Ни слова о другом мире.
Эльфэндер, этот чудесный мир, существовал веками, оставаясь частью гармонии планеты Терра. В этом мире эльфы были наделены необыкновенной мощью и вечной жизнью, что делало их похожими на небожителей, способных повелевать стихиями и волшебством. Их жизнь была пронизана взаимопониманием, и они не знали, что такое зло. Каждый эльф знал своё место в обществе, а король Рокс Кордал, несмотря на молодость, уже проявлял мудрость своих предков. Однако в этом идеальном мире существовала одна тёмная тайна. Один из мудрейших эльфов, погружённый в изучение древних знаний, решил создать магическую книгу, заключающую в себе невероятные силы. Эта книга, однако, была не просто инструментом – она содержала в себе как светлую, так и тёмную магию, а также могла изменить саму суть реальности. Создание таких артефактов было строго запрещено, так как добро и зло всегда были переплетены в тонкой нити судьбы. Мудрец, несмотря на предупреждения, всё же завершил своё творение. Сила книги оказала разрушительное влияние на его разум, превратив в слугу тёмных сил. Он, некогда мудрый и уважаемый, стал жаждать власти и мести. Эльфы, осознав, что их брат пал жертвой собственных амбиций, изгнали его из Эльфэндера с позором. Но это лишь разожгло его ненависть. Он поклялся отомстить своему народу и вернуть утраченную силу. Тем временем в Эльфэндере начались странные события: леса начали шептать о тьме, а реки, некогда чистые и прозрачные, стали мутными. Эльфы начали замечать, что между ними возникают разногласия, и гармония, которая веками царила в их обществе, начала трещать по швам. Рокс Кордал, понимая, что мир находится на грани катастрофы, собрал совет мудрецов, чтобы найти способ остановить народ от войны друг с другом. Но изгнание одного эльфа, теперь уже тёмного, вызвало раскол в обществе. Так началась великая борьба между светом и тьмой, которая определила судьбу Эльфэндера и всей Терры.
«Легенда о девяти мирах»
Наши дни:
Полуденное солнце ярко светило, заливая улицы города золотистым светом. Ветер, проникая сквозь открытое окно автомобиля, игриво трепал длинные светлые волосы девушки, которая с улыбкой и стильными очками на глазах уверенно вела машину. Проезжая мимо таблички с надписью «Добро пожаловать в Нэшвилл!», она не могла сдержать восторга. В колонках играла зажигательная «Womanizer», знакомая до последнего аккорда. В ритме музыки она, весело подпевая, погружалась в атмосферу, забывая о повседневных заботах. Мимо мелькали уютные кафе с открытыми террасами, где люди наслаждались ароматом свежесваренного кофе и свежей выпечкой, а также магазины, заполненные яркими товарами и сувенирами.
На горизонте возвышались знаменитые Риплинг Брук и Капитолий Теннесси, придавая городу уникальный облик. С каждым километром Мона всё больше волновалась и предвкушала встречу. Для неё это всегда был особенный день, ведь подруга понимала её без слов и поддерживала в трудные моменты. Дорога к дому Миранды шла через живописные пейзажи: зелёные поля, цветущие деревья и зеркальные озёра, отражающие солнце. Время пролетело незаметно, и Мона уже паркуется у уютного домика, словно из сказки. Нежный бежевый цвет стен, а вокруг раскинулся идеальный газон, на котором росли яркие цветы и аккуратно подстриженные кусты. Как только она вышла из машины, телефон вдруг зазвонил. Это была Миранда, и, хотя они часто общались по телефону, ничто не могло сравниться с личной встречей. Девушка подняла трубку и, едва успев произнести «Алло», столкнулась с недовольным голосом подруги. Та, явно расстроенная, начала с упреков:
– Мона, ты говорила, что приедешь к полудню! А сейчас уже полдень, и где ты? – Миранда явно злилась, будто ждала эту встречу целую вечность. – Опять проспала, да? Теперь, наверное, только к вечеру приедешь? – продолжала ныть, надувшись, как ребёнок, которому не купили игрушку. Миранда была в предвкушении, у неё были крутые планы на день. – Я хотела показать тебе классное место, тебе точно понравится! – сказала она, стараясь скрыть разочарование. Но время поджимало, и Миранда напомнила: – Оно работает только до пяти! Если не поторопишься, не успеем!
– Ой, прости меня, ладно? Ты же знаешь, как я обожаю дрыхнуть! – сказала девушка с притворным стыдом, тихонько подходя к двери своей подруги. Она старалась не шуметь, чтобы не привлечь лишнего внимания. Позвонила в дверь и с волнением ждала, когда Миранда откроет. Представляла, как та обрадуется.
– Я так и знала! – возмутилась Миранда. – Кстати, мне кто-то в дверь звонит, подожди минутку! – добавила она, убегая к двери, чтобы открыть.
Как только дверь открылась, они встретились глазами, и обе сразу заулыбались. Мона, как маленький ураган энергии, подскочила к подруге и крепко обняла.
– Даа, я обожаю поспать, но я так соскучилась по тебе, что не могу тратить время на сон! – весело сказала она, хихикая от радости.
Мона сжала Миранду так крепко, что, казалось, вот-вот хрустнут кости. Смеялась и щипала подругу за щеки, будто проверяя, не сон ли это.
– Моннааа! – радостно завопила Миранда, делая губы как рыбка и обнимая подругу. – Я уже собиралась обидеться на тебя! Как же я рада тебя видеть! Как я скучала!
Миранда с яркими рыжими волосами и россыпью веснушек выглядела так, будто только что проснулась. Зелёные глаза гармонировали с милым обликом, а утончённая фигура напоминала аристократку. Мона, напротив, была в спортивном костюме, который подчёркивал фигуру. Белокурые локоны спадали на плечи, а голубые глаза сияли от радости. Когда она наконец отпустила подругу, та сказала:
– Заходи, я как раз собираюсь готовить завтрак! – пригласила Миранда, отступая в сторону.
В доме стоял аромат свежезаваренного кофе и выпечки, что сразу же привлекло внимание подруги. Она не могла удержаться от улыбки, ведь знала, что дружеские посиделки обязательно станут началом замечательного дня.
– Звучит прекрасно! Я как раз проголодалась, – ответила Мона, входя в дом.
Они устроились на кухне, и беседа потекла легко. На столе появились горячие тосты и чашки с ароматным кофе. Комната наполнилась теплом и уютом. Обсуждали свежие новости, строили планы на выходные, смеялись над забавными случаями из жизни.
– Ну, расскажи, что за классное место ты так нахваливала? Ты реально меня заинтриговала, не могу дождаться, чтобы увидеть своими глазами! – с энтузиазмом сказала Мона, потягивая ароматный кофе из кружки с милым рисунком.
– Ахах, какая же ты нетерпеливая! Как всегда, – смеясь, ответила её подруга, с удовольствием наблюдая за её азартом. – Но ладно, давай, идём, уверена, тебе это место очень понравится!
Собравшись, девушки вышли из уютного дома, где царила атмосфера тепла, и направились к небольшому рынку, который находился всего в нескольких минутах ходьбы. Этот рынок был известен своими яркими цветами, ароматами свежих фруктов и овощей, а также разнообразием местных товаров. Проходя мимо лотков, они наслаждались зрелищем: продавцы громко расхваливали свои товары, а покупатели улыбались, выбирая лучшее. Вдруг Миранда остановилась и указала на небольшой магазинчик, спрятанный между большими киосками.
– Вот это я и хотела тебе показать! – воскликнула она с восторгом в глазах.
Магазин выглядел волшебно: витрина сияла яркими тканями и керамикой, а над дверью висела старинная вывеска с изящной надписью «Лавка старьевщика». Внутри царила особая атмосфера. Стены были заставлены полками с экзотическими предметами: от старинных музыкальных инструментов до удивительных украшений, созданных местными мастерами. Каждая деталь магазина притягивала взгляд, и девушки, попав внутрь, сразу почувствовали себя как дома.
– Боже, как здесь красиво! – восхитилась Мона, оглядывая маленький магазинчик, наполненный старинными вещами.
Эти уютные уголки с их уникальными находками всегда вызывали восторг. Она обожала бродить по таким местам, где каждая вещь, кажется, хранит свою собственную историю. В воздухе витал легкий аромат старых книг и дерева, создавая ощущение уюта и тайны.
– Посмотри, какие красивые браслеты! – воскликнула её подруга, подхватывая украшение с витрины. Браслет из тонкой серебристой цепочки сиял яркими камнями. – Этот явно сделан вручную! – заметила Миранда, разглядывая изящные детали. – А этот медальон, похоже, старинный, – добавила она. Его поверхность покрывали тонкие линии, напоминавшие древние символы. – Интересно, чьим он был и какие тайны хранит?
Они продолжили осматривать магазин, и каждая новая находка лишь подогревалаинтерес. На стенах висели старинные картины, а на полках стояли книги с пожелтевшими страницами, каждая из которых могла бы рассказать о мире, который уже давно ушел. В таком месте время будто останавливалось, и каждая вещь становилась частью некой волшебной истории, которую они обе с нетерпением хотели раскрыть.
– Добрый день! – приветствовала девушек пожилая женщина, которая выглядела так, словно сама была частью той атмосферы, которую создавала лавка. На ней было элегантное платье из лёгкой ткани с кружевом по краям, придающим ему нотку старины. Бордовый цвет платья подчеркивал утончённый вкус. На шее сверкал старинный кулон, а на запястьях звенели изящные браслеты с историей. – У нас много удивительных вещей, – продолжила она с тёплой улыбкой, приглашая девушек осмотреться. – Пожалуйста, проходите, выбирайте. Если что-то заинтересует, спрашивайте. Я постараюсь вам помочь.
Лавка была полна разнообразных предметов: от антикварной мебели до мелких сувениров, готовых стать отличным подарком. На полках стояли старинные часы с искусно вырезанными деревянными корпусами. Их тихий ход наполнял комнату мягким, успокаивающим звоном. В углу стоял столик с книгами. Обложки у них были потрёпаны, а страницы пожелтели от времени. Каждая книга казалась хранилищем древних тайн, желая открыться тому, кто решится заглянуть внутрь. Женщина заметила, что одна из девушек с интересом разглядывает одну из них, подошла ближе, чтобы рассказать о содержании книги и её авторе.
– Эта книга написана в начале XX века, – пояснила она, показывая на обложку. – В ней рассказывается о жизни нашего города в те времена, полные романтики и приключений.
Атмосфера лавки была пропитана духом прошлого. Каждая вещь здесь имела свою историю. Женщина с гордостью рассказывала о каждом предмете, словно это были её старые друзья. Девушки, полные любопытства, медленно шли вглубь магазина, который был настоящим кладом для любителей антиквариата. Мона, с восхищением в глазах, неспешно шла вдоль стендов, останавливаясь у каждой вещицы, словно пытаясь уловить её уникальную ауру. Она нежно касалась хрупких фарфоровых статуэток, с опаской трогала старинные книги с пожелтевшими страницами и не могла сдержать восторга, когда взгляд упал на изысканные украшения из прошлого века, сверкающие в тусклом свете.
– Это удивительное место, – тихо произнесла она, словно боясь нарушить магию вокруг.
В воздухе витал аромат старины, смешанный с лёгкой пылью. Каждая вещь здесь казалась живой. Подруги с восхищением переглядывались, понимая, что в этих забытых вещах можно найти не только красоту, но и частички прошлого, которые когда-то принадлежали другим людям. Мона остановилась у старинного зеркала в резной раме. Глядя на своё отражение, она задумалась о том, сколько тайн хранят эти предметы. Мона остановилась у старинного зеркала в резной раме и, глядя на своё отражение, задумалась о том, сколько историй скрыто за каждым из этих предметов.
