После Сердца бесплатное чтение

Скачать книгу

© Александр Чум, 2024

© СУПЕР Издательство, оформление, 2024

Книга издается в авторской редакции

* * *

Что будет «после»?

Ответ – в Сердце.

Будущее – увы! – реально.

После

Итак, напиши,

что видел, и что есть,

и что будет после сего.

Откровение 1.19

Пролог

  • Так, ни с чего, но в учительской
  • однажды заговорили – и так горячо! —
  • о том, что будет после… Сначала
  • после завершения сдачи ОГЭ и ЕГЭ,
  • потом – после окончания учебного года,
  • и в конце – после всех выпускных балов —
  • с выпускниками уже после школы.
  • Особенно разошелся моложавый на вид
  • учитель истории и православной культуры
  • Василий Иванович Поделам.…
  • – После ничего хорошего не будет…
  • Вы говорите, что после нас ученики
  • будут во многом лучше нас… Гм?..
  • Да с чего вы это взяли? В самом деле,
  • где вы видите это «лучше», в ком?
  • С чего ему взяться? После – только хуже.
  • И в стране все будет только хуже.
  • И в мире отнюдь не лучше…
  • Да и ученики наши, как и выпускники,
  • после нас будут только хуже…
  • Ему попыталась возразить какая-то
  • изможденная на вид учительница:
  • – Нет, они хотя бы будут современнее
  • и приспособленнее к жизни. Они легко
  • будут к ней, я имею в виду жизнь,
  • подстраиваться и адаптироваться…
  • Василий Иванович хотел возразить,
  • но разговор уже переключился на то,
  • что будет после возможной войны,
  • которая назревала между Россией и Западом,
  • и, казалось, была уже на пороге.
  • Еще один поворот, и заговорили о том,
  • что будет с людьми после смерти.
  • Но разговор на эту тему не развился.
  • В самом деле – о чем тут говорить,
  • если почти все учителя в школе
  • были скептиками или атеистами.
  • И кто-то подвел итог: «После все узнаем…»

