением она рассказывает все это! Неужели она правда думает, что шестнадцатилетний подросток поверит в такую чушь? Ребяческий задор мамы заставил ее невольно улыбнуться.

– В школу не разрешают приходить с накрашенными ногтями.

Мама грустно отвела взгляд и продолжила:

– Ну давай хотя бы поставим их в вазу. Раз нельзя красить ногти. Я пойду посмотрю, где там ваза. Папа сейчас загружает оставшиеся вещи. Подожди немного.

С цветами в руках мама вышла из машины. Сиа некоторое время смотрела ей вслед, а потом, заскучав, открыла окно и высунула голову. Вдали виднелся знакомый лес. Ей вдруг захотелось попрощаться с ним:

– Гинкго, дзельква, сосна и… кот?

Она обращалась к каждому дереву, как вдруг среди них появился кот. Его огромные сверкающие глаза пронзали темноту. Один был фиолетовый, второй – золотистый. Диковинный облик кота словно очаровал девушку – она не могла отвести взгляд.

Так они и смотрели друг на друга, словно завороженные. При свете луны черная шерсть кота отливала серебром. Ее одолело любопытство:

– Откуда он взялся? Разве у котов бывают такие глаза?

Сиа не выдержала, вышла из машины и сделала осторожный шаг навстречу причудливому созданию: только бы не спугнуть. Однако кот куда-то исчез. Сиа в изумлении огляделась, но его и след простыл. Найти черного кота в темноте – задача не из простых.

Спустя пару минут Сиа уже готова была сдаться и вернуться, как вдруг из-за спины раздалось пронзительное «мяу». Она обернулась и увидела, что за ней снова наблюдает появившийся из ниоткуда кот.

– Что происходит? Хочет меня испугать?

Сиа начинала сердиться, зато кот был настолько невозмутим, что ей даже стало не по себе. Как странно. Вроде бы обычный зверь, но его глаза завораживали. Ее одолевало любопытство. Сиа чувствовала: происходит нечто таинственное.

Она не могла оторвать взгляд от кота, а вот ему, похоже, наскучило сидеть и разглядывать ее. На этот раз он не спешил. Кот медленным шагом двигался в глубь леса, словно звал ее за собой. Сиа не раздумывая последовала за ним.

Он остановился возле огромного раскидистого дерева. Сиа не могла видеть его мордочки, но отчего-то ей казалось, что кот задумался. Неожиданно он резко повернулся, и таинственные фиолетово-золотые глаза вновь уставились на нее. Кот изогнулся, будто готовился к прыжку.

Только теперь Сиа заметила огромную нору в корнях дерева, тонувшую в темноте. Кот предупреждающе мяукнул и мгновенно скрылся под землей.

С этого момента все развивалось стремительно. Позже она сама не могла понять, откуда в тот день у нее нашлось столько смелости. Может, все дело в том, что Сиа собиралась навсегда проститься с этим лесом. Как бы то ни было, она прыгнула вслед за котом, и ее жизнь в одночасье изменилась.

– А-а-а! – завопила девушка, проваливаясь в неизвестность.

На удивление страха не было. Наоборот, происходящее изумляло и поражало ее. Сиа падала и падала, словно в глубокий колодец, как Алиса в Стране чудес.

Но она забыла об одной важной вещи: Алиса пожалела о том, что упала в кроличью нору.

Глава 1

Пещера Алисы

Наконец бездонный туннель закончился, и Сиа ощутила под ногами твердую почву. От удивления она перестала кричать и подняла голову. Перед ней стоял молодой человек лет двадцати пяти. Сиа растерянно оглянулась по сторонам. Заметив ее замешательство, он улыбнулся и спросил:

– Все в порядке?

«Сложно сказать».

– Где я? – спросила она тихо, не понимая, что происходит.

– Кроличья нора – отличный способ попасть в новое место. Как у Льюиса Кэрролла, помнишь? – загадочно ответил незнакомец, но отчего-то его голос звучал безрадостно.

Мысли Сиа смешались. Кот, за которым она прыгнула в пещеру, исчез, и вместо него стоял совершенно незнакомый молодой человек. Все это не укладывалось в голове.

По правде говоря, он не был похож на обычного человека. Даже его внешность была диковинной. Прямые волосы, на голове – большая серая шляпа, которую джентльмены в прежние времена могли надевать на балы, на шее – элегантный черный галстук-бабочка. Образ дополняли винтажный фрак и изысканная трость.

Сиа внимательно разглядывала черты его лица. Его глаза напоминали драгоценные камни: один – фиолетовый, второй – золотой. Он носил монокль, его взгляд одновременно пленил и будоражил. Сиа вспомнила, что где-то уже видела подобное.

– Вы что, тот самый кот? – Она понимала, что вопрос прозвучал нелепо, но молодой человек не стал ничего отрицать.

Ее растерянность забавляла его, он ухмыльнулся и сказал:

– Ну да. Чтобы не привлекать к себе лишнее внимание в человеческом мире, приходится временно принимать облик животного.

От этих слов мысли еще больше спутались. Ясно было одно: именно этот странный молодой человек привел ее сюда.

– Я Луи, – произнес он как ни в чем не бывало и протянул руку в знак приветствия. – Следуй за мной.

Что ему нужно? Его грациозность настораживала, и Сиа, прищурившись, тихо спросила:

– А что будет, если я откажусь?

Вопрос нисколько не смутил Луи, и он спокойно ответил, не убирая руки:

– Не поможет. Мне ничего не стоит заманить сюда любого. А тебя даже не пришлось связывать. К тому же… – произнес он с ужасающей невозмутимостью, отчего по коже девушки пробежал холодок. – Я тебя найду где угодно. Вот как сейчас, например. Тебе не спрятаться от меня. Особенно здесь. Поэтому мой тебе совет – не сопротивляйся.

Голос звучал убедительно, да Сиа и не думала бежать, хотя ей было страшно. Ей всего шестнадцать лет – еще совсем юна.

– Родители найдут меня, – сказала она, представив, как они испугаются, не обнаружив ее в машине.

– В вашем мире время течет иначе. К тому моменту, как они заметят, что ты пропала, здесь пройдет по меньшей мере несколько лет, – спокойно ответил он.

Бессмыслица какая-то, однако говорил он уверенно. Сиа окончательно запуталась.

– Что будет, если я последую за вами? – спросила она дрожащим голосом.

– Скоро узнаешь сама, – ответил Луи и многозначительно улыбнулся.

– Но почему я должна вам верить? – обреченно спросила Сиа напоследок.

Казалось, что все происходящее ей только снится: кроличья нора, через которую она сюда попала, и загадочный незнакомец. «Надеюсь, это всего лишь сон», – подумала Сиа.

– Следуй за мной, – сказал Луи с улыбкой.

Сил сопротивляться не было, и она молча последовала за ним. Но уже через несколько шагов застыла на месте, потрясенная увиденным.

Перед глазами раскинулось сказочное озеро. От одного взгляда на темно-синюю гладь ощущались безмятежность и спокойствие. Живописный вид дополняли цветущая сакура на другом берегу и приглушенное неоновое сияние светлячков, парящих в воздухе. Через дивное озеро был перекинут широкий кирпичный мост, по которому беспрестанно сновали какие-то невиданные существа.

Самое поразительное ожидало дальше. Изумрудная ограда окружала причудливые здания, соединенные между собой извилистыми, ярко освещенными лестницами. По ним деловито и торопливо перемещались загадочные создания. Над крышами вился пар. Этот диковинный мир – самое восхитительное зрелище, которое Сиа когда-либо видела. Здания, выкрашенные во все оттенки фиолетового, желтого, красного и зеленого, напоминали парк развлечений, высокие крыши были украшены пестрыми узорами. Вдалеке сияли разноцветные огни, и повсюду мелькали существа одно страннее другого.

Лазурное озеро, вишневый сад, необычные здания – Сиа почувствовала себя частью удивительной картины и ощутила, как мир заиграл небывалыми красками.

– Добро пожаловать в ресторан монстров, – мягко прошептал Луи.

«Неужели это не сон?»

– На этом острове, вдали от людей, живут монстры, – продолжил он, глядя на удивленную спутницу. – Вон там, на том берегу озера, находится наш самый главный ресторан. Попасть сюда – заветная мечта каждого монстра.

Сиа молчала, не в силах оторвать взгляд от необыкновенного пейзажа. Луи говорил невероятные вещи, но Сиа видела все своими глазами и пришла в восторг.

– Ну что, пойдем? – сказал Луи, слегка подтолкнув застывшую от удивления девушку.

По всей видимости, он решил, что времени полюбоваться было предостаточно. Ей ничего не оставалось, как медленно последовать за Луи. Едва добравшись до озера, Сиа почувствовала, что силы покидают ее.

Она пыталась рассмотреть причудливых созданий, торопливо перемещавшихся по мосту. Ничего подобного ей не доводилось видеть, разве что в кино. Здесь были животные, которые ходили на двух ногах, парящие в воздухе монстры с длинным белым мехом и маской на лице, одноглазые гоблины с выпирающими животами, бледноликие призраки.