Миранда не испытывала такого же восторга, как Мона, но было приятно видеть, как подруга искренне радуется. Приведя её в этот необычный магазинчик, она чувствовала, что сделала что-то хорошее. Мона, погруженная в атмосферу, увлеченно расспрашивала продавца о каждом предмете, который интересовал, и о богатой истории этого места. Внезапно взгляд остановился на удивительной книге, которая находилась в отделе с литературой.
Обложка книги словно притягивала взгляд, как магнит, а изумрудный с мягким синим оттенком цвет удивительно переливался под светом ламп. Мона осторожно взяла книгу, чувствуя, как пальцы касаются старой, слегка потрепанной обложки, которая, казалось, хранила в себе множество тайн. Прикосновение к ней вызывало ощущение, будто она соприкасается с чем-то древним, почти мистическим. На обложке красовался загадочный символ, напоминающий стилизованное дерево. Корни уходили глубоко вниз, стремясь достичь самой сути земли. Ветви тянулись вверх, к небесам. Этот образ символизировал связь между землёй и небом и был обрамлён оранжевым изумрудом.
Материал переплета выглядел как кожа, но имел необычную текстуру, которую Мона никогда раньше не встречала. Открыв книгу, она удивилась: страницы были выполнены из тончайшей бумаги, напоминающей шелк, и были исписаны мелким, но очень чётким шрифтом. Однако язык текста был незнаком. На страницах были странные знаки, похожие на руны и иероглифы, но это был уникальный алфавит. Мона почувствовала, как закипает любопытство. Ей хотелось разгадать тайны этой книги, понять, о чём она. Вдруг её осенило: в руках она держит не просто книгу, а дверь в иной мир. Каждая страница могла поведать историю, полную удивительных приключений, древних мифов и магии.
– Откуда эта книга? Она такая необычная, она невероятная! – восторженно воскликнула Мона, разглядывая старинный фолиант с потрескавшейся обложкой, украшенной таинственными символами.
Женщина, стоявшая рядом с ней, вздохнула и ответила:
– Я не могу точно сказать, где она была куплена. Я приобретала разные вещи по всему миру, и продавец этой книги не смог мне о ней рассказать. История этой книги, к сожалению, утрачена.
Мона, увлеченная загадкой, продолжила:
– Я хочу её купить!
В этот момент к ним присоединилась Миранда, с интересом рассматривая книгу, которую держала в руках подруга.
– Зачем тебе эта книга, если ты не сможешь прочитать, что в ней написано? – она сказала с лёгким удивлением, не скрывая скепсиса.
Подруга лишь пожала плечами, не придавая значения словам Миранды. Она всегда была увлечена чтением, даже если не понимала языка, на котором написана книга. Для неё это было нечто большее – возможность уйти в мир фантазий и вдохновляющих историй.
– Не важно, что именно написано в этой книге, я сама переведу, – сказала Мона и, не дожидаясь, пока подруга что-то скажет, достала кредитку, чтобы купить книгу.
Для неё было важно не содержание, а сам факт обладания книгой, словно это было нечто большее, чем просто набор страниц. Её глаза светились от волнения, и казалось, что этот момент приносит ей радость. А вот Миранда всегда была более практичной. Она считала, что иногда стоит сосредоточиться на вещах, которые действительно имеют значение и могут принести пользу.
– Я люблю книги, которые не только крутые, но и полезные, – сказала она, не отрывая глаз от страницы с яркими иллюстрациями.
Эти изображения привлекали взгляд, но Мона понимала: за ними скрывается нечто большее, чем просто красота. Миранда предпочитала литературу, которая развивала ум или расширяла кругозор. Она любила научные книги, биографии великих людей и классическую литературу, заставляющую задуматься о смысле жизни. Для неё книга – это не только развлечение, но и источник знаний, полезных в будущем. При этом она признавала, что у каждого свои вкусы, и это нормально.
Мона любила яркие обложки и красивые иллюстрации, тогда как Миранда ценила глубокие размышления и анализ. Их разные подходы к чтению только укрепляли дружбу, позволяя обмениваться мнениями и находить общий язык даже по самым разным вопросам. В итоге каждая книга имела свою ценность, будь то художественный роман или научный труд. Главное – чтение развивало, открывало новые горизонты и помогало лучше понимать мир. Возможно, в этом и был смысл их спора: не столько в том, что читать, сколько в том, как чтение влияет на жизнь.
– Если ты действительно хочешь эту книгу, то бери, – с улыбкой сказала Миранда, глядя на подругу.
В воздухе витал дух приключений, и Мона не могла устоять перед искушением. Она подошла к прилавку, где продавец с легким, но загадочным выражением лица назвал этот экземпляр «редким». Словно в его голосе звучала нотка тайны, которая только подогревала интерес девушки. Расплатившись за книгу, они вышли из лавки и продолжили прогулку по рынку, наслаждаясь звуками и ароматами. Заглянули в другие лавки, купили свежие овощи, фрукты и специи. Мона надеялась, что они помогут ей в новых кулинарных экспериментах.
Наконец, уставшие, но довольные, они отправились домой. Мона не могла дождаться, когда увидит свою необычную находку более детально. Войдя в комнату для гостей, она почувствовала, как сердце заколотилось от волнения. Осторожно достав книгу из пакета, снова начала её изучать.
Сев за стол, Мона решила воспользоваться онлайн-переводчиком, чтобы понять, о чём же идёт речь. Она ввела текст, но переводчик не смог распознать ни одного символа. Это лишь раззадорило любопытство. Пробовала разные варианты, но каждый раз видела одно и то же сообщение: «Текст не распознан». Разочарованная, но не сдаваясь, Мона начала искать информацию о книге в интернете. Выяснила, что подобные символы часто встречают в древних манускриптах и связывают с потерянными цивилизациями. Мысль захватила воображение: возможно, книга хранит секреты, которые только и ждут, чтобы их открыли! С каждым часом изучения она всё больше уставала – текст никак не поддавался.
– Ну что там? – поинтересовалась Миранда с легким любопытством, наблюдая за подругой.
– Ничего, – ответила Мона, опустив голову и грустно прислонившись к спинке стула. Книга оказалась слишком… необычной. – Переводчик не работает, – добавила она, надув губы.
– Может, язык слишком древний? – предположила Миранда, увидев разочарование на лице Моны.
– Возможно, – согласилась она, ощущая глубокое разочарование.
Она так надеялась поскорее прочесть книгу, что даже не думала о том, что может возникнуть такая проблема. Не в силах сдержать любопытство, Мона снова заглянула в интернет. Открыла сайт, который часто использовала для поиска информации о редких языках. В строку поиска ввела запрос: «Древние языки, похожие на руны и иероглифы». На экране появились несколько ссылок, но ни одна из них не соответствовала тому, что она видела в книге. Разочарованная, девушка уже собиралась закрыть вкладку, но вдруг заметила форум, посвященный мистическим текстам.
На форуме под названием «Тайны древних языков» она нашла несколько сообщений, посвященных непонятным символам, похожим на те, что были в книге. В одной из тем, посвященной артефактам, найденным в пирамиде, была прикреплена фотография, изображающая текст, невероятно похожий на текст из книги. Мона немедленно написала на форум, приложив фотографию страницы книги. «Помогите! У меня в руках книга с непонятными символами. Я думаю, это древний язык, похожий на руны и иероглифы, но найти информации о нём нигде не могу. Может, кто-то из вас знает что-нибудь об этом?»
Девушка, всё так же сидя за компьютером, с нетерпением ждала ответов на свои вопросы. Взгляд иногда останавливался на часах, которые неумолимо тикали, усиливая ощущение нетерпения. Шутки в стиле «похоже, это эльфийский, ха-ха-ха» не вызывали у неё ни смеха, ни интереса. Она искала что-то более глубокое, что-то, что могло бы удовлетворить жажду знаний о своей новой находке. Миранда в это время уже давно укуталась в одеяло и крепко спала в своей комнате, зная, что если Мона нашла что-то поистине необычное, то подруга непременно погрузится в изучение этой вещи, забыв обо всём на свете.
Взяв книгу в постель, Мона снова и снова листала страницы, изучая загадочные символы, которые словно нашептывали на ухо. Усталость клонила в сон, глаза слипались, но оторваться от книги было невозможно – любопытство захватило разум. Вдруг, когда она провела пальцами по одной из страниц, места прикосновения начали мерцать золотым светом. Это было так неожиданно, что Мона открыла глаза от изумления и застыла в ожидании. Но стоило сосредоточиться на этом чудесном зрелище, как мерцание исчезло. Она списала своё видение на усталость и недосып и легла спать, положив находку рядом. Не заметила, что страницы закрытой книги светились, озаряя комнату и создавая волшебную атмосферу.
Утром, когда первые лучи солнца пробрались сквозь занавески, Мона проснулась в приподнятом настроении и сразу же открыла форум, где обсуждали таинственные книги и древние тексты. С волнением читая сообщения, она наткнулась на единственный разумный ответ, который сразу привлек внимание. Один из пользователей форума, назвавшийся
«Старый переводчик», написал: «Похоже на язык «Атлантов», древнего народа, который жил на территории нынешней Атлантиды. Их письменность была очень сложной, и почти все знания о ней утеряны. У меня есть несколько книг, где упоминаются подобные символы. Но я сомневаюсь, что найду полное описание этого языка».
Мона быстро ответила: «Я могу прислать вам фотографии всех страниц книги. Возможно, вы сможете определить, о чём она?»
«Старый переводчик»: «Я попробую разобраться в тексте. Это займет много времени и будет непросто. Давайте обсудим всё по телефону. Вот мой номер – ***». Предупреждаю, информация в книге может быть опасной. Будьте осторожны!
Мона была крайне удивлена и не ожидала, что так скоро сможет найти того, кто сможет помочь. После долгих раздумий она решилась набрать номер, который был указан. И, к её удивлению, на другом конце провода раздался голос мужчины, который показался ей грубоватым, но в то же время добрым. Он представился как профессор Шейн. Судя по голосу, он был человеком с большим жизненным и профессиональным опытом.
– Мы можем встретиться в университете Ричмонта в Атланте? – спросил он уверенно.
Сердце Моны билось от волнения, ей не терпелось разгадать тайну книги.
– Я могу. Смогу приехать завтра? – спросила она, стараясь не выдать свою нервозность.
Профессор задумался на мгновение, а затем согласился:
– Хорошо, жду вас. Мой кабинет на втором этаже.
– Отлично, до встречи! – сказала она с улыбкой и повесила трубку.
Как только разговор закончился, Мона быстро оделась, выбрав яркий свитер и удобные джинсы, чтобы чувствовать себя комфортно и легко. В такие моменты особенно важно, чтобы одежда не сковывала движения, так как она собиралась провести время в компании Миранды. Она знала, что общение с ней всегда приносит радость и облегчение, особенно перед возвращением в родной город Цинциннати.
Мона решила, что откладывать разговор о профессоре Шейне не стоит, ведь поездка в Атланту назначена на завтра. Миранда не только прекрасно слушала, но и давала ценные советы. Открыв дверь в кухню, она заметила подругу за столом, увлеченно читающую книгу. Свет лампы мягко освещал лицо, создавая уютную атмосферу, а вокруг были разбросаны записки и заметки, будто это была настоящая лаборатория идей. Она выглядела задумчивой: брови слегка нахмурены, губы чуть приоткрыты, словно готовилась сказать что-то значимое.
На столе лежала толстая книга по психологии, обложка которой была изношена от частого использования, а рядом с ней – блокнот, куда девушка что-то записывала. Мона заметила, что некоторые страницы были заполнены аккуратным почерком, а на других были заметки с вопросами и размышлениями. Заинтригованная, она села на стул рядом с подругой. Осторожно, чтобы не нарушить тишину, тихо спросила, что та читает. Подняв глаза, Миранда словно на мгновение выпала из реальности, будто только что вернулась из далекого мира.
