عبد الله قادري
الأيام الخوالي
قصة حب مريرة وقعت أحداثها في تركستان
(O‘TKAN KUNLAR)
ترجمة وتقديم
د. محمد نصر الدين الجبالي
Copyright © 2024 by Mohamed El-Gebaly and Otabek Alimov
Translator: Mohamed El-Gebaly
Uzbek language corrector: Otabek Alimov
Front and back cover photos are provided by the family of Abdulla Qadiri
Published by Dar Al Maaref with the support of the Embassy of the Republic of Uzbekistan in Cairo
ISBN: 978-977-02-9440-6
Content
مقدمة المترجم
لحن يتجاوز المكان والزمان
كلمة المؤلف
الفصل الأول
1. أتابك بن يوسف بك حَاجِّي
2. شاب جدير بابنة الخان
3. البِك العاشق
4. طقس مرغلان القاسي
5. ليت لنا صهرًا مثله
6. سُحب دموية تخيم على طشقند
7. الواجب
8. جالب الخير
9. اللقاء
10. العرس، جناح الفتيات
11. سعادة لم تكن على البال
12. وشاية
13. اعتقال
14. إلى طشقند طلبًا للنجاة
15. طشقند تحت الحصار
16. عزيز بك
17. يوسف بك حاجي
18. ونادى المنادي
19. وصدر الحكم
20. التعطش للاستقلال
21. انتفاضة
22. الغريب المسكين
23. مسلمان قل
اعتذار
الجزء الثاني
1. أحلام الأبوين
2. "ألن تنساني؟"
3 . حزام القرع العسلي
4. الساحر الهندوسي
5. خيانة
6. تحت تأثير الحمى
7. المنفى
8. السعادة والتعاسة
9. ما العمل إذا لم نستطع النسيان؟
10. مَن منا الأكثر بكاءً؟
11. لحن الفراق
12. خبر مفزع، وليلة مرعبة
13. سعادة من دون بسمة
14. في إثر الغريم
15. مساء يوم الإثنين
16. أتابك يكشف عن شخصيته
17. قاتل نبيل
الجزء الثالث
1. نهاية استبداد مسلمان قل
2. أيام حالكة
3. مذبحة القبجاق
4. من يستطيع أن يحجب ضوء القمر؟ )لا يمكن إخفاء الحقيقة(
5. رسالة
6. تقلب أوزبك آيم- تعاسة زينب
7. مرحبًا بالأصهار
8. كراهية خفية
9. الحاج يفقد الأمل
10. حيلة حسن علي
11. كوموش تلعب بالكلمات
12. الضرة مُرة ولو كانت جرّة
13. إن كان لنا عمر فسنلتقى
14. خوشرو بيبي وزينب
15. نصيحة الأخت
16. في انتظار المولود
الخاتمة
كلمة من المؤلف
"الأيام الخوالي"
مقدمة المترجم
يسرني أن أقدم إلى القارئ الكريم ترجمة لرائعة الأدب الأوزبكي- رواية "الأيام الخوالي"– لعبد الله قادري، الأديب، والكاتب، والمفكر القدير، ذائع الصيت في آسيا الوسطى قاطبة. وُلد عبد الله قادري عام 1894 في طشقند لعائلة تاجر ثري. اختلط منذ الصغر بمختلف صنوف البشر من التجار والمزارعين الأغنياء والفقراء. لعبت الطبقة الكادحة من العمال والحرفيين دورًا مهمًا في تشكيل نظرته إلى العالم المحيط، ورؤيته للمستقبل. عرف قادري حياة شعبه مباشرة وليس من خلال الكتب، واستوعب ملامحها من خلال التواصل المباشر مع الناس.
تخرج في مدرسة قديمة عام 1904، ثم درس في مدرسة روسية (1906)، وبعد تخرجه شغل عدة وظائف، منها: سكرتير لدى نقابة التجار المحليين (1907-1915)، وواصل عمله في الوظيفة نفسها بعد ثورة أكتوبر، ثم أمين سر لجنة الغذاء في البلدة القديمة (1918)، ثم رئيس تحرير صحيفة "شئون الغذاء" (1919)، ثم أمين اللجنة النقابية (1920)، ثم موظف أدبي، ثم سكرتير صحيفتي "الثورة"، و"الشيوعية" (1922). وهو أحد مؤسسي مجلة "موشتوم"، وعضو هيئة تحرير المجلة (1923-1926). وتخرج في معهد موسكو للآداب (1925-1926).
بدأ قادري الكتابة في سن 12 عامًا. وأهم أعماله المبكرة: قصة "الفارع" (1915)، ومسرحية "العريس التعيس" (1915)، التي تصور أسلوب الحياة الأوزبكي القديم. وكان مولعًا بقراءة أعمال قدامى الفلاسفة والأدباء- وأشهرهم عليشير نوائي – وكلاسيكيات الأدب الأوزبكي.
نشأ قادري على عتبة التقاء قرنين من الزمان، وهي فترة شهدت تعقيدات وتناقضات واضطربات اجتماعية وسياسية وأخلاقية. وبطبيعة الحال، كان لذلك عظيم الأثر في نظرته إلى العالم وإبداعه الفني الذي اتسم هو أيضًا بالتناقض، لكنه بشكل عام اتسم بالتطور المستمر، والإنجازات الإبداعية الرائعة. وتتمثل ذروة بحثه وإبداعاته في طرحه إجابات واضحة عن الأسئلة الاجتماعية الحادة المثبتة تاريخيًا حول الوجود. ومثلت هذه الأعمال صورة حقيقية شاملة للواقع التاريخي المعاصر له. وتُعد روايتنا "الأيام الخوالي" (1926) ذروة أعماله التاريخية بجانب رواية "عقرب من المذبح" (1929). وتناولت هذه الأعمال موضوعات تاريخية في الأدب الأوزبكي.
تُعد رواية "الأيام الخوالي" رواية واقعية؛ تتناول صراعات اجتماعية وأخلاقية معقدة، وتقدم تعميمات اجتماعية عميقة. يصف المؤلف بشكل فريد التقاليد الشعبية، والطقوس الدينية، والقوانين غير المكتوبة التي كانت سارية في ممالك حاكم طشقند عزيزبك، الذي حكم طشقند لمدة ثلاث سنوات بطريقة أدت إلى تراجع التجارة، وإفلاس الحرفيين الرئيسين، وانخفاض محاصيل الأرز والقطن بشكل ملحوظ. تظهر الرواية الفقر الروحي لمن هم في السلطة، وعزلة النخبة الحاكمة عن هموم الشعب، وعدم القدرة على فهم المشكلات الاجتماعية الملحة وإيجاد طريقة لحلها. تعد رواية "الأيام الخوالي" ذروة إبداع عبد الله قادري، وعلامة بارزة في تطور النثر الأوزبكي؛ حيث قدمته كاتبًا ذا مهارة فنية كبيرة، كشف بصدق عن مظالم عالم الإقطاع.
إن الاهتمام بالموضوعات التاريخية عند عبد الله قادري يمكن تبريره برغبة الكاتب في فهم ماضي شعبه، وإظهار صبره، وعمله الجاد، ونضاله البطولي من أجل الحرية والاستقلال، وبهدف مساعدة القارئ على فهم مشكلات الحاضر بشكل أفضل.
ويدور الصراع المركزي حول التناقضات الاجتماعية والأخلاقية بين الأب؛ الحاج يوسف بك، حارس تقاليد النظام الأبوي والعادات العائلية القديمة، والابن الشاب- أتابك- وهو رجل لديه آراء تقدمية حول "بنية الأسرة"، يعارض العادات والتقاليد القديمة البالية عندما يفرض الأبوان عليه الزواج بفتاة لا يحبها. ورغم ذلك يقدم المؤلف هذا الصراع العائلي ليس بوصفه حالة خاصة، بل ظاهرة اجتماعية منتشرة.
تعد صور أتابك وحبيبته كوموش ظاهرة جديدة في الأدب الأوزبكي؛ فأتابك، الذي ينحدر من عائلة ثرية، شخص مثقف، يفهم الحياة بشكل مختلف، ولديه إحساس قوي، وفهم لمعنى العدالة يحد روحه ونفسه، وتطابق تام في آرائه مع حبيبته كوموش. فهي أيضًا حسنة التربية، ومثقفة، وصاحبة رأي، وجميلة، ومؤنسة، وتحبه بصدق. إلا أن هذا الحب يجلب لها التعاسة؛ لأنها تظل خاضعة للتقاليد القديمة، التي بموجبها لا يأخذ أقاربها مشاعرها في الاعتبار.
تدين كوموش بصفاتها الروحية وجمالها وثراء عالمها الداخلي لوالدتها، أفتاب آيم، التي جسدت الأحلام النبيلة المتأصلة في المرأة الأوزبكية؛ فهي ذكية، وهادئة، ومتحفظة، وأم محبة، وإنسانة محبة للحقيقة، وربة منزل مثالية. لكنها رغم ذلك ما زالت أسيرة العادات القديمة؛ فهي تلبي رغبات زوجها بإخلاص وتخضع لإرادته وتقدر رأيه.
تعد رواية "الأيام الخوالي" أول رواية واقعية في الأدب الأوزبكي. وهي في الوقت نفسه الرواية الأكثر شعبية، والأكثر بحثًا ودراسة، كما أنها العلامة الأولى في الرواية الأوزبكية. ويتحدث الكاتب طوال الرواية إلى القارئ مباشرة، ويرسم صورًا بديعة، وينقل الحقيقة بكل مرارتها وجمالها.
وبتحليل الرواية تاريخيًا يمكن استكشاف جذور الأحداث، والصراع القديم المستمر بين النور والظلام، والحق والباطل، والحقيقة والكذب. وقد نجح الكاتب في تقديم وصف ثري للتقاليد الشعبية والدينية، والطقوس، والقوانين غير المكتوبة التي كانت سارية في تلك الحقبة. واستطاع من خلال قصة حب عادية التطرق إلى المشكلة الأكثر تعقيدًا؛ وهي الصراع بين الخير والشر.
ويعد الكاتب والشاعر والإعلامي الكبير عبد الله قادري شخصية استثنائية حقًا؛ فقد ترك علامة لا تُمحى في تاريخ الأدب الأوزبكي وتطوره. وليس عبثًا أن يُطلق على عبد الله قادري لقب "مرآة الأمة". فهو يغطي في أعماله بصدق تاريخ تركستان في القرن التاسع عشر، ويعيد إنشاء صور حقيقية للحياة الأوزبكية، ويناقش المشكلات المعاصرة له. وقد لاحظ العلماء اهتمامه بطرح القضية الوطنية، وبالتقاليد الشعبية- بخاصة- حتى أضحت الرواية أشبه بالملحمة الشعبية من القرون الماضية.
لحن يتجاوز المكان والزمان
في بداية المقال أود أن أقدم معلومات مختصرة عن الفترة التاريخية التي عاش وعمل فيها عبد الله قادري.
عندما ولد عبد الله قادري في طشقند عام 1894 ، كانت روسيا القيصرية قد احتلت مملكة كوكان ، وكانت تركستان مستعمرة لمدة 18 عامًا. وسيطرت روسيا خلال هذه الفترة على كامل ثروات المنطقة. خلال هذه الفترة، ركزت على تزويد أسواق تركستان ببضائعها، وأولت أيضًا اهتمامًا خاصًا بقطاع القطن المحلي، الذي كان حيويًا لتوفير المواد الخام لصناعة النسيج.
وكان يرأس الإدارة المحلية موظفون روس، وبقيت المعتقدات الدينية والشريعة والتعليم الإسلامي وأراضي الوقف والملكية الخاصة بعيدة عن أية انتهاكات .
في عام 1917، قام الشيوعيون السوفييت بقيادة لينين بانقلاب في روسيا القيصرية ووصلوا إلى السلطة في 7 نوفمبر. في 20 تشرين الثاني (نوفمبر 1917)، وجهت الحكومة السوفييتية خطابًا إلى الشعوب المسلمة التي تعيش في روسيا قائلة: "… يجب أن تكونوا أسياد أنفسكم في بلدكم. يجب أن تبنوا حياتكم ونمط معيشتكم وفقًا لذلك…"
بإلهام وإقتناع بهذه الدعوة، تم إنشاء الحكم الذاتي التركستاني في مدينة كوكان (25 نوفمبر 1917) ، وعبر التجديديون والمناضلون من أجل الحرية عن موقفهم السياسي تجاه السلطة السوفيتية. رداً على ذلك، في 19 فبراير 1918، أظهرت الحكومة السوفيتية نواياها السياسية الحقيقية تجاه الشعب المسلم: لمدة ثلاثة أيام أبقت سكان كوكان العزل تحت النار ، ودمرت المباني التاريخية، وأشعلت النار في منازل المدنيين، " ومات أكثر من عشرة آلاف شخص..
بالإضافة إلى ذلك، في عام 1917، حلت كارثة طبيعية أخرى بروسيا وسيبيريا وكازاخستان وتركستان. وشهدت هذه المناطق منذ ربيع هذا العام حرارة شديدة، وجفت المحاصيل بسبب نقص المياه. وسرعان ما بدأت المجاعة وارتفعت الأسعار. علاوة على ذلك، أدت الأضرار الاقتصادية المستمرة الناجمة عن الحرب العالمية الأولى (1914-1918) إلى تقويض اقتصاد البلاد وزراعتها بشكل كامل. كان شتاءا قارسا للغاية. ونتيجة لذلك، حلت المجاعة في الاتحاد السوفيتي. ووفقا للمصادر، وبحلول عام 1919، مات أكثر من مليون و مائة و اربعة عشر الف شخص من الجوع في تركستان. استمرت المجاعة حتى نهاية عام 1924.
في مثل هذا اليوم الصعب، اعتلى عبد الله قادري المسرح. ونلفت انتباه القارئ إلى إحدى مقالاته الأولى التي أرسلها من وادي فرغانة لصحيفة “تركستان الكبرى” عام 1918:
" آفة الجوع. توفي رجل يدعى آرزيقول وزوجته وأطفاله الأربعة بسبب الجوع في قرية توراقورغان بمنطقة نمنكان وهناك أناس ماتوا في الشوارع لنفس السبب… روح الإنسان الذي شهد هذه المواقف ترتجف وتذرف الدموع رغما عنها. نسأل الله أن يبارك في هؤلاء السكان عبدلله .قادري ."
وإذا أخذنا في الاعتبار تاريخ كتابة هذا المقال، فإن قادري كان هناك في فترة الحكم الذاتي التركستاني وشاهد بأم عينيه كل المآسي التي حدثت في فرغانة. لكن غرضاً رئيسياً آخر من الرحلة إلى الوادي كان البحث ودراسة المصادر التاريخية للكتاب الذي أراد تأليفه…
عندما نُشر الكتاب الذي بين أيديكم لأول مرة، كان التركستانيون يكتفون بقراءة الكتب الدينية والقصص الخيالية فقط، ولم يقرأ سوى عدد قليل من السكان الصحف اليومية السوفيتية. بعض المثقفين الأوزبكيين الذين يعرفون اللغة الروسية قرأوا الرواية بسعادة، لكن الناس العاديين لم يكونوا على دراية بهذا النوع. من الادب. تم نشر "الأيام الخوالي" ككتاب من ثلاثة أجزاء في عامي 1925 و1926 بتوزيع 10000 نسخة. وبدأت تنتشر بين السكان. يقولون إنه في غضون خمس إلى عشر سنوات أصبح الكتاب شائعًا جدًا حتى أن الأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية من تركستان جمعوا الأموال وأرسلوا رسولًا إلى طشقند للعثور على "كتاب كوموش بيبي) كان الكتاب يسمى كذلك من قبل الناس في ذلك الوقت) واعادته . تسجل المذكرات أنه في طشقند، وفي مدن أخرى وفي المقاهي بالقرى، أعطت مجموعات من الناس هذا الكتاب لشخص واحد حتى يتمكن من قراءته للجميع، واستمعوا إليه بسرور. حتى أن أحد الأشخاص قام بتلاوة كتاب مكون من 420 صفحة عن ظهر قلب وأمتع المؤلف الذي كان يستمع إليه في نفس الدائرة. ووصف الكاتب هذه الحالة بما يلي:
"قبل الثورة، كان شعبنا يكتفي بقراءة الأساطير البعيدة عن الحياة فقط. كنت أنوي إنشاء عمل واقعي واسع النطاق من شأنه أن يحل محل هذه الأساطير. ويسعدني أن أقول إنني لم أكن مخطئا في نيتي. "روايتي الأيام الخوالي" توغلت بعمق في الأسرة الأوزبكية وحررت القراء من قراءة مثل هذه الأساطير".
وبعد ذلك بقليل يأتي عام 1928. ومع مرور السنين، تعافت حكومة ستالين وبدأت في تقديم أفكارها الاستبدادية في جميع المجالات. وهذا ينطبق أيضًا على مجالات الأدب والفن. تم تعريف بنية هذا المجال على أنها "وطنية في الشكل، واشتراكية في المضمون". وبالطبع فإن رواية "الأيام الخوالي" لا تقع في هذا القالب على الإطلاق. ومنذ هذا العام، بدأت المقالات التي تنتقد "الأيام الخوالي" تظهر في الصحف. يتألف محتواهم المستهدف الرئيسي من ادعاءات مثل "في الرواية ينقسم الناس إلى جيدين وسيئين، وليس إلى أغنياء وفقراء"، و"لا كلاسيكية"، و"لا يوجد صراع طبقي"، و"إنها غير مناسبة للمهام الإبداعية للبروليتاريين". الأدب"، "إنه ممثل للبرجوازية الصغيرة". حتى عام 1937، تم نشر أكثر من عشرة مقالات نقدية. وفي نهاية المطاف، أدت مثل هذه التصريحات إلى إعدام القادري . تم تشويه اسمه ونشاطه..
وفي عام 1956 تمت تبرئة عبد الله قادري . وأعيد نشر أعماله ووضعها في أيدي الناس…
منذ زمن سحيق، عاشت تركستان (أوزبكستان الآن) بحرية في العلاقات الاقتصادية والثقافية والتعليمية والتجارية مع الدول العربية. وفي هذا الصدد هناك آلاف الأمثلة والشواهد على ذلك في المصادر التاريخية والأدبية. ولكن بسبب ظروف العصر ولامبالاة الناس، بدءا من عشرينيات القرن الماضي، تم إنهاء هذه العلاقات بشكل صارم. لكن هذه الشعوب مرتبطة بتاريخ روحي وديني يمتد لألف عام وثقافة مشتركة. وقد ربطنا الإمام البخاري وابن سينا والخوارزمي ومحمود الزمخشري وأحمد الفرغاني والفارابي والبيروني وغيرهم من علمائنا في اتجاهات مختلفة. وأعتقد أنه سيكون من المفيد جداً أن ندرج ضمن هؤلاء العظماء عبد الله قادري من ترجمات كتابه إلى اللغة العربية. لأنه، بحسب القادري ، قرأ المقالات التاريخية لجورجي زيدان الذي عاش وعمل في مصر، واعتبره أستاذه، وألّف كتاب “أيام مضت” مستوحى منها.
نعم إنها إرادة القدر، عندما جاء زرغام من العراق إلى فرغانة وتزوج من جهان بيبي ، هل تعتقد أن الأولاد المصريين لا يعانون من ألم أتابك وقلقه ؟ هل تعتقد أن أتابك الذي سار في شوارع طشقند – مرغلان ليس في شوارع القاهرة – المنيا ؟ هل تعتقد أن يوسف بك حاجي ذو اللحية الرمادية والمعروف ببراعته لن يوجد مثيل له في الإسكندرية أو طنطا أو الإسماعيلية؟ وإلا فمن منا لم ير الفتاة كوموش في مدن وقرى مصر التي أصبحت رمزا للإخلاص والتواضع للمرأة الأوزبكية؟
وأعتقد أن هذه الشخصيات التي عاشت في الرواية موجودة ليس فقط في أوزبكستان، بل في مصر أيضا، وما زالت على قيد الحياة. والأهم من ذلك أن الكرامة والحب والاحترام الأوزبكي المعترف بها في الكتاب هي أيضًا من سمات الشعب المصري. وطالما كانت هذه الصفات موجودة، فقد عاش هذان الشعبان وسيعيشان كجارين روحيين.
الأدب في جوهره فن لا يختار أمة ولا مكانا ولا زمانا، ويثقف العقل والتفكير الإنساني.
ونعتقد أنه إذا كانت رواية "الأيام الخوالي" يمكن أن تقدم مساهمة بسيطة في قلوب قراء الشعب المصري، فإننا على يقين من أن روح قادري ستكون سعيدة وأنه ينعم في حياته الأخرى.
حفيد الكاتب – خاندمير قادري .
كلمة المؤلف
إننا وقد دخلنا حقبة جديدة، فلا شك يتحتم علينا في أعمالنا كلها أن نلتزم الروح التقدمية للعصر الذي نعيش فيه. وهو التوجه الذي يعني، بالطبع، ظهور ملاحم وروايات وقصص جديدة ومبتكرة. إن الشعور بواجب الكتابة يولد فينا رغبة في أن نصنع لشعوبنا وأزمنتنا ملاحم على غرار: "طاهر وزهرة"، و"الدراويش الأربعة"، و"فرهاد وشيرين"، و"بهرامكور"(1).
إن رواية "الأيام الخوالي" التي أعتزم كتابتها ما هي إلا محاولة صغيرة، أو بالأحرى، هوس للإبداع على طريق اكتشاف فن الرواية المعاصرة. وكما نعلم، فإن كل عمل جديد في مراحله الأولى لا يخلو من أخطاء ونواقص، تُصَحح باكتساب الخبرة والمهارات، ثم يبدأ العمل تدريجيًا في التطور ليصل إلى شكله النهائي. ولما اطمأن قلبي إلى ذلك شجعني شغفي فتجرأت، ولم أخشَ الأخطاء والنواقص التي كانت تختبئ وراء رغبتي وهوسي.
يقال: "إن من رجاحة العقل أن يعود المرء إلى الماضي ليتخذه نبراسًا للمستقبل". وانطلاقًا من هذا، قررت أن أكرس موضوع الرواية للماضي؛ لتلك الأيام التي خلت منذ زمن ليس ببعيد، ولتلك الأيام التي هي أسوأ وأحلك أيام تاريخ بلادنا؛ "عصر الخانات الأخيرة".
عبد الله قادري (جولقون باي)، 1926
الفصل الأول
1. أتابك بن يوسف بك حَاجِّي
كان اليوم السابع عشر من أيام شهر الدلو(2) الباردة من العام 1264 للهجرة، وقد غربت الشمس وترددت في الأرجاء أصوات الآذان لصلاة المغرب.
كان خان(3) مدينة مرغلان الشهير، بأبوابه المطلة على الجهة الجنوبية الشرقية يمتلئ بالتجار القادمين من طشقند، وسمرقند، وبخارى. وكانت غرفه جميعها باستثناء واحدة أو اثنتين تزدحم بالمسافرين، الذين كانوا يأوون إليه بعد قضاء النهار كله في مباشرة أعمالهم. وكان كثير منهم منشغل بإعداد طعام العشاء، وهكذا يصبح الخان الذي كان ساكنًا في ساعات النهار مفعمًا بالحركة والنشاط، والأحاديث الصاخبة التي لا تنقطع، وأصوات القهقهة العالية التي تحدث ضجيجًا شديدًا يفوق كل تصور، حتى إنه ليبدو أن سقف المبنى يكاد يطير في السماء بفعل هذه الأصوات.
