Серия «Три юных детектива»
Original h2: Blanck, Die 3 Kids – Das verrückteste Buch aller Zeiten
“Courtsy of the University of Michigan”
Ulf Blanck
Die drei Kids, das verrückteste buch aller zeiten
© 2021 Franckh-Kosmos Verlags-GmbH & Co. KG, Stuttgart, Germany
Рассказано Ульфом Бланком
С иллюстрациями Кима Шмидта
Перевод с немецкого К. С. Чесноковой
ПОЛНОЕ БЕЗУМИЕ!
Эта книга не похожа на другие.
Это самая безумная книга на свете!
Здесь не проходит и секунды, чтобы внезапно не произошло нечто совершенно непредсказуемое и шокирующее.
Готов отправиться в сумасшедшее приключение? Ни на минуту при этом не теряя нить повествования?
Тогда желаю удачи в самом необычайном приключении!
И если ты и правда настолько безумен, чтобы открыть эту книгу, встань на голову. И помни несколько правил:
Никогда не открывай следующую страницу раньше времени!
Открывай страницу с помощью старой кости, серебряной ложки или линейки.
Хотя открывалка для лимонада или перочинный ножик тоже подойдут.
Только не порежься!
© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2025
© К. С. Чеснокова, перевод на русский язык, 2024
© Ulf Blanck, text, 2021
© Kim Schmidt, illustrations, 2021
© 2021 Franckh-Kosmos Verlags-GmbH & Co. KG, Stuttgart, Germany
Ну что, ты достаточно безумен, чтобы открыть эту книгу?
Готов отправиться в самое невероятное приключение в своей жизни?
Или не уверен?
ДА или НеТ?
Советую ещё раз хорошенечко подумать!
Сейчас будет уже ПОЧТИ что слишком поздно: ты перевернул станицу, и обратно дороги нет.
Но самая безумная история всех времён ещё не началась.
А теперь хватит болтать!
Тебя ждёт совершенно НеВеРОЯТНОе приключение.
Будь готов к тому, что сейчас у тебя закружится голова, это я могу гарантировать.
Пожалуй, этот день не мог бы начаться более странно. Вообще-то в выходные Юстус собирался выспаться, но рано утром его разбудил какой-то грохот. Мальчик с досадой откинул одеяло, спустил ноги с кровати и потопал к окну.
Бегло осмотрев автомобильную свалку, Юстус тут же понял, что произошло: на улице возле своего пикапа стоял дядя Титус и махал ему рукой.
– Доброе утро! Я только что получил новую партию товара для нашего магазина вторсырья. И могу поспорить: ты ни за что не догадаешься, что у меня вон в тех больших деревянных ящиках!
С этими словами он вытащил очередной ящик из кузова автомобиля.
Юстус с любопытством высунулся из окна.
– Понятия не имею, что там у тебя. Рухнувший вертолёт? Надувная подводная лодка? Космическая ракета? Меня бы ни один вариант не удивил. Но давай же, рассказывай скорее.
Однако его дядя только покачал головой.
– Расскажу после завтрака. Спускайся, тебя ждёт вишнёвый пирог.
Долго Юстуса уговаривать не пришлось. Он быстро оделся, пару раз провёл зубной щёткой по зубам и, наконец, сбежал по деревянной лестнице на первый этаж.
Из кухни вышла тётя Матильда.
– Привет, Юстус. Как ты рано сегодня. Садись. Как всегда по выходным, я испекла вишнёвый пирог. И сейчас сварю тебе какао.
Выйдя на веранду, Юстус замер от изумления.
Посередине стола стоял огромный вишнёвый пирог. Или даже скорее торт. Он был украшен пёстрой посыпкой, а на розочках из белых сливок красовались ярко-красные вишни. На вид пирог казался ужасно вкусным. Не хватало только запаха спелых вишен.
Мальчик с любопытством склонился над угощением, собираясь понюхать его. Но тут случилось кое-что совершенно невероятное.
От ужаса Юстус замер, разинув рот.
– Что… что это было? – едва выговорил он, пытаясь стереть с глаз сливки. Они почему-то пахли мылом и казались ужасно липкими. В эту минуту из-за пикапа показалась голова дяди Титуса. Он так хохотал, что у него чуть очки с носа не свалились.