Часть I

  • Боевой ядерный удар по Ставрополю
  • был нанесен почти что случайно.
  • После того как несколько ракет полетели
  • на определенные в качестве целей
  • Краснодар, Ростов-на-Дону и Сочи,
  • одну из этих ракет перенацелили,
  • и вот эта самая перенацеленная ракета
  • смогла беспрепятственно долететь до города,
  • не сбитая ответными противоракетами.
  • Да, Ставрополю сильно не повезло – увы!
  • Взрыв произошел, когда в 20-й школе
  • с одним из восьмых классов проводились
  • занятия по гражданской обороне.
  • Школа оказалась почти полностью разрушена,
  • но в бомбоубежище, где шли занятия,
  • сработала автоматическая система защиты.
  • Двери на выход тут же заблокировались,
  • и целый класс оказался спасенным,
  • но запертым внутри бомбоубежища.
  • Учителей с этими учениками не оказалось.
  • Трое из них – классная, географичка и обэжист —
  • были в тамбуре перед бомбоубежищем.
  • (Так, кстати, было предусмотрено по плану.)
  • И они погибли не сразу – держались сутки,
  • пока радиация и удушье не добили их.
  • Географичка так и умерла без сознания,
  • потеряв его после сильного болевого шока.
  • Обэжисту рухнувшим бетонным блоком
  • сильно разбило голову и повредило плечо.
  • От потери крови он едва соображал,
  • но все-таки пытался помочь другим,
  • пока силы окончательно не оставили его.
  • А вот классная почти не пострадала.
  • Едва придя в себя, она попыталась
  • связаться с детьми в бомбоубежище.
  • Ее оказалось слышно через дверь,
  • но приходилось сильно кричать
  • и терять от этого крика последние силы.
  • Она до конца успокаивала своих учеников,
  • призывала их не поддаваться панике,
  • экономить воду и продукты и ждать —
  • ждать спасения, которое обязательно придет.
  • – Вас спасут! Вас спасут! – кричала она.
  • Однако силы в конце концов покинули ее.
  • Она так и умерла – сидя, прислонившись к двери.
* * *
  • Восьмиклассники, оказавшись одни
  • в заблокированном бомбоубежище,
  • поначалу пребывали в ужасе и шоке.
  • Плакали и девочки, и многие из мальчиков.
  • Куда девалось их постоянное ёрничество
  • и глумливая необузданная разболтанность?
  • А это был один из самых распущенных классов,
  • на который жаловались все школьные учителя.
  • Но вот сейчас и сами, как говорится, попали…
  • Они слышали снаружи сильный грохот,
  • видели, как сразу же заблокировались двери,
  • но не понимали, что это означает.
  • Сначала подумали, что это новая вводная
  • на таких веселых для них занятиях по ГО.
  • Но классная успела им рассказать,
  • что произошел настоящий ядерный взрыв,
  • и чтобы они не пытались выйти наружу,
  • а терпеливо ждали своего спасения.
  • И лишь когда они поняли, что «все в реале» —
  • им реально стало и страшно, и жутко.
  • Их было почти тридцать учеников,
  • 14-летних мальчишек и девчонок,
  • эгоистичных, самодовольных и разболтанных,
  • привыкших жить в свое удовольствие
  • и доводить до белого каления учителей.
  • И вдруг – такая неожиданная «засада»!
  • Было от чего впасть в ужас и панику.
* * *
  • Но время шло, а голод не тетка,
  • есть хотелось все сильнее и сильнее,
  • и подростки стали искать, чем поживиться.
  • И наткнулись на склад с запасом воды и еды,
  • рассчитанный на три месяца автономной жизни.
  • Этот склад тут же стал разноситься.
  • Собственно, из еды были только сухие галеты,
  • специально обогащенные витаминами,
  • и бутилированная вода из расчета
  • тридцати человекам на три месяца.
  • Но это все стало так варварски грабиться,
  • растаскиваться, расплескиваться и разливаться,
  • что уже на второй день стало ясно:
  • если это разграбление не остановить,
  • еды и воды точно надолго не хватит.
  • Первой забила тревогу девочка Лиза.
  • То была невысокая, спортивного вида девочка
  • с темными короткими волосами
  • и острым, с хищной горбинкой, носиком.
  • За жесткий и язвительный характер
  • ее звали не Лиза и не Лизка, а «Глизка».
  • – Вы что, очумели? – заорала она утром
  • при виде очередного грабежа запасов.
  • – Что жрать и пить будете через неделю?
  • – Да, загнетесь от голода, придурки!.. —
  • ее неожиданно поддержал мальчик,
  • с которым раньше, в той, школьной жизни,
  • Глизка была в постоянной вражде и контрах.
  • То был русоватый, почти белобрысый
  • мальчик, тоже невысокий, но в отличие
