(Не)вредный герцог для попаданки бесплатное чтение

Глава 1

Аннотация:

- Я собираюсь жениться.

— Кто эта несчастная?

— Вообще-то, вы.

* * *

Проработав на герцога несколько лет, я совсем не ожидала получить от него предложение. И чем я это заслужила? Попаданка, без титула и родословной, слова ласкового герцогу не сказала, постоянно препиралась, отпускала ехидные замечания… Странные, странные эти мужчины из другого мира!

Глава 1

Знаете, что я больше всего ненавижу? Свою работу! Улыбаться, главное сейчас — улыбаться.

— Уважаемые гости, прошу, присаживайтесь. Сейчас вам принесут специальный сбор, в покупке которого вы заинтересованы. — Я сделала незаметный жест рукой, и дворецкий тут же испарился. Слуги здесь добросовестные и вышколенные, не то что их герцог. — Все компоненты для этого сбора полностью произрастают на нашей территории, потому он такой уникальный.

— Все это прекрасно, но где же герцог? — спросила высокая пожилая дама, которая даже на простом кресле для гостей выглядела как королева.

— Герцог будет с минуты на минуту, а вы пока, господа и дамы, наслаждайтесь чаем.

Горничные как раз вкатили столик с чаем и выпечкой. Элли, честь ей и хвала, идеально выверенными движениями расставляла все перед гостями, а дворецкий, которого здесь и не должно было быть, стоял недалеко от двери на случай неприятностей.

Я выдохнула и вылетела из малой гостиной, половина часа у меня точно. Звуки шагов гулко разносились по коридору. Как же я не люблю ходить на каблуках! Но что в прошлой, что в этой жизни я была вынуждена их носить.

Вот и знакомая дверь. Постучать, обождать, постучать погромче. Из-за двери раздался стон, явно не боли. Я вздохнула. Ненавижу свою работу.

Я распахнула двери: шторы занавешены, постель в беспорядке, но все непотребство прикрыто нереальных размеров одеялом. Ага, вижу мужскую пятку, явно принадлежащую герцогу. Вижу женские пятки в количестве… четырех штук.

Что же, мне не привыкать с каждым разом все больше проникаться ненавистью к своей работе. Я подошла и резко сдернула одеяло с постели, вызвав судорожный женский визг. Две хорошенькие девушки — то ли балерины, то ли певицы со вчерашнего концерта — легко разлетелись с кровати в разные стороны.

— Крис? Кристин, что ты делаешь? — Герцог сощурился, мол, только проснулся. Лжец! Чей я стон только что слышала, а? — Ты хочешь посмотреть на мое обнаженное тело? Так тебе надо было раньше сказать! Я бы разделся в любой момент.

Нет, возможно, на тело герцога и стоило посмотреть, вот только сейчас я была куда больше увлечена лицезрением того, как две дамочки впервые без своих горничных пытались втиснуться в свои платья. Презабавное зрелище, могу я сказать вам.

— Бужу вас, уважаемый герцог Тайлер Уортис Фейнхарт! Если вы хотите перед кем-то обнажиться, то попробуйте сделать это перед гостями. Там присутствует одна дама, возможно она купится на ваше очарование и уговорит остальных простить вас за опоздание.

— А ты не купишься на него? — притворно вздохнул герцог и встал, начиная быстро одеваться. Тайлер Фейнхарт и не подумал как-то смутиться или постесняться моего присутствия. Что же, за несколько лет службы у герцога я и не к такому была готова.

— Только в ваших фантазиях.

— Фантазии легко перепутать с реальностью, — хриплым голосом сказал герцог, подмигивая мне.

— У вас часто такое? Это явный признак болезни. Думаю, надо отложить встречу с гостями, я вызову вам врача.

— Я пошутил, пошутил я, — раздосадованно ответил герцог. — Где сейчас наши гости?

Конечно, пошутил, а что он скажет? Пару раз, когда герцог демонстративно не расслышал меня, я вызвала лекаря в срочном порядке. А лекари тут такие, что, пока не найдут болячку, не отпустят. Тут будет уместна земная поговорка, что нет людей здоровых, есть недообследованные.

— В малой гостиной.

— Что же. — Герцог бросил печальный взгляд в сторону двух очаровательных девушек, которых он подцепил вчера на концерте, но смиренно произнес: — Идемте работать, моя милая помощница Кристин.

У герцога широкие шаги, что при его росте абсолютно неудивительно. Мне приходится едва ли не бежать, чтобы поспевать за ним, но, разумеется, я не показываю, как тяжело на каблуках догнать Тайлера. Он, разумеется, предложил бы мне руку (точнее, локоть) помощи, если бы был хотя бы мизерный шанс, что я не откажусь. Но его не было.

Я шла за ним и имела удовольствие полюбоваться широкой рельефной спиной. Красив, нечего сказать, вот только к этой красоте прикладывается отвратительный характер. Нет, вы не подумайте, что Тайлер так плох. Наполовину он прекрасный герцог — умный и прозорливый, искренне заботящийся о своих людях. Герцогство Ротермен процветало с тех самых пор, как Тайлер получил титул герцога.

Но вот на четверть он шутник, который любит вводить в заблуждение и подшучивать над другими. И, разумеется, на последнюю четвертую часть он просто ужасный… аморал.

— Крис, ты сейчас в моей спине дыру прожжешь.

— Вам кажется.

— Только не говори, что ты меня осуждаешь после сегодняшнего! Это разобьет мое сердце!

— Не буду. Я начала это делать года три назад, как только стала работать на вас.

— Послушай, Крис, на самом деле… У меня есть веская причина вести себя именно так. Когда-нибудь я тебе обо всем обязательно расскажу! — Герцог остановился и, повернувшись ко мне, состроил грустное лицо. Если он думает, что я на это куплюсь, то он безнадежен еще больше, чем я считала раньше.

— У вас есть шанс сделать это прямо сейчас, — отрезала я.

— Если ты настаиваешь…

— Только в ваших фантазиях, — пробормотала я себе под нос. Тайлер, возможно, и расслышал, но промолчал.

— Так вот. — Герцог демонстративно кашлянул в кулак. — У нашего рода очень трагичная судьба. Ты ведь заметила, что у меня только один брат? У моего деда вообще был лишь один мой отец. В общем, Крис, у нашего рода одна большая беда — проблемы с зачатием. Я вовсе не бабник, как ты думаешь, я примерный семьянин! Я очень хочу большую семью и много детишек. Но из-за особенностей нашей крови это не так-то легко осуществить. Поэтому мне приходится стараться больше, чем остальным! Каждую, каждую ночь стараться!

— Да, за двоих, а иногда и за троих, я успела заметить. — Я закатила глаза: неужели герцогу не стыдно нести вот эту ересь? — Нас ждут гости, думаю, стоит поторопиться.

— Да, ты права.

Ну вот. Абсолютно другой человек: сосредоточенный, уверенный, полностью сбросивший дурацкую маску плута и балагура. К счастью, о его ужасном поведении знают только жители поместья, иначе ни одно торговое соглашение или проект не доверили бы.

— Добрый день, уважаемые. К сожалению, меня задержали важные дела. Я весьма ценю искусство, поэтому стараюсь поддерживать его по мере сил и возможностей.

Да, особенно оценит то искусство, которое демонстрируют ночью балерины, танцовщицы и певицы. Я так привыкла к поведению герцога, что уже даже не краснела от его слов, хотя прекрасно знала, что за ними скрывается.

С гостями мы управились меньше чем за час. Герцог воистину гениальный правитель, а все его идеи и задумки приносят пользу и прибыль. Без преувеличения могу сказать, что он второй по силе и влиятельности человек в империи после императора. Уверена, многие считают чудом, что я, простая попаданка из другого мира, не имеющая титула и влиятельных родственников, работаю на такого человека. Наивные. Но история о том, как я попала на эту должность, весьма и весьма забавна.

Глава 2

В этот мир я попала классическим способом: померев на родной Земле, где жила, росла и училась. Училась хорошо, эдакая вечная отличница. Приложите сюда некоторую изворотливость и умение держать себя в руках — и получите классическую будущую карьеристку. Хотя, признаюсь, я успела некоторое время поработать личной помощницей директора в крупной фирме, получив весьма и весьма полезный опыт, до того как умерла и очнулась в другом мире.

То, что я попала в другой мир, поняла не сразу. Я еще тогда удивлялась: как так выходит, что у всех героинь так просто приходит понимание, что они не на Земле? Вот лично я была уверена, что попала в дурку и у меня самые настоящие галлюцинации. Прошло не меньше недели, прежде чем я осознала.

Приютила меня семья слуг, которые работали в замке герцога Тайлера. Я жила у них две недели, пока пыталась привыкнуть к новому миру хоть немного. Но потом остро встал вопрос о работе и содержании самой себя. Нет, меня не выгоняли, но сидеть на шее у не самых богатых людей я не могла. Вопрос с перемещением в мой мир был закрыт: для меня это все было равносильно смерти, ведь там остался лишь мой труп.

— Ох, Кристина, деточка, даже не знаю, что тебе посоветовать! — сказала женщина. — Я сама поварихой работаю, но ты же пальчики режешь себе ровнее, чем картофель.

Да, она была абсолютно права. На пальцах левой руки было три идеально ровных полосы от ножа, которые уже почти зажили. А вот картошка тогда напоминала формой инопланетянина, которого переехал грузовик. Ну что поделать, если я не была приспособлена к делам, а для еды всегда хватало йогурта? Смириться, ничего более.

— А давай мы тебя горничной устроим к герцогу, а? — предложил ее муж. — От него как раз одна сбе… уволилась. Говорит, неудобно добираться до поместья, а жить там она отказывалась. А тебе и работа нужна, и место проживания. Ты, конечно, можешь жить и у нас, но я же вижу, что не привыкла ты к такому.

Да, не привыкла. Домик не был отчаянно бедным, но и богатым тоже не казался. Я спала на небольшой односпальной узкой лавке, от которой потом болела спина. Отдельной комнаты не было, пришлось отгородиться обычной ширмой, которая, собственно, не так много скрывала. Поэтому, не слишком долго думая, я дала свое согласие. Горничная так горничная. Главное, будет работа и крыша над головой.

Поместье мне понравилось: большое, светлое, ухоженное. И дворецкий такой вежливый и спокойный, пусть и молодой: на вид ему было не больше тридцати. Как-то ожидала, что у герцога будет кто-то постарше и поопытнее, но решила отбросить свои стереотипы подальше. Мне показали мою комнату, где я буду проживать. Небольшая, но уютная, смутило лишь отсутствие стола, но я не знала, как в этом мире с грамотностью.

— Еда на кухне, перекусить можно в любой момент, но не в ущерб работе. Прибираться будете в спальне герцога и его кабинете.

Обязанности были просты: пыль протереть, полы помыть, что разбито — убрать, что разбила — спрятать. Но смутила одна вещь. Почему меня, девицу без роду и племени, отправили не кухню убирать или библиотеку какую, а сразу к самому герцогу? Мне еще тогда надо было насторожиться, но я решила, что судьба дает мне шанс сильно не напрягаться.

— Что же, Кристина, я покажу вам кабинет герцога.

Мы с дворецким оказались перед широкой дубовой дверью. Он легко постучал, на что получил ответ:

— Зайдите, быстрее зайдите!

Дворецкий закатил глаза и пробормотал:

— Неужели опять?

Дворецкий распахнул двери. Картина, представшая перед моими глазами, была достаточно двусмысленной: красивый мужчина сидел на столе. Дама, собственно, сидела на мужчине. И расстегивала его рубашку, на что тот слабо и неубедительно просил:

— Леди Тесса, молю, остановитесь! Это неприлично!

Именно тогда я впервые поняла, что значит нет, которое подразумевает да. Дворецкий выглядел раздосадованным, но не удивленным. Я аккуратно потянула его за рукав:

— Давайте зайдем через полчаса. Боюсь, он сейчас слишком занят.

Дворецкий резко захлопнул дверь обратно и натянуто улыбнулся:

— Думаю, герцогу хватит и десяти минут.

— Он такой быстрый?

— Дамы сердца у него и впрямь меняются быстро, — не понял меня дворецкий.

— Если ему хватает и десяти минут, то могу понять почему, — ответила я. А потом чуть не стукнула себя по лбу. Я же не в своем мире, чтобы такое говорить. К тому же мой будущий работодатель герцог, а не его дворецкий. Если последний доложит о моем длинном языке…

Но дворецкий лишь посмеялся:

— Зовите меня Уитмор, леди Кристина. Думаю, мы сработаемся.

— Тогда достаточно будет Крис, все же никакая я не леди. Приятно, что вы так думаете. Я рассчитываю на эту работу.