– Жалко, что ты не видишь своего лица, Юстус! Эх, нет у меня видеокамеры! Теперь ты знаешь, что в этих ящиках. Они доверху набиты всякими штуковинами для розыгрышей. Подожди-ка, я дам тебе полотенце. А потом расскажу всю историю целиком.
Юстус, ещё не оправившись от оторопи, плюхнулся на плетёный стул. Он молча взял полотенце и принялся вытирать лицо.
– Что это было? Почему пирог вдруг взорвался?
– Обычная пена для бритья и пара пластмассовых вишен, а внутри пирога хлопушка. Она взрывается, если нажать на спусковое устройство на пульте дистанционного управления. В этом году это чуть ли не самый ходовой товар в магазинах приколов.
На веранду вышла тётя Матильда с настоящим вишнёвым пирогом в руках.
– Какой кошмар, что здесь произошло? – в ужасе воскликнула она, ставя пирог на стол.
Юстус отложил полотенце.
– У дяди Титуса сегодня день шуток, – сказал он слегка раздражённо. – Смотри, чтобы твой пирог не дал тебе по шее. Было бы здорово, если б мне удалось наконец избавиться от этого мерзкого вкуса пены во рту.
С этими словами Юстус отломил кусок пирога тёти Матильды и сунул в рот.
Его дядя тем временем выкладывал на стол самые разные наборы для розыгрышей.
– Только не обижайся, Юстус. Я просто не мог отказать себе в удовольствии испробовать его в действии. Да вы только взгляните, сколько ещё затейливых штуковин существует на свете!
Тётя Матильда с недоверием осмотрела разложенные на столе непонятные предметы.
– И ты всё это купил, Титус? У нас и без того хватает барахла на свалке.
– Во-первых, Матильда, у нас не свалка, а распродажа вторсырья. А во-вторых, ничего я не покупал. Эти ящики мне достались после уборки одного дома. Вот увидишь, в следующий раз мы как пить дать обогатимся на блошином рынке. Люди обожают всякие прикольные штучки.
Юстус усмехнулся:
– Мне они вовсе не кажутся забавными. Над такими розыгрышами смеются обычно только окружающие. А что это за дом, откуда ты вывез столько барахла?
Дядя Титус тоже откусил вишнёвого пирога.
– Пару недель назад у нас в городе умерла пожилая пара, – сообщил он. – Оба почти одновременно. Пара владела фабрикой, на которой производились эти товары. Видимо, они пользовались огромным спросом, потому что хозяева дома были ужасно богаты. Я получил задание вывезти остатки ненужных вещей из их владений. Вы даже представить не можете, чего я там только не обнаружил! Дом будет продан через несколько недель, а выручка от продажи пойдёт на благотворительность. Так что я охотно согласился помочь.
– А что за благотворительность имеется в виду? – уточнила тётя Матильда.
– Деньги будут отправлены в детский дом, подробностей я не знаю.
– Это на самом деле очень благородная цель, Титус. К сожалению, не так мало детей остаются сиротами.
Юстус хорошо знал, что значит быть сиротой. Его родители умерли, когда ему было всего пять лет. Однако ему повезло обрести новый дом у дяди Титуса и тёти Матильды.
Тут в воротах дома показались два велосипедиста – друзья Юстуса. Дядя Титус поспешно раздал мальчику и его тёте по несколько шуточных предметов.
– Скорее надевайте! Давайте напугаем их!
При виде странной семейки друзья Юстуса не смогли удержаться от смеха.
– Что тут у вас происходит? – прыснул Питер. – Вы что, уже начали праздновать Хеллоуин?
Боб тоже ошарашенно взглянул на друга:
– Или, может, собираетесь устроиться на работу в «Пещеру ужасов»?
Юстус попробовал глотнуть какао, но огромные заячьи зубы помешали ему это сделать. Какао растеклось по подбородку.
И он тоже рассмеялся:
– Нет, ни то, ни другое. Дяде Титусу поручили разобрать целый дом, полный игрушек-приколов. Вы только взгляните на эту кучу!
Питер с Бобом подошли к столу и выбрали себе несколько вещиц, чтобы переодеться. Вскоре их было уже не узнать. В конце концов тёте Матильде это надоело.
– Похоже, мы выполнили недельную норму по глупостям, – вздохнула она. – А ящики с этим барахлом нельзя оставлять посреди дороги. Может быть, вы поможете дяде Титусу найти место для всего этого хлама? Остаётся надеяться, что на следующем блошином рынке люди и правда всё это раскупят.