في زاوية بعيدة في الفناء الداخلي للخان كانت هناك غرفة منفصلة تمتاز عن الغرف الأخرى بأثاثها الأنيق وزخارفها البديعة؛ فبينما كانت أرضيات الغرف الأخرى تغطى ببسط من الصوف الخشن، كانت أرضية هذه الغرفة مغطاة بسجاجيد حمراء زاهية اللون. وكانت الغرف الأخرى مزودة بمراتب من القطن الخشن، في حين كانت هذه الغرفة تزدان بألحفة من الحرير و مرتبة الأدرس (4) . وإذا كانت الأماكن الأخرى تفوح منها رائحة السخام المنبعثة من المصابيح بفتيلاتها المغموسة في الزيت، فإن هذه الغرفة تتلألأ فيها أضواء الشموع. وبينما كان نزلاء الغرف الأخرى يبدون تافهين غير عابئين بشيء، فقد كان ساكن هذه الغرفة يتصرف على نحو مختلف.
بطبع هادئ متحفظ، وجسد ممشوق، ووجه أبيض جميل، وعينين سوداوين يتناسب لونهما مع حاجبيه الداكنين، وشارب خفيف ناعم بدأ لتوه يخط في وجهه، بدت هيئة ذلك الشاب ساكن الغرفة. بعبارة أخرى، فإن من بين غرف الخان كلها ونزلائه جميعًا كانت هذه الغرفة وساكنها يثيران اهتمامًا خاصًا. كان هذا الشاب المستغرق في تأملاته وأفكاره دائمًا يدعى أتابك5، وكان ابن أحد وجهاء طشقند المرموقين، وهو يوسف بك حاجي.
دخل رجلان إلى الفناء من البوابة الرئيسة للخان وتوجه أحدهما إلى بعض الأشخاص عند البوابة وسألهم: هل نزل هنا شخص يدعى أتابك؟
فوجهوهما إلى الغرفة التي وصفناها منذ قليل، فسار الزائران نحوها. كان أحدهما يدعى رحمت، وهو شاب متوسط القامة، ذو وجه دائري ولحية صغيرة خفيفة، ويبلغ من العمر خمسة وعشرين عامًا تقريبًا، ابن ضياء شاهيجي أحد أثرياء مدينة مرغلان. أما الآخر، فكان يبلغ من العمر خمسة وثلاثين عامًا تقريبًا، وكان طويلًا ونحيفًا، ذا بشرة داكنة اللون، ووجه يحمل آثار إصابة قديمة بالجدري، وعينين داكنتين ولحية كثيفة شعثاء. وبالرغم من أن هذا الشاب على قدر كبير من الثراء، فإن شهرته لم تكن تعود إلى ثرائه، بل كان يشتهر بلقب "حامد زير النساء"، الذي صار جزءًا لا يتجزأ من اسمه، ولو أن أحدًا ذكره باسمه وحده مجردًا من هذه الصفة لما فهم الناس عن أي حامد يدور الحديث. لم يكن حامد على سابق معرفة بأتابك، لكن صلته برحمت كانت صلة قرابة مباشرة، فهو خاله وصهر أبيه ضياء شاهيجي.
عندما دخل الرجلان الغرفة استقبلهما أتابك باحترام وإجلال كما ينبغي لمثليهما.
بدأ رحمت حديثه قائلًا:
– نعتذر منك أيها الأخ العزيز، فقد أزعجناك بزيارتنا هذه في ساعة غير مناسبة.
فرد عليهما أتابك بلطف كبير وهو يدعوهما إلى الجلوس في صدر المجلس:
– أبدًا، ليس هناك أي إزعاج، بل على العكس لقد أسعدتماني حقًا بتشريفكما لي، فأنا لأول مرة في مدينتكم ولا أعرف فيها أحدًا، وقد سئمت هذه الوحدة والعزلة التي اضطرني إليها عدم معرفتي بالمدينة.
في تلك اللحظة دخل الحجرة شخص آخر وألقى التحية عليهم. كان شيخًا كبيرًا يبلغ من العمر ستين عامًا تقريبًا ويدعى حسن علي، له وجه طويل، وجبهة مستديرة، وعينان صفراوان مستديرتان، ولحية طويلة بيضاء. وبالرغم من بياض لحيته، لم تكن علامات الشيخوخة ملحوظة بشكل خاص على هيئته أو في بشرته.
أجلس أتابك ضيوفه حول طاولة التدفئة(6)، وبعد أن تلا دعاءً قصيرًا توجه بالسؤال إلى حسن علي:
– كيف حالك اليوم، يا والدي؟
فرد حسن علي:
– الحمد لله، أشعر بتحسن قليلًا. يبدو أنني استنشقت بعض الدخان من فحم المدفأة.
– أود أن أطلب منك شيئًا.
– تفضل، يا بني.
– أشكرك يا والدي. هلا أعددت لنا بعض الشاي؟
– بالطبع، سيدي، في الحال.
خرج حسن علي. وبدأ رحمت يسأل أتابك مجددًا عن أحواله وصحته، ثم سأله:
– قل لي، أخي العزيز، من يكون هذا الرجل؟
صمت أتابك هُنيهة، ثم نظر ناحية الباب، وبعد أن تأكد أن الشيخ العجوز قد صار بعيدًا، أجاب:
– هو عبد لدينا.
شيء ما في هذه الكلمات أثار الدهشة والاستغراب لدى حامد: عبدكم؟
– أجل، بالضبط.
عندما كان حسن علي طفلًا صغيرًا، اشتراه جد أتابك مقابل خمس عشرة قطعة ذهبية من رجل تركماني كان يقوم بخطف الأطفال في إيران؛ ليبيعهم فيما بعد عبيدًا. لقد مر ما يقرب من خمسين عامًا منذ أن أصبح حسن علي عبدًا في أسرة أتابك. وخلال هذه المدة أصبح فردًا من أفرادها. وكان مخلصًا ومطيعًا إلى أبعد الحدود لسيده يوسف بِك حاجي وولده أتابك بصفة خاصة، وهو ما جعله ينال ثقتهما واحترامهما له. وعندما بلغ حسن علي عامه الثلاثين زوجوه بجارية لديهم، لكنه لم يرزق بأطفال، وإن حدث ووُلد لهما طفل كان سرعان ما يموت في سن مبكرة. ربما لهذا السبب كرس الشيخ العجوز محبته وتعلقه لأتابك الذي أصبح بمنزلة ابن له. "لعله بعد موتي يقرأ آية من القرآن ترحمًا على روحي، ويذكرني بكلمة طيبة ويقول: في وقت ما كان يعيش في هذه الدنيا رجل طيب يدعى حسن علي وكان يحبني كابنه، وهذا يكفي". هذا ما كان يدور بخاطره، بل إنه طلب ذلك بالفعل من أتابك، وأخذ عليه عهدًا أن يقوم بذلك. هكذا كان الخادم العجوز رجلًا بسيطًا للغاية.
بعد أن انتهى الحديث عن حسن علي، سأل رحمت أتابك:
– ماذا أحضرت معك من طشقند يا أخي؟
– أشياء بسيطة: أقمشة وجلود الأحذية وبعض أواني الطهي.
تدخل حامد في الحوار قائلًا: إن سوق الأقمشة والجلود في مرغلان منتعش للغاية.
مال أتابك ناحية الشمعة وأخذ يقص الأطراف المتفحمة من الفتيلة بواسطة المقراض، وهنا خيم على المكان شعور ملحوظ بالغربة وعدم الارتياح، فقد كان الحوار متقطعًا ولا يدور في الاتجاه المراد له، وكان الصمت الطويل هو الرد الغالب على كل كلمة يقولها أحدهم. بدا أن رحمت كان يحاول الخروج من هذا الموقف المحرج بألا يدع الحوار ينقطع.
– قل لي يا أخي، كيف وجدت مرغلان؟ هل أعجبتك؟
تردد أتابك قليلًا، وشعر بالحرج وهو يرد على سؤال رحمت:
– ماذا عساي أن أقول؟ على الأرجح، لقد لاقت المدينة قبولًا في نفسي. فمرغلان هي المدينة الأولى في تركستان في صناعة النسيج.
أخذ حامد ورحمت ينظران إلى بعضهما مندهشين من هذا الرد المبهم. فبادر أتابك الذي التقط هذه النظرات إلى التوضيح مازحًا: منذ أول يوم لي في مدينتكم مرغلان وهي تثقل عليّ، ذلك أنه لم يكن لدي أصدقاء أو معارف هنا، فكنت أشعر أنني غريب فيها. لكن من الآن فصاعدًا تغيرت الحال تمامًا لأني وجدت فيكما صديقين عزيزين حينما قررتما تشريفي بالزيارة.
فقال رحمت: عذرًا، أخي العزيز، فلقد علمت بأمر مجيئك إلى مرغلان اليوم فقط من والدي، وإلا ما كنت أدعك تشعر بالملل والضجر.
– حقًا؟
– بكل تأكيد- أجاب رحمت– فأبي حينما يكون في طشقند يتوجه إلى منزلكم مباشرة، وأنت هنا تنزل في خان للمسافرين والقوافل، لذا يحق لنا أن نعتب عليك في هذا.
فقال أتابك موافقًا رأيه: أجل، لك الحق في ذلك، لكن مبرري في ذلك أنه، أولًا، بدا لي من الصعب أن أستدل على منزلكم، بالإضافة إلى أن رجال القافلة قد استقروا على هذا المكان للإقامة فيه.
– على كل حال، هذا ليس عذرًا.
بسط حسن علي طاولة الطعام وأحضر إبريق الماء للاغتسال، ثم تلت ذلك المراسم التقليدية للضيافة.
سأل حامد وهو يغمس قطعة من الخبز في العسل الأسود: وكم تبلغ من العمر أيها البِك؟
ما كادت شفتا أتابك تتحرك بالكلام حتى رد حسن علي الذي كان واقفًا يصب الشاي: أمد الله في عمر سيدي؛ في هذا العام- عام القرد- سيتم سيدي الأربعة والعشرين عامًا.
فسأله أتابك في دهشة: حقًا، هل صرت في الرابعة والعشرين من عمري؟ في الحقيقة أنا نفسي لم أكن أعرف كم عمري.
– حقًا، سيدي، فأنت في الرابعة والعشرين من العمر.
وهنا سأله حامد مجددًا: وهل أنت متزوج؟
– لا.
رأى حسن علي الذي لم يكن يرضيه هذا الرد المقتضب بـ "لا"، أنه من الأفضل أن يوضح الأمر أكثر، فقال: على الرغم من أنه كانت هناك بعض المحاولات لإيجاد عروس مناسبة لسيدي، فإنه لم يكن مقدرًا، على ما يبدو، أن نجدها، بعد ذلك بدأ البِك يعارض فكرة الزواج مهما كان الأمر. وحتى هذه اللحظة ما زلنا نعجز عن إقامة حفل زفافه، لكن سيدي المبجل حاجي يوسف قد حزم أمره بأن يزوجه فور عودته من رحلته هذه.
– إن الزواج في رأيي هو أكثر الأمور حساسية في هذه الحياة، قال رحمت، ثم التفت إلى أتابك وأكمل: وأهم شيء بعد الزواج هو أن تكون طباع زوجتك متوافقة مع طباعك، وإلا فلن يكون في الحياة شيء أصعب من هذا الأمر.
تلقى أتابك كلمات رحمت بترحيب صادق وقال: ليس هناك أدنى شك في صحة كلامك، لكن ينبغي أن نضيف إلى ذلك أنه إذا كان على الزوجة أن تتوافق مع طباع زوجها، فعلى الزوج أيضًا أن يكون مناسبًا لزوجته.
احتج حامد على هذا الكلام قائلًا: في رأيي، ليس هذا بالأمر المهم؛ أن تكون مناسبًا لزوجتك أم لا، فكلمة "زوج" وحدها تكفي لأي زوجة، ولكن ما قاله ابن اختي صحيح في أن الزوجة يجب أن تكون مناسبة متوافقة مع زوجها.
نظر رحمت مبتسمًا إلى أتابك الذي نظر أيضًا إلى حامد بطرف عينيه نظرة تتخللها ابتسامة ساخرة. فبادر رحمت بقوله: إن أمر الزواج في أيدي والدينا، فإذا كانت العروس لا تناسب ابنهما فالشيء الحاسم في هذا الأمر هو أن تكون مناسبة لوالديه. هنا لا يحق للشاب الذي يتزوج والفتاة التي ستتزوج أن يعبرا عن رغباتهما، مع أن مثل هذه العادة لا يصح اعتبارها من الأمور المقبولة شرعًا. فأنا على سبيل المثال تزوجت فتاة تعجب والديَّ كثيرًا، لكن، بالرغم من أنها تناسبهما، فإنها لا توافق طباعي، وربما، كما قلت أنت، قد لا أكون مناسبًا لزوجتي؛ كلامك صحيح يا أخي.
استمع أتابك إلى رحمت باهتمام بالغ وتعاطف، ثم نظر إلى حامد ليرى كيف سيكون رده على هذا الكلام. التفت حامد إلى رحمت وقال: اسمع، يا ابن أختي، صحيح أنك تزوجت حسب رغبة والديك، لكن لا مجال هنا أن تغضب أو تستاء منهما. فإذا كانت زوجتك غير مناسبة لروحك فاتخذ لنفسك زوجة أخرى مناسبة، وليكن لديك زوجتان، وإذا كانت الثانية لا تناسبك فتزوج بالثالثة. لكن ليس على الزوج أن ينزعج ويغرق في الأحزان بسبب عدم توافق الطباع بينه وبين زوجته.
نظر رحمت إلى أتابك مبتسمًا ثم أجاب خاله: حسنًا، وما الفائدة إذًا من زيادة عدد الزوجات ومن ثم المزيد من العذاب والمعاناة معهن؟ في رأيي، أن تعيش حياتك مع امرأة واحدة تحبها وتحبك هو أفضل شيء كما أنه أكثر عقلانية. فها أنت على سبيل المثال لديك زوجتان لكنك لا تحظى بلحظة سلام واحدة في منزلك، بل دائمًا في عراك وشجار.
فضحك حامد وقال: بالنسبة إلى شاب مثلك فإن زوجة واحدة ستكون أكثر من اللازم. ثم ماذا تعني بقولك "المعاناة من كثرة الزوجات"؟ طالما أن سوطك يقطر دمًا حتى لو كن مئة، يمكنك أن تستمتع بحياتك دون مشكلات. فحتى يومنا هذا أعيش مع زوجتين، ولا أشعر أني اكتفيت من الفضائح والخلافات بينهما، لكني لا أستطيع القول بأنني لا أطيق فكرة الزواج بثالثة.
– ليس هناك من يضاهيك في هذا المجال، يا خالي.
نظر حامد في زهو وفخر إلى أتابك الذي اكتفى بالابتسام ردًا على كلامه. خرج حسن علي لطهي الأرز البخاري، في حين قدم أتابك الشاي للضيوف. أنهت كلمات حامد الأخيرة خلافهم. يبدو أن ثلاثتهم قد استغرقوا في أفكارهم الخاصة. بعد هُنيهة من الوقت، التفت رحمت إلى خاله: هل سمعت أن ميرزا كريم قد زوج ابنته؟
لسبب ما تسبب هذا السؤال في حالة ارتباك لدى حامد، فأجاب على مضض:
– لا أعلم شيئًا عن ذلك. أعتقد أنه لم يفعل بعد.
ثم التفت رحمت إلى أتابك رغبة منه في إشراكه في الحديث، وقال: لدينا في مرغلان فتاة.. يا الله من جمالها! يبدو لي أنه لا يوجد من يضاهيها جمالًا في هذه الأنحاء.
تجهم وجه حامد وقطب حاجبيه ونظر في عبوس إلى ابن اخته، فتابع رحمت دون أن يلحظ حالة خاله: في مدينتنا تاجر يدعى ميرزا كريم باي، وهو والد الفتاة التي أتحدث عنها. أظن أنك تعرف السيد ميرزا كريم، كان مسئولًا لمدة من الزمن عن الشئون المالية لخانية طشقند.
– كلا، لا أعرفه.
أصبح وجه حامد أكثر عبوسًا وتجهمًا، وبدا قلقه وتوتره جليين ملحوظين، في حين تابع رحمت:
– فناؤه هو المبنى الواقع عند زاوية محل الأحذية. إنه شخص مرموق جدًا، وله صلة بالعديد من أشراف طشقند ووجهائها، ربما كان يعرف والدك من بينهم.
أجاب أتابك: كل شيء ممكن. ولسبب ما ارتجف رغمًا عنه، كان واضحًا من وجهه أنه قلق، وبالرغم من هذا لم يلحظ رحمت أي تغير على وجهه، في حين لاحظ حامد فورة انفعالات أتابك. أترى كان ذلك ناتجًا عن الحديث الذي يدور بينهم، أم أنه مجرد حادث عرضي، لا نعلم بالطبع. ساد الصمت مجددًا بينهم لهُنيهة من الوقت.
– متى ستنزل ضيفًا عندنا يا أخي؟ – أخرج سؤال رحمت أتابك من حالة تفكيره: إن شاء الله.
فأصر رحمت: لا، يا أخي العزيز، عليك أن تقرر يومًا، هذا ما جئنا إلى هنا من أجله.
– لكن لماذا أزعجكم؟
– لا يوجد ما يزعجنا في هذا الأمر. إذا سمحت لنا، فسوف ننقلك من هذا الخان إلى منزلنا. وإلى أن يحدث ذلك اختر يومًا محددًا تنزل فيه ضيفًا عزيزًا علينا؛ يريد أبي حقًا التحدث إليك، وأن يسمع منك كيف تسير الأمور في طشقند.
أجاب أتابك: لا أرغب في الانتقال من هذا النزل، لكنني مستعد لزيارة والدك في أي وقت.
– شكرًا لك أخي العزيز، هلا حددت لنا يوم زيارتك من فضلك؟
– كما تعلم، ليس لدي ما يشغلني في المساء، ولكن إذا كان يناسبكم وقت آخر فلن يكون لدي خيار سوى الموافقة عليه.
قال رحمت: عافاك الله- دعني أسألك شيئًا آخر: هل من الممكن أن ندعو أشخاصًا غرباء لا تعرفهم إلى المجلس، ألا تمانع؟ أريد أن أؤكد أن هؤلاء أشخاص مقربون من دائرتنا، ومن بينهم، على سبيل المثال، ميرزا كريم قوتيدار(7).
شعر أتابك بالحرج مرة أخرى، لكنه حاول عدم إظهار ذلك، فأجاب: الأمر سيان بالنسبة لي.
وبعد تناول الأرز البخاري ودعه الضيوف ثم غادروا.
2. شاب جدير بابنة الخان
بينما كان أتابك يُحَيّي الضيوف الغرباء في منزل ضياء شاهيجي أخذ يتفحصهم بعناية. وعندما لاحظ ذلك صاحب المنزل بادر إلى تقديمهم إليه: أظنك لا تعرف هؤلاء السادة؛ هذا أحد أصدقاء والدك المقربين، ميرزا كريم قوتيدار، وهذا أكرم حاجي أحد تجار أنديجان(8).
كان ميرزا كريم يبدو في الخامسة والأربعين أو الخمسين من العمر، رجل وسيم ذو حاجبين سوداوين وعينين داكنتين، ومظهر جميل وأنيق، في حين بدا أكرم حاجي أكبر منه بعشر سنوات. تفحص أتابك ميرزا كريم مرة أخرى بعناية وقال:
– كم أنا سعيد أن تعرفت على أصدقاء والدي المقربين، شكرًا جزيلًا لك. ثم نظر إلى أكرم حاجي وميرزا كريم وواصل الكلام بأدب جم: لقد عهد إليّ أبي أن أبلغ تحياته الحارة إلى أصدقائه الأعزاء مثلكما.
– شكرًا لك، حفظك الله.
كان من بين الحضور الذين اجتمعوا في منزل ضياء شاهيجي على شرف أتابك حامد ورحمت وحسن علي بالإضافة إلى الضيفين اللذين قُدِّما للتو. بعد تقديم الضيوف بدأت عيون أتابك وقوتيدار تتلاقى بشكل متكرر. وما إن همَّ قوتيدار بفتح فمه ليسأل أتابك شيئًا ما، حتى بدأ أكرم حاجي وضياء شاهيجي حوارًا مطولًا لا ينقطع. ولكن عندما تلاقت عينا أتابك وميرزا كريم مرة أخرى سأله قوتيدار بابتسامة:
– أيها البِك، هل تتذكرني؟
فأجاب أتابك، وهو ينظر باهتمام واحترام إلى قوتيدار:
– لا يا عمي.
– كم عمرك؟
– أنا في عامي الرابع والعشرين.
قال قوتيدار وقد بدا كما لو أنه يحسب حسبة في ذهنه:
– بالطبع لا يمكنك تذكري. فعندما كنت أباشر أعمالي التجارية في طشقند، كان عمرك خمس أو ست سنوات تقريبًا. يبدو وكأن ذلك حدث منذ وقت قريب، وكأنني كنت أمس ضيفًا في منزلكم. في الواقع، مرت خمسة عشر أو عشرون عامًا منذ ذلك الحين. وها أنت الآن شاب يافع، حقًا إن الحياة تمر بسرعة كالسهم المارق.
– هل زرت منزلنا حقًا؟
– بل نزلت ضيفًا عندكم أكثر من مرة. أجاب قوتيدار، حينها كان جدك لا يزال على قيد الحياة.
في تلك اللحظة تدخل حسن علي الذي كان يجلس على مسافة منهما، ويستمع إلى حديثهما، فقال:
– حينما كان عمك يتردد على منزلنا، كنت لا تزال طفلًا صغيرًا، وقد اعتاد أيضًا أن يأخذك معه إلى الخان.
ابتسم أتابك في حرج ونظر إلى قوتيدار: آسف حقًا، لكن لا يمكنني تذكر ذلك.
كان قوتيدار على وشك أن يقول شيئًا آخر، لكن لم يمهله أكرم حاجي وسأل: وماذا يعمل والدك المبجل الآن؟
– إنه مستشار والي طشقند.
– وهل لا يزال عزيز بك واليًا على طشقند إلى اليوم؟
– أجل، بالضبط.
– أي بك؟ بل قل عزيز الراقص، صاح حامد فجأة وهو ينظر إلى أكرم حاجي ويبتسم ابتسامة ساخرة. منذ وقت قريب كان هذا "العزيز" يرقص أمام الضيوف لتسليتهم في احتفالات مسلمان قل الأعرج.
قال ذلك ثم جال بعينيه في فخر بين الحضور كأنما قال شيئًا غاية في الأهمية لا يعرفه الآخرون. وعلى ما يبدو أن كلمات حامد غير الموزونة قد بدت للحاضرين خالية من اللباقة، فأخذوا ينظرون إلى بعضهم في حالة من الذهول، أعقبها صمت تام لم يكسره سوى سؤال أكرم حاجي:
– هل صحيح ما يقال عن أن الوالي مفرط في الشدة؟
أجاب أتابك: لقد أصبت كبد الحقيقة؛ فلقد سئم الناس من قسوة عزيز بك.
