Лучший подарок для Эдит бесплатное чтение

Скачать книгу

Глава 1

Чем ближе праздники, тем больше у многих работы. К сожалению, это касалось не только кондитерских, ателье и прочих, занятых подготовкой торжества, но и обычных учителей. Нужно было успеть проверить все контрольные, выслушать все пересдачи, выставить оценки, еще и документы заполнить.

Кто бы раньше сказал Эдит, какая тяжелая работа – преподавать, рассмеялась бы ему в лицо. Сейчас же понимала – да, тяжелая. Притом, в буквальном смысле этого слова. Она с трудом тащила домой наполненные тетрадями сумки, зажимая подмышкой несколько еловых ветвей. Мальчишки обломали их в школьном дворе, а Эдит стало жаль, что пропадут просто так, решила поставить дома и украсить.

Идти было не так далеко, зато и света в их переулке не хватало. Жители часто жаловались на это мэру, а тот разводил руками: местечко вроде и недалеко от центра, а не самое оживленное, денег на него вечно не хватает.

В теплое время года это особенно не мешало, зимой же, по нечищеным дорожкам – становилось весьма опасным. Поэтому Эдит шла осторожно, выбирая место, куда поставить ногу. Если растянется на льду и попадет в лечебницу, то рады будут только ученики, а вот строгий директор, как и коллеги – не слишком. Нагрузка к концу года и так запредельная, если же вязать на себя и чужие часы – выйдет и вовсе невыносимой. А ведь всем хотелось подготовиться к Ночи зимних огней, провести ее с семьей.

Это только Эдит не к кому было спешить. В Сент-Брук она приехала с женихом, таким же молодым учителем, но тот сбежал за неделю до намеченной свадьбы. Встретил циркачку и решил изменить свою судьбу, о чем и оставил длинную записку на письменном столе. Когда Эдит отгоревала свое, то поняла, что больше не хочет возвращаться в столицу, лучше останется в небольшом, но уютном городке.

За следующие три года она так и не сошлась ни с кем, хотя многие молодые люди пытались за ней ухаживать. Все же Эдит, с ее безупречной «балетной» осанкой, большими темными глазами и копной светлых волос, не оставляла мужчин равнодушными. Один ухажер, Рик Рости, из приезжих магов, оказался на редкость упорным, звал ее на свидания и здорово обиделся, когда Эдит ему отказала. Маги вообще не так редко останавливались в Сент-Бруке, для них провинциальная учительница считалась легкой целью. Эдит же не собиралась снова рисковать своим сердцем и мастерски спроваживала всех.

Но иногда, в дни, похожие на этот, ей до физической боли хотелось иметь рядом близкого человека. Чтобы не приходить в пустой и холодный дом, и не засыпать в одиночестве, слушая, как рядом возится кот, а в камине трещат поленья. Нет, это тоже неплохо, но когда рядом никого нет – несколько тоскливо.

Будь Эдит чуть моложе и беззаботнее, она бы непременно загадала желание. Ведь, говорят, что у Ночи попросишь, то она тебе и принесет. Но Эдит уже разучилась верить в чудо, поэтому вздохнула, покрепче перехватила сумки и пошла домой.

Уже на крыльце ей показалось, что рядом раздаются чьи-то голоса и шепотки, но стоило обернуться, как все стихло. Сент-Брук был тихим городком, магполиция которого хорошо делала свою работу, поэтому Эдит не особенно боялась нападения. Только недоброе предчувствие скребло где-то в районе желудка.

Она еще раз огляделась, вошла в дом, с облегчением поставила сумки и заперла за собой дверь. Все же правильно говорят: человек не должен быть один, особенно длинными зимними вечерами.

Мистер Мурс подбежал и сразу же бросился ей под ноги, намекая, что успел соскучиться за день, а его миски преступно опустели. Хуже того, могут даже поблескивать дном. А ведь каждый знает – кошачья миска всегда должна быть полной. Сытый кот – счастье в доме, и все такое.

Эдит наклонилась, погладила его, затем продолжила раздеваться. Сняла варежки, теплое пальто, шляпку и услышала стук в дверь. Такой отрывистый и быстрый, как делают хулиганы. После чего стучавший споро убежал прочь, громко топая по крыльцу.

