Блэк и Холливелл бесплатное чтение

Скачать книгу

Глава 1. "Прибыть вовремя"

Растущая луна едва проглядывалась сквозь нарастающие грозовые тучи. На земле, по железной дороге несся большой алый паровоз, словно стремился обогнать их. В одном из купе сидели четверо юношей. Вдруг чемодан одного из них зашевелился на верхней полке. Все четверо посмотрели туда на мгновение и одновременно вернулись взглядом к юноше сидевшему в очках. У него были взлохмаченные тёмные волосы, его карие глаза смотрели на мир с толикой уверенности в собственной исключительности, столь свойственной позднему единственному ребенку.

– Джеймс, Сириус, какого черта вы там везете? – спросил юноша с темно-русыми волосами. Вид у него был немного уставший, а на щеке заметен шрам. Впрочем, цепкий взгляд умных глаз позволял предполагать, что молодой человек перед нами не так прост и безобиден.

Парень в очках, Джеймс Поттер, повернулся лицом к другу, сидевшему рядом, и они довольно заулыбались.

– Сириус, это вроде твой чемодан…

– Ничего, Римус, там все нормально, – ответил спокойно юноша, с чёрными волосами, длиной чуть ниже подбородка и приятной аристократичной внешностью.

Чемодан вдруг опрокинулся, и из-за плохо закрытой застежки из него выкатилось яйцо средних размеров.

– Черт, я думал, это просто окаменелость.

Джеймс потер затылок. Сириус от ужаса оскалил зубы.

– Где вы его взяли? – завопил Римус Люпин.

Поезд вдруг сильно тряхнуло. На небе сверкнула молния, и послышался оглушающий раскат грома. Мальчишка невысокого роста с жидкими светлыми волосами робко склонился над таинственным предметом.

– Яйцо… Оно живое?

– Не может быть, – взвизгнул Джеймс.

Скорлупа лопнула и показался маленький дракон. Ребята разом ужаснулись.

– Вы с ума сошли? – Возмутился Люпин. – Драконы.... это незаконно!

– Не кипишуй. – Сириус взял в руки маленькое волшебное существо. – Я знаю здесь одного человека, которому "незаконно" все законы под силу.

Сириус Блэк покинул купе и, спрятав существо под мантией, быстро дошел до вагона, где должны быть преподаватели.

Парень через стекло в двери одного из купе узнал учителя, постучался и зашел внутрь.

– Профессор Слизнорт, у меня для вас особый подарок.

Юноша показал дракона из-под мантии. Маленький дракончик уснул в теплых руках Сириуса, пока тот его нес.

– Мы его купили на чёрном рынке.

– Сириус, он конечно же прелестный, но… если Дамблдор увидит…

– Я думаю, вы знаете, что делать с особыми существами.

Блэк положил дракона на мягкий диван. Тот зевнул, открыл глаза и посмотрел на мужчину. Видно было, что Гораций Слизнорт был очень удивлен и одновременно рад такому "подарку". В глазах не было ни капли смятения, что он будет делать с этим существом.

– Честно признаться, если продать его в другом месте, то и работать уже не придётся…

– Хорошего вам дня, профессор.

Блэк кивнул и вышел из купе. Невольно заметив рядом кого-то, он повернул голову в сторону одной девушки, вышедшей из соседнего купе. У неё были светлые длинные волосы, выглядевшие немного запутанными. Она была одета в чёрное недлинное платье. Взгляд был немного озадаченный. Она смотрела на Сириуса в упор, словно боялась задать вопрос.

– Привет, – улыбнулся приветливо юноша.

– Куда едет этот поезд?

Вопрос показался очень странным, и парень ухмыльнулся.

– В Хогвартс.

– Что за Хогвартс?

Видно было, как она стала всматриваться в значок на его форме.

– В школу Чародейства и Волшебства.

Синие глаза девушки округлились.

– Ты, что, травки курнула? Хочешь еще курнем, у меня есть одна…

Девушка резко вернулась в купе и закрыла дверь. Сириус закусил губу, но ломиться не стал. Он поспешил к друзьям, ведь поезд должен был скоро прибыть.

На перрон прибыл большой алый паровоз. Находившиеся в нем ученики расторопно покинули купе и вышли на вымощенную камнем платформу.

– Наш последний учебный год! – Выкрикнул Поттер.

– Последний шанс МакГонагалл отчислить нас из школы. – Произнёс юноша, в глазах которого так и читалась усталость и желание выспаться. – В этом году мы должны уделить внимание учёбе, у нас экзамены!

– Именно поэтому я сегодня объявляю ве-че-рин-ку!

Джеймс взметнул руки вверх. Глаза блеснули предвкушением очередных шалостей, губы расплылись в хитрой улыбке.

На лице Римуса так и читалось: "Тебя не изменить, Джеймс!". В глубине души он с самого начала подозревал, что отдых первой ночью в Хогвартсе ему не светит. Только что его друг лишь подтвердил его подозрения.

Неподалёку стояла толпа детей, в первый раз прибывших на станцию. На их мантиях ещё не было отличительных знаков факультета – им только предстояло распределение. Рыжеволосая высокая девушка стояла перед ними и рассказывала правила школы. Ее приветливая улыбка привлекала детей, взволнованно ожидающих знакомства с древним замком. Сириус услышал знакомый девичий голос и обернулся.

– Смотри там Эва-а-а-нс!

– Ага. – Отмахнулся Джеймс и пошёл в противоположную от Лили сторону.

Сириус, Римус, Питер удивились и переглянулись: такое поведение было, мягко говоря, не свойственно балагуру и шутнику их компании.

– Первокурсники, сюда! – крикнула она, подойдя к великану, державшему большой стеклянный фонарь, что казался маленьким в его руке.

Рой первогодок тут же зажужжал при виде невидалого ими ранее существа. По правде говоря, Хагрид на самом деле – великан лишь наполовину. Стоящая рядом с ним стройная миловидная девушка с рыжими волосами, на груди которой броско висел значок старосты, попросила всех следовать за ней.

– Серьёзно? Даже не хочешь с ней поговорить?

"А зачем?"– Доносились голоса ребят.

Девушка не выходила из вагона, с интересом разглядывая через окно неизвестную ей местность. Она вглядывалась в лица проходящих учеников в странных мантиях, хотя знала, что вряд ли найдет среди них кого-то знакомого.

– Ты же знаешь, нам судьбой предначертано… – произнёс Джеймс.

– Ты действительно веришь тому чудику? – перебил Сириус.

– Он мудрец!

– О чем вы?! – не выдержали Питер и Римус.

Из трубы поезда вновь повалил белый дым. Последовавший за ним громкий сигнал говорил о том, что поезд покидает перрон. Почувствовав движение паровоза, последняя находившаяся в поезде девушка шустро покинула вагон и выбежала на перрон, едва не налетев на проходящих рядом юношей.

– Странно… – Сириус заметил ее и обернулся. – Кто-нибудь знает, из какого она факультета?

Друзья посмотрели на девушку и попытались вспомнить. Однако в следующую секунду появилась высокая взрослая женщина в зеленой мантии, взяла ее под руку и растворилась с ней в воздухе.

– Может, это наша новая учительница? – задумчиво робко предположил Питер.

Сириус расхохотался. Джеймс его поддержал. Иногда их дружок очень веселил всю компанию своими умозаключениями. Только к досаде паренька, друзья в очередной раз не приняли его слова всерьез.

– Да, Пит, умеешь иногда шутить.

Римус не сдержался и тоже засмеялся. Веселый беззаботный смех разносился по платформе. Атмосфера была самая что ни на есть легкая и дружеская, если не учесть, что Питер остался стоять с каменным лицом.

Это была красивая, старинная школа. Её стены были сделаны из камня, на огромных окнах красовались витражные рисунки, коридоры и комнаты были просторными и их количество было несметное. На территории виднелась большая башня, огромные участки выделенные под теплицы для выращивания различных волшебных растений, большой торжественный Зал, где и происходил сегодняшний ужин и зачисление первогодок на факультеты.

Большой Зал Хогвартса радостно приветствовал своих студентов теплом каминов, парящими под потолком заколдованными свечами, а также пышным убранством стола. Профессор Макгонагалл вошла в Зал, ведя за собой группу первокурсников, которых будут распределять по факультетам с помощью магической Шляпы.

– Добрый вечер, уважаемые ученики! – это был взрослый статный мужчина. На волосах его уже виднелась седина, борода была уже густовата, а на глазах уже одеты очки-полумесяцы. Это был не только могущественный опытный волшебник, но и сам директор Школы, Альбус Дамблдор. – Поприветствуем в этом году нового учителя.... – Он взмахнул рукой в сторону. За столом сидела красивая женщина средних лет, пучок темных волос был крепко собран на затылке, одета она была в черный дорогой костюм.

– Профессор Перри! Она работала в министерстве Магии и займёт место преподавателя Защиты от тёмных искусств!

Женщина чуть пожала плечами и кротко улыбнулась, когда назвали ее имя. Зал наполнился неторопливыми хлопками в честь новой преподавательницы, которая даже не удосужилась ни привстать, ни кивнуть головой.

– Ну вот, Пит, ты все-таки был не прав. – произнёс Сириус, но Питер сделал вид, будто не слышал. Все-таки учитывая как часто его не замечали, он считал должным иногда, пусть и в мелочах, ответить тем же.

Аплодисменты утихли и директор продолжил:

– В рядах студентов старших курсов так же ждёт пополнение.

Двое девушек из гриффиндора с недоумением переглянулись между собой.

– Что это значит? – спросила брюнетка, сидевшая напротив рыжеволосой девушки, той самой старосты, Лили Эванс.

– Не знаю, Мери. – ответила коротко Лили.

– Да начнётся распределение! – Заключил директор и занял место в центре стола.

На его место вышла Минерва МакГонагалл. Рядом с ней появился стул и табурет, на котором стояла старая потрёпанная шляпа. Шляпа была волшебной, она надевалась на голову студентам и выкрикивала факультеты, на который они подходили больше всего. Со слов Джеймса, на Гриффиндор отправляли самых храбрых, на Когтевран – умных, на Пуффендуй – скучных, а на Слизерин – злобных колдунов.

Наблюдая за распределением, юноши обратили внимание на преподавательский стол, за которым сидела та самая девушка с перрона.

– Парни, она даже не знала, куда едет – Произнёс Сириус, присмотревшись в девушку, сидевшую с краю за учительским столом. Под влиянием момента он даже сдвинулся, качнувшись в ту сторону.

– Мерлин, как ты быстро успеваешь знакомиться с девушками! – с досадой отозвался Люпин, замечая маневры Блэка.

– Я случайно увидел её в поезде!

– Как она может не знать, куда едет? – Удивился Джеймс, поправляя свои очки в круглой оправе.

Сириус пожал плечами и вновь посмотрел на нее.

Шепоты о новой девушке стали доноситься со всех столов. И как ни старалась Макгонагалл произносить имена студентов громче и как ни просила она Шляпу громче выкрикивать факультеты, интерес к новенькой возрастал с каждой секундой, образовывая шум. Сама девушка сидела смирно, ровно, сложив руки на коленях, и почти не отрывала глаза от узорчатой серебряной посуды, лежавшей перед ней. Она поднимала глаза лишь тогда, когда возникали молнии под высокими деревянными сводами, и легонько вздрагивала от негромких раскатов грома. Да, под вечер погода окончательно стремилась испортиться.

– Не бойтесь, – успокаивала ее сидящая рядом профессор по Прорицаниям. – Это волшебный потолок, он всего лишь отражает реальную погоду за окном.

– Одетта Холливелл. – Профессор Макгонагалл зачитала ещё одно имя, хотя перед ней никого не было.

Именно эта девушка и поднялась, но она не выглядела первокурсницей, на вид ей было уже около семнадцати лет.

Из-за стола поднялся и директор. Эмоционально всплеснув руками, тем самым всколыхнув рукава своей яркой праздничной мантии, он провозгласил:

– Я также с радостью представляю вам новую ученицу! Мисс Одетта Холливелл, приехала к нам из Соединенных Штатов Америки и будет учиться на седьмом курсе. На каком факультете – мы сейчас узнаем.

Девушка казалась такой растерянной и хрупкой, бледной. Макгонагалл надела ей на голову шляпу. Волшебный предмет тотчас заговорил старым мудрым голосом:

– Хм, как странно… – протянула задумчиво Шляпа, – определенно, Слизерин!