– Луи, что это? – прошептала Сиа дрожащим, непривычно высоким голосом.

– Этот мост – своего рода фильтр. На нем стоит заклятье, которое не пропускает тех, кто проник в ресторан незаконно, – спокойно ответил Луи.

Однако Сиа спрашивала совсем не про мост. Ее интересовало, кто все эти загадочные создания, разгуливающие по нему.

– А это… монстры? – прошептала Сиа, решившись на самое невероятное предположение.

– Ну да, я же говорил. Мы на острове монстров. А это ресторан для таких существ, – по-прежнему невозмутимо ответил Луи.

Он взял ее под руку и повел на мост, не оставив возможности для дальнейших расспросов. Девушке ничего не оставалось, кроме как последовать за Луи. Пока они шли по мосту, стрелка наручных часов Сиа неожиданно замедлила свой ход. И тут она поняла, что час, проведенный здесь, будет равен одной минуте и одной секунде в реальном мире.

Каждый шаг давался Сиа с невероятным трудом. Все ее мысли были сосредоточены на том, чтобы случайно не задеть кого-то из монстров. Она старалась не замечать любопытных взглядов и смотрела только под ноги.

Они перешли на другой берег озера, вокруг по-прежнему было полно монстров. Путь был неблизкий, Луи спешил и временами поторапливал спутницу, отчего-то встревоженно посматривая на ее часы. Сиа не знала, куда они держат путь, и просто следовала за ним.

Вблизи сад раскрылся во всей красе. Огромные вишневые деревья источали сладкий цветочный аромат. Нежно-розовые ветви застили звездное небо, лепестки сакуры порхали в воздухе, покрывали гладь воды, которая при свете луны отливала серебром, – чарующая картина.

Сиа поднималась вслед за Луи по затейливой лестнице, украдкой заглядывая в окна. Голоса мешались с классической музыкой и звоном бокалов. Через приоткрытые двери слышалось лязганье тарелок и столовых приборов. Лестница постепенно сужалась, теперь ее обступали разнообразные кухонные помещения, из которых, словно из труб, валил пар.

То и дело от лестницы ответвлялись извилистые переходы, и Сиа казалось, что она бродит по узким переулкам. Необычное возникало на каждом шагу, но Луи шел не останавливаясь, что не было времени толком все рассмотреть. Иногда лестница раздваивалась, напоминая лабиринт, только спутника Сиа это нисколько не смущало, он уверенно шагал вперед.

Девушка не знала, сколько они шли. Когда ее ноги уже начали дрожать от усталости, пейзаж переменился. Вокруг лестницы выстроились яркие, красочные здания, похожие на величественные замки. От их невероятного размера и красоты перехватывало дыхание. Наконец Луи зашел в одно из зданий.

Здесь царил леденящий холод. Яркий золотой свет люстры мягко струился на красный ковер, с виду такой уютный, что на него хотелось лечь и уснуть. Стены были выкрашены в разные цвета – нежно-розовый, белоснежный, черный, как ночное небо, ослепительно-золотой. Их украшали сверкающие, роскошные драгоценные камни и великолепные картины. Интерьер был продуман до мелочей, и, казалось, целой жизни не хватит, чтобы все рассмотреть.

Однако больше всего Сиа поразили диковинные блюда, которыми питались монстры. Никогда в жизни ей не приходилось видеть такие яства. От происходящего начала кружиться голова, вот только Луи совершенно ничего не замечал и шел дальше.

Сиа поражало буквально все. Для одного дня новых впечатлений было, пожалуй, слишком.

– Луи, что это? – испуганно спросила Сиа, указывая на одну из тарелок. На ней лежала исходящая паром жареная ящерица, залитая кроваво-красным соусом.

– Ну я ведь уже говорил. Мы в ресторане для монстров. А это блюда, которыми они питаются. Людям такое лучше не пробовать.

– Вот уж точно, – ответила Сиа, впервые согласившись со своим новым знакомым.

– Дело не в том, как выглядят блюда. Людям нельзя это есть. Достаточно крохотного кусочка, чтобы умереть мучительной смертью, – усмехнувшись, сказал Луи.

– Умереть?

– Да, – кивнул Луи. – Как только такая еда коснется языка человека, яд стремительно распространится по телу. Сердце начнет разлагаться, покроется плесенью и в конце концов остановится.

Сиа стало не по себе. С виду роскошный, великолепный ресторан, но какие же ужасы он таит! Однако времени размышлять об этом не было совсем – Луи шел так быстро, что она едва поспевала за ним. Они поднялись по лестнице, которая вела в длинный коридор. Там через определенные промежутки стояли стражи, которым Луи каждый раз что-то тихо шептал, чтобы Сиа не слышала. Так они прошли через коридоры нескольких этажей и, наконец, судя по всему, прибыли в пункт назначения. Луи остановился перед огромной роскошной дверью, сплошь покрытой драгоценными камнями и золотом. Луи открыл ее и уверенно зашел в помещение. Сиа опасливо последовала за ним, предчувствуя, что ее ожидают очередные испытания.

Дверь вела в великолепный банкетный зал. Позолоченные стены были усыпаны сапфирами, рубинами и другими камнями, между которыми висели портреты аристократов. Сводчатый потолок, казалось, устремлялся прямо в небеса.

Зал заполонили монстры в роскошных одеяниях, оркестр исполнял классическую музыку – по всей видимости, здесь устраивали бал. Столы ломились от диковинных яств.

Луи, ничуть не смутившись, повел свою спутницу в дальний конец зала. Сиа чувствовала, как дрожат ее ноги, но старалась держаться, чтобы не упасть на глазах у публики, словно героиня трагедии. Все затихли, когда Луи остановился перед огромным троном, украшенным драгоценными камнями. На нем восседало что-то гигантское. Оно напоминало старого медведя, хотя мех больше походил на мышиный и был крапчато-белым. Все тело и лицо покрывали многочисленные морщины, будто существу было по меньшей мере несколько сотен лет. Один взгляд на него вызывал отвращение. Трон окружали другие монстры, наверное, слуги: они обмахивали гиганта опахалом и подливали вино, на вид баснословно дорогое.

Луи сделал еще несколько шагов навстречу отвратительному существу и склонил голову в знак уважения. Сиа не могла сдержать удивления.

– Господин Хэдон, я выполнил ваше поручение и вернулся, – сказал Луи и повернулся к спутнице.

В зале воцарилась зловещая тишина. Сиа чувствовала напряженные взгляды монстров, устремленные на нее, и боялась пошевелиться. Хэдон оценивающе рассматривал испуганную девушку. Когда их глаза встретились, по ее спине пробежал холодок. Разум твердил бежать отсюда как можно быстрее. Сиа молила, чтобы кто-нибудь отвлек внимание этой странной толпы.

Через некоторое время Хэдон поднял руку и начал жестикулировать. Увидев это, один из слуг повернулся к девушке и начал переводить:

– Вы человек? Если да, то сколько вам лет?

– Да, шестнадцать…

Как только Хэдон услышал ответ, его зрачки расширились. Из приоткрытых губ потекла слюна. Сиа старалась не смотреть на это отвратительное зрелище. Хэдон сделал еще один медленный жест рукой.

– В шестнадцать лет сердце уже не как у ребенка, но и не как у старика. Свежее и жуется хорошо. Прекрасно.

Сиа стояла в растерянности, не в силах понять смысл слов Хэдона. Переводчик усмехнулся и продолжил:

– Поздравляем вас. Вы умрете достойной смертью, пожертвовав собой ради господина Хэдона, хозяина нашего ресторана. Он сильно болен, и только человеческое сердце сможет его излечить. – Переводчик расплылся в широкой улыбке. – Сейчас вы отдадите нам его.

Сиа чувствовала, как ее сознание уносится прочь. Глаза застилала пелена, сердце оглушительно стучало в ушах, будто где-то били в барабаны. Она отказывалась верить в услышанное.

– Не может быть. Вы, должно быть, шутите, – отчаянно воскликнула она.

Однако ответ переводчика не оставил места для иллюзий.

– Извините, но мы говорим абсолютно серьезно, – сказал он, цинично улыбнувшись. В его голосе звучала насмешка, совсем как у Луи.

«Он же предупреждал меня. Нужно было бежать», – подумала Сиа, отчаянно замотав головой. Надежды не оставалось, но она не собиралась сдаваться.

– Я не хочу умирать, не хочу! – воскликнула Сиа, от волнения ее голос прозвучал хрипло и резко.

– Ваши желания не имеют значения, – невозмутимо ответил переводчик. – Господину Хэдону необходимо ваше сердце.

«Нет, не может быть», – пронеслось в голове у Сиа, и в глазах потемнело. Лицо сделалось бледным, словно у мертвеца, которым ей вскоре предстояло стать, – грязная, рябая рука Хэдона уже потянулась к ней. Жнец смерти готовился забрать очередную жизнь.