Наверняка кто-то из учеников, бывших или настоящих решил разыграть учительницу! Эдит покачала головой, но решила не открывать и не смотреть. Но тут снова затопали на крыльце, а Мистер Мурс бросился к двери и отерся об нее черным боком.

– Мяу-у-у! – сообщил он.

Эдит покачала головой, затем все же отперла замок, полная решимости разогнать хулиганов, чтобы шли домой заниматься уроками, а не страдали ерундой. Вот поглядите-ка: на чтение внеклассной литературы у них никогда нет времени, а на проказы его даже с избытком!

Она распахнула дверь и замерла. На пороге стоял высокий, хорошо сложенный темноволосый мужчина и широко ей улыбался. За это время снег уже слегка припорошил его плечи и волосы, заставив бедолагу трястись от холода. Ведь на незнакомом шутнике практически не было одежды. Только исподнее и широкая алая лента, которой он был обвязан, точно торт.

«Холли – лучший подарок для Эдит к Ночи зимних огней» – кривовато вывели на ней золотой краской. На плече же у несчастного завязали бант, подоткнули его еловыми ветками и падубом с ягодами и слегка присыпали блестками.

– Наконец-то! – объявил ей «подарочек» и попытался проникнуть в дом. – Здесь, знаешь ли, прохладно!

– Знаю. Поэтому вам лучше быстрее сворачивать свой розыгрыш и возвращаться домой.

– Ты не пускаешь! – возмутился он.

– Я имею в виду ваш дом, а не мой.

– Но я не знаю, где он. Ведь я – Холли, а Холли – лучший подарок для Эдит, которая живет в самом конце Ивового переулка.

– Шутка уже затянулась, – она скрестила руки на груди и прислонилась к дверному косяку. Стоять на морозе в одном, пускай и теплом платье – такое себе удовольствие, но этому умнику наверняка хуже. Еще минута-другая и он сдастся и сбежит домой.

Пока же мужчина топтался на месте, дул на замерзающие пальцы рук и также улыбался. Открыто и бесхитростно, как младенец. При этом почти светился от счастья, когда глядел на Эдит.

– Ты очень красивая, хоть и рыжая, – добавил он. – Должно быть весной становишься еще очаровательнее, когда расцветают веснушки. Как настоящее солнце.

– Блондинка, – поправила его Эдит. Веснушки у нее действительно были, да и волосы отчетливо отливали рыжиной. – Послушайте, кто бы все это ни затеял, он старался зря, такие трюки со мной не проходят, а вам бы лучше в тепло, пока бант не отмерз.

На этом она закрыла дверь прямо перед носом «подарочка» и решительно отправилась на кухню, разбирать свои покупки и разогревать ужин. Мистер Мурс против обыкновения не крутился рядом, проверяя сумки, а остался возле двери, которую периодически скреб.

Вскоре в нее снова постучали. Эдит бросила сердитый взгляд в ту сторону, но продолжила заниматься своими делами. Когда-то же этот умник достаточно промерзнет, чтобы прекратить свой розыгрыш!

Она поставила на плиту кастрюлю с супом, вытащила заготовленное для блинчиков тесто и начала греть сковороду. Конечно, для одной себя печь их неохота, и никак не рассчитаешь необходимый объем, но излишки можно отнести в ателье, к Фионе, ее давней подруге. Та перед праздниками тоже работает с раннего утра до поздней ночи и точно не откажется от угощения. Заодно расскажет что-нибудь из городских новостей.

В дверь снова постучали, теперь громче и настойчивее, а Мистер Мурс скребся все активнее и начал истошно кричать, почти звать на помощь.

– Хорошо, сдаюсь, – согласилась Эдит, вытерла руки полотенцем и направилась открывать.

При этом она прихватила сковородку и покрепче сжала ручку. Если этот «подарочек» попытается пересечь порог ее дома, ему крепко не поздоровится!

Но Холли уже толком не разговаривал, просто стучал зубами и растирал себе плечи.

– Йа-а-а войду-у-у? – произнес он и шмыгнул носом.

Нет, он по-прежнему был красавчиком, только изрядно посинел и покрылся гусиной кожей. Даже бант помялся и уже не так впечатлял, а золотые буквы плыли от снега.