– Привет! Ты уже встала? Почему так рано? – спросила Миранда с улыбкой, её голос был весёлым и слегка удивлённым.
Солнце светило вовсю, пробиваясь сквозь занавески и разгоняя утренний мрак на кухне.
– Просто не могла уснуть, – сказала Мона, чувствуя, как внутри разливается радость от общения с подругой. – Я хотела с тобой кое-что обсудить, – добавила она с волнением в голосе.
Миранда кивнула и отложила блокнот.
– Что же?
– Я нашла профессора, который поможет мне расшифровать руны и иероглифы в книге, – сказала она, немного волнуясь. – Но для этого нужно поехать в Атланту.
– Это далеко, около четырех часов от Нэшвилла на машине. Ты уверена, что готова? – спросила Миранда, беспокоясь.
– Да, понимаю, что это сложно, но этот профессор – единственный, кто согласился помочь. Я не могу упустить шанс обсудить с ним книгу.
Миранда задумалась, рисуя в воображении дорогу. Атланта – не просто большой город, но и центр культуры с множеством интересных мест. Она вспоминала, как часто мечтала побывать здесь, но не ожидала, что поездка окажется связана с такой нелепой целью.
– Может, мне поехать с тобой? – предложила она, надеясь поддержать подругу. – Я могла бы составить тебе компанию, и мы погуляли бы по городу.
– Нет, не нужно, – с улыбкой ответила та. – Я справлюсь сама. У меня уже есть маршрут, и я знаю, как добраться до университета, где работает профессор. Кроме того, я смогу сосредоточиться на разговоре и задать все вопросы, которые меня интересуют.
– Ладно, – сказала Миранда, хотя внутри всё ещё было неспокойно за подругу. – Только будь осторожна. И позвони мне, как только доберешься.
– Конечно, – ответила она, чувствуя, как мандраж сменяется волнением и нетерпением.
Светлое утро, полное ожиданий и энергии, постепенно перетекло в яркий полдень. Мона и Миранда решили провести этот день, наслаждаясь атмосферой города. Они начали свой путь с прогулки по живописному парку, где яркие цветы и зелёные деревья создавали идеальный фон для их весёлых разговоров и смеха. После этого они направились в местные магазины, где их ждало множество интересных находок. Каждая витрина манила их своим содержимым: от оригинальных сувениров, отражающих дух Нэшвилла, до стильной одежды, которая идеально подходила бы для их вечерних выходов. Мона выбрала яркое платье в цветочный узор, а Миранда – стильные туфли на каблуке, которые идеально дополнили её образ. Во время шопинга они не удержались и попробовали местные деликатесы – ароматные бургеры и пирожные, которые таяли во рту. День пролетел незаметно, и наступил вечер. Приятная усталость от насыщенного дня не мешала им наслаждаться каждой минутой, и, наконец, они решили завершить свой день в уютном кафе с живой музыкой, где звучали мелодии кантри.
Девушки вернулись домой около полуночи, когда город погрузился в тишину. Мона, уставшая после насыщенного дня, вошла в комнату и остановилась, чтобы насладиться уютом. В полумраке мягко светила тусклая лампа, создавая волшебство. На кровати лежала раскрытая книга, страницы которой чуть шевелились от сквозняка из приоткрытого окна. Мона провела ладонью по странице, ощутила под пальцами текст и тихо сказала:
– Завтра я, возможно, узнаю твои тайны.
Переодевшись в уютную пижаму с милым рисунком, Мона с удовольствием потянулась, чувствуя, как мягкая ткань обнимает тело. Она аккуратно положила книгу на стол, стараясь не повредить ветхую обложку. Внутри книги хранились тайны и истории, которые манили разгадать их, но сейчас она была слишком утомлена, чтобы снова пытаться расшифровать неподдающийся текст. Вздохнув, девушка устроилась в тёплой постели, а вскоре погрузилась в крепкий и сладкий сон, оставляя за собой все заботы и тревоги. В это время книга на столе вновь начала излучать странное золотистое свечение, словно призывая её вернуться к неразгаданным тайнам. Это свечение было не просто игрой света; оно словно дышало, меняя интенсивность и цвет. Каждая волна света напоминала о том, что книга хранит в себе нечто особенное. Сон был наполнен яркими образами. Мона блуждала по загадочным мирам, наполненным чудесами и приключениями. Возможно, эти сны были связаны с книгой, которая становилась всё ярче, словно маня в свои объятия.
На рассвете, охваченная предвкушением и трепетом, Мона поднялась с постели, чтобы собраться в дорогу. Она уложила в дорожную сумку всё, что привезла с собой в гости к Миранде: любимые музыкальные диски, одежду и, конечно же, памятные вещицы, купленные в Нэшвилле.
– Ладно, Мона, буду ждать от тебя вестей каждый час в пути до Атланты! – взволнованно сказала Миранда, будто сама собиралась в дорогу.
Мона кивнула, понимая, что подруга переживает.
– Не волнуйся, я всегда буду на связи. Буду писать тебе или звонить, – сказала она, стараясь утешить подругу.
Подруги обнялись у порога дома, и Мона почувствовала, как сильно дорога их дружба. Сев в машину, она глубоко вдохнула, ощущая смесь решимости и волнения. Помахала Миранде на прощание, завела мотор и включила навигатор, чтобы поехать в университет профессора Шейна. По дороге Мона думала об Атланте. Мысли кружились вокруг рун и иероглифов, которые так её манили. Она не могла понять, почему в интернете нет информации о тех символах, которые так заинтриговали. Возможно, многие древние знаки хранились в тайне, и разгадать их могли лишь избранные.
Дорога заняла много времени, но Мона не устала. Наоборот, чувствовала прилив энергии. Атланта с уникальной архитектурой и атмосферой казалась ей сокровищем. Она любовалась величественными зданиями и ощущала, как академическая среда наполняет вдохновением. Припарковавшись у университета Ричмонда, Мона ощутила волнение и предвкушение. Этот вуз известен своим уникальным духом и атмосферой, где каждый стремится к знаниям и саморазвитию. По пути к главному зданию она видела студентов, погруженных в учебу: кто-то обсуждал сложные темы, кто-то готовился к экзаменам, другие просто наслаждались беседами на свежем воздухе. Кампус был утоплен в зелени и украшен живописными аллеями, создавая идеальные условия для учебы и отдыха. С каждым шагом Мона приближалась к своей цели, и сердце билось быстрее, когда она наконец нашла кабинет профессора Шейна.
Сделав глубокий вдох, девушка постучала в дверь. Услышав приглашение войти, она открыла дверь. В кабинете царила атмосфера знаний и мудрости. На полках стояли книги, а на столе лежали бумаги с заметками и чертежами. Профессор с белыми волосами и очками на носу сидел за столом и читал. Увидев девушку, он тепло улыбнулся.
– Профессор Шейн? – с приветливой улыбкой спросила Мона, подходя к нему.
– Добро пожаловать в Ричмонд! – радостно ответил он с искренней улыбкой.
– Я искала ответы на вопросы о книге, помните? – с неким смущением произнесла она.
Профессор Шейн, внимательно посмотрев на неё, кивнул.
– Да, конечно! Я рад, что вы здесь, мисс… – он на мгновение задумался, пытаясь вспомнить её имя.
– Мона, – быстро ответила она, чувствуя, как щёки слегка покраснели.
Профессор Шейн был известным специалистом в области литературоведения и науки, а его исследования часто вызывали бурные обсуждения в научных кругах. Он был полон идей и всегда охотно делился своими знаниями, что делало мужчину популярным среди студентов и коллег. Профессор кивнул и указал на стул напротив.
– Присаживайтесь, – пригласил он мягко.
– Конечно! – ответила она с энтузиазмом и достала из сумки книгу, всю в загадочных рунах и древних символах. Потом аккуратно положила её на стол перед профессором, который, кажется, был в восторге от вида книги.
– Вау, это что-то невероятное! – воскликнул профессор, его глаза загорелись от любопытства, пока он разглядывал обложку. – Знаете, – добавил он, – такие книженции могут стать настоящей золотой жилой для ученых.
– А как думаете, что это за язык и что означают эти символы? – спросила девушка.
Профессор задумался, погрузившись в свои мысли.
– Я занимаюсь языками уже много лет, – начал он, разглядывая книгу. – Удивительно, – пробормотал профессор и осторожно перелистнул страницы, будто боясь повредить старинный артефакт. – Этот язык мне незнаком, но он явно имеет древние корни. Вероятно, он был распространен в неизвестном нам регионе.
– Вы хотите сказать, что язык остаётся загадкой и его невозможно полностью понять? – с лёгкой досадой спросила Мона, чувствуя, что что-то ускользает от понимания.
Профессор задумчиво потер подбородок и взглянул на неё. Вдруг он указал на несколько символов в книге, которые она пропустила.
– Обратите внимание на эти знаки, – начал он, – они представляют собой не просто буквы, а целую систему значений, которые могут варьироваться в зависимости от контекста. Каждый символ здесь – это ключ к пониманию более глубокой культуры и истории. Например, этот знак, – он указал на изящный узор, – олицетворяет единство и гармонию, что является важной концепцией в расах.
Мона слушала внимательно и постепенно осознавала, что язык – это не просто набор слов и знаков, а целый мир эмоций, традиций и мировоззрения народа. Профессор продолжал:
– Каждый символ может иметь множество значений. Чтобы их понять, нужно учитывать не только лексику, но и культурный контекст.
Профессор задумался о том, как много языков исчезло с течением времени и как важно сохранять знания о них. Он вспомнил, что многие культуры оставили свои следы в виде письменности, которая может рассказать о привычках, верованиях и образе жизни людей, которые когда-то говорили на этих языках.
– Что вам известно о происхождении этой книги? – спросил профессор, прищурив глаза и внимательно изучая Мону.
– Я купила её в маленьком магазинчике в Нэшвилле, – сказала она, немного смущаясь. – Честно говоря, это всё, что мне известно о прошлом книги…
Профессор Шейн, усевшись поудобнее, начал обдумывать услышанное. Он время от времени делал задумчивые паузы, что только усиливало атмосферу интриги.
– Удивительно, – сказал он. – Но как она здесь оказалась? Вероятно, это сборник мифов и легенд, передаваемых из поколения в поколение.
– Мифов? – переспросила Мона с удивлением и любопытством в глазах. – Вы хотите сказать, что эта книга связана с мифическими существами?
Профессор кивнул с понимающей улыбкой.
– Да, именно так. Мифы всегда играли важную роль в истории. Они не только объясняли природу, но и формировали культуру, мораль и общество.
– Эльфы… Атланты… Феи? – с восхищением спросила Мона.
– Гномы, орки, русалки… – профессор Шейн улыбнулся, глаза у него горели от азарта. – Вот именно эти существа и их истории и помогли людям придумать себе мир. Вы же знаете, в мифах разных народов полно всяких странных существ и удивительных сюжетов.
– Да ну, бред полный, разве нет? – Мона нахмурилась и скептически посмотрела на профессора. – Как можно верить во всю эту чушь без научных доказательств?
Но профессор не растерялся.
– Но ты ведь здесь? – он прямо посмотрел на неё, голос стал твёрже.
– Вопрос не в том, что «правда», а в том, что возможно…– профессор Шейн сдвинул очки на переносицу, пристально вглядываясь в древние символы. – Мы привыкли жить в мире, где наука объясняет все явления, где мифы и легенды – это просто сказки. Но, возможно, мы слишком узко смотрим на мир.
Мона задумалась, а скепсис начал отступать.
– Вы действительно верите в мифы?
Профессор улыбнулся.
– Мифы не обязательно чистая правда, но они показывают, чего мы боимся, на что надеемся и о чем мечтаем. Например, миф об Атлантиде может быть основан на реальных событиях, ведь целая цивилизация затонула.
– Звучит увлекательно, – согласилась она. – Но разве мы можем быть уверены, что книга говорит правду?