На коже проступил холодный пот. Когти Хэдона почти коснулись ее груди. Сердце бешено колотилось. В отчаянии Сиа огляделась. Однако толпа диковинных монстров и столы с ужасающими блюдами закрывали любые пути к отступлению.

«Нужно срочно что-то предпринять», – очнулась от оцепенения Сиа. Вот бы ей иметь смекалку как у кролика, спасшегося от Короля Драконов[1]. «Точно! Еда!» По всему телу пробежала дрожь, глаза вспыхнули. За мгновение до того, как Хэдон дотронулся до нее, Сиа ринулась к ближайшему столу и схватила тарелку, наполненную липкими глазными яблоками. Когда стоишь на грани жизни и смерти, времени все обдумывать нет. Ей пришлось принять опрометчивое, но смелое решение.

– Мне сказали, что от пищи для монстров человеческое сердце сгниет. Так вот: если хотите заполучить мое сердце, быстро уберите от меня руку, – громко прокричала она.

Сиа пыталась казаться храбрее, отчего ее голос звучал неуклюже, как чужой. Но пути назад не было, и она решительно поднесла тарелку ко рту.

– Иначе я съем все это.

Рука Хэдона замерла. Все в зале затаили дыхание. Сиа застыла с тарелкой в руках, а покрасневший от злости монстр гневно уставился на девушку. В Хэдоне бурлил гнев, как лава в жерле вулкана. Казалось, он вот-вот взорвется.

Чудовище яростно зажестикулировало. Ошеломленный слуга пришел в себя и начал переводить:

– Съев любое из этих блюд, вы точно так же умрете. Не лучше ли тогда умереть славной смертью ради господина Хэдона?

– Может, вам это покажется странным, но я совсем не считаю это славной смертью. Уж лучше пусть мое сердце сгниет, чем эти грязные пальцы коснутся меня.

Ее решительная речь явно изумила всех присутствующих. Сиа и сама не ожидала от себя такой смелости – видимо, совсем обезумела от страха. Ноги дрожали и подгибались, дыхание сбилось от напряжения. Сердце выпрыгивало из груди.

Сиа взглянула на тарелку, которую едва удерживала дрожащими руками. Оттуда на нее смотрели липкие глазные яблоки. Волосы у нее встали дыбом. Непонятно было, кто кого собирался съесть. Такую отвратительную еду не хотелось пробовать даже под страхом смерти, но жуткие грязные ногти Хэдона были еще ужаснее. Так что выбор оказался невелик.

Умирать Сиа не хотела.

– Умоляю вас… – промолвила она отчаянно, глядя Хэдону в глаза. – Помогите мне. Я не хочу умирать. Наверняка есть другой способ вас спасти.

– К сожалению, иных вариантов нет. Насколько мне известно, – уверенно перевел слуга.

– Я найду для вас другое лекарство, – воскликнула Сиа без колебаний.

Это был ее единственный шанс выжить.

– Дайте мне время. Я обязательно что-нибудь придумаю, – в отчаянии произнесла она.

Хэдон погрузился в размышления. Попытайся он забрать ее сердце – она отравится глазными яблоками. Согласно принятым у них правилам, Луи, единственный, кто может выходить в человеческий мир, не имеет права отправиться туда раньше определенного срока. К тому времени, как он приведет нового подходящего человека, тело ослабеет от болезни, перестанет слушаться. Возможно, стоит дать девчонке возможность найти другое лекарство.

Глядя на нее, трясущуюся от волнения и страха, Хэдон принял решение и зашевелил рукой.

– Если вам это не удастся… то вы сами отдадите свое сердце господину Хэдону, – произнес переводчик, наблюдавший за жестами хозяина.

Сиа не знала, что ответить. Подняв голову, она встретилась с холодным взглядом переводчика. У нее было два варианта: либо погибнуть, либо найти другое лекарство.

Сиа смотрела на рассвирепевшего Хэдона. Казалось, он готов был вырвать ее сердце в ту же секунду.

На нее взирали глаза хищника. Но она не хотела умереть от его лап. Как бы ей ни было страшно сейчас и впредь. Сиа взглянула ему прямо в глаза и произнесла:

– Я согласна.

На удивление ее голос звучал спокойно и уверенно, отчего наблюдавшие за происходящим монстры зашептались между собой. Как только Хэдон вновь зажестикулировал, они замолчали.

– Хорошо. В вашем распоряжении ровно месяц. И есть одно условие. В течение этого времени вы должны будете работать в ресторане, – произнес переводчик.

– Работать? Как же я тогда найду лекарство? – попыталась возразить Сиа, но ее резко прервали:

– Господин Хэдон не хочет, чтобы вы находились в ресторане без дела. Вы должны будете помогать на кухне и искать лекарство. Если станете пренебрегать работой под предлогом поисков нового лекарства, вы обязуетесь отдать свое сердце господину Хэдону до срока. Если вы согласны на такие условия, то господин примет ваше предложение, – закончил переводчик, глядя ей в глаза.

Сиа была в растерянности. Как отыскать лекарство, которое еще никому не удалось найти, работая при этом в ресторане? Одолеваемая гневом, она хотела было что-то возразить, но переводчик покачал головой:

– Повторю еще раз. Господин примет ваше предложение, только если вы согласны на такие условия. Каким будет ваше решение?

Взгляды всех присутствующих устремились на девушку. Хэдон тоже смотрел на нее насмешливо, отчего она начала злиться: «И откуда им знать, что я не найду лекарство?»

Как бы то ни было, выбора ей не оставили. Сиа подняла голову и посмотрела прямо в жуткие глаза:

– Ладно.

Как только она произнесла это, Хэдон снова принялся что-то неспешно показывать рукой. Однако на этот раз движения были размашистее и небрежнее, словно ладонь его внезапно отяжелела.

Вскоре Сиа осознала, что теперь он не просто высказывался: по залу пронесся ветер. Когда Хэдон в изнеможении опустил ладонь, порыв воздуха принял форму руки, которая протянулась к лицу девушки.

– Господин Хэдон говорит, что, раз вы согласны, вам следует поставить свою подпись на руке Тома. Это будет своего рода договор.

«Руке Тома?» – недоумевала Сиа.

Слишком уж простое имя для такого диковинного существа. С мыслями о том, что даже договоры в этом месте необычные, она медленно приблизилась к призрачной руке и заметила написанное на ней множество имен. Сиа нашла свободное место и пальцем написала свое имя, которое в то же мгновение замерцало и засветилось белым. Глаза Хэдона заблестели, а на лице переводчика появилась хитрая улыбка.

– Договор заключен, – огласил переводчик.

В тот же миг рука будто растворилась в воздухе и превратилась в поток ветра. Он пронесся мимо девушки, растрепав ей волосы, и исчез. Сиа стояла потрясенная, пытаясь прийти в себя. Слова слуги Хэдона вернули ее к реальности:

– На этом все. Мадам Морибл, смотрительница замка, проводит вас. Мадам Морибл? – сказал он, повернувшись к толпе монстров, из которой вышла какая-то женщина.

Ее вид изумлял. Голова имела сразу два лица. Одно, радостное и веселое, смотрело вперед, как у обычных людей, а второе, сердитое и хмурое, было повернуто назад.

– Я так давно не отдыхала. И надо было этой девчонке все испортить, – пробормотала дама себе под нос, и ее раздраженное лицо оказалось спереди.

Стояла полная тишина, поэтому ее слова разнеслись по всему залу. Ничуть не смутившись, Мадам Морибл направилась прямиком к Сиа. Она поприветствовала Хэдона глубоким поклоном и слегка кивнула переводчику, по-видимому, недовольная тем, что он указывал ей, что делать. После этого она высокомерно посмотрела на девушку, махнула рукой, мол, следуй за мной, и решительно вышла из зала.

Сиа из последних сил старалась не отставать. Мадам Морибл была настроена весьма неблагосклонно и ни разу не обернулась. Судя по всему, она страшно оскорбилась, что пришлось покинуть званый ужин.

Затем произошло нечто совершенно неожиданное. Ни с того ни с сего Мадам Морибл, которая до этого держалась подчеркнуто холодно, вдруг остановилась и, снова повернув голову приветливым лицом вперед, радостно воскликнула:

– О, Джуд!

Сиа поразилась внезапной переменой в настроении этой чопорный дамы и подняла голову, чтобы посмотреть, кому удалось растопить ее сердце. Им оказался очень приятный молодой человек со светло-каштановыми волосами, на вид ее ровесник. Большие карие глаза парня искрились детской невинностью и озорством. Единственным, что отличало его от обычного человека, были два больших рога, которые росли на макушке.

Он не среагировал на приветствие Мадам Морибл, и той пришлось еще не раз его окликнуть. Однако юноша, не останавливаясь, шел вперед и даже не смотрел в их сторону. Когда Сиа уже начала было думать, что Мадам Морибл обращается к кому-то другому, она вдруг подошла к нему и схватила его за волосы. Ее голова снова повернулась.