لم يذهل رد أتابك أكرم حاجي فحسب، بل صدم الضيوف الآخرين أيضًا. فلقد بدا الاعتراف باستبداد راعي والده مثيرًا للدهشة والاستغراب بالفعل. لقد اكتسب عزيز بك سمعة بصفته واحدًا من أكثر طغاة خانات تركستان قسوة واستبدادًا، حتى إن قسوته على أهل طشقند قد صارت منذ زمن بعيد حديث الناس في فرغانة(9)، ينسجون حولها الأساطير والحكايات. لكن سؤال أكرم حاجي الموجه لابن أقرب الناس لعزيز بك لم يكن من قبيل الصدفة، بل كان مقصودًا؛ لاختبار أتابك. وما سمعه أكرم حاجي أثار ذهوله أكثر، ولم يفته أن يبدي اهتمامًا لمعرفة السبب وراء موقف أتابك: لكن بما أن والدك مستشار عزيز بك، فلماذا لا يوجه الوالي أحيانًا على الأقل إلى الطريق الصحيح؟
ابتسم أتابك وقال: أستميحك عذرًا، أيها المبجل، فعلى ما يبدو أنه ليس لديك فكرة واضحة بما يكفي عن منصب والدي. إن القيام بدور المستشار عندما يتخذ حكامنا قرارًا ليس مهمة مستحيلة. فعلى الرغم من أن والدي هو مستشار عزيز بك، بالإضافة إلى أنه يعد أقرب المستشارين إليه، فإنه يستمع إلى نصيحة والدي فقط في الأمور التي ليس لها أهمية خاصة. دعني أضرب لك مثالًا حدث مؤخرًا: في أحد ولائم الجمعة الخاصة أخذ أحد الرجال في مدح عزيز بك، وهنا اعترض شخص آخر: "ولماذا تبالغ في مدحه؟ عزيز بك ليس إلا مجرد غلام يرقص أمام أسياده". وصلت هذه الكلمات على الفور إلى مسامع عزيز بك عن طريق مخبر سري كان في مكان قريب. في اليوم التالي، استدعى عزيز بك هذين الرجلين إليه. أما الذي مدحه فقد حصل على منصب رفيع، في حين حكم على الثاني بالإعدام. كان والدي حاضرًا عندما حكم على الرجل بالإعدام، وعندما توجه إلى عزيز بك يسأله أي ذنب اقترفه ذلك الرجل كي يستحق الإعدام، كان رد عزيز بك أن صرخ في وجه السياف يأمره: "أخرجه في الحال". وعندما كرر والدي سؤاله ما كان من عزيز بك إلا أن "مازحه" قائلًا: ربما يريد الحاج أن يفتديه بنفسه؟"
– ولماذا لا يتوجه الناس بشكوى مكتوبة إلى الخان؟
– هل تعرف كم عدد الشكاوى التي أرسلت؟ – سأله أتابك. – لقد أرسلنا مع هؤلاء القوم الذين ظلمهم واضطهدهم عزيز بك عشر شكاوى. ما الذي يمكن أن نتوقعه من هذه الشكاوى إذا كان مستشار الخان نفسه يفوق عزيز بك في القسوة والاستبداد؟ ومع ذلك، بدأ عزيز بك في الآونة الأخيرة يتجاهل علنًا الأوامر والمراسيم الصادرة من قوقند(10). إن شكوانا كلها تستند إلى الأمل بأن "يظهر الطاعة لقوقند"، على الرغم من أن قوقند ربما تغض الطرف عنها. مهما كان الأمر، فقد سئم سكان طشقند من قسوة عزيز بك، ولا يعرفون إلى من يلجأون ليمد لهم يد العون.
هكذا بات موقف حاجي يوسف بك وآراؤه واضحة الآن للجميع، وخاصة لأكرم حاجي، ولهذا لم يعد أحد إلى مناقشة هذا الموضوع بعد ذلك، وتحول الحديث إلى شيء آخر.
كانت مأدبة الطعام قد أعدت على قدر كبير من العناية والاحترام للضيف العزيز. ومن وقت لآخر كان ضياء شاهيجي وابنه رحمت يتحدثان مع الحضور ويعرضان عليهم تذوق أطباق جديدة تلهب شهيتهم، ومع هذا لم ينجح ذلك في أن يجعل أتابك يخرج من حالة التأمل العميقة. ترى، فيمَ كان يفكر؟ من الصعب تخمين ذلك. لكن هذا هو ما كان يجذب الانتباه؛ فبينما كان غارقًا في أفكاره كانت عيناه تقع دون قصد على قوتيدار الذي كان يجلس في مواجهته، وإذا حدث أن نظر الأخير في عينيه، كان أتابك يحول ناظريه إلى أطباق الطعام. كانت حالة أتابك غير ملحوظة للضيوف الآخرين ما عدا حامد الذي كان يسترق النظر إليه ويراقبه باهتمام.
– أيها البك، أي المدن زرتها في تجارتك؟ سأله قوتيدار.
– لقد زرت العديد من مدننا، – أجابه أتابك. – حتى إنني زرت مدينة الروس سيماي(11).
– حقًا؟ هل زرت سيماي حقًا؟ – سأله ضياء شاهيجي في دهشة.
– كان ذلك في العام الماضي، لكن رحلتنا تلك تزامنت مع فترة غير مناسبة تمامًا، ولهذا السبب كان علينا تحمل العديد من المصاعب.
– يبدو أنك تاجر حقيقي، – قال قوتيدار بإعجاب، – لقد بلغنا من العمر ما بلغنا ولم نر مدننا الكبيرة، أما أنت فقد وصلت حتى سيماي الروسية.
فقال أكرم حاجي: كما يقولون إن في الحركة بركة.
في تلك الأيام، كان عدد قليل من تجار تركستان يمارسون التجارة في المدن الروسية، ولهذا فإن أتابك، الذي قد زار مدنًا خارجية قد أثار انطباعًا جيدًا لدى الحاضرين وحظي باحترامهم له. كان قوتيدار وضياء شاهيجي قد سمعا حكايات كثيرة عن الروس، وأرادا أن يتبينا حقيقة ذلك من أتابك حول ما رآه في سيماي.
فقال أتابك: قبل ذهابي إلى سيماي كنت أعتقد أن الأنظمة الحكومية جميعها في كل مكان تشبه أنظمتنا، لكن رحلتي إلى سيماي غيرت فكرتي حول هذا الأمر تمامًا، حتى إنني الآن أصبحت أرى الأشياء كلها من منظور مختلف. عليّ أن أعترف أن مبادئ أنظمتنا وأسسها مقارنة بالأنظمة الإدارية لدى الروس تبدو بائسة للغاية. لا أستطيع أن أتخيل كيف سيكون حالنا إذا استمرت حالة الفوضى والارتباك الحالية في مؤسساتنا. عندما كنت في سيماي تمنيت لو أن لي أجنحة أطير بها إلى بلادي، وأهبط مباشرة إلى قصر الخان وأحكي له بالتفصيل عن الإجراءات التشريعية كلها للحكومة الروسية. كم حلمت بأن الخان يستمع إلي ويستجيب لطلباتي، ويصدر مرسومًا بأن نسترشد بكل صرامة بالنظام المتبع لدى الروس، ومن ثم سيصير شعبنا في غضون شهر واحد على مستوى الروس نفسه، ولكن، للأسف، عندما عدت إلى دياري تيقنت أن أفكاري وتطلعاتي تلك ليست سوى أحلام سعيدة غير قابلة للتحقيق. فلا أحد يريد أن يستمع إلي، حتى إن كان هناك من يستمع، فسيغرقني على الفور في اليأس: "هل سيستمع إليك أحد من الخانات؟ وهل سيقوم أحد من الولاة بتنفيذ الأوامر؟" في البداية لم أرغب في الاستماع إلى هذه الكلمات، لكنني أدركت لاحقًا أنهم كانوا على حق. في الواقع، هل يستجيب الموتى إذا نودي "حي على الفلاح"؟
كان الجميع ينصتون باهتمام كبير إلى أتابك، وقد أدهشتهم أفكاره التي لم يسمع بها أحد من قبل. حتى رجال تركستان الحاليين الذين لم يكن يراودهم حتى في أحلامهم أن يهتموا لأمر الناس، لم يستطيعوا أن يبقوا غير مبالين أمام هذه الكلمات المثيرة التي تنبع من قلب أتابك النقي الصادق.
قال قوتيدار: لو كان لدينا حاكم مثل أمير عمر خان(12)، لكنا تفوقنا على الروس.
وأضاف ضياء شاهيجي: نحن المسئولون عن الوضع الحالي المؤسف.
رد أكرم حاجي مؤيدًا: هذا صحيح.
أراد حامد ألا يتخلف عن الآخرين فأضاف: إن الله تعالى أعطى الكافرين المال والثروة.
فقال أتابك: في رأيي إن تفوق الروس يكمن في وحدتهم وتضامنهم. إن صراعنا الداخلي الذي يبدو بلا نهاية هو السبب في تخلفنا يومًا بعد يوم. بعبارة أخرى، تبدو لي أفكار عمي ضياء شاهيجي المبجل صحيحة في البعض منها. لا يوجد بيننا أشخاص صالحون يدركون بوضوح خطورة الوضع الراهن، بل على العكس من ذلك، هناك من يفسد السلام ويخلق الصراعات، وبسببهم تتغلغل جذور الفتنة، وتنتشر في كل مكان، وتتشابك وتدفع الناس إلى مستنقع مليء بالكوارث.
ومثال على هذا ذلك العداء القائم بين قاره تشوبان والقبجاق(13). فكّروا معي، ما الفائدة والمنفعة التي قد تعود علينا نحن وعلى إخواننا القبجاق من جراء هذا الصراع؟ لا يفيد منها إلا المحرضون الذين يزرعون بذور الكراهية بين الشعبين. على سبيل المثال، هل يمكن اعتبار "مسلمان قل" شخصًا نزيها وغير متحيز؟ وماذا جلب إلى شعبه سوى إراقة الدماء؟ بسبب دوافعه وضغائنه الشخصية قام، بناءً على حجج واهية، بقتل صهره "شير علي خان"(14)، وأعدم نفسًا بريئة "مراد خان"، وتخلص من والي طشقند "سليم ساق بك"، الذي كان وديعًا مسالمًا مثل الحمل، ووضع طاغية مثل عزيز بك على رأس السلطة مكانه. ثم بعد ذلك، وبعد أن نصب نفسه الوزير الأول، أعلن ذلك الفتى الأرعن "خدايار" خانًا، وجثم هو فوق رقاب العباد. أما كان خيرًا لو أن "مسلمان قل" سعى إلى هدف أسمى، وقضى على الطغاة ومنح الناس حياة طيبة هادئة، أكان أحد ليعارض ذلك؟ لكنه بدلًا من ذلك رفع إلى السلطة عزيز بك المستبد الجائر الذي لم ير مثله في تاريخ طشقند كله.
من الصعب أن أصدق أن وحشًا مثل "مسلمان قل" قد أنجبته أم من بني البشر، وحتى يُقضى على هؤلاء الطغاة الذين استولوا على السلطة لمصالحهم الخاصة ويضطهدون الشعب بلا رحمة، فلا مفر لنا ولا مخرج إلا بالتخلص منهم، وأن نستبدل بهم رجالًا يسعون إلى العدل والخير.
واصل أتابك شرح أفكاره المبتكرة، التي لم يسمع بها أحد من قبل، وقد جلس الحضور جميعهم يحدقون فيه في دهشة فاغرين أفواههم. في الواقع كانت آراء أتابك حول أسباب الصراعات المستمرة وعواقبها صحيحة. وقد بدا أن استنتاجاته ساعدت الحاضرين على استيضاح مشاعرهم حول هذا الأمر عندما عبر علنًا عما يدور في خواطرهم ولم يجرؤوا يومًا على التعبير عنه بصوت عالٍ.
عندما خرج أتابك من المضيفة وذهب ليتوضأ قبل صلاة المغرب، أخذ ضياء شاهيجي يتبادل نظرات الرضا مع ضيوفه، ثم قال: إنه بالفعل ابن أبيه.
فأردف أكرم حاجي: بارك الله في عمره، إنه الأكثر ذكاءً ورجاحة عقل بين شبابنا. لو كان الأمر بيدي لجعلته خانًا. هل تلقى تعليمًا؟
فأجاب حسن علي الذي كان قلبه يفيض بالفرح من مدح سيده المحبب: لقد كان واحدًا من أفضل الطلاب في مدرسة "بيكلار بيغي"(15)، لكن والده أخرجه منها منذ ثلاث سنوات ليشتغل بالتجارة.
وقال قوتيدار: نعم، لقد مَنّ الله على هذا الفتى بنعم كثيرة.
أشاد الحاضرون جميعهم بأتابك، إلا حامد الذي ظل صامتًا ولم يشاركهم في ذلك، وبدا منزعجًا إلى حد ما، بل تغيرت تعابير وجهه تمامًا عندما سأل قوتيدار حسن علي إذا كان البك متزوجًا أم لا. فأخبره حسن علي أنه حتى الآن لم يجد الفتاة التي تناسبه، الشيء الذي رد عليه حامد بسرعة بقوله: يبدو أن سيدك لا ترضيه إلا ابنة خان– ثم بسخرية تخللت كلماته– فهذا النوع من الرجال بعد الزواج يظل طوال حياته يعذب زوجته.
لم يترك حسن علي هذه السخرية الغامضة دون رد، وأجاب مبتسمًا: لا أعرف إذا كان يريد الزواج بابنة الخان أم لا، لكنه ليس أقل من ذلك، وأعتقد أنه إذا كان لا يقبل أن يوجه لي، وأنا عبد مملوك اشتراه مقابل نقود، كلمة مهينة، فلا أظنه، طبعًا، يسيء إلى فتاة حرة، لا سيما وإن كانت زوجته. أعتقد أنه بعيد كل البعد عن ذلك النوع من الرجال الذين يتصرفون كالبهائم فيضربون زوجاتهم، ويتزوجون أكثر من واحدة، ويحولون حياتهن إلى جحيم، أخي الملا حامد.
كان تلميح حسن علي واضحًا للغاية، حيث إنه كان قد سمع من فم حامد نفسه أنه يضرب زوجاته أحيانًا بسوط من الجلد. ولهذا فإن العبارة الأخيرة لحسن علي جعلت حامد يشعر بالخزي أمام الجميع ولم يتفوه بكلمة واحدة. ألقى ضياء شاهيجي إلى صهره نظرة كلها عتاب واضح، وكأنه يقول له: "ألا يكفي؟"، ثم التفت إلى حسن علي وقال:
– نعتذر منك أيها الشيخ الكبير، إن ابننا حامد إنما جاء إلى هذه الدنيا فقط لكي يقول مثل هذه الأشياء المسيئة.
أما قوتيدار فقد بادر أيضًا إلى تأييد حسن علي: أنت على حق، أيها الأب. إن أتابك جدير حقًا بابنة خان.
لم يكن بوسع حامد إلا أن يظل صامتًا، لكنه ابتسم ابتسامة خبيثة ونظر إلى حسن علي.
بعد تناول الأرز البخاري كان حامد أول من غادر ثم بدأ الآخرون في المغادرة إلى منازلهم. كان طريق أتابك وقوتيدار واحدًا، ولهذا غادرا معًا. عندما اقترب قوتيدار من منزله أخذ يودع أتابك قائلًا: ننتظر تشريفك منزلنا غدًا بكل تأكيد. اتفقنا؟
– بكل تأكيد يا عمي.
– ها هي بوابة الخان هناك. ربما يجدر بك أن تبيت عندنا الليلة؟ ما رأيك؟
– شكرًا جزيلا لك، أتركك في صحة وعافية.
عندما ودعوا بعضهما وهموا بمغادرة المكان، خرج من زقاق مظلم قريب منهم شخص مدثر في ردائه وانطلق في الاتجاه الذي أتى منه أتابك وحسن علي.
3. البِك العاشق
كان خان المسافرين يغط في نوم عميق مع حلول منتصف الليل. قام حسن علي بفتح القفل اللولبي الطويل الموضوع على باب الحجرة، ودخل ثم أشعل شمعة، وبعد أن رتب السرير للبك وقف ينتظره. إلا أن أتابك لم يدخل. فقد كان في ذلك الوقت يقف بالخارج كما لو كان متجمدًا في مكانه. وقف متكئًا على العمود، وكأنه لا يعرف أن باب الحجرة قد فتح وأن الشمعة قد أضيئت، وأن الفراش جاهز.
– لقد أعددت لك الفراش، يا سيدي.
بعد هذه الكلمات دخل أتابك الحجرة وجلس بجانب السرير. كان حسن علي ينتظر أن يبدل البك ملابسه ويستلقي، لأنه أراد أن يأخذ الشمعة إلى الحجرة المجاورة. لكن أتابك ظل جالسًا على حافة السرير، وعقله غارق في الأفكار. كان حسن علي قد لاحظ أن سلوك أتابك قد طرأ عليه تغير خلال الأيام القليلة الماضية. وقد أثار سلوكه الغريب هذا على مدار الأيام الخمسة أو الستة الماضية الدهشة والحيرة لدى حسن علي. في الواقع، لم يكن أتابك الآن هو نفسه الذي يعرفه، فقد أصبح شارد الذهن، غير مكترث بالعمل.
تفحص حسن علي البك لبعض الوقت، إلا أنه كلما طالت مدة بقاء أتابك في أسر الفكر، كان صبر حسن علي يوشك على النفاد.
– "هل هناك ما يكلفني به سيدي؟"
بدا أن أتابك كان يصغي، ولكنه لم يستوعب السؤال، لأنه حينما رفع عينيه نظر إلى حسن علي وثبت ناظريه على نقطة واحدة، مما زاد من قلق حسن علي عليه. ولم يكن يعرف كيف يفسر شرود ذهن سيده. أخيرًا، انتفض أتابك كمن أفاق من النوم، ونظر إلى خادمه وقال:
– لماذا لا تذهب للنوم؟
– هل هناك ما يكلفني به سيدي؟
– ماذا عساي أن أطلب منك الآن؟ يمكنك الذهاب، وخذ معك الشمعة أيضًا.
أخذ حسن علي الشمعة وذهب إلى حجرته، التي كانت مجاورة لحجرة سيده، وكانت مكدسة بالأقمشة والأحذية والبضائع الأخرى. كان هذا بالضبط هو سبب وجود حسن علي هنا في هذه الحجرة من أجل حماية بضاعتهم. أخذ حسن علي يرتب فراشه وهو يقول في نفسه: "توبة."
كما قلنا من قبل فقد لاحظ حسن علي التغيرات التي طرأت على أتابك منذ حوالي أسبوع أو عشرة أيام، لكن قلقه عليه الآن تخطى كل حد. دفعته حالة سيده تلك إلى التفكير في أشياء مختلفة لعله يهتدي إلى سبب يفسرها. جلس الرجل العجوز على سريره وأخذ يداعب لحيته الرمادية وقد استغرق في أفكاره: أتراه قد وقع في مشكلة متعلقة بتجارته، أم أنه يعاني مشكلة صحية، لقد كان يأكل على مضض وبلا شهية في منزل ضياء شاهيجي، هذا هو السبب، ربما أصيب بمرض في هذه الأرض الغريبة.
إلا أن الشيخ العجوز لم يقتنع بأي من هذه التخمينات، لأنه كان على علم بحالة التجارة، وإذا كان سيده مريضًا فإنه كان سيشتكي بالتأكيد. وظل هكذا غارقًا في أفكاره وتخميناته وافتراضاته لفترة طويلة، لم يهده تفكيره إلى شيء، فقام وأطفأ الشمعة، فغرقت الحجرة في ظلام دامس. تلمس الرجل العجوز طريقه نحو الباب، ثم، محاولًا ألا يصدر صوتًا، فتحه وتسلل إلى الخارج بحذر، وأخذ يتلفت حوله. عندما اطمأن أنه لا يوجد أحد في المكان سار بخطوات هادئة، واقترب من حجرة أتابك، ثم توقف ونظر حوله في الفناء مرة أخرى. كان الظلام يسود المكان، وقد غط الجميع في نوم هادئ، كان يتخلله مع ذلك أصوات الخيول التي تجتر التبن في إسطبلاتها، وصياح الديكة في الجوار تتقاطع مع بعضها بعضًا. مال حسن علي بهدوء على باب حجرة أتابك لعله يسمع شيئًا. كان الصمت يسود الغرفة، ولا شيء فيها يدعو للقلق. بعد أن انتظر هنيهة، قرر حسن علي النهوض من مكانه، عندما سمع تنهيدة ثقيلة من الداخل. انتفض من مكانه، وقد لمع في عينيه وميض قلق لا ينطفئ.
قال في قلق: إن سيدي ليس على ما يرام، وحزم أمره وأمسك بمقبض الباب وهم أن يدخل على أتابك، لكنه سحب يده من على المقبض وهو يفكر: ربما لا يكون مريضًا. وقف مرة أخرى في حيرة من أمره، تنازعه نفسه إلى الدخول كي يطمئن، لكنه حاول كبح جماحها، فعاد إلى حجرته. لكن قلقه على أتابك بحلول هذا الوقت كان قد تضاعف عشرة أضعاف. فعلى الرغم من أنه بدل ملابسه وآوى إلى فراشه، لاحت أمام عينيه صورة سيده، ولم تسمح له بإغلاق جفنيه. بدأت تراوده الأفكار والهواجس، ويتردد في رأسه ما أمره به يوسف بك حاجي: "إن ابني لا يزال فتى صغيرًا، أما أنت فقد عشت حياة طويلة ورأيت الكثير وتعرف الكثير. وأنت مخلص لي أيما إخلاص. لذا فمهمتك الأساسية هي رعاية ولدي". وتتردد في أذنيه مرارًا وتكرارًا وصية والدة أتابك "أوزبك آيم" الممزوجة بالدموع: "لقد عهدت بك إلى المولى تعالى، وبابني إليك". وهكذا تلاشى النوم من عينيه تمامًا. نهض حسن علي من فراشه وارتدى الشابان(16) فوق ثياب النوم، وغادر غرفته، وجلس مرة أخرى بجانب حجرة أتابك.
كان الليل شديد البرودة، وكانت الريح الباردة تهب من الجهات جميعها وتتسلل إلى عظامه. جلس حسن علي شبه عارٍ، يرتعد من البرد. جلس غير مبالٍ ببرودة الجو وارتجاف جسده، مركزًا كل أفكاره إلى حجرة أتابك. أخذ يسترق السمع لبعض الوقت للأصوات الآتية من الداخل، ثم أخذ نفسًا عميقًا وابتعد عن الباب، وبعد أن سمع صوت أنفاس أتابك تخرج هادئة، تنهد بارتياح. على الرغم من أن هواجسه القلقة بدأت تتلاشى تدريجيًا، فإنه ولسبب ما لم يتحرك من مكانه، بل ظل جالسًا منكفئًا على نفسه من البرد. مر بعض الوقت وهدأ أخيرًا وكان على وشك المغادرة، عندما سمع من داخل الحجرة ما يشبه تمتمة نائم: "عيون سوداء، حاجبان كالهلال".