Шляпа громко оповестила свой выбор и замолчала. Не в первый раз за эти долгие годы распределений, конечно, по наиболее подходящим ребятам факультетам, она наслаждалась произведенным эффектом.

Когда первокурсники попадали на какой-либо факультет, остальные ученики приветствовали их радостными криками и хлопками. Однако теперь хлопало меньше ребят, чем обычно. Факультет легендарного и самого загадочного из основателей – Салазара Слизерина, к сожалению, в последнее время не пользовался большой популярностью.

Джеймс Поттер так вообще свои руки прилепил к лицу. Теперь его эмоции можно было понять только по голосу.

– Слизерин… Бррр, как же меня от него коробит. – Он сделал вид будто его тело дрожит от противности. В артистичности этому студенту просто не было равных.

Римус и Питер скривили лица от услышанного факультета. Для учеников конкурирующих со Слизерином данная реакция была еще и не самой яркой.

– Какой кошмар, – словно его тошнит произнёс Джеймс.

– Не повезло, – произнёс ухмыльнувшись Блэк.

Холливелл медленно прошла к слизеринскому, самому крайнему столу, над которым висел в воздухе большой зеленый герб с изображением змеи. Девушке пришлось сесть в конце рядом с первогодками. Не было ни капли радости, ни дружелюбия во взглядах, обращенных на новенькую. Бледный вид, светлые волосы, большие грустные глаза делали ее перед сокурсниками болезненной, замкнутой, а также слабой волшебницей, не достойной быть факультета Слизерин.

На столах появилось многообразие различной еды и начался пир.

– Вот зачем нам ещё один ученик на этом странном факультете, где нет ни одного нормального волшебника. – Жуя мясо, сказал Сириус, негодуя. Его недовольство, казалось, можно потрогать руками.

– Поддерживаю! – ответил ему только Джеймс. – Можно же на Когтевран, Пуффендуй, Гриффиндор, на последок, какой к чёрту Слизерин?!

– Значит, она подходит им. Может, это и к лучшему. – Произнёс Питтер.

Джеймс только и успел спросить, что он имеет ввиду, а вот Сириуса эта мысль внезапно озарила.

С пару минут он смотрел застывшими глазами на новенькую. Его точно что-то осенило. "Она должна быть из Слизерина!" – словно прозвучали в голове слова матери.

Другие ребята тоже не сдержались чтобы не обсудить ее. Рядом с Лили сидела Мери Макдональд, ведьмочка была красивая, утонченная, ее кожа слегка загорела от проведенных жарких каникул во Франции. Недлинные каштановые волосы мягко спускались по плечам, широкая улыбка подчеркивала ее выделяющиеся скулы, а миндалевидные светло-карие глаза прытко бросали взгляд на черноволосого юношу напротив. Пытаясь завоевать его внимание, она с робостью решила пошутить. – Она похожа на… моль.

Услышав ее, Вуд невольно рассмеялась, а Лили сделала вид, что не слышала этого. Мери Макдональдс никогда себе раньше не позволяла опускаться до обсуждений внешности других, а тем более их высмеивания. Однако тот юноша даже не услышал ее, он все еще продолжал смотреть на новенькую, что медленно начинало злить брюнетку.

– Как думаете, уже пора? – произнёс полушёпотом Джеймс.

– Что пора? – спросил так же шёпотом Рем.

– Открыть сувениры из Китая! – с ухмылкой ответил он.

Джеймс направил палочку в пол.

В следующую секунду со свистом в потолок взлетели петарды и громким выстрелом взорвались на тысячи мелких огненно-красных искр. Шум был настолько оглушающим, что вместо того, чтобы любоваться салютом, многие испугались и зажимали уши руками, едва не прячась под столами.

Лили тотчас вонзилась в рубашку Алисы Вуд крепкой хваткой и спряталась за ее спиной, спасаясь от ярких, режущих глаз огней и громких выстрелов, испугавших ее так сильно, что ей казалось, что это самая настоящая атака Волан-де-Морта на Замок. Даже после того, как салют утих, Лили не переставала жмурить глаза, которые вот-вот начинали наполняться слезами.

– Всё нормально? – обратился Рем к девушкам, видя как Лили зажала уши.

Мери попыталась приобнять Лили. Сжавшаяся девушка почти не замечала попыток подруги, вся напряженная она будто застыла.

– Нет, не нормально!!! – только и крикнула брюнетка сквозь шум салюта.

– Все как обычно – промямлил растерянно Джеймс.

МакГонагалл клятвенно пообещала директору выяснить, кто это сделал, и вскоре пир окончился. Студенты медленно отправлялись в гостиные, преподаватели уходили последними. И вот величественный зал погрузился в темноту, едва свечи в одно мгновение волшебным образом погасли.

Когда все стали выходить из-за стола, Одетта машинально поднялась вместе со всеми и вышла из Зала. Староста Слизерина, светловолосая высокая девушка с вполне симпатичным, даже красивым, лицом, уже дожидалась её снаружи.

– Ну что ж. – Нарцисса степенно подошла к новенькой. – Я Нарцисса Блэк, староста факультета Слизерин. Идём со мной.

Только и произнесла она.

Девушка пожала плечами и направилась следом за ней.Они спустились вниз по ступенькам. Прошли в темный коридор. На стенах здесь висело не так много лампад со свечами и было немного приглушенно.

– У вас в Америке нет своей школы? Зачем ты приехала сюда?

Одетт помедлила с ответом.

– Мою школу закрыли. – Коротко донеслось из ее тонких губ. Продолжительный взгляд старосты заставил ее непринужденно дополнить свой ответ. – И она не сравнится с этой.

– Никаких опозданий, ни на уроки, ни после отбоя. Наше отношение к тебе будет напрямую зависеть от твоих успехов в учёбе. Пароль от гостиной никому нельзя разглашать, думаю это понятно.

Одетт ничего не ответила на это.

– Пароль на эти две недели: Скользкая Гадюка, – произнесла Нарцисса, и часть каменной стены стала отодвигаться внутрь, открывая проход в гостиную Слизерина.

Здесь находились низкие тёмно-зелёные и чёрные кожаные диваны, лампы, излучающие холодное болотное свечение и старые темные буфеты. А также старинные картины, пыльные ковры и просто голые каменные стены. Вся обстановка так и кричала о создании замка в далеком средневековье, отчего у девушки пробежали мурашки по коже.

– О, наша новая мисс. – обратился к новенькой темноволосый юноша, небрежно развалившийся на диване. Его густые брови, казалось, падали ему прямо на глаза, а оскаленные зубы от усмешки сделали его выражение лица злобным. Юноша поднялся с дивана, и Одетт немного ужаснулась, какой он был крупный и высокий, и еще больше ее испугало, что это массивное тело направилось к ней.

Юноша остановился напротив нее и медленно протянул ей свою массивную ладонь. Он старался казаться дружелюбным, но было в глубине его глаз что-то опасное.

– Добро пожаловать в Слизерин. Меня зовут Генри Эйвери.

Девушка совсем не хотела, чтобы он к ней прикасался. Он вызывал большое недоверие и небольшой страх.

– Можешь показать мою комнату? – поспешно спросила Одетт у Нарсциссы, та в свою очередь, тоже не жаждала оставаться в гостиной, и они прошли дальше, что не особо понравилось Генри, но он решил, что еще выберет для разговора другой удобный момент. К слову, он наступил совсем скоро.

Зайдя в спальню, Блэк указала ей на самую дальнюю кровать и принесла ей спальные принадлежности.

– Завтра вводные уроки, после них можешь выбрать предметы, которые будешь изучать.

Нарцисса осмотрелась. Не обнаружив её вещей, она сгустила брови.

– Где твои вещи? Не вижу твоего багажа. – поинтересовалась староста, не замечая ни чемодана, ни сундука, которые должны были доставить эльфы.

– У меня его нет.... – Одетт стало немного неловко. Лица обоих приобрели вопросительное выражение.

– А учебники, форма, котелок? – видно, что Нарцисса немного начинала нервничать.

– Я… Не особо была готова к поездке.

Нарцисса взмахнула руками. С каждым моментом теряя свое знаменитое самообладание, которым не могла похвастаться ни одна женщина ее семьи.

– Как здорово! Я должна теперь идти к мистеру Филчу и жалобно просить его выдать тебе форму!

– Если тебе так не хочется, могу я сходить. Только скажи, где это. – Одетт совсем не хотелось портить ни с кем отношения.

– Не хватало, чтобы ты ещё заблудилась! – Раздраженно металась возле кровати староста. – Скоро уже отбой!

– Как знаешь! – Размела руками Холливелл и присела на свою кровать.

– Пускай сама сходит за формой. – Внезапно предложила белокурая красивая девушка с длинными пшеничного цвета волосами. – А завтра пошлешь за учебниками.

Нарцисса шагала недовольно из стороны в сторону с минуту и вскоре остановилась, обдумала все и согласилась.

Холливелл спешно вышла из спальни: отбой уже не за горами и ей совсем не хотелось вызывать гнев грозной, пусть и хрупкой, Нарциссы.

В гостиной еще сидел тот юноша в окружении своих приятелей, они шепотом обсуждали какое-то событие. Холливелл попыталась пройти как можно незаметнее мимо них, однако Эйвери проводил её взглядом.

Девушка шла по холодному коридору почти в полутьме. Слышался шум дождя и негромкий раскат грома, от которого становилось не по себе. Находиться в полном одиночестве должно было быть страшно, но Холливелл упорно шла вперед и не давала себе думать о страхе. Вскоре она остановилась возле большого окна, облокотилась на стену и скатилась, прижавшись к ней спиной.

"И почему именно это место?!?" – схватившись за голову, спрашивала она себя.

Хотелось все обдумать, осмыслить. Столько событий за последнее время…

– А ты не особо дружелюбная… – Внезапно послышался мужской грозный голос, заставивший Холливелл резко подорваться.

В отличие от Слизерина, в Гриффиндорской башне никто не собирался ложиться рано спать. Здесь студенты праздновали свое последнее первое сентября. Правда, Лили Эванс ни в какую не хотела присоединяться к этому веселью, устроенному Джеймсом и его друзьями. Мери и Алиса уже устали упрашивать ее спуститься в гостиную.

– Если вы спросите меня, что для меня важнее: вечеринка Поттера или "Как превратить бумагу в кузнечика", – вы итак знаете ответ! – рассерженно бурчала староста, вжимаясь пальцами в твердую обложку учебника.

– Эванс, не будь занудой! – Алиса попыталась снова вырвать книгу по трансфигурации у нее из рук, однако и в этот раз Лили ловко захлопнула ее и прижала к себе.

– Спасибо, что напоминаешь мне о нем сегодня в сотый раз!

– Именно сегодня я поняла, что он был прав все эти годы! – полушутя произнесла Вуд и попыталась потянуть ее за руку. Однако и сейчас Лили успела быстро слезть с кровати и отбежать к окну.

– И ты даже не поддержишь меня пойти на серьезный разговор с Сириусом? – Мери попыталась надавить на жалость, но и этот метод Эванс выдержала.

– Сегодня он напьется в стельку и завтра не вспомнит ни о тебе, ни о твоем разговоре. Мери, ты и сама это знаешь! Девочки, идите. Я останусь здесь и точка!

Подружки удрученно выдохнули и вышли из комнаты.

Внизу, в гостиной, Джеймс каждую секунду следил за открывающейся дверью спальни девочек и стоял настороже возле старинного золотистого граммофона. Как только появится Лили, громко начнет играть песня «All You Need Is Love». Слегка замечтавшись, он вздрогнул, когда вышли Макдональдс и Вуд. Ожидая следом выхода и Лили, Джеймс наклонился и опустил иглу на виниловую пластинку. Улыбаясь до ушей, он выпрямился. Юноша был воодушевлен предстоящим появлением его возлюбленной, от начавшейся мелодии пробежали мурашки по коже. Но после того как девочки вышли и дверь спальни удрученно закрылась за ними, не выпуская более никого, его улыбка тотчас поникла, прочитав на лице Алисы, что подругу им вытащить не удалось.