Профессор Шейн задумался на мгновение.
– Наука и мифы могут идти рука об руку. Современные исследования показывают, что многие мифы имеют под собой реальную основу. Их изучение помогает нам глубже понять историю человечества.
– Может, стоит копнуть глубже и изучить эту книгу? – предложила Мона с воодушевлением.
– Именно это я и хотел сказать! – обрадовался профессор. – Погрузись в неё и попробуй разгадать все секреты. Это не просто книжка, это целый мир тайн и скрытых знаний.
Мона застыла, сердце бешено колотилось. Профессор Шейн, казалось, не просто верил в существование мифических существ – он буквально ощущал это всем своим существом. Его энтузиазм в изучении древних текстов и мифов был заразительным, и она уже видела себя детективом, который шаг за шагом разгадывает тайну.
– Как мне это узнать наверняка? – спросила Мона, а голос дрожал от нетерпения и волнения.
– Я помогу тебе, – ответил профессор Шейн с тёплой улыбкой, которая обещала удивительные открытия. – Книга подчинится тебе, если ты проявишь искренний интерес. Но сейчас мне пора на экзамен. Удачи! – сказал он и ушёл.
– Спасибо за подсказку! – Мона сжала книгу, словно надеясь найти в ней ответы.
Мона бережно убрала старинную книгу с загадками и тайнами обратно в сумку. Прощаясь с профессором, она ощутила лёгкую грусть – беседа оказалась по-настоящему увлекательной. Выйдя из кабинета, быстро направилась к университетской парковке. Солнце ярко светило в безоблачном небе, наполняя воздух теплом и подчеркивая красоту окружающего мира. Улицы были полны студентов, спешащих на занятия или обсуждающих планы на вечер. Мона, наслаждаясь солнечными лучами, подошла к своему автомобилю – небольшому, но надежному спутнику в дальних поездках.
Дорога в Цинциннати обещала быть долгой и утомительной – восемь часов пути. Эта перспектива немного тревожила. Уже давно она не отправлялась в такие дальние поездки, разве что в Нэшвилл и соседние города. Воспоминания о предыдущих путешествиях вызывали у неё противоречивые чувства: с одной стороны, это были чудесные моменты, полные открытий и ярких впечатлений, с другой – изнуряющие часы в дороге.
Собравшись с мыслями и сделав глубокий вдох, она завела мотор своего автомобиля. Знакомый гул двигателя успокоил, напомнив о прежних поездках. Включила музыку, всегда помогающую расслабиться. В плейлисте – хиты и новые треки, найденные недавно. За городом пейзаж изменился. За окном развернулись живописные поля и холмы, а солнце начинало медленно опускаться к горизонту, окрашивая небо в теплые оттенки оранжевого и розового.
Напряжение покидало её, оставляя лёгкость на душе. Дорога манила не только километрами, но и возможностью поразмышлять о жизни, мечтах и планах. Впереди её ждали не только утомительные часы, но и остановки: заправки, кафе, может быть, интересные места для фотографий. Каждый раз, выпивая кофе или разминая ноги, Мона чувствовала, как каждое мгновение придаёт сил. Эта поездка была не просто физическим перемещением, а внутренним путешествием, помогающим лучше понять себя.
После долгого и выматывающего пути Мона наконец дома. Она с облегчением зашла внутрь, чувствуя, как спадает напряжение. Ключи со звоном упали на столик в прихожей, за ними полетела обувь – валяется на полу, как неживая. Вытаскивать сумки из машины было просто ад: одна из них, тяжелая, как камень, еле сдвинулась с места. Мона без раздумий бросила её на диван в гостиной, и та с глухим стуком приземлилась, окончательно показывая, насколько она устала. Дом окутала тишина, изредка нарушаемая шуршанием подошв по ковру. Мона сняла верхнюю одежду – тяжёлое худи и пропыленные джинсы. Каждое движение отзывалось тупой болью в мышцах. Она была измождена до предела. Тело казалось бесформенной массой, и она, словно в бреду, направилась в ванную. Там её ждал спасительный горячий душ.
В ванной комнате, включив воду, она наблюдала, как прозрачные струи наполняют ванну, и в это время в зеркале увидела своё отражение. Усталость, словно тень, легла на лицо, подчёркивая круги под глазами. Растрёпанные волосы, выбивающиеся из небрежного пучка, были молчаливым свидетельством бурных событий последних дней. Ей казалось, что даже само зеркало отражает её внутреннее напряжение, словно вбирая в себя тяжесть дорожных приключений.
Наконец она погрузилась в тёплую, обволакивающую ванну. Вода смыла не только дорожную пыль и остатки косметики, но и накопившийся стресс. Теплота постепенно расслабляла напряжённые мышцы, снимая тяжесть с плеч. Мона позволила своим мыслям свободно течь, как река в ванне. Она думала о предстоящих днях, мечтая о времени для себя. В голове возникали образы: спокойные вечера с хобби – рисованием или просмотром фильма, укутанная в мягкий плед с чашкой горячего чая. В компании хороших подруг можно было поделиться мыслями и просто пообщаться.
После расслабляющей ванны Мона почувствовала прилив сил. Утомление, преследовавшее её весь день, отступило. Она высушила волосы феном, сделав, как всегда, небрежный, но элегантный пучок, позволив лёгким белокурым локонам обрамлять лицо. Затем надела мягкую, невесомую ночную сорочку из тонкого, нежного кружева, верх которой прикрыл темно-красный халат до колена. Пояс, слегка туже затянутый, выгодно подчеркивал тонкую талию, придавая фигуре изящество и женственность. С новой энергией, обновленная и полная сил, Мона спустилась вниз на ужин, чувствуя себя совершенно по-новому. Однако мысли о загадочной книге не давали покоя, будто какая-то неразгаданная тайна манила за собой.
После сытного и вкусного ужина вдохновение, словно неожиданный ветер перемен, повеяло на неё, пробуждая желание разгадать все секреты. Схватив древнюю книгу, исписанную непонятными символами, она направилась в свою спальню. На столике рядом с ноутбуком лежали блокнот и ручка, готовые записать все мысли. Устроившись поудобнее, Мона углубилась в изучение книги. Знаки выглядели необычно, не похожие ни на что, что она видела раньше. Каждый символ словно оживал, создавая атмосферу тайны.
Мона пыталась расшифровать символы в голове, сравнивая их с известными языками. Но все усилия были тщетны. Знаки оставались непонятными, словно их создали в этом забытом мире, где не было знакомых слов. В отчаянии Мона обратилась к интернету – ввела запросы о символах в Google, но поисковик не дал результата. Она загрузила фотографии знаков в приложения для распознавания и перевода, но ни одно из них не смогло их расшифровать.
В глубине души Мона допускала мысли, что не до конца понимает тайну книги, что упускает что-то невероятно важное и скрытое. Перевернув страницу, она обнаружила крошечную, написанную на латыни заметку внизу. С трудом разобрав почерк, вычленила несколько слов:
– «Ad umbrae lucis» – «К тени света», – прошептала Мона, а голос, словно эхо, растворился в тишине комнаты.
Странное спокойствие витало в воздухе, словно убаюкивало, создавая тёплую и уютную атмосферу, как старая колыбельная, которая уносит в мир сладких грёз. Она так увлеклась книгой, что даже не заметила, как свет в комнате начал мигать. «Да ладно, наверное, проводка шалит», – подумала Мона. Но тут заметила, что на страницах книги начали появляться яркие символы. Сначала они светились еле-еле, а потом стали ярко мерцать, образуя красивый узор.
Мона с волнением смотрела, как эти символы оживают и танцуют перед глазами. Это было как магическое шоу, которое всё больше захватывало её. Когда она наконец решилась потрогать это волшебство, узор начал быстро крутиться, превращаясь в спираль. В голове раздался странный гул, который постепенно нарастал, и всё вокруг резко потемнело. Когда девушка вновь открыла глаза, то поняла, что оказалась в совершенно другом мире.
Вокруг простирался бескрайний лес. Деревья, высокие и величественные, тянулись к небу, их кроны образовывали зелёный купол, сквозь который пробивались солнечные лучи. Воздух был свежим и прохладным, напоённым ароматом хвои и диких цветов. Вокруг слышались мелодичные трели птиц, которые весело пели в кронах деревьев, создавая атмосферу умиротворения. Мона огляделась, но нигде не видела ни своего дома, ни знакомых улиц. Это был не сон, но как она сюда попала, оставалось загадкой.
– «К тени света», – пробормотала она, всё ещё не веря глазам, держа в руках древнюю книгу, которая оказалась ключом к новому миру.
Взгляд блуждал по окружающему пространству. Мона не знала, пугаться или восхищаться.
– Что за странное место… – прошептала она, поражённая красотой окружающего мира.
С каждым шагом она понимала: книга действительно была ключом, открывшим двери в неизведанные миры. Но куда она вела и что ждало впереди, оставалось загадкой, манящей и пугающей. Пройдя по узкой тропинке среди пышной зелени и мягкого мха, девушка вышла на небольшую поляну. Солнечные лучи пробивались сквозь густую листву, окрашивая поляну в причудливые пятна света и тени. Высокие травы, колышущиеся на лёгком ветерке, напоминали волны зелёного моря, среди которых расцветали яркие цветы – алые маки, небесно-голубые незабудки, жёлтые лютики, создавая неповторимую картину природного великолепия. Именно в этом сказочном уголке, среди этого буйства красок и ароматов, девушка заметила необычное зрелище. Вдалеке несколько крохотных существ, едва достигавших её талии, склонялись над землёй, что-то собирая. Их рост был невелик, и Мона не сразу поняла, кто это. Только внимательно приглядевшись, она тихо прошептала, затаив дыхание:
– Гномы…?
Сердце забилось чаще. Быстрым, почти незаметным движением она спрятала под халат книгу, плотно затянув пояс, чтобы ничто не выпало. При этом даже не заметила, что стоит босиком на мягкой траве. Вздрогнув, она опустила взгляд на ноги.
– Блин, я же без тапочек! – выпалила она и, поморщившись, инстинктивно стряхнула пыль с одной ноги о другую.
Врата в легенду
Неловкое движение чуть не закончилось падением за ближайшее дерево; девушка едва удержалась на ногах, цепляясь за ствол. Между тем, крошечные существа, одетые в яркие пёстрые одежды, украшенные мелкими блестящими деталями, продолжали свою работу. Они собирали какие-то камни, складывая их в небольшие мешочки из тончайшей ткани. Их негромкий смех и оживлённые разговоры напоминали мелодию, наполняя окружающее пространство удивительной лёгкостью и волшебством.
Воздух здесь, казалось, был наполнен радостью и беззаботностью. Но один из гномов, более внимательный, чем остальные, заметил девушку. Он оторвался от работы и с улыбкой направился к ней. Это вызвало у Моны смешанные чувства – удивление и страх. Она застыла, одной рукой опираясь на дерево, как будто оно было единственной опорой в этом нереальном месте, а другой прикрывая грудь в инстинктивной защите. Гном, подойдя ближе, приветствовал её дружелюбным голосом:
– Приветствую тебя, путница!
Мона, онемев от неожиданности, с трудом выдавила из себя:
– Эмм… да… да… я тут просто… знаете… мимо проходила.
Гном внимательно посмотрел на неё. Его взгляд скользнул по необычному наряду. Одежда девушки резко контрастировала с пейзажем и её собственным смятением. Он слегка выгнул бровь, словно недоумевая.
– Вижу, ты человек, – заметил гном, – ты из Урадены?