— А я рассчитываю на вас. Предыдущие горничные сбежали после пары таких случаев.

— Всего лишь пары? — удивилась я.

— Пары десятков, — сознался дворецкий, опустив голову. — Мы уже устали подбирать персонал. Неделю назад сбежала горничная, а две недели назад — личная помощница. Не знаю, что и делать.

— Он пристает к подчиненным? — спросила я, сглотнув. Столкнуться с домогательствами — последнее, чего мне хотелось. Уж лучше я тогда пойду резать пальцы вместе с картошкой.

— В том-то и проблема, что к слугам он и пальцем не прикасается. Учитывая этот факт и надежды многих барышень, долго тут никто не задерживается.

Я едва успела отскочить от двери, когда разгневанная леди выскочила прямо из кабинета герцога.

— Ноги моей здесь не будет! И попробуйте только отправить жалобу его Величеству на домогательства!

— Уитмор, войди, — раздался безразличный голос.

Я последовала за Уитмором. Герцог стоял спиной к нам, застегивая рубашку и глядя в окно.

— Вот скажи, Уитмор. Ты заболел?

— Никак нет, сэр.

— Тогда ты поумнел?

— Я никогда не был глупым, сэр.

— Не скажи. В прошлый раз ты пытался стащить очередную даму прямо с меня. И в позапрошлый. Как ты догадался, что в этот раз надо закрыть за собой дверь? Думаю, премия тебе не помешает.

— Премия не помешает. Но догадался не я, а леди Кристина. Она будет вашей новой горничной.

Глава 3

— Значит, леди Кристин? — Герцог произнес мое имя на свой лад, да еще и ударение умудрился поставить на первый слог, а не на второй.

— При всем уважении, Ваша Светлость, меня зовут Кристина, ударение падает на второй слог. Разумеется, вы мой работодатель, если вы предпочтете…

— Я предпочитаю, чтобы красивые девушки падали на меня.

Неужели у герцога совсем стыда нет?! У меня дернулся глаз, а язык пришлось сильно прикусить, чтобы не сказать какую-нибудь колкость. Я вот потешу сейчас свое самолюбие, а где потом работу найду? Тем более что Уитмор сказал прямо: герцог не пристает к своим служащим, потому мне опасаться нечего.

— Герцог, при всем уважении к вам, — вмешался Уитмор. — Если бы девушки на вас падали, мы бы разорились на лекарях. Лечить переломы нынче очень дорого.

— Ты называешь меня бедняком, Уитмор? — патетически воскликнул герцог. — И при ком? При такой великолепной девушке. Кристин, леди Кристин, не слушайте его. Прошу, станьте лучшим цветком моей души, станьте отрадой глаз моих!

Я повернулся к дворецкому, но тот ничего не сказал. Да и не надо. Во всей его позе читалась одна фраза: «Простите, мне очень стыдно. Простите, можно я провалюсь на месте?»

— Роза души моей! — Герцог подошел ко мне и, поклонившись, протянул мне розу. Интересно, откуда вытащить успел? А, вон слева ваза стоит.

— Ваша душа — самый большой розарий, который мне доводилось встречать. — Я вежливо улыбнулась, выхватила протянутую розу и поставила обратно в вазу с водой. То, что герцог дурак, еще не повод губить цветы. Хотя желание стукнуть его этой же розой было почти непреодолимым.

— Я же не виноват, что широта моей души позволяет вместить в себя такое количество цветов? Будьте уверены, вам понравится в моем саду.

А сейчас мой работодатель коварно улыбнулся. Возможно, это можно было посчитать соблазнительным, возможно, я бы даже повелась на такую улыбку, если бы до этого герцог молчал, а не нес всю эту чушь!

— Извините, я предпочту один маленький горшочек, как любой порядочный кактус. — Я растягивала губы в улыбке, надеясь, что она не выглядит искусственной.

Герцог вздохнул, повернулся к дворецкому:

— Уитмор, почему ты молчишь?

— Мне стыдно, Ваша Светлость. Можно вы используете какую-нибудь магию и я провалюсь глубоко в подвал, чтобы больше никогда не смотреть людям в лицо?

Ого! Видимо, у герцога и дворецкого отличные отношения, раз последний говорит в таком тоне. С другой стороны, я понятия не имею, какие здесь нравы. Возможно, такое отношение в порядке вещей?

— Ладно, Уитмор, скажи, где ты ее нашел? Я все герцогство обыскал, пытаясь найти нормальную горничную, которая не будет стаскивать с меня других леди, кричать, когда застанет в пикантной ситуации, и… — тут герцог замолчал, явно задумываясь.

— И слушать весь тот бред, который вы городите, с непроницаемым лицом? Выслушивать комплименты, предлагая жениться на ней? Знайте, Ваша Светлость, если и она уволится, то я больше никого искать не буду!

— Я понял тебя, Уитмор. Мне придется идти и развешивать объявления по трактирам герцогства, как простому слуге, чтобы найти себе помощников и горничных, — театрально вздохнул герцог, усаживаясь за свой стол.

— При всем моем уважении, Ваша Светлость, вам придется развешивать эти объявления за пределами герцогства, потому что здесь не осталось ни одного человека, который бы отправил свою дочь к вам. — Уитмор покачал головой.

— Да, и мужчин в качестве горничных и личных помощников я терпеть не могу.

— При всем моем невероятно огромном уважении к вам, Ваша Светлость, ни одна семья не отправит к вам своего сына.

— Я только по девочкам! Что за нелепейшие слухи?! — Герцог вскочил со стула и ударил раскрытыми ладонями по столу так, что бумаги разлетелись как конфетти.

Я про себя обругала герцога, но, как и всякая порядочная служащая, решила продемонстрировать свое желание работать и принялась собирать бумаги вокруг стола. Судя по всему, вмешиваться в диалог мне не стоило.

— Никто и не спорит с этим, — возразил Уитмор. — Но поговаривают, что вы изживаете всех мало-мальски симпатичных мужчин из поместья, чтобы вокруг вас не было ни единого конкурента за любовь дам. Вы проклинаете их, и мужчины становятся страшными. А самых красивых связываете и продаете богатым толстым леди. Или убиваете.

— Что за гнусная ложь, Уитмор! Ты ведь десять лет на меня работаешь, разве хоть раз я грозил убить тебя? А ты ведь весьма красив.

— Ну вот, Ваша Светлость. А говорили, что не по мальчикам. Мне стоит опасаться за свою честь? — с непроницаемым лицом спросил дворецкий.

— Только если ты поменяешь пол, Уитмор, — не остался в долгу Тайлер. — Вот, видите, Кристина, какие у меня работники? А я им такое жалование назначил! Отношусь с уважением, а они что себе позволяют? Надеюсь, хоть с вами мы подружимся.

Вся фраза казалась бы безмерно невинной и милой, если бы герцог не поиграл бровями. Это он так флиртует? Я с трудом скривила губы в улыбке, но вышла она скорее злобной, чем вежливой. Я подняла последнюю бумагу с пола и, выровняв собранную стопку, положила на стол с оглушительным звуком.

— Я бы хотела, Ваша Светлость, уточнить свои обязанности и сразу же к ним приступить, — попросила я. Но что-то моя просьба была весьма и весьма похожа на требование: привычки так просто не изжить, даже если сменила место жительства и сферу деятельности.

— Сегодня никаких, идите отдохните, а завтра к половине восьмого подойдете в кабинет и приберете его. Думаю, все вопросы тоже зададите завтра.

— Обратите внимание, герцог. Шансы найти кого-то, как леди Кристина, у вас близки к нулю. Поэтому, прошу вас, в этот раз обойдитесь без своих шуточек, — вставил пару фраз Уитмор. Почему это он меня расхваливает? Как-то все очень подозрительно.

— Потому что она не стала кричать, когда застала даму на мне? И навряд ли станет кричать, когда застанет меня на даме? — поинтересовался герцог, впервые за все время разглядывая меня так внимательно, что я едва не поежилась.

Прямо рентген! И глаза такие странные. Светло-карие, я бы даже сказала — золотистые, если бы была романтичной барышней. Но я ей не была, потому мысленно обозвала этот цвет цветом разбавленного чая.

— Я думаю, что не стану кричать, даже если застану вас на трех дамах, — так как герцог выжидательно смотрел на меня, пришлось ответить.

— А если трех дам на мне? — Тайлер игриво улыбнулся.

— Только если из опасения за вашу жизнь. Все же вы… — Я оглядела фигуру герцога — красивая, мышцы присутствуют, но до классического качка далеко — и дипломатически ответила: — Вы слишком стройный, чтобы выдержать тройной вес. Я так понимаю, что на сегодня я свободна?

— Да, все верно.

И как только я закрывала за собой дверь, услышала:

— Уитмор, это она так вежливо намекнула, что я тощий?

— Не расстраивайтесь, сэр. Лучше быть тощим, чем толстым.

— Умеешь утешить.

Глава 4

Бам-дзинь-динь-динь-динь.

— Ох, это была ваза с голыми мужчинами в непристойных позах? — Герцог сидел за столом, добросовестно перебирая какие-то бумаги и делая записи в толстую книгу в кожаном переплете. Мне показалось или в его голосе послышалась радость? Не показалось. — Всегда мечтал, чтобы кто-то ее расколотил! Но самому было неловко, все же подарок Рамеса Четвертого. Если он приедет и не увидит ее на прежнем месте, боюсь, начнется война.

Я резко побледнела: так еще не влипала. И надо было мне прибираться в кабинете прямо в присутствии начальства? Герцог поднял на меня свои хитрющие глаза и сказал:

— Ха-ха, я пошутил, не волнуйтесь. Если хотите начать войну с Рамесом, то надо уничтожить вон ту картину, что висит чуть выше, справа от вас.

— П-п-прошу прощения. — Чертов шутник! Я чуть тут на месте богу душу не отдала.

Я прибиралась в кабинете герцога, как и положено любой порядочной горничной. Вот только способностей к уборке у меня оказалось еще меньше, чем к готовке. От чистки картофеля пострадала только я, а вот от нынешней деятельности страдали все: герцог, Уитмор и, несомненно, предметы обстановки. Я бы могла сказать, что я не виновата: ваза стояла неровно, стеллаж рухнул от старости, а столик с чаем, который должна подавать любая горничная в полдень, укатился сам, потому что механизм был неисправен, но…

Но надо быть честной с самой собой. Есть вещи, к которым я не приспособлена от слова совсем. Единственное, что меня удивляло, так это почему герцог все еще не выгнал меня.

— Да, прошу прощения, я заплачу из своего заработка за эту вазу, — покаялась я. — Вы… можете уволить меня, я все понимаю.

— Что за глупости? — возмутился герцог. — Неужели, леди Кристин, вы не понимаете, какая вы ценная? А если мне понадобится начать войну с Рамесом Четвертым, то кто еще даст мне повод? Я ведь всего лишь попрошу вас протереть эту картину — и все, дело сделано! Да не только с ним, у меня в поместье много всего, что подарено королями других стран. Я буду просить вас убрать в том месте, где это стоит, и… Аха-ха-ха, почему вы то бледнеете, то краснеете?

Герцог смеялся раскатисто, я стояла с тряпкой в руках, с трудом сдерживая свое желание бросить ее прямо в это смеющееся лицо.

— Не расстраивайтесь, леди Крис, вам всего лишь нужно не разбить очередную вазу, когда снова будете стирать пыль. Это трудно, но хотя бы выполнимо. А мне нужно привести в порядок бухгалтерскую книгу.

— Разве это так сложно? — поинтересовалась я, трясущимися руками протирая пыль вокруг маленькой статуэтки, которая, по словам герцога стоила столько, что мне, даже распродав себя по частям магам на опыты, не возместить ее цену. — Как по мне, так убирать сложнее, чем проверять документы.

— Думаете? — Герцог отложил бумаги, постучал по столу пальцами. — Давайте так. Если вы разберетесь вот в этом… — Герцог потряс толстой книгой и с отвращением кинул ее на стол. — То я протру всю пыль за вас.

Примерно через час после этого события в кабинет герцога вошел Уитмор. Разумеется, он вежливо постучал, выждал немного, а только потом зашел. Видимо, проверял — услышит стоны или нет.

— Ваша Светлость…

— Да, Уитмор? — Герцог невозмутимо протирал полки с книгами. — Я слушаю тебя внимательно, что ты хотел?

— Герцог, у вас новое хобби? Мне принести вам костюм горничной?

— Уитмор, если ты не заметил за столько лет работы на меня, я не ношу женскую одежду. — Герцог даже на секунду не прекращал своего дела. Неужели протирать полки и впрямь так интересно? Я бы использовала любую возможность, чтобы хоть немного отвлечься от этого нудного дела.