– А-ай! Больно же! Пустите! – закричал парень, безуспешно пытаясь высвободиться: рука женщины только сильнее сжимала волосы.

– Вот негодяй! Я его зову, а он делает вид, что не слышит. Я ведь могу все рассказать Джейк.

Глаза юноши округлились от страха.

– Не надо! – умолял он, готовый вот-вот расплакаться. – Ну за что? Вы же прекрасно знаете, как Джейк разозлится на меня.

Мадам Морибл сдалась и отпустила его, хотя все еще сердилась.

– А ты веди себя прилично. И тогда никто не будет тебя отчитывать. У меня есть к тебе разговор.

Джуд сердито сжал губы, но Мадам Морибл не обратила на это никакого внимания и продолжила:

– В ресторане слухи быстро разлетаются. Ты наверняка все уже знаешь. Про договор господина Хэдона и человеческого ребенка. Так вот она, та самая.

Услышав это, Джуд изумленно уставился на Сиа, отчего ей стало не по себе, и она опустила глаза.

– Серьезно? Такая маленькая?

Сиа удивилась его замечанию, но Мадам Морибл лишь пожала плечами.

– Джуд, у меня есть к тебе поручение.

– Ну вот, я так и знал, что ты не просто так меня зовешь. Вообще-то я все слышал, но… – ворчливо начал Джуд, но взгляд Мадам Морибл не сулил ничего хорошего, и ему пришлось замолчать и изобразить радость.

Дама вздохнула, но ничего ему не ответила и на этот раз обратилась к девушке:

– Человеческий ребенок, ты будешь жить у Джейк в подвале. Никто лучше нее не знает, как общаться с людьми. Джуд тоже помогает ей.

Мадам Морибл кивнула юноше, а затем добавила:

– Джуд, отведи ее в подвал.

– Кто такая Джейк? – внезапно спросила Сиа, решив, что раз им придется целый месяц жить вместе, то неплохо было бы узнать о ней побольше.

– Старая ведьма, которая живет в подземелье этого замка, – небрежно ответила Мадам Морибл.

– Ведьма? – удивилась Сиа.

– Она может приготовить что угодно – от волшебных зелий до лечебных эликсиров.

Девушка промолчала, и Мадам Морибл продолжила:

– Она самая могущественная ведьма в этом ресторане. Да и вообще везде. С ней тебе будет легче найти лекарство для господина Хэдона. Она может тебе помочь.

Пока Мадам Морибл рассказывала, Джуд вздохнул и пробормотал себе под нос:

– Ага, помочь… Как раз Джейк и сказала, что ему нужно человеческое сердце. Эти двое стоят друг друга.

Мадам Морибл растерялась. Она собиралась утаить этот факт – боялась, что Сиа не захочет жить с Джейк и будет докучать ей. Женщина пристально взглянула на девушку, но та молчала, онемев от изумления.

Мадам Морибл, в свою очередь, посчитала, что Сиа не намерена дальше спорить, и с довольным видом продолжила:

– Прежде чем спускаться в подвал Джейк, нужно зайти ко мне, точнее, в администрацию. Ты пробудешь здесь целый месяц, так что нужно запастись вещами и одеждой. И ты, Джуд, идем с нами. Она одна не донесет. Возьмете все необходимое, а потом отведешь ее к Джейк.

Не сказать, что Джуд обрадовался новому поручению, но ничего не возразил. Удовлетворенная тем, что больше вопросов не последовало, Мадам Морибл направилась к себе в покои. Сиа шла за ней, потрясенная тем, что услышала: целый месяц жить с женщиной, которая посоветовала Хэдону съесть человеческое сердце!

Затейливую лестницу, огражденную изумрудными перилами, освещали огни светлячков и устилали изящные лепестки сакуры. Всевозможного вида монстры сновали по ней туда-сюда. Неожиданно Мадам Морибл свернула в темный коридор. Он разительно отличался от остальных помещений своей простотой: никакого убранства, стены выкрашены в белый цвет. Мадам Морибл прошла до конца коридора и остановилась перед небольшой белой дверью, на которой висела табличка с надписью «Администрация».

Мадам Морибл нахмурилась и, что-то бормоча себе под нос, начала рыться в карманах. Наконец она нашла изогнутый медный ключ и вставила его в замочную скважину. В это же мгновение засов приветственно щелкнул, дверь бесшумно отворилась.

Сиа смогла разглядеть комнату и сразу поняла кое-что о ее владельце. Во-первых, она была невероятно педантична: все вещи на своих местах, идеальный порядок, ни пылинки. Сиа отметила, что все предметы были строгой геометричной формы: квадратное окно, единственное в комнате, прямо по центру одной из белоснежных стен, простые стул и письменный стол со всевозможными бумагами, наверняка занудного содержания, компьютер, клавиатура, телефон.

Все отражало строгий и сварливый характер хозяйки помещения. Мадам Морибл быстро зашла внутрь, надела квадратные очки и кому-то позвонила. Ее хмурое лицо все еще было спереди, а улыбающееся – позади.

– Вас беспокоит Мадам Морибл. Вы наверняка уже слышали про сегодняшний контракт, который засвидетельствовал Том. Вам нужно отправить еще один чайник. Нет, еще один. Да, верно…

Закончив разговор, она заметила, что Джуд и Сиа не осмеливаются переступить порог, и жестом пригласила их войти. Одежда Сиа запачкалась, и она боялась нарушить идеальную чистоту комнаты Мадам Морибл, а вот Джуд заскочил не раздумывая, и девушке пришлось последовать его примеру. Хозяйка окинула ее хмурым взглядом, но ничего не сказала.

– А… кто такой Том? – решилась спросить Сиа.

Похоже, кто-то важный, раз именно на его руке они подписали договор с Хэдоном и именно его только что упомянула Мадам Морибл в разговоре по телефону.

– Скажем так, Том – посредник в договорах между господином Хэдоном и сотрудниками ресторана, – неохотно ответила дама и открыла квадратную дверь в чулан.

Ответ не удовлетворил любопытство Сиа, но, опасаясь гнева Мадам Морибл, она решила воздержаться от дальнейших расспросов.

– Я соберу вещи, которые могут тебе понадобиться, а ты подожди пока. Ничего не трогайте тут, – строго сказала хозяйка и принялась что-то искать в чулане.

Не прошло и минуты, как она выглянула из-за двери и, сдвинув брови, пробормотала, словно себе под нос:

– Ох, непросто будет найти тебе подходящую одежду. Ты такая мал…

Сиа не расслышала последних слов Мадам Морибл – их поглотили пронзительные вопли, раздавшиеся откуда-то с потолка. Сиа заткнула уши, опасаясь, что сейчас оглохнет, и огляделась. Вопли напоминали не горький плач, а истошные крики ребенка, который что-то требовал. Джуд испугался и тоже закричал. Мадам Морибл по-прежнему копалась в подсобке, но Сиа не сомневалась, что она тоже недовольна.

Наконец вопли прекратились. Сиа отняла руки от ушей, а Джуд замолчал и смущенно осматривался. В комнате воцарилась тишина.

– Что это за звуки? – ошеломленно спросила девушка.

Из-за двери тут же показалось хмурое лицо Мадам Морибл.

– Что-что! Опять эта противная девчонка сверху. Постоянно вопит, невозможно уже, – ответила она и пристально уставилась в потолок, будто сквозь него могла увидеть нарушителя тишины.

– А кто она? – спросила Сиа.

– Ведьма Лидия, – ногой в сердцах пнув дверь, сердито ответила Мадам Морибл, затем поправила очки и пояснила: – Пока не появилась Джейк, Лидия была главной ведьмой. Делала волшебные эликсиры, лечебные снадобья.

Мадам Морибл закатала рукава и снова скрылась в подсобке. Оттуда донесся ее голос:

– Но потом появилась Джейк. Сказала, что хочет работать в нашем ресторане. Господин Хэдон проверил ее способности и понял, что она гораздо сильнее Лидии. Джейк очень сильная. А эта девочка, как бы сказать, и в подметки ей не годится. Как соломенная хижина и дворец, как личинка и бабочка, как нищий и король. Или вот чашка ароматного теплого молока и…

Ее слова сопровождали разнообразные звуки: Мадам Морибл в спешке собирала все необходимое.

– Мы поняли! А дальше что? – не выдержала Сиа.

Смотрительница вышла с охапкой вещей, громко хлопнув дверью, и гневно уставилась на Сиа:

– Господин Хэдон нанял на место Лидии Джейк. Тогда и начались бесконечные слезы и мольбы о том, чтобы ее оставили… Удивительно, что она до сих пор в замке.

Мадам Морибл принялась раскладывать на столе принесенные из чулана вещи, ворча себе под нос:

– И какой в этом толк? Если уволили, пути обратно нет. Ей уже давно приказали покинуть замок… Но она упрямо твердит, что ни за что не уйдет, потому что ей некуда податься. И вот теперь сидит там и каждый день рыдает. Жалкая, – вдруг раздраженно выпалила Мадам Морибл, очевидно, изрядно устав от криков Лидии.