– Послушайте, молодой человек, – Эдит распрямилась и подпустила в голос те нотки, которые обычно берегла для нерадивых учеников, – вам нужно прекратить паясничать и возвращаться домой. Вы же не могли материализоваться прямо посреди улицы? Значит, где-то рядом ваши друзья, а с ними – карета или мобиль, в котором вас ждет теплая одежда и прочее.

– Не з-з-знаю, – снова проговорил он. – Я ничего не помню, только вспышку и то, что я лучший подарочек для Эдит Холлс. Пусти погреться, а?

Ни одно из его слов не походило на правду, но Эдит вдруг заметила мерцающий фонарь в дальнем краю их улицы. Если кто-то увидит мужчину в исподнем на ее крыльце, то можно будет складывать вещи и уезжать из Сент-Брука. Миссис Лиоми, местная сплетница, не даст ей проходу, а другие дамы позаботятся, чтобы такую учительницу не подпустили к детям.

Раньше, чем успела все обдумать, она схватила Холли за бант и втащила его внутрь, при этом не выпуская сковороду из рук. Конечно, против здорового мужчины и его преступных замыслов она может и не сработать, зато неплохо поднимает боевой дух.

– А-а-а, тепло! – тут же протянул Холли и прямым ходом направился на кухню, где почти обнял печь.

Поразмыслив пару мгновений, Эдит вытащила из шкафа свой безразмерный теплый халат и принесла его Холли. Не самая изысканная вещь, зато теплая и единственная, у которой есть шанс сойтись на немаленьких плечах «подарочка». Халат подарила Эдит двоюродная тетушка, хотя знала, что тот не по размеру, а «фуксия» – сомнительный выбор цвета, так что вещь было не особенно жалко.

«Подарочек» благодарно кивнул, тут же влез в рукава. От печки он так и не отодвинулся, зато начал принюхиваться.

– И пахнет очень вкусно, ты, похоже, отличная хозяйка!

На это Эдит невольно улыбнулась. Она действительно любила готовить, но делать это особенно не для кого, разве что решит навестить подруг. Затем одернула себя и перехватила сковороду.

– Итак, вернемся к началу нашего разговора. Замерзнуть вам больше не грозит, значит, есть время рассказать все по порядку. Кто вы и зачем пришли ко мне в таком неподобающем виде?

– Разве? А мне кажется вид отличный? – он снова нахально улыбнулся и подвигал бровями. – Подарок должен обрадовать с первой же секунды, я очень старался. Ты тоже так забавно краснеешь и отводишь взгляд, значит, все правильно!

– Но упаковать свой «подарочек» можно было бы тщательнее. Давай к сути моего вопроса, – она снова подпустила строгости в голос, Холли – улыбнулся еще шире.

– Я не знаю. Помню только сияние и то, что я теперь твой, остальное как в тумане. Ну, кроме голода. Может угостишь ужином? Вдруг за едой мне станет легче?

Нападать он пока не собирался, но до сих пор дрожал и обнимал себя руками, хотя и пытался храбриться. В конце концов Эдит не выдержала и поставила перед Холли тарелку супа, затем вернула сковороду на огонь и влила туда первую порцию теста. То сразу же вспенилось и осело на темное дно тонкими кружевами. Рецепт был старинный, Эдит нашла его в одной книге, с тех пор бережно хранила. И, чего уж там, любила прихвастнуть блинчиками в компании подруг.

«Подарочку» они тоже понравились. За считанные минуты он приговорил тарелку супа, жалобно попросил добавки и тут же похвалил блинчики. Всю ту стопку, что Эдит успела напечь. У них вообще вышла удивительная командная работа: она печет, он ест. Никаких лишних движений и блинов. Даже Мистер Мурс засмотрелся на представление. Взобрался за стол, положил на него передние в белых носочках лапки и водил головой туда-сюда, провожая взглядом тарелку.

– Стало легче? – почти с угрозой спросила Эдит, когда в подарочке исчез очередной блин. Вообще-то она и сама хотела поесть! А не только скармливать все ненасытному гостю.

– Физически и морально – еще как, но память не вернулась. Знаю только, что должен радовать тебя и быть самым лучшим подарочком к Ночи зимних огней!

– По-твоему, я всегда мечтала о парне, который ест блины быстрее, чем я их пеку?

– Тебе виднее! – широко улыбнулся он и подмигнул. – А вкусно! Хотя пара ложек джема оказались бы совсем не лишними.