Мона была в ступоре, не зная, как ответить на этот вопрос. Как объяснить этим странным существам, что она вовсе не из их мира? А что такое «Урадена», даже не имела понятия. Да и как описать им свой мир – тот, который казался серым и скучным по сравнению с этой волшебной поляной? Сказать правду о том, что она пришла из «реального мира», казалось абсурдным. Это было бы как объяснять слепому, что такое цвет. Для существ, окруженных говорящими цветами и радужными камнями, понятие «реальный мир» было чуждо. Сердце Моны колотилось, страх и волнение накрывали волнами. Глубоко вздохнув, она тихо произнесла:
– Я… Я пришла из дальних краёв… Из тех, что лежат за горами и морями.
Эти слова прозвучали неуверенно, словно она сама не до конца верила в то, что говорит. Гном, казалось, был немного удивлён таким ответом, но кивнул, словно и не ожидал услышать ничего другого. Его длинная густая борода слегка задрожала от тихого, едва слышного смешка, выдавая его интерес.
– Ты забралась далеко, – сказал он, глядя на неё с умным и серьёзным взглядом. – Здесь тебе не место. Мы у границы Урадены, а король Бернхард не жалует чужаков. У него там жёсткие законы, и многие, кто пересекает границу, не возвращаются.
Тревога внутри нарастала, как буря. Но гордость и желание выглядеть уверенно не давали ей показать свои чувства.
– Прямо как в сказке… Боже, – прошептала она, стараясь говорить тихо, чтобы не привлекать внимания.
Вокруг развернулся мир, который был одновременно удивительным и пугающим. Яркие цвета, необычные звуки и даже запахи, которых не было в привычной жизни, создавали ощущение, что она попала в другую реальность.
– Что ты там бормочешь, красавица? – с интересом спросил гном. Его голос был грубоватым, но в нём слышалась добродушная нотка.
Гном был невысоким, с длинной бородой, заплетённой в косички, и яркой, экстравагантной одеждой, украшенной множеством карманов, полных странных предметов.
– Ох, ничего, ничего, – быстро ответила Мона, пытаясь скрыть волнение. – Скажите, а в какую сторону нужно идти, чтобы попасть в город?
– В Урадену? Боюсь, туда тебе нельзя, тем более в такой странной одежде! – указал гном на её красивую пижаму, которая выглядела совершенно неуместной в этом волшебном мире.
Щёки вспыхнули. Она задумалась, как выглядит в глазах этого странного существа. Оно было одновременно забавным и загадочным. В голове у неё мелькали картинки: длинные светлые волосы, собранные в пучок, с выбившимися прядками, которые игриво лезли на лоб. Кружевная сорочка и халат-пеньюар в этом странном месте выглядели немного вызывающе и добавляли ей неловкости. Она чувствовала себя не в своей тарелке, как будто попала в мир, где всё было вверх дном.
– Ой, и точно! Совсем забыла! – воскликнула Мона, бросив быстрый взгляд на себя.
Гном, стоявший рядом, весело рассмеялся. Его смех был глубоким и заразительным, словно он знал какую-то особенную тайну. Этот звук напомнил ей, что даже в самых необычных ситуациях можно найти повод для радости. Вскоре к ним подошли другие гномы. Их лица светились любопытством, как будто они увидели что-то редкое и удивительное. Один из них, с аккуратной бородой, заплетённой в узел, и шляпой, чуть великоватой для его головы, с интересом посмотрел на неё.
– Эй, Левари, что за странная дева? – спросил один из гномов. Его голос звучал весело, но с лёгкой насмешкой, как будто он не мог поверить, что такая необычная девушка оказалась среди них.
Сердце забилось быстрее от волнения, но она старалась не терять самообладание. Мысли метались в голове, как бабочки в клетке, в поисках нужных слов. Как она оказалась здесь, в этом таинственном месте, среди необычных существ? Левари с озорным блеском в глазах и улыбкой смотрел на неё, словно пытался разгадать ситуацию. Его борода слегка подрагивала, когда он произнёс:
– Похоже, она заблудилась, – и подмигнул ей, будто заблудиться в лесу – это обычное дело.
Шутливый тон гнома немного успокоил её, и на губах появилась лёгкая улыбка, несмотря на растерянность. Рядом с Левари встала гномиха с яркими рыжими волосами, заплетёнными в косу. Она с энтузиазмом сказала:
– Тогда нам нужно обеспечить ей кров и хорошей еды! У нас в лагере есть всё необходимое, и я уверена, что ты оценишь наши угощения. – добавила девушка-гном. – Как тебя зовут?
– Мона, – ответила она, всё ещё немного растерянно.
– Приятно познакомиться, Мона! – воскликнул Левари. – Это Тилла.
– Что ж, Мона, – продолжила Тилла с добродушной улыбкой, – иногда король разрешает нам собирать здесь ценности, но нам уже пора уходить. Наш лагерь находится неподалёку в лесу. Там ты сможешь отдохнуть и поесть. Пойдёшь с нами или останешься одна?
Девушка понимала, что торчать одной в этой глуши – плохая идея. Любой звук мог быть чем угодно: ветер или хищник идет. Но и идти с этими странными гномами не особо хотелось. Но после долгих раздумий она все же решилась:
– Я иду с вами, – сказала она, стараясь не показывать, что волнуется.
Левари и Тилла переглянулись и улыбнулись.
– Прекрасно! – воскликнул Левари с радостной уверенностью.
Они двинулись к лагерю. Мона наблюдала, как гномы шли медленно, но уверенно, их маленькие ножки легко преодолевали узкую тропинку среди высоких деревьев.
– Что вы собираете? – спросила она, стараясь узнать больше о своих спутниках и отвлечься от тревоги.
Тилла с энтузиазмом ответила:
– О, всего понемногу! Драгоценные камни, редкие травы и вкусные грибы. У нас есть секретные места, где растут самые большие и сладкие ягоды!
Левари кивнул и добавил:
– Да, и не забудь про наши волшебные грибы! Они дают силы на время, но будь осторожна – не все из них полезные.
Мона задумалась.
– А вы как находите эти места?
Тилла улыбнулась и ответила:
– Мы знаем лес как свои пять пальцев. У каждого гнома есть свои тайные тропы и знаки. Они помогают нам ориентироваться. Мы также обмениваемся информацией с другими обитателями леса, например, с эльфами и лесными феями.
– Здесь живут эльфы и феи? – удивилась Мона, не веря своим ушам.
– А то как же! – с энтузиазмом подтвердил Левари. – И орки тут обитают, и всякие гремлины-проказники! – добавил он чуть серьёзнее. – Гремлины могут натворить дел, если их не держать в узде. Они любят прятаться в тени, устраивать ловушки для непрошеных гостей и иногда крадут мелкие вещи, чтобы потом подшутить.
– Ох, жуть какая… А они страшные? – спросила Мона, представляя этих коварных существ.
– Не переживай! – вмешалась Тилла, увидев, что Мона начинает паниковать. – У нас есть свои методы борьбы с ними. Мы, гномы, хорошо знаем магию леса и умеем использовать её, чтобы защититься. Например, можем призвать духов-защитников, которые помогут нам в трудную минуту. Эти духи живут в каждом дереве и ручье и могут справиться с любой угрозой.
– Как вы их зовете? – спросила Мона с интересом, страх потихоньку сменился любопытством.
– Существует множество ритуалов, – ответил Левари. – Один из них – это сделать круг из камней и использовать травы, собранные в полнолуние. Потом мы говорим заклинания, связанные с природой, и духи, чувствуя наши настоящие намерения, приходят на помощь.
– Звучит как сказка! – восхитилась Мона. – А у вас есть истории о том, как вы встречали других существ?
– Конечно! – сказал Левари с блеском в глазах. – Однажды я встретил эльфа, который показал, как управлять ветром. Оказывается, ветер – это не просто воздух, а живое существо. Он может быть как другом, так и врагом. С тех пор я всегда уважаю этот элемент.
– И это ещё не всё, – добавила Тилла. – Лес полон тайн и чудес, которые только и ждут, чтобы их открыли. Мы лишь на поверхности этого волшебного мира.
Когда они добрались до лагеря, Мона была в шоке. Перед ней был маленький, но очень красивый лагерь гномов. Он выглядел как что-то из сказки, созданный природой и руками этих маленьких трудяг. Солнце уже начало садиться за горизонт, и вечерние сумерки окутывали лагерь мягким светом. Укрытия, напоминающие палатки, были сделаны из яркой ткани и украшены причудливыми узорами, но, несмотря на их красоту, они казались крошечными по сравнению с величественными деревьями, которые росли вокруг. В самом сердце лагеря росло великолепное дерево с широкой кроной, которая, казалось, обнимала всё вокруг. Его листья переливались оттенками зелёного и золотого. Вокруг дерева порхали светлячки, как будто маленькие звёзды решили спуститься на землю, чтобы осветить этот сказочный уголок. Их мягкий свет создавал ощущение уюта и спокойствия, наполняя воздух волшебством. Рядом с лагерем текла кристально чистая река, вода в которой искрилась на фоне вечернего света.
Гномы весело болтали, их смех разносился по округе, наполняя воздух теплом и дружелюбием. Вокруг пели птицы, шелестела листва. Одни рыбачили, их лица светились радостью при каждом удачном улове. Другие готовили еду у костра, где громко потрескивали дрова, а аромат свежей пищи разносился по лагерю, вызывая аппетит. Третьи сидели в кругу, наслаждаясь вечером и делясь историями о приключениях. Мона смотрела на эту идиллию и понимала: лагерь стал для них не просто местом ночлега, а настоящей семьей, где каждый важен и ценен.
– Иди к котелку, Морамм сейчас положит тебе еды в миску, – с улыбкой сказал Левари, указывая на костер, где кипел огромный котел.
– Спасибо… – тихо ответила Мона, чувствуя, как внутри разливается тепло.
Пока она шла к костру, гномы оживленно обсуждали свои дела, шутили и смеялись, как будто в их жизни не существовало забот и тревог. Один из них, в ярком фартуке, ловко переворачивал куски мяса на гриле, а другой, с длинной бородой, рассказывал сказки о драконах. Морамм, добродушный гном с широкой улыбкой, наполнил миску горячим рагу и передал ей.
– Вот, возьми. Очень вкусно! Я добавил улиток, чтобы было сытнее, – сказал он.
– Оххх… – Мона с мрачным видом взяла миску, глядя на густое, пахнущее пряностями рагу, с трудом подавила желание выказать отвращение.
Улитки… Желудок скрутило от одного только упоминания. Она уже не могла вспомнить, когда в последний раз ела что-то экзотическое. Но сейчас, под пристальным взглядом Морамма, чувствовала себя обязанной хотя бы попробовать.
– Спасибо… – тихо сказала она.
Морамм уселся напротив, с довольной улыбкой наблюдая, как она осторожно ковыряет деревянной ложкой густую массу.
– Не переживай, оно не такое уж и противное, – сказал он, заметив её сомнения. – Просто попробуй, ты, наверное, проголодалась.
Мона сделала глубокий вдох и, зажмурившись, отправила в рот ложку рагу. Вкус был… необычным. Сладковато-пряный, с легкой кислинкой, которую, как она поняла, придавало большое количество грибов. А вот улитки… Их присутствие ощущалось скорее текстурой, чем вкусом. Мягкие, немного резиновые, они придавали блюду странную, но не отталкивающую пикантность.
– Ммм… Неплохо… – призналась Мона, удивляясь собственному признанию.
Морамм расплылся в улыбке.
– Видишь! А говорят, что гномья кухня невкусная! – ухмыльнулся он, подмигнув ей. – Конечно, улитки – это не самая привычная еда для людей, но на вкус они вполне себе ничего.
– Кто так говорит? – поинтересовалась Мона невзначай, поджимая губы.
В этот момент к ужину присоединился Левари, который, усевшись рядом с друзьями, ответил на вопрос девушки с лёгкой усмешкой:
– Так обычно говорят заносчивые феи! – произнёс он с ироничным оттенком в голосе. – Они уверены, что только их изысканные блюда заслуживают внимания. Но я вас уверяю: гномья кухня полна тайн и уникальных рецептов, которые удивят даже самых взыскательных гурманов. У нас, например, есть особое грибное рагу, приготовленное с редкими травами из наших лесов.