Трое друзей с радостью согласились. Вскоре ящики с новым товаром были аккуратно расставлены в сарайчике, где дядя Титус хранил самые дорогие его сердцу приобретения. Юстус устало снял рабочие перчатки.
– А ты уже всё разобрал в том доме? – с любопытством спросил он.
Дядя покачал головой:
– Что ты! Работы там ещё непочатый край. К тому же помимо дома есть ещё и что-то вроде парка развлечений. Он называется «Безумный мир».
– «Безумный мир»? – удивлённо переспросил Боб. – Это ещё что значит?
– Ну, мне будет не так уж просто описать его словами. По-моему, лучше один раз увидеть этот парк собственными глазами. Что скажете, мальчики, не хотите составить мне компанию во время моей следующей поездки? Тогда бы вы смогли всё сами не спеша осмотреть, а у меня будет три помощника на погрузку. А вам в таком случае полагается ещё по пять долларов карманных денег.
Друзья тут же согласилась, и дядя Титус показал им открытку из «Безумного мира».
Юстус долго разглядывал открытку.
– Всё равно не могу себе этого представить. Дядя Титус, а когда ты поедешь туда в следующий раз?
– Да хоть прямо сейчас, – рассмеялся дядя. – Какое счастье, что у меня появились такие замечательные помощники! Давайте-ка запасёмся рабочими перчатками и парой бутылок воды и можем отправляться. «Безумный мир» находится прямо на побережье по дороге в Санта-Барбару. Так что вперёд!
Вскоре друзья уже сидели в пикапе дяди Титуса. Когда машина выезжала за ворота, тетя Матильда помахала ребятам рукой.
– И не вздумайте привозить сюда всякие глупости! – крикнула она.
Некоторое время автомобиль ехал по прибрежному шоссе мимо вилл, выкрашенных в белый цвет, и высоких пальм. За ними простирались воды Тихого океана. Боб сделал глоток воды из бутылки.
– Я никогда не слышал об этом «Безумном мире», – сказал он. – Это что, какой-то новый парк развлечений?
Дядя Титус покачал головой:
– Ничего подобного, он существует уже много лет. Мне сказали, что его владельцы потратили на строительство полжизни. К сожалению, парк этот так и не был открыт. Вот почему о его существовании никто и не знает. Да мы скоро будем на месте.
Проехав ещё километр, дядя Титус свернул с дороги и в конце концов остановился перед коваными воротами. На них красовалась большая вывеска. Боб прочёл:
– «Добро пожаловать в „Безумный мир“! Кто ещё не сошёл с ума, здесь наверняка потеряет рассудок. Вход на свой страх и риск».
Питер нерешительно поинтересовался:
– Вы уверены, что нам туда нужно? Сумасшествие бывает довольно опасным…
Но дядя Титус только отмахнулся:
– Да не беспокойтесь вы ни о чём. Этот парк – чистое развлечение. Вы просто не поверите своим глазам. Я и сам ещё видел далеко не всё, что таит в себе «Безумный мир».
Он вылез из машины и нажал на кнопку домофона, висевшего на воротах. Внезапно из громкоговорителя послышались диковинные звуки.
Ребята испуганно отшатнулись от ворот.
– Что это было? – удивился Юстус. – Звучит уже довольно безумно. Даже интересно, что ещё нас ждёт внутри.
Тут ворота сами собой открылись, и дядя Титус снова сел за руль.
– Все на борт, мы въезжаем в «Безумный мир», – скомандовал он.
За воротами причудливыми изгибами убегала вдаль дорога. Вдоль неё росли усыпанные цветами кусты. Причём цветы эти поражали не только разнообразием расцветок, они мигали и сверкали наподобие фейерверков. Наконец, дорога раздвоилась, и пикап остановился перед табличкой.
Дядя Титус выбрал поворот направо.
– Потом посмотрите на «Безумный мир». Сейчас у меня встреча с управляющими на вилле. Собственно, в ней-то и жила пара владельцев парка. Кстати, их звали Руфус и Селинда Блумфилд. И не удивляйтесь тому, что увидите на вилле. Здесь, скажем так, всё немного отличается от того, к чему мы привыкли.
Дорога стала шире, вокруг раскинулось нечто вроде парка. Они миновали шикарный фонтан, посреди которого торчал шар из жёлтого стекла. Он был похож на луну с её многочисленными кратерами, из которых струилась синеватая жидкость.