  • от стройной и спортивной Глизки —
  • худенький, узенький в плечах и щупловатый.
  • Его имя было Максим, но в классе
  • за повернутость на сексуальных темах
  • его звали не Максим, а Сексим.
  • В частности, он мастерски имитировал
  • ахи, охи, визги и женские стоны
  • во время совокупления.
  • Но вообще был далеко не глуп
  • и учился почти на отлично.
  • Сексим тоже взъярился на пацанов,
  • которые растаскивали брикеты с галетами
  • и бездумно разливали повсюду воду.
  • И вскоре было договорено,
  • что галеты и вода будут раздаваться
  • три раза в день во время приема пищи
  • и в ограниченном количестве,
  • чтобы просто можно было утолить голод.
  • Кое-кто из самых разболтанных возмутился
  • и не захотел подчиняться новому режиму.
  • Но порядок быстро удалось навести
  • с помощью Дулебы (Дулебиной Маши) —
  • еще одной девочки, подружки Глизки.
  • Она отнюдь не блистала интеллектом,
  • но была рослой и обладала чудовищной силой.
  • Ее откровенно боялись и мальчики,
  • не говоря о трепещущих перед ней девочках.
  • Дулеба благоговела перед Глизкой.
  • Их связывала какая-то странная дружба,
  • где Глизка повелевала, а Дулеба подчинялась.
  • Поэтому под угрозой Дулебиной расправы
  • порядок был наведен вопреки всем недовольным.
* * *
  • Общее пространство бомбоубежища
  • разделялось в целом на три части.
  • По краям – спальные места с нарами.
  • В центре машинный зал с автономной
  • энергетической установкой, складом и туалетом.
  • В первую же ночь мальчики и девочки
  • разбились по противоположным углам.
  • Однако утром развернулась битва за туалет.
  • Он был один, общий, не разделялся
  • на женскую и мужскую половины.
  • И утром мальчики оккупировали его,
  • издеваясь над девочками и не давая им
  • справить естественные нужды.
  • Порядок опять пришлось наводить
  • с помощью Дулебы. В машинном зале
  • постоянно светились электронные часы,
  • и по ним было установлено точное
  • время утренних и вечерних посещений
  • отдельно для мальчиков и девочек.
  • Однако это не остановило быстрый рост
  • сексуальной озабоченности подростков.
  • Мальчишки стали приставать к девочкам,
  • хватать их между ног, грязно
  • материться и обнажаться перед ними.
  • И вскоре все вылилось в сексуальный разгул.
  • Как только прошли первые мучительные дни
  • с их страхом и неопределенностью,
  • и стало ясно, что жить худо-бедно,
  • но можно и здесь, и это все надолго,
  • на смену страху пришло отчаянное стремление
  • хоть к каким-то удовольствиям и развлечениям
  • по принципу: жить, может, осталось недолго,
  • поэтому нужно оторваться по полной.
  • А какие развлечения в бомбоубежище?
  • Тем более что телефоны скоро у всех разрядились.
  • Только и осталось – сексуальные провокации.
  • Первой их жертвой стала Куява (Куявина Оля).
  • Это была тихая, как бы заторможенная девочка,
  • с жиденькими слипшимися волосами
  • и грустным взглядом остановившихся глаз.
  • Все ее в классе третировали, унижали
  • и тюкали по любому поводу и без повода.
  • Вот и сейчас в туалетное время для девочек,
  • всеми выпихнутая в конец очереди,
  • она не уложилась, так как была последней.
  • Пацаны сначала стали ломиться
  • в плохо закрывавшуюся кабинку,
  • а затем, ворвавшись внутрь толпой,
  • изнасиловали ее зверски и многократно,
  • так и не дав справить естественные нужды.
  • Это мгновенно стало всем известно,
  • и характерна реакция девочек.
  • Измученную, еле стоявшую на ногах Куяву,
  • измазанную собственными испражнениями,
  • они так и не пустили на свою половину.
  • И бедная Куява вынуждена была
  • приютиться в машинном зале на полу,
  • став объектом новых насмешек
  • и издевательств со стороны мальчишек.
  • Впрочем, она недолго оставалась одна.
  • Насилию вскоре подверглись и другие девочки,
  • так как вступать в связь с «вонючей Куявой»
  • стало предосудительным «западло».
  • Впрочем, некоторые из девочек,
  • живя в атмосфере полной разнузданности,
  • развратились настолько, что сами
  • стали предлагать себя мальчикам.
  • Причем некоторые за плату – брикеты галет,
  • которые стали чем-то вроде валюты.
  • Кое-кто их затырил еще в первые дни —
  • эпоху первоначального разграбления склада —
  • и теперь в условиях скудного питания
  • они очень пригодились как средство платы.