– А часто вы встречаете фей? – спросила Мона, снова отправляя ложку рагу в рот, ощущая, как вкус раскрылся на языке.
Она была заинтригована. Никогда не предполагала, что между расами могут быть такие культурные различия. Левари задумался, прежде чем ответить.
– Феи появляются в нашем лесу нечасто, но, когда это происходит, они обычно ведут себя высокомерно, словно у них есть право судить о других. Они любят устраивать свои праздники, где подают только самые изысканные блюда, но я вам скажу, что многие из них даже не догадываются о том, как вкусно может быть простое гномье рагу!
Морамм кивнул и продолжил:
– Да, и если вы когда-нибудь посетите наш праздник, я с радостью покажу вам, как приготовить настоящие гномьи деликатесы. Это не только вкусно, но и весело. Мы собираемся вместе, чтобы готовить и делиться историями.
Мона улыбнулась, представляя себе этот праздник живота.
– Да я бы с удовольствием сходила на такое! – воскликнула она, чувствуя, как внутри всё светится от радости.
– Вот и славно, красавица! – ответил Левари с улыбкой. – Кстати, я подготовил для тебя ночлег. Ярана тебе покажет, она воооон там, у реки, умывается! – он указал рукой в сторону, где журчала вода, а на берегу сидела гномка с длинными, словно солнечные лучи, волосами, которые переливались в свете яркой луны, напоминая золото.
– Это прекрасно, я очень вам благодарна! – ответила Мона, доедая остатки рагу, приготовленного с душой.
Аромат блюда всё ещё витал в воздухе, напоминая, как гномы заботливо относятся к своим гостям. Мона поставила пустую миску среди других, наблюдая, как гномы медленно расходились по своим палаткам, уставшие после долгого дня. Огромный костёр в центре лагеря излучал тепло и свет. Пламя трепетало, а искры поднимались в ночное небо, будто звёзды, ищущие место среди облаков. Когда Мона подошла к Яране у воды, то сразу почувствовала, как свежий ночной воздух наполняет легкие. Гномка заметила девушку, обернулась и улыбнулась, а глаза светились дружелюбием.
– Привет! Ты, наверное, Мона? Левари говорил о тебе, – сказала она, вытирая руки о свой передник. – Я рада, что ты пришла. У нас здесь очень уютно.
Мона кивнула и с увлечением посмотрела на реку. Лунный свет отражался в воде, создавая на поверхности изящные узоры.
– Да, здесь действительно красиво, – произнесла она, восхищаясь окружающей природой. – Я никогда не видела такого места.
– Скоро мы отправимся на наши земли, – ответила Ярана, ведя Мону к палатке, которая была укрыта под раскидистыми ветвями деревьев. – Вот твоё место для ночлега, надеюсь, тебе будет удобно!
– Но… она же совсем крошечная… – произнесла Мона, чуть смущаясь.
Гномка посмотрела на Мону с ног до головы и немного растерялась, увидев её высокую фигуру.
– Я знаю, что для тебя это может показаться маленьким, – сказала она, – но внутри палатки есть всё, что нужно: мягкий матрас, тёплое одеяло и даже парочка свечей для света.
– Звучит неплохо, попробую как-то втиснуться в эту… мини-палатку, – усмехнулась Мона, хотя всё ещё сомневалась.
– Ну что ж, сладких снов, Мона! – сказала Ярана с доброй улыбкой и пошла к своему укрытию.
Гномка растворилась в темноте, оставив Мону наедине с непростой задачей. Подойдя к палатке, которая оказалась значительно меньше, чем можно было ожидать, Мона попыталась забраться внутрь. Но задача оказалась сложнее, чем казалась. Рост мешал ей свободно проникнуть в тесное пространство, и в итоге тело застряло между стенками палатки.
С трудом, но всё же Мона смогла продвинуться в палатку. Внутри было довольно уютно: мягкий матрас действительно выглядел привлекательно, рядом тёплое одеяло, аккуратно сложенное в углу, обещало комфорт и уют, а старинный изогнутый светильник с горящей свечой создавал мягкий, приглушённый свет, который наполнял пространство особой атмосферой. Лёгкий пряный аромат витал в воздухе, возможно, от трав в свече. Мона заметила, что даже в таком маленьком пространстве нашлось место для личных вещей. «Не так уж всё и плохо!» – подумала она, ложась на матрас. Несмотря на тесноту, тепло одеяла и мягкий свет лампы помогали расслабиться.
Аккуратно достав из-за пазухи старинный фолиант, который бережно хранила при себе, Мона положила его под мягкую перьевую подушку, словно создавая между собой и окружающим миром, казавшимся ей таким чужим и незнакомым, защитный барьер. В книге были важные знания, которые помогли бы вернуться домой. Она всё ещё не понимала, как оказалась в этом мире, и надежда на помощь гномов исчезла. Они, конечно, добрые и весёлые, но явно не те, кто ей нужен. В голове крутились мысли, и она задумалась, откуда взялась эта книга в реальном мире. «А вдруг книга принадлежала какому-то древнему магу?» – размышляла Мона. Погрузившись в свои мысли, вдруг незаметно для себя уснула глубоким сном.
Лагерь проснулся под мягким светом утреннего солнца, пробивающегося сквозь густую листву. Жизнь здесь кипела: слышались звуки, наполняющие воздух энергией и движением. Гномы, с их характерным весёлым гомоном и энергией, уже вовсю занимались своими повседневными делами. Один из них, с длинной белой бородой и искренним блеском в глазах, старательно разбирал драгоценные камни, аккуратно укладывая их в небольшие мешочки. Другой, с большими, покрытыми шрамами от работы с инструментами руками, собирал целебные травы, способные исцелить любые болезни. Вдоль реки, где вода весело плескалась о камни, несколько гномов стирали одежду, погружая её в чистую воду и энергично теряя о камни, создавая при этом весёлые брызги. В центре всего этого движения, в тесной палатке, Мона проснулась, чувствуя, как тело затекло от неудобной позы. Девушка попыталась потянуться, но ноги оказались за шторкой палатки. Это вызвало у неё лёгкое раздражение.
– Прекрасно, – произнесла она с сарказмом, понимая всю нелепость ситуации.
Когда Мона проснулась, гномы снаружи палатки даже не особо обратили на это внимание. Но Левари, самый болтливый и весёлый из них, заметил её пробуждение и радостно крикнул:
– Эй, Мона! Как насчёт чашечки горячего чая? Мы нашли несколько удивительных трав, которые сделают его особенно вкусным!
Девушка кое-как вылезла из палатки, стараясь не задеть шторку, и сразу почувствовала, как стало просторнее. Вокруг слышались смех и разговоры, запахи еды смешивались с ароматами леса. Один из гномов, с весёлым лицом, переворачивал на сковороде что-то, что выглядело как аппетитные лепёшки, подрумяненные до золотистой корочки.
– Завтрак готов! – воскликнул он, и в этот момент все гномы, как по команде, собрались вокруг стола, готовясь к трапезе.
Мона, потирая плечи, чтобы развеять остатки сна, подошла к Левари, зевая.
– Вы всегда такие… – начала она, но не успела закончить мысль.
– Шумные? – подхватил её гном с игривой улыбкой на лице.
– Да, шумные, – кивнула Мона, потягиваясь и разглядывая утренний лагерь. – Но, честно говоря, приятно, что так много жизни вокруг.
– Ну а как иначе? – усмехнулся Левари, протягивая ей чашку чая. Тот был ароматный, пах цветами и чем-то сладким и пряным. – Мы, гномы, народ веселый и любим вкусно поесть. Так что начинаем день с радости!
Взяв чашку, она сделала первый глоток и прикрыла глаза от удовольствия. Чай оказался невероятно вкусным, с лёгкой горчинкой и медовым послевкусием. Мона осмотрелась вокруг и с интересом наблюдала за гномами, которые с аппетитом ели лепешки, жаренные на огне. Одна была покрыта чем-то красным, напоминающим сладкий соус, другая – зеленью.
– Что это за лепешки? – спросила она, указывая на них пальцем.
– Это наши знаменитые гномьи лепешки! – бодро ответил тот самый гном с веселым лицом, что жарил их на сковороде. – Одна с ягодным вареньем, другая с зеленью и чесноком. Обе – с любовью приготовленные!
– Выглядит очень аппетитно! – сказала Мона.
– На, угощайся! – сказал Левари, протягивая ей лепешку.
Мона, не раздумывая, схватила её и с голодным видом начала уплетать.
– Ммм… Это невероятно… – произнесла она, наслаждаясь каждым укусом.
Вкус оказался восхитительным, а текстура – безупречной. Пока она смаковала лакомство, любопытство взяло верх.
– Кстати, я хотела спросить, кому принадлежит это королевство? – спросила она, оторвавшись от лепешки и с интересом взглянув на Левари. – Вы говорили, что король разрешает вам собирать ресурсы за пределами королевства… Почему так?
Левари тяжело вздохнул и стал серьёзным.
– Это королевство принадлежит королю Бернхарду Второму, – начал он тихо и задумчиво. – Он не жалует таких существ, как мы, и сильно нас недолюбливает. Прекрасный город Урадена известен своими великолепными садами и архитектурой. Но для нас он закрыт. Феям, гномам, оркам, гремлинам и даже эльфам запрещено пересекать его границы.
– Что?! Но почему?! – вскрикнула Мона, не веря своим ушам. Гнев охватил её, глаза расширились от возмущения. – Это же неправильно!
Левари кивнул, разделяя её переживания.
– Да, это действительно несправедливо. Король Бернхард Второй считает, что такие существа, как мы, могут угрожать людям… – с тоской проговорил гном. – У него целая армия, и каждый раз, когда мы пытаемся подойти к границе, нас сразу гонят или даже сажают в тюрьму. Поэтому мы можем добывать полезные ископаемые только в определенные дни, которые нам выделили вместе с другими существами.
Мона задумалась о суровом режиме.
– Это ужасно, – сказала она, чувствуя глубокое сочувствие к Левари и его народу. – Трудно поверить, что в вашем мире до сих пор существуют такие предрассудки.
– Да, – произнёс гном, – но мы не теряем надежды. В нашем королевстве существуют старинные легенды, которые рассказывают о том, как когда-то все существа и люди жили в полном согласии и мире. Эти сказания передавались из поколения в поколение, и мы искренне верим, что однажды такая гармония может вернуться.
– А можно ли вообще изменить эту ситуацию? Может, стоит поговорить с королём? – спросила Мона.
– Мы уже пробовали, – вздохнул гном. – Королева высших эльфов Алтариэль не раз пыталась наладить контакт с Бернхардом Вторым. Но все попытки оказались безуспешными. Они встречались несколько раз, но каждый раз разговор переходил в упрёки и недопонимание.
– Это печально, – заметила Мона.
– Однажды Алтариэль отправила на разведку одного из своих воинов, – продолжил гном. – Его звали Ивеллиос. Этот эльф узнал, что у короля Бернхарда есть наследник по имени Альвен. Говорят, он очень статный и привлекательный молодой человек, – гном подмигнул Моне с улыбкой.
– На что вы намекаете? – удивилась Мона, приподняв брови.
– Альвен мог бы стать связующим звеном между нашими народами, – предположил гном. – Может, ты здесь не случайно? Возможно, ты и есть тот самый мостик, который снова объединит всех нас?
В этот момент Тилла, стоявшая рядом, не удержалась и шлёпнула гному подзатыльник.
– Левари, ты что, эля нахлебался?! – воскликнула она, явно недовольная подобными намеками.
Мона, поняв, что разговор зашёл о замужестве, громко рассмеялась.