Джуд и Сиа переглянулись. Юноша не выглядел удивленным – по всей видимости, знал о положении Лидии, – но смущение не исчезло с его лица. Мадам Морибл уперла руки в бока и с довольным видом осмотрела все, что выложила на стол.

– Думаю, этого будет достаточно. Если понадобится что-то еще, приходи. Кстати, не советую беспокоить меня по пустякам. Как ты можешь догадаться, я очень занята. Единолично следить за порядком в ресторане – задача не из легких.

«Ага, и поэтому вы отправились на бал», – подумала Сиа и все же кивнула в знак согласия, не желая больше отнимать время у Мадам Морибл.

Затем она начала собирать вещи со стола. Джуд тоже решил помочь, хотя оба чувствовали некоторую неловкость. Когда они закончили, лицо хозяйки комнаты вновь перевернулось на доброжелательное и озарилось улыбкой.

– Ну, если вы закончили, скорее уходите. Я наконец-то смогу заняться своими делами. Да, Джуд! Отведи ее прямиком к Джейк. Только, пожалуйста, обойдемся без глупостей.

– Да-да. Хорошо.

Юноша пробормотал что-то еще, но Мадам Морибл не обратила на это внимания, села за стол и застучала пальцами по клавиатуре. Сиа подчеркнуто вежливо поблагодарила хозяйку и покинула комнату вместе с Джудом. В обеих руках они несли вещи, которые дала им смотрительница. Вдруг позади раздался громкий вопль. По коридору разносились раздраженные крики и брань Мадам Морибл.

Глава 2

Мучная лавка

Сиа и Джуд молча шли по коридору, никто не решался начать разговор. Не проронив ни слова, они вернулись к лестнице с изумрудными перилами. Сиа делала вид, что рассматривает освещенные светом фонарей разноцветные здания, которые жались друг к другу и к оградам, словно желая за что-нибудь ухватиться. Их оттенки удивительно гармонично сочетались. Даже цвет дыма, тянувшегося из труб в ночное небо, у каждого строения был особенным. По запаху еды и шумным звукам, доносящимся изнутри, Сиа догадалась, что все это были кухни ресторана. Завороженно разглядывая диковинный пейзаж, она гадала, будет ли таким же красивым подземелье, в котором ей предстояло провести месяц. И какова она, Джейк? Ужиться с человеком, который посоветовал Хэдону человеческое сердце в качестве лекарства, наверняка будет нелегко. От этой мысли и от всего, что произошло за прошедший день, в душе Сиа нарастали тревога и беспокойство.

– Кхм, – громко кашлянул Джуд.

Неожиданный звук вывел ее из задумчивости, и она посмотрела на своего компаньона. Парню явно надоело молчать, и он пытался привлечь ее внимание.

– Привет, – сказал он как ни в чем не бывало.

– Привет, – тихо ответила Сиа.

– Я Джуд, рад знакомству. Как и сказала Мадам Морибл, я живу с Джейк и помогаю ей во всем. Ты теперь будешь с нами. Надеюсь, мы поладим.

– Я Сиа, – коротко произнесла девушка.

– Сколько тебе лет? – продолжал Джуд, лукаво улыбаясь.

– Шестнадцать.

– Так мы ровесники! – воскликнул он.

Его светло-карие глаза искрились радостью, и Сиа смягчилась.

– Отправимся к Джейк чуть попозже. Мне нужно выполнить одно ее поручение, – сказал Джуд.

Сиа, сама того не осознавая, выдохнула с облегчением: встреча со знахаркой откладывалась. По словам Мадам Морибл, Джейк была не самым приветливым человеком.

– Я должен отнести вот это, – гордо сказал Джуд, потрогав сумку на талии. – Джейк делает снадобья для работников кухни на случай, если они заболеют или поранятся. Моя задача – доставлять лекарства.

Джуд открыл сумку и порылся в ней.

– На сегодня еще целых три заказа, – сказал он и, посмотрев в глаза спутнице, жалобно попросил: – Поможешь? Вдвоем быстрее.

Сказать по правде, Сиа совсем выбилась из сил. Но Джуд помог ей нести вещи, и отказать было бы невежливо.

– Конечно, помогу, – с готовностью ответила она, отчего Джуд тут же расплылся в улыбке.

– Спасибо, Сиа. Видишь комнату возле лестницы? Это мучная лавка. Иди туда и отдай, пожалуйста, этот отвар, – сказал он и достал из сумки пузырек, наполненный фиолетовой жидкостью. – И вон там внизу, вторая дверь справа, – винокурня, туда нужно отнести вот это. – Он протянул ей что-то наподобие мягких зеленых водорослей.

Сиа взяла снадобья, а Джуд принял вещи у нее из рук.

– Давай сюда, я подержу это. Подожду тебя в питомнике. У меня там дела. Как закончишь, спускайся через кладовую. Справишься?

Сиа подумала, что названия комнат, куда ей предстояло отправиться, слишком замысловатые, но кивнула в знак согласия.

– Тогда до встречи, спасибо! Смотри не заблудись, – сказал Джуд и быстро зашагал прочь.

Проводив его взглядом, Сиа прокрутила в голове все, что предстояло сделать. Фиолетовый пузырек надо отнести в мучную лавку, а водоросли – в винокурню. Потом надо вернуться к Джуду в питомник. Итак, сначала мучная лавка. К счастью, идти было недалеко.

Сиа в сомнениях остановилась у арочной двери, выглядевшей довольно необычно. Она провела по ней рукой и ощутила что-то мягкое и пушистое. Не похоже на древесину. На пальцах остался белый порошок, при каждом прикосновении на пол падали белые крошки. Оказалось, что даже дверь была сделана из муки, хотя на вид она была довольно прочной.

Неожиданно изнутри раздался громкий смех – резкий, раскатистый и даже истеричный. Испугавшись, Сиа зачем-то постучалась, вместо того чтобы просто зайти. Безуспешно: сделанная из муки дверь не издала ни звука. Девушка потянулась к круглой дверной ручке, которая, как и ожидалось, тоже была сделана из теста.

Едва Сиа прикоснулась к ручке, прямо из двери вдруг появилась длинная рука – гибкая, словно резиновая, и, пошевелив пальцами, нащупала лицо потрясенной девушки.

– Ну что тут?

Не успела Сиа что-либо сказать, как чудовищная рука выросла в размере, схватила за плечо и в одно мгновение затащила внутрь комнаты. Гигантская ладонь сжимала тело, сознание помутилось. Только когда хватка ослабла, девушка решилась открыть глаза. К ней быстро приближалось что-то круглое и белое, похожее на снежный ком. Сиа инстинктивно увернулась, едва избежав столкновения.

Присмотревшись к комку, она поняла, что это был маленький круглый кусок теста. Когда Сиа пришла в себя, то осознала, что и пол, и стены, и окна в комнате были покрыты слоем муки.

– Аха-ха-ха! Хотел быстренько поправить тебе волосы! – внезапно раздался зычный голос.

Сиа обернулась и, сама того не заметив, открыла рот от удивления. Обладатель голоса помахал ей и вновь радостно засмеялся:

– Аха-ха-ха-ха-ха! Впервые вижу человека вживую. Но я ожидал большего, – приговаривал чудик, поворачивая девушку туда-сюда своей длинной рукой и рассматривая со всех сторон, словно товар на прилавке.

Диковинное существо что-то разочарованно прокряхтело, по всей видимости, не впечатлившись ее обыденным внешним видом, и убрало руку. Наконец Сиа смогла разглядеть обладателя длинной конечности. Существо напоминало причудливую модель, вырезанную из дерева: у него было овальное розовое лицо с прорезями на месте глаз, нос и вовсе отсутствовал. Еще более поразительным было грузное овальное тело, из которого торчали целых шесть рук, двигавшихся с невероятной скоростью.

Они произвольно изменялись, то увеличиваясь и удлиняясь, то сокращаясь и уменьшаясь. Рассмотреть их не представлялось возможным. Диковинное существо умело орудовало руками и замешивало тесто из рассыпанной по всей комнате муки.

– Ну поговори же со мной! Уи-и-и-и-и-и, ты чего пришла сюда и стояла в дверях, как дуреха?

Сиа потеряла дар речи, не в силах оторвать взгляд от нетерпеливого существа, которое снова закричало:

– Чего молчишь-то? А-а-а, выходит, люди не умеют говорить.

Усомнившись в ее речевых навыках, существо собралось что-то разъяснить, но Сиа наконец взяла себя в руки.

– Я принесла снадобье от Джейк. Помогаю Джуду с доставкой, – спокойно объяснила она.

Поняв, что с ней можно вести беседу, новый знакомый повел разговор по-другому.

– А-а-а-а, да? Вот же прохвост. Лишь бы не работать. Ну и ладно. Зато я увидел человека. Еще этот негодник все время издевается над моей внешностью. Неприятный тип, – сказал он, ловко замешивая тесто всеми шестью руками, при этом совсем не двигая головой.