Эдит вспыхнула и демонстративно забрала тарелку себе. Выложила на нее два последних, получившихся из остатков теста, блина, затем съела их под тяжелым взглядом Холли. И вот ни капельки его не жалко! Придумал такой дурацкий розыгрыш, еще и уничтожил целую гору блинов! Просто мечта, а не мужчина!

– Точно ничего не вспомнил? – спросила Эдит и придвинулась ближе к «подарочку». Тот выглядел скорее блаженным, чем опасным, поэтому она решила усилить напор. – Родных, друзей, безутешную невесту?

– Я только твой, – тут же заверил он. – Здорово, да?

– Предел мечтаний.

И что с ним делать? Обратиться в полицию? Но Холли банально не дойдет до магполиции в ее халате и без обуви. Или в лечебницу? Лекари там большие профессионалы, наверняка справятся и с потерей памяти. Но все снова упиралось в позднее время и отсутствие у Холли подходящей одежды. К тому же его рассказы про подарочек тоже до добра не доведут. Стоит миссис Лиоми хоть краем уха услышать об этом, как на утро весь Сент-Брук будет бурлить.

– Повезло тебе, – совершенно серьезно согласился Холли.

– А что-нибудь еще, кроме еды, ты умеешь? – спросила Эдит.

– Я полон всяких талантов! Правда, пока точно не помню, каких. Но не расстраивайся, – он подскочил на ноги, отчего полы халата разъехались в стороны, обнажая его поджарый пресс, – все умения познаются в работе. Давай попробуем что-нибудь этакое.

От такого напора Эдит растерялась, да и смотреть снизу вверх на этого парня ей было слегка боязно. Поэтому она вместе со стулом отодвинулась назад, затем тоже встала на ноги и потянулась к спасительной сковороде. Та сейчас была раскаленной, но для самообороны так даже лучше.

– Давай, – согласилась она. – Собери посуду в раковину, если получится, вымой, а я пока прогуляюсь.

– Лучше вместе! Уверен, тебе не терпится похвастаться таких прекрасным подарком перед подругами.

– Я их сюда приведу, – бросила ему Эдит и спиной вперед направилась к выходу. Но Холли не спешил нападать, пожал плечами и принялся за уборку. Делал это без сноровки, но даже если переколотит тарелки – невелика проблема. Лишь бы одумался и ушел.

А если и нет – Эдит найдет способ его выдворить. Вызовет капитана Лейблара, в конце концов, пусть разбирается. Все же это работа магполиции: разбираться со странными потерявшимися людьми, даже в такое позднее время!

Но при этом нужно постараться не поднимать шума, иначе всему конец. Хороша учительница начальных классов, если принимает дома незнакомого мужчину в одном (ну почти) банте.

Холли не спешил нападать на нее, поэтому Эдит тихонько вышла из кухни, закрылась в спальне и попыталась связаться с полицией по магофону. Капитан Лейблар ответил далеко не сразу, постоянно жаловался на то, что плохо слышит ее рассказ и переспрашивал детали. Затем бросил, что в городке все сошли с ума и уж от нее-то он не ждал проблем. Как будто Эдит виновата, что ее решили так глупо и зло разыграть! Или в том, что перед праздником все начали съезжаться в Сент-Брук, и магполицию просто завалили делами и обращениями! Да, возможно ее не самое срочное и серьезное, но Холли еще какая проблема!

Но выслушав, что «подарочек» не нападает, не хулиганит, а просто сидит у нее в гостях и ест блины, капитан Лейблар вызвал ее в участок завтра во второй половине дня (ведь в первой у Эдит уроки, которые никуда не перенести) и разорвал их разговор.

Вот тебе и бравая магполиция!

Глава 2

Эдит тихонько постучала пальцами по сковороде, которую зачем-то сюда притащила, и решила сходить к подругам.

За три года в Сент-Бруке она успела познакомиться с многими, но близко сошлась только с Фионой, управляющей в ателье «У Ларетти». После того, как его хозяйка отбыла в столицу и уже оттуда вела дела (ее история описана в повести «Швейный секрет Джоанны»), работы там прибавилось, зато и оплата выросла. Хуже то, что вечно занятые подруги виделись все реже, но сегодня у них точно есть повод для встречи! Да и просить помощи Эдит больше не у кого. Не к мэру же идти с «подарочком»? Или к миссис Далси. Хотя та, безуспешно пытающаяся выдать замуж пятерых дочерей, возможно и обрадуется.

