The river’s tent is broken: the last fingers of leaf
Clutch and sink into the wet bank. The wind
Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.
T.S. Eliot
© Алексей Козлов, 2024
ISBN 978-5-0053-3123-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРОЛОГ
ПАРОД
Потенциальные рабы
в истории с слепым началом:
себе мы делаем гробы,
ещё не ведая финала.
Мы не едины. Слабаки. Обречены в этой войне, пусть даже мускулы крепки – нам женщины плевали в след.
Десяток в пытках поддалось,
десяток голод съел и мор,
всё что осталось – принялось,
и было согнано на двор.
Нам женщины плевали в след, хозяева пасли нас в поле, мы спали на сырой земле, и пел нам песни волчий голод.
Мы по морям вперёд гребли,
сгорая под могучим солнцем, мы отрывались от земли, и наша плоть слагалась в бронзу.
Мы – замечательный металл, неведомых пока что качеств,
и каждый гордо умирал, хотя он ничего не значил.
Мы умирали день и ночь, а ночью новые забавы;
и чья-то розовая дочь на блюде жаждет наши главы.
Да! нет исхода. Будет день, и будет мир совсем иначе – и кто-то что-то будет значить.
Мы слабаки. Уходим в тень.
Потенциальные рабы в истории
с слепым финалом:
насмешки, гибель без борьбы,
и безысходное начало.
АНТИПРОЛОГ
Да, он придёт, тот страшный суд,
в рыданиях детей и женщин,
и поголовно уведут,
прикончив только самых меньших.
Дадут мотыгу, отрубив ступни и к ним приделав тачки,
с утра до полночных молитв заставят до смерти батрачить.
И первый пот, и пятый пот всего лишь камень растворяет,
но сердце каменных господ ни слёз, ни поту не внимает.
Защёлкав, бич зовёт к столу, накормят мясом человечьим, потом загонят спать во мглу, и ночью снова искалечат.