Сиа не знала, как реагировать на его слова, но, вспомнив причину, по которой пришла сюда, произнесла:

– Вот ваше лекарство. Джуд просил передать его вам.

Существо посмотрело на стеклянный пузырек с фиолетовой жидкостью, который ему протянула Сиа, и снова громко затараторило:

– О-ой, ну я же терпеть это не могу. Просто если я их не принимаю, то каждую ночь мне снятся кошмары, как монстры крадут мой пудинг.

– А лекарство помогает? – с любопытством поинтересовалась Сиа.

– Ну да. Я, знаешь, мучился от этих снов и попросил Джейк сделать его для меня. Но его невозможно пить. На вкус – как кошачьи усы, ей богу, – протараторило существо, не отвлекаясь от работы.

– А вы пробовали кошачьи усы?

– Фу, конечно, нет, зачем?

– Но вы же только что сказали, что…

– Ой, ну все. И что вы, люди, за несчастные создания такие? Цепляетесь к каждому слову, как вы только живете на свете, эх! – перебил ее монстр сочувствующим голосом.

Сиа попыталась было возразить, но совершенно безуспешно. Вновь повисла неловкая тишина. Сиа решила, что выполнила поручение и может уходить. Она повернула голову в сторону двери и услышала еле различимый стук. Похоже, монстр тоже его услышал, и в то же мгновение одна из его рук отложила тесто и потянулась к ручке двери. При этом остальные пять продолжали усердно трудиться. Дверь открылась.

«Со мной он таким любезным не был», – с обидой подумала Сиа, но, увидев гостей, напрочь забыла об этом. За дверью столпились полчища яиц. Как только чудаковатый многорукий открыл дверь, они тут же вкатились внутрь, переговариваясь между собой. В углублениях на скорлупе были миниатюрные глаза, носик и рот. Гостей оказалось не меньше пары десятков, и, завидев их, многорукий с криком «Стоп! А ну кыш!» захлопнул дверь.

Те яйца, которые остались в коридоре, что-то кричали и копошились за дверью, а те, кто смог зайти, громко издевались над ними. В одно мгновение комната превратилась в балаган.

– Что это? – громко спросила изумленная Сиа.

– Яйца, – как ни в чем не бывало ответил монстр.

– Я не об этом…

– Все я прекрасно понял, нетерпеливый ты человек. Хочешь знать, с чего вдруг эти яйца ввалились ко мне в мучную, – покачал головой многорукий. – Все знают, что для теста нужны яйца. Но они необходимы для многих блюд. Поэтому каждый день в определенное время их выпускают. Мы называем это «время яиц». Они сами прикатываются в те кухни, где необходимы в качестве ингредиентов.

Сиа выслушала объяснение, но не успела ничего ответить, потому что одно из яиц заметило ее и с воодушевлением закричало:

– Ого! Смотрите-ка! Человек! Тот самый, с которым господин Хэдон заключил договор. Прямо перед нами! Неужели…

Остальные подхватили, окружив девушку так, что ступить было некуда.

«Нужно бежать», – подумала Сиа. Она выполнила поручение Джуда, и больше оставаться здесь было незачем. Яйца оглушительно кричали, пытаясь привлечь ее внимание. Еще немного – и она оглохнет.

Сиа перепрыгнула через них, стараясь не задеть, и побежала к двери. Яйца ринулись вслед, но они были гораздо меньше, чтобы угнаться за ней. Однако стоило Сиа открыть дверь, как ее накрыло отчаянием. В коридоре столпилось несколько тысяч яиц, не оставив ни миллиметра пустого пространства. Сиа тут же захлопнула дверь. К счастью, ни одно яйцо не успело закатиться в помещение.

Сиа снова оказалась в одной комнате с полчищем галдящих яиц и шестируким монстром. Она не могла спокойно соображать, будто кто-то завладел ее сознанием. Яйца засыпали ее бесчисленными вопросами:

– Эй, человек, как ты додумалась угрожать господину Хэдону тем, что отравишь себя пищей для монстров?

– Это ведь ты была?

– Ты уже ищешь другое лекарство?

Вопросам не было конца. За дверью галдели несколько тысяч яиц, закрыв все пути к отступлению. Сиа посмотрела на шестирукого: тот лишь посмеивался, отчего-то находя ситуацию забавной.

– Нет, ну это слишком! – не выдержав, закричала девушка.

Ситуация была за гранью абсурда. Нет, конечно, она обожала яйца – все шестнадцать лет своей жизни, – но только доставала их из холодильника, готовила и ела. Ничего больше!

Сейчас она ощущала себя преданной. Яйца, когда-то так приятно утолявшие голод, толпились под ногами и без умолку галдели. Весь их вид вызывал у нее лишь отвращение. Да еще этот хихикающий шестирукий монстр! Манера речи у него странная какая-то…

– Ну и видок же у тебя! – хихикнул он. – У нас всегда так в это время.

– Да что ж такое! Когда это дурацкое время закончится? Я же говорю, мне пора идти! Я выполнила просьбу Джуда и теперь должна доставить еще одно снадобье! – отчаявшись, закричала Сиа.

– Ах, бедняжка моя. Ничего не поделаешь. Кухонь тут полно, придется подождать полчаса, – ответил монстр, на этот раз чуть повысив голос.

Сиа хотела было что-то возразить, но отвлекли яйца. Они окружили ее со всех сторон и шумно выкрикивали что-то, глядя с любопытством. Она выдохнула. Оставалось только успокоиться и провести еще полчаса в странной компании. Сиа сделала несколько глубоких вдохов и приложила палец к губам, призывая к тишине. Преисполненные любопытства, яйца угомонились и выжидающе уставились на девушку. Даже шестирукий монстр смотрел на нее так, словно перед ним было диковинное животное.

– Дорогие друзья, прошу немного помолчать, – заговорила Сиа, смирившись с происходящим. – Спасибо.

Она не знала, как лучше обращаться к такой странной аудитории, и выбрала самый нейтральный вариант.

– Что ж, друзья, как вы догадались, я человек.

В рядах яиц послышались перешептывания.

– И как вы все знаете, за месяц мне нужно найти новое лекарство для господина Хэдона, – сказала девушка, переводя взгляд с одного слушателя на другого. – Так вот, кто-нибудь готов мне помочь?

Сиа и сама не сильно верила, что кто-то согласится, поэтому не удивилась, когда яйца отрицательно замотали головами, вернее сказать, закачали телами.

Сиа разочарованно вздохнула. Нужно потерпеть всего полчаса, тем более что новые знакомые заметно присмирели, хотя все так же не сводили с нее любопытных глаз. Внезапно тишину нарушил голос монстра:

– О-хо-хо. Будь добра, потяни время. Я их приготовлю позже. Сначала надо покончить с тестом.

Монстра ситуация явно забавляла, вот он и отложил приготовление яиц под надуманным предлогом. Сиа снова повернулась к ним.

– Вижу, у вас много ко мне вопросов, так что давайте успокоимся, и тогда я на них отвечу, – спокойно и отчетливо произнесла она, сама поразившись своему самообладанию.

Яйца, внемля ее голосу, собрались в круг возле девушки, словно послушные дети. Сиа расслабилась и присела на корточки. Пусть все идет своим чередом. Так началась длинная беседа.

За интересным разговором время летело незаметно. Сиа, сама того не ожидая, весело смеялась над забавными историями и шутками и искренне отвечала на все вопросы.

– Ну вот, уже почти все, – пробормотала она, взглянув на дверь.

Компания сложилась не самая плохая, однако у нее были другие срочные дела.

– Ой! Ну посиди еще немного!

– Правда, давай еще поболтаем.

– Уже уходишь? Как жаль! – хором закричали яйца.

– Жаль… но я сейчас не в том положении, чтобы развлекаться, – поспешила успокоить их Сиа.

Теперь они сблизились, и она могла быть с ними честной. Сиа встала, а яйца облепили ее ноги, посмотрели ей в глаза и снова залепетали:

– Ты идешь искать лекарство?

– Если ты его найдешь и выберешься из замка, мы будем очень скучать. Хотя нас к тому времени уже съедят… Черт возьми, нам так мало отведено!

– У-у-у, а если найти лекарство, то, может, и Хартс сумеет смыться отсюда? Как же надоел этот противный Хартс, – нарушил болтовню яиц чей-то незнакомый голос.

Прежде чем Сиа успела спросить, кто это, все в комнате замерли. Руки монстра оставили тесто, а в глазах яиц застыли потрясение и страх.

– Хартс? Кто такой… – осторожно спросила Сиа, не понимая, что происходит.

– Убирайтесь, – перебил ее крик.

Сиа испуганно повернула голову и увидела бледное лицо шестирукого монстра.

– Убирайтесь все, – вновь крикнул он.

Яйца безмолвно смотрели на девушку.