Холли продолжал возиться с посудой и не обратил внимания на ее уход. Наверное, оставлять его в доме было глупо, но самое ценной (себя и Мистера Мурса) Эдит оградила от «подарочка».

Да почему же в ее жизни постоянно случаются такие глупые происшествия? Все только-только перестали шептаться о побеге ее жениха с бродячим цирком, как новая напасть: почти обнаженный мужчина на ее крыльце! Еще и с дурацкой ленточкой: «Лучший подарок для Эдит». И почему это парень, а не, скажем, сундучок с драгоценностями? Или мобиль? Новая сумка в конце концов?

Она почти бежала по переулку и не сразу вспомнила, что платок завязан кое-как, пальто не застегнуто, а Мистер Мурс уже скребет лапами, вырываясь на волю. Топтаться лапами по холодному снегу он любил не больше, чем пустую миску, но иногда все же вырывался на волю.

Вот и сейчас он спрыгнул с рук и посеменил рядом, принюхиваясь ко всему вокруг. Эдит же поправила одежду, спрятала выбившиеся пряди под платок и пошла уже спокойнее. Не гонится же за ней этот «подарочек»? Чего она несется? Даже если он решит покинуть ее дом, то так будет даже лучше. А если что прихватит с собой, то пусть. Эдит бы и сама с радостью всучила парню все небольшие сбережения и пару тонких серебряных сережек за то, чтобы он ушел. А другими ценностями как-то не обзавелась.

Ателье «У Ларетти» до сих пор сияло огнями на вывеске, а в его окнах горел свет. Предпраздничная пора традиционно напряженная для них, ведь многие хотят обновить наряды перед Ночью зимних огней. Кто-то заказывал себе новые платья, кто-то ремонтировал и подшивал старые, и это не считая обыденной нагрузки. Даже в таком небольшом городке, как Сент-Брук, людям постоянно нужна была одежда.

Мистер Мурс первым подбежал к знакомой двери и поднялся на передние лапы, царапая ее. Знал, что внутри его ждут угощения от сердобольных сотрудниц, а еще – пестрые и громкоголосые птички. Пускай те и сидели в клетках и добраться до них никак не получалось, но пока жив кот, жива и надежда.

Эдит стрелой взбежала по крыльцу и открыла дверь, услышав, как звякнул колокольчик. Фиона заметила ее и кивнула. Пока она была занята с одной из заказчиц, показывала ей каталоги и образцы тканей. Чтобы не отвлекать, Эдит устроилась на другом диванчике и тоже от скуки взяла себе журнал. Содержимого страниц она почти не видела, слишком переживала из-за происходящего, только краем глаза следила за перемещениями Мистера Мурса.

Но кот уже нагло обосновался в рабочей зоне, где терся о ноги швей и собирал с них дань лаской и угощениями. Пока Эдит наблюдала за этим, к ней подошла Кассандра, еще одна подруга, которая конструировала выкройки будущих нарядов.

– Ты нашла труп? – с некоторой надеждой спросила она. Дело в том, что в последнее время Касс вдруг решила, что ей не хватает некоторой (желательно – любовной) трагедии для полноты образа. И на почве этого всерьез увлеклась криминалистикой, даже выписывала себе несколько тематических журналов из Лувринии и не давала покоя капитану Лейблару.

В сочетании с ее вечным пессимизмом и привычкой говорить то, что думает, вышло слишком страшное сочетание. Родственники даже пытались признать ее душевнобольной, но психиатр, а за ним и его коллега из Риверсторма, вынесли неутешительный вердикт: Кассандра полностью здорова и дееспособна. А закона, запрещающего девицам увлекаться криминалистикой, не существует.

– С чего ты взяла? – осторожно спросила Эдит.

– Прибежала сюда в такое позднее время, растрепанная, злая, без печенья, – последнее Кассандра выделила так, будто это было серьезным нарушением правопорядка и общественной морали.

– Портки Маклифа, – шепнула Эдит, – зачем бы я тогда пришла к вам? Логичнее бы к капитану Лейблару.

– Ты кого-то убила? Хочешь, чтобы мы помогли тебе скрыть следы преступления?

– Нет! И избавь меня от своих странных теорий!