قال حسن علي: "آه"، ثم ألصق أذنه مرة أخرى بالباب. أصبح كله الآن آذانًا مصغية، وأصبح تركيزه كله موجهًا إلى الحجرة وإلى من بداخلها. لم يمضِ وقت طويل حتى استُؤنِفت التمتمة مرة أخرى: "وجه كوجه القمر، ونظرة مبتسمة، تهرب في خجل.. أواه".
تبددت مخاوف حسن علي الأولى جمعها حينما سمع تلك العبارة الأخيرة. وهنا أدرك أنه لا داعي لبقائه في البرد أكثر من ذلك، فقام من مكانه، ودخل حجرته وهو يهز رأسه ويقول في نفسه: – إن سيدي قد وقع في الحب.
فرش حسن علي سترته على فراشه، وتدثر باللحاف، وراح يحاول الإجابة عن هذه الأسئلة: "هل حقًا وقع سيدي في الحب؟ وأين تراه قد رأى فتاة في مدينة غريبة؟ ومن تكون يا ترى تلك التي وقع في حبها إلى هذه الدرجة، حتى يهذي بها في نومه؟"
حاول النظر في هذا الأمر من تلك الزاوية؛ فقد شكك في المشاعر التي استحوذت على قلب أتابك. لكنه من ناحية أخرى تذكر تلك الكلمات التي كان يتمتم بها في نومه: "نظرة مبتسمة، تهرب في خجل"، ولم يستطع أن يفسر تلك التغيرات الدرامية التي طرأت على البك في الأيام الماضية سوى بوقوعه في الحب ولا شيء سواه. أخذ الرجل العجوز يوازن بدقة بين تخميناته المختلفة. وعلى الرغم من أنه لم يكن واثقًا في حقيقة وقوع سيده في الحب، الا أن كلماته تلك "نظرة مبتسمة، تهرب في خجل"، كانت تتردد مرة بعد مرة في ذهنه. كان الليل يتراجع تدريجيًا قبل حلول الفجر، وبدأ النعاس يتسلل إلى حسن علي الذي تعب من كثرة محاولاته اليائسة لحل هذه المسألة. في النهاية قرر أن يعرف كل شيء من البك نفسه في اليوم التالي، وبعد أن هدأت نفسه خلد إلى النوم.
4. طقس مرغلان القاسي
أصبح طعام الفطور جاهزًا. جلس أتابك يخيم عليه الحزن فيما كان حسن علي يراقبه عبر استراق النظرات له بين حين وآخر. ساد الصمت لفترة وهما يشربان الشاي. أخيرًا، وجه حسن علي نظره إلى أتابك وقال بصوت خافت: "منذ مدة وأنا ألاحظ أنك تبدو حزينًا لسبب ما".
نظر أتابك إلى محاوره وأومأ برأسه موافقًا وقال: "لا أدري"، صمت هنيهة ثم واصل: "هل لاحظت ما أعانيه من يأس وحزن؟ حقيقة لا أدري، ربما يكون السبب هو الطقس في مرغلان، ربما الطقس هنا لا يناسبني".
أجابه حسن علي: "صحيح، هو كما قلت؛ طقس مرغلان مروع. تأرجح مزاجي أنا أيضًا صعودًا وهبوطًا خلال اليومين الماضيين. إذا لم نغادر مرغلان سريعًا، أعتقد أن خطبًا سيئًا سيحدث لي".
بعد أن قال ذلك، رمق حسن علي أتابك بنظرة ثاقبة وهو يفكر ما إذا كانت الافتراضات القائمة على أضغاث أحلام أتابك الليلة الماضية صادقة، فإن اقتراح الرحيل يجب أن يكون له وقع قوي على سيده ويكشف حقيقة الأمر. شعر أتابك أنه أمام طريق مسدود. ووجد صعوبة في الإجابة، ثم قال:
– سنغادر.
ثم فكر قليلًا وأردف: "في كل الأحوال لن نستطيع الاتفاق مع التجار على السعر؛ فقد عرضوا أسعارًا منخفضه للغاية ولهذا السبب، ربما يجب علينا البقاء لعدة أيام أخرى؛ في الحقيقة لا أعرف".
قرر حسن علي أن هذه المغامرة قد وصلت إلى نهايتها المنطقية، وعندما استمع إلى هذا الرد من سيده بالكاد أخفى ابتسامته. ثم ساد صمت طويل بين الرجلين. كان حسن علي في حيرة شديدة بين رغبته في مواصلة الحديث في الموضوع أو تركه. كان يعد نفسه مؤتمنًا موثوقًا به وخادمًا أمينًا، ويتعامل معه بصفته ابنًا له، ولذا قرر أخيرًا التحدث بصراحة مع سيده الشاب.
– ابني أتابك …
– تحدث عما يجيش بصدرك.
– أخبرني ماذا أعني بالنسبة لك؟
لم يفهم أتابك ما يرمي إليه حسن علي ونظر إليه بعيون متسائلة وقال مبتسمًا: "أنت؟ على الرغم من أنك لست أبي، فإنك الرجل الأكثر قربًا وإخلاصًا ووفاءً لي؛ تحبني بلا غرض حب الأب لابنه بكل تفانٍ. وبعبارة أخرى أنت أبي الروحي".
– "أحسنت يا بني. هذا تحديدًا هو الجواب الذي كنت أتمنى سماعه. والآن اسمح لي بصفتي عبدًا مخلصًا لك، أو كما قلت أنت بصفتي أباك الروحي أن أسألك: هل يتمنى الأب أي ضرر لابنه؟ أجبني يا سيدي؟"
أصابت أتابك الرعشة من وقع السؤال غير المتوقع ثم أجاب:
– على الرغم من أنني لا أفهم نواياك يا أبي، سأجيبك أنه حتى يومنا هذا كنتَ أبًا ليس لي فقط بل لكل عائلتي، وكنتَ دومًا تتمنى لنا الخير ولا شيء غيره".
واصل حسن علي وكأنه يصر على استكمال حديثه: "ربما كان الأمر على هذا النحو في الماضي، أما الآن، وخاصةً أنت …"
"خاصة أنا؟ وضح من فضلك"
"يبدو أن ثقتك بي قد نفدت، وأود أن أعرف ما الخطأ الذي ارتكبته بحقك؟".
رد أتابك منزعجًا ولم تزل علامات الدهشة لا تفارق وجهه: "إنك تتحدث بغرابة شديدة". "ما الإثم الذي ارتكبته ليجعل ثقتي بك تهتز؟ ان هواجسك لا مبرر لها. وسوف أظل دومًا في حاجة إلى وجودك بالقرب مني، وإلى رفقتك الطيبة وإلى نصائحك. وإني على ثقة أنك ستبقى أمينًا على ثروتي وأسراري كما تحافظ الأم على جنينها في رحمها. يجب أن تعلم ذلك جيدًا، يا أبتِ".
"لكن لسانك يقول شيئًا وقلبك يكشف أشياء مغايرة تمامًا يا بني"
قال أتابك، وقد بدأ صبره ينفد من استمرار هذا العتاب المتبادل: "أنت مخطئ يا أبي".
– أنا لست مخطئًا، بل على العكس من ذلك، أنا واثق من أنني على حق.
– إذًا ما دليلك على أن كلماتي تتناقض مع أفكاري وما في قلبي؟
قطب حسن علي حاجبيه بحزن ونظرات ملؤها الشعور بالإهانة: "أنت تحتفظ بسر، تخفيه عني".
– "تقصد أنني أخفي سرًا عنك؟"
رد حسن علي: "نعم، وإذا كان ما تقوله حقًا وصادقًا، وإذا كنتَ تعتقد أنني جدير بثقتك، اكشف لي عن سرك هذا".
تغير وجه أتابك واختفت علامات الغضب وتمالك نفسه وابتسم قائلًا:
– إذًا، أنت تعتقد أن لدي ما أخفيه عنك."
– نعم، لديك سر تخفيه.
– في هذه الحالة، أرجو أن تشاركني اكتشافك هذا وتخبرني بما تعرف.
رفع حسن علي فنجانه وارتشف بعض الشاي ثم بدأ يحكي؛ قال: "منذ وصولنا إلى مرغلان، أصبحت يا سيدي في حالة مزاجية غريبة ومتقلبة. وعلى الرغم من أنك تعلل ذلك بأنه بسبب طقس مرغلان السيئ، فقد عرفت أن الأمر على غير ذلك".
كان أتابك مضطرًا لإبعاد وجهه عن حسن علي، الذي كان يرمقه بنظرة ثاقبة. بدا الأمر كما لو أن هذا الرجل العجوز مكشوف عنه الحجاب؛ يرى كل شيء ويمكنه من خلال النظر إلى تعبيرات وجهه أن يرصد كل ما يخفيه من أفكار ومشاعر مكنونة ويفهمه. ولما شعر السيد بوقع نظرات خادمه، قال وهو يتحسس جبينه: "حسنًا، أكمل."
قال حسن علي بنبرة الواثق في صحة كلامه: "أنت تحاول إخفاء سرك عني، حسنًا، ربما لديك الحق في إخفائه، لكن هل من الممكن الوصول إلى الهدف بهذه الطريقة؟"
احمر وجه أتابك خجلًا، ونظر إلى الأرض، وبدا كما لو كان قد افتضح أمر ارتكابه خطأ فظيع. فيما لمع وجه حسن علي وارتسمت عليه ملامح الاهتمام الأبوي، وقال بصوت عطوف حنون كعادة الشيوخ الكبار في السن، وكأنه يحاول التخفيف عن سيده ومساعدته في التخلص من العبء الذي على كاهله: "لا شيء يدعو إلى الخجل يا بني؛ فالحب هو السعادة الكبرى، وجوهرة القلب التي يحظى بها عدد قليل جدًا من الرجال في حياتهم؛ وفي الوقت نفسه، فهو كثيرًا ما يكون سببًا في الكثير من الشقاء والشرور؛ ولهذا السبب يجب أن تسيطر على روحك، وتظهر قدرًا من الإرادة القوية وتحاول ألا تفكر فيه، وأن تنساه".
بعد سماعه هذه الكلمات رفع أتابك رأسه، ونظر في عيني حسن علي، وتنهد بقوة وأطرق رأسه مرة أخرى وكأنه يريد أن يعترض بشدة على نصيحة حسن علي: "من المستحيل أن أنسى".
ساد صمت طويل؛ فقد غرق كل منهما في أفكاره. اعتاد حسن علي وضع طرف لحيته في فمه عندما يمعن في التفكير. وها هو يفعل ذلك الآن أيضًا ويداعب بفمه أطراف لحيته.
وبعد تفكير طويل قرر تأجيل البحث عن حل لهذه المشكلة؛ حيث كان سيده يجلس مرتبكًا من فرط الخجل الشديد.
5. ليت لنا صهرًا مثله
ها هو ذا سوق الأحذية، والمنزل الواقع عند الزاوية. أصبح القارئ على دراية كاملة بشخص صاحبه. تبدو البوابة الرئيسة متهالكة بعد سنوات طويلة من العمل؛ بها شروخ في بعض المواضع، ملطخة ببصمات الأيدي، تصدر صريرًا عاليًا وتتأوه عند كل مرة تفتح فيها أو تغلق. باختصار، إذا حاولنا تصنيف هذه البوابة المعمرة، فقد نضعها في فئة "قديم قدم التاريخ".
وبمجرد أن تخطو ثلاث أو أربع خطوات عبر البوابة، ستشعر على الفور بمهابة سجون مدينة بخارى الحصينة، وستجد نفسك تهرول مسرعًا حتى تصل إلى الضوء المتسرب في نهاية الممر المظلم، وعندما تتعثر وتسقط من أعلى، ستشعر وكأنك تتحرر وتنجو من ممر السجن المظلم هذا؛ فتجد نفسك أمام مجرى مائي كبير يتدفق عبر فناء حجري ضخم، وتتنهد بارتياح، وبعد أن أصبحت حرًا، أول شيء يسترعي اهتمامك حينها ذاك المنزل الجميل ذو الشرفة الأرضية المبنية على الجانب الشرقي من السياج، بواجهة مواجهة للغرب. وعلى الرغم من أنه لا يستحق أن تتباهى به اليوم، فإن المبنى كان بلا شك يعد في أوج ازدهاره مثالًا على الرقي والذوق المعماري البديع.
لا أثر لأي شخص في الفناء أو المباني المحيطة، وهو دليل على أن مساحات المعيشة الأولية هذه منفصلة عن المسكن الرئيس، وتستخدم غرفًا للضيوف. ترتص الغرف الصغيرة ذات الأقفال على أبوابها على طول الجدارين الغربي والشرقي. من السهل أن نستنتج أن الغرض منها هو تخزين البضائع، وهي دليل دامغ على أن المالك مكتفٍ وقادر ماديًا. أما الجزء الجنوبي من الفناء، فهو عبارة عن جدار خلفي للمحال التي تحجبها تمامًا أشجار الكرز الكثيفة.
والآن نحن نغادر الحوش الخارجي ونلتف حول المضيفة، حتى نصل إلى الحوش الداخلي أو كما يطلق عليه بشكاري. أما الممر الثاني الذي يقود إلى الداخل، فهو كسابقه معتم ومغلق من جوانبه جميعها. وإذا استدرنا يمينًا في نهاية الممر، فسنصل إلى الإسطبلات؛ وإذا اتخذنا اليسار، فسنصل إلى حوش كبير ضخم المساحة مثل الأول.
والجوانب الأربعة من الفناء محاطة بمبانٍ تخدم وظائف مختلفة. وجانبا المبنى الرئيس محاطان بأجنحة كبيرة تشكل مساحات معيشة منفصلة. والبلاط مزخرف بالألوان الأزرق والأخضر والأبيض جنبًا إلى جنب مع الألواح الخشبية المنحوتة التي تفوح منها رائحة زهرية تزين الشرفة الأمامية، وتدعمها أربعة أعمدة خشبية في الوسط، وعمودان على كل جانب.
وفي منتصف الشرفة ذات الأعمدة يجلس رجل على منصة مرتفعة في مواجهة الباب، يرتدي سترة مبطنة بالمخمل الأسود أمام شجرة صندل مغطاة بمفارش جدارية من الستان متعددة الألوان.
لن نقدم هذا الرجل للقراء مرة أخرى فهم يعرفونه جيدًا. إنه ميرزا كريم قوتيدار. على جانبي الصندل، استلقت امرأتان. إحداهما ترتدي فستانًا طويلًا من أطلس خان فوقه رداء حريري بلا أكمام. وفوقه يتدلى وشاح حريري أبيض فضفاض. تبلغ من العمر خمسة وثلاثين عامًا تقريبًا، إنها جميلة ونحيفة. لها وجه يجسد اللطف والاحترام والتواضع في علاقتها بزوجها، إنها بلا ريب السيدة "أفتاب آيم" زوجة قوتيدار.
أما الثانية فهي سيدة عجوز تبلغ من العمر حوالي سبعين عامًا، وتدعى عائشة هانم، وهي والدة الأولى. وبالقرب من الموقد الحجري عند الزاوية تجلس امرأة مشغولة بغلي الماء لإعداد الشاي. إنها أكثر خشونة من البقية وتبلغ من العمر خمسة وأربعين عامًا تقريبًا. وتعمل خادمة للأسرة وتدعى "تويبكة".
ولنتوقف مؤقتًا عن التعريف بهؤلاء السيدات. دخلنا الغرفة من خلال باب صغير يعمل أيضًا نافذةً على يسار الشرفة الأرضية. في وسط هذه الغرفة نرى فتاة تجلس على بطانيات من الحرير، في حين كانت تتكاسل على وسائد من الريش، تبدو مشتتة. تتكاسل بشدة وهي تفتح عينيها؛ ربما بسبب البرد الشديد، أو ربما لأسباب لم تتكشف لنا.
أما ضفائر شعرها داكنة اللون، فتبدو في وضع فوضوي فوق الوسادة، وعيناها السوداء المتوهجة تحت رموشها الكثيفة المجعدة، تبدو وكأنها قد وقعت على شيء ما، لذا فهي تنظر محدقة في اتجاه معين؛ حاجباها الأسودان رقيقان مقوسان، يرتعدان، ووجهها مثل البدر، أبيض لؤلؤي، يحمر خجلًا بعض الشيء، كما لو كانت مرتبكة من وجود شخص ما. في هذه اللحظة، أبعدت بيديها الرقيقة طرف الغطاء، وتلمست قسمات وجهها الجميل، وتلك الشامة السوداء الخلابة التي منحها الله إياها على الجانب الأيسر من أنفها البديع، وجلست بعد أن رفعت رأسها من على الوسادة. ويبرز ثديها الصغير الفاتن متوهجًا من فستانها المصنوع من الحرير الأصفر. وبعد أن جلست، هزت رأسها مبتسمة في براءة وارتعد جسدها بالكامل ما دفع خصلات شعرها تتسرب على وجهها فتغطيه، فما إن تراها حتى تذوب حنانًا عليها وشفقة بها وتتألم من أجلها.. هي.. ذلك الملاك المتجسد في شكل فتاة صغيرة لم تكن سوى كوموش هانم (17) ابنة قوتيدار.
ولعدة أيام، كانت كوموش هانم تشكو من نزلة برد وصداع واضطراب في الرؤية؛ لذا لم تشأ والدتها أن توقظها اليوم من سباتها العميق حتى من أجل أن تصلي، ولسان حالها يقول "فلتأخذ حقها في النوم حتى تستريح".
لكن كوموش نهضت وارتدت ملابسها وغادرت غرفتها. غسلت وجهها بالماء الدافئ الذي أعدته تويبكة، وعادت إلى غرفتها، فجففت وجهها، وخرجت إلى الشرفة وجلست بالقرب من والدها بعد أن ألقت التحية على الحضور في الإيوان(18).
ألقى قوتيدار نظرة فاحصة على ابنته وسألها: "هل أصبحت أفضل يا ابنتي؟"
"لا، يا أبي العزيز، ما زلت أعاني من بعض الصداع." وضع قوتيدار يده على جبين ابنته ثم قال: "أوه، كوموش، ما زلت تعانين من الحمى. أنت بحاجة إلى الاعتناء بنفسك، ابنتي، دثري نفسك في لحاف سميك. حتى إذا تعرقت، فسوف تشعرين بتحسن يا عزيزتي". ثم طلب من تويبكة أن تصب الشاي بالحليب الدافئ إلى ابنته كوموش.
أيدت أفتاب ملاحظة زوجها قائلة: "ما زالت تعاني من الحمى. وجهها محمر ومنتفخ". قطعت عائشة بصوت ضعيف واهن حديثهما فجأة قائلة: "خاصة الليلة الماضية، لا يمكنك أن تتخيل كم كدت أموت خوفًا عليها. كانت تهذي بأشياء غريبة من فرط الحمى."
ألقت كوموش نظرة خاطفة على جدتها. قال قوتيدار: "كل هذا بسبب الحمى". "اليوم سوف أستشير طبيبًا. ابنتي الحلوة، من فضلك اشربي بعض الشاي"، ثم ألقى عليها مرة أخرى نظرة فاحصة.
بعد الانتهاء من تناول الشاي والإفطار تلا قوتيدار الفاتحة والورد، وقال لها وهو ينهض للخروج: كوموش، اعلمي أنني قد دعوت اليوم ضيفًا إلى منزلنا"، ثم التفت إلى أفتاب آيم وقال: "أرسلي الخادمًة لترتيب المضيفة، وأعطيها هذه المفارش المزركشة المخيطة حديثًا؛ فلتغطي بها طبلية تقديم الطعام والشراب، ولتزينها. أخرجي السجادة الكبيرة وافرشيها. بالمناسبة، هل توجد لدينا فاكهة كافية بالمنزل؟"
– "نعم"
– " حسنًا. بعد قليل، سأرسل لك اللحم، وحضرا لنا بعض الفطائر".
أدركت أفتاب آيم أنه طالما دار الحديث عن الفطائر المحشوة باللحم، فالضيف لا بد غير عادي.
"من عساه يكون الضيف؟"
"غالبًا لا تعرفينه. فهو شاب من طشقند. وسيكون هناك أيضًا ثلاثة أو أربعة من الرفاق من بلدتنا. هل فهمت ما هو مطلوب منك؟"
"فهمت، فهمت."
لم تولِ كوموش اهتمامًا إلى كلام والدها. وما إن غادر الأب قوتيدار المنزل إلى الدكان، حتى انهمكت أفتاب آيم في تحضير العجين، فيما أرسلت الخادمة تويبكة إلى المضيفة لتجهيزها.
بدت كوموش صامتة. هل كانت تفكر في شيء أو أنها كانت تعاني من اشتداد ألم رأسها. ولكنها جلست هكذا طويلًا مثل زهرة صماء جامدة يصعب اختراقها تتشبث بتلاتها الرقيقة ببعضها في الليل البارد، وهي تأبى الكشف عن أسرارها وعما يجيش في صدرها. حاولت جدتها أن تسري عنها بالقصص والحكايات المضحكة، لكنها بقيت جامدة بالكاد تحرك شفتاها بابتسامة فاترة لا أكثر.
ظلت كوموش على هذه الحالة لساعة تقريبًا قبل أن تنهض أخيرًا، وتضع قدميها الصغيرتين الرقيقتين في حذاء من الجلد اشتراه لها والدها مؤخرًا، وتشق طريقها إلى والدتها، التي كانت منهمكة في تحضير الطعام بالمطبخ.
تجاوزت الفتاه عامها السابع عشر إلى عامها الثامن عشر، وأصبحت تعادل أمها طولًا، بل تفوقها في حجم جسمها بعض الشيء. أخذت تراقب أمها خلال عملها في المطبخ قليلًا ثم عادت إلى الفناء. ومن الشرفة أخذت تراقب الخادمة تويبكة، التي كانت في تلك اللحظة تبسط السجادة في غرفة المضيفة، لكنها سرعان ما استسلمت لأفكارها واقتربت من عمود في وسط الغرفة واتكأت عليه.
وها هي ذا تشعر بنفسها أفضل الآن ولو بعض الشيء وتحرر قلبها من عبئه، وأشرقت عيناها الداكنتان البديعتان. عاد وجهها المتورم إلى رونقه الطبيعي. ما إن اتكأت على العمود حتى قطبت حاجبيها السوداوين المقوسين وهي تحدق في الممر الذي يقود إلى الشارع وتسمرت نظراتها في هذا الاتجاه، ثم هبطت الدرج من الشرفة المرتفعة وتحركت نحو الممر الذي يؤدي إلى مجرى النهر.
تدفقت المياه بالقرب من أحد الدكاكين، تمر مسرعة لمسافة عشرة أمتار تقريبًا عبر الفناء في الهواء الطلق قبل أن تتوارى مرة أخرى تحت الجسر. عثرت كوموش على بقعة جميلة بالقرب من جدول المياه المكشوف هذا، وبقفزة واحدة أصبحت على الضفة الأخرى، وجلست هناك. حدقت عيناها بحزن إلى سطح الماء.
كان تيار المياه الغزير الشفاف والنقي يتدفق في انسياب وسلاسة، وما إن يصل إلى موضع كوموش حتى تتدفق الأمواج الصغيرة إلى أعلى وكأنها تعلن عن حبها واحترامها للفتاة. كانت المياه عندما تصل إليها تدور ببطء في دوائر، متوهجًة ومحتفية بسحرها وجمالها، ثم تمتد إلى أبعد من ذلك في حلقات أكبر– فتجعل من انعكاس سحرها أكثر وضوحًا لمحبيها- ثم سرعان ما تعود لتنساب ببطء وتتوارى تحت الجسر.
أخذت الفتاة تحدق طويلًا في هذا التدفق اللامتناهي للمياه، ثم مدت يدها لتأخذ حفنة منها وترطب بها وجهها. أخذت بضع قطرات من المياه العالقة تقبل وجهها ثم تسقط ثانية في الجدول. وعند سقوطها بدت وكأنها قد منحت الماء حيوية وصفاء وحياة كاملة. ومن جديد تنشط المياه في الجدول الصغير وتندفع في قلق كمن يخشى مؤامرة تحاك حوله. وبعد حفنتين أو ثلاث من المياه وصلت حماسة الجدول إلى ذروتها.
شعرت كوموش بالتعب في قدميها الرقيقتين النحيلتين ومررت الماء على أسنانها الناصعة بلون اللؤلؤ مرتين أو ثلاث مرات أخرى، ثم غادرت ضفة النهر.
استعادت بعضًا من خفة قلبها، وعادت إلى المنزل عبر الممر. أصبح قوامها ممشوقًا أكثر، وسيرها أكثر رشاقة. لاحظت عائشة هذه التغيرات على ابنتها فصاحت في سعادة: "هل تشعرين بتحسن الآن يا ابنتي؟"
"الحمد لله، الآن أفضل."
"ابنتي، كفاك. لا تقومي بأي شيء، استريحي."
***
كانت أيام الشتاء قصيرة لدرجة أنه بالكاد يمكن للمرء أن ينجز أي شيء قبل غروب الشمس. وبدا ذاك اليوم أقصر من أي يوم آخر فها قد مضت نصف ساعة تقريبًا منذ وصل الضيوف. استقبلهم قوتيدار ورحب بهم ترحيبًا حارًا كعادته. كانت السفرة بها ما لذ وطاب من الأصناف الشهية جميعها. تنقلت تويبكة بين جناحي الرجال والنساء في المنزل وهي تقدم أطباق الطعام والمرطبات، وتبدل مفرش المائدة، وتقدم الشاي. وبعد أن وجدت فرصة للراحة، جلست بالقرب من أفتاب آيم لتأكل مما تبقى من طعام الضيوف.
سألت أفتاب آيم تويبكة: أجيبيني بصراحة من هؤلاء الضيوف؟ هل تعرفين أحدًا منهم؟
قالت تويبكة وهي تمضغ طعامها بسرعة وتملأ به جنبات فمها: "ياه! بينهم شاب صغير وسيم جدًا؛ إذا لم تحظي برؤيته، فاعتبري نفسك لما تخلقي بعد، أو تنعمي بالعيش على ظهر الأرض. يا له من شاب وسيم وحكيم وذكي للغاية، حتى إنهم جعلوه في أفضل مكانة وأعلاها بين الجلوس. يبدو أنه لما يبلغ العشرين بعد، وقد بدأ شاربه لتوه ينمو"، ثم أضافت ضاحكة وهي تنظر إلى كوموش: "إنه صهر جدير بنا".
عند سماعها هذا الوصف، ضحكت أفتاب آيم أيضًا ونظرت إلى ابنتها وسألتها: "هل ترين يا كوموش؟ هل سمعت ما يقولون؟ لقد عثرت تويبكة لك على زوج، وأنت لا تعرفين شيئًا سوى الأنين والشكوى من الصداع وألم الرأس". ابتسمت كوموش ابتسامة خفيفة رقيقة، فسمحت للحضور بالنظر والاستمتاع بجمال أسنانها ذات اللون الأبيض اللؤلؤي بين شفتيها الياقوتتين، لكن سرعان ما صارت ملامح وجهها جامدة باردة. "الآن أصبح من بين واجباتكم البحث عن زوج لي؟"
تجاهلت تويبكة سخرية كوموش وتذمرها وقالت لها: "أختاه، ما زلت تجهلين الكثير. يجب أن تلقي نظرة على ذلك الشاب، وعندها ستقعين في حبه، وتتمنين أن تبقي معه ما حييتي؛ حتى أنا في مثل عمري هذا كنت لأتمنى أن أتزوج شابًا مثله" وانفجرت ضاحكة.
سرعان ما أدارت كوموش وجهها عن تويبكة وهي تقول لها: إذًا فلتتزوجيه سريعًا. ردت وهي تضحك بصوت عال: ليتني أحظى بهذه السعادة، ولكني لا أستحق شعرة واحدة منه، أما أنت فتستحقين؛ فأنت ند له ومساوية له في المقام والجمال والمكانة. ليس من قبيل الصدفة مقولة "كل إناء على قدر غطائه" ها ها ها ها"
في وقت آخر ومناسبة أخرى، كانت كوموش لتستمتع بهذا النوع من النكات من تويبكة، لكنها الآن لا تستطيع استساغتها؛ لذا وبفعل الغضب غادرت مسرعة إلى المنزل لتنام. اعتقدت أفتاب آيم أن الأمر يتعلق بمجرد رغبة أحد الباشوات الشباب بقضاء بعض الوقت واللهو لا أكثر من ذلك، لذا فقد ظلت صامتة، ثم طلبت من تويبكة قائلة: "عمتي، ربما من الأفضل أن تلقي نظرة على المضيفة لتري ما إذا كانوا بحاجة إلى المزيد من الشاي؟
ابتلعت تويبكة ما تبقى من طعام، ثم خرجت وعادت سريعًا إلى الشرفة وهي ترتجف في حذائها كما لو أنها رأت شبحًا.
– "اللعنة، لقد كدت أموت من الخوف."
كانت عائشة جالسة على سجادة الصلاة ممسكة بالمسبحة، ولم تهتم بدخول تويبكة وواصلت صلاتها. أما أفتاب آيم التي كانت جالسة في الشرفة فابتسمت، وسألت بفضول "ماذا حدث؟ ما الذي جعلك تبدين هكذا خائفة؟"
جلست تويبكة تحت العمود، وهي تأخذ أنفاسًا عميقة حتى تهدأ ثم قالت: "أخذت مفرشًا من سيدي للخارج إلى الفناء حتى أنفض عنه الغبار وفجأة، رأيت شخصًا مختبئًا تحت شجرة الكرز وكأنه ظهر من تحت الأرض. صرخت من هول الصدمة؛ بدا لي أنه كان يتجسس على الضيوف."
"من عساه يكون؟"
"لم أستطع التعرف إليه في الظلام، لكن بدا لي أنه حامد الأسود. ربما كان هو أو شخصًا آخر. الله أعلم، ما إن رآني حتى ركض باتجاه الأشجار واختفى."
***
ودع قوتيدار الضيوف، وخلع ملابسه، واستعد للنوم، سألته أفتاب آيم "تويبكة تملأ الدنيا صراخًا في مدح جمال ذاك الشاب، لا نستطيع إيقافها، من عساه يكون هذا الشاب؟"
قال قوتيدار: "إنه ضيفنا، ابن صديقي المقرب الطشقندي، يوسف بك حاجي".
"وهل هو بالفعل يستحق هذا الثناء من تويبكة؟ هل هو كما وصفته وأفاضت في مديحه؟"
رد قوتيدار منتشيًا بعض الشيء: "نعم هو هكذا. لو منح الله كل أسره ابنًا، ليته يكون مثله". ضحكت أفتاب آيم حتى فقدت السيطرة على نفسها وهي تحكي ما قالته تويبكة لكوموش، ورد فعل الأخيرة، حتى إن قوتيدار لم يستطع مقاومة الضحك.
"تلك الثرثارة تقول الصدق، وما زالت في وعيها، نعم. ليتنا ننعم بصهر مثله".
6. سُحب دموية تخيم على طشقند
في تلك الأيام سرت شائعة في مرغلان مفادها أن "عزيز بك والي طشقند يقود تمردًا ضد قوقند. وسبق أن قتل مبعوثي الخان الذين قدموا لتحصيل الخراج والزكاة. وفي اليوم التالي أخذت الشائعات منعطفًا أكثر دراماتيكية: "أن الخان مسلمان قل قد أرسل قوات قوامها خمسة آلاف جندي تحت قيادة نور محمد قوشبكي لقمع التمرد في طشقند".
استقبل الناس هذه الأخبار والشائعات بهدوء وربما بعدم مبالاة. لم يكن الأمر مفاجئًا للكثيرين، ولم يكن ما يحدث صادمًا لأحد، لذا كان رد فعل الناس مبررًا؛ لأنهم عايشوا أنواعًا عديدة من الخصومات السياسية التي تحدث من وقت لآخر. لذا فقد كانوا يعلمون جيدًا أنه إن لم يحدث ذلك اليوم فسيكون في أي وقت آخر، وسيأتي أحد من قادة الجند، أو أحد رجال البلاط، أو أي شخص، لا يهم من يكون، من البكوات أو أبنائهم ويسعى للحصول على السلطة وإثارة الفتن والاقتتال الداخلي.
لكن لا يمكننا اعتبار أتابك من ضمن هذا الصنف من الناس؛ لأنه- وخلافًا لغيره- لم يستطع أن يتجاهل ما يدور من شائعات أو أن يظل هادئًا. فعند سماعه هذه التقارير، فقد شهيته. كان بإمكانه أن يرى بعينيه، ويتخيل بوضوح تام، العواقب الوخيمة، والأحداث الكارثية الكبرى التي ستنجم عن تلك الفوضى القادمة. لقد رأى المستقبل أمامه وكيف أن شعبه، وأمته المسلمة، تترنح وتسقط في الهاوية، حيث لا قاع، وأنها على وشك السقوط بشكل رهيب. وعندما سمع هذه الأخبار، أخذ يصلي ويتوجه إلى الله بالدعاء:" اللهم ارفع عنا واحمنا".
كانت تلك الأخبار كفيلة بأن تصيبه بالصدمة والذهول وتثير جروحه السابقة وذكرياته الأليمة تجاه الوضع في وطنه، وحال شعبه الذي بدا أمامه غير قادر على التمييز بين الحق والباطل وبين الخطأ والصواب، يتعطش لشرب دماء بعضه، وكل ذلك لصالح مجموعة من الطغاة الطموحين؛ ما يرسم لوحة قاتمة لمستقبل مخيف.
وبينما كان أتابك جالسًا، يائسًا، تائهًا غارقًا في التفكير، دخل حسن الحجرة ممسكًا برسالة في يده. وقال وهو يسلمها لأتابك: الرسالة من طشقند، ربما تكون من أبيك". فتح أتابك الرسالة، كانت مكتوبة على الورق بسن قلم رصاص سميك. وشرع أتابك يقرأ الرسالة:
"إلى الهدية التي بعثها الله الخالق العلي لنا، إلى نور أعيننا، ومصدر قوتنا، وثمرة حياتنا، ابننا الملا أتابك. نحن أباك الخانع الذليل أمام قدرة الله الخالق، وأمك الضعيفة الرقيقة وأصدقاءك المقربين، نحمد الله على ما نحن فيه من صحة ورخاء، ننعم بحفظ الرحمن ورعايته، وندعو الله ليلًا ونهارًا أن يمن على نور أعيننا ابننا العزيز بكل الخير. وليجمعنا الله في القريب العاجل في ساعة سعادة ونلتقي جميعًا مرة أخرى، آمين.
والآن نريد أن نخبرك يا بني أننا شكرنا الله كثيرًا عندما تلقينا رسالتك بخصوص وصولك بأمان إلى مرغلان. وربما تود الاطمئنان على الأوضاع في طشقند وأحوالنا هنا. وقد تكون قد علمت وأنت في مرغلان بما حدث هنا، وأن عزيز بك قد ثار وأعلن التمرد ضد حاكم قوقند بدعم من قوات مجهولة، وأنه قد قتل بكوات الديوان الذين قدموا لجمع الخراج وعلق رؤوسهم على بوابات القصر، وأن حاكم قوقند قد قرر اتخاذ إجراءات قاسية ردًا على ما حدث. لقد وصل إلى مسامعنا أن الوزير الأول نور محمد قد خرج من كيروفشتي في طريقه إلى طشقند على رأس جيش قوامه خمسة آلاف جندي. فأي مآسٍ جديدة تنتظر شعبنا يا بني؟
واليوم تعهد الشعب بالولاء لعزيز بك؛ الرجل ذاته الذي أذاق الناس الظلم، وضرب بسيفه الدامي أعناق الكثير من الأبرياء من رعيته فقتل؛ الآباء والأمهات والإخوة والأبناء، ذبحهم جميعًا وتُركت أشلاؤهم الممزقة لتتعفن في العراء. ومع ذلك وعده الشعب بالإخلاص والوفاء له، وأقسموا على الدفاع عنه حتى آخر قطرة من دمائهم.
وبأمر من عزيز بك، اجتمع أهالي طشقند جميعهم أمام القصر، وكان هناك ممثلون لأطياف المدينة كافة؛ من رجال الدين والعلماء.. إلخ. وقف عزيز بك في برج المراقبة بالقلعة فرحب بالجمع، وبلغ ذلك منهم أكبر الأثر فدمعت عيونهم. بني، بما أنك تستطيع التمييز بين الأبيض والأسود، اقرأ رسالتي هذه بعناية واهتمام.
لقد سأل عزيز بك الناس، وهو يشير إلى جثتي قتيلين معلقين على بوابة القصر: "أيها المواطنون، هل ترون هذين المجرمين؟ هل تعلمون لماذا يستحقان هذا العقاب؟"
فأجاب الناس: لا نعرف يا سيدنا.
أجاب عزيز بك عن سؤاله: "أمامكم جثتا اثنين من الأوغاد، من قادة مسلمان الأعرج، ينتميان إلى زعماء القبجاق، وهم أعداء كل فرد من قاره تشوبان، لقد أعدمتهما انتقامًا لكم يا بني أمتي، وثأرت منهما؛ كي ترتاح أرواح أبنائنا وجنودنا الذين استشهدوا على يد جنود القبجاق. أم ترون أنني كنت ظالمًا في تصرفي هذا؟"
صرخ الحضور:
"كان تصرفًا عادلًا، تصرفتم بعدالة يا مولانا؛ هكذا يجب معاقبة القبجاق."
وهنا انتقل عزيز بك إلى هدفه الحقيقي، وغايته الأساسية من هذه الخطبة: "اليوم يرغبون في الانتقام مني؛ لأني أخدمكم بإخلاص وتفانٍ، وسيسعون إلى نزع ولاية طشقند مني وربما قتلي لو استطاعوا. فما رأيكم في هذا الأمر وماذا أنتم فاعلون؟"
صاح الشعب بقوة حتى ارتعدت السماء من هول ذلك. صرخ الجميع: "أرواحنا فداؤك حتى آخر قطرة دم، فليجرب القوبجاق الاقتراب من هنا. ما دمنا أحياء لن يجرؤ أحد على مس شعرة منك."
شكر عزيز بك الرعية وصارحهم بالقول: "أشكركم أيتها الرعية، سمعت أن القوبجاق يتقدمون بقيادة الوزير الأول نور محمد باتجاه طشقند. فهل نحن مستعدون لصدهم أو لا؟"
أجاب القوم: "بالطبع، بالطبع، يجب أن نستعد يا سيدنا. إذا سمحت لنا، فسنبدأ اليوم بترميم دفاعات القلعة".
"شكرًا لكم يا رعيتي. طالما أحظى بدعمكم، فلا مدعاة للقلق".
"طالما كنت بأمان وسلام، فلن نمنح القبجاق الفرصة للوصول إلى مآربهم. بارك جهودنا يا سيدنا وسوف نشرع في ترميم القلاع وتدعيم الحصون". ومنحهم عزيز بك موافقته وبارك جهودهم وبدأ الناس في الاستعداد للمعركة.
بني، لا أعرف هل على أن أبكي أو أضحك على مصير القوم، ولكن رغم كل ما يحدث فإن غيومًا دامية عادت من جديد لتحوم فوق سماء مدينتنا طشقند، والله وحده يعلم كيف سينتهي الأمر. والأهم من ذلك، هناك شيء واحد أريد أن أذكرك به: أرجوك أن تتوخي الحذر عند الحديث في السياسة. كن حذرًا وفكر جيدًا قبل قول أي شيء.
تذكر دومًا الضحايا السابقين الأبرياء الذين راحوا ضحية تلك الأسباب البائسة نفسها. الله وحده يعلم ما نفكر فيه أنا وأنت في أعماقنا، غير أنه من المحتمل جدًا أن هناك في فيرجان من يُعدني مشاركًا ومناصرًا لعزيز بك، والأمر نفسه معك كونك ابن المتمرد؛ لذا اجعل خطاك دومًا وتصرفاتك تنطلق من هذه الفرضية. لا تنسَ أو تتجاهل الخطر المحدق بك في هذه الأيام العصيبة، واستمع جيدًا إلى نصيحتي لك، لا تأتِ إلى طشقند حتى تنتهي الأمور، وتهدأ هذه الفتنة تمامًا. وبعد أن يعم الاستقرار طشقند، وفي حال كنتُ على قيد الحياة سأكتب إليك وأخبرك.
أصدقاؤنا وأقرباؤنا جميعًا بخير وصحة جيدة. أبلغ حسن علي تحياتي وسلامي.
أبوك يوسف بك حاجي.
طشقند يوم 27 شهر الدلو 1264 هجرية."
أنهى أتابك قراءة الخطاب، ثم قرأه مرة أخرى؛ ليستوضح بعض النقاط التي لم يفهمها تمامًا. وعندما وصل إلى حديث أبيه عن عزيز بك انفجر غاضبًا "يا له من ثعلب خبيث!"
وعندما قرأ جملة "لا تحضر إلى طشقند حتى تهدأ الأمور"، ابتسم وقال في نفسه بعد معرفته باحتمال تأخير عودته إلى الوطن، "إذا كان الأمر كذلك، فليتها لا تهدأ أبدًا، وليت السلام لا يعم أبدًا."
7. الواجب
كانت الأخبار ترد إلى قوقند يوميًا، وقد مر خمسة عشر يومًا منذ أن شرع جنود قوقند يحاصرون مدينة طشقند، ومع ذلك لم يُتوصل إلى أي معلومات حول استعادة طشقند.
ومنذ أمس ترددت على شفاه الناس أخبار عن إصابة قائد الجند "نور محمد"، ومقتل 1500 من جنود قوقند". وبدا أن عزيز بك رجل صعب المراس يصعب إخضاعه.
اشتدت آلام أتابك بعد أن امتزجت أشواقه ومعاناته بسبب وقوعه في الحب، مع أخبار المأساة التي وقعت في بلده الأم. أصبح طوال الوقت يفكر في وطنه، وصار أكثر شرودًا وتفكيرًا، وأكثر حزنًا. ابتعد عن الناس وعزل نفسه في غرفته، ولم يتحدث بكلمة إلى أحد. يومًا بعد يوم، أصبحت غرفته هي عالمه الوحيد.
وفي أحد الأيام وبعد الانتهاء من شاي الصباح، قرر حسن علي تنفيذ ما عزم عليه في الليلة السابقة، عندما رأى ولاحظ أن سيده صار أكثر شحوبًا وحزنًا، وأنه بالكاد يغادر غرفته. وما أزعج حسن علي أنه صار عاجزًا عن مساعدة سيده، واكتفى بدور المراقب والملاحظ لحالته لا أكثر.
على أية حال، منذ اللحظة التي اكتشف فيها أن سبب تدهور حالة سيده وشروده هو ذاك الحب الخفي، لم يتركه بعيدًا عن نظره، وبدأ يبحث ويستقصي الأخبار عن هوية الفتاة التي وقع أتابك في حبها، ومن أي عائلة هي، وهل بمقدوره فعل أي شيء حيال ذلك؟ لكن حتى بعد أن عثر على إجابات لهذه الأسئلة لم يكن بمقدوره فعل شيء، وأخذ يترقب وينتظر ويقلب الأمور ويوازن بين خياراته.
فكَّر في أن أتابك ما زال شابًا صغيرًا هشًا، وأن الحب في فترة الشباب مثل طائر مجنح، اليوم هنا وغدًا في مكان آخر بعيد". لكن بعد أن لاحظ إصرار أتابك وشروده وشحوبة وجهه، وسلوكه الذي يسيطر عليه هوس الحب، الذي يتزايد يومًا بعد يوم، وجد نفسه مضطرًا إلى التخلي عن خطته الحالية، والبحث عن سبل أخرى لإنقاذ سيده.
وعلى الرغم من استقراره على قرار محدد، فقد تردد كثيرًا وأخذ يفكر في مئات من الخيارات الأخرى المختلفة. إلا أنه بعد اقتناعه أنه لا واحدًا منها بمقدوره التخفيف من معاناة أتابك وآلامه، وجد نفسه أمام حل واحد لا بديل عنه وقال في نفسه: دعونا نرى هل ستنجح خطتي أو لا؟
في ذلك اليوم تحديدًا، وبعد الانتهاء من العشاء، ذهب حسن علي إلى غرفته، واستبدل ملابسه، ثم دخل غرفة أتابك الذي وجده مستغرقًا في قراءة كتاب "بابرنامه"19. ومن باب التحوط، وحتى لا يكشف عن نيته الحقيقية، سأل حسن علي أتابك إذا كان في حاجة إليه: "هل ترغب في أي شيء يا سيدي؟ أرغب في الذهاب إلى الحمام".
أجاب أتابك، دون أن يرفع عينيه عن كتابه، "ليس لدي ما أقوم به اليوم. يمكنك الذهاب".
خرج حسن علي مع حلول الظلام. ومع الوقت حل ظلام دامس تدريجيًا، وغطت السماء غيوم كثيفة، في حين هبت ريح شديدة البرودة من الاتجاهات جميعها. تناثرت بقع صغيرة عشوائية من الجليد على شكل لولبيات صغيرة، مما شجع الناس على الفرار إلى دفء منازلهم.
عادة ما يصل الطين إلى مستوى الخصر خلال النهار؛ مما يهدد بامتصاص المشاة في المستنقع الدافئ، إلا أن اليوم تجمدت كتلة الطين تحت غطاء جديد من الجليد، مما يخلق مسارًا وممرًا يسيرين إذا شق المرء طريقه عبر التلال الصلبة من الأرض التي تنتشر في المنطقة. الآن أصبح السير سهلًا، وصوت تهشم الجليد الهش تحت وقع الأقدام يصدر صريرًا موسيقيًا جميلًا وكأنه لحن عذب.
وعلى الرغم من إغلاق المتاجر في هذا اليوم، فإن المقاهي كانت تعج بالبشر. أشعل الرجال ألسنة اللهب في المواقد، وأضرموا نيران المدافئ. كان هناك زوار يبحثون عن المتعة من خلال شرب الشاي الذي يقدمه الصبية في المقهى، أو ما يُقترح عليهم من مشاهدة الراقصات. ومن بين الزوار كان هناك شباب صغير، ورجال بعمائم كبيرة، وشيوخ جاوزوا السبعين من العمر. وفي ليالي الشتاء الطويلة كانت المقاهي دائمًا عامرة بالزوار؛ حيث يستمتع الحضور بشرب الشاي الذي يقدمه الصبية الصغار مستمتعين بجمالهم وهم يحمدون الله كثيرًا.
وصل حسن علي إلى منزل ضياء شاهيجي، وشق طريقه إلى الفناء المخصص لسكن الرجال، ونظر نحو نافذة مغلقة في المضيفة. يشير الضوء المنبعث من خلال نافذتها المطلة على الفناء إلى وجود شخص ما في المنزل. أصلح حسن علي ثيابه ثم دخل المنزل.
كان ضياء شاهيجي يصلي، شعر حسن علي بالراحة والسعادة أن كل شيء يسير وفق ما خطط له، وجلس ينتظر حتى ينتهي ضياء شاهيجي من الصلاة. أنهي الأخير التشهد الأخير، وألقى السلام يمنة ويسرة، ثم رفع يديه إلى السماء وهو على سجادة الصلاة داعيًا الله ومسبحًا في ختام الصلاة. ثم اقترب من الشيخ يلقي عليه التحية: "تفضل يا أبتِ، هل أنت على ما يرام؟ كيف لي أن أساعد؟ ما حاجتك؟"
"شكرًا لك، كل شيء على ما يرام."
جلسا حول المدفأة. ساد الصمت هنيهة وهما يجاهدان للعثور على الكلمات. وفي محاولة من ضياء شاهيجي لفهم سبب هذه الزيارة المفاجئة ألقى على حسن علي عدة نظرات، وكأنه يسأل، ما الغرض من زيارتك؟
"لا تنزعج، يا سيدي، فما حضرت إليك إلا مضطرًا، الظروف أجبرتني على ذلك.
"هل أتابك هو من أرسلك؟"
"لا، لقد جئت بمحض إرادتي يا سيدي."
مرة أخرى، لم يستطع ضياء شاهيجي فهم السبب من الزيارة.
والحقيقة أن زيارة الشيخ العجوز حسن علي وهو عبد أتابك، بدت غريبة وخارج إطار التقاليد؛ فمن غير المقبول ولا اللائق أن يتحاور رجل في مكانة ضياء شاهيجي مع عبد، ما بالك إذا كان الحديث عن أمر مهم.
أعاد سؤال ضيفه وهو في حيرة من أمره: ظروف؟ تحدث مباشرة؟"
ابتسم حسن علي وقال: "ستندهشون كثيرًا، وربما لن تصدقوني إذا عرفتم أن…"
"إلى هذا الحد؟"
تابع حسن علي: "كما تعلم، وصلنا إلى مرغلان منذ حوالي خمسة وعشرين يومًا؛ أي شهر تقريبًا، ومنذ مجيئنا مرض السيد أتابك مرضًا شديدًا".
تعجب ضياء شاهيجي:
"هل كان مريضًا؟ بدا أنه بصحة جيدة."
قال حسن علي: "أنت على حق". "لعدة أيام ظلت طبيعة مرضه غامضة حتى بالنسبة لي."
– "حسنًا، ما نوع المرض الذي يعاني منه؟"
– "الحب."
– "الحب؟"
– "نعم، الحب؛ لقد تبدل حاله تمامًا خلال الخمسة والعشرين يومًا الماضية، لن تصدق ذلك. لو تعرفون كم مرة خطرت على بالي أفكار وهواجس مختلفة خلال تلك الفترة".
– هل تعرف من وقع في حبها؟
– نعم أعرفها، إنها ابنة السيد قوتيدار.
هتف ضياء شاهيجي قائلًا: يا له من اختيار! سرح بخياله للحظات ثم سأل: "هل أنت متأكد من ذلك؟"
– نعم أنا على يقين من ذلك.
– هل أخبرك هو بذلك؟
– لم يخبرني في الواقع، لكنه ألمح إلي فحسب.
– أين رأى أتابك هذه الفتاة؟"
– للأسف لا أعرف.
وعلى الرغم من فهم ضياء شاهيجي الغرض من زيارة حسن علي، فقد واصل طرح الأسئلة:
– "الآن ما الذي تنوي فعله؟"
قال حسن علي: "هذا هو هدفي الرئيس من زيارتي، ولجوئي إليكم؛ لمعرفة هل بإمكانكم تقديم أي فكرة أو وسيلة لحل هذه المسألة، ربما يمكننا التصرف وفقًا لذلك. باختصار، أضع نفسي بين يديكم".
جلس ضياء شاهيجي يفكر، وتمتم أكثر من مرة وهو يستنشق بعض السعوط: "شيء غريب، شيء غريب". وفي غضون ذلك، أخذ حسن علي يطرح أفكاره وملاحظاته عن الأحداث التي أحاطت بوقوع سيده أتابك في الحب.
وفي النهاية قال ضياء شاهيجي: "إنها مسألة حساسة للغاية؛ إذا تزوج أتابك في مرغلان، فسيشعر حاجي يوسف بك بالإهانة لا شك وسيغضب منا".
صاح حسن علي قائلًا: العمر الطويل لكم سيدي، أنا خادمكم المطيع فكرت أيضًا كثيرًا في ذلك، لكن ماذا عسانا أن نفعل؟ ليس أمامنا إلا أن نوافق حتى وإن غضب منا سيدي يوسف بك. لكنني أيضًا أفكر في الجانب الآخر من هذه المسألة: هل تعتقد أن قوتيدار سيوافق على الزواج؟"
فكر ضياء شاهيجي مرة أخرى في الأمر، وحك رأسه ثم قال: "كما ذكرت، إنها قضية حساسة للغاية. أعلم أن قوتيدار معجب بشخصية أتابك، لكن هل هو على استعداد لإرسال ابنته بعيدًا عنه كل هذه المسافة؟ ماذا لو قال: " لن أعطي ابنتي لرجل غريب عن قومنا"؟ لا أعرف".
رد حسن علي: "في رأيي، يجب علينا، على أية حال، أن نطرح الأمر كاملًا على قوتيدار، ونطلب منه الجواب. إذا وافق، فكل شيء على ما يرام، وإن رفض نبلغ أتابك، ربما يبرد قلبه، وينسى الأمر".
استقبل ضياء شاهيجي هذا المقترح بارتياح شديد وأردف: في هذه الحالة، ما رأيك، متى يجب علينا الذهاب إلى قوتيدار؟
– "الأمر متروك لكم."
فكر ضياء شاهيجي هنيهة، ثم ظهرت ابتسامة على وجهه وقال: "سوف نذهب الآن. دعنا نقوم بدور الخاطبة مرة واحدة على الأقل في حياتنا."
عندما ارتقى ضياء شاهيجي الدرج ليرتدي ملابسه، وما إن شرع في ذلك، حتى سأله حسن علي: "هل تعتقد أنه من الجيد أن أرافقك، أو تذهب بمفردك؟"
لوح ضياء قائلًا: "لا ضرر إذا أتيت أنت أيضًا".
8. جالب الخير
كان وقع كلمات ضياء شاهيجي وابتسامته قويًا على قوتيدار، حتى إنه وقع في حيرة من أمره، وجبن عن سؤال الضيوف غير المدعوين عن سبب قدومهم.
قال ضياء شاهيجي مبتسمًا: توقف عن الحركة بلا فائدة، وأسرع بإعداد المائدة للخطاب". وما إن سمع قوتيدار هذه الكلمات، حتى ترك الأغصان المشتعلة في نيران المدفأة، وذهب من فوره لترتيب إعداد الطعام. نظر حسن علي في أثره قائلًا: " اللهم لطفك ورحمتك بنا".
"إن شاء الله، سيكون القدر رحيمًا بنا"، قال ضياء شاهيجي بثقة: "من يمكنه رفض مصاهرة شاب رائع مثل أتابك. لو حدث ذلك لقاطعنا ذلك الرجل للأبد".
عاد قوتيدار إلى الغرفة، وتبادل ضياء شاهيجي وحسن على نظرات ذات مغزى. توقع قوتيدار أن يتحدث الضيفان غير المدعوين وعلى رأسهم ضياء شاهيجي عن سبب قدومهما، وشعر أنهما سيتحدثان في أمر مهم. وعندما ساد صمت طويل، وجد قوتيدار نفسه مضطرًا إلى سؤال حسن علي مجاملًا: "هل السيد بخير؟"
في هذه اللحظة، أدرك ضياء شاهيجي أن الفرصة سانحة لمفاتحته في الأمر، والإعلان عن نيته بأكثر الطرق الدبلوماسية الممكنة. وأشار إلى حسن علي أن يمسك لسانه، وأجاب هو عوضًا عنه قائلًا: "سبب قدومنا المفاجئ هو أننا قلقون للغاية على صحة السيد أتابك."
لم يدرك قوتيدار مغزى ما يلمح إليه محدثه، فسأله مرة أخرى: "هل أتابك بصحة جيدة؟"
قال ضياء شاهيجي، وهو يزن كل كلمة: "حتى الآن ، يتمتع أتابك بصحة جيدة، لكن يبدو أن مصير صحته في المستقبل سيكون بين يديك".
ومرة أخرى، لم يدرك قوتيدار ما يعنيه ضياء شاهيجي، ونظر بذهول إلى ضيفيه وقال: "لا أفهم…"
قال ضياء شاهيجي مرة أخرى: "أعني أن أتابك يتمتع بصحة جيدة حتى الآن، لكن صحته مستقبلا بين يديك."
– "بين يدي؟"
– "وتحت إمرتك بالكامل."
قال قوتيدار متفاجئًا: "صحة شاب مثل أتابك تهم كل رجل ذي عقل، لكن ما تقوله مثير للاهتمام، أن صحة رجل ما تحددها إرادة رجل آخر"
قال ضياء شاهيجي مدافعًا عن رأيه: "لا تندهش يا صديقي، فصحة البِك في قادم الأيام تخضع لإرادتك حقًا. هذه ليست مزحة أو لعب بالألفاظ؛ إنها الحقيقة".
وهنا- فجأة- أدرك قوتيدار عمن وعن ماذا يدور الحديث، وشعر بارتباك شديد وحرج بالغ. مسح ضياء شاهيجي بيده على مفرش السفرة الممتدة أمامه، وأخذ رغيفًا من الخبز الذي أعدته تويبكة وقطعه قطعًا صغيرة، ومد يده إلى حسن علي وقوتيدار، وشرع يتحدث بشكل أكثر صراحة قائلًا: "إن الحب هبة إلهية لا تقدر بثمن، ولا يفوز بها وينعم سوى القليل من البشر. إن ابن صديقكم المقرب السيد أتابك بن حاجي يوسف يعاني منذ فترة طويلة من آلام وأسقام خفية وغامضة. وخادمه، وفي الوقت نفسه أبوه الروحي، حسن علي، بحث كثيرًا عن السبب الحقيقي والدواء الشافي لآلام سيده. أما البِك، فهو يخفي مرضه، ولا يكشف سره لأحد. كان حسن علي دائمًا مخلصًا لسيده، فقد راقبه عن كثب ذات ليلة، حتى اكتشف بخبرته الكبيرة وحكمته حقيقة عذابات البِك وسببها.
يقولون يا صديقي إن "الشرع لا يحرم الحب، وليس هناك من أمر يدعو للخجل. ورغم أن الأمر لن يكون سهلًا لنا ولكم، فهناك أمور علي توضيحها: في يوم من الأيام، هبت رياح القدر ورفعت الحجاب عن وجه فتاة تجلس تحت ستار البراءة، وفي الوقت نفسه، تسمح الأقدار للسيد أتابك أن يرى هذا الوجه البريء. وفي تلك اللحظة، ولد حب حقيقي وطاهر في قلب البِك تجاهها".
أضاف ضياء شاهيجي بضع عبارات فضفاضة، ثم صمت. وهنا شعر قوتيدار بخجل شديد، وكان هذا هو شعور الضيوف نفسه. كان ثلاثتهم يعون جيدًا حساسية الموقف ودقته؛ وساد صمت طويل بدا وكأنهم ثلاثتهم قد اتفقوا عليه. وعلى الرغم من أن الغرض من زيارتهم كان واضحًا مثل النهار، فقد تظاهر قوتيدار لسبب ما بعدم الفهم وسأل: "ومن تكون هذه الفتاة؟ ابنة من هي؟
أجاب ضياء شاهيجي، وكأنه كان يتوقع أن قوتيدار سيطرح هذا السؤال:
– "ابنتك الحبيبة."
أحنى قوتيدار رأسه، ناظرًا بخجل نحو قدميه- ربما يشعر بالحرج من سؤاله. ومن جديد ساد صمت قاتل وغير مريح بين الحضور حتى اضطر ضياء شاهيجي إلى كسر هذه الحالة قائلا: "زيارتنا هدفها أن نهبك ابنًا ورجلًا مثاليًا، وإن شاء الله، عند عودتنا سنقدم لأتابك أيضًا هدية؛ فتاة جميلة رقيقة مثال للبراءة، وأفضل زوجة له على وجه الأرض."
أخذ قلب حسن علي يخفق بشدة في انتظار رد حاسم من قوتيدار. فهل سيستجيب أو لا؟ أما بالنسبة لقويتدار، فكان بدوره مذهولًا، غير متأكد من كيفية الرد على هذين الرجلين اللذين ينتظران بفارغ الصبر إجابة منه.
قال قوتيدار أخيرًا: "سأكون من أسعد الآباء إذا حظينا بالسيد أتابك صهرًا لنا، وابنًا لي. لكن القرار كاملًا ليس بيدي؛ فزوجتي، التي رعت ابنتي وأرضعتها صغيرة وربتها حتى كبرت، يجب أيضًا مراعاة مشاعرها. وعدم الأخذ برأيها والانفراد بالرأي وحدي بمثابة أكبر إهانة. فإذا كنت لا تمانع الانتظار حتى أتحدث معها أولًا، ثم أجيبك عن سؤالك".
أظهر قوتيدار إخلاصًا وتفانيًا لزوجته لا يمكن إنكارهما، وشعر الخطاب بدمائهما تتسارع في عروقهما، وأخذا يعولان أكثر على النجاح في مسعيهما.
رد ضياء شاهيجي بصوت واثق: "الأمر لا يتعلق بتجارة خيل، بل إننا نتحدث عن مصير إنسان يا صديقي. بالطبع تشاور مع زوجتك الوقور. أخبرها بما تعرفه عن السيد أتابك ووالده، وفكرا جيدًا في القرار، ثم أخبرنا به".
بعد هذه الكلمات، غادر قوتيدار المضيفة وبها ضيفاه، وتوجه إلى حيث زوجته. كانت كوموش نائمة، وتويبكة تغط في نومها حتى إن صوت شخيرها كان يعلو على كل شيء في غرفتها الصغيرة القريبة من المطبخ. فتح قوتيدار الباب، ثم قال لأفتاب آيم ، التي كانت تجلس بانتظار قدومه:
"خذي شمعة واتبعيني".
كانت الغرفة التي ولجا إليها مزينة ببذخ، وكأنها متحف صغير. كانت هناك مجموعة من الأقمشة الحريرية الملونة، والبطانيات المزركشة مخزنة على الأرفف الغائرة في الحائط إلى جانب أكوام من الوسائد المصنوعة من الريش. كانت هناك صفوف من أدوات المائدة الصينية الفاخرة، وأكواب مزخرفة من البورسلين الرقيق، بالإضافة إلى أقداح الشاي، والأطباق، والأباريق؛ وكانت الجدران مغطاة بالسيوف والدروع والخوذات والخناجر والسيوف بأغماد من الفضة المزركشة. كانت هناك مجموعة متنوعة من الملابس الرجالية والنسائية، مغطاة أو مطوية. وكانت هناك معاطف وقفطان محلي، وغيرها. وكانت العيون تزيغ من فرط جمال السجاد الأحمر الجميل الذي يعد من روائع فنون النسيج.
ابتسم قوتيدار لأفتاب آيم التي كانت تنتظر أن يتحدث بفارغ الصبر، ثم قال: زوجتي، أنت بالطبع لا تعلمين أن ضيوفنا بالخارج هم خطاب لابنتنا".
لم تبدِ أفتاب آيم دهشة عند سماعها كلمة "خطاب" التي قالها زوجها؛ فعلى مدار العامين أو الثلاثة أعوام الماضية، كان منزلهم مزدحمًا يوميًا بالخطاب الذين يرغبون في الزواج بابنتهما كوموش وها هم أولاء خطاب جدد.
"فليجعل الله الخير في قدومهم. من هؤلاء؟"
ابتسم قوتيدار مرة أخرى، ثم قال:
"إنهما ضياء شاهيجي ومعه رجل آخر لا تعرفينه."
فهمت أفتاب آيم من صوت زوجها والخجل الظاهر في عينيه أنه متأثر للغاية بقدوم الضيوف الخطاب.
"ومن أرسل هؤلاء الخطاب؟"
"هل تتذكرين التاجر الشاب الذي قدم من طشقند وحل ضيفًا علينا منذ حوالي خمسة عشر يومًا؟"
"وكيف لي أن أنسى، بالطبع أذكره وقد أفاضت تويبكة في مديحه".
صاح قوتيدار قائلًا: "يا لك من ذكية يا زوجتي! هو من بعث بهؤلاء الخطاب."
انزعجت الزوجة بشده بمجرد سماعها هذه الكلمات وقالت معارضة زوجها: "لكنه أجنبي"، وهنا ارتسم على وجه قوتيدار ملامح التفكير والحيرة، وأخذ يحك جبهته، وقال بصوت رجل يائس: "هذا هو الشيء نفسه الذي يثير قلقي، ولكنه عمومًا الرجل المناسب لابنتنا، ويمتلك الخصال الحميدة كلها التي نأملها في صهرنا؛ فهو شاب جيد من النواحي كافة".
ولكونها زوجه مخلصة، فقد احترمت رغبة زوجها، وأعربت في النهاية عن احترامها لإرادته وحبها له. لذلك، وبصفتها زوجة مطيعة- وعلى الرغم من أنها في الواقع لم تتفق مع زوجها بشأن الخطبة- فقد اختارت ألا تكتفي بمهاجمة أتابك، لكونه فقط مسافرًا أجنبيًا، بل سعت إلى ابتكار أوجه قصور أكثر غموضًا في أتابك؛ حتى تطفئ نار إعجاب زوجها بشخصه وتعاطفه معه.
"ابن من هذا الشاب؟ هل تعرف والده؟"
لم يؤتِ هذا السؤال ثماره، بل على العكس أضر بخططها في تقويض عدوها؛ حيث أشاد قوتيدار بشخصية حاجي يوسف بك، ومكانته الاجتماعية الحالية، وأفاض في ذلك، كما أشاد باحترام حاجي يوسف بك لقوتيدار نفسه، كل ذلك بتفصيل كبير. وأضاف في النهاية: "من المستحيل انتقاد الأصل الطيب والعريق لهذا الشاب. وحتى أكون صادقًا، فإن الجيل الذي ينتمي إليه هذا الشاب هو أكثر تقدمًا من جيلنا".
قررت أفتاب آيم أن تناور بسؤال في مسار مختلف: "هل هو متزوج أو لا؟"
"إنه ليس متزوجًا؛ لقد علمت هذا من خادمه في إحدى جلساتنا".
"كم عمره؟"
"لا يزيد على خمسة وعشرين، ربما اثنين وعشرين أو ثلاثة وعشرين".
"لماذا قرر فجأة مصاهرتنا؟ ألا يمكنه العثور على فتاة من طشقند؟"
قال وهو يخفض صوته بخجل لتهدئة شكوكها: "حتى إذا كان هناك الكثير من الفتيات، فإنهم يقولون إنه لم يجد من تناسبه بينهن".
لم تجد أفتاب آيم أي سبيل لمواجهة رغبة زوجها في قبول العرض. وبالمقاييس كلها، كانت الشروط كافة متحققة في الشاب، وهو مثالي، ويحقق تطلعاتهم لابنتهم بشكل كامل، ولكن في أعماق قلبها، كانت تراه رجلًا أجنبيًا غريبًا قبل كل شيء. كان من الصعب عليها قبول فكرة أنهم وبعد سنوات عديدة من البحث عن صهر مناسب، قد يسلمون ابنتهم فجأة إلى شخص غريب من طشقند، مما جعلها تشعر باليأس والإهانة والحزن.
–"إذًا، ماذا تقولين يا زوجتي؟"
خافت الزوجة من الاعتراض علانية لأن زوجها قد ينزعج من ذلك، لكن في قلبها، كانت ترفض بشدة وإصرار زواج ابنتها من أجنبي. أجابته بعد فترة من التفكير: "لا أستطيع أن أعارض شخصًا وجدته أنت مناسبًا، وأقف أمام رغبتك. أنت أبوها، قبل كل شيء، ولديك الحق أكثر مني في اختيار صهرنا. بالطبع، لا أصدق ولا أعتقد أنك ستعطي ابنتك الوحيدة، قرة عينك، لرجل فاسد أو غير مناسب. ليس لي أي مبرر في معارضتك، لكن مشكلتي الرئيسة هي أن الخاطب من طشقند؛ سيأخذ ابنتك معه إلى مدينته الأصلية ويفصل بيننا وبين طفلنا الوحيد، لا أعرف ما وقع ذلك عليك، لكن لا يمكنني تحمل ذلك البعد. أعتقد أنك لم تفكر مليًا في هذا الجانب من المشكلة يا عزيزي".
قال قوتيدار وهو يفكر بإمعان فيما تقول: "أنت محقة يا زوجتي. لكن يبدو أنه القدر، أو ربما شيء آخر. لسبب ما، أنا معجب بهذا الشاب. لا أعرف كيف ستفهمين ما أقول، لكن دعينا لا نؤجل قرارنا، ولنرد على الضيوف على النحو الآتي: موافقتنا على الزواج مشروطة بعدم مغادرة كوموش مرغلان، يجب أن تبقى معنا. إذا قبلوا بهذا الشرط، فلن يكون لدينا ابنة واحدة، بل ابنة وابن. وإن لم يوافقوا، فسيكون عليهم أن يلوموا أنفسهم فقط. ما رأيك في هذا يا زوجتي؟ "
"وماذا عن كونه أجنبيًا غريبًا؟"
"لن نقبل في صهرنا لومًا أو عتابًا؛ فنحن نبحث عن رجل شريف يستحقها. وإذا ما سارت شائعات عن زواج ابنتنا من أجنبي فليكن، لا أكترث بذلك".
منذ بداية الحوار مع زوجها، فهمت أفتاب آيم أن لديه رغبة أكيدة في إتمام الزواج. لذا فقد أجابت على مضض، "الأمر متروك لك." تلقى قوتيدار الإجابة التي كان يأملها، وخرج إلى الخطاب وأعلن شروطه. قبل ضياء شاهيجي الشروط نيابة عن أتابك وهنأ قوتيدار على مصاهرته لرجل رائع نبيل.