– Мы сделали все, что могли, – подойдя к нему, произнесла Алиса, деловито засунув руки в карманы джинсов, – но ты все равно мне должен…

– Ой! Да держи… – юноша сердито протянул ей пачку магловских сигарет, и довольная Алиса сразу спрятала их в задний карман так, чтобы никто не заметил. Она с усилием сдвинула Мери с места и оттащила к окну. Та, как назло, вцепилась в Блэка настойчивым взглядом и ожидала, пока тот обратит на нее внимание. Она ведь специально вырядилась для него: нацепила новую сиреневую юбку из кримплена, белую блузку с глубоким вырезом – все впустую.

– Уставился в свой камин, – буркнула Мери.

– Оставь его. Сам прибежит, как скучно станет.

Алиса с интересом достала из коробочки белый сверточек и вдохнула терпкий запах влажных табачных листьев.

Рассердившись, Джеймс со злостью выключил граммофон и шумно опустился на диван рядом с Питером, схватившись за бутылку.

– Ну что, ребят, расскажите, куда это вас занесло этим летом?

– Дождёмся Римуса, дважды рассказывать как-то влом. – Ответил Сириус.

Юноша вальяжно развалился в большом кресле красного оттенка, наблюдая за языками пламени в камине.

Не заставив себя долго ждать, вскоре появился и Римус Люпин. Он уже переоделся в коричневую рубашку из плотной ткани и темного цвета брюки, из обуви он предпочитал носить туфли с круглым носом.

– Ребят, о чем болтаете? Так, где вы были?! – Спросил он с нетерпением, усаживаясь в свободное кресло возле камина.

– О-о, мы отправились на поиски китайского храма. – Неспеша огласил Джеймс, с воодушевлением начиная рассказ.

– Чего? Зачем? – Рем было чуть не поперхнулся глотком пива. Вся его поза отражала недоумение.

Сириус и Джеймс почти незаметно перемигнулись взглядами, забыв отрепетировать ответ на этот вопрос.

– Итак, я начинаю…

Картинки из воспоминаний всплыли в тот самый день.

Сириус и Джеймс на летающем мотоцикле летели над рисовыми полями и вскоре подъехали к небольшому рынку, где продавали разную непонятную для них еду и какие-то причудливые игрушки.

– Что вы ищете, юноши? – из-за прилавка выглянул старик.

Джеймс положил какого-то таракана на место.

– Печенья с предсказаниями.

Старик ухмыльнулся.

– Хотите предсказания? Идите сюда.

Он повернулся к ним спиной и прошел в какую-то комнату. Парни не смоги сдержать любопытства и прошли за ним. В комнате было всего одно окно. Сама комната была небольшой, но и не была заставлена мебелью: лишь один высокий цветок, низкий столик по центру и небольшой узкий комод в углу.

– Как давно в пути?

Старик взял небольшой чайник и поставил на столик.

– Почти три дня, – Сириус стряхнул пыль со своей куртки.

– Далеко ваша страна.

– Умеете предсказывать будущее? – спросил Поттер, усаживаясь на пол. Старик налил им чай в маленькие чашки.

– Что ищете в нашей деревне?

– Ответы на вопросы.

– Новые знакомства.

Старик наполнил маленькие кружки ароматным горячем чаем и задержался взглядом на высоком юноше с чёрными волосами.

– Твоё сердце разве одиноко?

Сириус сгустил брови, словно не понимал, о чем его спрашивают. Джеймс шумно и с удовольствием отпил большой глоток.

– У него оно занято бывает максимум три дня. А вот моё…

– Хочешь узнать, будет ли она твоей женой?

Парень поднял одну бровь, удивляясь непринужденному, но так точно волнующему его вопросу.

– Сделай два глотка и выплюнь обратно.

Джеймс усмехнулся, но повторил.

– Она будет твоей женой.

Парень вытер рукавом свои губы и нетерпеливо начал расспрашивать.

– Можешь сказать, когда? Куда мне ещё плюнуть?

– Можешь просто пить чай. То, что я сказал, делать было необязательно.

Джеймс нахмурился, а Сириус коротко посмеялся. Старик оторвал взгляд от кружки и поднял глаза на последнего.

– В твоей руке я тоже вижу обручальное кольцо.

Блэк чуть не поперхнулся. Старец совершенно спокойно сделал глоток своего чая.

Римус и Питер громко рассмеялись во всю.

– И давно, бродяга, ты мечтаешь о свадьбе?

Сириус скривился, будто снова находясь на великосветском приеме, устроенном леди Блэк. Для юноши не было ничего более противного, чем пребывать в обществе аристократов и обмениваться туманными полунамеками.

– Ни одной секунды в жизни не мечтал!

– Я рассказываю дальше…

Воспоминания вновь летят теперь словно через очки Джеймса.

– Вы ищете нечто особенное, верно?

– Это правда, что у вас тут где-то спит древний дракон?

Старик на удивление промолчал.

– Ладно, идём, хватит слушать эти бредни.

Сириус с недоверием отнесся к этому гостеприимству. Джеймс тоже поспешил подняться.

– Если разбудите его, это будет не к добру.

Блэк прыснул.

– Настоящий дракон? Не рассказывайте эти сказки…

– Вас, волшебников, разве удивить драконом?

Джеймс и Сириус переглянулись между собой.

– На тебе чёрный знак. Дракон тебе не поможет.

Поттер удивлённо посмотрел на друга. У Блэка уже было несколько татуировок, если он об этом, но у Сириуса были свои догадки.

– Наверное, мою семью имеет в виду…

– Мы просто туристы. – Легко ответил Джеймс. – Спасибо за гостеприимство, нам нужно идти.

Парень в очках достал из кармана несколько монет и положил их на комод перед выходом.

– Волшебники. Безрассудные волшебники.

– Мы просто ищем особенный сувенир для друга.

– И какой же сувенир нужен вашему другу-волку?

Джеймс и Сириус вновь переглянулись друг с другом, но теперь с небольшой тревожностью у каждого во взгляде.

– Дракон когда-то тоже был обычным человеком. Он обрел силу, но не смог управлять ей. Натворил много бед. Его превратили в дракона и заперли… там на веки.

– Он что, бессмертный? – удивился Сириус.

– Пока не отдаст свою силу и вновь не станет обычным человеком.

– Даже спустя несколько веков он выбирает быть запертым? – спросил юноша в очках.

Старик вновь взглянул на черноволосого юношу.

– Твоя жена из будущего! Задай ей этот вопрос: "Легко ли отдать самую могущественную силу?" Она из рода…

Сириус закатил глаза, словно только что услышал самый бредовый бред в своей жизни.

– Всё, нам ещё ехать обратно! – перебил он его.

Джеймс поспешил задать последний волнующий его вопрос.

– Вы не ответили, когда у меня свадьба?!

Старик усмехнулся.

– Когда ты сам решишь, откуда я могу такое знать?! – Старик поднялся и подошел к тумбе. – Возьмите зонтики. Сегодня, кажется, будет дождь.

Старик вручил им два черных зонта. С неуверенностью, они приняли его подарок и поспешили вернуться к мотоциклу.

Спустя время они подъехали к высокой каменной стене с огромными воротами. Взрывным заклинание они распахнули тяжёлые двери и прошли внутрь старого храма. В тускло освещенном холле они встретили девушку. Сириус ей подмигнул. Она улыбнулась в ответ, а затем резко приняла боевую стойку. По очереди она стала нападать то на одного юношу, то на другого. Джеймс достал из сумки чёрный камень и кинул его на пол. Воцарилась тьма, и она потеряла их из виду. Джеймс крикнул оглушающее заклинание, и она замерла. Они прошли дальше. Вскоре они подошли к ещё одним воротам. Таким же взрывным заклинание они отворили их. И перед ними в тусклом свете от небольших фонарей на каменных неотесанных стенах показался белый дракон. Его ноздри широко раздувались. Брюхо поднималось вверх и с громким шумным выдохом опускалось вниз. Веки были его крепко сомкнуты.

Джеймс и Сириус заметно напряглись.

– Я честно думал, что мы увидим статую. – негромко произнес Поттер.

– Тихо.

Ноздри дракона зашевелилась. Глаза резко открылись. Сириус заметил, как на его руке засветились небольшие золотые нити будто браслет, который спустя секунды снова стал невидимым.

Дракон медленно поднял голову.

– Нам нужна твоя помощь. – Джеймс надеялся, что существо поймет его. – Нам нужно снять проклятие.

Яркие желтые глаза следили то за одним человеком, то за другим. Сириус крепко сжал палочку в руке, а Джеймс приготовился доставать мантию-невидимку из своей сумки.

Громкий рык раздался в этой комнате-темнице. Дракон изрыгнул ярким пламенем. Парни бросились прятаться за каменные столбы, держащие свод этой большой пещеры.

Джеймс внезапно заметил в углу несколько предметов. Сириус кинул черный камень, и комната погрузилась в темноту. Парень бросился к другу, но в свете очередного пламени увидел, что Джеймс исчез. Сириус спрятался за каменный столб. Немного выглядывая из-за укрытия, он увидел, что дракон ищет их по нюху. Резким движением хвоста он словно сбил кого-то. Мантия слетела, и показался Поттер. Из его сумки выпали драконье яйцо, какие-то бумажки и зонтик. Парень находился в отчаянном положении. Дракон прищурил глаза и вновь приготовился поджарить человека. Джеймс от растерянности и ужаса, взял в руки зонтик и раскрыл его, понимая, что этот предмет его не спасет, но других решений не пришло на ум. Он почувствовал почти нестерпимый жар и закрыл глаза. Однако кроме ощущения жары и вспотевшего тела он больше ничего не почувствовал. Он был удивлен, когда увидел, что зонт отталкивает пламя дракона. Не теряя ни секунды, Джеймс подорвался на ноги. Сириус достал очередной камень. Они переглянулись друг с другом всего секунду, но сразу поняли, что теперь им точно нужно отступать. Комната вновь погрузилась в темноту, и парни со всех ног побежали к выходу.

Они остановились, укрываясь последним зонтом, чтобы придумать, как закрыть двери его темницы. С ужасом, они вновь увидели ту женщину, которая не давала им пройти сюда. На этот раз она не стала с ними сражаться. Она присела на одно колено, приложила два указательных пальца к друг другу и стала произносить какое-то заклинание. Двери постепенно начали закрываться, и парни решили не упускать момент и побежали на улицу.

Рык дракона еще долго мерещился у них в голове. Переводя дыхание, они облокотились на мотоцикл.

– Его сдерживает его комната… – с грустью в голосе произнес Сириус.

– Мы оказались не умнее Дамблдора!

– Очередное доказательство, что наш директор – великий волшебник.

Джеймс протер свои очки, которые чудом оказались целы.

– Я не верю, что по-другому нельзя! Заклинание или зелье… Мы обязательно найдем что-нибудь.

Римус занервничал и перебил их рассказ.

– Прекратите! Не надо искать никаких противоядий. – Он говорил негромко, но уверенно. – Я… принял свою судьбу. Это всего несколько дней и ничего, если я проведу их взаперти.

– Я не хочу это даже слушать. – Насупившись ответил Сириус, сложа руки на груди.

Римус вытащил из пачки одну сигарету и закурил.

– И вы за этим отправились в такую даль? – Он был крайне удивлен.

Джеймс улыбнулся, хотел снова пересечься глазами с Сириусом, но тот сидел уткнувшись в пламя костра в камине, попивая изредка своё пиво.

– Знаете, ребят. – Отстранено произнес последний. – Если я когда-нибудь женюсь, пристрелите меня!

– А я верю предсказаниям. Теперь я более чем уверен, что мне не стоит напрягаться как раньше, и всё случится своим образом.

Сириус хотел было начать спор, но его прервал резкий кашель одного из друзей. Люпин внезапно начал задыхаться. Парень пытался прокашляться, но это ему никак не удавалось. Наконец, он упал, потеряв сознание. Ребята тут же бросились к нему, перевернули его на спину. Остальные ребята вокруг мигом оторвались от своих дел и окружили ребят. Джеймс уже готов был сделать ему искусственное дыхание, как вдруг Римус очнулся и жадно задышал.

Ребята помогли усадить друга на диван.

Римус пришёлся в себя, но голова его страшно раскалывалась от боли.

– Ты в порядке, Рем? – спросил обеспокоенно Джеймс. – Ты потерял сознание!

– Это наввв…ерное от… кх-кх..сиггг…арет… – еле внятно произнёс Рем.

– Давай отведем тебя к Помфри, может нужно какое-нибудь зелье.

Ремус громко кашлянул.

– Пожалуйста, – Ремус обратился к Сириусу, стоявшему позади него у спинки дивана. – спаси меня от… кх-кх… нашей мамочки.

Сириус ухмыльнулся и похлопал друга по плечу.

– Я провожу тебя до спальни.

Наверху, в комнате, Римус сказал, что чувствует себя нормально и попросил оставить его. Решив немного отлежаться, он завалился на кровать и тут же уснул.

Сириус почти покинул комнату, как вдруг Люпин неаккуратно перевалился на бок и смахнул рукой все, что было на тумбочке. Парень вернулся, чтобы быстро поднять вещи друга и обратил внимание на пергамент, подписанный как "Карта Мародеров". Это был их общий секрет, карта, которую они создали сами, чтобы отслеживать местонахождение учеников и учителей, чтобы беспрепятственно делать свои вылазки из замка, когда им вздумается и не только. Вспомнив про новенькую девушку, ради интереса он решил посмотреть, с кем она там и где. Разумеется, она должна была быть в гостиной Слизерина, наверняка с Цисси. Оглядев всю территорию подземелий, к своему удивлению, ее там не нашел. Тогда он стал обыскивать ее по всей карте. И вскоре увидел ее имя, окруженное несколькими парнями.

Покинув спальню и наспех ответив Джеймсу, что собирается на кухню за новой бутылкой огневиски, он выбежал из гостиной навстречу первым ночным приключениям.

Джеймс проводил его взглядом.

– Ладно, я пожалуй пойду. Ловить больше нечего.

Джеймс поднимался по ступенькам, весело напевая какие-то ноты. Он прошёл мимо двери, ведущей в спальню девчонок и громко крикнул напоследок.

– Эванс, Спокойной ночи!

Лили закатила глаза, услышав его. Она сидела за туалетным столиком и расчесывала свои длинные мягкие волосы.

– Надеюсь, ты мне приснишься, надеюсь, голой.

Лили аж покраснела.

– Идиот.

В комнате еще находились Алиса и Мери, вернувшиеся из гостиной.

– Люди за лето не меняются. – Произнесла с негодованием Мери. Она неторопливо доставала вещи из чемодана волшебной палочкой и сразу отправляла их в шкаф.

– Это потому что оно не проходит в Париже. – произнесла Алиса, улегшись на еще заправленную кровать, кивнув в сторону Мери.

Брюнетка лишь закатила глаза.

– Совершенно верно, никаких писем, фотографий – перечисляла Лили, – чем ты там занималась? Рассказывай всё и по порядку.

– Да нечего рассказывать. – Мери насупилась и отложила на время сортировку вещей. – Это лето я провела… в раздумьях. Пыталась разобраться в себе. Но кажется, так ничего и не решила.

– Господи, я надеюсь ты не провела всё лето в думках о нем! – достаточно возмущенным голосом отреагировала Лили.

Мери сморщила лоб. Алисе хотелось как-то ее поддержать. Она поднялась с кровати и прошла в центр комнаты.

– А вы знаете, мы ведь уже на последнем курсе. Может, нам пора уже решится сделать то, о чем будем жалеть, что не попробовали.

Лили замерла на секунду в руках с расчёской.

– Надеюсь, Поттер, не воспользуется твоим советом! – Воскликнула рыжеволосая.

Алиса лишь улыбнулась. Каждая из девушек знала: если Поттер решал сделать что-то, то это исполнял и не обращал внимания на сопутствующий ущерб.

Бело-синий свет едва успел осветить фигуры нескольких человек, и если в темноте она не успела увидеть лица, этот голос был ей уже знаком. Страх невольно окутал Холливелл.

– А вы мне и не друзья. – Одетт не хотела ни с кем ругаться, но и постоять за себя она умела, вернее, уже научилась. Она беспорядочно оглядывала Эйвери, смотрящего на нее презрительным ехидным взглядом, остальных парней, на обстановку вокруг, и нервно прерывисто дышала от накатившего испуга.

Эйвери усмехнулся.

– Будь вежливей или мне придётся применить силу.

Эйвери крепко сжал в руке палочку, Одетт – руки в кулаки. Она была готова к любому раскладу. Этот высокий нагловатый парень болезненно схватил девушку за руку и резко потянул за собой. Внезапно появившийся красный сноп искр, оглушил его. Эйвери нацелил свою палочку в ту же сторону, и даже послал туда с десяток заклинаний.

– Ну вы и гниды. – Послышалось с права от уха Эйвери. Юноша едва успел понять, кто это был, как был сбит тем же красным снопом искр. Эйвери приземлился в кучу старых табуретов, упав без сознания рядом с Одетт. Девушка сжалась и прикрыла голову руками, ожидая нечто плохого и страшного. Она заметила расплывчатый мужской силуэт в секундном свете от молнии и испугалась еще больше. Она услышала как сделали пару шагов и остановились возле нее. Холливелл сжалась от страха.

– Мерзкие слизняки, – раздраженно буквально прорычал парень, помогая ведьме подняться. – Напали на бедную девушку.

Он аккуратно потянул ее за руку, покидая место быстрым шагом. Одетт какое-то время бежала за ним, перевариваю произошедшее, а потом окликнула себя, выдернулась из его хватки и остановилась.

– А ты еще кто?

Холливелл стало вдвойне противней от того, что к ней снова прикоснулся какой-то парень и вывернула руку.

– Куда ты меня ведешь?! – Дрожащим голосом, спросила она.

Сириус обернулся. Ей показалось, что ему была непривычна такая реакция.

– Пойдем, я отведу тебя в более уютное место. – Так непринужденно он пригласил ее, словно знал, что она тотчас должна согласиться.

– А если ты такой же, как они?! – девушка пыталась не плакать, сдерживала себя. У нее еле хватало духу, моральной силы, и просто других, более хороших мыслей. – Поверь, со мной ты будешь в большей безопасности. И, вообще-то, я только что тебя от них спас.

Не дожидаясь ее решения, он просто пошел по направлению к кухне и за пару секунд уже скрылся за углом.

Она томно вздохнула. Послышался какой-то шум, и девушке вновь стало не по себе. Не хотелось просто стоять на месте, не хотелось идти за тем парнем, но и бегать по незнакомому замку, когда в любой момент она могла, теперь уже в одиночку, столкнуться с той компанией, тоже было бы тоже не самым лучшим решением.

– Подожди! – крикнула она слабым дрогнувшим голосом, Сириус услышал ее, убавил шаг, чтобы девушка его догнала. Холливелл быстро шла за ним, ни о чем больше не расспрашивая. Внутри ей хотелось кричать. Первый день в школе и такая нелепость. То, что только что с ней произошло, никак не выходило из ее головы.

Когда большинство учеников Гриффиндора уже разошлись по своим спальням, Лили подошла к двери спальни мальчиков и постучала в нее.

Дверь открыл высокий круглолицый парень, с добрыми, как у щенка, глазами и коротко стриженными волосами.

– Френк, пусть выйдет Джеймс.

Джеймс, уже собиравшийся переодеваться в пижаму, был очень удивлен приходом Эванс. Торопливо бросив ночную одежду на постель, парень устремился к двери.

Он вышел к ней и первое, что выпало из его уст было: "Предсказание то работает!"

– Это невесело! – Староста словно и не услышала его слова и сразу начала говорить строго. – На людей нападают! Вокруг на маглорожденных охотятся! А ты решил устроить большой взрыв в Школе? В месте, где все думают, что они хорошо защищены?

Джеймс недовольно сложил руки на груди. Не хотелось признавать свой промах перед девушкой, которой восхищается, неловко сказать, как в сказке, с самого первого взгляда. Он как сейчас помнил как красиво солнце играло в ее густых рыжих волосах, что от этого выглядели огненными.

– А ты умеешь навязать чувство сожаления. – Лили устало закатила глаза от этих слов. Джеймс поспешил поинтересоваться. – На тебя напали?

– Нет! Еще нет! – Подчеркнула Лили. – Но я в отличии от тебя, хорошо знаю, что они чувствуют!

Лили резко развернулась и ушла. В груди у нее застыло ужасное чувство отчаяния, что до него никогда не дойдет. А Джеймс, и в правду, лишь тяжело вздохнул после таких слов.

Сириус вскоре остановился у какой-то картины, прошептал что-то невнятное, затем коротко развернулся к девушке и улыбнувшись произнес:

– Добро пожаловать на кухню. – Произнес Сириус, погасил фонарь и первым прошел внутрь.

Позади него вдруг появился свет. Кусок стены отодвинулся, открывая проход и приглашая посетителей войти. Одетт долго мешкалась, робко подходя к двери. Перешагнув порог, она удивилась представшему ее взору помещению. Оно было такого же размера, как и Большой Зал.

– Это место, где был ужин… – негромко произнесла Одетт, осмотревшись.

– Нет, это не Большой Зал. Это кухня. Всё тоже самое, только потолок ниже и здесь живут эльфы, которые всё это готовят.

Да, в этом помещении не было полно приведений, и потолок не отражал погоду за окном, оно было полно маленьких эльфов, завидев которых, глаза Одетт невольно полезли на лоб. Они были по колено ростом, имели большие выпученные глаза, огромные широкие уши и длинный нос, а одеты в серые туники. Благо, она воздержалась от вопросов. Хотя очень хотелось узнать о том, почему они живут в школе, где их еще можно встретить и еще много-много всего…

– Господин Блэк! Чего-нибудь желаете? – маленький эльф подбежал к ним. Голос у эльфа был трепетный и дружелюбный, и Одетт сразу поняла, что существа они незлобные.

Задумавшись на секунду, юноша повернулся и задал такой же вопрос Холливелл. Увидев ее так близко и теперь при свете камина, он заметил, что ее бледнота придавала ей необычайную красоту, а глаза, хоть и были полны страха, были красивыми.

– Огневиски, пожалуйста, и… Я немного проголодался, может, ты тоже?

Одетт посмотрела на него с подозрением. Когда незнакомый юноша буквально спас ее от однофакультетников она слегка потеряла бдительность в отношении его, но не здравый же смысл. Причина задержать ее подольше немного нервировала, но деваться ей все равно было некуда, и она безразлично пожала плечами.

– Нет, я не голодна.

– Да брось, они приготовят все, что угодно. У тебя есть шанс попробовать то, что ты никогда не пробовала!

– Нет, – коротко ответила она и недовольно сложила руки на груди. Ей не хотелось беспокоить этих чудных существ, которые вероятно и так заботятся обо всех студентах, да и преподавателях, в замке и не хотелось создавать им дополнительные хлопоты. Тем более что ужин был совсем недавно.

Эльфы, наконец, ушли и оставили их наедине. Теперь можно было спокойно осмотреть своего «героя». Он на самом деле, оказался очень приятной внешности, черные густые волосы, слегка вытянутое лицо, скулы.

– Расскажешь, что случилось? – спросил юноша. Вместо того, отвечать на вопрос, она присматривалась к парню, пытаясь разглядеть его жесты и прочитать мысли.

Она всхлипнула и усмехнулась.

– Ты – Блэк? – сорвалось с ее губ. – Ты тоже в Слизерине? – возмущение отчетливо слышалось в ее голосе, и Сириусу с одной стороны, было приятно слышать, что она недовольна этим факультетом уже с первого дня ее пребывания. Приятная неожиданность, особенно вспоминая его собственные отношения с семьей и их эмоции от его выбора.

– Я не учусь в Слизерине, – произнес он приятным, твердым голосом. – Я в Гриффиндоре. – Она почувствовала в этих словах некоторую гордость. Предвидя все ее вопросы, он быстро на них ответил. – Нарцисса – моя кузина, а Регулус – мой брат, он учится на шестом курсе.

Одетт закусила губу и нахмурилась. Что-то ей определенно не нравилось.

– Вижу, ты отлично поладила со своими сокурсниками, – ехидно заметил парень.

– К нам ни разу не переводились девочки из других стран. Почему ты не учишься у себя?

Холливелл так вздохнула, словно ее уже достали этим вопросом.

– Мою школу закрыли… Я отправилась… сюда.

– Это все из-за Волан-де-Морта? – сочувственным голосом спросил он.

Девушка нахмурилась и прищура глаза, переспросив:

– Из-за кого?..

Юноша сначала подумал, что она шутит, задавая этот вопрос, но ее серьезный взгляд говорил об обратном. На секунду он даже успел позавидовать ей.

– Ты не знаешь, кто такой Волан-де-Морт? – дивился Сириус. – Не из-за него закрыли твою школу?! – но увидев, что девушка действительно не знает, о ком идет речь, попытался ей объяснить.

– Это мерзкий тип, нагло убивающий маглорожденных. Выходец Слизерина, кстати. Уверен, все твои сокурсники уже присоединились к нему. Чертовы Пожиратели смерти! – он сделал небольшую паузу. – Но ты-то пообещай мне, что никогда не присоединишься к чертовому ублюдку!

Одетта всмотрелась ему в глаза и ощутила в них всю серьезность и тревожность сказанного. На секунду она замерла, еще раз вглядевшись в эти темно-серые глаза. От приглушенного освещения, казалось, что не видно зрачков. Почти черные глаза.

Одетт сердито рассмеялась своим мыслям. Какие глупости в голову лезут, подумать только! Как будто у нее и так было мало трудностей…

– Так что они от тебя хотели? – вернулся к произошедшему Сириус. Во что бы то ни стало он хотел добраться до сути. Все выглядело, как ни крути, скверно.

Одетт равнодушно пожала плечами.

– Я сама вышла. Я искала… Мне нужно было взять школьную форму. А потом появились они.

– Да, с факультетом тебе не очень повезло. – Внезапно юношу осенило. – Слушай, я могу помочь. Я принесу тебе твою форму, подожди здесь!

Одетт шумно выдохнула. Помощь от неожиданно встреченного парня с враждебного, судя по всему, факультета явно не была пределом ее мечтаний.

– Слушай, не надо приходить ко мне на помощь. Я и сама справлюсь!

– Ладно-ладно. Я мигом.

Он и действительно мигом покинул это место. Одетт нахмурилась и сложила руки, у нее появилось несколько минут одиночества переварить это все. Она надеялась, что этого времени будет достаточно.

Юноша, как и обещал, вскоре вернулся запыханый, бежал, боялся, что она уйдёт. Он передал ей стопку вещей. Она твёрдо решила вернуться в гостиную. Без лишних вопросов Блэк вскоре проводил ее к гостиной. Отчасти девушку радовало, что он идет рядом с ней, хоть и идти с незнакомцем было страшно, но встретить тех парней было еще страшней. Подойдя к тайному месту, где необходимо произносить пароль, Блэк облокотился о стену и, ухмыляясь в мыслях, ждал, когда она произнесет заветные слова. Однако девушка оказалась не так глупа.

– Пароли придумали для того, чтобы в свои гостиные проходили только ученики своих факультетов, так? – впервые за этот вечер он услышал ее твердый, успокоившийся голос. Она уже своим тоном явно намекала, что не сообщит при нем пароль ко входу в чужую гостиную.

– Да ладно, ваш пароль не так уж и сложен. Грязнокровка? Ползучая тварь? Синий дракон? Ядовитая гадюка? Скользкая змея? Нет? Хм… – он потер, словно задумавшись, подбородок.

– Давай ты больше не будешь помогать мне, ладно? – так сердито ответила она, что юноша невольно вопросительно посмотрел на нее. Проведя с ней некоторое время, он понял что Одетт не свойственно так вести разговор.

– Не могу обещать! – ответил он на прощание и пошёл вдоль коридора.

Ведьмочка зашла в спальню, везде был потушен свет, все уже спали. Она небрежно кинула вещи на стол и улеглась на кровать в конце комнаты. Краем глаза она заметила лежащую на туалетном столике газету, которую держала в руках Нарцисса накануне вечером. Она развернула бумагу и прочитала заголовки новостей: упоминания о ведьмах, происшествия на центральной площади Лондона, объявления, – но потом она обратила внимание на дату публикации. Дата выпуска газеты в верхнем правом углу вырисовывала цифры. Глаза ведьмочки распахнулись, рот замер в безмолвном вопросе.

«1977 год…?»

Глава 2."Незнакомая магия"

Первые лучи осеннего солнца осветили непроницаемую водную гладь Черного Озера. Слизерин уже был готов встретить это утро первым. Комната девочек была освещена неярким светом настенных фонарей; девушки негромко общались между собой и готовились к занятиям. Возле старосты стояли две студентки. Девушку с длинными черными волосами звали Рейвен Хигс, вторую особу невысокого роста с длинными тонкими волосами пшеничного цвета звали Оливия Гринграсс. Нарцисса сидела за туалетным столиком и волшебной палочкой аккуратно закрепляла светлые локоны красивой золотисто-зеленой заколкой. В отражении одной из зеркальных створок туалета она внезапно заметила, как новенькая поднялась с кровати. Закончив со своей прической, староста плавно поднялась со стула и деловито позвала всех на завтрак.

– Постойте! – тотчас воскликнула Одетт, видя, что они собираются оставить ее совсем одну. А найти дорогу до Большого Зала в, можно сказать, первый день самостоятельно она точно не сможет и, вероятнее всего, заблудится.

– Мы идем на завтрак, – слабо улыбнувшись, тихо ответила ей Блэк, на что Одетт лишь удрученно хмыкнула.

– Ты меня даже не предупре…

– Дорогу до Большого Зала спросишь у приведений, – строже произнесла Цисси, резко оборвав ее. Слизеринки стремительно ушли.

Холливелл раздраженно схватила школьную форму и ушла в ванную. Комната была очень красивая и изящная, как и сама спальня девочек: в сдержанных зеленых тонах. Приблизившись к высокому витиеватому зеркалу, она внимательно осмотрела свое лицо. Глаза, к счастью, не были опухшим.

Путь до Большого Зала занял отнюдь не пять и не десять минут, а почти целых полчаса. Прохладный светлый Зал был почти пуст и все еще таил в себе утреннюю тишину. Одетт неторопливо прошла в помещение и на миг замерла, выискивая старосту.

Оливия неожиданно громко прыснула, едва не подавившись едой, и вытянула руку вперед, указывая пальцем на Холливелл.

– Какого черта?! – громко, словно вырвавшийся из преисподней гримм, рыкнула Блэк и резво подорвалась из-за стола. – Хочешь нас опозорить?!

Когда Нарцисса подошла вплотную к Одетт, только тогда та с ужасом осознала, что то что было надето на ней отличалось по цвету от одежды стола "Слизерин".

– Ты настолько слепа, что не заметила разницы между формой Гриффиндора и Слизерина?!

Холливелл открыла рот от удивления и тщетно попыталась что-то сказать.

Четверо юношей красного факультета шумно ввалились в Зал. Джеймс и Сириус невольно бросили взгляд на рядом стоящих девушек. Поттер резко остановился и поправил очки. Сириус залился смехом и стал толкать друга, чтобы тот не задерживался и шел к столу.

– Почему она в нашей форме? – доносились вопросы Джеймса, но Блэк продолжал хохотать. На секунду он замолчал и обернулся. Встретившись с хмурым взглядом Холливелл, ему снова стало смешно.

– Не смей идти в этом на уроки!

Нарцисса, от злости до боли стиснув в кулаки нежные пальчики, просто развернулась, отчего подол мантии описал полукруг вокруг ее ножек, и стремительно пошла к своему месту. Одетт стала нервничать. Ее руки стали дрожать все сильнее с каждой минутой. Она бросила озлобленный взгляд на четверых юношей, которые весело уплетали завтрак и что-то активно обсуждали. С минуту она смотрела на Блэка и злилась, а затем закрыла глаза и представила, как цвет ее формы меняется с красного на зеленый, а герб со львом сменяется на змею. Когда она перестала жмурить глаза, она обратила внимания на значок на груди и с приятным удивлением обнаружила, что волшебство у нее получилось. Она смягчилась в лице и прошла к Нарциссе, сев напротив нее, оказавшись спиной к гриффиндорскому столу.

Нарцисса подняла острый взгляд с тарелки на нее, хмуро осмотрела ее форму, но ничего более не сказала. Одетт взяла бокал и в нем тотчас появился красный приятно пахнущий напиток. Сделав пару глотков, она шумно поставила бокал на стол и вздрогнула.

В Зал, с шумом, влетела большая птица. Яркое серое оперение, большие желтые глаза ― единственное, что успела отметить девушка, прежде чем птица пронеслась в нескольких сантиметрах от ее головы так, что Одетт от испуга пригнулась. Сова пролетела низко над столом и выбросила из цепких когтей бумажный сверток прямо в еще пустую тарелку Холливелл. Тотчас она услышала и тихое гоготание девочек.

– Для вас, видимо, это нормально, – беззлобно буркнула Одетт, понимая что злость не приведет ни к чему хорошему (вся история ее семьи явно доказывала это).

– Совы – наши почтальоны, – негромко пояснила Блэк, насмешливо ухмыляясь. – Кажется, тебе пришло письмо.

Нарцисса не стала дальше интересоваться и развернула газету, которую ей принесла ее сова.

– Расскажи нам что-нибудь о себе, – двумя руками держа перед собой кружку горячего чая, спросила Оливия. – Твои родители волшебники?

Одетт не сразу ответила на этот вопрос. Ее удивленный и восторженный взгляд был намертво прикован к утренней, еще теплой газете. Текст в заголовках, фотографии, люди, изображенные на них – все двигалось, как будто это была не газета, а фильм. Это было нечто.

– Что тебя там настолько заинтересовало? – не вытерпела молчания Гринграсс, внимательно наблюдая за ней колким взглядом круглых серо-зеленых глаз.

– Моя мама ведьма, но папа обычный смертный.

– Спасибо, что не грязнокровка!

– Грязнокровка? Что это значит?

Смех блондинки тотчас раздался эхом по всему залу, так что даже некоторые студенты обернулись на нее.

– Тот, кто родился от простаков, лишенных магии.

– У нас тут половина замка таких, – негромко пояснила Рейвен.

– Вонючие грязнокровки, – добавила грубо Оливия, чуть кривясь будто учуяв неприятный запах, сразу демонстрируя свое мнение о данных волшебниках. Хотя, если говорить откровенно, девушка вовсе не считала данных людей волшебниками. Просто магглы, что по какому-то недоразумению могут колдовать.

Одетт молча посмотрела по очереди на смеющихся Гринграсс и Хигс, затем обратилась к Блэк, пытаясь сменить тему.

– Это сегодняшняя газета?! – спросила Холливелл громче, чем ожидала.

– Конечно, – ответила Нарцисса, не понимая к чему этот вопрос.

Блэк разглядела заголовок, который гласил:

«СКОНЧАЛСЯ АМАРИЛЬО ЛЕСТАТ – ЗНАМЕНИТЫЙ АМЕРИКАНСКИЙ ВАМПИР. ПРИЧИНЫ ЕГО ЗАГАДОЧНОЙ СМЕРТИ БУДУТ ВЫЯСНЕНЫ В СКОРОМ ВРЕМЕНИ»

– Что у вас там творится в Америке? Убийство вампира, ты сюда приехала… Это не просто совпадения, не так ли?

Одетт скорее взяла в руки белый конверт, аккуратно развернула и вытащила из него черный пергамент. На нем была написана всего одна единственная фраза красными чернилами.

"Убей грязнокровку"

– Я не знаю… – внезапно дрогнувшим голосом сипло произнесла Одетт, быстро сминая черный пергамент в кулак.

– Что там?

– Ничего, разве нам не пора уже на урок?! – нетерпеливо поднялась Одетт с места и первой вышла из Зала, чувствуя как бледная кожа лица заливается краской.

Со звонком все ученики прошли в класс Чар.

Помещение было большим и просторным. Огромное витражное окно пропускало теплый солнечный свет, освещая весь класс. Массивные деревянные столы были расставлены параллельно вдоль стен по обеим сторонами и смотрели в центр. Преподаватель мог легко наблюдать, как справляется с его заданиями каждый ученик. Обычно эти стороны были заняты каждым факультетом отдельно. Никто никогда не подсаживался за один ряд со Слизерином, как и они – к Гриффиндору.

Нарцисса присела со своими подружками почти в середине ряда. Вытащив необходимые вещи, Холливелл заметила, что староста положила на стол небольшой короткий сучок. Зачем он был нужен, новенькая спрашивать не стала, отвлекшись на трех опоздавших учеников, которые неторопливо заходили в кабинет. Это были студенты Слизерина. Эйвери выглядел сердитым. Быстрым, тяжелым шагом он пересек кабинет и присел за парту, все это время не сводя ярого взгляда с новенькой. Остальных ребят по именам она не знала, но догадывалась.

Профессор Флитвик, преподаватель дисциплины Чар, был изумительно маленького роста, средних лет и очень приятным в общении. Он поздравил всех с началом учебного года и дал одно интересное задание.

– Мы уже изучили с вами множество заклинаний! – послышался звонкий и слегка картавый голос профессора. – Теперь настало время учиться без них!

Поднявшийся негромкий гам означал, что ученики заинтересовались его предложением. Мужчина с деловитым видом прошел к невысокому деревянному пьедесталу, на котором накрытый темным платком стоял предмет.

– Уберите все свои волшебные палочки, они нам сегодня не понадобятся!

В голове новенькой словно щелкнуло: «Так вот что это за сучок!».

Учитель вздернул палочкой вверх, и платок тотчас взметнулся ввысь.

– Кто-нибудь знает что это?

Пред ними предстал прибор, состоящий из двух сосудов, соединённых узкой горловиной.

– Песочные часы, – произнесла Лили, не поднимая руки.

– Верно, мисс Эванс. Вы и представить себе не можете, чем мы сейчас будем заниматься! Итак, внимание: мы сегодня остановим время!

Он торопливо прошел к предмету. Микроскопические песчинки тонкой струйкой сыпались из верхней части в нижнюю. Профессор Флитвик щёлкнул пальцами, и вдруг песчинки застыли, как замерший водопад.

– Именно этому мы должны научиться сегодня. Заставить двигающиеся предметы застыть.

Он вновь щёлкнул, и песок посыпался дальше.

– Мистер Люпин, попробуете первым?

Юноша быстро вышел на середину класса, предстал перед часами и сосредоточенно нахмурился. Для начала он попытался повторить такой же щелчок Флитвика. Он бы мог так делать бесконечно, пока на пальцах не появились мозоли, но после второй неудавшейся попытки профессор посадил его на место.

– Мисс Боунс?

Еще один провал. Профессор огляделся, и вдруг его взгляд упал на одну ведьмочку.

– Мисс Холливелл, может быть, попробуете вы?

Не особо радуясь такому предложению, ведьмочка вышла на середину класса. Внимание ей уделялось более особенное, чем остальным. Никто не знает, на что она способна. Остановившись прямо напротив песочных часов, она немного замешкалась. Подняв руки на уровне груди, она сжала ладони в кулаки и сконцентрировала внимание на предмете. Она резко разжала кулаки и чуть подала ладони вперед. Песок как сыпался, так и продолжал лить тонкой струйкой вниз. Ничего не вышло. Флитвик так же позорно посадил ее на место, и от этого девушка разозлилась на себя.

В центр стола вышел Сириус Блэк. Ему потребовалось не так много времени, чтобы маленькие крупинки песка постепенно перестали сыпаться. Часы полностью замерли. Флитвик довольно поаплодировал. Сириус украдкой посмотрел на слизеринский стол и подмигнул Холливелл. Та едва заметно удивилась, зато Нарцисса тотчас округлила глаза и пристально посмотрела на новенькую.

Когда все вышли по окончанию урока, Джеймс задержался у двери. Он дождался, пока его рыжая соберет вещи в маленькую, но очень вместительную сумочку оранжевого цвета, так напоминающий оттенок ее ярких, словно осенняя листва, волос. Эйвери также вышел из класса и неумолимо остановился у двери. Он, Розье, Уилкс и еще трое парней, которых Одетт не знала, с сердитыми выражениями лиц, сжимая в руках волшебные палочки, нетерпеливо дожидались минуты расплаты.

– Надеюсь, ты понимаешь, что ответишь мне за вчерашнее, – заметив Холливелл, глаза Генри тотчас наполнились кровью. – Кто тебе вчера помог?

– О чем ты? – не понимала Нарцисса, резко остановившись.

– Ну и кто это был?! – почти кричал он на весь коридор, злобно расплескивая слюну. Девушка стояла, замерев посреди коридора как вкопанная, не поднимая на него глаза и сильно прижимая толстую черную книгу к груди, которую утром ей выдала староста, словно пытаясь спрятаться за ней.

Сириус, Римус и Питер стояли неподалеку, дожидаясь Джеймса. Обратив внимание на шум, мальчишки стали с интересом следить за образовавшейся толпой слизеринцев вокруг новенькой ведьмы.

– Эй, я тебя спрашиваю! – Эйвери не выдержал и под наплывом злости сильно толкнул Одетт, что та отлетела к стене.

Ударившись спиной о холодный камень, девушка невольно разжала от боли пальцы и закономерно выронила книгу. Когда книга упала на пол, звук этот оказался настолько оглушающим, что появилось небольшое эхо, Холливелл уже хотелось спрятаться и даже закрыть уши.

Гриффиндорцы расслабленно стояли невдалеке. Увидев эту плачевную картину и осознавая, что именно из-за него она и происходит, Блэк моментально завелся и без всяких сомнений стремительно ринулся к слизеринцу.

– Ты совсем уже?! – грозно прорычал Блэк, с силой толкнув Генри в плечо.

– Пошел к черту, Блэк! – плевался он в ответ, стараясь удержаться на ногах от неожиданного нападения.

– Никогда не сомневался в твоем кретинизме, но ударить девушку… – юноша вдруг почувствовал прилив необъяснимой злости. – Хочешь, чтобы я снова оглушил тебя?

Только Одетт обрадовалась, что хоть кто-то пришел к ней на помощь, пусть и представитель враждебного факультета, как вдруг одно его лишнее слово усугубило и без того несчастное положение. Мальчишки были неприятно ошарашены, глубоко в тайне надеясь, что все-таки это был не он, а хотя бы третьекурсник какой-нибудь.

– Это он был? – удивленным, писклявым голосом спрашивал Уилкс у друзей, боясь даже смотреть на Блэка.

Сириус понимал, что, возможно, ляпнет сейчас лишнего, но как-то изворачиваться, что-то выдумывать и, вообще, бояться слизняков никогда не входило в его планы.

– Ну, я, – дерзко ответил он. – И теперь, когда ты это знаешь, что ты мне сделаешь?!

Показывая, что он ни капельки не боится их, Блэк гордо выпрямился и демонстративно развел руки в стороны, показывая себя хозяином положения. Злость буквально кипела в нем, бушующий ветер с такой же яростью трепал его волосы.

Генри первый резко вытащил палочку, почти до боли сжав ее в руке, что от адреналина немного подрагивала. Незамедлительно его примеру последовали друзья, столпившись кучкой за ним. Сириус тоже мешкать не стал и резко вытащил палочку из кармана. Внезапно, словно отсчитав в уме секунды до старта, они оба резко вздернули палочки вверх и нацелились друг на друга.

– Что здесь происходит?!

Мигом примчалась Лили Эванс, оставив Поттера без ответа.

– Нарцисса, у тебя под носом балаган, а ты и не пытаешься их успокоить! – словно коршун налетела она на старосту Слизерина.

Та, опешив от заявления своего кузена, все это время стояла и не могла понять, когда он умудрился встретиться с Холливелл. А претензии старосты Гриффиндора еще больше привели ее к остолбенению. Свою должность Блэк ценила и всегда считала, что никто лучше не подходит на ее роль. Она настоящая аристократка, воспитана матерью должным манерам. Несмотря даже на то, что в семье она средняя из сестер, всегда была самой спокойной, ответственной и больше всех ценила их чистокровный род. Однако в эту минуту эмоции, возмущение, кипящее в груди, затмили ее разум.

Юноши отвлеклись на прибежавшую Эванс, однако глаз друг с друга не сводили. Обычно любую драку затевали Мародеры, и сейчас Блэк не смог себя больше сдерживать и первым собирался нанести удар.

– Экспеллиармус! – крикнула рыжеволосая, предугадав дальнейшие события.

Палочка Сириуса вырвалась из его сильной руки и печально упала на пол, прикатившись к книге Холливелл. Ох, как он сейчас внезапно возненавидел свою старосту. И как она не понимает, в каком глупом и безысходном он теперь положении?! Генри довольно рассмеялся; хохот остальных слизняков мигом присоединился и разошелся по всему коридору. Краем глаза Блэк посмотрел на Холливелл, понимая, что теперь-то они ему отомстят.

Эйвери дернул рукой и выстрелил заклинанием в Сириуса. Красный сноп искр вырвался из его палочки. Юноша уже приготовился к острой боли и удариться о каменный пол. Римус тоже было вытащил палочку и хотел ринуться на помощь, хотя с горечью понимал, что вряд ли успеет. А в следующую секунду Блэк и вовсе заметил, что красные искры просто-напросто замерли в воздухе. Подняв взгляд немного выше, он первым делом взглянул на Холливелл. Почему-то ему думалось, может, больше хотелось, чтобы это сделала она, что именно она ему помогла. Однако вскоре он услышал, как ругается Люпин. Сириус сердито усмехнулся себе.

«Помощь от девушки? Какая еще девушка может быть, когда есть верные друзья!».

Римус взмахнул палочкой и остановил удар слизеринца. Искры врезались и разлетелись по сторонам, осыпаясь, как угасающие частички салюта. Эйвери сердито выдохнул, насупившись, как разъяренный орангутанг. Сириус тем временем быстро поднял свою палочку, заодно и книгу Холливелл, быстро сунув ей в руки. Встретившись взглядами, он даже не сразу сообразил, что ей сказать в этой ситуации. Лили нацелила свою палочку на Генри, чтобы тот более не предпринимал попытки драться, и гриффиндорец спокойно ушел. Вернувшись к друзьям, он дико сожалел, что не рассказал им ничего, потому что они смотрели на него очень и очень недружелюбно.

– Так вот, куда ты вчера уходил, да? – спросил Джеймс, не скрывая своего удивления и негодования. Он остановился, когда они прошли дальше от слизеринцев и свернули за угол. – За бутылкой огневиски ходил?

– Сохатый, я и шел на кухню, она попалась мне по пути! – Сириус довольно убедительно изъяснялся. Это, наверное, единственный раз, когда он пытается оправдаться перед своим другом. А мысли «за то, что он правильно поступил» сразу напоминали ему о том, что он вырос среди людей, одержимых манией чистой крови, что он тоже мог оказаться на жалком зеленом факультете. Блэк понимал, что Поттер вряд ли когда-нибудь поймет его поступок, вряд ли поймет, почему он захотел ей помочь. Он хотел помочь не только потому, что она попала в беду, а еще потому, что она попала на Слизерин, и это было еще большой бедой.

– Какое удивительное совпадение! – неожиданно даже для себя съязвил теперь Римус.

– И что было дальше? Куда вы пошли?

– Никуда… Я отвел ее в гостиную…

– А почему она была не у себя? – заинтересовался так некстати Питер.

– Я без понятия! Я обнаружил ее вместе с этими гадами в заброшенном классе, – юноша усмехнулся, чтобы разрядить обстановку.

– Что ж, ты хотел ей помочь, а в итоге подкинул еще парочку проблем, – произнес он, словно в заключение, и слегка кивнул головой за спину Сириуса.

Мальчики повернули свои головы и увидели в конце коридора девушек: Блэк, Гринграсс и Хигс вели Холливелл едва ли не за шкирку.

– Если они начнут драться, кое-кто может и не выжить…

– Питер! – громко гаркнул Сириус, злясь на себя, на нее, на сложившуюся ситуацию, и больше всего на то, что сейчас вынужден оправдываться.

– Что? Женщины намного более агрессивны, когда дело доходит до их возлюбленных.

– Заткнись! – сердился на друга он, словно затыкая свою внутреннюю тревогу.

Одетта была маленькой беззащитной мышкой, которую собирались использовать для пыток.

– Ты была с ним? Что вы делали? – задавала бесконечные вопросы Оливия.

– Какого черта, ты нам устроила. – Возмущенно произнесла Нарцисса. – Чтобы Лили Эванс мне указывала, такого никогда не было! И объясни мне как Сириус Блэк и ты оказались вместе?