– Может быть, эти владельцы были настолько ненормальны, что наполнили фонтан черничным соком? – предположил Боб.
Вилла, двухэтажное здание с огромным количеством окон, выглядела вполне обычно. Стены её до самой крыши были увиты розами.
– Кажется, дом-то этот не менее старый, чем были сами Блумфилды, – сказал Юстус.
Сидевшие на крыше вороны недовольно наблюдали за посетителями.
– Ну, главное, чтоб он не оказался домом с привидениями. Обратите внимание на ступеньки крыльца, – сказал дядя Титус, паркуя автомобиль перед большой входной дверью. – Боюсь, вам не так-то просто будет войти в дом.
Друзья с недоумением уставились на необычное крыльцо.
– Да это просто безумие, – проговорил Боб. – По таким ступенькам невозможно войти внутрь.
– Это обман зрения, и ваш мозг на него поддался, – объяснил дядя Титус. – Я же предупреждал, что здесь вы всякого насмотритесь! Пошли, настоящий вход находится за углом.
Смущённые, ребята поплелись за дядей Титусом. На пороге дома их встретила экономка.
– Здравствуйте, мистер Джонас! – Пожилая дама протянула дяде Титусу руку. На ней был белый фартук в кружавчиках и оборках. – Вижу, вы позвали с собой трёх маленьких помощников? Как это мило.
Юстус недовольно поморщился.
– Нас, трёх маленьких помощников, зовут Юстас Джонас, Питер Шоу и Боб Эндрюс. Мы хотели бы помочь моему дяде с разбором дома.
Из сада вышел пожилой мужчина. В руках у него бы-ли садовые ножницы.
– Помощь нам не помешает. Меня зовут Гилберт Клэйтон. Я работаю, вернее, работал садовником у Блумфилдов. Да упокоятся они с миром. А это моя жена Клара, вижу, с ней вы уже познакомились. – Садовник обернулся к дяде Титусу: – Хорошо, что вы приехали вчетвером. Я всегда говорю: берись дружно, не будет грузно.
– Согласен целиком и полностью. Так что, с чего нам начать?
Клара Клэйтон проводила гостей в дом.
– С кабинета достопочтенного мистера Блумфилда. Я уже собрала несколько коробок. Должна вас предупредить, Блумфилды коллекционировали всё на свете. Странное, необычное и безумное. Одним словом, всё бесполезное. И нам нужно избавиться от этих вещей, прежде чем мы займёмся продажей дома.
Вслед за экономкой поднявшись по скрипучей лестнице на второй этаж, ребята очутились в галерее, увешанной весьма странными картинами. А между ними покачивались на стенах какие-то необычные зеркала.
– Не смотрите в них! – крикнул Гилберт Клэйтон, но было уже слишком поздно.
Нарисуй себя в самом причудливом виде, какой только сможешь вообразить!
Трое друзей испуганно отшатнулись, увидев свои отражения в кривых зеркалах. Клара Клэйтон поспешно задёрнула их занавеской.
– Прошу меня простить. Мы-то уже давно к ним привыкли, но в первый раз все обычно пугаются. Блумфилды чуть не каждый день разглядывали тут себя и хохотали до полусмерти.
Зеркал испугался даже дядя Титус:
– Уф, да что же это такое! В прошлый раз я на них не обратил внимания. Надеюсь, хотя бы зеркала-то мне не придётся забирать? Дома за такое меня ждал бы знатный нагоняй.
Гилберт Клэйтон повёл ребят в кабинет.
– Нет, не беспокойтесь. Зеркала останутся на вилле. То, что нужно вывезти, мы уже упаковали в коробки.
Все стены огромного кабинета были заставлены шкафами и увешаны полками. На полу высились груды папок, стопки бумаг и каких-то документов. Вокруг письменного стола стояли гигантские коробки. Экономка открыла окно.
– Вы и представить не можете, какую работу нам пришлось проделать, чтобы освободить все эти полки. Такого количества бумаг просто не бывает!
– А что там, в коробках? – с любопытством спросил Боб.
– Там очередная порция разнообразных вещиц для розыгрышей, мальчик мой. Большинство из них уникальны, они так и не поступили в производство. Для нас с мужем всегда было загадкой, как на этом можно заработать столько денег. Наши хозяева наверняка были миллионерами.