وهكذا انتهت "الزيارة غير المتوقعة لإتمام الخطبة" دون احتفال أو صخب لا ضرورة له، لكن باتفاق خطوبة ملزم. وبعد الدعاء من أجل أن يحب العروسان الصغيران بعضهما بعضًا، وينجبا العديد من الأطفال، مُنح الخُطاب عباءات مذهبة. وقدم حسن علي الشكر من ناحيته إلى قوتيدار مرارًا وتكرارًا، وأغدق عليه الدعوات المباركات.
"ترتديها بالعافية."
"وأنت أيضًا، مبارك عليك صهرك أو ولدك الجديد."
قال قوتيدار بصدق، ومن القلب: "على الرحب والسعة. عسى أن تتحقق كل أمانيكم."
9. اللقاء
كان لتلك الأحداث المفاجئة في تلك الليلة أثرها على حسن علي، الذي ظل صامتًا ساكنًا حائرًا، عيناه تكادان تصرخان من فرط التعب رغبة في النوم. كان الرجل العجوز أسيرًا لأفكاره، ولم يكن يعرف كيف سينقل إلى سيده في الغد ذلك الخبر السعيد. أخذ يفكر ويقلب الأفكار كلها في عقله، وتوقع كيف سيتقبل سيده أتابك الخبر، وما تأثير ذلك على معنوياته.
بدا له أن نظرة أتابك للحياة والعالم ستتغير للأفضل، وأنه وقد نال السعادة التي يتمناها سينهي عزلته ويستعيد نشاطه، وسيعود ليسير في الشوارع وعبر البازارات، وأنه قريبًا سيحل على منزل قوتيدار فرحًا ومفعمًا بالحماسة.
وكلما غلبه النعاس، مرت أمام عينيه المتعبتين لوحات وخيالات؛ رأى فيها وكأن سيده أتابك يدنو منه ويشكره قائلًا: "أبي، لن أنسى أبدًا الخدمات الجليلة التي فعلتها من أجلي"
استيقظ حسن من غفوته ثانية وهو ما زال تحت تأثير تأملاته الرائعة: "أيها البائس المسكين، لا بد وأن رأسك يؤلمك كثيرًا الآن وأنت تفكر في محبوبتك، ربما أنت الآن تستلقي هناك في غرفتك وقد فقدت الأمل فيمن يساعدك في تحقيق آمالك. لقد قُطعت آمالك لأنك تعتقد أنه ليس لديك من يقاسمك آلامك. لا تقلق يا سيدي الصغير؛ لم يتخل عنك والدك وعبدك حسن علي في هذا الأمر. الليلة ستكون نهاية أمسياتك الحزينة وبداية ليالٍ أخرى مليئة بالنور والشعر، يا سيدي العزيز".
مرة أخرى، كان حسن علي يغفو في حين تسبح تلك الصور أمام عينيه؛ صور أتابك بصحبة فتاة ساحرة جميلة- كلاهما يبتسمان لحسن على كما لو كانا يقولان له: "أنت أبونا الحقيقي". تمتم حسن علي في نفسه، وقد فارقه النوم مرة أخرى: "أنا أبلغ من العمر أربعة وستين عامًا، ولا أستطيع إنجاب أطفال، سأترك هذا العالم دون ذرية. لماذا لا يكون أتابك ابني وزوجته ابنتي وأطفالهما يركضون ورائي ويدعونني جدي؟ عندما أرقد تحت الأرض، لن يذكرني أحد، سيكون كافيًا إذا تذكروني بكلمات لطيفة وأن يقولوا: "يومًا ما كان لدينا جد اسمه حسن علي".
امتدت ساعات الليل طويلًا، وظل حسن علي ينتظر إشراقة الصباح، ومع ذلك لم يستطع منع نفسه من تخيل سعادة أتابك. تلك الأفكار منعته من النوم جيدًا. وها هو الصباح قد أشرق وحان الوقت لأن يسرع إلى سيده، وينقل إليه الخبر السعيد.
بعد تناول شاي الصباح، غادر حسن علي متوجهًا إلى سيده، وجلس أمامه ممسكًا بعلبة تحت ذراعه. أراد حسن علي أن يخفف عنه سريعًا، ويقضي على أحزانه، ويزرع بدلًا منها بذور الأمل في روحه من جديد، ويسقيها بالمودة والحب.
قال له: "أهنئك، مبارك".
نظر أتابك إلى حسن علي مرتبكًا غير قادر على فهم ما يقصد. أخرج حسن علي، مبتسمًا، رداءً مذهبًا من تحت ذراعه، ووضعه على الطاولة.
سأله سيده: "ما هذا الرداء؟"
– "لقد قلت لك "مبارك."
– "مبارك على ماذا؟"
– مبارك فوزك بخطيبتك الطاهرة الحبيبة، فضلًا عن مصاهرتك رجلًا نبيلًا مثل قوتيدار، الآن لدى حسن علي زوجة ابن".
ظهرت علامات الصدمة على وجه أتابك فاتسعت عيناه، بدا كأن مقلتيه ستنفجران من الذهول والسعادة. سأل وهو جالس بشكل غير مستقيم وقد غلبه الاضطراب "ماذا تقصد بهذه الكلمات؟"
رد حسن علي ضاحكا: "لا تشك في كلمة قلتها لك، وفي الخبر السعيد الذي أنقله إليك، فقط صدق ما أقول؛ لقد قررت أنا وضياء شاهيجي أن نزوجك من ابنة قوتيدار ونجحنا في ذلك الليلة الماضية. أعني ببساطة أنني خطبت لك ابنة قوتيدار".
وسرعان ما سأل أتابك، بعد أن فقد السيطرة على أعصابه: "أي بناته خطبتها لي؟"
قال حسن علي: "ابنة قوتيدار الوحيدة، لا تقلق بهذا الشأن يا سيدي؛ فقد وعد ضياء شاهيجي بالحضور بعد شاي الصباح، وسيكون علينا أن نناقش معه تفاصيل الاستعداد للعرس".
كان من الصعب معرفة هل كان أتابك سعيدًا أو يائسًا؛ لم يُظهر أي علامة على رفض ما يقوله محدثه، لكنه في الوقت نفسه لم يشعر بسعادة عند سماع الخبر.
عندما استيقظت كوموش في الصباح، لاحظت أن هناك حالة طوارئ بالمنزل على غير العادة؛ بدا أن الجميع حلموا بحفل الزفاف في تلك الليلة. كانوا يتحدثون جميعًا عن شراء وسائد ريش جديدة، وكانوا يناقشون بإسهاب ملابس العروس. كانت أمها تطلب بإصرار من أبيها أن يشتري حزامًا ذهبيًا جديدًا للخطيب. "يا إلهي! من العريس الذي تتحدث عنه أمي؟ لمن يريدون تزويجه؟ لمن غيري؟ فهل هناك أخوات لي؟ لديهما ابنة واحدة فقط؛ لذلك فالحديث يدور عني أنا فقط، كوموش. الأمر هكذا إذا شئنا المنطق".
الجميع يسأل: من سيتزوج؟
"كوموش".
– "وهل كومش قبلت بالخطيب؟ قبل كل شيء يجب أن نأخذ رأيها. أليس كذلك؟"
– "لا ضرورة لسؤالها، ولا حتى إخبارها بالأمر برمته"
– "لماذا؟"
– "إنها التقاليد؛ تقاليدنا، لا رأي لها، ويجب أن توافق على الزوج الذي اختاره والداها لها.
كانت العبارة الأخيرة التي نطقت بها تويبكة كافية لكوموش؛ لتأكيد المصير الذي ينتظرها، وتفهُّم أنها المقصودة. قالت الخادمة تويبكة ضاحكة: "استمعي إليّ جيدًا يا سيدتي، أنت لا تعطيني حق قدري، وأنا لدي قوة خارقة على رؤية المستقبل؛ فإذا ما قلت أو فكرت في شيء ما، فستقوم الملائكة على الفور بقول "آمين". ذات يوم أخبرتك عن ضيف شاب، وغضبت مني حينها. من اليوم فصاعدًا، أنتِ أصبحت مخطوبة لهذا الرجل. والآن وبعد ما حدث يجب أن تأمنيني على أسرارك كلها يا سيدتي."
عند سماع الخبر، امتلأت عيون كوموش السوداء، واغرورقت عيناها بالدموع.
قالت تويبكة: "لا تبكي يا سيدتي؛ فنحن نعرف سبب هذه الدموع. في مثل هذه المواقف يضحك الرجال من السعادة، في حين تبكي الفتيات مثلك. أنت تبكين من الفرح، أنا أيضًا بكيت عندما أصبحت مخطوبة، لكن في قلبي كنت أنتظر بفارغ الصبر يوم الزفاف"
ردت كوموش: "دعيني يا خالتي فقد نفد صبري. لا تنطقي بكلمة أخرى."
قال تويبكة: "سأصمت ولكني سأقول شيئًا واحدًا مهمًا فحسب: أوه، لو أنك رأيت هذا العريس فقط، فستعرفين حقًا، سيدتي، كم هو وسيم وذكي. نجماكما متوافقان بشكل مدهش وأنتما مثاليان لبعضكما".
لم تستطع كوموش تحمل المزيد وصرخت بألم: "آه، لا تقولي كلمة أخرى. سأموت."
عند سماع صيحات كوموش الغاضبة، خرجت أمها وجدتها عائشة من الغرفة المجاورة تتساءلان: "ماذا حدث؟ ماذا جرى؟"
غطت كوموش رأسها تحت مفرش المنضدة واستلقت. أصيبت تويبكة بالرعب وقالت لهن: "كنت أصف لها زوجها المستقبلي فقط، لكنها فجأة غضبت مني".
وبّخت أفتاب آيم تويبكة بقولها: "أنت حمقاء. لقد أحرجتها، ودائمًا تتدخلين في أمور ليس لك فيها شأن. اذهبي من هنا الآن وقومي بما عليك من عمل."
فسرت الأم والجدة دموع كوموش بأنها خجل معتاد يصيب الفتيات في مثل هذا الموقف، وانصرفتا إلى غرفتيهما، وأخذتا تبحثان مرة أخرى في محتويات صناديق العروس، واستمرا في الاستعدادات لحفل الزفاف.
ظلت كوموش هكذا لعدة لحظات، ورأسها تحت المفرش، وعيناها مفتوحتان على مصراعيهما. ثم، أخيرًا، نهضت وذهبت إلى جناح الرجال من المنزل. كانت عيناها محمرة وجفونها منتفخة بعد طول بكاء. كان وجهها متورمًا، لكن كل هذا لم يقلل من سحرها وجمالها، بل على العكس من ذلك، جعلها أكثر جمالًا وسحرًا. جلست الفتاة على حافة الشرفة، مستندة بوجهها على يدها اليمنى، وغرقت في أفكارها الخاصة – قضت دقائق طويلة تتذكر وتفكر وتحلم. وأخيرًا أبعدت وجهها عن يدها، وأخذت نفسًا عميقًا، وكأنها تنتظر شخصًا ما، نظرت حولها.
"على شاطئ الجدول حيث الماء المتدفق، السر يكمن هناك"
سقطت دموعها منهمرة وهي تهرع باتجاه حافة الجرف. وعندما وصلت إلى الجسر، قفزت إلى بقعة جافة يعرفها الجميع. أخذت حفنة من الماء في يديها، وغسلت وجهها ونظرت نحو الطريق ثم عادت تتأمل جريان الماء. لا أحد يدرك ألم كوموش، لا أحد يستطيع أن يعرف ما حلمت به، فقط هذا التيار من الماء المتدفق هو من يعرف أسرارها.
كانت روح الماء تتحدث معها، وتستمع إلى ما يقوله قلبها، لكن لا أحد غير كوموش كان يعرف شيئًا عن هذا الحديث، وهذه الأسرار الخاصة.
غسلت كوموش وجهها مرارًا وتكرارًا بالماء المتلألئ ما هدأ من عواطفها، وصفت عيناها، وعاد إليها بريقها، وأحست ببعض السكينة فعادت غير مسرعة إلى داخل المنزل.
10. العرس، جناح الفتيات
كان الضيوف الذكور يحتفلون في نصف الفناء الخارجي لمنزل قوتيدار، في حين كانت النساء يحتفلن في الداخل. احتُفي بالضيوف، وقُدمت وجبة سخية متنوعة؛ تضم حلاوة طحينية غنية ونيشالدة طازجة(20). كانت الموسيقى متواصلة يتردد صداها من الفناء الخارجي؛ آلات مختلفة مثل العود، والطمبور، والربابة، وأصوات أشهر المطربين في المدينة؛ كانوا يداعبون مسامعنا ويروون آذاننا من رحيق أغانيهم المتدفق باستمرار، امتلأ حفل الزفاف بأجواء الفرح والبهجة حتى بلغت الذروة.
وفي جناح الحريم كانت الأجواء لا تقل فرحة وصخبًا، وكما تقول الأمهات عادة: "الحضور كثيف حتى أكثر من عدد رمال الصحراء". لكن هنا وعلى عكس جناح الرجال تعم الفوضى، وتزدحم الغرف بالنساء وكذا الفناء. منهن من يجلسن في الخارج يتذوقن الأرز البخاري والحلاوة الطحينية، وغيرها من الأطباق الشهية. وهناك الأخريات منشغلات بتهدئة الأطفال التي تبكي حتى يناموا، وهناك من يغني وينشد أغنيات الزفاف ويصرخن "يور-يور" بأعلى صوت ممكن، في حين تضحك بعضهن في صخب يخرق سكون الكون المحيط. بدا وكأن هذا الضجيج يكاد يبلغ السماء السابعة.
وسط كل هذا الضجيج كانت أفتاب آيم تجلس حزينة غارقة في التفكير؛ كانت متعبة للغاية من استقبال الضيوف، أو ربما لسبب آخر. كانت تتصرف بغرابة شديدة؛ تنسى ما كانت تعتزم فعله منذ دقيقة واحدة؛ كدخول غرفة الخزين بدلًا من غرفة الضيوف. كانت تجيب باقتضاب على عبارات التهاني من الضيوف، خاصة عندما يقلن لها: "نتمنى أن يصبح الصهر ابنًا جديدًا لك" وكانت ترد ببساطة بكلمة واحدة "آمين".
وفي أثناء وجودها في مدخل مخزن الحبوب، نادت إحدى النساء الضيوف، فانزوت على الفور المرأة الخمسينية من بين ضيوف العرس وتوجهت إلى سيدة الدار. كانت امرأة ذات وجه مشرق وباسم، قادتها أفتاب إلى مخزن الحبوب، وما إن دخلتا، حتى أغلقت الباب بسرعة، وارتسم على وجهها ملامح حزن عميق.
سألتها المرأة وهي تنظر إلى عينيها الحزينتين: "لماذا تبدين بائسة حزينة هكذا يا أفتاب آيم؟".
أخذت نفسًا عميقًا، ثم نظرت من خلال الباب وقالت بصوت خافت: "روحي حزينة يا أختاه؛ وكان أحدهم أشعل نارًا فيها وأحرقها."، ثم اغرورقت عيناها بالدموع.
– "لماذا؟"
– "بسبب ابنتي"
– "ماذا حدث لابنتك؟"
– "اليوم هو اليوم السابع من الخطوبة، وهي تبكي ليل نهار وتذرف أنهارًا من الدموع. وعندما أسألها عن السبب تبكي أكثر. اليوم سالت دموعها أنهارًا. توسلت إليها كثيرًا اليوم وبالكاد تمكنا من إقناعها بالذهاب إلى الحمام".
كانت المرأة في ذهول مما تسمع. فكرت قليلًا ثم سألت: "ربما يكون العريس قبيحًا؟"، ردت أفتاب: "لم أره بنفسي، لكن وفقًا لأولئك الذين قابلوه، فهو وسيم جدًا. سمعت أيضًا أنه شاب ذكي. ووالد كوموش يحترمه كثيرًا، هو نفسه اختاره زوجًا لها".
"هل تعرف كوموش عنه شيئًا؟"
ردت أفتاب آيم: "نعم، لقد كلمناها عنه، وامتدحناه عمدًا أمامها، لكنها لا ترغب حتى في الاستماع إلينا ولا تتوقف عن البكاء."
ازدادت دهشة المرأة أمام عجزها عن معرفة سبب رفض الفتاة، وأدركت حساسية الموقف، فانبرت تهدئ من روع أفتاب وتحكي لها عن مواقف مشابهة. وأخبرتها قصصًا من أعراس سابقة كانت العرائس يبكين قبل زفافهن، ثم بعد الزفاف يتحولن إلى شريكات حميمات لأزواجهن.
قالت: "لا تقلقي يا أفتاب، إذا كان العريس وسيمًا هكذا كما تقولين، فسترين قريبًا ابنتك وهي تتشبث به وتصبح له مثل ظله العطر."
ردت أفتاب بلهجة يائسة "آه، يا أختاه، لا أكاد أصدق."
قالت المرأة في تصميم: "صدقيني. ثقي في كلامي أفتاب، كم من الفتيات الباكيات اللاتي رأيتهن، بعد مغادرتهن حفل الزفاف، يصبحن مفتونات ومغرمات حتى أكثر من الرجال؛ ابنتك ينطبق عليها هذه الحال، لا تحزني يا أختاه."
"أملنا في الله كبير."
قالت المرأة ضاحكة: "سيكون الأمر كذلك، لكن مهلًا، بماذا ستكافئينني إذا تغيرت ابنتك كما قلت؟"
"طقم ملابس كامل من رأسك حتى قدميك."
"تذكري وعدك، فأنا أسجل ما تقولين. سترين كيف ستتشبث بزوجها وتصبح ظلًا عطرًا له. هيا اذهبي واستقبلي ضيوفك ببهجة وسعادة ".
غادرت المرأتان المخزن والتحمتا بجمهور ضيوف حفل الزفاف الصاخب
* * *
يا له من جناح فتيات بديع، تجمع معطر مثل فراشات من الزهور، مثل زهور توليب رشيقة، أو ببغاوات نابضة بالحياة، أو مثل هذه الزهرة الجميلة، تجمعت وتشكلت حديقة عطرة من الزهور البديعة في منزل عم كوموش.
تجمعت أكثر من ثلاثين أو أربعين فتاة معًا في المنزل. وكان الغرض من تجمعهن: أن يرافقن ويصطحبن واحدة من أجمل وأرق صديقاتهن إلى بيتها الجديد وحياتها الجديدة، وأن تتم هذه المراسم في أبهى صورة وأجواء مرحة وسعيدة.
ارتدت الفتيات أكثر فساتينهن أناقة، مزينة بالأحجار الكريمة. ولو تمكنا من اختراق الجدران الأربعة لهذه الجنة وأن نلقي ولو نظرة واحدة على هذا الجمع من الملائكة الفاتنة، فإنه من الممكن أن يفقد المرء صوابه بلا شك من فرط السعادة والنشوة وهذه الأزهار، ولزاغت العيون وعجزت عن استيعاب هذا القدر من الجمال.
"هذه الزهرة هي الأجمل، لا بل تلك، لا بل تلك هي الأجمل". وهكذا وفي أثناء محاولتك الاستقرار واتخاذ قرار حول أجمل فتاة بين الحضور ستفقد عقلك وتعجز عن اتخاذ القرار. حتى إنك من فرط هذا التردد تصبح مادة للسخرية من قبل الحضور.
في الواقع، كان الجناح يضم فتيات كلهن جميلات للغاية، ولا مثيل لهن في الفتنة والبهاء، وكل منهن كالملاك؛ أجمل من الأخرى. رائعات منهن من تغني أو ترقص أو تنشد أو تقول الشعر أو تعزف. وحدها كوموش بقيت غائبة عن الحضور، ولم تعد من الحمام وبسبب ذلك لم يكن الاحتفال قد بدأ بعد. حتى لو حدث ذلك، لكان قد افتقر إلى الحماس المناسب؛ لأن ضيفة الشرف غائبة. كن جميعًا واثقات من أن وجود كوموش من شأنه أن ينعش الاحتفال – فقد نفد صبرهن في انتظار حضورها وبدء الاحتفال الحقيقي.
أخيرًا، صاحت إحدى النساء: "إنهن قادمات". احتشدت الفتيات جميعهن عند نافذة الغرفة الصغيرة، ينظرن إلى الفناء. دخلت كوموش مع اثنتين فقط من سلائفها. ليت بإمكان أتابك أن يشهد هذه اللحظة؛ لو كان هنا ورأى حبيبته تعود من الحمام، لكان مشهد عروسه بصحبة فتيات العرس وقع في نفسه كوقع السهم في قلبه الجريح، وكان قلبه ليشتعل بنار الرغبة والحب تجاه محبوبته.
كان يغطي رأس العروس وشاح من الحرير الأبيض، وكانت ترتدي فستانًا من الحرير الأبيض أيضًا تحت معطف فرو مطرز بخيوط فضية؛ ملفوف حول رقبتها طوق من فرو القندس يكاد يقبل ذقنها. وضفائرها السوداء تسترسل مثل قنوات حريرية؛ وخدودها محمرة ومتوهجة للغاية.
رافقت الفتاتان كوموش إلى الفناء ثم قالتا:
"يا فتيات، ها هي عروسنا كوموش، هيا خففوا عنها قليلًا وسروا عنها."
ركضت فتاتان أو ثلاث في الفناء، وأخذن البرقع من على وجهها وقادوها إلى المنزل. لم يكن هناك أحد في الفناء من الرجال أو النسوة، وامتلأ الفناء بالفتيات الصغار الجميلات وحدهن.
دخلت كوموش رفقة الفتيات إلى الغرفة، وسرعان ما امتلأت الغرفة بالعطر الذي وضعنه لها، واستقبلتها الفتيات بالأمنيات الطيبة وبسؤالها: "كيف حالك؟ مبارك ملابس العرس الجديدة".
وكانت كوموش تجيب بصوت بالكاد يسمع: "أتمنى أن تجلب لي السعادة."
أجلسنها في أهم مكان بالغرفة، فيما توزعت الفتيات بالجلوس حولها على شكل نصف دائرة. ولسبب ما صمتن جميعهن بشكل مفاجئ. وصرن جميعهن ينظرن إلى كوموش صاحبة الحفل نظرات ذات معانٍ مختلفة. ولسبب ما شعر الجميع بشيء من الحزن. فما الذي كن يفكرن فيه؟ ولماذا شعرن بالحزن والكآبة؟ من الصعب الإجابة. فقلوب الفتيات العذارى من الصعب اختراقها وسبر أغوارها.
جلست الفتيات في الغرفة مثل إكليل من الزهور. الوجوه الهادئة التائهة في الأفكار منحتهن جاذبية وسحرًا فريدًا، ضاعفت جمالهن مئة مرة. وإذا اضطررنا إلى اختيار الأجمل بينهن لما استغرق الوقت كثيرًا مثلما حدث سابقًا، ولم نكن لنتردد من فورنا في اختيار كوموش. كانت بمثابة زهرة فريدة الجمال بين نظيراتها من زهور الأقحوان، وبدت مثل بدر بين النجوم. ومع ذلك، استمر السكون يسيطر على الغرفة.