– Он предложил свою помощь, я согласилась. – Одетт тяжело вздохнула, понимая всю тщетность своих объяснений. – Я понимаю, это было глупо. Я не хотела чтобы так вышло, простите меня.

– Запомни вот что: держись от Гриффиндора подальше! – произнесла грозно староста. – Тем более от Сириуса! Будешь нарушать это и другие правила, будешь быстро отчислена из школы!

– Да я даже имени его не спросила! – попыталась быстро оправдаться она, но безуспешно.

Нарцисса, Оливия и Рейвен развернулись и ушли. Держась от них на расстоянии, Холливелл дошла до следующего кабинета.

Урок трансфигурации проходил в большом прохладном кабинете с высоким потолком. Через небольшие витражные окна пробивался тусклый свет, создавая строгую, серьезную атмосферу. Рассаживались ученики молча, без лишних разговоров, поглядывая украдкой на стоящего впереди учительского стола профессора. Женщина была худая, красивая, на вид около сорока лет. На ней была бархатная черная мантия, а волосы были затянуты в строгий пучок. Она была деканом факультета Гриффиндор, но, несмотря на это, была строга по отношению ко всем, а к своим ученикам, казалось, особенно.

– Доброе утро, – произнесла преподаватель как всегда сдержанно. – В этом учебном году нам не понадобятся палочки!

– Походу у наших палочек выходит срок годности!

Женщина услышала негромкую шутку Поттера и вместо ожидаемого удивления, услышала легкое гоготание в классе.

– Представим, что у вас нет палочки и вам нужно сконцентрировать всю энергию и сделать первый жизненно необходимый предмет! Первым делом мы с вами попробуем трансфигурировать не просто пустоту, а этот металлический шар.

Женщина заметила недоуменные взгляды, которым как всегда требовалось дополнительное пояснение.

– Итак, начнем с… мисс Холливелл, – Минерва подошла к ее парте и положила перед ней небольшой шар размером с куриное яйцо.

Одетт не знала, насколько их магия совпадает с ее. Она взяла металлический шарик в ладонь, и в считанные секунды он скрылся в огне: он весь горел. За это утро она уже успела разозлиться несколько раз так, что ей казалось, что она – демон с огненным шаром в руке.

– Слишком опасно! Можете погасить его, мне кажется, он вас обожжет!

Холливелл сжала кулак и огонь погас.

– Мисс Холливелл, вы знаете, каким заклинанием исправляют незаконченную трансформацию?

Холливелл замотала головой.

– Во что трансформируют перо совы? Или крыло бабочки? Начинающий уровень. Вы не изучали это в своей школе?

– У меня была только история, зельеварение и… Заклинания. – попыталась оправдаться вельмочка.

– Сколько раз палочка крутится в воздухе для заклинания "дисендио"?

И вновь Холливелл пожала плечами.

– У меня нет волшебной палочки, я колдую руками.

Макгонагал задумчиво провела рукой по подбородку, а затем резко развернулась и прошла дальше по классу.

– Продолжайте занятие.

Девушка приуныла. Ей хотелось снять напряжение между ней и преподавателем, не хотелось выглядеть глупой в первый же учебный день.

Урок продолжился. Класс поделился на две половины: одна возмущалась, что это очень сложно, другая – хвасталась своим мастерством. Даже у Нарциссы все вышло весьма скоро. Она взмахнула палочкой, и маленькие искры пронзили шарик. В мгновение ока на парту легонько спускалось совиное перо и пергамент.

– Написать письмо о помощи.

– Но для этого вам понадобится еще и сова, – заметила Минерва, – Какой предмет можно трансформировать в сову?

Блэк задумалась на секунду.

– Никакой?

– Верно! В Министерстве магии есть запрет на трансфигурацию высших животных. Нельзя сову превращать в предмет, ровно так же и наоборот.

Минерва прошла к другой парте.

– Я знаю, кому ты первым делом написала бы письмо, – язвительным голосом произнесла шепотом Гринграсс.

– Занимайся своим делом, Оливия! – негромко огрызнулась Нарцисса и бросила скверный взгляд на Одетт, которая невольно подслушала это.

Римус сразу же сообразил какое-то целебное зельце. У Питера вышло что-то похожее на расплавленный пластилин. Мальчишки рассмеялись с него, дразня, что и здесь он пытался создать свой любимый шоколад.

У Сириуса в башке крутилось невесть что, и он, расслабившись, развалился на парте и боковым зрением иногда поглядывал на сидящую в метре от него слизеринку.

Джеймс Поттер так усердно махал волшебной палочкой, что один из его взмахов закончился тем, что заклинание, предназначавшееся шарику, угодило в парту Люпина и Петтигрю. Небольшой взрыв расколол деревянную парту пополам.

Юноши чудом успели убрать свои ноги, чтобы их не придавило.

– Теперь у вас новое задание, мистер Поттер, – неторопливо произнесла учительница, – почините парту, не используя заклинание «Репаро».

В классе послышался негромкий смех, что для юноши было непривычно, когда шутит не он, и поэтому несколько оскорбительно.

– Вода! – наконец-то осенило Эванс, и она смогла наколдовать металлическую флягу. Маленькие походные сосуды. Лили почувствовала себя самой остроумной. – Вода – без нее мы не сможем выжить!

– Поверь, вода тебе не поможет, – произнес с ухмылкой Эйвери и его друзья мерзко рассмеялись. – Верно, Холливелл?

Практически все ученики и Макгонагалл посмотрели удивленными глазами на Эйвери. Генри в ответ взметнул одной бровью и коротко рассмеялся закрытым ртом.

– 5 очков Гриффиндору! – произнесла профессор.

Закончив урок, Минерва напоследок наказала подготовить всем эссе на сегодняшнюю тему и окликнула Блэка и Поттера прежде чем они успели выйти из класса.

– Немедленно сходите к Хагриду. Ему нужно помочь найти кое-что в лесу. Заодно отработаете свой "ужасно великолепный салют", мистер Поттер.

Джеймс накинул на плечо рюкзак и хотел было возразить, но Блэк его перебил.

– А я причем?!

– Друзей в беде не бросают, верно?

Макгонагалл пожала плечами и попросила их поторопиться.

Парни негромко споря друг с другом, кто из них заслужил наказания, а кто нет, спустились вдоль пологого зеленого холма по ступенькам, вымощенным большими камнями. У подножия находился небольшой каменный дом. Он имел большие окна и массивную широкую входную дверь, из которой вышел полувеликан Хагрид.

Он с радостью помахал, заметив ребят.

– Здравствуй, Хагрид! – синхронно и звонко произнесли парни.

– Рад вас видеть.

– Тут такое дело, – нерешительно начал Поттер, – Макгонагалл прислала нас, чтобы мы отработали наказание.

– Наказание? – удивился тот. – Второй день в Хогвартсе, а уже получили наказание? А знаете, я ни капли не удивлен, – заключил весело мужчина. Ребята переглянулись между собой и тихо рассмеялись.

– Ладно-ладно, – торопливо произнес мужчина. – Пойдемте со мной.

Хагрид поднял тяжелый деревянный арбалет и легко закинул его за спину, будто тот ничего не весил, и тут затревожились уже мальчишки, перестав смеяться.

– Зачем тебе это? – спросил настороженно Сириус.

– Ночью я слышал какой-то шум, – негромко ответил Хагрид и уверенно пошел вглубь леса. – Хочу проверить, что это было.

Было достаточно сумрачно. Сильный ветер колыхал могучие кроны деревьев, создавая неприятный, слегка пугающий шорох в остальной тишине. Не было слышно птиц и других его обитателей. Они прошли вглубь леса, и вскоре заметили странное очертание, прячущееся за стволом дерева. Это было что-то серое, круглое внизу и продолговатое вверху. Они обошли дерево и вздрогнули.

Хагрид мигом снял арбалет и нацелил его на животное.

– Это что за тварь? – изумленно завопил во все горло Джеймс.

– Это же, мать твою, монстр! – выпалил шокировано Блэк.

Хагрид отчего-то ― то ли от страха, то ли от восторга ― не смог выпустить стрелу в чудовище. Потом они пригляделись. То, что они приняли за страшное существо сидело на камне и совсем не двигалось – оно и само было камнем. Получеловек, полудракон – у него были очертания человеческого лица и огромные крылья на спине.

Все трое были в оцепенении от страха, но продолжая вглядываться в создание, понимая, что это всего лишь статуя, их страх быстро отступил.

– Этого раньше здесь не было, нужно доложить об этом директору!

Хагрид поторопил студентов вернуться, а сам сразу же направился к Дамблдору.

Джеймс и Сириус вернулись в Замок. На одном из этажей замка они встретились с Римусом, медленно идущим на обеденный перерыв в Большой Зал.

– Ребятки, я голоден, как волк, – усмехнулся Люпин, чуть приоткрывая клыки.

– Намекаешь, что до полнолуния осталось четыре дня? – Совершенно тихо произнес Блэк, наклонившись к другу. Блэк торопливо достал из кармана сигарету и закурил.

– Хорошо, что напомнил, – больно хлопнул Люпин его по плечу. – Питер уже в Большом Зале.

– Тогда там уже нечего есть, – весело рассмеялся Джеймс.

Поттер тоже решил сделать передышку и закурил рядом. Он протянул сигарету Римусу, но тот нервно замахал рукой. Джеймс усмехнулся.

– После вчерашнего мне пока не хочется.

Вскоре парни вышли к двигающимся лестницам. Подъезжая на одной из них к холлу, они услышали, как под ними с нижнего этажа поднимаются слизеринцы. По их гонору, они сразу узнали Эйвери, Уилкса, Розье и Снейпа.

Блэк гневно сжал руки в кулаки, как наяву представив, как Эйвери толкает бедняжку Холливелл.

– Давай подшутим… несильно, – предложил негромко Блэк. У Джеймса сразу появилась озорная ухмылка и дьявольский огонек в глазах. Римус резко посмотрел на друзей.

– Ребят, – только и успел он укоризненно протянуть.

Сириус и Джеймс нацелили палочки вниз и выкрикнули: «Агуаменти!»

Вода бешенным потоком полилась вниз, как будто огромный водопад сорвался с крутой скалы. Слизеринцев смыло тотчас. Они поскользнулись и слетели со ступеней, промокнув до нитки.

Поттер и Блэк залились диким смехом, перегибаясь через перила и наблюдая за жертвами.

– А давайте помоем Нюниусу волосы!

Джеймс от этого предложения пришел еще в больший восторг.

– Лунатик, знаешь заклинание шампуня? – с надеждой спросил Блэк. Друг отрицательно помахал головой. Тогда он повернулся в другую сторону и заметил там подходящих девочек из гриффиндора.

– Мери, ты знаешь заклинание шампуня? – крикнул он ей. Она так обрадовалась его вниманию, что мигом обернулась спросить это у подруги, чтобы быстро выручить парня.

– Шампулиос! – Произнес следующий голос, подходящий к лестницам.

Катаясь со смеху по полу, Джеймс вверх тормашками заметил, как на него сверху вниз сурово смотрит Эванс. В ее взгляде ничего не читалось, ни упрека, ни сожаления, ничего. Просто привычный суровый взгляд, выработавшийся за все эти годы.

– Ну, все, веселье закончилось. – Досадно отозвался Блэк и поднялся на ноги.

Внизу слизеринцы к этому времени тоже поднялись на ноги и громко и неприлично выругались на Мародеров. Эйвери поднял палочку вверх и выкрикнул заклинание огня. Мощный поток яркого красного пламени вырвался и устремился вверх. Он ударился в лестницу, и парни тотчас почувствовали, что находятся на разогревающейся сковороде.

– Прекратите немедленно! – Прикрикнула на него Эванс и выпустила невербальное заклинание ветра, от которого огонь захватило в вихрь, и он устранился вниз к Эйвери и его друзьям. Тот от испуга одернул палочку, и огонь погас.

– Ведете себя как маленькие дети! – Кричала она на оба этажа.

Джеймс рассмеялся этому. От его злобного, словно пьяного смеха, Эванс стало не по себе. Не обращая более ни на кого внимания, она прошла мимо него и спустилась с подружками к Залу. Из подземелий поднимались еще одни студентки Слизерина. Девушки неприкрыто изумились, увидев залитый водой пол и злобно, но тихо заверещали, когда намочили свои дорогие босоножки. Они поднялись к своим сокурсникам.