Юстус, заметив стоявший между шкафами сейф, поинтересовался:
– И эти миллионы тоже пойдут в детский дом?
– Увы, нет, – вздохнул Гилберт Клэйтон. – Блумфилды вложили все свои деньги в строительство «Безумного мира». К сожалению, мы не имели возможности отговорить их от этого. Можете заглянуть в сейф. Он не заперт и пуст, как высохший источник.
Питер открыл дверцу сейфа и нерешительно заглянул внутрь.
– Фу, гадость! Что это вообще такое? – взвизгнул он, быстро захлопывая дверцу.
По полу запрыгали резиновые глаза. Экономка бросилась собирать их.
– Прошу прощения. Судя по всему, это одна из последних шуток Блумфилдов.
Дядя Титус поднял с пола большую коробку.
– А теперь за дело, мальчики! – скомандовал он. – Вдвоём берёте коробку и несёте в машину. Здесь больше вещей, чем я рассчитывал, так что съездить придётся дважды. Надевайте перчатки!
Юстус огляделся по сторонам:
– Мне кажется, за эту виллу можно выручить огром-ную кучу денег. Детскому дому очень повезло.
Гилберг Клэйтон озадаченно почесал в затылке.
– Очень на это надеюсь, очень надеюсь, – тихо пробормотал он. – Осталось только вовремя найти его.
– Не понимаю. Что нужно найти? – удивлённо спросил Юстус.
Садовник заговорил ещё тише:
– Завещание. Оно пропало. А в нём-то и записана последняя воля Блумфилдов.
– Вы имеете в виду, что всё должно быть передано детскому дому?
– Именно так. Незадолго до смерти хозяева рассказали нам о завещании. В конце концов, мы полжизни проработали на Блумфилдов. Сказали, что спрятали его в безопасном месте.
– А если вы не найдёте завещание? Кто тогда унаследует имущество?
Мистер Клэйтон опустил голову:
– В таком случае всё будет так, как предписывает буква закона. Всё унаследуют трое детей Блумфилдов. Тройняшки рассорились со своими родителями уже много лет назад. Мы с супругой видели, как это было. Вот, смотрите, на этой фотографии на стене изображено всё семейство. Это было последнее Рождество, которое они провели вместе.
Экономка вытерла лицо цветастым платком и сняла выцветшую фотографию со стены.
– Её, пожалуй, тоже стоит убрать, не хочу вспоминать те времена. Тройняшек всегда интересовали только деньги. Они даже на похороны родителей не приехали. Печальная история.
– И правда, грустно, – ответил Юстус. – А сколько времени осталось на поиски завещания?
– К сожалению, всего двадцать четыре часа, одни сутки, – ответил садовник. – Мы уже всё обыскали, но завещания так и не нашли.
Тут в разговор вмешался дядя Титус:
– Может быть, Блумфилды опасались, что их дети отыщут и уничтожат его. И поэтому так тщательно спрятали.
Мистер Клэйтон кивнул:
– Мы тоже так полагаем. А нотариусам и адвокатам Блумфилды никогда не доверяли. Кажется, без настоящих сыщиков нам не обойтись.
При этих словах Юстус оживился:
– Если хотите, мы могли бы поискать завещание. Нам уже не раз приходилось раскрывать разные загадочные истории.
Клара и Гилберт Клэйтон переглянулись.
– Ну, попробуйте, – согласилась экономка. – Может, вам больше повезёт. Кто знает, какая безумная идея пришла в голову нашим хозяевам. Они могли спрятать завещание где угодно, а мы с Гилбертом уже не молоды. Разумеется, ваш дядя должен дать на это своё согласие.
Дядя Титус почесал в затылке:
– Ну, хуже-то от этого никому не будет. А если вам удастся отыскать завещание, тем лучше для детей из детского дома. Пожалуй, сделаем так: давайте сначала загрузим пикап, и я поеду домой один. К тому же, если занять ещё и пассажирское кресло, в машину войдёт куда больше коробок. Главное, чтобы Матильда не ругалась. Ну, что ж, за работу!
Загрузка пикапа длилась не меньше часа. Доверху был заполнен не только кузов – коробки и ящики громоздились и на сиденьях. Дядя Титус стянул груз специальными лентами.
С трудом втиснувшись в водительское кресло, дядя Титус сказал: