Цена выбора бесплатное чтение

Скачать книгу

Часть 1: "Раны детства"

Глава 1: Спокойствие перед бурей

Лео проснулся рано утром от тёплых солнечных лучей, которые мягко пробивались сквозь занавески. За окном пели птицы, воздух был свежим и тихим. Лео почувствовал запах свежих блинчиков, наполнявший дом уютным теплом. Он знал, что на кухне его ждёт мама, которая готовит его любимый завтрак с брусничным джемом.

Мальчик потянулся, лениво выбрался из кровати и направился в ванную. Он быстро умылся, предвкушая завтрак. Этот утренний ритуал был для него настоящим счастьем – каждый раз, когда мама стояла у плиты, дом наполнялся добротой и заботой.

На кухне она встретила его тёплой улыбкой, ласково потрепала по голове и пригласила сесть за стол. Лео посмотрел на тарелку с золотистыми блинчиками, щедро политыми джемом. На мгновение ему показалось, что это лучший момент в его жизни – такой простой, но такой важный.

– Мамочка, ты готовишь лучше всех на свете! – сказал он с теплотой, глядя на неё сияющими глазами.

– Спасибо, милый, – улыбнулась она, аккуратно разливая чай по кружкам. – Мне так приятно это слышать. Как тебе спалось?

– Прекрасно, – ответил Лео, откусывая блинчик. – Правда, я проснулся от запаха блинов! Они были такими вкусными, что я не смог устоять.

Она улыбнулась, сев напротив и наблюдая, как он с удовольствием ест. Для неё каждое утро с сыном было наполнено особым смыслом. Вся её любовь к нему проявлялась в этих мелочах – в приготовленном завтраке, в ласковом слове и утешительном взгляде.

Их короткая идиллия была прервана внезапным хлопком входной двери. Лео вздрогнул и поднял глаза на мать, которая на мгновение замерла, а затем быстро отвела взгляд. Отец вернулся. В доме сразу стало холоднее.

Отец вошёл на кухню, кивнул в знак приветствия, но не обратил на них особого внимания. Он бросил строгий взгляд на сына и на мгновение задержался на его лице, словно оценивая, но затем промолчал. Подойдя к столу, он взял чашку кофе, не сказав ни слова, и направился в кабинет.

Лео поймал взгляд матери и увидел в её глазах беспокойство, которое тут же исчезло, как только она заметила его внимание.

– Ешь, милый, – мягко проговорила она, поглаживая его по плечу. – Не думай о плохом.

Эти слова остались с ним, но от взгляда отца в груди остался осадок. Ему было трудно понять, почему этот холод постоянно ощущался в доме, едва отец возвращался. Но рядом с мамой всё снова казалось хорошим и спокойным.

После завтрака мама убирала со стола, и Лео решил ей помочь. Он знал, как она ценит такие мелочи, даже если никогда об этом не говорила. Время, проведённое с ней, было наполнено теплом, которым, казалось, можно было согреться даже в самые мрачные дни. Но когда отец был дома, это тепло словно исчезало, как будто его собственное холодное присутствие вытесняло всё.

Отец редко бывал дома. Его работа отнимала всё время, и каждый его приезд был вторжением в их уютный, спокойный мир. Мать всегда говорила, что он важный человек, руководитель, от которого зависит много людей. Лео гордился этим, но отец, казалось, видел в нём только ребёнка, который не оправдывает ожиданий.

Когда отец был дома, поведение матери менялось: её улыбка становилась натянутой, а взгляд – напряжённым. Она начинала говорить чуть тише, стараясь не задеть его лишний раз, избегая вопросов. Лео заметил, что она уходит, когда отец закрывается в своём кабинете. Она старалась не шуметь и не вторгаться в его личное пространство.

На следующее утро, на кухне стоял лёгкий аромат ванили и тёплого масла. Лео, маленький и наивный, сидел за столом, подперев щёку рукой, и наблюдал за матерью. Её движения были лёгкими, почти танцевальными, когда она взбивала тесто для блинчиков.

– Мам, – робко произнёс он. – Можно я помогу?

Её лицо озарилось улыбкой.

– Конечно, Лео, – ответила она, убирая прядь волос за ухо. – Иди сюда, я покажу тебе.

Лео подошёл к плите, его глаза горели от нетерпения. Мать подала ему ложку, затем обняла его за плечи, помогая аккуратно налить тесто на горячую сковороду.

– Смотри, – сказала она нежно, – нужно делать это медленно, чтобы всё получилось ровно.

Лео кивнул, его язык высунулся от сосредоточенности.

– Я справился? – взволнованно спросил он, когда блинчик начал пузыриться.

– Ты справился великолепно, – ответила мать, хлопнув его по плечу.

Он улыбнулся, чувствуя, как тепло заполняет его грудь.

Когда блинчики были готовы, они сели за стол. Мать разливала чай, а Лео с гордостью раскладывал по тарелкам свои первые творения.

– Мам, а почему тебе так нравится готовить? – спросил он, разрезая блинчик.

Мать задумалась на мгновение, затем посмотрела на него с лёгкой улыбкой.

– Приготовление пищи – это не просто работа, Лео, – сказала она. – Это возможность сделать что-то своими руками, что принесёт радость другим.

– А тебе приносит радость? – не отставал он.

Она кивнула.

– Да. Особенно когда я вижу, как ты улыбаешься, когда ешь мои блинчики.

Лео замолчал, погрузившись в свои мысли. Он смотрел на тарелку, затем на мать.

– Я тоже хочу готовить, как ты, – наконец произнёс он.

Мать наклонилась и обняла его.

– Ты уже начинаешь, – сказала она. – Главное, всегда делай это от души.

Лео сидел за столом и уплетая свой первый блинчик спросил:

– Мам, а кем ты хотела стать в детстве? – спросил он, наблюдая за тем как она намазывает сметану на блин.

Она на мгновение остановилась, задумавшись, а затем улыбнулась.

– Я мечтала открыть своё маленькое кафе, – сказала она с лёгкой грустью в голосе. – Место, куда люди приходили бы не только поесть, но и почувствовать себя как дома. Где каждый мог бы найти что-то своё, что-то тёплое и родное.

– Почему ты не открыла? – не унимался Лео.

Она вздохнула и посмотрела на него с нежностью.

– Жизнь иногда приводит нас туда, куда мы не ожидаем, мой милый. Но знаешь, я думаю, что мои мечты всё равно живут – в каждом блюде, которое я готовлю. В каждом блинчике, который я делаю для тебя.

После завтрака Лео и его мать решили прогуляться по рынку. Она взяла его за руку, их шаги были лёгкими, а разговор – непринуждённым. Мальчик смотрел на множество прилавков с яркими фруктами, овощами и изделиями ручной работы, пока она внимательно выбирала продукты.

– Мам, зачем ты так долго ищешь? – спросил Лео, когда она с улыбкой осмотрела очередную партию яблок. – Они все одинаковые.

– Нет, дорогой, они не одинаковые, – ответила она, наклонившись к нему. – Как и люди. У каждого есть своя особенность, свой вкус, своя история. Когда выбираешь что-то – будь то фрукты или друзей, – важно видеть эту разницу.

Лео задумался, посмотрел на яблоки и тихо произнес:

– А если выбрать неправильное?

Её улыбка стала мягче, и она взяла его за руку.

– Главное – выбирать с добрым сердцем, Лео. Даже если ты ошибёшься, доброта всегда укажет тебе путь. Запомни, сынок: доброта – это сила, а не слабость.

Эти слова глубоко врезались в память Лео. Он ещё не до конца понимал их, но знал, что для его матери доброта была чем-то, что двигало её вперёд, придавало ей сил.

Когда они вернулись с рынка уже стемнело, Лео внвоь услеся за стул на кухне на против матери.

– Почему папа не ест с нами? – спросил он, когда мама, решила вместе с ним поужинать. Отец давно ушёл в кабинет.

Она оторвалась от тарелки и задумалась, подбирая понятный ответ

– У папы много работы, дорогой, – тихо ответила она. – Он… очень занятой человек. Ему приходится многим жертвовать ради нас.

Сказав это, она грустно улыбнулась, словно пытаясь убедить в этом саму себя. Лео почувствовал что-то странное в её голосе, но промолчал, стараясь не портить ей настроение. Мальчик знал, что рядом с ним ей легче, и поэтому его присутствие словно согревало её в те моменты, когда она сама оказывалась в тени.

Но тень отца постепенно накрывала их дом всё сильнее. Он всё чаще возвращался домой в угрюмом, подавленном настроении. Иногда, проходя мимо, он пристально смотрел на Лео, как будто хотел что-то сказать, но затем резко отворачивался и молча направлялся в кабинет.

Через несколько недель отец однажды предложил Лео пойти с ним. Мальчику стало тревожно: он не знал, что именно его ждёт, но любопытство и желание угодить отцу взяли верх.

– Завтра утром ты поедешь со мной, – сказал отец строгим тоном, не допускающим возражений. – Тебе пора кое-что увидеть.

Мать попыталась возразить, но отец повернулся к ней так, что её протесты сразу же стихли. Лео увидел в её глазах беспокойство, но когда она перевела взгляд на него, то просто мягко кивнула.

Ночью Лео почти не спал, ворочался с боку на бок, не зная, чего ждать. Он боялся разочаровать отца, надеясь, что сможет хоть раз заслужить его одобрение. И когда в сером предрассветном свете отец зашел за ним, Лео почувствовал холод, который словно пронзил его до самых костей.

Утро было холодным и туманным. Отец молча повёл его к машине, не объясняя, куда они едут. Лео чувствовал себя странно: он всё ещё был ребёнком, но понимал, что этот день изменит их отношения. Возможно, теперь он наконец станет для отца тем, кем тот хотел его видеть.

Когда они подъехали к лесу и остановились у самой его границы, Лео растерянно оглянулся на отца, но тот жестом велел ему следовать за собой. Пройдя несколько шагов, отец снял с плеча ружьё и протянул его сыну

– Это твоя первая охота, – сухо сказал он. – Я покажу, как нужно брать цель.

Лео застыл. Слова отца эхом отдавались в его голове, но в них было что-то жестокое и чуждое. Мальчик оглядел лес, пытаясь представить, что именно он должен убить.

– Папа… я не могу, – пробормотал он, чувствуя, как его охватывает страх и отвращение к тому, что от него требуется.

Отец пристально посмотрел на него. В его взгляде не было ни капли понимания, только холод и неприкрытое разочарование.

– Ты слабак, Лео, – отрезал он, забирая ружьё из дрожащих рук сына. – Ты такой же, как твоя мать, – добавил он почти со злобой, развернулся и направился к машине. Лео стоял, чувствуя, как земля уходит у него из-под ног. Слова отца резали острее ножа, разрушая всё, что он старался создать в их отношениях.

Когда они вернулись домой, мать заметила его потухший взгляд и обняла его, не говоря ни слова. Она знала, что в душе мальчика что-то сломалось. И хотя он ничего не сказал, ей хватило одного взгляда, чтобы всё понять.

На следующий день отец снова уехал, и в доме снова воцарилась тишина, но теперь Лео знал, что с каждым его приездом эта тишина будет становиться всё холоднее и злее.

Глава 2: Перелом

Лео не мог забыть ту поездку с отцом в лес. Шли дни, но мысли о холодных словах отца всё возвращались, как бы он ни старался выбросить их из головы. Лео старался помогать матери, быть рядом, как будто это могло спасти их семейный мир. Но каждое возвращение отца домой только усиливало напряжение в их отношениях.

Каждую неделю он привозил с собой запах сигар и горечь, которую с трудом скрывал за сдержанными словами. Экономический кризис постепенно начинал разрушать его бизнес, и всё, ради чего он работал, оказалось под угрозой. Его компания, которую он создал и которой посвятил годы, начала тонуть. Гордость, с которой отец когда-то возвращался домой, уступила место подавленности и злости.

– Почему ты никогда не благодаришь меня за мои старания? – резко бросил он матери однажды за ужином. Его слова вспыхнули, как спичка в тишине, разрушив хрупкий мир, который они так старались сохранить.

Мать остановилась, слегка побледнев, но собравшись, ответила спокойно:

– Ты всегда делаешь всё ради работы. Я никогда не говорила, что не ценю это, но ты… ты едва замечаешь нас, когда возвращаешься домой.

– Значит, ты винишь меня в том, что у вас есть этот дом? В том, что у вас вообще что-то есть? – с каждым словом его голос звучал резче и громче. Он пристально смотрел на мать, и его глаза были полны негодования. Лео чувствовал, как страх сжимает его горло, но не мог отвести взгляд от отца.

– Нет, я… я просто хочу, чтобы ты был с нами, чтобы мы могли быть семьёй, – она говорила всё тише и тише, но в её голосе слышалась мольба. Казалось, что все эти слова накопились за долгие годы молчания.

Отец лишь фыркнул, презрительно оглядев её, затем повернулся к Лео и произнес с оттенком цинизма:

– Посмотри, на кого ты становишься похож, Лео. Ты растешь таким же слабым и бесполезным. Похоже, ты унаследовал её «величайшие» качества, – последнее слово он произнёс с явным сарказмом.

Лео сжался под этим взглядом, как будто слова отца причиняли ему физическую боль. Он хотел ответить, но страх сковал его, и он промолчал, опустив глаза. Раньше он мечтал стать таким же сильным и уверенным, как отец, но теперь всё, что он чувствовал, – это отвращение к его жестокости.

Мать попыталась перевести разговор на другую тему, но отец не унимался. Он начал кричать, выражая всё своё недовольство, накопившееся за эти годы. Слова лились потоком, и каждая фраза звучала как удар. Он винил её в своих неудачах, в недостатке поддержки, в том, что она не была рядом в момент кризиса. Её попытки успокоить его только подливали масла в огонь.

Лео почувствовал, как его душит это напряжение. Он встал из-за стола и побежал в свою комнату, закрыв за собой дверь. Из-за неё доносились отголоски громких, злых слов, прерываемых редкими ответами матери, которая всё ещё пыталась сгладить конфликт.

Лео чувствовал болезненное беспокойство. Он никогда не видел отца таким, не слышал таких слов. Всё, во что он верил, рушилось на его глазах, как карточный домик. Он сел у окна, прижавшись к стеклу, и посмотрел на небо, усыпанное холодными звёздами. Тёмная ночь казалась ему символом всего, что сейчас происходило в его жизни.

Но это было только начало. Отец всё реже возвращался домой, и с каждым разом его поведение становилось всё более невыносимым. Он утратил прежний самоконтроль, часто выпивал и возвращался поздно ночью, ни с кем не разговаривая. Мать проводила вечера, ожидая его возвращения, но Лео замечал, что в её взгляде всё чаще появлялся страх, а в глазах накапливалась усталость, которую она уже не пыталась скрыть.

Однажды вечером отец, пошатываясь, вошёл в дом. Он был настолько пьян, что едва держался на ногах. Лео, спрятавшись в тени, наблюдал за происходящим, но не осмеливался приблизиться. Он видел, как мать вздрогнула, увидев его состояние, и попыталась что-то сказать, но отец лишь махнул рукой, велев ей замолчать.

– Ты… ты всё время винишь меня, – пробормотал он, глядя на неё мутным взглядом. – А что ты сама сделала? Что ты дала этому дому, кроме упрёков и обвинений?

Мать, казалось, потеряла дар речи, но всё же попыталась ответить.

– Ты не понимаешь… я просто хотела, чтобы ты был с нами…

Его лицо исказилось от гнева. Схватив стоявший рядом стакан, он швырнул его в стену. Стекло разлетелось на осколки, которые упали на пол, отражая холодный свет лампы. В этот момент он впервые повернулся к Лео, стоявшему в темноте.

– И ты, – произнес он, указывая на него пальцем, – думаешь, что сможешь жить за мой счёт, не выполняя никаких обязанностей? Думаешь, твои слабости и страхи помогут тебе выжить? Мир не принадлежит таким, как ты, – с этими словами он отвернулся и, пошатываясь, прошел в спальню, громко хлопнув дверью.

Мать бросилась к Лео и прижала его к себе. Её руки слегка дрожали, но она пыталась его успокоить.

– Всё будет хорошо, – прошептала она, гладя его по голове. – Ты же знаешь, что я всегда рядом.

Но он чувствовал, что её слова больше не могут его защитить. В ту ночь он долго не мог уснуть, чувствуя, как внутри него нарастает страх, смешанный с отчаянием и болью. Он понял, что его прежнего дома – уютного места, наполненного теплом, – больше не существует. Их семья превращалась в руины, в которых уже нельзя было спрятаться от тьмы.

Глава 3: Последний день

Вечер наступил тягучей, давящей тишиной. Лео сидел в своей комнате, стараясь отвлечься от тревожных мыслей. Он рисовал – это всегда его успокаивало. Линии карандаша ложились на бумагу, превращаясь в причудливые образы и формы, но его руки были напряжены, а в голове крутились слова отца, сказанные накануне. Он не знал, что с этим делать, как избавиться от этой тьмы, поглотившей их дом.

Звук открывающейся двери заставил его вздрогнуть. Он услышал тяжёлые шаги отца в коридоре. На этот раз он вернулся позже обычного и, судя по всему, снова был пьян. Лео тихо подошёл к двери своей комнаты, прислушиваясь. В доме не было ни звука, только гулкое эхо его шагов.

Лео почувствовал, как его сердце сжимается от страха. Он знал, что что-то произойдёт, но не мог понять, что именно. Он напрягся, его дыхание стало прерывистым, пока он стоял, затаив дыхание, и вдруг услышал голос отца, гулкий и хриплый, доносящийся сквозь стены.

– Всё это было ради вас, – гремел его голос, казалось, обращаясь ко всему дому, к каждому предмету, к пустоте, в которой он не мог обрести покой. – Всё, ради чего я жил, рухнуло. Всё, что я создал, – пустота…

Голос затих, но вскоре снова наполнился яростью.

– Ты думаешь, что можешь говорить мне о семье? О том, что значит быть вместе? – прорычал он, и Лео понял, что эти слова обращены к матери. – Ты была со мной, только пока это было удобно. Ты… и этот твой сын, – последнее слово прозвучало как приговор, как обида, застрявшая в сердце, как боль, которую он не мог подавить.

Лео почувствовал, как что-то внутри него ломается. Он видел, как мать всегда старалась поддержать их, быть рядом. Он видел, как она ждала отца, готовила для него, жила надеждой, что они будут вместе. Но сейчас он чувствовал, что от всего этого ничего не осталось.

Звук разбитого стекла разорвал тишину. Лео вскочил, его сердце билось быстро и тяжело. Он услышал крик матери, затем шаги, приближавшиеся к его комнате. Дверь резко распахнулась, и он увидел отца. Его глаза были полны ненависти и безумия, он почти не узнавал в нём человека, которого когда-то считал своим примером.

– Ты… ты такой же, как она, – пробормотал он, не отрывая от него взгляда. – Слабый и бесполезный. Ты не можешь быть моим сыном.

С этими словами он шагнул к нему, и Лео ощутил животный страх, пронизывающий его до костей. Он отступил назад, но за его спиной была стена, и ему некуда было бежать. Отец поднял руку, и на мгновение Лео почувствовал, что его жизнь вот-вот оборвётся.

Но тут в комнату ворвалась мать и встала между ними, заслонив его собой. Её голос звучал прерывисто, но твёрдо.

– Оставь его, – прошептала она, глядя отцу прямо в глаза. – Ты не посмеешь тронуть его, слышишь?

На её лице был страх, но она не отступала. Её взгляд был полон решимости и отчаянной любви. Она знала, что её слова могут не остановить его, но была готова защитить сына любой ценой.

Отец лишь усмехнулся, его лицо исказилось злобой.

– Ты не понимаешь, у меня больше ничего нет. Всё, что у меня было, ты отняла своим нытьём и требованиями. Теперь у меня не осталось ни бизнеса, ни денег. Только вы двое, и вы всегда были для меня обузой.

Её лицо побледнело, но она не отступила, только крепче прижала Лео к себе. Отец отступил на шаг, его взгляд наполнился безумной решимостью. Он подошёл к стене, где висело его охотничье ружьё, снял его и медленно направил на мать.

Лео замер, чувствуя, как страх поглощает его целиком. Он хотел закричать, но звук застрял у него в горле. Мать, держа его за руку, пыталась успокоить его, но он видел, как она дрожит, как она напугана.

– Ты не сможешь с этим жить, – тихо сказала она, глядя ему прямо в глаза. – Я знаю, что в тебе осталось хоть немного человечности.

Но его глаза потемнели, и в них не осталось ничего, кроме ярости. Он медленно поднял ружьё, прицелился. Лео почувствовал, как внутри у него всё оборвалось. Мир вокруг словно застыл в одном мгновении, когда раздался выстрел. Он закрыл глаза, но видел всё так, будто время замедлилось.

Мать рухнула на пол, и на мгновение в доме воцарилась абсолютная тишина. Лео замер, не веря своим глазам, пока отец, тяжело дыша, не повернулся к нему. В его взгляде было что-то страшное, и в этот момент Лео понял, что следующим будет он.

Он рванулся к двери, побежал вниз по лестнице, не оглядываясь. В голове звучал только один звук – выстрел, разрушивший его жизнь. Он не знал, куда бежать, не знал, спасёт ли его что-нибудь, но инстинкт подсказывал ему одно – убегать, пока он жив.

Сзади раздавались шаги отца, его голос эхом отдавался в ушах. Лео выбежал на улицу, обогнул дом и, не оглядываясь, бросился в лес. Ноги несли его вперёд по неровной земле, сквозь густые ветви и кусты. Он слышал, как отец зовёт его по имени, и этот голос был полон безумия и злобы.

Пробежав несколько метров, он забрался на небольшой пригорок и притаился в тени деревьев. Он затаил дыхание, чувствуя, как бешено колотится его сердце, и вслушивался в звуки ночи, ожидая шагов, выстрела, чего угодно. Но вокруг была только тишина.

Только теперь он позволил себе выдохнуть и осознать, что всего, что у него было, больше не существует. Его дом, его семья, его прошлое – всё исчезло в один миг. И теперь он остался один, наедине с холодной ночной тьмой и страхом, который навсегда поселился в его сердце.

Лео продрог до костей, когда добрался до опушки леса. Силы покинули его, и он тяжело упал на землю, прерывисто дыша, задыхаясь от страха и усталости. Он всё ещё слышал в голове эхо выстрела, ужасный крик матери и искажённое злобой лицо отца. Лёжа среди мокрых холодных листьев, Лео впервые ощутил свою полную беззащитность и одиночество.

Глава 4: Новая жизнь

Прошло несколько часов, как вдруг, в далеке старый внедорожник скрипнул тормозами на обочине, подняв клубы пыли. Из него вышел высокий мужчина с глубокими морщинами на лице и тяжёлым взглядом, который, казалось, проникал в душу. Его седые волосы были аккуратно зачёсаны назад, а широкие плечи подчёркивались строгим пальто. Это был дедушка Лео. Его звали Феликс. Он излучал холодную уверенность, и его тяжёлые ботинки чётко стучали по гравию, он направлялся прямиком к одинокой фигуре, сидящей в кустах.

Лео, ссутулившись, смотрел будто в бездну. Его глаза были пустыми, а плечи дрожали.

Феликс остановился, глядя на мальчика, который был погружён в собственную боль.

– Лео? – произнёс он низким, но мягким голосом.

Увидев внука, дрожащего от холода и ужаса, он инстинктивно понял, что случилось нечто ужасное.

Мальчик медленно поднял голову. Увидев перед собой деда, он вдруг почувствовал, как сдерживаемые слёзы хлынули наружу.

– Дедушка… – прошептал он, а затем внезапно вскочил и бросился к нему.

Лео обхватил Феликса, прижавшись к его груди, и разразился рыданиями, сотрясавшими его маленькое тело.

– Она… она ушла, – всхлипывал он. – Мамы больше нет…

Феликс замер, его мощные руки обняли внука. Он стоял, глядя вдаль, его лицо оставалось каменным.

– Мне так страшно… – продолжал Лео. – Она всегда была со мной, а теперь её нет…

Феликс обнял мальчика крепче, опустив руку на его голову.

– Мы справимся, Лео, – твёрдо сказал он. – Я обещаю тебе.

Лео наконец поднял взгляд на деда. Его лицо, словно высеченное из камня, не выражало никаких эмоций. Густые брови, строгий нос и твёрдая линия подбородка делали его похожим на монумент, который невозможно сдвинуть с места.

Но в тот момент, когда Феликс посмотрел на Лео, в его глазах вспыхнул огонь. Это было что-то дикое, необузданное, почти безумное. Мгновение длилось секунду, но казалось, что оно длилось вечность.

Лео не понимал, что это значит, но этот взгляд заставил его замолчать на мгновение.

– Ты будешь в порядке, – повторил Феликс, его голос стал чуть мягче. – Мы начнём новую жизнь, и я позабочусь о тебе.

Феликс взял внука на руки, и они направились к машине. Лео уткнулся в грудь деда, его тело всё ещё сотрясалось от рыданий, но внутри него начало зарождаться странное чувство.

Этот человек был совсем не похож на мать. Его присутствие внушало холодное спокойствие и странную уверенность.

Но где-то глубоко внутри что-то предостерегало маленького Лео. Это был лишь проблеск, неясный и далёкий, но он не мог забыть тот огонь в глазах деда.

Часть 2: "Сталь и лёд"

Глава 5: Новые правила

Лео почти ничего не знал, – его дедушка Феликс. Этот пожилой мужчина, в прошлом служивший в полиции, впрочем сейчас это его не валновало, в первые за долгое время он почувствовал себя в безопасности.

– Всё хорошо, Лео. Теперь ты под защитой, – спокойно произнёс Феликс, подавая ему тёплое одеяло из машины и усаживая его на переднее сиденье. – Мы уедем отсюда, – добавил он, окинув взглядом лес.

Они долго ехали в молчании по пустым ночным улицам, и Лео не решался задать ни одного вопроса. Он всё ещё не мог осознать, что случилось с его жизнью, но в глубине души знал, что пути назад нет. Ощущение чужой надёжной руки рядом с ним постепенно возвращало чувство защищённости, пусть и зыбкое.

К рассвету они добрались до дома Феликса – небольшого уютного загородного коттеджа. Дедушка, не говоря ни слова, повёл его внутрь. В этом доме не было лишней роскоши, но он был просторным и чистым. Запах свежего кофе наполнял воздух, и этот простой аромат возвращал Лео к тому утреннему покою, который он потерял.

– Здесь будешь жить ты, – тихо произнёс дедушка, показывая ему небольшую комнату с видом на лес. – И пока мы вместе, я помогу тебе справиться с тем, что произошло.

Лео молчал, всё ещё не решаясь довериться этому человеку. Но в глазах Феликса было что-то, что вселяло в него уверенность, спокойствие и, возможно, надежду.

Феликс поставил перед ним тарелку с горячей овсянкой и кружку тёплого молока, кивком велев ему поесть. Лео, дрожа от холода и усталости, взял ложку и медленно начал есть. Он чувствовал, как тепло от еды возвращает ему немного сил, и впервые за много часов ощутил некую стабильность.

– Ты, наверное, не понимаешь, что происходит, – сказал Феликс, садясь напротив. – Тебе страшно и больно. Но отныне, мальчик, у тебя есть выбор – сломаться под тяжестью случившегося или стать сильнее. Жизнь жестока, Лео, и если ты хочешь выжить, тебе придётся это принять.

Лео смотрел на него, не понимая, что он хочет сказать. Для него слова дедушки звучали как чуждая философия, но в его голосе была такая убеждённость, что Лео невольно кивнул.

– Я научу тебя многому из того, что узнал в жизни сам, – продолжал Феликс, его взгляд был сосредоточенным и холодным. – И если ты примешь эти знания, то сможешь выдержать всё. Но запомни: путь, на который ты встал, будет непростым.

Глава 6: Первые уроки

Прошло несколько недель, и Лео постепенно привыкал к новому дому. Феликс ненадолго оставлял его одного, давая время осознать произошедшее. Он не пытался утешить его, не говорил, что всё будет хорошо, но в каждом его жесте Лео видел понимание, знание того, через что ему придётся пройти.

Однажды, когда на улице шёл мелкий дождь, Феликс позвал его в гостиную и достал старую шахматную доску. Он расставил фигуры на чёрно-белых клетках, и взгляд его был холоден и сосредоточен.

– Знаешь, почему я люблю шахматы? – спросил он, внимательно наблюдая за Лео.

Мальчик покачал головой, не совсем понимая, почему дедушка решил учить его игре именно сейчас, в этот странный и тяжёлый для него момент.

– Шахматы – это игра, в которой каждый ход может привести к победе или поражению, – произнёс Феликс, выдвигая пешку вперёд. – Ты жертвуешь фигурами, иногда теряешь самые ценные, но если твой ход продуман, ты побеждаешь.

Он поднял глаза на Лео, и в его взгляде мальчик увидел что-то суровое, что-то одновременно жуткое и притягательное.

– Жизнь – это шахматная доска, Лео, – тихо сказал он. – Ты либо игрок, либо пешка. Либо ты следуешь чужим ходам, либо делаешь свои. Каждый шаг – это выбор, и каждый выбор требует силы.

Лео смотрел на шахматную доску, поглощённый словами дедушки. Его лицо оставалось серьёзным и мрачным, но в глазах вспыхнул интерес. Он чувствовал, что дедушка открывает перед ним что-то важное, что-то, что станет его новым ориентиром в мире.

Феликс показал ему, как передвигать фигуры, объяснил, что у каждой из них есть свои задачи и роли и что даже самая простая пешка может изменить ход игры. И хотя Лео не сразу понял все тонкости, в его голове начала формироваться новая философия – философия, в которой мир с его жестокостью и тьмой можно не просто вынести, но и победить.

С того дня шахматы стали их ежедневным ритуалом. Каждое утро Лео просыпался и знал, что Феликс ждёт его с шахматной доской, готовый начать новую партию. Для Лео это стало не только игрой, но и способом забыть о прошлом, осмыслить будущее и поверить в свои силы.

И с каждым новым ходом, с каждой выигранной партией он начинал чувствовать уверенность. Страх, преследовавший его с той ночи, начал исчезать, уступая место чему-то новому – стремлению к силе, к независимости. Он понял, что дедушка был не просто его опорой, но и человеком, который знал о мире больше, чем когда-либо знал сам Лео.

И, возможно, впервые за долгое время он почувствовал, что этот мир может быть ему подвластен.

Феликс стоял в центре двора, сложив руки на груди. Его взгляд был холодным и твёрдым, как всегда. В руке он держал старую бамбуковую палку, которая служила ему указкой и оружием в равной степени.

Лео смотрел на него, смущённый и немного испуганный.

– Ты знаешь, почему мы здесь, Лео? – спросил Феликс, указывая палкой на круг, который он нарисовал на земле.

Мальчик пожал плечами, оглядываясь.

– Нет…

Феликс усмехнулся и бросил палку в сторону.

– Ты должен быть готов защищать себя, – сказал он. – Мир полон тех, кто захочет тебя сломить. Ты не позволишь им этого.

Лео молчал, но его взгляд стал чуть более сосредоточенным.

– Защита – это не только слова, – продолжал Феликс. – Это умение, которое нужно оттачивать. Мы начнём с основ.

Феликс подошёл к Лео и положил руку ему на плечо.

– В драке нет правил, – сказал он. – Тот, кто их соблюдает, проигрывает. Бей первым, бей быстро и убедись, что твой удар решающий.

Он сделал шаг назад.

– Смотри. Если тебя схватили за руку… – Феликс показал, как вывернуться и нанести встречный удар локтем. – Всё просто.

Лео смотрел внимательно, его глаза следили за каждым движением.

– Теперь ты, – сказал дед, встав в стойку.

Лео попытался повторить движение, но его локоть прошёл мимо цели. Феликс быстро перехватил его руку, развернул и мягко, но уверенно уложил на землю.

– Медленно, – сказал Феликс. – Всё начинается с точности. Силу ты добавишь потом.

После часа тренировок Лео стоял перед дедом, тяжело дыша. Его ладони были влажными от пота, а колени дрожали.

– Теперь ты попробуешь меня атаковать, – сказал Феликс.

– Но ты же сильнее, – возразил Лео.

– Конечно, сильнее, – сказал Феликс с усмешкой. – Но твоя задача не в том, чтобы победить меня. Твоя задача – учиться.

Лео бросился вперёд, его кулак полетел в грудь деда, но тот легко уклонился и ответил точным ударом в плечо. Лео отступил, схватившись за место удара.

– Чувствуешь? – спросил Феликс. – Это опыт. В следующий раз ты не позволишь этому случиться.

Лео снова бросился в атаку, на этот раз пытаясь использовать новый приём. Но Феликс был быстрее. Его локоть пришёлся Лео точно в бок, заставив мальчика согнуться.

– Ещё раз! – крикнул Феликс.

Лео поднялся, его лицо было сосредоточенным, и бросился вперёд. На этот раз он смог увернуться от первого удара, но второй всё равно настиг его. Лео упал на землю, тяжело дыша.

Феликс подошёл к упавшему внуку и протянул руку, помогая тому подняться.

– Ты молодец, Лео, – сказал он, похлопав мальчика по плечу.

– Но я же ничего не смог… – пробормотал Лео, потирая больное плечо.

– Это только начало, – твёрдо сказал Феликс. – Запомни: каждый удар, который ты пропустил сегодня, поможет тебе избежать его завтра.

Он присел перед Лео, посмотрев ему в глаза.

– Ты умный парень, Лео, но интеллект – это ещё не всё. Если ты хочешь быть сильным, ты должен развивать и своё тело.

Лео кивнул, в его глазах появилась решимость.

– Я справлюсь, дед.

Феликс усмехнулся, но в его взгляде мелькнула тень гордости.

– Конечно, справишься, – сказал он. – Ты мой внук.

Лео привыкал к ежедневным ритуалам, которые дедушка ввёл в его жизнь. Каждое утро начиналось с физических упражнений: короткий забег по просёлочным дорогам, занятия борьбой и отработка ловкости. Поначалу всё это казалось ему странным и, честно говоря, вызывало внутреннее сопротивление. Он никогда не любил насилие и тем более не думал, что ему придётся этим заниматься.

– Зачем мне это, дед? – однажды спросил он, тяжело дыша после очередной тренировки.

Феликс посмотрел на него с лёгкой усмешкой, в его взгляде читалось нечто большее, чем просто желание сделать его физически сильнее.

– Ты думаешь, что этот мир – место для добрых и мягких? – ответил он, бросив на него испытующий взгляд. – Нет, Лео. Люди вокруг будут ждать, что ты поддашься, будешь послушным и слабым. Но если ты хочешь выжить, тебе нужно стать крепче железа.

Каждое его слово отдавало холодом. Лео не до конца понимал, что движет дедушкой, но в этих словах он чувствовал искренность и, хоть и неохотно, продолжал тренировки. С каждым днём его тело становилось крепче, выносливее. Он учился преодолевать боль и усталость, учился не сдаваться перед трудностями.

Вечером Феликс садился рядом с ним и рассказывал о мире, о людях и их слабостях. Его уроки касались не только физической подготовки, но и психологических аспектов. Феликс говорил о том, как важно понимать, что на самом деле движет каждым человеком.

– Люди всегда покажут тебе своё истинное лицо, если ты будешь внимательно наблюдать, – говорил он, глядя Лео прямо в глаза. – Большинство слабее, чем кажутся, и, если ты поймёшь, чего они боятся, ты сможешь ими управлять.

Лео слушал, впитывая каждое слово. Эти разговоры не оставляли в душе того тёплого света, к которому он привык в детстве, но они стали тем, что теперь заменяло ему всё его прошлое. Мать говорила о любви и доброте, но дедушка учил его стойкости и жёсткости. Лео понимал, что, возможно, это и есть то, что нужно, чтобы больше не быть жертвой.

Глава 7: Исскуство управлять

Лео сидел за деревянным кухонным столом, потирая ушибленное плечо после тренировки. На его лице всё ещё была заметна усталость, но в глазах читалась настойчивость. Перед ним лежал открытый блокнот, а в руке он держал карандаш.

Феликс вошёл в комнату, держа в одной руке чашку чёрного кофе, а в другой – стопку старых потрёпанных книг. Он сел напротив внука, поставил книги на стол и посмотрел на мальчика.

– Боль в мышцах пройдёт, – сказал он, словно читая мысли Лео.

Мальчик лишь кивнул.

– Но теперь мы займёмся чем-то более важным, чем сила кулаков, – продолжил Феликс. – Сегодня я научу тебя главному оружию – уму.

Лео поднял взгляд, слегка нахмурившись.

– Разве это оружие? – спросил он.

Феликс ухмыльнулся и сделал глоток кофе.

– Ещё какое, – сказал он, наклоняясь ближе. – Ум – это инструмент, с помощью которого ты можешь управлять другими. Твои кулаки сломают одного человека. Твои слова могут подчинить себе толпу.

Феликс взял первую книгу со стопки и открыл её.

– Психология – это наука о слабостях людей, – начал он. – У каждого человека есть свои страхи, желания, стремления. Ты должен научиться видеть это.

Лео слушал внимательно, его карандаш начал записывать слова деда.

– Например, страх одиночества, – продолжил Феликс. – Люди боятся остаться одни, боятся быть отвергнутыми. Это их слабость. Если ты сможешь предложить им принадлежность к чему-то большему, они будут готовы пойти за тобой хоть в ад.

Он перевернул страницу книги, показывая схематическое изображение человеческого мозга.

– Но помни, Лео, – добавил он, – манипулировать людьми – это искусство. Ты не должен показывать, что управляешь ими. Они должны думать, что это их собственный выбор.

Феликс закрыл книгу и наклонился к Лео, его глаза сверкали холодным огнём.

– Теперь мы попробуем это на практике, – сказал он.

Лео насторожился, но кивнул.

– Представь, что я твой ровесник, – начал Феликс, меняя тон на более лёгкий. – Я не хочу тебе помогать, мне всё равно. Что ты сделаешь, чтобы заставить меня?

Лео задумался, его пальцы постукивали по карандашу.

– Я бы… Я бы сказал, что мне нужна помощь, – наконец сказал он.

Феликс усмехнулся и покачал головой.

– Слишком прямолинейно. Люди не любят чувствовать себя обязанными. Попробуй иначе.

Лео нахмурился, затем его взгляд просветлел.

– Может, я скажу, что это что-то, что может быть полезно и для него тоже?

Феликс слегка приподнял бровь, затем кивнул.

– Уже лучше. Люди любят чувствовать выгоду, но этого недостаточно. Попробуй включить эмоции.

– Эмоции?

Феликс встал и обошёл стол, кладя руку на плечо внука.

– Скажи ему, что ты сделал бы то же самое для него. Что вы в одной лодке. Заставь его почувствовать связь. Люди боятся отказываться от тех, кто их поддерживает.

Лео медленно кивнул, впитывая слова деда.

Феликс вернулся на своё место и посмотрел на Лео с одобрением.

– Запомни, Лео, – сказал он. – Власть над людьми достигается не только силой, но и умением управлять их страхами и желаниями.

Лео молчал, его взгляд был сосредоточенным.

– И ещё кое-что, – добавил Феликс. – Никогда не показывай свою слабость. Люди чувствуют её, как хищники. Если ты когда-нибудь почувствуешь, что теряешь контроль, сделай вид, что ты хозяин положения. Это обман, но он работает.

Лео кивнул, впервые ощутив странное волнение. Ему казалось, что он начал понимать, как устроен мир, хотя это знание пугало его.

Феликс улыбнулся, заметив это выражение на лице внука.

– Это только начало, мальчик. Но ты справишься, – сказал он. – Ты справишься, потому что ты мой ученик.

Феликс подошел к сейфу, стоявшему в дальнем углу его кабинета, открыл его и достал старую потрепанную книгу. На титульном листе было написано лишь одно слово: «Тактика».

– Эта книга научит тебя, как вести себя в любой ситуации, – сказал он, вручая её Лео. – Она расскажет, как мыслить на несколько шагов вперёд. Ты научишься понимать людей и предугадывать их действия.

Лео взял книгу, и, хотя его сердце слегка учащённо билось от предвкушения, он сдерживал себя. Пролистывая страницы, он видел схемы, пояснения, советы, которые, по мнению Феликса, могли пригодиться ему в жизни. Эта книга изменила восприятие Лео людей и мира.

– Эта книга принадлежала мне в молодости, – продолжил Феликс. – Я служил, выполнял задания, о которых никто никогда не знал. Я видел мир с его жестокой стороны и благодаря этому смог выжить. Всё, что я знаю, всё, что помогло мне остаться собой, – здесь. Если ты хочешь, чтобы у тебя был шанс в этом мире, учись. Не бойся думать на шаг вперёд.

С тех пор Лео погрузился в изучение тактик и психологических стратегий, которые он находил на страницах. Он читал о методах убеждения, о способах распознавания лжи, о том, как использовать эмоции противника в своих интересах. Эти знания, казалось, сочетались с тем, что он видел в глазах Феликса, в его философии.

Вместе с этим Лео начал замечать перемены в себе. Его движения стали более уверенными, взгляд – пристальным и проницательным. Он начал понимать, как использовать слабости окружающих, хотя всё ещё оставался мальчиком, который не до конца доверял миру.

Глава 8: Страх и воспоминания

Время шло, Феликс понимал что нужно двигаться дальше. Пора нучить внука чему-то новому.

Однажды вечером, когда на улице уже сгущались сумерки, Феликс подошёл к Лео, который, как обычно, сидел, погрузившись в книгу, и сказал:

– Пойдём. Есть кое-что, чему я хочу тебя научить.

Лео отложил книгу, и они направились в гараж, Феликс стоял в центре, держа в сильных руках небольшую деревянную коробку. Внутри лежал пистолет – чёрный, отполированный, с блестящей поверхностью, которая отражала тусклый свет лампы.

– Лео, иди сюда, – произнёс он твёрдо.

Лео, который до этого времени стоял у стены, медленно подошёл ближе. Его взгляд остановился на оружии, и сердце сжалось.

– Что это? – тихо спросил он, хотя ответ был очевиден.

– Это инструмент, – сказал Феликс, поднимая пистолет. – Инструмент защиты. И ты должен научиться им пользоваться.

Лео взял пистолет в руки, его пальцы слегка дрожали. Оружие казалось ему тяжёлым, не только физически, но и морально.

– Я не хочу, – пробормотал он, опустив взгляд.

Феликс нахмурился.

– Лео, – серьёзно произнёс он. – Этот мир опасен. Оружие – это не игрушка, но это то, что может спасти тебе жизнь.

Но мальчик уже не слушал. Его мысли унеслись в прошлое.

Лео замер, вспомнив, как его мать рухнула на пол, её глаза застыли в бесконечном ужасе. Он вспомнил, как кричал, как безуспешно пытался дотронуться до неё, пока жизнь покидала её тело.

– Нет, – прошептал Лео, его голос дрожал. – Я… я не могу.

Его руки дрожали, он бросил пистолет обратно в коробку и посмотрел на деда. В глазах мальчика стояли слёзы.

– Я не могу! – закричал он.

Феликс остался на месте, его лицо стало жёстким.

– Ты должен, Лео, – сказал он холодно. – Если ты не возьмёшь в руки оружие, ты станешь жертвой. Ты этого хочешь?

Но Лео не слушал. По его щекам текли слёзы. Он развернулся и выбежал из гаража, оставив деда одного.

Лео забежал в свою комнату, захлопнул дверь и опустился на пол. Он обхватил голову руками, и слёзы хлынули потоком.

– Мама… – прошептал он, его голос был полон отчаяния.

Картины прошлого продолжали всплывать перед его глазами. Он снова видел, как падает её тело, как кровь растекается по полу. Это было невыносимо.

– Я не хочу этого, – сказал он себе. – Я не хочу быть таким, как они.

Его плечи сотрясались от рыданий, и он, казалось, снова стал тем маленьким мальчиком, который потерял всё.

Лео всё ещё сидел на полу, обхватив голову руками, а по его щекам катились слёзы. В комнате было тихо, только его тяжёлое дыхание нарушало эту тишину.

Дверь тихо открылась. Лео даже не поднял голову, когда в комнату вошёл Феликс. Его силуэт казался ещё более массивным в тусклом свете лампы.

– Ты так и будешь сидеть здесь, как слабак? – произнёс он холодно, без единой нотки сочувствия в голосе.

Лео вздрогнул, но ничего не ответил.

– Я не хотел брать это оружие, – прошептал он наконец сквозь слёзы. – Это не то, чему меня учила мама…

Феликс прищурился, его взгляд стал ещё более жёстким.

– Мама, мама, – передразнил он. – И чему она тебя научила, Лео? Жить в своём маленьком мирке, веря, что все вокруг такие же добрые, как она?

Лео резко поднял голову.

– Она была лучше тебя! – выкрикнул он, глядя на деда с болью и гневом.

Феликс остался невозмутимым.

– И где она теперь? – спросил он холодно.

Эти слова ударили Лео сильнее любого физического удара. Его губы дрожали, но он не нашёл, что ответить.

– Она была доброй, – продолжал Феликс. – Но её доброта её же и убила. Ты хочешь такой участи? Ты хочешь лежать на холодной земле, как она?

– Нет… – пробормотал Лео, его голос затихал.

– Тогда слушай меня, – сказал Феликс, наклонившись ближе. – Этот мир жесток. Он не даёт шанса слабым. Если ты хочешь выжить, ты должен стать сильным. Ты должен быть готов использовать всё, что у тебя есть, чтобы защитить себя.

Лео опустил взгляд на свои дрожащие руки. Ему хотелось возразить, но в глубине души он знал, что дед прав.

– Я… я просто боюсь, – сказал он, наконец.

Феликс вздохнул и положил руку на плечо внука.

– Бояться – это нормально, Лео, – сказал он мягче. – Но ты должен контролировать свой страх, иначе он уничтожит тебя. Запомни: тот, кто боится действовать, уже проиграл.

Лео взглянул на деда, его глаза блестели от слёз, но в них появилась искра решимости.

– Я не хочу быть слабым, – прошептал он.

– Тогда встань, – приказал Феликс, выпрямляясь.

Лео медленно поднялся на ноги, его дыхание было тяжёлым, но взгляд стал твёрдым.

– Это только первый шаг, – сказал Феликс, глядя на него с одобрением. – Но ты справишься. Ты мой внук.

Лео кивнул, вытирая слёзы с лица. Внутри него зародилось странное чувство: смесь страха, решимости и ненависти к собственному бессилию.

Глава 9: Кулинарные эксперименты

На следующий день, Лео решил отвлечься от произошедших на досуге событий. Выйдя из своей комнаты, он направился на кухню.

Она была погружена в полумрак, но Лео включил свет, создав мягкий, уютный островок света посреди дома. Ему казалось, что прошло целое столетие с тех пор, как он в последний раз готовил. Воспоминания о матери нахлынули на него: её улыбка, нежный голос, запах ванили и масла, который всегда сопровождал её кулинарные творения.

Он открыл шкафчики и начал искать нужные ингредиенты. Молоко, яйца, мука – всё это казалось ему почти священными компонентами.

– Мам, я попробую сделать их так, как ты меня учила, – прошептал он.

Лео разбил яйца в миску, добавил щепотку соли, налил молоко и начал взбивать тесто. Его движения были немного неуклюжими, но с каждым взмахом венчика он чувствовал, как напряжение, скопившееся в его груди, начинает уходить.

– Не торопись, – сказал он себе, повторяя слова матери из далёкого прошлого. – Всё получится, если делать это с душой.

Когда тесто было готово, он поставил сковороду на плиту, добавил немного масла и аккуратно вылил первый слой теста. Запах горячего масла и начинающего подрумяниваться блина мгновенно наполнил комнату. Лео закрыл глаза, наслаждаясь этим ароматом.

Каждый новый блинчик был лучше предыдущего. Лео улыбнулся, чувствуя, как с каждым удачным переворотом на сковороде к нему возвращается давно забытое чувство лёгкости.

Он сложил готовые блинчики стопкой на тарелку, добавил немного масла и капнул мёда на верхний слой.

– Готово, – сказал он, ставя блюдо на стол.

Лео сел за стол, глядя на своё творение. Он хотел попробовать первый кусочек, но внезапно услышал тяжёлые шаги за спиной.

– У тебя неплохо получилось, – раздался голос деда.

Лео вздрогнул, быстро повернувшись.

– Дедушка… я не знал, что ты здесь, – пробормотал он, слегка смутившись.

Феликс, скрестив руки на груди, стоял у кухонной двери. Его взгляд был оценивающим, но в уголках губ играла лёгкая улыбка.

– Всё это время ты смотрел? – спросил Лео, нахмурившись.

Феликс усмехнулся и подошёл ближе.

– Конечно, – сказал он. – Я хотел посмотреть, на что ты способен.

Феликс сел напротив Лео, взял нож и вилку, отрезал кусочек блинчика и попробовал. Он медленно прожевал, а затем кивнул.

– Мягкие, с правильной текстурой, – заметил он. – И мёд добавляет идеальный баланс сладости.

Лео не смог удержаться от улыбки, но быстро спрятал её.

– Это просто блинчики, – сказал он, опуская взгляд.

– Нет, Лео, – серьёзно глядя на него, сказал Феликс. – Это не просто блинчики. Это то, что напоминает тебе о твоей матери. И это то, что делает тебя сильнее.

Лео удивлённо поднял голову.

– Сильнее?

Феликс кивнул.

– Да. Сила приходит изнутри, из тех вещей, которые дают тебе спокойствие. Найди то, что помогает тебе держаться, – сказал он. – И используй это как якорь.

Лео задумался, его взгляд вновь упал на блинчики.

– Это действительно помогает, – прошептал он.

Когда Феликс встал, Лео вдруг почувствовал благодарность за этот момент.

– Спасибо, дед, – тихо сказал он.

Феликс лишь кивнул, его губы тронула лёгкая улыбка.

– Не забывай, кто ты, Лео, – сказал он, выходя из кухни. – И продолжай учиться, даже на таких простых вещах.

Оставшись один, Лео попробовал первый кусочек блина. Вкус был именно таким, каким он помнил его с детства. На мгновение ему показалось, что мать снова рядом с ним, улыбается и гордится им.

Глава 10: Кулинария – это исскуство

Лео проснулся от запаха, наполнявшего дом. Это был приятный, тёплый аромат жареного масла и чего-то сладкого. Он медленно сел на кровати, протёр глаза и прислушался.

На кухне слышались тихие звуки: стук ножа о разделочную доску, шипение масла на сковороде. Лео встал, натянул рубашку и босиком подошёл к кухонной двери.

За плитой стоял Феликс. Его строгий профиль казался более мягким в утреннем свете. В одной руке он держал лопатку, переворачивая пышные оладьи, в другой – маленький нож, которым аккуратно нарезал овощи для стейка.

– Ты готовишь? – удивлённо спросил Лео, заходя на кухню.

Феликс слегка повернул голову и усмехнулся.

– А ты думал, я питаюсь воздухом? – ответил он.

Лео присел за стол, наблюдая за движениями деда.

– Я просто не думал, что ты… любишь это, – сказал он, задумчиво глядя на сковороду.

Феликс перевернул очередной оладушек, затем бросил взгляд на внука.

– Люблю? – переспросил он. – Не совсем. Но есть вещи, которые нужно делать, чтобы оставаться в форме.

Он переложил оладьи на тарелку и добавил немного масла на сковороду для стейка.

– Приготовление пищи успокаивает, – сказал Феликс, доставая кусок мяса. – Это как бой. Ты следишь за каждым движением, за температурой, за временем. Одно неверное движение – и всё пропало.

Лео нахмурился.

– Ты серьёзно сравниваешь еду с боем?

Феликс рассмеялся, первый раз за долгое время.

– Может, для тебя это пока звучит странно, – сказал он. – Но я видел, как ты готовил вчера.

Лео напрягся.

– Я видел тот огонь в твоих глазах, Лео. Такой же, как у твоей матери, когда она стояла у плиты. Она любила готовить. И я вижу, что ты тоже это любишь.

Лео подошёл ближе, и его взгляд невольно упал на движения рук деда. Тот ловко переворачивал стейк, добавлял специи и время от времени проверял степень прожарки.

– Ты хотел бы научиться чему-то большему? – спросил Феликс, приподняв бровь.

Лео замешкался, но затем кивнул.

– Да, – сказал он.

Феликс отложил лопатку и взял нож.

– Тогда слушай. Еда – это не просто ингредиенты, – начал он. – Это баланс. Ты должен понимать, что одно усиливает другое. Например, если мясо – это основа, то овощи дополняют его. Они не должны перебивать вкус, но и не должны быть незаметными.

Он передал Лео нож.

– Попробуй. Нарежь эти помидоры.

Лео взял нож, его руки немного дрожали, но он старался. Феликс наблюдал за ним, иногда поправляя технику.

– Неплохо, – сказал он, когда Лео закончил. – Для начала.

Через несколько минут стейк был готов, а оладьи ждали своего часа на столе. Лео сел напротив деда, который передал ему тарелку с оладьями и мёдом.

– Это тебе, – сказал он.

Лео взглянул на тарелку, затем на деда.

– А тебе? – спросил он.

Феликс поднял свою тарелку, на которой лежал стейк с овощами.

– У каждого своё, – сказал он. – Ты ещё не готов к стейкам, мальчик.

Лео усмехнулся, но не возразил. Он попробовал первый кусочек оладий и почувствовал, как тёплый, сладкий вкус наполняет его рот.

– Спасибо, дед, – сказал он, глядя на мужчину.

Феликс лишь кивнул, продолжая есть свой завтрак.

Сцена 11: Первые шаги

Кухня была залита мягким вечерним светом. Феликс стоял у стола, перед ним лежал большой кусок говядины. Рядом – набор острых ножей, сверкающих в лучах солнца.

Лео вошёл, слегка смущённый, но с ноткой любопытства.

– Ты звал, дед? – спросил он, с интересом глядя на мясо.

– Да, – ответил Феликс, не поднимая глаз. – Сегодня ты узнаешь, как правильно обращаться с мясом. Если хочешь стать хорошим поваром, этому нужно научиться в первую очередь.

Он указал на нож, который лежал на столе.

– Возьми его.

Лео осторожно поднял нож, его руки немного дрожали.

– Для начала покажи, как ты держишь нож, – сказал Феликс, наблюдая за внуком.

Лео взял нож, пытаясь повторить то, что видел раньше.

– Неправильно, – сказал Феликс, подходя ближе.

Он положил свои большие руки поверх рук Лео и мягко поправил хват.

– Так ты не потеряешь контроль, – объяснил он. – Нож – это не просто инструмент. Он должен стать продолжением тебя.

Феликс начал показывать, как правильно нарезать мясо, объясняя каждый шаг.

– Говядина – основа многих блюд, – сказал он. – Но не все знают, как правильно её готовить. Здесь важны детали. Смотри: вот эта часть мягкая, а вот здесь волокна грубее. Ты должен учитывать это при нарезке.

Лео внимательно смотрел, его глаза горели интересом.

– Ты сказал, что важны детали, – заметил он. – А что ещё важно?

Феликс улыбнулся.

– Специи важны. Они не должны перебивать вкус мяса, но должны усиливать его. Соль – основа. Перец – акцент. А вот травы, такие как розмарин или тимьян, придают глубину.

Он передал Лео миску с кусками мяса и предложил самому замариновать их.

– Сделай это так, как ты чувствуешь, – сказал Феликс.

Лео замешкался, но затем начал добавлять специи, следуя подсказкам деда.

– Неплохо, – одобрил Феликс, когда мясо было готово к обжарке. – Теперь – плита.

Когда мясо начало шипеть на сковороде, аромат наполнил комнату. Лео с улыбкой наблюдал, как корочка становится золотистой.

– Ты хорош в этом, – сказал Феликс, глядя на внука с редкой мягкостью.

– Ты так думаешь? – спросил Лео, оборачиваясь.

– Думаю, – ответил Феликс. – У тебя есть талант, Лео. Его нужно развивать. Кулинария – это не просто умение, это искусство. Но не забывай, что тебе нужно быть готовым ко всему. Кулинария может быть твоей отдушиной, но мир требует от нас многого.

Лео кивнул, чувствуя гордость от похвалы деда.

– Я постараюсь, – сказал он.

После ужина Лео отправился в свою комнату, а Феликс остался на кухне. Он взял со стола фотографии, которые всегда носил с собой. На одной из них была изображена его дочь, мать Лео, с широкой улыбкой и счастливыми глазами.

– Ты бы гордилась им, – тихо произнёс он, проводя пальцем по фотографии.

Он глубоко вздохнул и откинулся на спинку стула.

– Но я не позволю, чтобы с ним случилось то же, что случилось с тобой, – сказал он, и его голос стал твёрже.

Феликс встал, подошёл к шкафу и достал из него старый пистолет. Его взгляд стал холодным, а лицо исказилось от ярости.

– Я найду его, – произнёс он, глядя на фотографию. – И он заплатит за всё.

Феликс аккуратно убрал оружие и фотографию, затем медленно вышел из кухни, оставляя после себя напряжённую тишину.

Глава 12: Старые счеты

Дом окутывала тишина, за окном медленно сгущались сумерки. Лео сидел на диване, разглядывая книгу, которую недавно дал ему дед. Это была толстая, тяжёлая книга о стратегии и тактике, но его мысли были далеко.

Феликс появился в дверях, уже одетый. Его лицо было непривычно серьёзным, а взгляд цепким, почти хищным.

– Я уйду на пару часов, – сказал он, надевая пальто.

– Куда? – спросил Лео, не поднимая глаз от книги.

Феликс слегка усмехнулся, и его улыбка была такой, что Лео почувствовал холодок на коже.

– Навещу старого знакомого, – сказал он. – Нужно закончить дела.

Он повернулся, чтобы уйти, но замер на секунду, глядя на Лео через плечо.

– Не жди меня. Ложись спать.

Лео кивнул, но странный блеск в глазах деда не давал ему покоя.

Лео лёг в постель, но заснуть было трудно. Его мысли крутились вокруг последних слов деда. Что за «дела» он собирался закончить? И почему его улыбка была такой… холодной?

Наконец усталость взяла своё, и Лео провалился в сон.

Его разбудили тяжёлые шаги. Лео открыл глаза и застыл.

Шаги становились всё громче, и вскоре он услышал, как открывается входная дверь. Затем скрипнула половица, и раздался тихий, но тяжёлый стон.

Лео осторожно встал с кровати, подошёл к двери своей комнаты и слегка приоткрыл её.

В слабом свете настольной лампы он увидел Феликса. Тот стоял посреди комнаты, опираясь одной рукой на стол. Его одежда была пропитана кровью и грязью. Лицо деда было перекошено, а под глазом виднелся глубокий порез. Правая рука была неестественно вывернута.

Лео сжал дверную ручку, но не решился выйти. Его сердце колотилось так громко, что казалось, будто Феликс может его услышать.

– Чёртова рука, – пробормотал дед, усаживаясь на стул.

Он медленно снял пальто, под которым оказалась ещё одна рана на плече.

Феликс достал флягу из внутреннего кармана пальто и сделал длинный глоток.

– Это того стоило, – сказал он тихо, как будто сам себе.

Он опустил взгляд на свою повреждённую руку и покачал головой.

– Ах ты, мерзавец. Сопротивлялся до последнего, но это только сделало всё ещё слаще.

Феликс усмехнулся, обнажив слегка окровавленные зубы.

– Завтра расскажу Лео. Или, может, не сразу. Пока ему рано знать, насколько это было… восхитительно.

Его глаза блеснули, и он опёрся на стол, тяжело дыша.

– Главное, что теперь всё кончено. Теперь он ничего не узнает.

Феликс замолчал, опустив голову, словно вспоминая детали. Его лицо на мгновение смягчилось.

– Я сделал всё ради тебя, – произнёс он, глядя на стену, где висела старая фотография его дочери.

На мгновение Лео почувствовал, как сжалось его сердце. Он хотел выйти и спросить, что случилось, но что-то остановило его.

Лео осторожно закрыл дверь и вернулся к своей кровати. Ему было трудно дышать. Он считал своего деда образцом силы, но сейчас перед ним был человек, погрязший в крови, жестокости и каком-то странном удовольствии.

Его разум терзали вопросы: что за «дела» имел в виду Феликс? И какую истину скрывал его хищный взгляд?

Лео проснулся рано, но вместо привычного запаха кофе и завтрака почувствовал что-то странное – слабый запах железа и горелого масла. Едва потянувшись, он вспомнил события прошлой ночи.

Он тихо вышел из своей комнаты и направился на кухню. Там он застал деда, который сидел за столом, держа руку на перевязи. На лице Феликса виднелись свежие порезы, особенно глубокий шрам под глазом, который теперь пересекал его щёку.

Лео остановился в дверях, пытаясь найти слова.

– Дед… – начал он неуверенно. – Что с тобой случилось?

Феликс поднял взгляд, его лицо было суровым, но в глазах читалось лёгкое сожаление.

– Не самое удачное дело, – проговорил он, делая глоток чёрного кофе.

Лео сел напротив, глядя на перевязанную руку деда.

– Ты сказал, что встречаешься со старым знакомым. Это он тебя так?

Феликс усмехнулся, но улыбка получилась кривой.

– Скажем так, старые счёты. Люди не всегда рады встрече, особенно если когда-то ты заставил их отдать тебе то, что они не хотели терять.

Лео нахмурился.

– Ты о чём?

Феликс поставил кружку на стол и посмотрел на внука прямо, его голос стал серьёзным.

– Есть вещи, которые мальчику твоего возраста лучше не знать.

– Но ты ведь расскажешь мне когда-нибудь? – спросил Лео, его голос дрожал.

Феликс задумался на мгновение, затем слегка кивнул.

– Возможно. Когда придёт время.

Лео посмотрел на порез под глазом.

– А что с твоим лицом?

Феликс рассмеялся, но это был глухой, почти горький смех.

– Ты бы видел второго парня. Ему досталось гораздо больше, чем мне.

Лео почувствовал странное облегчение от этих слов, но внутри всё ещё было беспокойство.

Феликс снова взял кружку и сделал ещё один глоток.

– Знаешь, Лео, – сказал он, смягчив тон, – этот мир полон людей, которые только и ждут момента, чтобы напасть. Они не спросят, готов ли ты. Они просто ударят.

Лео внимательно слушал, его глаза блестели от напряжения.

– Ты хочешь защитить себя? Хочешь защитить тех, кто тебе дорог?

– Конечно, хочу, – быстро ответил Лео.

Феликс кивнул, его лицо стало серьёзным.

– Тогда ты должен научиться всегда быть наготове. Ты должен быть таким, чтобы никто даже не подумал встать у тебя на пути.

Он протянул руку и слегка коснулся плеча Лео.

– Я делаю это ради тебя, мальчик. Чтобы ты никогда не оказался в моей ситуации.

Лео кивнул, хотя внутри его всё ещё мучили вопросы.

– Я понимаю, дед, – сказал он, хотя и не был уверен, что действительно понимает.

Феликс встал, его движения были слегка скованными из-за повязок, но он всё равно выглядел внушительно.

– Хорошо. Тогда мы продолжим твои тренировки. Это самое важное.

Лео следил за ним взглядом, пока дед направлялся к двери.

– А если тот человек вернётся? – вдруг спросил Лео, и его голос дрогнул.

Феликс остановился, обернулся и посмотрел на внука холодным взглядом.

– Он не вернётся, – произнёс он твёрдо.

Глава 13: Проверка на прочность

Прошел месяц. Утро было пасмурным, но тишина за окном не предвещала ничего особенного. Лео сидел на диване с книгой, пытаясь сосредоточиться, но его мысли блуждали. Наконец, шаги деда вывели его из этого состояния.

Феликс вошёл в комнату с чемоданом в руках.

– Лео, – сказал он, ставя чемодан на стол.

Лео взглянул на него, с опаской замечая серьёзность в глазах деда.

– Что это? – спросил он, хотя ответ был очевиден.

Феликс открыл чемодан, обнажив два пистолета: один был небольшим и компактным, а другой – массивным, с длинным стволом и мощным внешним видом.

– Нам пора, – сказал Феликс, указывая на оружие.

Лео нахмурился, его дыхание стало тяжёлым.

– Дед, я думал, мы решили… – начал он, но Феликс прервал его.

– Мы ничего не решали, Лео, – твёрдо сказал он. – Ты не можешь вечно прятаться за страхом.

– Я просто… не готов, – пробормотал Лео, отводя взгляд.

Феликс вздохнул и сел напротив него, сложив руки на коленях.

– Помнишь, как я пришёл домой той ночью? – спросил он, и Лео невольно напрягся.

– Да…

Феликс кивнул, его взгляд стал ещё серьёзнее.

– Тот человек, с которым я встретился, был вооружён. Если бы я не умел обращаться с оружием, ты бы никогда больше меня не увидел.

Лео замер, его взгляд был прикован к глазам деда.

– Лео, – сказал Феликс мягче, но всё так же настойчиво. – Я не могу допустить, чтобы с тобой случилось то же, что могло случиться со мной. Ты – всё, что у меня осталось. И я сделаю всё, чтобы ты выжил.

Эти слова ударили Лео сильнее, чем он ожидал.

– Я… попробую, – сказал он тихо.

Феликс открыл чемодан шире и указал на револьвер Magnum 50.

– Тебе нравится этот, да? – спросил он, заметив, что взгляд Лео задержался на массивном оружии.

Лео слегка кивнул, протянув руку, но Феликс остановил его.

– Это оружие для опытных, – строго сказал он. – Оно требует силы и уверенности. Тебе ещё рано.

Он взял второй пистолет, компактный, но надёжный, и передал его Лео.

– Начнём с этого.

Лео осторожно взял пистолет, его руки слегка дрожали.

Феликс привёл Лео на небольшой импровизированный полигон за домом. На деревянных столбах были установлены мишени.

– Держи крепче, – сказал Феликс, поправляя хват Лео. – И не забывай дышать.

Лео поднял пистолет, его пальцы напряглись, а лоб покрылся потом.

– Ты сможешь, – твёрдо сказал Феликс.

Лео задержал дыхание и нажал на спусковой крючок. Громкий выстрел оглушил его, отдача сильно ударила по рукам. Пуля прошла мимо мишени.

– Давай ещё, – сказал Феликс, похлопав его по плечу.

Лео вздохнул, собравшись с силами, и выстрелил снова. На этот раз пуля задела край мишени.

– Уже лучше, – заметил Феликс с довольной улыбкой. – Ещё раз.

После нескольких выстрелов Лео наконец попал в центр мишени. Его лицо озарила слабая улыбка, хотя руки всё ещё дрожали.

Феликс подошёл к Лео, похлопал его по плечу и забрал пистолет.

– Молодец, – сказал он. – Сегодня ты победил себя. Это самое сложное.

Лео кивнул, его сердце всё ещё билось быстро, но он чувствовал странное удовлетворение.

– Это не так страшно, – признался он.

– Нет, это не страшно, когда ты понимаешь, как всё контролировать, – ответил Феликс. – Ты сделал первый шаг.

Лео бросил взгляд на револьвер в чемодане.

– А это? – спросил он.

Феликс усмехнулся.

– Когда придёт время, – ответил он, закрывая чемодан.

Следующий день выдался солнечным, и Феликс решил вывести Лео в город.

– Что мы будем готовить сегодня? – спросил Лео, шагая рядом с дедом.

– Увидишь, – загадочно ответил Феликс, прикуривая сигарету.

Когда они дошли до рынка, Лео почувствовал себя словно в другом мире. На каждом шагу торговцы громко предлагали свой товар, а воздух был наполнен смесью ароматов свежих овощей, специй и мяса.

Феликс уверенно направился к мясным рядам.

– Сегодня будет что-то особенное, – сказал он, бросив быстрый взгляд на Лео.

Лео молча следовал за ним, чувствуя, как волнение нарастает.

Они подошли к большому загону, где стояло несколько животных. Овцы и козы с любопытством смотрели на людей, а свиньи громко хрюкали, переминаясь с ноги на ногу.

– Живое мясо всегда лучше, – сказал Феликс, хищно оглядывая животных.

Продавец подошёл к ним, вытирая руки о фартук.

– Что-то конкретное ищете? – спросил он.

Феликс ткнул пальцем в одну из овец, самую крупную.

– Эту. Сколько?

Продавец назвал сумму, и Лео нахмурился.

– Дед, зачем? Здесь же уже есть мясо.

Феликс усмехнулся.

– Иногда, чтобы понять суть вещей, нужно увидеть процесс.

Овцу привязали к верёвке и вывели из загона. Лео посмотрел на неё, и у него защемило сердце.

Когда они пришли домой, Лео думал, что всё закончится тем, что дед отвезёт овцу куда-нибудь или просто оставит её во дворе. Но Феликс, не говоря ни слова, привязал животное к столбу на заднем дворе.

– Подержи, – сказал он, передавая Лео нож.

Лео смотрел на нож, его руки дрожали.

– Дед, что ты делаешь?

Феликс вытащил другой нож, побольше, и подошёл к овце.

– Смотри внимательно, Лео, – сказал он холодным и строгим голосом. – Это будет твой первый урок о том, откуда берётся мясо.

– Нет… – прошептал Лео, отступая назад.

Но Феликс уже занёс нож.

Лезвие быстро прошло по горлу овцы. Животное дёрнулось, пытаясь освободиться, но верёвка не позволила. Лео хотел отвернуться, но Феликс резко сказал:

– Смотри!

Лео замер, чувствуя, как ужас сковывает его тело. Он видел, как кровь струилась по траве, и слышал последние хрипы животного.

Когда всё закончилось, Феликс отшвырнул нож и посмотрел на Лео.

– Ты понимаешь, что это жизнь, Лео? – спросил он.

– Это… это ужасно, – прошептал Лео, его лицо было бледным.

Феликс подошёл ближе, его взгляд был твёрдым.

– Мы недавно ели свинину, – напомнил он. – Разве это не вкусно?

Лео молчал, его сердце билось как сумасшедшее.

– Если ты хочешь стать кулинаром, ты должен понять: еда – это труд. Это жертва. Ты не можешь отворачиваться от реальности.

Феликс схватил нож и позвал Лео.

– Иди сюда.

Лео сделал шаг вперёд, его ноги словно налились свинцом.

– Вот здесь – шея, – начал Феликс, проводя ножом по туше. – Она отлично подходит для тушения. А это – окорок. Из него получается замечательная запечённая буженина.

Лео чувствовал, как его желудок сжимается, но слушал внимательно.

– Когда ты поймёшь, как устроено мясо, ты начнёшь готовить по-настоящему, – добавил Феликс, взглянув на внука.

Когда всё было закончено, Феликс сел за стол и закурил сигару. Лео остался стоять во дворе, глядя на остатки того, что когда-то было живым существом.

– Ты справился, – сказал Феликс. – Я знаю, это тяжело, но это делает тебя сильнее.

Лео молчал, но внутри него что-то изменилось.

– Пойдём, – сказал дед. – Теперь мы приготовим из этого что-нибудь вкусное.

Во дворе стоял стол с широкими деревянными досками. Рядом – миски, ножи разного размера и охапка свежей травы. Овца больше не подавала признаков жизни, и её неподвижное тело лежало на столе.

Феликс затянулся сигарой и медленно выдохнул дым.

– Ты уже видел начало процесса, – сказал он, указывая на тушу. – Теперь пора научиться настоящему мастерству.

Лео стоял рядом, его лицо было бледным.

– Я… я не уверен, что смогу, – пробормотал он.

Феликс посмотрел на внука холодным взглядом, но его голос оставался спокойным.

– У тебя получится. Если ты хочешь готовить лучше всех, ты должен понять, что за этим стоит.

Он взял нож, лёгким движением проверив его остроту, и начал разделывать тушу.

– Сначала снимем шкуру, – произнёс Феликс, делая надрез вдоль живота.

Он работал уверенно, каждая линия ножа была точной.

– Смотри, Лео. Нож нужно держать так, чтобы не порезать мясо. Тебе нужно чувствовать материал.

Лео смотрел с отвращением, но, к своему удивлению, замечал и что-то завораживающее в уверенных движениях деда.

– Твоя очередь, – сказал Феликс, передавая нож.

Лео взял нож с дрожью в руках, его ладони вспотели.

– Вот так, – подсказал Феликс, положив руку на плечо внука. – Веди нож аккуратно, как я.

Лео сделал первый надрез. Кожа поддавалась медленно, но он старался повторять движения деда.

– Неплохо, – сказал Феликс с редкой похвалой. – Ты учишься быстрее, чем я думал.

Когда разделка была закончена, Феликс выбрал мясо для приготовления.

– Сегодня мы приготовим жаркое из ноги с розмарином и чесноком, – сказал он. – Это будет твой первый шедевр.

Лео смотрел, как дед нарезает мясо и добавляет специи. Запах свежего розмарина наполнил воздух, и Лео почувствовал, как отвращение сменяется интересом.

– Попробуй сам, – сказал Феликс, передавая миску с маринадом.

Лео осторожно начал натирать мясо, следуя указаниям деда.

– Ты должен чувствовать, что делаешь, – подсказал Феликс. – Каждый кусочек должен быть равномерно покрыт специями.

Когда мясо было замариновано, его отправили в духовку.

Когда жаркое было готово, аромат распространился по всему дому. Лео сел за стол, глядя на блюдо перед собой.

– Ешь, – сказал Феликс, нарезая кусок мяса и подавая его Лео.

Лео медленно взял вилку, отрезал кусочек и отправил его в рот. Вкус был глубоким, насыщенным и напоминал ему о тех моментах, когда они с мамой готовили вместе.

– Ну? – спросил Феликс, пристально наблюдая за внуком.

Лео отложил вилку, чувствуя странную смесь гордости и вины.

– Это… невероятно, – сказал он тихо.

Феликс улыбнулся, закуривая очередную сигару.

– Видишь? Жертвы того стоят. Если хочешь чего-то в этом мире, будь готов идти до конца.

Эти слова застряли в голове Лео.

Позже, лёжа в своей комнате, Лео не мог уснуть. Вкус мяса всё ещё был у него на языке.

– Это того стоило, – шептал он сам себе.

Но где-то глубоко внутри маленькая часть его продолжала задавать вопрос: «А точно ли это правильно?»

Глава 14: Путь к мечте

Шли месяцы, Феликс продолжал обучать внука кулинарным примудростям. В один из вечеров Феликс и Лео сидели за кухонным столом. Перед ними стояло простое, но вкусное блюдо, приготовленное Лео. Феликс, как всегда, закурил сигару после еды и внимательно посмотрел на внука.

– Ты хорошо справляешься, Лео, – сказал он, выдыхая дым. – Но пришло время подумать о следующем шаге.

Лео поднял взгляд, его брови слегка сдвинулись.

– Что ты имеешь в виду?

Феликс слегка усмехнулся и убрал пепел в пепельницу.

– Ты уже освоил основы. Твои блюда с каждым разом становятся всё лучше. Но если ты хочешь стать мастером, нужно учиться дальше.

Феликс вытащил из кармана сложенный лист бумаги и развернул его на столе.

– Это академия кулинарного искусства. Одни из лучших преподавателей. Отличное оборудование. Тебе это нужно.

Лео замер, глядя на листок.

– Учебное заведение? – переспросил он, и его голос дрогнул.

Феликс кивнул.

– Да. Они как раз принимают новых студентов. Я уже всё уладил, осталось только твоё согласие.

Лео почувствовал, как внутри него всё сжалось.

– Дедушка, я… не уверен, что хочу туда идти, – начал он, опустив взгляд.

Феликс не ответил сразу. Он затянулся сигарой и медленно выдохнул дым, прежде чем снова посмотреть на внука.

– Почему?

Лео помедлил.

– Я никого там не знаю. Что, если… что, если я не подойду?

Феликс нахмурился, его голос стал жёстче.

– Ты боишься?

– Я не боюсь! – быстро ответил Лео, но его голос звучал неуверенно.

Феликс опёрся локтями на стол, его глаза сузились.

– Это страх, Лео. Ты привык к этому дому, к нашей жизни. Но если ты хочешь стать кем-то, ты должен научиться выходить из зоны комфорта.

Лео молчал, глядя на свои руки.

Феликс встал и прошёлся по комнате, убирая сигару в пепельницу.

– Твоя мама верила, что ты можешь стать великим, – сказал он, его голос был тихим, но твёрдым. – Она бы гордилась тем, чего ты уже добился.

Лео поднял глаза, в его взгляде мелькнуло чувство вины.

– Но ты не можешь застрять здесь. Ты ведь хочешь стать лучше? Хочешь готовить так, чтобы никто в этом мире не мог превзойти тебя?

Лео кивнул.

– Тогда сделай шаг. Это твой шанс.

Феликс вернулся к столу и положил руку на плечо внука.

– Я буду гордиться тобой, – сказал он, его голос стал мягче.

После чего ушел, оставив Лео подумать над его словами в одиночестве.

Лео сидел за столом ещё несколько минут после ухода Феликса. Его мысли крутились вокруг слов деда. Страх всё ещё сжимал его изнутри, но где-то в глубине души он понимал, что Феликс прав.

Он взял листок со стола и внимательно его изучил.

– Ладно, дед, – тихо сказал он самому себе. – Я попробую.

Часть 3: "Игра масок"

Глава 15: Шаг в неизведанное.

Лео поступил в престижное учебное заведение, расположенное недалеко от их дома. Учёба в нём была вызовом даже для самых подготовленных. Учебные программы требовали не только интеллекта, но и выдержки, что, казалось, идеально подходило Лео.

Однако с самого первого дня он почувствовал, что это место не станет для него лёгким. Его одногруппники смотрели на него настороженно. Лео был молчалив, сосредоточен и, как оказалось, быстро усваивал материал. Это сразу выделило его среди других.

В первые недели Лео завоевал расположение преподавателей. Они ценили его за умение задавать вопросы и искать нестандартные решения. Но эта репутация, наоборот, оттолкнула от него одногруппников. Они начали шептаться у него за спиной, обсуждать, что он слишком «умный» для них, что он наверняка пытается добиться особого положения.

– Смотри, этот Лео снова сидит в первом ряду, – слышал он иногда у себя за спиной. – Как будто он уже профессор.

Сначала Лео старался не обращать внимания. Он знал, что завоевать уважение на новом месте всегда непросто. Но с каждым днём недоброжелательность становилась всё более ощутимой.

На одном из занятий преподаватель предложил всем студентам разобрать сложный проект в группах. Лео, как обычно, начал работать, сосредоточившись на задаче. Он предложил идеи, которые, казалось, могли решить проблему. Однако его одногруппники восприняли это иначе.

– Ну конечно, ты всё знаешь лучше всех, – бросила девушка из соседней группы, скрестив руки на груди. – Может, ты вообще всё за нас сделаешь?

Лео поднял голову, заметив, что другие студенты подхватили её слова. Он почувствовал, как нарастает злость, но взял себя в руки.

– Я просто пытаюсь помочь, – спокойно ответил он, встречая её взгляд.

– Помочь? Ты просто хочешь показать, что умнее нас всех, – вмешался парень, сидящий позади неё. – Не думай, что здесь ты можешь командовать.

Преподаватель, заметив напряжение, попытался уладить конфликт, но Лео понял, что это только начало. Он осознал: чтобы завоевать уважение, ему придётся не просто быть лучшим, но и найти способ показать, что он не враг.

Сначала Лео пытался игнорировать насмешки и язвительные комментарии одногруппников. Он сосредоточился на учёбе, на своём развитии, но с каждым днём атмосфера вокруг него становилась всё более напряжённой. Его молчание и успехи раздражали остальных.

Однажды, когда Лео сидел за своим столом в учебной лаборатории, кто-то из группы подошёл сзади и резко хлопнул по его столу.

– Эй, профессор, – усмехнулся высокий парень с грубыми чертами лица. – Ты, наверное, думаешь, что мы здесь для тебя мебель? Никто не любит умников.

Лео, стараясь держать себя в руках, спокойно ответил:

– Я никого не трогаю. Так что займись своим делом.

– Это ты тут умничаешь? – огрызнулся парень и, схватив тетрадь Лео, бросил её на пол. – Давай, покажи, какой ты смелый.

Другие одногруппники засмеялись, кто-то начал подшучивать:

– Смотри, сейчас профессор заплачет.

Лео почувствовал, как в груди закипает злость. Он сжал кулаки, но вместо того, чтобы дать волю агрессии, просто поднял тетрадь и вышел из комнаты.

Вернувшись домой, Лео рассказал Феликсу о случившемся. Он ожидал, что дедушка скажет что-нибудь ободряющее или посоветует потерпеть. Но вместо этого Феликс приподнял бровь и усмехнулся.

– Ты хочешь, чтобы они перестали тебя трогать? – спросил он, закуривая сигару.

– Конечно, – ответил Лео, чувствуя раздражение. – Но я не хочу становиться таким же, как они.

Феликс усмехнулся ещё шире.

– А кто сказал, что ты должен становиться таким, как они? Ты можешь заставить их уважать тебя, не опускаясь до их уровня. Заставь их бояться. Манипулируй их слабостями. Люди, Лео, – это пешки. Если ты хочешь, чтобы они работали на тебя, сначала покажи им, кто в этой игре король.

Лео помолчал, борясь с внутренними сомнениями. Ему не нравилась эта идея, но слова деда засели у него в голове.

– Если ты не готов использовать их слабости, они используют тебя, – продолжил Феликс. – Мир – это поле боя. И ты должен выбрать, кем быть – пешкой или игроком.

На следующий день Лео решил попробовать другой подход. Он попытался наладить контакт с группой, начав разговор во время обеда.

– Послушайте, я понимаю, что вы меня не любите, – сказал он, глядя на своих одногруппников. – Но мы в одной команде. Вместо того чтобы тратить время на ссоры, мы могли бы помогать друг другу.

Один из студентов, парень с худощавым лицом, фыркнул:

– Ты? Помогать нам? Тебе просто хочется быть героем, да? Мы не твоя команда, Лео. Ты здесь лишний.

Слова резанули по сердцу. Лео почувствовал, как остатки надежды тают. Он понял, что эти люди никогда не примут его просто так.

Прошла ещё одна неделя. Лео старался сохранять спокойствие, несмотря на постоянные насмешки и провокации. Каждый день он начинал с надеждой, что сможет наладить контакт с одногруппниками. Но к концу недели эта надежда начала превращаться в раздражение.