Сиа совершенно растерялась. Она подошла к двери и нерешительно взялась за ручку. В это же мгновение к девушке протянулась одна из рук монстра и бесцеремонно вытолкнула ее в коридор.

– Ай!

Она даже не успела спросить, что произошло, – рука монстра с грохотом захлопнула дверь.

В коридоре было пусто: похоже, время яиц закончилось. Сиа немного постояла в задумчивости. На душе было как никогда тяжело.

Глава 3

Напиток

Сиа направилась в следующую комнату. Она злилась на прогнавшего ее монстра и расстраивалась из-за яиц, но что толку вспоминать? Она постаралась не думать об этом. Нужно сосредоточиться на втором поручении, быстрее покончить с ним и отправиться на поиски лекарства для Хэдона.

Подбадривая себя, она шла в винокурню. Сначала вниз по изумрудной лестнице, затем поворот за угол, и вот, наконец, нужная комната. Дверь была серая и обшарпанная. Сиа постучалась, но никто не ответил. Тогда она решила войти, не дожидаясь разрешения.

Здесь было очень сыро и, в отличие от мучной лавки, тесно. В нос ударил резкий запах алкоголя. Через маленькое окно в стене пробивался тонкий луч лунного света, которого не хватало для того, чтобы осветить эту мрачную комнату.

Посреди нее, скрючившись, сидел мужчина на вид средних лет и что-то наливал в стакан. Позади него валялись пустые бутылки.

Сиа отвела взгляд и осмотрелась. Стены винокурни через равные промежутки были уставлены и увешаны всевозможными часами – и самыми незамысловатыми, и очень редкими – с кукушкой, напольными, настенными. Все они шли в такт, с одинаковой скоростью и ритмом. Тишину комнаты нарушало лишь слабое тиканье.

– Кх-х, отменно. Хочешь выпить? – спросил мужчина тихим мягким голосом, напоминавшим мурлыканье кошки.

Сиа, изучавшая часы, посмотрела на него. Выпивала уставился на нее отсутствующим взглядом. Его нос покраснел от алкоголя, взгляд блуждал, да и все лицо выглядело так, будто мужчина несколько дней не умывался. Радовало одно: по сравнению с шестируким монстром он смотрелся вполне обычно. Впрочем, Сиа уже ничему не удивлялась.

– Чего стоишь? Села бы, – сказал мужчина таким тоном, будто они были знакомы уже сто лет. Пестрым рукавом он вытер капли с губ.

Сиа растерянно кивнула и села рядом, стараясь не дышать. Выпивала взглянул на нее, взял бутылку, достал еще один стакан и наполнил его прозрачной жидкостью.

– Ну что, давай, – хриплым голосом сказал он, протягивая ей стакан.

– Нет-нет! Я несовершеннолетняя, – поспешно отказалась Сиа, что вызвало у Выпивалы усмешку.

Недолго думая, он разом осушил и ее стакан, прикрыв глаза и наслаждаясь вкусом напитка. Затем снова посмотрел на нее:

– А жаль. Думал, наконец-то буду пить не один.

Он отбросил за спину опустевшую бутылку и взял новую. На этот раз в ней плавал лимон, а на донышке скопился нерастворившийся сахар.

– Этот напиток даже тебе можно. В нем почти нет алкоголя. Только запах такой.

Сиа смотрела, как жидкость, булькая, наполнила стакан.

– А что это за напиток? – отстраненно спросила она.

– Слезы. Напиток из слез, – тихо усмехнувшись, ответил мужчина.

– Серьезно?

Выпивала поднял стакан. Жидкость дрожала, угрожая перелиться через край.

– Пусть это будет «Напиток из слез», хорошо, да. «Напиток из слез», – сказал он, с гордостью глядя на стакан. – Я сделал его из своих слез. Он поднимает настроение так, что никакому алкоголю не справиться. Все посетители нашего ресторана предпочитают его винам вампиров. Я очень горжусь.

Мужчина залпом осушил стакан, будто устал от долгих речей.

Наступила тишина. Ее нарушало лишь тиканье часов. Сиа снова посмотрела на бутылки, горой сваленные на полу.

– Вы, наверное, часто плачете. Чтобы сделать столько напитка, нужно очень много слез, – пробормотала Сиа.

– Не без этого. Зато мой напиток популярнее вина. Мне приходится изрядно стараться, чтобы готовить его. Знаешь, сколько нужно слез, чтобы наполнить одну бутылку? Такое под силу только мне, – довольным голосом ответил Выпивала, пожав плечами.

Он налил себе очередной стакан и продолжил:

– Тут есть свои плюсы и минусы. Благодаря тому, что только я способен производить этот напиток, меня взяли на работу в ресторан. Обычно таким отбросам общества трудно устроиться куда-либо.

Выпивала снова пропустил стакан, наслаждаясь вкусом собственного творения, и налил новый. Сиа молча наблюдала за ним, а затем спросила:

– А в чем минусы?

Услышав вопрос, он поставил стакан, и на его красных, потрескавшихся губах застыла горькая улыбка.

– Тяжело оплакивать одни и те же воспоминания по многу раз. Жалкое зрелище. Наверное, мне навсегда суждено жить прошлым, – ответил Выпивала и залпом проглотил напиток.

Сиа с тревогой наблюдала, как он осушает один стакан за другим.

Тик-так. Тик-так. Тик-так.

В отчужденной от остального мира тесной комнате только тиканье часов напоминало, что ты все еще жив. Слабый лунный свет не мог побороть мрак. Сиа и Выпивала сидели молча, следуя негласному закону тишины. Она наблюдала, как он пропускал стакан за стаканом, напевая что-то себе под нос. Похоже, алкоголь помогал ему забыться.

– Извините, – прошептала Сиа.

Ей было неловко от повисшего между ними молчания. Потрясенная его словами, она смотрела на Выпивалу и терпеливо ждала ответа. Спустя какое-то время он внезапно усмехнулся.

– А чего извиняться-то. Это не твоя вина. Ну и… я же сказал. Благодаря этому мне удалось найти работу. Лучше уж так, чем всю жизнь голодать и скитаться, – сказал Выпивала хриплым голосом.

В то же мгновение он откупорил новую бутылку. За время, что Сиа находилась в винокурне, его нос еще больше покраснел и теперь напоминал помидор, а запах алкоголя стал гораздо сильнее.

– Вы будете и дальше пить? Я думала, вы должны производить этот напиток, а не употреблять его, – нахмурившись, спросила она.

От затопившего комнату смрада было трудно дышать.

– Да, буду, – решительно произнес пропойца и, прежде чем Сиа успела что-нибудь спросить, продолжил: – Послушай, напиток из слез не так уж легко произвести. Мне нужно чувствовать себя ничтожным и несчастным, только такие слезы подойдут.

Он налил себе еще, взглянул на собеседницу и сказал:

– Я должен постоянно плакать. Можно я разрыдаюсь перед тобой? Мне, в общем-то, все равно…

Сиа не ответила.

– Вино придает уверенности в общении. Кто-то назовет это безрассудством, но я так не считаю. Безрассудная отвага часто пригождается в жизни.

Выпивала поднес стакан к губам, залпом осушил его, а затем вытер рукавом подбородок.

Сиа заморгала, пытаясь осознать смысл его слов. Какая еще безрассудная отвага? Кроме того, язык Выпивалы заплетался и речь была неразборчивой. Однако одно она знала точно.

– Рыдать передо мной не стоит, – сказала Сиа.

– Так и знал. Значит, сейчас я не смогу приготовить напиток. Не хочу смущать тебя. Ты уйдешь, и я погружусь в размышления про свою жалкую, никчемную жизнь и буду плакать. Слезы потекут ручьем, я соберу их в ведро, и напиток готов, – запинаясь, пробубнил Выпивала с усмешкой. – Но сначала мне нужно напиться. Алкоголь делает нас более чувствительными.

На его лице появилась горькая улыбка. Он продолжил:

– Это моя работа – пить и рыдать. Казалось бы, что может быть проще? Но это очень трудно. Что скажешь? Ты так не считаешь? – спросил он, уставившись на нее.

Сиа задумалась. Понемногу она проникалась к Выпивале сочувствием.

– Как можно влачить такое жалкое существование? – спросила Сиа после довольно долгих размышлений.

Выпивала ответил сразу, без долгих сомнений:

– Чем больше страданий и горечи в настоящем, тем больше я думаю о прошлом. Все мучения однажды останутся воспоминанием. С каждым днем оно будет стираться и когда-нибудь исчезнет навсегда.

После этих слов он снова опустошил стакан. Некоторое время Сиа сидела неподвижно, обдумывая услышанное.

– То есть вы плачете, вспоминая прошлое, но в нем же находите успокоение?

– Получается, так, – ответил он, подняв голову и посмотрев на девушку.

– Плакать от воспоминаний и в них же находить утешение. В этом есть какая-то ирония. Сложно разобраться.

– В мире вообще мало простого, – пожав плечами, ответил Выпивала и опустошил бутылку до последней капли.

Сиа повернула голову и посмотрела на часы, которыми были увешаны стены. Их ровное, ритмичное тиканье напоминало хоровое пение. Выпивала заметил, как завороженно Сиа смотрит на часы, и довольно улыбнулся:

– Нравится? Это я их повесил. Если приглядеться, то можно заметить кое-что общее.

Он с надеждой смотрел на девушку, а она, заинтересовавшись, с любопытством стала изучать часы.

– А-а-а, стрелки-то не двигаются! – с удивлением осознала Сиа.

Выпивала отбросил пустую бутылку назад и кивнул:

– Это ты правильно заметила.

Он взял очередную бутылку и принялся откупоривать ее. Сиа с тревогой посмотрела на него, опасаясь, что от количества выпитого он не сможет держаться на ногах. Однако Выпивала лишь небрежно отмахнулся, жестом показывая, что все нормально. Похоже, ему не хватало собеседника, потому что говорил он не переставая:

– Мне тут нравится. Нравится, что в этой комнате я один. Здесь нет всей той жестокости, которая порождает жалкие и ничтожные воспоминания, с которыми мне приходится жить, ведь кроме них в мире ничего не осталось, – бормотал он. – Здесь останавливается время, есть только я, и я свободен. Если часы стоят, кажется, что остановилось все, кроме меня.

Под конец этой длинной фразы его глубоко посаженные глаза заблестели от нахлынувших воспоминаний. Затем он сделал несколько глубоких вздохов, поднял голову и спросил:

– А тебе никогда не хотелось оказаться в подобном месте? Особенно когда грустно и одиноко? – сказал он и выжидательно посмотрел на девушку.

– Нет… наверное… никогда. Я даже не очень хорошо понимаю, о чем идет речь, – честно ответила Сиа.

Она не разделяла его мысли. И даже считала их нелепыми.

Выпивала ничего не сказал, будто и вовсе не слушал. Он сделал еще глоток и позволил каплям стекать с его растрескавшихся губ.

– Да, тебе… не понять. Ты еще слишком маленькая, не успела повидать жизнь, – снова заговорил он.

– Ну как сказать. Сегодня утром чудовище чуть не вырвало из груди мое сердце. А если через месяц я не найду лекарство, то оно осуществит задуманное, – возмущенно возразила Сиа.

Выпивала усмехнулся.

– Да? Ну что ж, тогда ты скоро поймешь мои чувства, – убежденно произнес он.

Сиа отказывалась в это верить.

– Сюда-то зачем пришла? Раз не пьешь, – бросил Выпивала, с наслаждением сделав глоток.

И Сиа наконец вспомнила, зачем она здесь. Разговоры с Выпивалой совсем отвлекли ее.

– Вот, возьмите. Джуд попросил передать вам, это от Джейк, – сказала Сиа и протянула лекарство.

Выпивала поморщился – причина визита показалась ему пустяковой, – однако ничего не сказал и небрежно сунул сверток в грязный карман.

– Чертовка Джейк. Сто раз ей говорил, что мне не нужны ее зелья, – сказал он, глядя налитыми кровью глазами на карман.

– Но лучше бы вам все же принять лекарство, прежде чем снова напиваться, – сказала Сиа, поднимаясь.

– Я уже привык, мне не нужны никакие снадобья. Но Джейк считает, что я неважно выгляжу, – спокойно сказал Выпивала, не обратив никакого внимания на то, что его собеседница начала собираться.

– Я, пожалуй, пойду.

Сиа направилась к двери. Ее увлекла диковинная атмосфера места, и она задержалась здесь намного дольше, чем собиралась. Больше нельзя было тратить время.

– Хорошо, давай. Буду скучать, – попрощался Выпивала и добавил, то повышая, то понижая голос: – Кстати, это всего лишь совет, но все же будь осторожна. Таким наивным простушкам, как ты, здесь нужно всего опасаться. Ресторан хранит бесчисленное множество секретов. Это опасное и таинственное место. Не суди вещи по внешнему облику, чтобы выжить, тщательно обдумывай все.

Он был пьян и мог нести всякую чепуху, но почему-то Сиа поверила его словам и вдруг вспомнила про Хартса и мучную лавку. Едва заслышав его имя, обитатели ресторана приходили в замешательство, и у них сразу пропадало желание общаться дальше.

Сиа вновь повернулась к Выпивале. Ей нужно было поспешить с поисками лекарства, однако найти его удастся, только узнав больше о тайнах ресторана.

– Секретов? О чем вы говорите? – осторожно поинтересовалась она. – Вы ведь имеете в виду Хартса?

Как только Сиа произнесла это имя, с лица пропойцы тут же испарилась улыбка. Полусонные глаза раскрылись, затуманенный взгляд прояснился.

Сиа с терпеливой настойчивостью ждала ответа. Стоило ей произнести имя Хартса, и ее бесцеремонно выгнали из мучной лавки, но теперь она не собиралась отступать. Чтобы выжить в ресторане, нужно разузнать как можно больше.

Выпивала побагровел до кончиков ушей. Всю свою жизнь он провел в состоянии анабиоза, и вот… Он посмотрел на девушку и приоткрыл рот:

– Ик…

К сожалению, это все, что он сказал. Сиа ждала продолжения, но ответом была лишь икота.

Выпивала икал все сильнее. Он видел, что она не собирается сдаваться, и с трудом пытался выдавить из себя что-то еще:

– Ик, откуда, ик, ик… мне, ик, его знать? Ик.

– Это неважно. Просто расскажите мне про него, пожалуйста, – отчетливо произнесла Сиа.

Выпивала дрожащей рукой потянулся к стакану, пытаясь найти в нем успокоение. Похоже, ему это удалось, потому что икота немного отступила.

– Ох, понятия не имею, откуда тебе известно это имя, но… ик, прошу прощения, не знаю даже… ик, как рассказать, – произнес он весьма вразумительно для пьяного.

– Почему? Вы же сами говорили, что алкоголь добавляет храбрости. Безрассудная отвага, помните? Вы говорили, что без нее в жизни никак. Почему же сейчас вы не хотите мне помочь? – в расстроенных чувствах пыталась убедить его Сиа.

Смутившись, через несколько секунд он продолжил вполне серьезно:

– Да, бывают моменты, когда отвага нам в помощь, но иногда от нее можно крупно пострадать. Зависит от ситуации. Сейчас как раз вторая.

– Но в таком случае какая же это отвага? Вы смотрите на ситуацию под выгодным для себя углом. Больше напоминает приспособленчество, – не сдавалась Сиа.

– Прости меня, девочка. Значит, у меня и правда не хватит отваги, – сдался Выпивала, горько улыбнувшись.

Он отвернулся, демонстрируя, что не желает больше это обсуждать. Сиа поняла, что убедить его не получится, и решила уйти. Сдержанно попрощавшись, она разочарованно направилась к двери и услышала слова Выпивалы, брошенные ей вслед:

– Прощай. Если будет плохо, приходи сюда. Если тебе захочется спрятаться от всего мира, ты знаешь место, где время останавливается. Я… не смог тебе помочь, но я всегда тебе рад.

– Вряд ли это случится, – безутешно пробормотала Сиа.

Не колеблясь больше ни секунды, она открыла дверь и наконец покинула мрачную комнату. Снаружи было свежо. Ночной воздух развеял запах алкоголя. Лепестки сакуры на фоне звездного неба были невероятно красивы. Сквозь их ветки вился дым из кухонных помещений, выстроившихся вдоль узкой лестницы с изумрудными перилами.

Однако даже великолепный пейзаж не мог утешить Сиа. Она думала о поисках лекарства. Знай она чуть больше про Хартса, может, появилась бы хоть какая-то зацепка. А вдруг другого лекарства, помимо человеческого сердца, и вовсе не существует? Как за месяц найти то, чего не бывает? Даже неясно, с чего начать.

Сиа брела, погруженная в размышления о своем мрачном будущем. Джуд сказал искать его на самом нижнем этаже ресторана, в питомнике. Нужно было просто спуститься по лестнице – ничего сложного. Скоро появились роскошные банкетные залы, где гости наслаждались едой. А еще немного погодя Сиа оказалась в темном помещении, наверное, это и была кладовая.

Отодвинув одну из гладких деревянных досок, которые составляли стену, Сиа оказалась в идеально прибранном коридоре, по обе стороны которого расположились двери. Она открыла первую и попала в огромную теплицу, где, по всей видимости, выращивали овощи. За второй дверью находилась холодильная комната, а в третьей сушили продукты.

1 В пхансори «Сугунга» («Песня подводного дворца») и корейском романе «Пёльчжубучжон» также появляется кролик, который избегает кризиса, находя выход из опасных ситуаций. Черепаха обещает кролику богатство и почет, если он отправится вместе с ней в подводное царство к Королю Драконов. Когда Король пытается разрезать живот кролика, чтобы получить его печень для использования в качестве лекарства, кролику удается избежать смерти, соврав, что оставил свою печень на суше.
Скачать книгу