  • Впрочем, не все девочки развратились.
  • Некоторые предпочли остаться девственницами.
  • К примеру, Глизка и кое-кто из ее окружения.
  • Они с презрением смотрели на своих
  • «опущенных» и «чмошных» одноклассниц.
  • Под защитой Дулебы им ничего не угрожало,
  • и нетронутость стала предметом их гордости,
  • что, впрочем, не мешало им предаваться
  • онанизму с лесбийским играми и утехами.
* * *
  • Однако, развратное поветрие постепенно
  • стало уменьшаться и сходить на нет.
  • Все-таки скудное однообразное питание
  • отнюдь не способствовало проявлениям
  • бурной сексуальной активности.
  • Но на смену ей пришло еще более страшное —
  • вспышки злобы и немотивированной агрессии.
  • И мальчики и девочки становились все злее,
  • как будто каждый стремился всем отомстить
  • за это так неожиданно переломившее
  • всем судьбы страшное происшествие.
  • Бомбоубежище стало напоминать преисподнюю,
  • где собрались демоны, чтобы мучить друг друга.
  • Постоянная матерная ругань и оскорбления,
  • тут же переходящие в зверские драки —
  • не просто до крови, а со стремлением
  • сломать, покалечить и даже убить.
  • Среди других особенно зверствовала Дулеба,
  • похоже, мстя за прежнюю непризнанность
  • и ощущая сладкую власть своей грубой силы.
  • Крики ее избиваемых жертв, причем
  • как среди девочек, так и среди мальчиков,
  • то и дело сотрясали бомбоубежище.
  • Опять нужно было наводить порядок.
  • Среди подручных Сэксима выделился мальчик —
  • Канаев Артем по кличке Артоха.
  • Именно ему принадлежит честь и заслуга
  • обуздания агрессивной и грубой силы.
  • Это был очень неглупый мальчик,
  • но с непропорционально маленькой головой
  • и презрительным взглядом темных глаз.
  • Он был очень начитан и не раз говаривал,
  • что люди – это тупые и агрессивные животные,
  • и относиться к ним нужно соответственно —
  • обуздывать и всячески эксплуатировать.
  • Это он убедил и Сэксима, и Глизку,
  • что умные должны и обязаны править.
  • А глупые, пусть и физически сильные,
  • обязаны только слушаться и подчиняться.
  • И что насилие должно быть обязательно
  • регламентировано и санкционировано умными,
  • но применяться непосредственно к глупым,
  • а иначе – анархия и полный хаос.
  • Среди прочих он привел простой аргумент,
  • что если Дулеба или еще кто-то
  • покалечат кого-то до смерти или убьют,
  • то трупы просто некуда будет девать,
  • и они будут гнить прямо в бомбоубежище,
  • приближая неминуемый общий конец.
  • По совету Артохи Глизка «наказала» Дулебу,
  • отдалив ее от себя и не давая спать рядом.
  • Дулеба вскоре расплакалась от немилости
  • своего кумира и стала вполне управляемой.
  • Теперь она могла бить и мучить других
  • только по прямому указанию умных —
  • Глизки, Сэксима или того же Артохи.
  • Кстати, относительный внешний порядок
  • был наведен и в сексуальной сфере.
  • Насиловать кого-либо стало запрещено.
  • Разрешалось вступать в половую связь
  • только по обоюдному согласию.
  • Нарушившие эти запреты и ограничения
  • попадали в лапы Дулебы и ее помощников.
  • (А у нее появились помощники!)
  • И те уже отрывались на виновных по полной
  • и на вполне законных основаниях.
* * *
  • Все эти меры, установившие порядок,
  • практически не коснулись несчастной Куявы,
  • по-прежнему ютившейся в машинном зале.
  • Над ней издевались и унижали ее, как и раньше.
  • Она словно бы уже опустилась за черту,
  • где не действовали какие-либо правила,
  • и оказалась в жутком для человека
  • нравственном и правовом вакууме.
  • Ее запрещалось только убивать —
  • все остальное с нею делать было можно.
  • Впрочем, она недолго оставалась одна
  • в таком страшном положении.
  • Постепенно к ней стали присоединяться
  • и другие ее несчастные одноклассницы,
  • кто не имел физических и моральных сил
  • для сопротивления и самозащиты.
  • В число отверженных попали и мальчики,
  • жутко избитые другими или попавшие
  • в жестокие садистские лапы Дулебы.
  • Тут были и просто сломавшиеся духом,
  • не выдержавшие всего нестерпимого ужаса
  • адского бесчеловечного существования
  • и готовые на все что угодно ради лишней
  • пачки галет к своему скудному рациону.
  • Их сначала унижали и третировали
  • в мужской и женской половинах,
  • а потом выгоняли в машинный зал,
  • и попасть обратно к сотоварищам они могли