– Я и принц? А-ха-ха-ха! Ну вы даёте! Нет, нет, это же бред какой-то! – сказала она, с трудом сдерживая смех.
Тем не менее, в её голове начали возникать мысли о возможном союзе с принцем, и это было довольно неожиданно. В конце концов, какая девушка не мечтает стать Золушкой? Эта сказка о превращении простой девушки в принцессу вдохновляет многих. Мона задумалась о том, как бы это было прекрасно – оказаться на балу в великолепном платье, танцевать с принцем и быть в центре внимания.
– Но, если быть честной, – продолжила Мона, – я даже не знаю, как можно было бы подойти к принцу. Он ведь живёт в замке, а я… просто обычная девушка.
Гном, заметив, что она сомневается, сказал:
– Не стоит недооценивать себя, Мона.
– Увы, Левари… – вздохнула она. – Я далеко не прекрасная принцесса, я не гожусь для этой роли.
Мона хотела сказать, что не принадлежит этому миру, но промолчала. Сердце сжалось от мысли, что в реальности, лишенной волшебства, её ждёт суровая жизнь. Она не знала, как вернуться домой, и душа разрывалась от вопросов о возможности вернуться туда.
– Тебя что-то тревожит, красавица? – спросил гном, увидев смятение на её лице.
– Всё хорошо, – Мона натянуто улыбнулась. – Чем могу помочь сегодня? – спросила она с надеждой, стремясь почувствовать себя нужной.
Левари, гном с доброй улыбкой, посмотрел на неё с одобрением.
– Конечно, ты можешь пойти на поляну цветов и набрать с Яраной трав для чая. Это будет замечательная задача!
Поляна цветов славилась разнообразием растений, каждое из которых обладало уникальными свойствами. Ярана, знаток трав, всегда с радостью собирала их. Мона, обожавшая цветы, надеялась, что это занятие отвлечет от всех тревог. Однако, когда она направилась к поляне, мысли вновь вернулись к дому. Друзья, их смех и секреты – всё это ожило в памяти. В этом волшебном мире ей было неспокойно, сердце тянуло к родным местам. Возможно, однажды она вернётся, но сейчас её ждала новая задача – приспособиться и выжить в чужом мире.
Собирая травы, Мона ощутила, как душа наполняется радостью. Каждый листок, каждая цветочная головка становились частью уникального опыта. Мона осознала, что, хотя и не принадлежит этому миру, может найти в нём своё место, пусть даже временное. В этот момент, среди ярких цветов и тонкого аромата, она поняла, что магия заключается не только в стремлении вернуться домой, но и в умении наслаждаться каждым мгновением, жить здесь и сейчас. На поляне солнце ласково играло с цветами, а ветер нежно обнимал листву деревьев.
– Как же здесь прекрасно… – произнесла она, вдыхая насыщенный аромат цветов, который напоминал о лете и радости.
– Ты так говоришь, словно только что увидела всю эту красоту! – хихикнула Ярана, собирая следующий цветник и с интересом наблюдая за реакцией девушки.
– Знаешь, – сказала Мона, – по сути, так оно и есть!
– Мир становится ярче, когда рядом такие, как мы! – сказала Ярана, поднимая цветок и любуясь им.
– Ты сказала, что скоро вы вернётесь на свою землю, что ты имела в виду? – спросила Мона у девушки-гнома, найдя ягоду, похожую на землянику.
Ярана улыбнулась и мечтательно посмотрела вдаль, за горизонт, где небо встречается с землей.
– У нас, как и у любой расы, есть свой дом, Мона… Наш город гномов называется Ловер. Это место, где мы живем, работаем и, что самое главное, где находятся все наши друзья и семьи.
– Ловер? – с любопытством переспросила Мона. – Как он выглядит?
– Ловер – удивительное место, – с воодушевлением начала Ярана. – Он спрятан в сердце величественных гор, окружённых густыми лесами и чистыми реками. Наши дома вырезаны в скалах и выглядят как произведения искусства. Каждый украшен резьбой и мозаикой, которые отражают нашу культуру и традиции. Внутри уютно и тепло, всегда горит огонь в каминах.
– Что вы там делаете? – с интересом спросила Мона.
– Мы занимаемся разными ремеслами, – продолжала Ярана. – Мастера-гномы известны своими навыками в кузнечном деле, ювелирном искусстве и камнерезном мастерстве. Мы создаем удивительные вещи: от великолепных украшений до мощных инструментов. Но, конечно, не всё сводится к работе. У нас есть праздники, когда мы собираемся вместе, поем песни, танцуем и делимся историями. Это время, когда мы можем забыть о заботах и насладиться обществом друг друга.
– Звучит как настоящая идиллия, – заметила Мона. – А как вы проводите время с друзьями и семьей?
– Мы часто устраиваем общие ужины, – с улыбкой ответила Ярана. – Это время, когда мы делимся новостями, обсуждаем дела и просто наслаждаемся общением. У нас есть традиция: каждый приносит что-то вкусное, и получается огромный пир. По вечерам, когда садится солнце, мы собираемся у костра, рассказываем истории о наших предках и поём старинные песни. Это помогает нам сохранять связь с наследием и помнить, кто мы есть.
Мона задумалась, погружаясь в волшебный мир Ловера. Слова Яраны оживали в воображении, напоминая о важности дома – места, где тебя ждут и где ты можешь быть собой.
– А у эльфов тоже есть свой город? – спросила Мона, представляя, как выглядит и это загадочное место. Воображение стало рисовать зелёные леса, высокие деревья.
– Да, у них тоже свой город есть, – мягко сказала Ярана, глядя вдаль. – Один называется Элленвуд, это «лес эльфов». Там живут лесные эльфы.
– Элленвуд… – прошептала Мона, попробовав земляничную ягоду и морщась от лёгкой кислинки. – А разве есть ещё какие-то эльфы?
– Да ты что, память потеряла? – хихикнула гномка.
– Похоже на то… – Мона пожала плечами.
– Тогда напомню: есть не только Элленвуд, но и города высших и тёмных эльфов.
– Высшие эльфы? – Мона нахмурилась, пытаясь представить, чем они отличаются от лесных.
– Да, – кивнула Ярана, убирая за ухо выбившуюся прядь волос. – Высшие эльфы живут в Эльфэндере, – она подняла руку, словно указывая на небо. – Этот город скрыт от посторонних глаз на вершине самой высокой горы. Там всегда весна, а воздух пропитан ароматом цветов и волшебной музыки.
– О-о-о-о-у-у… – тихо выдохнула Мона, погружаясь в свои фантазии. Она представила себе этот идеальный мир, где красота и гармония царили каждый день.
– Говорят, – продолжила Ярана, – что высокие эльфы славятся своей невероятной силой и умом. Они могут управлять стихиями и болтать с духами леса. Но вот что странно, они очень скрытные и держатся подальше от всех остальных. В их городе растет Древо Жизни, такое высокое, что его верхушка в облаках, а ветки достают до неба. Это дерево – их главный источник силы и долголетия, его охраняют как самое ценное сокровище.
– Как выглядят высшие эльфы? – спросила Мона, всё больше увлекаясь разговором.
– Они невероятно красивы, – ответила Ярана с восхищением в глазах. – У них белоснежные волосы, похожие на лунный свет, и жёлтые глаза, напоминающие изумруды. Их кожа гладкая, сияющая, а движения грациозны и плавные, как у танцоров. Высшие эльфы носят лёгкие, воздушные наряды, украшенные узорами, вдохновлёнными природой.
– Звучит потрясающе, – сказала Мона, чувствуя, как любопытство превращается в неутолимое желание узнать больше. – А что насчёт тёмных эльфов? Они ведь не злые, правда?
Ярана рассмеялась.
– Не обязательно, – сказала она. – Тёмные эльфы, или дроу, живут в другом месте, в городе под названием Эйрелион… Их город – это не место для нежной души. Они живут в пещерах и подземных городах, скрытых от света. Тёмные эльфы обладают сильной тёмной магией, и они не так дружелюбны, как их лесные братья.
– Неужели они злые? – Мона ощутила лёгкий страх, но любопытство взяло верх.
– Нельзя сказать, что они злые, – задумчиво ответила Ярана.
– А ты видела эти города? – Мона спросила, затаив дыхание.
– Я видела Элленвуд, – Ярана посмотрела на Мону с блеском в глазах. – Когда я была маленькой, я пошла в лес собирать грибы и заблудилась. Но вместо страха я встретила эльфов. Они были добры, напоили меня чаем из лесных трав и показали дорогу домой.
– А Эйрелион и Эльфэндер? – Мона не могла скрыть любопытство.
– Нет, – вздохнула Ярана. – Эльфэндер охраняется сильными чарами, и никто, кроме высших эльфов, туда не может попасть. А об Эйреллионе ходят только легенды. Гномы никогда не видели этот город своими глазами.
– Ты хочешь увидеть эти города? – вдруг спросила Мона.
– Мечтаю побывать в Эльфэндере, – ответила Ярана, задумчиво глядя вдаль. – Говорят, там растут волшебные цветы и эльфы поют песни, способные исцелить душу.
– А как тёмные эльфы относятся к остальным расам? – продолжила Мона, пытаясь представить мир, где живут такие разные существа.
– По-разному, – сказала Ярана. – Лесные эльфы ценят природу и мир, стараются жить в гармонии. Высшие эльфы горды и предпочитают уединение. А тёмные… Они не особо идут на контакт.
– А как выглядит Элленвуд? – спросила Мона с любопытством.
Гномка задумалась, вспоминая Элленвуд – прекрасный эльфийский город.
– Трудно передать словами, – тихо сказала Ярана, словно лес шептал ей на ухо свои тайны. – Но представь: солнечные лучи пробиваются сквозь листву, освещая белые каменные тротуары, которые извиваются между высокими деревьями, как реки света. Элленвуд окружен густыми лесами, где каждая травинка оживает, а цветы сияют яркими красками, будто эльфы раскрасили их сами. Город славится ремесленниками, создающими шедевры из дерева, камня и металла, вплетая в них магию и искусство. Каждый дом здесь словно часть леса: стены украшены резьбой, крыши покрыты мхом и цветами. Вечером, когда солнце скрывается за горизонтом, город окутывает мягкий свет волшебных фонарей, зажигающихся сами собой.
– Звучит как сказка, – сказала Мона, сияя от восторга. – А какие у них традиции?
– Эльфы чтят природу и живут в гармонии с ней. У них есть праздники, когда они собираются вместе, чтобы отпраздновать смену сезонов, и каждый из них наполнен музыкой, танцами и ритуалами, которые связывают их с духами леса. Эльфы верят, что каждая капля дождя и каждый луч солнца – это дар от природы, и они стараются беречь эти дары, создавая специальные обряды для защиты лесов и рек.
– Звучит очень интересно… – Мона улыбнулась, отправляя в рот очередную земляничку и одновременно собирая похожие на шиповник листья.
– У каждой расы своя культура, – тихо ответила Ярана, продолжая сбор растений.
Когда девушки закончили с работой, они направились обратно в лагерь. Солнце уже поднялось высоко в небо, и время явно показывало, что уже полдень. Вокруг них раздавались звуки природы: пение птиц, шорох листвы и даже отдалённый шум ручья. Шагая по узким тропинкам, окружённым высокими деревьями и густыми кустарниками, Мона и Ярана обсуждали множество тем. Их разговор был настолько увлекательным, что они не заметили, как быстро подошли к лагерю, где уже слышались голоса других гномов. Когда они вышли на поляну, Тилла заметила Мону и радостно воскликнула:
– Мона! Скорее иди сюда, у меня для тебя кое-что есть!
Услышав зов, Мона улыбнулась, поставила корзинку с ягодами и травами у Яраны и пошла к Тилле, а в глазах зажегся интерес.
– Что такое?
Тилла, пыхтя и таща здоровенный мешок, который был чуть ли не вдвое выше её, начала копаться внутри. Мона не могла удержаться и тихонько рассмеялась, наблюдая за этим. Гномка с короткими ногами и крепким телом выглядела забавно, пытаясь что-то достать из этого мешка. После нескольких минут напряжённых поисков, во время которых она, казалось, искала что-то очень важное, ей наконец удалось вытащить что-то необычное – шикарное сиреневое платье и удобные туфельки на маленьком, но стильном каблуке. Платье было украшено блестящими нитями, которые переливались на свету, как живые, а мелкие камни сверкали, как звёзды на ночном небе.
– Ох! – воскликнула Мона, восхищённо рассматривая платье. – Потрясающе! Ты волшебница!
Тилла, заметив, как девушка радуется, с гордостью продолжила.
– Я нашла его на одной из ярмарок! Там было столько всего интересного, но это платье сразу привлекло моё внимание. Оно просто чудесное, тебе нужно сменить эту… эээ… – Тилла оглядела Мону с головы до ног, пытаясь подобрать подходящие слова, чтобы не обидеть.
– Это… что-то вроде пижамы, – с лёгкой улыбкой ответила Мона, понимая, что такой наряд действительно не совсем подходит для этого мира.
– Это что-то на человеческом, да? – с недовольством произнесла Тилла, рассматривая халат подруги.
Халат был из мягкой, шелковистой ткани, и гномка удивлялась, как Мона может носить такую откровенную и непривычную для неё вещь.
– У вас нет чего-то похожего? – спросила девушка с интересом, глядя на гномку.
– У нас в гномьих деревнях не носят такие вещи, – сказала Тилла, поправляя шляпу. – Мы предпочитаем одежду, которая не сковывает движения. Но это платье… Словно создано специально для тебя!
Мона, не сдержавшись, предложила:
– Может, поможешь мне его примерить? Никогда не надевала ничего подобного.
Тилла охотно кивнула:
– Конечно, давай. Идём за то дерево, там нас никто не увидит. Платье не корсетное, но со шнуровкой, так что примерка может быть сложной.
Они пришли в укромное место, где солнечные лучи пробивались сквозь листву и создавали мягкий, тёплый свет, который играл на зелёной траве. Это было идеальное место для примерки – подальше от любопытных глаз. Тилла с интересом наблюдала, как Мона, полная энтузиазма, пыталась надеть платье. Но вскоре запуталась в сложной шнуровке, и её лицо исказилось в недоумении.
– Однако это сложнее, чем кажется! – засмеялась Мона, пытаясь справиться с капризной тканью.
Тилла не могла сдержать смех, глядя на подругу в платье, которое явно требовало больше опыта.
– Всё, хватит. Я больше не могу на это смотреть. Давай я помогу! – с улыбкой сказала гномка, подходя ближе и аккуратно поправляя ткань, затягивая шнуровку на спине.
Тилла легко и быстро справилась с задачей. Платье идеально сидело на девушке, подчёркивая фигуру и придавая уверенность. Когда Мона надела туфли, то поняла, что они не только красивы, но и очень комфортны. Это было приятно.
– Ты выглядишь потрясающе! – с восхищением сказала Тилла, окидывая девушку взглядом.
– Спасибо тебе, Тилла! – произнесла она с искренней улыбкой, любуясь своим отражением в спокойной воде. Солнечные лучи играли на поверхности, создавая волшебный блеск, от которого невозможно было отвести взгляд. – Мне так нравится! Я чувствую себя совершенно иначе!
– Я рада, что смогла помочь, – ответила Тилла.
Переодевшись в более привычную для этого мира одежду, Мона вместе с Тиллой вышла на поляну, где кипела лёгкая суета. Уставшая, она опустилась у костра, который уютно потрескивал. Налила себе ароматный чай с мёдом в глиняную кружку и насладилась сладким вкусом и успокаивающим запахом. Затем решила помочь гномам, ведь те старались изо всех сил, и ей было приятно быть частью дружной компании. Аккуратно укладывала в мешки свежие овощи и запасы, собранные за день, и с улыбкой слушала их шутки и рассказы о дальних странствиях. Время пролетело незаметно, и день начал медленно угасать, окутывая поляну мягким вечерним светом.
За день Мона словно покрылась слоем пыли и решила освежиться, окунувшись в реку. Вода нагрелась на солнце, но в укромном уголке с прозрачной поверхностью она скинула одежду и погрузилась в прохладную воду. Усталость смылась, а энергия наполнила вновь. Выйдя из реки, девушка привела себя в порядок: расчесала волосы и наслаждалась безмятежностью природы. Вернувшись к костру, она увидела, как гномы готовили ароматное рагу. Запах уже распространился по всему лагерю. Левари улыбнулся и сказал:
– Эта ночь последняя на поляне. Тебе решать, красавица: пойдёшь с нами или отправишься в Урадену?
– Честно… Не знаю, куда идти, – с грустью сказала она, в голосе чувствовалась полная безнадёга.
– Как так? У тебя же есть дом? – с удивлением спросил Левари, слегка нахмурив брови.
– Нет, у меня нет дома, – сказала Мона с лёгкой улыбкой, пытаясь скрыть за ней свою грусть.
Левари задумчиво почесал затылок, борясь с противоречивыми чувствами. Сочувствие боролось в нём с решимостью.
– Тогда пусть наш дом станет твоим домом, – наконец сказал он. – Пока ты не найдешь свой.
– Я не могу согласиться, – тихо сказала она. – Я не хочу быть в тягость.
– Ты не будешь в тягость, – ответил Левари, смягчив тон. – Мы, гномы, всегда готовы помочь тем, кто попал в беду.
– Спасибо вам! Вы так добры… – произнесла Мона.
– Мы будем собираться уже утром, так что советую как следует поспать, путь будет не близок, – добавил гном.
– Я, конечно, лягу спать, когда захочу, но сейчас хочу немного прогуляться по лесу, – ответила Мона, с интересом разглядывая тёмные деревья, которые стояли вокруг, как ночные стражи.
Левари поднял брови, удивившись такой идее.
– По лесу ночью гулять опасно, – сказал он, стараясь донести, насколько это серьёзно.
– Я буду очень осторожной, – пообещала Мона. – Просто выйду подышать свежим воздухом, далеко не уйду.
Левари вздохнул, осознавая, что отговорить её будет трудно. В лесу скрывались не только добрые существа, но и опасные.
– Хорошо, но будь осторожна и возвращайся до того, как луна достигнет своего пика, – сказал он, всё ещё беспокоясь о её безопасности.
Мона кивнула и пошла к своей мини-палатке за старой книгой. Ей хотелось почитать её без лишних глаз. Тихо, как мышка, она проскользнула в палатку и вытащила книгу из-под подушки. Почувствовала прохладную, шершавую обложку и задумалась, куда её спрятать. Решила, что лучше всего – под платье.
– Ну давай, пролезай! – пробормотала она, запихивая книгу за пазуху.
Несмотря на то, что выбор был невелик, Мона решительно направилась в лес, удостоверившись, что никто за ней не следит. Лунный свет, проникающий сквозь густую листву, и яркие светлячки, словно живые огоньки, освещали путь. Как только она сделала первый шаг в сердце леса, её глаза расширились от восхищения. Лес, который днём казался просто красивым, ночью превращался в настоящее волшебство! Пение птиц сменилось мелодичным стрекотанием сверчков и звуками других необычных существ. Некоторые растения, которые она никогда не видела ни на картинках, ни в реальной жизни, светились мягким, магическим светом, гармонируя с лунным сиянием и мерцающими звёздами. Мона шла, погружаясь в эту завораживающую атмосферу. Мягкий мох под ногами напоминал плюшевый ковёр, а величественные деревья, гордо возвышающиеся вокруг, заставляли чувствовать себя крошечной и незначительной.
Она любовалась причудливыми формами и яркими цветами растений, иногда останавливаясь, чтобы подойти ближе и осторожно прикоснуться к переливающимся на свету листьям. Вокруг неё, как в сказке, светились светлячки, создавая ощущение, будто она находится в волшебной стране, где каждое мгновение полнится чудесами. Однако, увлечённая красотой леса, Мона не заметила, как ушла далеко от лагеря. Вдруг её внимание привлёк треск сухой ветки, доносившийся из близости, и еле уловимый шорох. Сердце забилось быстрее, и она инстинктивно прижалась к толстому стволу дерева, прячась в тени. Испуг охватил тело, ведь она была совершенно одна в этом огромном лесу, и неизвестность навевала тревогу. Лес хоть и казался прекрасным, но таил в себе опасности, о которых девушка пока не догадывалась.
Осторожно выглянув из-за широкого ствола дерева, она заметила высокого молодого мужчину. В лунном свете он казался сказочным персонажем. Длинные тёмные волосы слегка развевались на ветру, за спиной красовался великолепный лук с изящными завитками и таинственными символами. Эти знаки напоминали ей символы из древней книги. На поясе у него висел колчан со стрелами – необычный, словно сделанный с особым мастерством. Мужчина неспешно бродил по лесу, его внимание было сосредоточено на земле. Он, казалось, искал что-то важное, периодически наклоняясь, чтобы раздвинуть траву. В его руках блестели маленькие камешки, которые он внимательно изучал.
Некоторые он с раздражением швырял через плечо, а другие, которые ему нравились, складывал в тряпичные сумки на поясе. Эти сумки были забиты всякими травами, кореньями и склянками с непонятным содержимым, которое, наверное, шло на зелья или лекарства. Когда мужчина слегка повернулся, лунный свет озарил его лицо, и Мона не смогла сдержать восхищения. Тёмные густые брови хмурились, придавая облику серьёзность, но миндалевидные голубые глаза, глубокие и загадочные, притягивали взгляд. Кожа была гладкой и ровной, как отполированная, а чёткие скулы подчёркивали выразительность черт. Из длинных тёмных волос выглядывали острые уши, выдавая его принадлежность к другому, магическому миру. Мона спряталась за деревом и прикрыла рот рукой, не веря своим глазам.
– Он эльф… – прошептала она очень тихо, едва шевеля губами.
Вопрос, казалось, исходил из глубины души. Но интерес к этому таинственному незнакомцу был слишком велик, чтобы просто сидеть в укрытии. Девушка, полная любопытства, осторожно выглянула из-за деревьев, прижимая к себе ветки, чтобы лучше рассмотреть это удивительное существо. Высокая стройная фигура была облачена в лёгкий, но изысканный наряд, подчёркивающий эльфийскую элегантность. Длинная туника насыщенного сапфирового цвета переливалась на свету, как звёздное небо. Тёмные узкие брюки идеально облегали ноги, а талия была перехвачена поясом с гравировкой, возможно, указывающей на принадлежность к определённому клану эльфов.
Чёрная накидка из мягкой кожи, доходящая до земли, с капюшоном, висела у него на плечах. Этот элемент одежды не только защищал от дождя и ветра, но и придавал облику внушительность. Высокие кожаные ботинки на небольшом каблуке блестели в лунном свете благодаря металлическим вставкам. Девушка не могла оторвать взгляд от его безупречной осанки – он стоял, словно статуя, с гордо поднятой головой и уверенной позой.
Но тут Мона заметила, как мужчина слегка скривил губы, глядя в густую чащу леса, откуда доносились приближающиеся голоса. Мужчины спорили между собой, и их разговор звучал напряженно. Однако, несмотря на это, эльф не собирался уходить или прятаться. Напротив, он выпрямился, аккуратно положив последний найденный камешек в поясную сумку, словно не обращая внимания на приближающуюся угрозу. Из леса вышли трое мужчин в тёмно-синей униформе. Их красные нагрудники с металлическими вставками выдавали высокий статус и выглядели внушительно. На поясах блестели массивные мечи – знак принадлежности к королевской страже.
– Чего ты тут забыл, эльф? – спросил один из них. Голос был низким и тяжёлым, а говорил он с явным презрением.