– Холодный душ с утра не помешает, – рассмеялась негромко Нарцисса. Вместе с Одетт она повернула голову и заметила на лестнице четвертого этажа смеющихся гриффиндорцев.

– Вот тебе еще одна из невинных шалостей этих бестолочей, – нравоучительно поясняла Цисси.

Сириус довольно заулыбался новенькой. В свою очередь, та стояла какая-то серьезная. Она бросила короткий хмурый взгляд, а когда отвела, встретилась взглядом с Мери Макдональд, спускавшейся с лестницы. Девушка смотрела на нее так броско и надменно, словно Холливелл была для нее маленькой блошкой.

– Ничего, осталось недолго вам смеяться! – прокричал ему Эйвери. – Верно, Холливелл?

Одетт вопросительно приподняв бровь посмотрела на Эйвери. Джеймс и Сириус коротко переглянулись между собой, не понимая разыгравшейся пантомимы. Холливелл вспомнила письмо утром и ее окутал холодный пот. Она торопливо прошла в Зал за Нарциссой. Эйвери также прошел дальше, так как в Замок вошла Минерва Макгонагалл.

После обеда был урок Зельеварений. Преподавателем дисциплины был Гораций Слизнорт. Ученики и ученицы группами заняли столики, на которых было по четыре котла. Холливелл, как и следовало ожидать, оказалась у Нарциссы и её подружек.

Гораций вышел вперед, статно спрятав одну руку за спину, а в другой держал палочку и манерно размахивал ей, когда говорил.

– Сегодня я устраиваю вечеринку своего клуба, изюминкой которой будет, – говорил он торжественно, затем слегка замедлил, – маленький чешский дракон!

Ребята с интересом переглянулись друг с другом.

– А теперь внимание! На вечеринку сможет попасть любой из вас, если он правильно сварит зелье на пятнадцатой странице. – Долго разглагольствовать профессор не любил и тут же скомандовал. – Что ж, вперед!

Зажегся огонь, зазвенели лезвия ножей, вода забурлила, работа закипела. Холливелл взяла книгу в руки и пару секунд просто с наслаждением смотрела на обложку, вкушая предстоящее удовольствие. Открыв нужную страницу, она вчитывалась в названия и еле заметно улыбалась.

Одетта принялась за ингредиенты. Нарцисса украдкой поглядывала на нее. Ей понравилась ее внезапно проявившаяся уверенность. Холливелл была воодушевлена заданием, она так ловко справлялась с нарезкой трав, с выжиманием сока из корней, казалось, что зельеварением она занимается с детства.

Через несколько минут Гораций прошел к каждому столу. Все нервничали, что учитель не оценит зелья, а на вечеринку хотелось попасть многим. Можно было бы сказать всем, если бы не Сириус. Юношу не интересовал слизняковский клуб, и зелье он намеренно сварил неправильно.

– Мистер Блэк, очень жаль… очень жаль… – с досадой произносил Слизнорт печально сморщившись. Затем он помешал зелье Джеймса и выражение его лица изумилось.

– Потрясающе, мистер Поттер! Я всегда знал, что вы способны на многое. Поздравляю, вы можете прийти на мою вечеринку! – Гораций продолжал все также удивленно поздравлять юношу, а затем коротко ему подмигнул. – Учтите! Мисс Эванс тоже идет…

– О, профессор… – расплылся в улыбке Джеймс, поправив очки, – к чему вы это!

Преподаватель слабо ухмыльнулся и подошел к столику Нарциссы.

– Мисс Холливелл, хочу вам сказать, что у вас, – мужчина чуть наклонился к ведьмочке, – будут небольшие экзамены на вашу подготовленность, – он внимательно рассматривал ее котелок, говоря даже немного отстраненно, – директор вам расскажет все подробнее, а пока, – он выпрямился и, посмотрев ей в глаза, улыбнулся, – я хочу вас обрадовать и сказать, что зелье вы сварили успешно!

Одетта тотчас обрадовалась.

– Жду вас в восемь! Приходите вместе с Рейвен.

Для Одетт было странным, что Нарцисса не прошла, хотя позже та призналась, что не любит этот предмет, и ей всегда помогал Северус. А сегодня Снейп, как и Эйвери и Розье, не разговаривали с Цисси. Рейвен вся буквально сияла от превосходства. Оливии же было безразлично ровно столько же, сколько и Сириусу. Хотя последний заметно занервничал и рассердился, когда узнал, что его друг пойдет на вечеринку без него.

– Какого черта ты там забыл? – Вопил Сириус как взбешенный после урока. – Даже Рем не прошел, хотя сварил его в десять раз лучше, я молчу про Питера, но ты какого хрена?

– Там ведь будет и Лили… – глубокомысленно произнес рядом Римус.

– И что, блин, с этого? – Не выдержал Поттер. – Там будет весело!

– Отчего весело? Драконов что ли не видел? – Громко возмущался Блэк.

Джеймс остановился и повернулся к друзьям. Его глаза хитро прищурились, загоревшись пониманием, на губах растянулась улыбка.

– Там будет новенькая!

– И что с этого?

Джеймс оставил этот вопрос без ответа, усмехнулся и поспешил в гостиную.

Приглушенный свет свечей, пустой туалетный столик, зеленые стены с незамысловатым винтажным узором, напоминающий длинные нескончаемые стебли роз с шипами – Холливелл осматривала все детали вокруг, дожидаясь пока Рейвен соберется на вечеринку. Комната слизеринских девочек была тихой. Никто громко не разговаривал. Некоторые читали книжки, другие негромко общались между собой, другая часть была в гостиной. Одетт сидела за своим туалетным столиком и нехотя расчесывала свои длинные мягкие волосы. Она услышала стук каблуков за спиной и обернулась. К ней подошла Нарцисса.

– Эта вечеринка – шанс исправить своё положение. Веди себя достойно и может твою выходку с Блэком забудут. Тебе всё ясно?

Холливелл тихо выдохнула, словно смирившись с принятым решением, посмотрела на себя в зеркало и насупилась. Она зажмурила глаза и представила свой образ, чтобы наколдовать себе платье. Рейвен уже ожидала ее, когда та закончила. Хигс была в зеленом строгом платье с одной сборкой на правом плече., а Одетт была в черном платье до пола на тонких лямках.

Вскоре, они поднялись на седьмой этаж и подошли к кабинету Горация Слизнорта. Здесь был широкий камин, два добротных кожаных диванах, по середине стоял круглый стол на дюжину персон, накрытый разными вкусностями. Собралось уже довольно много людей. Играла приятная джазовая музыка. Юноши и девушки были красиво одеты, держали в руках бокалы и разговаривали между собой, словно они – светские личности. Изредка в их разговор вклинивался профессор. Он был одет в строгий серый костюм в зеленую клетку и выглядел очень презентабельно.

– Рад всех приветствовать! – Гораций прошел в центр комнаты. – Хочу пожелать вам, чтобы вы запомнили учебу в Хогвартсе! И у вас осталось много приятных воспоминаний и знаний.

Все подняли бокалы и выпили за сказанный тост.

Профессор обошел свой стол и ухватился за краешек ткани, укрывающий слегка шевелящийся ящичек. Гораций отсчитал до трех и стянул ткань, как оказалось с клетки. Маленький дракончик всполохнул огнем из маленькой пасти, когда увидел столько людей, столпившихся возле него. Холливелл тоже бросилась разглядеть существо поближе, однако кто-то схватил ее за руку и оттащил в противоположную сторону. Неизвестный затащил ее за занавеску, крепко держа за кисть руки.

– Привет!

Узнав в юноше Блэка, она с испугом отшатнулась от него.

– Выглядишь просто очаровательно! Сделала макияж, а платье…

– Отвали от меня! Смешно было утром, да?!

Сириус немного занервничал, когда она стала говорить громко. Ему ведь нельзя было приходить на эту вечеринку. Он усмехнулся и тихо шикнул на нее.

– Да я просто перепутал.

– Я тебе не верю!

– Хочу предложить тебе прогуля..

Он не успел схватить ее снова за руку, и она ушла из его укрытия, даже не дослушав его.

– Всего лишь маленькая шутка, а она сразу обижаться…

Холливелл поспешила вернуться к Рейвен, чтобы та не обнаружила ее пропажу. Черноволосая ведьмочка сидела на диване, рядом с Генри. Подходя ближе, блондинка украдкой подслушала их разговор.

– Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала. – Произнес твердо Эйвери.

– Хорошо, – легко ответила Хигс.

– Сделай так, чтобы она осталась одна. Совсем! Что за… – Генри замешкался, краем глаза заметив, как подошла к ним Холливелл.

– Про чемпионат, его не будет в этом году? – Рейвен неуклюже попыталась сменить тему.

Одетт показалось странным, что они быстро закончили разговор, и Эйвери поднялся с дивана и пошел с Северусом в другую часть комнаты.

Джеймс Поттер стоял у аквариума и жестами разговаривал с яркими цветными рыбками. В ответ они пускали пузыри, и это смешило юношу, будто ему было около пяти лет. Вскоре это ему наскучило, и он решил сотворить следующую шутку. Как раз недалеко проходила подходящая жертва для этого. Он почти незаметно нацелил палочку на Холливелл. Сириус уже наблюдавший за этим из укрытия, что только не представил в своей голове: он знал, что от друга можно ожидать любой выходки. Джеймс выпустил заклинание, и оно направилось прямиком в Холливелл. Предугадав это, Сириус попытался сбить заклинание, но оно все равно угодило в платье белокурой ведьмочки.

– Что с твоим платьем? – произнесла Хигс. Одетт заметила, что платье теперь стало не до пола, а до щитолок.

– Что за колдовство?

Холливелл начала мотать головой из стороны в сторону, заметила Поттера, попивающего из бокала, заметила Сириуса, быстро спрятавшегося снова в укрытие и попыталась вернуть платье в прежнее состояние.

– Ну и ладно. – Джеймс был недоволен, платье должно было быть намного, намного короче! Но теперь ему хотелось присоединиться к толпе, которую вновь собрал Гораций.

– Я хочу чтобы вы все ближе познакомились с Мисс Холливелл.

Одетт немного растерялась сначала, однако она понимала, что это лучший шанс хотя бы коротко ответить всем на так интересующий большинства вопрос.

– Я из города Сан-Франциско. – Начала она. – Мою магическую школу закрыли, и я училась дома по учебникам и… Я всегда мечтала учиться в такой школе. Она невероятно огромная и потрясающая, и я рада, что мне выпал… такой шанс.

– Кем работают ваши родители?

– Мама держит свой ресторан.

– Ресторан для волшебников?! – изумился Гораций.

– Нет, он… для всех…

– Хорошо, Мисс Холливелл, сможете забронировать столик мне? Думаю, когда-нибудь я приеду в Сан-Франциско, мне интересны разные места, культуры и люди.

Одетт встала в ступор и ничего не отвечала. Профессор заметил, что ввел ее своим вопросом в неловкое состояние и перевел тему.

– Мисс Эванс не поделитесь своими первыми воспоминаниями о магии?

Рыжеволосая ведьмочка коротко улыбнулась. Быть в центре внимания ей нравилось.

– Первую свою магию я сделала, когда мне было пять… – она задумалась, вспоминая, – Я разозлилась на свою сестру. И заколдовала ее любимый проигрыватель. Он все время крутил одну и туже песню. Она назвала меня ведьмой, и я сначала испугалась, но потом один знакомый мальчишка сказал, – она немного помедлила, – что это нормально…

– Ха-ха, ты это не про Нюниуса случайно? – Воскликнул Джеймс на всю комнату, так что все обернулись на него.

– Э-м, – растеряно протянула Эванс. Она почувствовала себя очень неловко. Так же как и Северус. Внутри юноши все сжалось, ему так не хотелось, чтобы она что-либо упоминала дальше о нем.

– Ты идиот, Поттер! – Несдержанно произнесла Лили и почувствовала неприятное давление в груди.

Джеймс удивился и даже рассердился этому заявлению при таком количестве людей.

Лили не сдержалась. Чувствуя, что у нее сейчас покатятся слезы, она выбежала из комнаты.

– Профессор, я верну ее. – Спешно произнесла Рейвен и быстрым шагом вышла из комнаты.

Скачать книгу