— Ваша Светлость, не расстраивайтесь. Все в поместье вас очень любят и с пониманием отнесутся к вашему… маленькому хобби.

— Уитмор, знаешь, для этого случая есть одна интересная поговорка.

— Прошу, Ваша Светлость, поделитесь своей мудростью, — улыбнулся дворецкий, благонравно приложив к сердцу руку в белой перчатке.

— Каждый судит по себе, Уитмор. Поэтому, если вдруг со склада пропадет пара костюмов горничных, я сделаю вид, что не заметил твоего увлечения.

Я усмехнулась, приподнимая книгу и поглядывая поверх нее за мужчинами. Точнее, за одним конкретным мужчиной. Герцог совершенно невозмутимо подтянул к себе стул, снял обувь и залез, чтобы вытереть шкаф сверху. Он все делал так тщательно, словно протирать пыль — работа всей его жизни. Педант и перфекционист, не иначе. Но это и хорошо, такие люди мне симпатичны.

— Я понял, сэр. Один костюм мне, один — вам. Но скажите мне на милость, почему леди Кристина делает за вас вашу работу?

— Потому что я делаю ее работу за нее? — вопросом на вопрос ответил герцог. — Ах да, Уитмор, закажи, пожалуйста, вазу с голыми женщинами во-о-он на ту стойку, давно о ней мечтал. Леди Кристина была так любезна, что отправила в небытие предыдущую.

— Снова? — Уитмор лишь мельком глянул на меня, но не с укором, а удивленно, но потом быстро переключился на герцога. — Мне опять идти за заказом в дом радости для мужчин, которые поссорились с женами?

— Зачем тебе в бордель, Уитмор?

— Больше нигде не продают вазы с неприличной гравировкой. Кстати, леди Кристина, не знал, что вы образованны.

— О! Точно! Леди Кристин, а откуда вы все это знаете? — Герцог кивнул на книгу в моих руках. — И почему тогда согласились работать горничной, если ваше образование позволяет вам работать кем-то другим? Не похоже, что вы пылаете страстью к этой работе.

И впрямь, почему? Неужели люди, приютившие меня, не рассказали, что к чему? Ведь не могут же в поместье герцога брать абы кого? Или могут? И теперь я оказалась под прицелом: на меня уставился не только герцог, но и Уитмор. Стало неловко.

— Куда предложили, туда и пошла. К сожалению, я еще не сильно обжилась в вашем мире.

— В нашем мире? Так ты из другого мира? — Герцог едва не слетел со стула, на котором стоял. — Ничего не пойму. Тогда почему ты…

— Почему что?

— Почему ты вообще работаешь? Разве тебе не дали шанс загадать желание?

— Дали, но при чем тут это?

Герцог замолчал, растерянно глядя на Уитмора, мол, поясни все, а то слов не осталось.

— Видите ли, леди Кристина. Когда девушки попадают в этот мир, то они обязательно загадывают жизнь в богатстве, удачное замужество и тому подобное, поэтому им нет нужды работать. За все время, когда к нам попадали девушки из других миров, ни одна из них не устраивалась на работу.

— А, я об этом даже не подумала. Я загадала совсем другое желание, так что работать мне все равно придется. — Я пожала плечами. Вот они о чем. Мне и впрямь предложили загадать желание, но я посчитала это всего лишь игрой воображения. Тем не менее выбрала я отличное желание, куда лучшее, чем все те, кто пожелал себе богатства и удачного замужества.

— И какое? — с любопытством спросил герцог.

Глава 5

— Я обязательно должна ответить? Если нет, то я бы предпочла сохранить это в тайне. — Как-то я не горела желанием рассказывать, что загадала. Тем более сразу начнутся вопросы: что, как, зачем, почему. И все это неизбежно приведет к рассказу о прошлой жизни, а о ней я бы хотела умолчать.

— Нет, вовсе не обязаны, леди Крис. Но вам ведь понравился Уитмор? Вы же не хотите его извести? — Герцог махнул тряпкой для пыли в сторону Уитмора.

— Простите? — Кажется, я потеряла нить разговора.

— Ох, в следующий раз просите прощения поцелуем: к сожалению, от дам я не принимаю другие формы извинений, — ласково улыбнулся герцог. Почему-то нестерпимо захотелось его стукнуть, как нашкодившего мальчишку, по заднице, но что-то мне подсказало, что меня точно поймут неверно.

— Надеюсь, это последний раз, когда мне придется извиняться, Ваша Светлость. И что вы имели в виду, говоря, что я хочу извести Уитмора? — уточнила я, откладывая бухгалтерскую книгу: за разговорами мне точно не дадут ее почитать.

— Как что? Самый любопытный человек в замке — это Уитмор. Если не сказать ему, то он весь изведется: будет мучиться, страдать, плохо кушать, похудеет, в конце концов… Хотя похудеть ему бы не мешало! Так что, пожалуй, если вы не скажете, то будет польза. Ха-ха-ха! — рассмеялся герцог.

Чистое вранье. Уитмор не толстый, хотя и не худой. Средней комплекции, но, разумеется, все дело могло быть в форме дворецкого, которая могла скрывать небольшое количество лишнего веса. Однако герцог не выглядел человеком, способным зло шутить над чужими недостатками, поэтому я промолчала, не решившись вступиться за Уитмора. Да и вся их беседа — лишь набор безобидных и остроумных подколок старых друзей.

— Ты что-то хочешь сказать, Уитмор? — спросил герцог с самодовольной улыбочкой.

— Я был невнимателен. Ох, я напомню о том, как надо извиняться, мадам Лихбэр. Помнится, в прошлый раз, когда она села на ваше кресло и оно развалилось от ее веса, вы не упомянули о таком милом способе извинений. Думаю, она будет счастлива. Как, впрочем, и вы. А насчет моего веса… Признаюсь честно, Ваша Светлость, ваш повышенный интерес к моей внешности меня напрягает, поэтому, пока я не ломаю собой мебель и прочие ценные предметы, я бы попросил его не упоминать.

— Пф-ф-ф, — я не смогла сдержать смешка.

— Ах-ха-ха, видишь, Уитмор, даже приличная леди Крис не смогла над тобой не посмеяться. Но! Леди, вы привыкайте к нашим беседам, раз уж решили остаться тут.

— А вы… меня не уволите за разбитые вазы, треснувшие зеркала и разломанную мебель? — поинтересовалась я, чувствуя, что начинают гореть щеки.

— Ни за что! Во-первых, своим внешним видом вы скрашиваете мои печальные дни, а во-вторых… — герцог многозначительно замолчал.

— А во-вторых? — покорно подыграла я.

— Вам всю жизнь придется на меня работать, чтобы расплатиться за сломанные вещи. Аха-ха-ха, я пошутил. На самом деле мне нужно, чтобы кто-то помогал мне с этими нужными бухгалтерскими книгами! Не могу же я вас так просто отпустить?

— Ваша Светлость, почему бы вам не назначить леди Кристин своей помощницей?

В один миг с герцога слетела маска весельчака, а сам он поморщился. Вздохнул, глянул скептически на Уитмора, но тот был невозмутим.

— Ты же знаешь, почему я не могу дать леди такую должность, так зачем спрашиваешь?

Уитмор вздохнул, покачал головой, якобы соглашаясь, а потом заявил:

— Понятия не имею. Может, расскажете, Ваша Светлость?

— Уитмор, ты…

— Что я? Что Уитмор? Я уже двадцать семь лет Уитмор, — всплеснул руками дворецкий, а потом обвиняющее ткнул в герцога: — Я ищу, по всему герцогству ищу грамотных людей, которые бы согласились стать вашими помощниками. Которые подошли бы по всем мыслимым и немыслимым критериям. И что? Вы либо увольняете их, либо они сбегают от вас, либо вы их беременеете! Это невыносимо!

— Уитмор. Я никого из своих помощников не… не… беременел! Что за слово вообще такое? Ты же знаешь, что меня не интересуют слуги, — возмутился герцог. — Ты же знаешь!

— Да, конечно, знаю. Но это не отменяет того факта, что король лично приезжал разбираться в ситуации, когда маркиза где-то нагуляла ребенка. И нагуляла она именно в тот период, когда работала на вас, просиживая дни в вашем кабинете за бумагами. Вы знаете, какие слухи после этого ходили? Матери молодых леди боялись оставлять вас с ними в полном гостей зале, потому что прошел слух, что, подышав с вами одним воздухом, можно было забеременеть! Но ладно с этим, вы тут почти невиновны. А почему вы барона Крессета уволили? Извольте, умнейший человек был. Ладно, не умнейший, но прекрасно разбирался во всех нужных документах.

— От него воняло так, что горничные заматывались в свои чепчики, чтобы не отравиться. А я под носом держал духи, чтобы меня не стошнило. Уитмор, если ты не помнишь, то мне зимой все окна приходилось открывать, чтобы не задохнуться.

— А леди Лилибет?

— Ты об этой даме из монастыря? Она рыдала от ужаса, когда увидела мои голые запястья и локти, кричала, что бог ее накажет за ее нечестивые мысли. Но я тут при чем, если у нее всякие мысли при взгляде на мои запястья, а? Ладно, пошутили и хватит. Леди Кристин, если вы не против, я проверю вашу работу? — Герцог небрежно вымыл руки в маленьком рукомойнике, который работал с помощью какой-то хитроумной магии, и взял в руки бухгалтерскую книгу и мои заметки.

— Только…

— Только?

— Только я не все доделала. Я едва успела половину, — покаялась я. Сама виновата, нечего было отвлекаться на разговор герцога с Уитмором.

— Я и не рассчитывал, тут работы на неделю. Позвольте, взгляну.

Мы с герцогом поменялись местами: он вернулся за свой рабочий стол, а я присела на маленький диванчик рядом с Уитмором. Герцог казался полностью поглощенным документами, поэтому я осторожно потянула Уитмора за рукав, привлекая его внимание.

Уитмор приподнял вопросительно бровь, а я прошептала:

— А почему у герцога такая проблема с личными помощниками? Платит плохо или слишком много работы? И зачем герцогу вообще личный помощник, если он может сам справляться с делами?

Я действительно говорила очень тихо, рассчитывая, что меня с такого расстояния точно не услышат, но просчиталась. Герцог оторвался от документов, посмотрел на меня и серьезно ответил:

— Потому что быть моим помощником достаточно опасно. Расскажи ей, Уитмор, в чем проблема. И почему я стараюсь нанимать только тех, кто может за себя постоять. И без твоих шуточек.

— Вот поэтому и нужен помощник. Как только герцог берется за документы и организацию, то становится жутко злым, — вздохнул Уитмор. — В каких пределах я могу рассказать о ситуации леди Кристин?

— В разумных. Так как она иномирянка, расскажи немного об истории герцогства, пока я разберусь с этими мерзкими бумагами. И объясни, почему моих помощников постоянно пытаются то похитить, то проклясть, то отравить.

Глава 6

Его Светлость, уважаемый герцог Тайлер Уортис Фейнхарт, управлял герцогством Ротермен с весьма раннего возраста. Если уж быть точным, то с пятнадцати лет. Герцогство перешло ему в наследство не в самом лучшем состоянии, однако и не в упадке, потому буквально за пять лет Тайлер Фейнхарт превратил свои земли в одни из самых процветающих во всем королевстве.

— Вы, леди Кристин, не обращайте внимания на его поведение. Когда речь заходит о герцогстве и управлении им, то он настоящий гений. Он придумал и внедрил магическую систему водоснабжения для земель, которые раньше считались непригодными для использования, нанял талантливых агрономов, создал законы для порталов, которыми пользуются не только в нашем королевстве, но и в других, — Уитмор рассказывал о достижениях с таким воодушевлением и гордостью, что, казалось, был герцогу как минимум отцом. — Но в присутствии дам он резко глупеет, начинает странно шутить и выдумывать небылицы.

— Эй, эй, я же все слышу! — возмутился герцог. — И я просил не обо мне рассказывать!

Мы с Уитмором удобно стояли около карты королевства, которая висела на обратной стороне шкафа с книгами. Оказывается, размер кабинета был значительно больше: за стеллажом с книгами был проход, а там находилось еще несколько книг и небольшой столик, явно рассчитанный для ведения переговоров.

Герцогство под управлением Тайлера занимало примерно четверть королевства (что сравнимо с площадью, которой владел король) и граничило с двумя другими странами, что, как я поняла, открывало перспективы для выгодной торговли. И герцог этими перспективами сумел воспользоваться, став в результате вторым по влиятельности человеком в королевстве.

Управлением таким герцогством — та еще морока. Дел хватало, а вот толковых людей, как оказалось, — нет.