Однажды на перемене он увидел, как группа студентов оживлённо обсуждает предстоящую контрольную работу. Лео решил подойти и предложить помощь.

– Послушайте, если хотите, я могу объяснить, как решать задачи из последнего модуля, – сказал он с улыбкой, надеясь, что его предложение будет принято.

Но вместо благодарности он услышал насмешливый смех.

– Да, конечно, профессор Лео, – протянул один из студентов нарочито почтительно. – Спаситель тупиц! Может, ты ещё и контрольную за нас напишешь?

Остальные рассмеялись. Лео почувствовал, как его сердце болезненно сжалось. Он хотел ответить, но лишь стиснул зубы и вышел из аудитории.

Вечером, сидя в своей комнате, Лео долго смотрел в окно. Он вспоминал слова матери о том, что доброта всегда ведёт к правильному пути. Но теперь эти слова казались ему пустыми. Чем больше он пытался быть добрым, тем сильнее его презирали.

– Почему? – прошептал он, сжимая кулаки. – Почему это не работает? Может, дед был прав…

Он вспомнил, как Феликс говорил о людях, которые уважают только силу, и почувствовал, как внутри него что-то ломается. Ему хотелось верить в лучшее, но реальность, казалось, говорила об обратном.

На следующий день Лео рассказал деду о своих сомнениях. Они сидели за столом, и Феликс готовил простой ужин – жареное мясо и картофель. Лео вертел в руках вилку и пытался подобрать слова.

– Дед… а что, если ты прав? – начал он, избегая его взгляда. – Что, если доброта действительно ничего не меняет? Я старался, правда. Я пытался быть лучше, пытался помочь, но… всё это только усугубляет ситуацию.

Феликс отложил нож, внимательно посмотрев на Лео.

– Ты хочешь услышать правду? – спросил он, наклоняясь вперёд. – Люди – как звери. Они чувствуют слабость. Если ты показываешь им, что готов их простить, что хочешь быть с ними на равных, они начинают тебя презирать. Потому что в их глазах ты выглядишь слабым.

Лео сжал вилку в руке так, что костяшки побелели.

– Но разве это правильно? – пробормотал он. – Разве мир должен быть таким?

Феликс усмехнулся.

– Правильно или нет – не имеет значения. Ты живёшь в реальном мире, а не в сказке. Если ты хочешь, чтобы люди считались с тобой, ты должен показать, что они не могут тебя тронуть. Ты должен заставить их уважать тебя, даже если для этого придётся применить силу.

Лео задумался. Его сердце подсказывало ему, что мать не могла ошибаться. Но разум твердил другое: мир не оставляет выбора.

Через несколько дней Лео почувствовал, что обстановка в группе стала ещё более напряжённой. Его успехи в учёбе раздражали остальных. Каждый раз, когда он отвечал на вопросы преподавателей или предлагал своё решение, шёпот за его спиной становился громче.

На одном из занятий его одногруппник, парень по имени Оливер, нарочито громко усмехнулся, когда Лео отвечал на вопрос.

– Ну конечно, он снова всё знает, – бросил Оливер, перекатывая ручку между пальцами. – Удивительно, что тебя вообще сюда пустили. Может, ты какой-то фаворит?

Лео повернулся к нему, чувствуя, как внутри всё закипает. Он уже открыл рот, чтобы ответить, но преподаватель прервал их.

– Достаточно, Оливер, – строго сказал он. – Если вам есть что сказать, скажите это после урока.

Но Лео знал: конфликт только начинался.

После урока Оливер и ещё двое парней подошли к нему в коридоре. Один из них толкнул Лео плечом, проходя мимо.

– Смотри, как бы не сломаться под тяжестью своей гениальности, – усмехнулся он.

Лео стоял, чувствуя, как его переполняет злость. Он вспоминал слова деда: «Заставь их бояться».

Но пока он сдерживался.

Вечером Лео снова вернулся к словам матери. Он пытался найти хоть какой-то смысл в её философии, но воспоминания о насмешках и издевательствах мешали ему.

– Мам, почему это не работает? – прошептал он, глядя на звёзды за окном. – Почему доброта только всё портит?

Он хотел найти ответ, но его не было.

На следующий день ситуация обострилась. Лео снова столкнулся с агрессией со стороны группы. На этот раз они начали ломать его вещи, оставляя оскорбительные записки на столе. Это была откровенная провокация.

Когда он вернулся домой, Феликс заметил его подавленное состояние.

– Ты выглядишь так, будто кто-то только что отнял у тебя жизнь, – усмехнулся он. – Готов наконец сделать то, что должен?

Лео долго молчал. Наконец, он поднял глаза, полные решимости.

– Да, – тихо сказал он. – Я готов.

На следующий день Лео пришёл в аудиторию раньше всех. Он сел на своё место, достал тетрадь и принялся записывать. Он больше не собирался терпеть. В голове эхом звучали слова деда: «Ты всегда должен быть на шаг впереди».

Когда аудитория заполнилась, Лео увидел, как Оливер с двумя своими приятелями заняли последние ряды. Они переговаривались, бросая на него злобные взгляды. Лео чувствовал, что они ждут момента, чтобы снова показать свою «силу». Но на этот раз он был готов.

После занятий он направился к Оливеру.

– Эй, – сказал Лео, вставая перед ним. – Если у тебя есть что-то ко мне, давай решим это сразу.

Оливер засмеялся, оборачиваясь к своим друзьям.

– Ты что, собираешься сразиться со мной? – усмехнулся он. – Смотри, чтобы твоя «гениальность» не пострадала.

Лео шагнул ближе. Его лицо было холодным, спокойным, но в глазах горел ледяной огонь.

– Я знаю, почему ты боишься меня, – тихо сказал он, но достаточно громко, чтобы остальные услышали. – Ты боишься, что я лучше. И ты боишься, что все это уже видят.

Оливер напрягся. Его друзья замолчали, не зная, как реагировать.

– Но тебе не нужно бояться, – продолжил Лео, повышая голос. – Просто запомни: если ты ещё раз посмеешь тронуть меня или мои вещи, будут последствия. И я не остановлюсь, пока ты не поймёшь, что совершил ошибку.

Эти слова обожгли Оливера. Он поднялся, собираясь ударить Лео, но тот остановил его, резко схватив за руку.

– Не здесь, – прошипел Лео, впиваясь взглядом в его глаза. – Ты хочешь драки? Хорошо. Но не здесь, не сейчас.

Оливер застыл, затем резко выдернул руку.

– Ты пожалеешь об этом, – бросил он, уходя вместе со своей группой.

На следующий день Лео почувствовал, что нарастающее напряжение достигло пика. После занятий Оливер и его друзья поджидали его за зданием. Один из них держал в руках металлическую трубу.

– Ну что, профессор, – усмехнулся Оливер. – Готов показать, чему тебя учат книжки?

Лео молчал, внимательно разглядывая их. Он не хотел поддаваться страху. В голове крутились советы деда: «Используй их слабости».

Оливер сделал первый шаг, замахнувшись. Лео резко уклонился, схватил его за руку и бросил на землю. В ту же секунду его атаковал второй парень, но Лео, развернувшись, нанёс быстрый удар в живот, затем в подбородок. Нападавший рухнул, хватаясь за лицо.

Третий парень с трубой, явно не ожидавший такого сопротивления, остановился. Лео подошёл ближе, его лицо было искажено яростью.

– Давай, – бросил он, жестом подзывая нападающего. – Покажи, на что ты способен.

Парень замахнулся, но Лео, предугадав его движение, выбил трубу из его рук и ударил локтем в лицо. Кровь брызнула из носа нападавшего, и он с криком упал на землю.

Лео стоял среди поверженных врагов, его дыхание было тяжёлым, а в глазах горел холодный свет. Он посмотрел на Оливера, который всё ещё лежал на земле, и произнёс:

– Надеюсь, ты понял, что я не шучу.

После драки слухи быстро распространились по академии. Лео стал фигурой, о которой шепчутся в коридорах. Одни его боялись, другие уважали. Он чувствовал, что теперь его никто не тронет, но вместе с этим пришло ощущение отчуждённости.

Придя домой, он рассказал Феликсу о произошедшем.

– Молодец, – сказал дед, спокойно слушая рассказ. – Теперь они понимают, что с тобой лучше не связываться. Но не забывай: страх – это лишь инструмент. Умей его использовать, но не позволяй ему завладеть тобой.

Лео кивнул, но внутри него осталась горечь. Он понял, что сила действительно работает, но она оставляет после себя пустоту.

Глава 16 Джентельмен

Лео начал привыкать к своему новому статусу в академии. После драки его больше никто не трогал, но и друзей у него не прибавилось. Люди предпочитали обходить его стороной и говорить о нём шёпотом. Лео это устраивало. В одиночестве он находил покой. Однако он начал замечать, что не только он избегает общества.

В перерывах он часто видел девушку, сидящую на скамейке в дальнем углу двора. Она всегда была одна, с книгой в руках, и казалась отрешённой от всего вокруг. Её звали Эмили, и она, как и он, держалась особняком. Но в её взгляде не было ни страха, ни агрессии, только тихое спокойствие.

Лео невольно заинтересовался ею. Он не мог понять, почему такая милая и, на первый взгляд, дружелюбная девушка казалась такой одинокой. Но подойти к ней он не решался.

Однажды поздно вечером, когда большинство студентов уже разошлись, Лео остался в библиотеке, работая над сложным заданием. Закончив, он собрал вещи и направился к выходу. На полпути он услышал приглушённые голоса.

– Ты что, думаешь, можешь игнорировать меня? – раздался грубый голос из угла.

Лео подошёл ближе и увидел, как один из студентов, высокий и грубоватый парень по имени Марк, загнал Эмили в угол. В её глазах был страх, но она молчала, крепко сжимая в руках книгу.

– Ты слишком гордая для нас, да? Думаешь, что ты лучше всех? – Марк шагнул ближе, его голос был полон презрения.

Лео почувствовал, как внутри него закипает злость. Он вспомнил, как сам сталкивался с подобным, и шагнул вперёд.

– Эй, – холодно бросил он. – Отойди от неё.

Марк обернулся, его лицо исказилось от раздражения.

– Это не твоё дело, Лео, – прорычал он. – Убирайся, пока не пожалел.

Лео подошёл ближе, его взгляд был стальным.

– Я сказал, отойди, – повторил он, его голос был твёрдым и опасным.

Марк замер. Он знал о драке, которая принесла Лео известность, и на мгновение задумался, стоит ли провоцировать его. Затем, усмехнувшись, он отступил.

– Ладно, герой, – бросил он. – Делай, что хочешь. Но в следующий раз тебе не повезёт.

Марк ушёл, а Лео повернулся к Эмили.

– Всё в порядке? – спросил он, глядя на неё.

Она кивнула, всё ещё крепко сжимая книгу.

– Спасибо, – тихо произнесла она. – Я… не знала, что делать.

– Просто в следующий раз говори сразу, – коротко ответил Лео. – Эти люди понимают только силу.

Он уже хотел уйти, но Эмили остановила его.

– Подожди, – сказала она мягким, но твёрдым голосом. – Почему ты мне помог?

Лео посмотрел на неё. В её глазах была благодарность, но в них читался и скрытый вопрос.

– Потому что я знаю, каково это, – сказал он после паузы. – Быть одному против всех.

Эмили и Лео вышли из библиотеки вместе. Они шли молча, пока Эмили первой не нарушила тишину.

– Ты ведь Лео, да? – спросила она, глядя на него. – О тебе много говорят.

Лео усмехнулся.

– Ничего хорошего, да?

Эмили пожала плечами.

– Я не верю слухам. Я знаю, что люди редко говорят правду о тех, кого боятся.

Лео остановился и посмотрел на неё.

– Боятся? – переспросил он.

– Конечно, – сказала она. – Но не все, кто пугает других, плохие. Иногда они просто защищают себя.

Лео замолчал, пытаясь осмыслить сказанное.

– А ты? – спросил он. – Почему ты одна?

Скачать книгу