  • только на положении чьих-то рабов.
  • Это действительно очень походило
  • на формирование настоящего рабского строя
  • с разделением на рабов и рабовладельцев.
  • И к концу первого месяца подземельной жизни
  • бывшие восьмиклассники четко поделились
  • на рабское опущенное большинство,
  • обязанное беспрекословно повиноваться,
  • и рабовладельческую элиту «умных»,
  • которая повелевала всеми остальными.
  • В эту элиту, кроме уже названных
  • Глизки, Сэксима и Артохи, входила
  • вместе со своими помощниками Дулеба.
  • Она не считалась «умной», но была как бы
  • у них на службе – на ней держалась вся система,
  • нуждавшаяся в ее зверской грубой силе.
  • Кстати, помощники были у всех «умных» —
  • они тоже входили в рабовладельческую элиту.
  • Так двое – мальчик и девочка – были
  • поставлены Глизкой и Сэксимом учетчиками.
  • Теперь каждая пачка галет и бутылка воды
  • были на счету и выдавались под контролем.
  • Еще двое отвечали за чистоту в отсеках.
  • Они наводили ежедневный порядок
  • с помощью так называемых «машинных рабов».
  • Так стали называть изгнанных отверженных,
  • живших, точнее, ютившихся, в машинном зале,
  • первой из которых стала Куява.
  • В общем, к концу первого месяца
  • проявились все черты нового порядка.
  • Умные через прирученных сильных
  • научились управлять своими рабами.
  • Каждый занял свое место в новой иерархии,
  • и жизнь в бомбоубежище стабилизировалась.
* * *
  • Правда, вскоре обозначилась новая проблема:
  • соперничество между Глизкой и Сэксимом —
  • кто из них круче и жестче управляет рабами.
  • Это проявилось, и было особенно заметно
  • по так называемым «вечерним шоу».
  • За скудостью каких-либо развлечений
  • они стали устраиваться для самих себя.
  • А устраивали их с помощью «машинных рабов» —
  • Сэксим и Глизка набирали из них команды
  • и готовили к вечеру «представления».
  • Эти «вечерние шоу» стали частью жизни всех,
  • и особенно изнывающей от скуки элиты.
  • Рабы стали обязанными их развлекать.
  • Но только что это были за развлечения!..
  • Это была смесь какого-то гнусного театра,
  • сексуальных оргий и гладиаторских боев.
  • Сэксим и Глизка лезли из кожи вон,
  • чтобы перещеголять друг друга
  • и показать, кто из них веселее и круче.
  • Рабы на импровизированной сцене,
  • выделенной в машинном зале,
  • кривлялись, изображали разные пародии
  • из прошлой жизни и друг на друга,
  • имитировали драки и совокупления…
  • И все это с гнусными танцами, кривляньями,
  • пением, а точнее, ораньем похабных песен,
  • да и в самом непотребном виде —
  • полураздетыми и абсолютно голыми.
  • Сэксим и Глизка в качестве режиссеров
  • извращались и изгалялись как могли,
  • и бедные рабы покорно исполняли
  • все их самые извращенные фантазии.
  • По итогам этих «вечерних шоу»
  • тайным голосованием «умной» элиты
  • выбиралась победившая команда,
  • и горе тем, кто уступил в соперничестве.
  • Их могли наказать не только побоями,
  • но и лишением воды и пищи.
  • Иногда по требованиям жаждущей
  • острых ощущений элиты устраивались
  • настоящие побоища между командами.
  • Часто для потехи их как-то ограничивали:
  • например, завязывали глаза или ноги.
  • Но драться они были должны по-настоящему,
  • и опять же – горе побежденным…
* * *
  • Однако чем больше проходило времени,
  • тем хуже помогали эти развлечения
  • как способы ухода от жуткой реальности.
  • Все сильнее начинало давить и мучить
  • чувство безысходности и отчаяния.
  • Какое-то, по-видимому, беспричинное
  • ощущение непереносимой жути
  • все чаще и чаще поражало многих,
  • и с ним невозможно было справиться.
  • То один, то другой, то одна, то другая
  • неожиданно начинали орать от ужаса,
  • впадать в истерику и биться в припадках —
  • и это заразительно действовало на всех.
  • Стоило начать одному – как тут же
  • в разных местах бомбоубежища
  • начинали раздаваться вопли и крики,
  • заражая истерикой все больше народу,
  • а остальных просто раздавливая
  • гнетущим чувством безысходности.
  • Сэксим, Глизка, Артоха и другие «умные»
  • пробовали было бороться с «истериками»,
  • обязав Дулебу побоями жестоко «гасить»
  • всех этих голосящих, воющих и вопящих.
  • Но это плохо помогало, хуже того – порой
  • раззадоривало орущих еще больше.
  • Те начинали орать так, что быстро,
  • практически сразу, заражали других.
  • И тогда начиналась всеобщая истерия…
  • Страшное явление!.. Она могла долго длиться,
  • то угасая, то вспыхивая с новой силой.
  • Потом только наступало успокоение,
  • как будто весь этот шумный ор
  • и нужен был для того, чтобы выплеснуть
  • накопившееся чувство отчаяния.
  • Но мало этого – среди особо «отчаявшихся»
  • стали распространяться жуткие слухи
  • и всякие мистические нелепости.
  • Кто-то начал слышать ночные голоса,
  • кто-то – видеть ползущие страшные тени,
  • якобы проникающие сквозь стены
  • бомбоубежища и присасывающиеся к телам.
  • Кто-то вообще утверждал, что видел дьявола,
  • хотя никаких подробностей объяснить не мог.
  • И, странным образом, истерия в основном
  • процветала в отделениях «умных» —
  • мальчиков и девочек, справа и слева
  • от машинного зала – места, где обитали
  • опущенные и отверженные общие рабы.
  • Здесь всегда стоял ровный и однообразный
  • шум работающей машины, которая
  • поддерживала жизнь в бомбоубежище.
  • И казалось, что этот шум действовал
  • успокаивающе на расшатанную психику
  • несчастных обитателей машинного зала.
  • Впрочем, здесь тоже царило уныние,
  • но какое-то спокойное и смиренное.
  • Бывало, что истерики из «умных»
  • забегали в машинный зал и орали так,
  • что мигал красный индикатор шума.
  • Но именно здесь они быстро успокаивались,
  • им становилось легче – спадала тяжесть,
  • и массовая истерия на время отступала.
* * *
  • Открытие произошло неожиданно.
  • Однажды Сэксим, не сумев выдержать
  • очередного жуткого ора всеобщей истерии
  • в своем, мужском, отделении,
  • забежал в машинный зал и там,
  • закрыв глаза и заткнув уши,
  • стал мычать и гудеть, чтобы не слышать
  • доносящийся снаружи рев истериков.
  • Он и сам не понял, как его гудение
  • совпало – словно бы попало в резонанс —
  • с ровным гудением самой машины
  • и стало словно бы единым звучанием.
  • В какой-то момент он даже перестал
  • слышать доносящиеся снаружи крики,
  • а само его тело стало вибрировать
  • под незаметную вибрацию машины.
  • Он даже потерял чувство времени,
  • а когда очнулся – почувствовал в себе
  • спокойствие и отрешенность – такие,
  • что его уже не беспокоили и не угнетали
  • продолжающиеся крики истериков.
  • Словно бы какая-то сила вошла в него
  • и зарядила уверенностью и спокойствием.
  • Под новую истерику Сэксим повторил
  • свой эксперимент – и снова успешно.
  • Он думал было сохранить в тайне
  • свое открытие, но это оказалось невозможным.
  • И вот уже и другие «умные» стали
  • вместе с ним «заряжаться» от машины.
  • А вскоре по предложению Артохи
  • выработался ритуал «утренней зарядки».
  • Когда все выстраивались напротив машины
  • и начинали гудеть с ней в такт,
  • постепенно напрягаясь все сильнее
  • и впадая как бы в некий транс.
  • И действительно: на предельной высоте
  • при всеобщем синхронном гудении
  • его сила достигала такой степени,
  • что начинал мигать индикатор шума.
  • Артоха под это дело вскоре разработал
  • целую культово-мистическую теорию:
  • что так они не только защищаются
  • и заряжаются от гудения машины,
  • но и она подпитывается незримо
  • их совместной энергией, которая
  • только внешне выражается гудением,
  • а невидимо перетекает из их душ
  • в недра самой спасительной машины.
  • И, мол, она не будет работать как надо,
  • если ее постоянно не подпитывать энергией.
  • А красный индикатор как раз и показывает,
  • когда вместе с их гудением и шумом
  • машина достаточно от них заряжается.
* * *
  • Так после периода ужасов и истерик
  • вокруг машины стал складываться
  • самый настоящий культ, призванный
  • поддерживать жизнь в бомбоубежище.
  • Есть попавшие туда «подземельцы» —
  • это название придумал Артоха —
  • и есть спасительная всемогущая Машина,
  • которая, заряжаясь от подземельцев,
  • сама обеспечивает им жизнь и избавляет
  • от всех возникающих ужасов и истерик.
  • Машина стала восприниматься как нечто
  • разумное, живое, требовательное и всемогущее,
  • что в силах продлить их подземельную жизнь,
  • но при желании может ее и погубить.
  • Эта грозная и спасительная Машина —
  • теперь уже надо писать с большой буквы —
  • как некое таинственное божество
  • стала требовать поклонения и жертв.
  • Кроме утренних были введены и вечерние зарядки,
  • но и этого новому божеству было мало.
  • Поскольку красный индикатор реагировал
  • не только на шум и гудение, но и на крик,
  • то в машинном зале кого-то из рабов
  • начали специально жестоко мучить,
  • чтобы он или она своими криками
  • поддерживали и подпитывали энергию Машины.
  • Так совершался своеобразный обряд
  • пыточного жертвоприношения для Машины.
  • Этот обряд совершался в конце недели,
  • когда на электронном табло под индикатором
  • загорался сигнал: «Замените батарею».
  • Батареи, в сумме рассчитанные на три месяца,
  • находились тут же в специальном контейнере.
  • Раньше по мере необходимости их замены
  • они просто менялись кем-то из «умных»,
  • но к концу второго месяца жизни под землей
  • выработался настоящий сложный ритуал.
  • Он даже получил, с подачи Артохи,
  • название – «Праздник обновления Машины».
  • Обряд представлял из себя праздничное шоу,
  • включившие элементы прежних «вечерних шоу»,
  • а кульминацией становилось само жертвоприношение.
  • Гвоздем всех этих «представлений» стало
  • появление полностью обнаженной Глизки.
  • С новой батареей, предназначенной для зарядки,
  • она проделывала нечто, представляющее собой
  • безобразный танец, имитирующий совокупление
  • и как бы символизирующий обновление жизни.
  • Для Глизки этот прямой эксгибиционизм
  • стал чуть ли не главным стимулом жизни.
  • Сознательно оставаясь девственницей,
  • она получала свое извращенное наслаждение
  • от обнажения своего спортивного тела
  • и недвусмысленных развратных движений.
  • А заодно и демонстрировала свою власть
  • и превосходство не только над рабами,
  • но и над всеми умными, не устоявшими
  • перед соблазнами неограниченного секса.
  • В этом тоже было для нее свое наслаждение —
  • ее спесивая гордость буквально рвалась
  • и выплескивалась в каждом ее движении.
  • После своего выхода Глизка передавала
  • батарею Сэксиму, и он закладывал ее в Машину
  • под радостный вой всех подземельцев.
  • Далее начиналось жертвоприношение.
  • Это было нечто самое страшное и гнусное,
  • что только можно себе представить.
  • И удивительно, что оно воспринималось
  • как нечто безусловно необходимое
  • и нужное для жизни всех подземельцев.
  • Это была продуманная работа Артохи —
  • главного идеолога всех «умных»
  • и создателя этого машинного культа.
* * *
  • Жертвоприношения совершались по-разному.
  • Чаще всего кого-то из провинившихся
  • Дулеба с подручными демонстративно мучила
  • под одобрительный рев других подземельцев,
  • которые поддерживали своими криками
  • отчаянные вопли мучимых Дулебой жертв.
  • Дулеба была изобретательна на виды пыток.
  • Тут была порка ранцевыми ремнями
  • (у некоторых ранцы и сумки с учебниками
  • случайно оказались в бомбоубежище).
  • Применялось и битье теми же учебниками
  • и прижигание трубками из вырванных страниц.
  • Еще страшнее был так называемый «прямой контакт»,
  • когда Дулеба выворачивала назад руки,
  • а пальцы выкручивала в обратную сторону.
  • Для несильно кричащих она применяла
  • и совсем зверские пытки, а именно —
  • загон под ногти острых предметов,
  • а для мальчиков – отдавливание гениталий.
  • Последнее явно доставляло Дулебе
  • особое мстительное удовольствие.
  • В эпоху всеобщего развратного разгула
  • она так хотела кому-нибудь отдаться
  • и отведать этого «запретного плода»,
  • но все мальчики ее настолько боялись,
  • что шарахались от нее и сразу же убегали
  • при малейших сексуальных намеках с ее стороны.
  • И теперь Дулеба с яростью и злобой
  • отрывалась на них по полной программе.
  • Девочкам, впрочем, тоже было несладко.
  • Одним из видов жертвоприношения
  • стало их публичное изнасилование.
  • Поскольку интимные места у многих
  • ввиду многократных грубых насилий
  • и отсутствия какой-либо гигиены
  • загноились, то совокупления и их попытки
  • приносили им неимоверные страдания.
  • Они жутко и дико орали, как резаные,
  • под одобрительный вой наблюдателей,
  • поскольку индикатор шума на Машине
  • горел под их вопли практически постоянно.
  • Когда не было кого-то из провинившихся,
  • жертв для Машины выбирали по жребию
  • из тех же общих машинных рабов,
  • живших тут же, в машинном зале,
  • в постоянном кошмарном страхе
Скачать книгу