ومثل كل حفل أو وليمة أو تجمع، هناك دومًا من يقوم بدور سيد الاحتفال أو أولئك الذين يحيون الاحتفال، ويبعثون فيه النشاط. وهنا ظهرت كولسن هانم التي لم يرق لها هذا الصمت والحزن اللذين سادا بين الحضور، وكسرت حاجز الصمت بقولها: "لماذا اجتمعنا هنا؟ لماذا نجلس هكذا، لماذا نطرق رؤوسنا بحزن إلى الأرض؟ هل جئنا إلى هنا في جنازة؟"
وأيدتها السيدة هانم قائلة: "لا تكتئبن يا صديقاتي. كلنا ينتظرنا المصير نفسه. قفي يا سَوْرة، أشعلي نارًا في الفناء وقومي بتدفئة الطبول لنعزف. وأنت يا أناركول أمسكي بالعود. وأنت يا كوموش، كفى استسلامًا للأفكار الحزينة، ابتسمي للحضور رجاءً. غدًا سوف تندمين على كل دقيقة قضيتها في فكر ومعاناة لا داعي لها". جعلت كلمات هانم بيبي الجميع ينفجر ضاحكًا، حتى إن كوموش ابتسمت على مضض ابتسامة خفيفة، وأطلقت أسنانها البيضاء اللؤلؤية لفترة وجيزة لتطل من بين شفتيها الياقوتية.
بعد ذلك سيطر المرح على الجميع، وعزفت أناركول على العود موسيقى أغنية "الصديقات" الشهيرة، ومست بعزفها الجميل أعماق قلوب الفتيات العذارى الرقيقات. أما السيدة هانم، فلم تطل في مطالبة الأخريات بالرقص، وانبرت قافزة من مقعدها تتمايل مع الموسيقى.
خلق المزيج من قرع الطبول وصوت العود حالة من الانسجام الفريد، مما منح الحفل نشاطًا وحيوية ومرحًا زائدًا. وبدأت الأيادي ترتفع وتصفق بصوت عال. وأصبح الرقص مفعمًا بالحيوية. أخيرًا، بعد إغلاق أبواب الغرفة جميعها، وإضاءة الشموع على الأرفف، وصل إيقاع الحفل إلى ذروته. سلطت أضواء الشموع المتلألئة المتطايرة بفعل تيارات الهواء على وجوه الشابات المنتشيات. أعاد الاحتفال إلى الأذهان جنيات الجميلات من قصص "ألف ليلة وليلة".
الآن بدأ عزف العود لأغنية "إيفور"، وفي الخلفية صوت الطبل الجميل يصدح بلطف ورقة. كانت كولسن هانم تتمايل في انسجام مع الموسيقى، فيما كانت أنغام العود تمس قلوب الحضور ودق الطبلة يتسارع أكثر فأكثر حتى أصبح حفل الزفاف مفعمًا بالحيوية، وتملكت الموسيقى من حواس الحاضرين. أخذت كولسن هانم تتمايل بهدوء ونعومة في أرجاء الغرفة في انسجام وانصهار تام مع الأنغام الراقصة، وهو ما جعل أجساد الفتيات الحاضرات ترتجف من فرط السعادة والنشوة.
ومع ذلك، لا يمكن القول إن كوموش كانت منهمكة أو مهتمة بهذا المرح، أو تشعر بالسعادة والفرح مما يحدث حولها، أو تستمتع بها مع الآخرين. على الرغم من أنها كانت حاضرة جسديًا وسط الحضور، فإن عقلها كان شاردًا في مكان آخر بعيد: كانت عيناها تشاهدان الفتيات يرقصن، لكن أفكارها سرحت بعيدًا إلى أرض أخرى.
ومما سبق يمكن للمرء أن يعتقد أنها كانت تشعر وكأنها تجلس في جنازة لا احتفال مبهج.
بعد ساعتين من الصخب، أصيب الحاضرون بالتعب وتوقفت الفتيات عن الرقص. جلست الهوانم كولسن وهانم سويًا بجوار بعضهما، وشرعا في الغناء بهدوء، في حين كانت إحدى الحاضرات تعزف على العود. كانت كولسن هانم أول من غنى، وكان صوتها الجهوري يرن مثل الجرس الخفيف وهي تشدو بأغنية " أبكي أنا" وتقول كلماتها: "صديقاتي، ما إن ألمس أوتار العود، حتى تبكي روحي من فرط حبي، ومن فرط شوقًي إلى المحبوب."
وعند تكرار هذا الكوبليه انضمت السيدة هانم تغني معها. وبدا كأن صوتيهما قد انصهرا معًا، ما جعل غنائهما يخترق القلوب ويسري مثل الدم في العروق، حتى كوموش التي كانت تجلس غارقة في أفكارها بدت وكأنها قد أفاقت من غفوتها، وأخذت تستمتع إلى الغناء. كانت كلمات الكوبليه الثاني تتردد على أسماع الحاضرين:
على الرغم من أنني لم ألمحه إلا للحظة، فقد أسر روحي.
ولا أخفى أنني لم أرَ رجلًا أبدًا أكثر وسامة منه.
وعند سماعها لهذه الكلمات ذرفت عيناها عدة دمعات، فيما انتقلت الفتيات إلى الكوبليه الثالث:
لو تمكنت فقط من رؤية حبيبي مرة أخرى،
فسأمنحه كل ما هو مقدس داخلي.
أما الكوبليه الرابع فتقول كلماته:
هل يعلم حبيبي كم أعاني دونه من عذاب
هل يعلم أن دموعي لا تتوقف حزنًا عليه وشوقًا إليه ليل نهار؟
أخذ القلق يتملك من كوموش أكثر فأكثر، حتى وصلت الفتيات إلى الكوبليه الخامس:
أخبروني يا صديقاتي العزيزات
إلى متى بمقدوري البقاء بعيدة عن حبيبي؟
وأخيرًا صدحت الفتيات بالكوبليه الأخير:
لا قوة لدي على الصبر والاحتمال يا من اخترته حبيبًا لي
سأقذف بعودي على الأرض وأحطمه بكل قوتي.
لم يستمع أحد للكلمات الأخيرة فقد كن جميعًا يركزن أنظارهن على كوموش التي كانت تبكي محتضنة الفتاة التي تجلس بجوارها، وهو ما جعل الفتيات ينظرن إليها بدهشة كبيرة.
"ماذا حدث يا كوموش؟" "لماذا تبكين يا كوموش؟"
"هل هناك ما يؤلمك؟ هل تشعرين بوجع في مكان ما؟"
فتحت كوموش عينيها، ورفعت رأسها عن كتف صديقتها، ونظرت حولها، وعيناها مبللتان بالدموع. استعادت رباطة جأشها ووعيها مرة أخرى، وسرعان ما أخذت محرمة من جيبها وجففت دموعها.
سألتها كولسن: "لماذا كنت تبكين؟".
أجبرت كوموش نفسها على الابتسام في وجه كولسن هانم. وقالت "هكذا – أبكي ببساطة".
"يا مسكينة، مسكينة، سينتقم الله منك يا كوموش. إذا قدر لي وتزوجت رجلًا مثل زوجك كنت سأطير إلى السماء فرحًا." قالت كولسن هانم متظاهرة بالضيق.
ضحكت الفتيات بحرارة من كلمات كولسن. لكن بقيت كوموش حزينة. ومن أجل إسعادها وإرغامها على الابتسام اقترحن لعب لعبه شائقة مثيرة للاهتمام؛ وهي لعب أدوار العروسين. لعبت كولسن دور الزوج في حين أخذت السيدة هانم دور كوموش، وأفاضت الاثنتان عبارات الإغراء المتبادل حتى انفجرت الفتيات في الغرفة ضحكًا. وبغض النظر عن الطريقة التي حاولن بها تسلية كوموش، فإن ذلك لم يكن كافيًا؛ فلم تبتسم أو تكشف كالعادة عن أسنانها اللؤلؤية. جلست وحدها، دفينة حزنها العميق.
كانت الوليمة قد بدأت في الفناء، وقُدم الطعام والحلوى للفتيات. وبعد تقديم وليمة الأرز البخاري التقليدية والانتهاء من الطعام، حضرت سيدتان من أقارب كوموش تطلبانها للانصراف معهما لتسليمها لعروسها. وكما جرى العرف أجابت الفتيات: لا. لن نعطيكما كوموش.
وبدا لكوموش للحظات أن ما يحدث حقيقي، وأن الفتيات بالفعل لن يسلمنها إلى الخطاب. وفي أثناء خروجها برفقة السيدتين من المنزل كانت تنظر إلى صديقاتها نظرة رجاء في مساعدتها، وعدم تسليمها، وكأنها تطلب منهن إنقاذها. لكنهن كن يتفرقن واحدة تلو الأخرى بعد أن رافقن صديقتهن إلى حياتها وعالمها الجديد؛ عالم النساء.
11. سعادة لم تكن على البال
كم كان صعبًا للغاية الحصول على موافقة العروس على الزواج. فقد تطلب الأمر من المأذون تكرار طلبه ست أو سبع مرات: "هل أنت يا كوموش، يا ابنة ميرزا كريم، وكلت عمك محمد رحيم بن يولداش، في زواجك من المسلم الطشقندي أتابك بن يوسف بك حاجي؟"
فقط بعد تكرار السؤال للمرة السادسة أو السابعة، بل وبعد ضغط من الأقارب تمكنوا أخيرًا وبصعوبة من الحصول على موافقة كوموش.
عند الساعة الخامسة مساءً كانوا ينتظرون بفارغ الصبر قدوم العريس في منزل قوتيدار، وقد أعدوا له الأرز البخاري والعديد من الأطباق الأخرى، وكذلك أنواع مختلفة من الحلويات.
وأخيرًا عند الساعة الخامسة والنصف تقريبًا ظهر العريس أتابك برفقة أصدقاء رحمت، الذين بلغ عددهم عشرين أو ثلاثين شابًا. كان أتابك في أبهى حلة؛ يلبس فوق رأسه عمامة من الحرير الفضي، وعلى كتفيه معطف من فراء السمور مبطن بقطعة قماش مغزول، تحته قميص أزرق من القماش، خُيط حسب طلبه في سيماي، وبنطال من القماش ذاته، ويلبس في قدميه حذاء حضري من الجلد، ويلف خصره النحيف بوشاح من الحرير من صنع يدي كوموش البارعتين.. بوجنة ين حمراوين، وشفتين تعتليهما ابتسامة خفيفة، وعينين لامعتين تنظران بتوتر في كل الاتجاهات، كما لو كانتا تبحثان عن شخص ما. كان هناك الكثير من الضيوف من سكان الحي، وعلى الرغم من أنهم قد انتهوا منذ فترة من تناول الطعام، فقد ظلوا جالسين في أماكنهم يتأملون العريس، ويتهامسون فيما بينهم: "جيد، جيد، إنه عريس جدير بعروسه. إنها جميلة وهو وسيم أيضًا".
من بين السيدات اللاتي كن يجلسن على السطح في انتظار العريس، أخت أفتاب آيم الكبرى، التي نزلت على عجل، وهمست: أفتاب، بسرعة احرقي بعض البخور، حفظ الله صهركم من شر العين.
وقف قوتيدار يستقبل الضيوف عند البوابة قابضًا ذراعيه إلى صدره، ويختلس النظر إلى صهره بطرف عينيه، ويبتسم دون أن يلاحظ أحد ابتسامته. وفي الشرفة التي تطل من المضيفة جلس ضياء شاهيجي، والإمام بلحيته البيضاء ووجهه الوسيم الصارم، وكذلك حسن علي، وضيوف من جانب العروس وبعض الأشخاص الآخرين. اقترب أتابك برفقة الشباب الآخرين من الإمام وبدأ الحديث حول مسألة الصداق بين ضياء شاهيجي، الذي يمثل أتابك ومحمد رحيم، ولي العروس. دار الحديث حول الأشياء التي يتعين على العريس منحها إلى زوجته المستقبلية بملكية كاملة. وبعد نقاش طويل اتفقا على ما يلي: تحصل العروس على مبلغ ثلاثمئة قطعة ذهبية، ووعد ملزم من العريس بشراء منزل كبير لها بعد الزفاف في مرغلان، وبقرة حلوب، وأدوات المنزل من أواني ومفروشات وغيرها.
بعد أن وافق أتابك على ذلك أمام الجميع، شرع الإمام في إتمام عقد "النكاح". بدأ الإمام بحمد الله، والثناء عليه، والصلاة على رسوله الكريم، ثم حانت لحظة السؤال الأكثر حساسية في الأمر كله: "يا أتابك، يا ابن يوسف بك حاجي، هل تقبل الزواج من كوموش، ابنة ميرزا كريم، بحسب أحكام الشرع؟ – سأله الإمام بالفارسية. فكر أتابك في نفسه: أي سؤال هذا؟ هل أقبل؟ بالطبع؛ لقد كان مستعدًا منذ الوهلة الأولى أن يصرخ بكل ما أوتي من قوة: "نعم، أقبل، بكل سرور أقبل". لكنه كان يشعر بالحرج من الحاضرين الذين قد يقولون: "ياله من عجول، نافد الصبر"، ولذلك صمت ولم يرد. وهنا كرر الإمام السؤال مرة أخرى. بحسب العادات والتقاليد كان من المفترض أن يجيب العريس عن هذا السؤال بعد المرة الثالثة، لكن أتابك لم يقو على الانتظار، فقد ظن فجأة أنه بعد المرة الثالثة قد يقول الحاضرون: "لا، إنه لا يرغب في الزواج من كوموش"، وهكذا ينتهي كل شيء، وتضطرب الأمور، فصاح وقد تملك القلق منه: "أجل أقبل، أقبل"، وهنا أكمل الإمام مراسم الزواج بقوله "الحمد لله". وأخذ الحاضرون يدعون لهما بالرفاء والسعادة، ورفعوا أيديهم جميعًا وقالوا: "آمين"، كما اشتركت النسوة اللاتي كن فوق السطح يراقبن مراسم عقد الزواج في الدعاء للزوجين. وجاء الشباب وأمسكوا أتابك من ذراعيه واصطحبوه إلى المضيفة، حيث بدأ الاحتفال بالزفاف.
كان أتابك يتحرق شوقًا للقاء عروسه، لكن الحفل بدا وكأنه لن ينتهي. وأخيرًا، حان وقت صلاة العشاء. رفعت الأطباق والأكواب التي كانت قد أفرغت في البطون الخاوية بكميات كبيرة، وكذلك رفعت مفارش الموائد. استمر الحفل حوالي ساعة ونصف، لكنها بدت بالنسبة له وكأنها سنوات طوال. أخيرًا، جاء أصهاره يدعونه للذهاب إلى غرفة العروس، ومرة أخرى دعوا للزوجين الشابين بأن يعيشا سويًا في حب وسلام وانسجام، واصطحبوا أتابك إلى الداخل.
في تلك اللحظة اقترب منه حسن علي وهنأه:
– مبارك زواجك الشرعي يا بك.
– أشكرك كثيرًا.
تفحص حسن علي سيده أتابك بلطف من رأسه إلى أخمص قدميه، ثم ربت على كتفه وباركه، وقد ترقرق الدمع في عينيه. سار أتابك معهم إلى عروسه. كان يشعر بشيء غريب في داخله: هل هذا حلم، أو حقيقة؟ هل هذا يحدث حقًا؟
والآن عزيزي القارئ لنذهب سويًا مع أتابك إلى الداخل؛ على جانبي الفناء، وغرفة كوموش نفسها تقف الكثير من النسوة والأطفال ليشاهدوا العريس، بعض النسوة يحملن الشموع في أيديهن. غرفة العريس مزينة بالسجاد والمنسوجات المطرزة (السوداني)، وبها أيضًا هدايا الزفاف التي أحضرت من قوتيدار. بالإضافة إلى ذلك، على جدران الغرفة تتدلى تطريزات جميلة صنعتها النسوة بأيديهن. ومن السقف تتدلى نجفة كبيرة تتلألأ منها أضواء ثلاثين شمعة تضفي على الغرفة وهجًا مثيرًا للغموض. في الزاوية تقف كوموش وقد ارتدت فستانًا أبيض، كالذي يرتدينه في حفل توديع العزوبية. على وجهها الرقيق الجميل تتراقص الأضواء والظلال متعددة الألوان، التي تنعكس من الأشياء الكثيرة الموجودة في الغرفة. كانت الدموع تترقرق في عينيها حينما كانت إحدى قريباتها تتحدث إليها، وعندما سمعت صوتًا قادمًا من الفناء: "العريس، العريس قادم"، أصبح وجه كوموش أكثر حزنًا وزادت في البكاء.
تركتها الخاطبة على هذه الحالة وانطلقت ناحية الباب. كان العريس قد اقترب جدًا. سار أتابك محاطًا بالنساء، وخلفه أفتاب آيم تبخره وتطيبه بالبخور. رفعت النسوة الشموع إلى أعلى كي يشاهدن أتابك بشكل أفضل. وقف أتابك على عتبة الغرفة وقد احمر وجهه خجلًا، لا يدري ماذا يفعل. وهنا فتح الباب وسمع صوتًا يناديه:
– تفضل أيها السيد.
كان قلب أتابك ينبض بصوت عالٍ حتى ظن أن من حوله كانوا يسمعون صوت دقاته. دخل أتابك الغرفة، وخرجت النسوة وواربن الباب خلفهن؛ حتى يتركن فرجة يمكن من خلالها رؤية ما يجري في الداخل. في وسط الغرفة وقفت كوموش تداعب أطراف وشاحها، لكنها لم تستدر لتلقي نظرة على الوافد الجديد. في تلك اللحظة أحست بيد تضغط على يديها الرقيقتين اللتين كانت تداعب بهما الوشاح:
– حبيبتي.
انتفضت كوموش عندما لمسها أتابك، وابتعدت عنه: لا تلمسني.
– لماذا تبتعدين عني؟ لماذا لا تنظرين إليّ؟ – قال أتابك بصوت خائف مرتعش.
حتى تلك اللحظة لم توجه كوموش نظرها ناحيته، بل حتى إنها لم تكن ترغب في النظر إليه. لكنها استطاعت وبصعوبة أن تتغلب على حذرها، وألقت نظرة حذرة على زوجها، نظرت إليه وتجمدت بشكل لا إرادي لبعض الوقت، ثم خطت بضع خطوات في اتجاه أتابك، واقتربت منه، وقالت بصوت تملكته الحيرة والتوتر:
– أهذا انت؟
– نعم أنا هو.
وقف كلاهما يحدقان في بعضهما في صمت كأنهما مسحوران.
– لا أصدق عيني – قالت كوموش، وقد أطلقت تنهيدة عميقة.
– وأنا أيضًا – أجابها أتابك، وهو يحدق فيها بعينين واسعتين مفتوحتين على مصراعيهما.
في تلك اللحظة التقت شفتاهما، وتشابكت بعد أن تجاذبت بشكل لا إرادي إلى بعضها. كانت يدا العروس الصغيرتان الرقيقتان على كتفي العريس، في حين كانت ذراعاه الكبيرتان القويتان تعانقان خصرها.
حدقت كوموش في وجه أتابك.
– يا لها من سعادة لم تكن على البال! قالت بهدوء وضحكت ضحكة فضية رنانة تتناسب مع معنى اسمها. هذه الضحكة سمعها من كان في الفناء أيضًا.
وهنا أغلق الباب الذي كان مواربًا. أخذت كوموش أتابك من يده وقادته إلى الدسترخان الذي كان قد أعد مسبقًا.
– لو كنت أعرف أنه أنت، لرحبت بك بطريقة أخرى.
– وهل كنتِ تظنين أني شخص آخر؟
– أي ظن؟ أنا لم أجرؤ حتى أن أتخيل أنه يمكن أن تكون أنت– قالت كوموش وقد أطلقت ضحكة عالية أخرى.
أمسك أتابك بيدها الرقيقة ووضع على إصبعها خاتمًا ذهبيًا، في حين شعرت كوموش بالحرج وخفضت بصرها إلى الأرض، وقالت:
– لكني لم أقم بإحضار هدية لك.
– هل يزعجك ذلك؟ لا داعي للانزعاج. هل ترفضين إذا طلبت منك شيئًا؟
– لن أرفض بالطبع.
فقال وهو يشير إلى الشامة السوداء فوق شفتها العليا: إذا سمحت لي بتقبيل هذا المكان هنا، فستكون هذه أفضل هدية بالنسبة لي.
فاحمر وجه كوموش خجلًا.
* * *
دعونا الآن نعود بالزمن قليلًا إلى الوراء.
ففي اليوم التالي من وصوله إلى مرغلان ذهب أتابك إلى سوق الأحذية، وحينما قارب وقت صلاة العصر على الانتهاء، طلب الشاب من أحد المحلات ماء ليتوضأ. كان الماء في القناة العميقة التي تمتد على طول الشارع في أسفل المجرى، وكان من الصعب الحصول عليه. أشار بائع المحل إلى مكان مناسب يمكن أن يتوضأ فيه: "إذا دخلت عبر البوابة إلى الفناء، فستجد هناك في تلك الزاوية مكانًا تكون فيه ضفة القناة منخفضة، يمكنك التوضؤ هناك".
وهكذا وجد أتابك نفسه في فناء منزل قوتيدار (في الجزء المخصص للرجال)، ووقعت عيناه بالصدفة على فتاة كالملاك، تصادف أنها في تلك اللحظة كانت قد خرجت من إحدى الغرف لقضاء بعض الحاجات. كانت هذه الفتاة هي كوموش، وقد ذهبت إلى الجانب الآخر من القناة. وتصادف أن وقعت عيناها دون قصد على ذلك الشاب الوسيم على الجهة الأخرى. وقف كلاهما لبعض الوقت يحدقان في بعضهما، غير قادرين على أن يرفع أحدهما عينيه من على الآخر. فجأة وكأنما فزعت من شيء ما شعرت الفتاة بالحرج وتوارت مسرعة في ممر مظلم يؤدي إلى داخل الفناء، وكانت ضفائرها الأربعين كلها تتراقص فوق كتفيها. حينما كانت تركض ألقت نظرة على الشاب وأرسلت له ابتسامة خفيفة. توارت كوموش لكن ظل أتابك واقفًا في مكانه لبعض الوقت لا يبدي حراكًا. أفاق، أخيرًا، ومسح عينيه وفتحهما جيدًا محاولًا أن يعيد هذا الحلم الذي رآه لتوه. لكن الأحلام أحلام، والواقع شيء آخر.
جلس القرفصاء بالقرب من القناة؛ ليجمع بعض الماء، لكن بصره كان معلقًا بذلك الممر المظلم الذي اختفت فيه الفتاة. بعد أن توضأ ظل يحدق في ذلك المكان، علها تظهر ثانية، لكنها لم تظهر قط. ربما كانت تنظر إليه من مكان ما، وتضحك على الشاب الذي أسرته وقيدته من دون حبال؟
انتظر أتابك طويلًا، وفاتته ساعة صلاة العصر. وأخيرًا، استطاع بجهد جهيد أن يدفع نفسه إلى مغادرة فناء قوتيدار. وهكذا ولدت قصة الحب، الذي كان يزداد قوة كل يوم. وما حدث فيما بعد يعرفه القارئ جيدًا. هذا تفسير سؤال كوموش: "أنت إذًا ذلك الشاب؟". فما حدث هو أن تحقق حلم كوموش، وكان هذا أول حب طاهر عفيف يمس قلبي الشاب والفتاة.