Кассандра слегка обиделась, но не ушла, наверняка ждала продолжения истории.

– Мне на крыльцо подбросили мужчину, – сдалась Эдит. – Живого. Только он ничего о себе не помнит, никуда не уходит и вообще очень подозрительный!

– Вдруг это у него агония, – мечтательно протянула Кассандра и сложила руки под подбородком. – А когда мы придем, найдем только его окоченевшее тело.

– О, нет! – рядом возникла Фиона и закатила глаза. – Снова разговоры о трупах? Ты просто невозможна с ними! Представляешь, – обратилась она уже к Эдит, – она на днях спрашивала дядюшку Лоренцо, когда он собирается на тот свет!

Фиона вспыхнула и скрестила руки на немаленькой груди. После того, как стала управляющей, она неплохо похудела, но все равно была куда объемнее Эдит и тем более Кассандры. Та временами вообще казалась вырезанной из бумаги, как ее обожаемые выкройки.

– Возмутительно крепкий старикан, – покачала та головой. – Зачем только таскается в лечебницу по нескольку раз на неделю? Он и так умирать не собирается!

– Имей какое-то уважение к пожилому человеку! – возмутилась Фиона, затем снова переключилась на Эдит. – Милая, что случилось? На тебе лица нет.

Пересказ вышел коротким и почти анекдотичным, не даром же в конце подруга с трудом сдерживала улыбку. Кассандра с ее страдальческим «ну почему живой?» выглядела ничуть не лучше.

– Если ты планируешь его прикон…

– Нет! – отрезала Эдит. – Мне просто нужен совет! И мужская одежда.

– Ох, – вздохнула Фиона. – У нас полчаса до закрытия, подождешь?

Деваться ей было некуда, оставалось только обреченно вздохнуть.

***

Половина в итоге стала полноценным часом, потому что девушкам понадобилось время поговорить со всеми заказчиками, распрощаться с работницами, убрать ателье, затем и закрыть его на все замки.

Постепенно злость и страх перед «подарочком» блекли перед мыслями о тетрадях. Была бы поумнее, захватила бы их с собой, а теперь придется сидеть полночи и проверять! Пусть сама контрольная и была небольшой, зато написавших ее – не так уж и мало!

От этого дорога домой показалась Эдит куда дольше, чем к ателье. К тому же снег еще усилился, теперь валил объемными хлопьями и налипал на все. Хитрый Мистер Мурс взобрался к Эдит на руки, не желая дальше морозить лапы, а Фиона и Кассандра спорили о каких-то швах и строчках. Все лучше трупов, поэтому лучше не вмешиваться.

Вопреки тайным надеждам Эдит, в окнах ее домика все еще горел свет, а «подарочек» нашелся там же, где она его оставила: на кухне. Он уже не так страстно обнимал печь, зато нашел и уничтожил банку малинового джема.

– Привет подруги моей Эдит! – помахал рукой Холли. – Вы – настоящие красотки.

Фиона смущенно хихикнула, а Кассандра приподняла бровь, то ли выражая скепсис, то ли соглашаясь со столь грубой лестью. В любом случае недовольными они не выглядели.

– Неплохой такой подарочек, – первой заговорила Фиона и начала расстегивать пальто. Холли тут же подскочил с места и развел суету вокруг девушек, не то помогая, не то мешая им. – Тот, кто его преподнес, знает толк в сюрпризах.

– Угу, куда лучше тех книг по фелинологии, что преподнесли мне родственники, – согласилась Кассандра. – Сказали, что раз уж я безнадежная старая дева, то пора бы готовиться к сорока котам.

– А мне – набор вазочек. Для чего они нужны, если мне и цветов никто не дарит? – вздохнула Фиона.

– Подлецы! – согласился с ними Холли.

– Да, лучше бы дарили сразу парня, – кивнула Кассандра. – Только не такого бойкого. Выдержали бы его немного на морозе.

– Не переживай, – Холли отобрал у нее пальто и пристроил его на вешалку, – с живым ты тоже сможешь поладить. Хотя лучше его предварительно связать, или тебе болтать поменьше. Ну согласись, выбирая между мертвым парнем и глухонемой подружкой, второе предпочтительнее?

Она обожгла «подарочек» взглядом, но спорить не стала. Видимо, решила потренироваться, раз с трупами ей все равно не везет.

Скачать книгу