Многие служащие — например, тот же Уитмор — выполняли не только те функции, которые у них были прописаны в договоре найма. Бедному дворецкому (он сам так себя охарактеризовал) приходилось и заключать договоры с иностранными послами, и устраивать балы, и следить за тем, чтобы особо ушлые дамы не женили на себе герцога, пробравшись тайком в его комнату и прокричав о лишении самого дорогого в их девичьей жизни.

Конечно, можно было бы нанять толковых людей, но где их найти? Королевство, к которому принадлежало герцогство, не особо заботилось о том, чтобы простые люди были грамотны, а аристократы либо занимались своими делами, либо служили королю. Для горожан предел — суметь расписаться за себя, а читать, писать или считать — это уже за гранью фантастики. Три года назад Тайлер взялся за эту проблему, построив несколько школ, но пока это не решало проблему.

— Сэр Уитмор, подскажите, зачем вы мне об этом рассказываете? Если у вас такая проблема с грамотным населением, то я не понимаю, почему не подхожу на должность личного помощника, — я развела руками. — Я не напрашиваюсь, потому что понимаю, что новый человек в этом поместье и доверия ко мне не так много, но…

— Но почему при таком дефиците грамотных людей мы отказываемся поставить вас на эту должность? — подсказал Уитмор. — Все просто. Как я уже и говорил, герцог — одна из самых влиятельных фигур в этом королевстве, поэтому быть его помощником небезопасно. Король, казна которого раза в два меньше тех запасов золота, которые находятся в герцогстве, все никак не оставляет попытки поставить на должность помощника Его Светлости своего человека. То же касается и королей соседних государств. Ведь от того, на чьей стороне окажется герцог, согласится ли помочь деньгами и провизией в случае войны, зависит благополучие королевства. Поэтому к нам постоянно присылают шпионов. Но понимаете, леди Кристин, как же сказать помягче…

— Скажи как есть, — отозвался Тайлер. — Если у меня уже есть помощник, то прислать своего человека они никак не смогут. Поэтому моих помощников постоянно травят, пытаются убить и тому подобное. Разумеется, все те, кто приходил на эту должность, знали об опасности и могли за себя постоять. По крайней мере, они так считали, пока с каждым разом по их голову не посылали все больше и больше убийц. В итоге они либо умирали, либо отказывались от должности. Позволить через что-то подобное пройти беззащитной леди я не могу.

Я вышла из закутка, чтобы удобнее было поговорить с Герцогом. Правильнее сказать — поспорить. Герцог ведь обо мне ничего не знает, как он может судить так легко? Я не была мастером по какому-либо виду единоборств в своем мире, но изучала определенные приемы в рамках самообороны, потому считала, что могу за себя постоять. Добавить сюда мое маленькое желание, когда я перемещалась в этот мир… Я ведь сочла это все фантазией, не отнеслась серьезно. Но если оно и впрямь сбылось, то я могу ничего не бояться.

— Я кажусь вам беззащитной? — спросила я, приподняв бровь.

— Пока ты не владеешь мечом и магией, то кажешься, — ответил герцог, поднимаясь из-за стола.

— Но на вас я меча не вижу, — возразила я.

Герцог вздохнул, словно разговаривал с ребенком, провел рукой в районе своей талии, и как по волшебству появились ножны. Тайлер вытащил меч с прямым клинком и вычурным эфесом, делая взмах в воздухе. Уитмор появился следом за мной, оглядел герцога с ног до головы и пробормотал:

— Началось…

— Это магический меч, в который я ввел свою энергию, потому он может быть невидимым, — пояснил герцог, ласково проводя рукой по лезвию меча.

Такой странно знакомый тон… Конечно же! Так говорил мой друг Алексей о своем автомобиле, который был ему дороже квартиры, банковского счета и даже безмерно любимого всей семьей кота Бориса.

— О! У меня отличная мысль! — вдруг воскликнул Тайлер. — Я могу научить использовать меч. И тогда вы точно сможете стать моей помощницей.

— Не соглашайтесь, — прошептал Уитмор. — Прошу вас, не вздумайте согласиться на обучение, леди Кристин.

Я сочла за лучшее прислушаться к дворецкому, который казался куда благоразумнее своего хозяина, и сказала:

— Не думаю, что это хорошая идея. Я девушка, у меня не так много физической силы, да и от тренировок с мечом могут появиться царапины и мозоли на руках.

— Нет-нет, вы заблуждаетесь, леди Кристин! Никаких мозолей на ваших нежных ручках, да и физическая сила вам совсем не нужна. Я вам сейчас покажу, как он действует. И вы сразу же согласитесь! — воодушевленно продолжал Тайлер, не обращая внимания на меня или своего дворецкого. — Так, смотрите внимательно.

— Не надо, Ваша Светлость… — обреченно произнес Уитмор.

Герцог повернулся к нам с дворецким спиной и взмахнул мечом в направлении стены. Сноп голубовато-синеватых искр, воздушная волна и… огромная дырка в стене. Ах да, еще и пыль, от которой я закашлялась.

— Я же говорил, что не надо, — рядом застонал Уитмор.

— Ох, кажется, переборщил. Ха-ха-ха, — рассмеялся герцог, осматривая дело рук своих.

— Ваша Светлость, вынужден напомнить, что обычный человек не сможет это повторить.

— Разве? Так же многие умеют. — Тайлер вложил меч обратно в ножны.

— Перечислите тех, кто на такое способен, — попросил Уитмор. — По фамилиям или должностям, пожалуйста.

— Хм-м, я, король, начальник королевской стражи, капитан пограничных войск, граф Лоствуд, графиня Мередит. И все. — Герцог улыбнулся, разводя руками в стороны. — Я же говорил, что многие!

— А теперь посчитайте, сколько жителей в королевстве и какой процент займут перечисленные люди.

— Ах-ха-ха, ты же знаешь, Уитмор, у меня плохо с математикой.

— Нет, при всем уважении к вам, Ваша Светлость, с математикой у вас все хорошо. А вот с восприятием реальности есть проблема. И хочу вам напомнить, что мы уже трижды вызывали строителей чинить эту стену. Пожалуйста, я вас очень прошу, воздержитесь от подобных действий в отношении этой несчастной стены.

— Хорошо, Уитмор, я тебя понял, — серьезно ответил герцог. — В следующий раз я сломаю противоположную стену. Ха-ха-ха.

— Кхм, — я постаралась привлечь к себе внимание. И вместе с тем дать успокоиться пришедшему в ярость и отчаяние дворецкому.

— Вы что-то хотите сказать, леди Кристин? Вы восхищены моим талантом? — Герцог продемонстрировал изящный поклон.

— Я хотела сказать, что вам не стоит волноваться о моей безопасности. Думаю, я смогу за себя постоять, потому что мое желание связано с моей защитой от… такого рода вещей, а также от различных проклятий и тому подобного.

Глава 7

— О, так ты загадала такого плана желание? Как удобно! — воскликнул Уитмор. — А что с бухгалтерской книгой, вы проверили, Ваша Светлость? Как она справилась?

— Идеально, — вынес вердикт Тайлер. — Даже я не смог бы сделать лучше. Признаюсь честно, леди Крис, я от вас в чистейшем восторге. Считайте, что вы уже моя помощница!

Что? Так быстро? И никаких проверок, никаких расспросов? А если я шпионка, а если я недостаточно компетентна? Кто вообще так просто назначает на такие важные должности!

— Ох, я же не поздравил вас, леди Крис, с назначением как следует. Ну же, обнимите меня, порадуемся вместе! — Герцог развел руки в стороны, явно намекая, чтобы я бросилась на его широкую грудь.

Однако я замерла столбом, но, увы, Тайлер не растерялся и двинулся прямо на меня, намереваясь заключить в объятия. Уитмор, как верный рыцарь, заслонил меня, приняв объятия не в меру пылкого герцога.

— Ваша Светлость, молю, не заходите слишком далеко. Мои предпочтения несколько иные.

— Уитмор, когда ты так бросаешься навстречу моим объятиям, я в твоих предпочтениях не совсем уверен. Конечно, понимаю, что я невероятно красив, богат и умен, что передо мной не могут устоять даже мужчины, но все же я предпочитаю изящных леди. Таких, как леди Крис, поэтому, будь добр, отойди в сторону и дай мне ее обнять.

— Не могу. Мы нашли вам помощника. Вы хоть понимаете, что это значит?! Я не позволю вам ее напугать или сделать что-то похуже, — гордо заявил Уитмор, подмигивая мне.

— Похуже? Ты о чем? — сощурился герцог, прекращая наконец обнимать Уитмора.

— Как о чем? О ваших объятиях, Ваша Светлость! Ничего хуже в жизни не испытывал. — Уитмор демонстративно передернулся и отступил на пару шагов.

Я от неожиданности хихикнула как девчонка, но тут же приняла серьезный вид, откашлявшись. Видя, что перепалка с дворецкого с герцогом не прекращается, я влезла в разговор:

— И вы так просто назначите меня? А проверить? Вдруг я вас обманула, вдруг меня подослал кто-то из ваших недругов? И что входит в обязанности помощника? Подсчеты? Не проще ли нанять бухгалтера?

— Они больше не присылают ко мне женщин, потому что всех предыдущих я соблазнил и выведал всю информацию. Больше они не допускают таких ошибок, — радостно и гордо объявил герцог. — Потому проверка… Уитмор, ты же все проверил?

— Да, разумеется, Ваша Светлость.

Я едва рот не открыла: и когда только успел? Или это какая-то магия? Что он успел проверить? Еще недавно он даже не знал, что я не из этого мира.

— Что ж, леди Крис, я сейчас составлю договор с вашими обязанностями, а Уитмор…

— Покажет леди Крис ее комнату, проведет экскурсию по замку и даст пару образовательных книг о нашем мире. Да-да, дворецкий знает, что нужно сделать, — ответил Уитмор. — Что же, леди Кристин, пойдемте.

— А мои обязанности? Пыль дотереть? Полы помыть?

— Вазы перебить? — вторил мне герцог. — Леди Крис, пока мне не принесут подарки, которые мне не нравятся, к уборке я вас не подпущу.

Наверное, именно в тот момент впервые появилось желание ударить герцога, но, разумеется, я сдержалась, только улыбнулась. Кажется, не очень дружелюбно и радостно, потому как герцог неприлично рассмеялся.

— Пойдемте, леди Крис. Я покажу вам вашу комнату и расскажу немного про обязанности, — сказал Уитмор.

Я послушно последовала за ним, вежливо попрощавшись с герцогом, который легкомысленно подмигнул мне.

А в этой части поместья я не была. Симпатичный интерьер, но без излишеств. Светлые тона, легкие занавески из ткани, похожей на органзу, картины, кое-где мягкие пуфики или же диванчики, несколько подставок под огромные свечи.

— Вот это — библиотека, — обратил мое внимание Уитмор, кивнув в сторону массивной двери. — Я выберу несколько книг на свой вкус о нашем мире. Хотя могу предположить, что ваш мир чем-то схож с нашим, леди Кристин, ведь, кроме разрушенной стены и нашего герцога, вас практически ничего не удивило.

— Если только немного, — вежливо ответила я. — Был в истории нашего мира один период, который сравним с вашим нынешним временем. Но, пожалуй, тогда никто горничных леди не называл.

— У нас обычно никто тоже не называет, но герцог… Впрочем, это длинная история. Пожалуй, тут нужно начать с самого детства герцога, с его любви к женщинам, — Уитмор замолчал, хитро глянув на меня. Кажется, он совсем не против немного перемыть своему работодателю косточки.

— Я бы послушала, — я не стала скрывать своего любопытства, — вот только…

— Только?

— Не слишком ли это — рассказывать мне такие вещи? Я ведь человек новый, разве это… правильно? — я с трудом подобрала нужное слово.

— Именно поэтому. Поверьте, если вам расскажет кто-то другой, то, боюсь, вы не услышите и сотой доли правды.

В отличие от большинства аристократов, герцог рос в любящей семье. Можно даже сказать — чрезмерно любящей. Отец и мать в нем души не чаяли, потакая ему во всем. Единственный, кто был с ним строг, — его старший брат, хотя, как признался Уитмор, младшего брата тот любил не меньше родителей, поэтому быть строгим не всегда получалось. Но большая любовь близких людей — это еще ничего. Так как в детстве Тайлер выглядел как ангелочек, обучился этикету и легко ладил с людьми, то быстро превратился во всеобщего любимца во время балов, чаепитий и прочих видов встреч аристократов. Тут стоит уточнить, что имеется в виду всеобщий дамский любимец. Взрослые ли дамы, прекрасные ли девушки или маленькие леди — Тайлер нравился всем им без исключений, потому что был вежлив, галантен и умел говорить искренние комплименты.

— А так как некоторым молодым людям и маленьким мальчикам нравились леди, которым нравился Тайлер, то получилось так, что Тайлер им не особо нравился. — Уитмор развел руками и саркастически улыбнулся — кажется, он ни капельки не жалел маленького любимца всех дам. Что-то мне подсказывало, что среди тех леди, которым нравился Тайлер, был кто-то, кто нравился Уитмору. Спросить бы как-то об этом повежливее.

— Поэтому в детстве у Тайлера не было друзей? — предположила я.

— Почему? Были. Все сплошь девочки. Он настолько привык общаться с дамами, что даже учителя были сплошь женщинами. Ох, вот, кстати, ваша комната, леди Кристин. — Уитмор распахнул дверь, жестом приглашая меня зайти. — Осмотритесь, отдохните, а я пока схожу за книжечками.

— Но вы мне так и не рассказали, почему герцог всех женщин называет леди.

Глава 8

Я устало опустилась прямо на роскошную кровать.

Удобно.

Удобно я устроилась в этом мире. Если оценивать по старым меркам, то вообще сказка. Желание мое исполнили, работу по специальности получила, с коллегами поладила, да еще и место проживания предоставили. И начальник не козел, как могло мне показаться первоначально.

История о том, почему в замке всех девушек стали называть леди, не сказать чтобы поразила в самое сердце, но уж точно добавила несколько очков в пользу герцога Тайлера.

Знать в этом мире не сильно отличалась от той, что была в нашем. Вседозволенность, особенно в отношении тех, кто от тебя зависит, если не процветала, то уж точно была не редкостью. Выпороть слугу по какой-нибудь абсурдной причине, склонить служанку к непристойностям — за дворянами такое часто наблюдалось. Особенно последнее. Особняк герцога был своего рода исключением. Тут, как признался мне Уитмор, ни к чему принуждать не надо было, тут как бы самого герцога к чему не принудили. Было дело, одна служанка привязала за ножки кровати руки и ноги герцога и собиралась совершить преступление, но, к счастью, герцог смог порвать путы… И превратить преступление в обоюдное развлечение. Но история не о том, как потом герцог заказывал кровать без столбиков, к которым можно привязать, и как искал место этой служанке в другом доме.

В поместье герцога время от времени собираются гости — раз в полгода, не реже. Традиция, которой никак не избежать, даже если ты второй по могуществу человек в империи. Гости едут зачастую издалека, чтобы почтить герцога своим присутствием, а он обязан предоставить им ночлег и прочие удобства. Аристократы знают о трепетном отношении герцога к дамам, потому стараются не раздражать своим поведением, да и слуг не оскорблять лишний раз. Хотя, пожалуй, тут дело и в самих слугах. Я вспомнила недавний разговор с Уитмором:

— Вы же понимаете, леди Крис, что я подчиняюсь только приказам герцога. Формально, разумеется, я должен и другому аристократу подчиниться, но вот с каким усердием я буду выполнять приказ… Кстати, вам тоже на будущее. Вы ведь не просто какая-то служанка или горничная, потому вольны трактовать любое указание на свой вкус и фантазию.

— Например?

— Например, вино можно принести из личной коллекции герцога, а можно и послать кого-то за вином из трактира.

— И что будет?

— Понимаете, этот трактир убыточный. Хозяйка готовит еще хуже, чем вы убираете, а вино на вкус похоже… на смерть. По крайней мере, так говорил единственный солдат, который выпил его и выжил.

— А если этот трактир закроется?

— Не закроется, не волнуйтесь! Герцог специально хозяйке приплачивает, чтобы этот трактир работал во время приезда аристократов круглосуточно. Хех!

Да уж, забавный разговор с Уитмором вышел. Но не все слуги могут поступать так, как он. Особенно это касалось юных служанок, которые только недавно приступили к работе. И вот как раз одна из таких девушек едва не стала жертвой пьяного аристократа. Разумеется, девушку спасли, аристократу поправили и без того не очень симпатичное лицо, но слухи дошли до короля, каким-то образом получилось целое разбирательство из-за инцидента.

Тогда-то аристократ привел в свою защиту аргумент, что он не леди трогал, поэтому герцог Тайлер должен заплатить ему компенсацию.

— Герцог, конечно, заплатил. Но издал указ, в котором в его герцогстве все женщины должны были считаться леди.

— А что с аристократом?

— А, с ним? Да ничего особенного. Немного там подгадил, там торговые пути перекрыл, в итоге тот аристократ и разорился.

Я почему-то считала, что Уитмор более серьезен, чем герцог, и против шалостей своего господина. Но они друг друга стоили. В чем я еще раз убедилась, когда меня срочно позвали в кабинет герцога.

Влетевшая в мою комнату без стука запыхавшаяся служанка навела на самые плохие мысли. Пока я шла к герцогу, успела передумать кучу вариантов: и что уволить решили, и что обратно сделают горничной, и что прибьют под углом где-нибудь тихонько…

— О, леди Крис, вы как раз вовремя. Вы как чувствовали, что я вас хотел увидеть, поэтому и зашли, да? — радостно спросил Тайлер.

— Вы меня позвали к себе в кабинет, Ваша Светлость. Боюсь, с моим предчувствием тут ничего не связано, разве что с вашей памятью, — я не сдержалась: слишком перенервничала, когда меня вызвали в кабинет. И тут же едва не надавала себе оплеух — как бы он себя ни вел, герцог мой работодатель! Сейчас пинком вышвырнет из кабинета и из замка. Но успокоил Уитмор, который подмигнул мне и показал большой палец вверх.

— Простите? — Герцог удивленно приподнял бровь, словно требуя объяснений.

— Ничего страшного, вы не сделали ничего плохого, не извиняйтесь, — ответила я на автомате. И только потом до меня дошло, что «простите» было в значении «объясните», а не «извините». Ладно, выгонят так выгонят. Выражение непередаваемого удивления на лице герцога не стоит перспективной должности, но душу немного греет. Собственно, как и хихиканье Уитмора, замаскированное под кашель, вызывает лишь положительные эмоции.

— Ваша Светлость, Вы же позвали леди Кристин сюда по какой-то причине, верно? — выручил меня Уитмор.

— Это был зов моего сердца, сраженного ее красотой, — патетически воскликнул герцог. Он хотел еще что-то сказать, но посмотрел на меня. Я честно пыталась не кривиться и не показывать своей неприязни, но, видимо, получилось не очень: Его Светлость моментально понял мое настроение. Печально вздохнул и посмотрел грустными глазами побитой верной собаки.

— Ваша Светлость, при всем моем уважении к вам, на зов вашего сердца может явиться лишь лекарь-маг, и то когда вы умирать начнете. Все остальные варианты — плод вашей фантазии или игры сознания… Последнее меня пугает больше всего.

— Ладно-ладно, Уитмор, не брюзжи. Я хотел спросить: леди Крис, кто вам больше нравится — барон или виконт? Или, возможно, граф? О! Послушайте, маркиз, наверное, лучше всего. Или лучше не по титулу выбрать, а сразу по имени? — Герцог достал какую-то книгу и принялся ее листать, что-то высматривая.

Я непонимающе уставилась на Уитмора, надеясь получить хоть какую-то подсказку, но тот лишь демонстративно прикрыл глаза перчаткой и склонил голову, изображая вселенскую скорбь.

— Нет, леди Крис, маркиз — это плохой вариант. Маркиза Ферсерверсф звучит просто ужасно, да, Уитмор? Ладно, леди Крис, выбирайте: граф, виконт или барон? Быстрее, ну же! Это же ваш будущий титул!

— Пусть будет виконт, — ответила я. — Так, стойте, вы что, собираетесь меня выдать замуж?

— Ага, сейчас проведем свадьбу, станете официально вдовой с титулом, потому что кем еще вы можете быть, когда ваш муж уже пару десятков лет глубоко в земле? Увы, на меня не может работать не аристократ, так что сейчас мы подбираем вам какой-нибудь давно вымерший род. Но это так трудно! У них такие ужасные фамилии. Как я могу позволить такой красавице получить некрасивую фамилию?!

Я думала, что герцог шутит, но нет. Буквально через час в сопровождении Уитмора вышла не попаданка леди Крис, а личная помощница Его Светлости Тайлера Уортиса Фейнхарта виконтесса Кристин Марион, чей особняк сгорел вместе с мужем и всей родней. Сгорел он, правда, полтора века назад, но, как уверил Его Светлость, это сущие мелочи.

Глава 9

— А-А-А-А-А! Ы-Ы-Ы! — никогда не думала, что буду так кричать, всегда считала себя девушкой с очень крепкими нервами. Но знаете, когда тебя пытаются прирезать ночью в твоей собственной постели — это очень неожиданно, а потому мне было почти не стыдно за свой дикий вопль.

Меч, который направили на меня, разлетелся на кусочки. А удар вторым мечом, который был так похож на тот, которым герцог разнес стену в своем кабинете, отразился на моего незадачливого убийцу, разгромив комнату и все ее содержимое.

И, словно судьба посчитала это событие недостаточно эпичным, в мою комнату влетел герцог Тайлер с мечом на перевес и в одном полотенце. Которое к тому же сползало, а герцог хватал его и натягивал обратно.

— Леди Крис?! Что случилось? Боже, вы что, решили заняться у себя в комнате уборкой? — спросил герцог, рассматривая разломанную в щепки мебель и разбитые вазы и зеркала.

Но тут, к моему счастью, застонал незадачливый убийца, который объяснил все за меня.

— О! Быстро они явились по вашу душу. Вы не пострадали?

Я — единственное в этой комнате, что не пострадало. Ну и еще кровать чудом осталась цела — если смогу заснуть после всего этой ночью, то хоть будет где. Но ответить не вышло: от шока, кажется, отнялся голос. И убийца тут виноват только наполовину. Остальная вина лежала на обнаженном герцоге.

— Однако, — покачал головой герцог, рассматривая убийцу. — Плотно они за вас взялись. Сразу профессионала вызвали. Вам очень и очень повезло, леди Крис, что вы остались живы. Знаете ли, эта гильдия убийц всего дважды в истории проваливала заказы, так что… Не нужно так закатывать глаза, леди Крис, я не шучу, — с неподдельным волнением сказал герцог.

— Я не закатываю глаза, — ответила я. — Я их прячу. У вас полотенце свалилось на пол. Оденьтесь, пожалуйста.

— Тысяча извинений, леди Крис, сейчас разберусь с убийцей, — ответил герцог, даже не подумав вернуть на причинное место валяющееся на полу полотенце.

Более того, герцог выпрямился, ни капли не стесняясь своей наготы. Да, такого тела и впрямь не стоило стесняться, но будь я не современной барышней, сотни раз видевшей обнаженных и полуобнаженных мужчин на картинках, то смутилась бы до крика.

И именно в этот момент в мою спальню зашел Уитмор. К моему счастью, не только с мечом, но и в одежде.

— Леди Кристин, я слышал ваш крик, что-то случи… О! Черт подери вас, герцог! — рявкнул Уитмор, а потом принялся отчитывать герцога: — Вы с ума сошли? Вы же никогда не приставали к работающим в поместье! Зачем же вы пришли к леди Кристин ночью и голым?! У вас совсем совести не осталось?!

— Уитмор! Прекрати отводить глаза в сторону и посмотри повнимательнее. Какого черта ты вообще глаза отводишь?! Ты же не девица, которая голых мужчин не видела! — возмутился герцог и рукояткой меча приложил начинающего очухиваться убийцу.

— Знаете, Ваша Светлость. С учетом того, как кричала леди Кристин, я не хочу смотреть на то, что стало причиной ее крика.

— Уитмор, прекрати устраивать цирк! Что ты такого можешь там увидеть?

— Ну, судя по воплям, либо там ничего нет, либо там о-о-очень много, — заявил Уитмор, печально качая головой. — Боюсь, и первый, и второй вариант нанесет слишком серьезный ущерб моей тонкой душевной организации, потому воздержусь.

— Уитмор. Сейчас ты прекратишь разыгрывать шута и подумаешь о том, что в этом месяце у тебя может и не быть двойной премии.

— Вы уже трижды за этот месяц обещали меня лишить вообще любой премии! Понял, понял, вы отменили свое решение, — ответил Уитмор, а потом-таки поднял голову и даже присвистнул, осматривая мою комнату. — О, уже убийц подослали? Как оперативно. И, как я понимаю, леди Кристин в норме, что вы тут такой спокойный?

— Все верно. Жива, здорова и даже умудряется делать мне замечания по поводу моей наготы. Но я же не виноват, что в первую очередь думал о ее благополучии, а потом уже обо всем остальном! — патетически воскликнул герцог. — Уитмор, веревку взял?

— Да, Ваша Светлость, держите. Я всегда ее с собой ношу, с тех самых пор, как вам было нечем связать то ли Лизет, то ли Лизбет, которая напилась и пыталась порвать на вас одежду. И да, насчет наготы. Будь на месте леди Крис любая другая леди, она бы давно заставила вас на себе жениться. И была бы полностью права, — строго сказал Уитмор. — Вы крепче, крепче его вяжите, мы его еще допросим, а потом…

— Отправим главе гильдии убийц перевязанного огромным подарочным бантом, — продолжил герцог. — Я помню, помню все твои методы, Уитмор. Надеюсь, в этот раз ты напишешь письмо в конверте без сердечек, потому что я больше не хочу получать в подарок корзину ядовитых роз от гильдии убийц со словами «Наискорейшей радостной смерти».

— Нет-нет, что вы, в этот раз никаких писем и бантиков. У меня как раз есть чудесная разноцветная розовая коробка с проклятием. Это моветон — присылать подарки, упакованные одинаково, — сказал Уитмор.

— Тогда полагаюсь на твой вкус, Уитмор. А насчет… женитьбы. Леди Крис, вы хотите за меня замуж? — насмешливо спросил герцог.

— Ни за что! — в ужасе воскликнула я. — Нет-нет, тем более я уже замужем, вы сами сказали!

— Вы вдова, а не замужем, — дипломатично поправил меня Уитмор.

— Я, конечно, в любовных поединках проигрывал, но полувековому трупу — впервые, — печально вздохнул герцог. — Как думаешь, леди Крис предпочитает постарше или проблема во мне?

— Не хотел бы я вас расстраивать, Ваша Светлость, но не могу больше утаивать правду: там жирок, там шрамик, вот и результат… И, кстати, ее мужу полтора века, так что это повод задуматься, — ответил Уитмор. — Леди Крис, переберетесь в соседнюю комнату? Боюсь, вам тут будет не очень комфортно спать.

— Да, к-конечно.

Уитмор снял с себя пиджак, предложив накинуть на плечи, и даже попробовал найти домашнюю обувь, но, к сожалению, не нашел.

— Леди Крис, давайте я понесу вас на руках, чтобы вы случайно не поранились об осколки? — предложил герцог. — А Уитмор отнесет убийцу.

— Ваша светлость, если вы не забыли, то вы до сих пор голый, — деликатно напомнил Уитмор.

— Ох, ты прав, Уитмор. Но я не могу позволить тебе нести леди Крис. Что же делать? О, придумал! — Герцог стукнул кулаком по своей открытой ладони, разве что «эврика» не воскликнул. — Уитмор, раздевайся!

— Даже тройная премия не окупит мои потери!

— А четвертная? — хитро прищурился герцог.

— Я вас понял, — покорно сказал Уитмор, начиная расстегивать рубашку.

— Не надо меня никуда нести, — рассмеялась я.

Боже, наконец-то я пришла в норму! Умом я понимала, что никто мне не навредит, но есть же еще и чувства. А они глупые, из-за них у меня чуть сердце не выскочило. Хорошо, что герцог с дворецким такие непрошибаемые юмористы. Благодаря их перешучиваниям вся ситуация предстала в ином свете. Я прихватила пиджак Уитмора — длинный, практически до середины бедра, — и застегнула на все пуговки, после чего встала на пол. Все щепки и осколки отлетели в сторону, что позволило мне не пораниться.

— Черт меня раздери, леди Кристин, что же вы такого нажелали себе? — выругался Уитмор, наблюдая за происходящим.

— Я? Всего лишь попросила, чтобы никто и ничто не смогло мне причинить в этом мире вред.

Глава 10

Спустя три года (нынешнее время)

Как забавно вспоминать обстоятельства моего трудоустройства! А мои трудовые будни в самом начале были еще интереснее. Хотя бы потому, что я не понимала, как вести себя с герцогом, который постоянно шутит и шутки которого не всегда смешные. Я до сих пор могу вздрогнуть при словах «подарок», «разбила» и «война» в одном предложении.

Помог Уитмор, который однажды увидел, как я пытаюсь сохранить на лице невозмутимое выражение во время очередной идиотской фразы герцога, и сказал:

— Леди Кристин, просто не сдерживайтесь. Скажите, что думаете. Герцог не обидится, не уволит и даже премии не лишит. Уверяю. Могу сказать, что ему даже понравится.

— А если все же обидится? — спросила я с сомнением, благоразумно пропустив последнюю фразу. Боюсь, если влезу в подколки между герцогом и Уитмором, то не выживу.

— Если обидится и переспросит, то скажете, что ему показалось. И предложите посетить врача, если вдруг герцогу будет казаться слишком часто. — Уитмор развел руками и коварно мне подмигнул.

Собственно, с тех самых пор я не боялась говорить Его Светлости герцогу Тайлеру все, что я думала. О вежливости я помнила, но сарказм не всегда могла удержать.

— Леди Крис, и что мне делать сейчас? — Герцог устало откинулся в кресле после того, как переговоры с послами завершились, а они наконец покинули кабинет.

— Предположу, что работать, — с улыбкой ответила, придвигая к Его Светлости маленький стол и кладя на него кипу документов.

— Нет у тебя, леди Крис, ко мне ни капли сочувствия. И у кого и когда ты такой жестокости научилась?

— У вас, разумеется, — невозмутимо ответила я. — Примерно год назад, когда вы соблазняли мадам Ле Фон из соседнего королевства, мне пришлось единолично разбираться со всеми налогами за квартал.

— И ты никак меня за это не простишь? — вздохнул герцог, подтягивая к себе документы. — Ни при каких условиях?

— Почему же? Я не столь жестока. Думаю, если окажусь на грани смерти, то обязательно вас прощу.

— Леди Крис, вы ведь с вашим даром никогда не окажетесь на грани смерти.

— Вот именно. Никогда. — Улыбнувшись, я достала письма из ящичка, который принес Уитмор, и бросила на свой стол, чтобы начать сортировку.

Это герцог мог работать хоть в кресле, хоть на полу, хоть на шкафу. Я же предпочитала свой удобнейший стол и не менее удобный стул, которые лично выбрала и установила в кабинете герцога.

— Так все же, леди Крис, что думаешь по поводу послов и их предложения?

— То, что они согласились обменять на наш чай свои шелка, хорошо. Однако с магической сталью, думаю, мы ничего не сможем поделать. Послы — истинные дети своего королевства. А в этом королевстве, как вы помните, если вы не женаты, то считаетесь недостаточно взрослым, а потому не можете держать оружие. За исключением разве что деревянного меча. Так что предположу, что надо искать других поставщиков металла для создания магических мечей, потому что жена вам не нужна, — сделала я вывод и снова углубилась в дела.

— Леди Крис.

— Что?

— Мне нужна жена, — заявил герцог.

Боже, вот не зря говорят, что мужчины как дети. Захотелось ему магических мечей, так и жену готов завести. А что в следующий раз? Захочется ему замок на берегу моря, так он и дракона заведет?

— Зачем вам жена, Ваша Светлость? — тяжело вздохнула я, откладывая письма: не дадут мне сегодня нормально поработать.

— Мне нужна мать для моих бедных одиноких детей.

— Герцог, у вас нет детей.

— Герцог, вам нужны мечи. Жена вам не нужна, — я попыталась вразумить Тайлера.

Но разве он когда-нибудь меня слушал? Не было такого. Эх, где Уитмора носит? Он такие вопросы лучше меня решает. Вернее, не так. Если мы с Уитмором объединяемся в желании в чем-то убедить герцога, то есть шанс, что у нас получится. Процентов десять. Ладно, не буду нам с Уитмором сильно льстить, я должна быть честна с самой собой. Процентов пять наберется.

— Кто-кто не нужен Его Светлости? — А вот и Уитмор, храни его богиня этого мира! И даже поднос с кофе принес! Боже, мне иногда казалось, что он святой.

— Жена ему не нужна, — ответила я, протягивая ручки к своей чашечке кофе. А запах какой! М-м, Уитмор еще и пирожные принес — две штучки. И все мне переложил на маленькое блюдце, герцогу даже не подумал дать. Опять, видимо, поругаться успели, пока я спала. Ругались они с завидной периодичностью, до смерти пугая новых слуг и разрушая все, что попадалось на пути.

— Жена не нужна Его Светлости? Нет-нет, леди Кристин, вы заблуждаетесь! — горячо возразил Уитмор.

— Вот-вот, послушай, что говорит мой дорогой друг, который отлично меня знает, — отозвался Тайлер, отбирая свою чашку кофе и протягивая руки к моим пирожным. За что получил подносом по рукам: Уитмор зорко следил, чтобы распределение сладостей было максимально нечестным.

— Это не ему жена не нужна, это он жене не нужен! — сказал Уитмор, а потом, театрально всплеснув руками, продолжил: — Вы просто представьте эту бедняжечку и нашего герцога! Да через полгода замужества ее жизнь закончится.

— Эй, я не настолько жесток! Я буду ее любить, уважать и всячески баловать.

— И не изменять? — уточнил Уитмор, хитро прищурившись.

— Возможно, — ответил герцог, утыкаясь в чашку с кофе, чтобы не смотреть Уитмору в глаза.

— И не будете засматриваться на других женщин? Особенно тех, кто любит глубокое декольте?

— Ну, наверное… Я попробую, честное слово!

— И даже прекратите отвешивать комплименты всем дамам от пяти и до пяти сотен лет?

— Эй, не требуй, пожалуйста, невозможного!

— В общем, наш герцог женится, будет любить, уважать, изменять, провожать других девушек взглядом и одаривать их комплиментами. Через полгода даже самая терпеливая женщина не выдержит и попытается герцога убить, из-за чего пойдет на плаху, так и закончится жизнь этой бедняжки, — подвел итог вышесказанному Уитмор. — И вы собираетесь жениться, зная о возможном печальном исходе? У вас нет сердца, Ваша Светлость!

— Я не собираюсь жениться! — возмутился герцог. — Я собираюсь найти подходящую жену!

— Которая не попытается убить вас после полугода совместной жизни? — спросил Уитмор.

— Не только! У меня много критериев. А вот если я найду подходящую жену, то обязательно соберусь жениться.

— Вообще-то, если вы ищете подходящую жену, то это и значит, что вы собираетесь жениться, — я не смогла удержаться. И еще кто-то грешит на женскую логику? Да он герцога не слышал.

— Вы ничего в этом не понимаете, леди Кристин!

— Возможно. Но это и неудивительно, потому что ни искать подходящую жену, ни жениться я не планирую.

— Вы всю жизнь будете одиноки? — с ужасом спросил герцог. — Но как же…

— Ваша Светлость, леди Кристин намекает на то, что ей, в силу ее половой принадлежности, нужен муж, а не жена.

— Спелись, да? — кисло усмехнулся Тайлер. — И что у меня за слуги такие, а? Ни поддержать, ни посоветовать, ни посочувствовать, ни варианты решения проблемы предложить. Но я и без вас справлюсь, потому что есть у меня чудесная идея!

Мы с Уитмором синхронно вздрогнули. Еще ни разу то, что герцог Тайлер Фейнхарт называл «идеей», не заканчивалось добром.

— И какая же идея? — поинтересовалась я, готовясь к самому худшему.

— Мы устроим прием аристократов, куда пригласим всех незамужних барышень этой страны, чтобы я смог найти подходящую жену!

Глава 11

Я как-то говорила, что ненавижу свою работу, да? Так вот, я ее безумно ненавижу!

— Уитмор, сколько в итоге вышло приглашенных? — спросила я, откладывая примерную смету расходов на одного человека и судорожно перебирая список свободных кондитеров и поваров. Интересно, мне в этот раз придется встать перед ними на колени или снова угрожать уборкой, чтобы они отложили все свои дела и занялись заказом для герцога?

— Приглашенных девушек брачного возраста — шесть сотен штук, — ответил Уитмор, запечатывая пригласительные.

Конечно, можно было понадеяться, что хоть кто-нибудь из этих девушек откажется от приглашения, но… Даже надежда не должна быть столь абсурдной. Герцогу Тайлеру не отказывают. Исключения могут быть разве что в двух случаях: когда кто-то умирает или рожает. А еще к девушкам прилагались родственники, служанки, дуэньи и прочие-прочие… Поэтому шестьсот наверняка превратится в шесть тысяч.

— Сократить можно? — спросила я.

— Я и так убрал всех, кто старше сорока и младше двадцати, вычеркнул лысых, хромых, беззубых, с психическими заболеваниями и тех, у кого есть брачные обязательства.

— А толстых?

— Помнится, Его Светлость утверждал, что женщина в любом весе хороша… Ради разнообразия я оставил пару двухсоткилограммовых девиц, — улыбнулся Уитмор. Вот же! Что такого герцог натворил, что вывел дворецкого до такой степени?

— Уитмор.

— Что Уитмор? Уитмор я уже двадцать пять лет!

— Убери толстых, я в смету не впишусь, — вздохнула я. — И не молодись, пожалуйста. Я прекрасно знаю, что тебе двадцать семь.

— Не впишешься? — Уитмор удивленно приподнял бровь, полностью игнорируя мое замечание. — Всего из-за пары десятков двухсоткилограммовых девиц?

Да уж. Уитмор явно стоит Тайлера — такой же ехидный и саркастичный. И иногда вызывает почти такое же сильное, как и герцог, желание поколотить. Ногами. И еще попрыгать сверху — для полного удовлетворения. Но хоть кто-то в нашей компании должен быть разумным и сдержанным. И раз у Уитмора с герцогом не выходит, то приходится мне.

— Уитмор. В прошлый раз у нас была всего одна двухсоткилограммовая девица. Она ела на банкете за четверых, после того, как гости разошлись, доела все, что было на столах. А ночью она проголодалась и понадкусывала все колбасы в кладовой, где и заснула. А потом на королевском балу громко сплетничала о том, что герцог Тайлер морил всех приглашенных голодом. Ты представь, что будет, если таких насчитается аж два десятка! — я попыталась воззвать к разуму Уитмора.

— Ладно. Но, может, тогда лысых добавим? Они мало едят…

— Уитмор, я, вообще-то, все еще здесь, — отозвался герцог. Он сидел за столом и разбирался с отчетами по падению урожайности. Та еще муть, особенно если заниматься этом в одиночку.

— Простите, Ваша Светлость, мы забыли. И вообще, какие вам нравятся девушки?

— Какие? В смысле какие? — переспросил герцог, посмотрев на меня, словно я сморозила несусветную глупость.

— Высокие, низкие, худые, полные, рыжие, брюнетки, блондинки… — я начала перечислять.

— А-а-а. Тогда любые, — последовал незамедлительный ответ Тайлера.

— Бесполезно. Ему нравится все, что женского пола и старше восемнадцати, — ответил Уитмор, а потом с хитрой улыбочкой добавил: — Поэтому я бы и беззубых включил.

— Уитмор, если у тебя такая любовь к беззубым, то могу женить. Вот лично соберу всех своих беззубых подданных и попрошу сделать тебе предложение руки и сердца, — огрызнулся герцог, но как-то лениво: слишком погрузился в отчеты. Так ему и надо, нечего было приглашать аристократов, когда остальной работы выше крыши.

— И старше шестидесяти, наверное, тоже стоит пригласить, — продолжил Уитмор, игнорируя слова герцога. — Эх, раз приглашаем шесть сотен, то должно быть разнообразие, чтоб уж точно удовлетворить Его Светлость.

— Уитмор!

— Что Уитмор?! Как леди Кристин выдать за полуторавекового замуж, так это нормально! А как самому жениться на шестидесятилетней даме, так сразу проблемы!

— Только потому, что он был маркизом! — Герцог отложил документы в сторону. Кажется, сейчас полетят перья и пух. Шучу. Лететь будут щепки и щебень, если они переругаются и достанут мечи.

— Не расстраивайтесь, мы вам тоже из маркиз подберем даму, — ответил Уитмор.

— Делай что хочешь, Уитмор. А для вас, леди Крис, персональное распоряжение. Из шести сотен приглашенных Уитмором выбрать одну сотню достойных, чтобы мне было попроще искать себе жену.

— И как я должна буду это сделать, не зная ваших вкусов? — поинтересовалась я, попивая кофе и наслаждаясь вкусом пирожного. С такой стрессовой работой без сладкого нельзя. Как хорошо, что Уитмор принес мне аж два пирожных!

— Исключить всех хромых, больных, беззубых, лысых… Да сами разберетесь, в общем. Любых сто штук! — сказал герцог, а сам уставился на второе пирожное, которое еще целым и невредимым лежало на блюдечке. Ну уж нет, не дам, и пусть оно отложится килограммом на боках.

— Но мне нужны хоть какие-нибудь нормальные ориентиры, — возмутилась я. — Как я могу это сделать, если понятия не имею, кто вам нравится?!

— Мне понравится любая, поэтому я решаю довериться твоему вкусу, несравненная леди Крис. Это с Уитмора станется выбрать мне лысую беззубую толстушку с родственниками-гарпиями, а вот ты, леди Крис, меня уважаешь, поэтому такого не сделаешь.

— Но хоть что-нибудь вы можете сказать? — печально вздохнула я, подвигая к себе блюдечко со сладостью.

— Что-нибудь?

— Да хоть что! Хоть размер груди, хоть способность сквернословить! — не выдержала я. И взяла второе пирожное. Но прежде, чем я успела откусить хоть малюсенький кусочек, герцог начал говорить возмутительно сладким тоном:

— Размер, да? Размер? Хм-м-м. — Взгляд герцога скользнул от моей шеи и ниже. — Как у вас размер меня вполне устроит. Да! Вот, леди Крис, я понял. Ищите тех девушек, у которых будет точно такой же размер груди, как у вас. Идеальный размер, как ни посмотри. Не слишком маленькие, но и не гигантские, самое то, чтобы…

Пирожное, которое я держала, полетело в Тайлера. Я сама не поняла, как это сделала, но злость и раздражение распирали меня так, что я просто не смогла спокойно сидеть!

— О, спасибо, леди Крис! — Тайлер ловко поймал его руками, да так, что не только не раздавил, но и не выпачкался в креме. — И, кстати, наука тебе, Уитмор. Не стоит пытаться меня обделить, я все равно свое получу.

— О да, Ваша Светлость, вы сейчас точно свое получите, — улыбнулся Уитмор, глядя на меня.

Представляю, какое зрелище предстало перед двумя этими «шутничками»: красная, злющая, дышащая сквозь зубы, чтобы не начать ругаться неприличными словами, девица. Я выдохнула и присела обратно.

— Уитмор, ты говорил про беззубых и лысых? Вычеркни. Но добавь к приглашенным девушек с кривыми ногами, недержанием. И обязательно толстых, — мстительно добавила я. — Приглашай всех. Думаю, Его Светлость не столь беден, чтобы экономить на такой мелочи, как стадо двухсоткилограммовых девиц.

Глава 12

С памятного разговора прошла неделя. И в течение всей этой недели герцог не уставал подлизываться ко мне — знал, что провинился.

Еще в самом начале нашей совместной работы я настойчиво попросила Его Светлость избегать шуточек ниже пояса и на уровне женской груди. А то была у герцога привычка при Уитморе и мне прокомментировать шепотом на ушко во-о-н ту шикарную «попку-дыньку» или чудесные женские «яблочки». Разумеется, ничего подобного он не говорил тем дамам, за которыми увивался, но вот нашим ушам доставалось. Уитмор ржал и называл герцога неисправимым вегетарианцем, а я пыталась воздержаться от насилия, потому что такое поведение вызывало только раздражение.

Отучить Тайлера от подобного мне было весьма сложно, но я придумала гениальный способ. Когда он в очередной раз прокомментировал фигуру девушки на балу, то я не стала заморачиваться и громко позвала обсуждаемую барышню:

— Уважаемая госпожа «спелые яблочки», мы тут не можем решить, какой у вас сорт — крупноплодные «Сады царевны» или мелкое наливное «Гороховое золотишко». Не подойдете ли вы поближе, чтобы Его Светлость мог взглянуть на ваш вырез, ох, простите, корзинку для яблок? А то он изведется.

Девушка была отнюдь не глупа — сразу догадалась, о чем речь. Залепила герцогу пощечину, смерила меня презрительным взглядом (спасибо герцогу за титул маркизы, иначе бы точно повесили) и гордо ушла пить шампанское. А завтра я обнаружила ее в постели герцога, но это совсем другая история…

Я проделывала этот трюк не единожды. И герцогу в какой-то момент надоело получать пощечины, ведь не все леди после такого попадали в его постель. У нас состоялся продуктивный разговор, в ходе которого герцог пообещал, что в моем присутствии больше не позволит себе таких высказываний. А я, кроме того, что прекращу при леди повторять его высказывания, возьму на себя один неприятный финансовый отчет. На том и договорились.

А вот недавно он это обещание нарушил. Сейчас, когда начинался первый бал для приглашенных аристократов (которых мы еле-еле распихали по комнатам не такого уж маленького поместья), я уже готова была герцога простить. Не последнюю роль в этом сыграли подарки, которые он ежедневно оставлял на моем рабочем столе. Думаете, подкуп? Да, он самый! Но коробка пирожных от известной кондитерской, пара книг по экономике и истории, несколько шикарных гарнитуров украшений (и зачем они мне?) и пара магических приспособлений приятно грели самолюбие.

— Леди Крис, вы сегодня очаровательны! — Рядом со мной возник герцог, который протянул мне бокал моего любимого вина.

— Ваша Светлость, вы же сами пригласили всех этих девушек сюда, — сказала я, благосклонно принимая бокальчик.

— Точно-точно, — рассмеялся герцог, делая вид, что ничего не происходит.

— Так почему же вы снова пытаетесь использовать меня как щит? Не лучше ли вам пообщаться с потенциальными невестами? — едко спросила я.

— К сожалению, на данный момент вы единственная, кто способен защитить меня от этих безумных мамаш, которые стремятся побыстрее выдать своих дочурок замуж. Пока я стою около вас, ни одна из них не решится подойти. Поэтому, пожалуйста, леди Крис, потерпите меня хотя бы полчасика.

Да, все леди и дамы, которые вились около Его Светлости герцога Тайлера, по какой-то непонятной причине боялись меня до ужаса. Хотя, ладно, не буду излишне скромной: причина была. И я в ней совсем не виновата.

Так уж повелось, что герцог Тайлер при всей своей показательно легкомысленной натуре был не таким дураком, чтобы, например, связываться с невинными леди или порядочными дамами. Он как огня избегал мечтательниц, охотниц за мужьями (и деньгами) и прочих девиц, которые могли бы воспринять совместную ночь как нечто большее, чем просто приятно проведенное время. И, с учетом любвеобильности герцога, могу сказать, что ему это хорошо удавалось. За некоторым скромным исключением, когда вместо легкой на подъем девицы вдруг вырисовывалась страдающая от любви девушка, которая не может ни спать, ни есть без герцога.

Не знаю, что он говорил этим барышням до меня, но с моим появлением герцог любил «отшивать» девушек следующими словами:

— Прости, ты чудесная и милая, но я давно и безответно влюблен в другую.

И когда его спрашивали, в кого герцог влюблен, то, как вы думаете, чье имя он называл? Разумеется, мое. Некоторые девы, честь им и хвала, отступали без возражений, а вот другие…

Мне устраивали сцены ревности, пытались поджечь мою спальню, пробовали выливать на меня воду с пиявками, подкидывали змей в постель, пытались отравить чай, пирожные и прочие сладости.

С учетом моего дара, разумеется, все эти попытки были обречены. И оборачивались против зачинщиц. Змея, которая должна была мирно лежать в моей постели, вернулась к хозяйке и обвилась вокруг ее ноги. Та девушка, которая пыталась подпалить мои покои, сожгла себе волосы и платье, а потом бегала полуголая и полулысая (на левую сторону) по поместью, крича что-то о том, что я ведьма.

И эти ситуации сыграли мне на руку. Герцог в течение года выплачивал мне тройную премию за моральный ущерб, а все девушки остерегались со мной спорить или чинить какие-либо препятствия. Или, как сейчас, и не думали подойти к герцогу, пока я рядом стояла.

— И долго вы будете ходить за мной? — поинтересовалась я у Его Светлости, который пошел за мной к столам со сладостями, а оттуда в уголок с креслами, где можно было присесть.

— Как хвостик, — отозвался герцог.

Хороший такой хвостик. Брутальный, двухметровый и смертельно напуганный количеством потенциальных жен на квадратный метр бального зала.

— Было что-то еще, кроме злобных мамаш? — сочувствующе спросила я, а потом глянула на герцога. Какой-то он слишком задумчивый для обычных злобных мамаш и активных дочурок. Что-то серьезное произошло.

— Да, скорее всего, у нас здесь есть несколько шпионов, — вздохнул герцог.

— Так это обычное дело. — Я пожала плечами. За время работы на герцога кого я только не встречала: и шпионов, и убийц, и магов… И мало кто приходил с добрыми намерениями, так что уже привыкла. Да и на свой дар рассчитывала.

— Да, но эти шпионы несколько… другие, — герцог еле подобрал слово. — Их стоит опасаться, поэтому, леди Крис, в темное время суток ходите только с сопровождением.

— Ваша Светлость, вы забыли…

— Я помню о твоем даре. Он потрясающий, но нельзя быть абсолютно уверенным в том, что его нельзя обойти, — сказал герцог, а потом сошел с лица. — Леди Крис, спрячьте меня!

— Что случилось? — Я удивленно посмотрела на герцога, который пытался спрятаться за мной. Получалось не очень — все же он был почти на голову выше меня, да и в плечах шире.

— Она идет!

Она — это леди Ферриз. Нет, с виду она была вполне себе мила, но все мужчины от нее разбегались. Потому что чувствовали в ней настоящего хищника, который хочет их поймать и съесть. Ну, точнее, выйти за них замуж и заставить погашать многочисленные долги ее семьи.

— Леди Крис, леди Крис, а посмотрите на нее так! — взмолился герцог.

— Как так?

— Как вы смотрите на меня, когда я обсуждаю с Уитмором «яблоньки» и «дыньки»!

К счастью, никаких взглядов не пришлось строить: леди Ферриз отвлекли. Герцог же, схватив меня за руку, быстро увел в другое место, спрятавшись за колонной.

— Леди Кристин, у меня есть просьба. Можно… Можно я приду сегодня к тебе переночевать?

Глава 13

Я приподняла бровь в недоумении:

— Почему у меня, а не где-нибудь еще?

— Потому что они как-то разузнали, что я ночую у Уитмора. И вчера ночью, — трагически вздохнул герцог и запустил руку в волосы. — И вчера ночью они…

— Если вы снова скажете, что вас изнасиловали, то ни сочувствия, ни утешений не добьетесь, — предупредила я, невозмутимо допивая содержимое бокала. Знаем, проходили.

— Вообще-то, пытались, но не меня, а Уитмора. Нас перепутали.

Я аж закашлялась, когда представила себе подобное. Бедный, бедный Уитмор! Он же, в отличие от герцога, был весьма и весьма порядочен, а количество его связей явно было меньше нескольких десятков. Наверное, до сих пор в шоке. Вот почему я его в зале не вижу.

— Уитмор сам в этом виноват! Нормальный слуга обязательно уступит удобное спальное место своему господину, но Уитмор посмеялся и отправил меня спать на софу. Разумеется, ни одна из девушек не искала бы герцога на софе, — возмутился герцог.

— Мне кажется, что вы весьма жалеете, что эти девушки нашли Уитмора, а не вас. Как он, кстати?

— Как? Если говорить о процессе, то поорал, потом поплакал, потом стал звать на помощь. Кое-как выбрался из-под девицы и сиганул в окно. О последствиях задумываться рано, надеюсь, его слабой психике не нанесен непоправимый урон, — с иронией добавил герцог. — Но руки-ноги целы, так что скоро приступит к работе.

— Если он выдержал столько лет работы на вас, то его психика неуязвима, — не удержалась я от сарказма, сдерживая желание добавить, что и моя тоже.

— Это звучит обидно! Но, леди Крис, теперь мое местоположение раскрыто и переночевать мне негде. Леди Крис, так что? Пустите к себе, а? Я готов хоть на коврике спать. Да и не в первый раз мы делим постель, разве не так?

Такая фраза, но смысл у нее не самый плохой. Я даже ностальгически улыбнулась, вспоминая былые времена.

Тогда я проработала на герцога достаточно, чтобы привыкнуть огрызаться и ставить на место, но недостаточно, чтобы привыкнуть к постоянным попыткам меня убить. Умом я понимала, что никакого вреда не будет, но морально все равно было тяжело, когда тебя пытаются то отравить, то разрубить мечом, то сжечь.

Причем наблюдалось это постоянно. Я иногда спала по два-три часа урывками, потому что в это время все в моей комнате разлеталось вдребезги: то убийцы, то похитители, то еще какие-то любили являться именно ночью. Уитмор лишь сочувственно вздыхал и рекомендовал потерпеть, а герцог, смеясь, предлагал спать в его комнате. Последнее я с гордым видом отвергала: не хватало еще пасть жертвой обаяния Тайлера. Тогда я еще не настолько привыкла к его роскошному телу и прекрасному лицу, так что решила себя обезопасить от лишнего соблазна.

В общем, я терпела долго. Пару месяцев, а может, и больше. Пока стресс и стабильное недосыпание не дали о себе знать — я шлепнулась в обморок прямо на рабочем месте, чем здорово перепугала Уитмора и герцога. Можно подумать, что мои «пандовые» кружочки под глазами не пугали их и вовсе.

Поэтому в следующую ночь, которую я планировала провести за чтением, в мою комнату постучался герцог. Скажу прямо: стук был чистой формальностью, потому что мою просьбу вернуться в свои покои проигнорировали. Вместо этого герцог весело объявил:

— Сегодня я сплю с тобой!

И герцог, не минуты не раздумывая, прыгнул на мою кровать. По счастью, не на меня, а сбоку, но мне от этого легче не стало. Я была возмущена до такой степени, что повернулась и заехала герцогу локтем под дых, а потом попыталась выпихнуть герцога с постели.

— Леди Крис, милая леди Крис, ну пожалуйста, прекрати драться. У тебя локти, ай-ай-яй, острые! Вы же меня так убьете, убьете, я слишком молод, чтобы умирать! Я даже не сделал себе еще сотню детей! Ай! Леди Крис, пожалуйста!

Я не успокаивалась. Сейчас я понимаю, что если бы посмотрела тогда на ситуацию в спокойном состоянии, то никогда бы такого не вытворила, а тихонько бы разобралась, почему герцог пришел ко мне, зачем лег на мою кровать, причем не раздеваясь. Но тогда я была слишком напряжена, расстроена в те дни, а потому каждое действие воспринимала едва ли не как агрессию.

Однако герцог, честь ему и хвала, спокойно терпел издевательство над собой, даже когда я ему поставила фингал под глаз.

— Почему? — разозленно спросила я в итоге. Да что спросила — почти крикнула.

— Что почему? — удивился герцог, потирая руку и шипя сквозь зубы — видимо, досталось ему неслабо.

— Почему магия не работает! Она же должна меня защищать!

— Вы про свое желание? — недоуменно спросил герцог. — Разве оно не просто не позволяет вас убивать? Я не собираюсь вас убивать!

— Это желание действует на любую категорию вреда, который мне могут нанести! Не только на физический, но и на моральный. Разве вы не помните, как ваш бывший партнер лорд Гов упал и свернул руку, когда попытался полапать меня? — спросила я.

— О, так вот почему он свалился! А я ведь немного издевался над его неуклюжестью. Знал бы, в чем причина, так оторвался бы на нем по полной, — сказал герцог. — Но ты сама ответила на свой вопрос. Если твоя магия не реагирует на меня, значит, я не желаю никакого зла.

— А чего ты желаешь? — Я откинулась на кровать, уже не пытаясь выпихнуть побитого герцога со своей территории. Эта потасовка и так отняла слишком много сил.

— Пытаюсь помочь члену своей команды и потенциальному другу. Я не хочу, чтобы ты падала в обморок.

— Потому что некому будет делать отчеты? — неловко пошутила я.

— И это тоже.

— Ладно, но вы мне расскажете, зачем пришли в мою спальню и устроились на моей кровати?

— Чтобы поработать телохранителем. Сегодня спи спокойно. Ни один убийца и прочие разрушители мебели сюда не сунутся.

Это была первая ночь с момента работы на герцога, когда я проспала как младенец. И даже когда я проснулась, плотненько прижимаясь к одетому герцогу, тот не отпустил ни единой своей шуточки. Наверное, тогда я впервые почувствовала к нему искреннее уважение. Да и забота была приятна. Именно поэтому сейчас, повздыхав, я ответила:

— Можете переночевать в моей комнате. Но ни звука.

Глава 14

Уже прошла неделя, но герцог так и не определился с выбором. Он танцевал и флиртовал, но никому не отдавал никаких предпочтений. Он даже не сузил свой выбор хотя бы до сотни кандидаток, лишь смеялся, когда я спрашивала, кто ему нравится. Я бы подумала, что герцогу захотелось всего лишь развлечься, если бы не знала, до какой степени он не любит балы. И как любит ночевать в собственной постели. А вместо этого ему приходилось ютиться у меня на диванчике, который абсолютно не подходил ему по росту. И заменить на более удобную мебель не получалось: девушки вмиг догадаются, зачем куда-то несут двухметровое спальное место.

Зато мы с герцогом неплохо перед сном поработали и обсудили текущую политическую ситуацию. Тайлер был чуть более обеспокоен, чем обычно, что меня немного настораживало.

— Я еще раз тебе говорю, леди Крис. Будь осторожна. Мое поместье напоминает дырявое решето, потому что мне так проще ловить всяких убийц и шпионов, но сейчас ситуация немного изменилась. Поэтому я буду его укреплять так, чтобы мышь не проскользнула. Но пока я этого не сделаю, если вдруг что-то покажется тебе неправильным, странным, то говори мне. Не считай себя мнительной, сразу говори.

В итоге герцог около часа проводил со мной беседу на тему безопасности, содрав обещание в случае любых странных вещей бежать к нему. И ни мои вздохи, ни мои логические рассуждения о том, что я в самой большой безопасности, не помогли.

Не знаю, действительно ли герцог так боялся за меня, или дело в том, что ему окончательно осточертел прием, который он сам и устроил?

Поначалу девушки лезли из кожи вон, чтобы приглянуться Тайлеру, но тот своим ровным отношением умерил их пыл до такой степени, что большая часть попросту решила развлекаться, а не пытаться выйти замуж за герцога. Я бы даже сказала, что гости заскучали, но тут нас спасло неожиданное происшествие. В один из вечеров на балу появились три человека в масках, вооруженные магическими шпагами. Я так поняла, что именно о них говорил герцог. Но ничего необычного, кроме телепорта прямо в центр зала для празднеств, я не заметила.

Эти люди выглядели столь абсурдно, что гости даже не испугались. Более того, когда один из них решил угрожать сборищу аристократов, то те сочли это оригинальной шуткой герцога. Что было неудивительно: герцог всегда шутил странно, но не всегда удачно.

Но охрана, герцог и другие слуги прекрасно поняли, что произошло. К счастью, у герцога была отличная реакция. Он вместе с другими гостями похлопал в ладоши, а потом ловко подхватил двоих в маске и выкинул в окно со словами:

— Смотрите, какие они хорошие трюкачи! Выживут, даже если спрыгнут с пятого этажа. Ха-ха-ха!

Даже я на секунду засомневалась, что на нас реально пытались напасть, — с такой непревзойденной легкостью герцог победил этих странных людей. Но вот третий убедил меня, что все реально, когда кинулся на герцога с мечом. Я вздохнула и встала перед герцогом.

После очередного вечера мы с Уитмором решили взять дело в свои руки и попытаться склонить герцога хоть к чему-нибудь. Пусть уже либо женится хоть на ком-то, либо распускает этот балаган.

— Ваша Светлость, — сказал Уитмор, разливая чай нам с герцогом. Мы сидели прямо в кабинете герцога как в единственной экранированной от магического прослушивания комнате. — Как ваши успехи по поводу жены? Вы нашли кого-нибудь подходящего?

— Нет. Они все немного подходят, но и совсем не подходят, — ответил герцог.

Уитмор посмотрел на него как на умалишенного, но все продолжил спрашивать (хотя я представить не могу, чего ему стоило сдержать свой саркастический ответ).

— Неужели совсем никто? — не выдержала я.

— Нет, был кое-кто. Мне приглянулась баронесса Шаро.

— Ого! А у вас на удивление хороший вкус, — сказал Уитмор.

— Разумеется, у меня хороший вкус, — огрызнулся герцог. — Нечего так удивляться. Вот только она мне отказала.

— Что?! — хором спросили мы с Уитмором. — Совсем отказала?

— Да, сказала, что ни мое богатство, ни мой титул, ни мое тело не смогут убедить ее выйти за меня. Нет таких сокровищ в этом мире, которые компенсировали бы брак со мной. Леди Кристин, мне кажется или вы сейчас злорадно улыбаетесь?

Я и впрямь едва могла сдержать улыбку.

— Злорадно? Нет, что вы. Я счастлива. Кажется, женщины этого мира не так безнадежны, как мне казалось.

— Но в любом случае мы вернулись к тому, с чего начали, — вздохнул Уитмор. — Нам нужна жена.

— Жена нужна герцогу. Только вот если бы он определился, какая жена ему нужна…

Герцог состроил страдальческую гримасу, посмотрел на наш с Уитмором непреклонный вид и выдал:

— Милая, покладистая, лучше не слишком красивая, со средненькой фигурой, которой бы не было до меня никакого внимания.

— Вы считаете, что это подходящая жена? — я изумилась.

— Знаете, — не сдержался Уитмор, — я скажу, какая жена вам нужна. Умная, красивая и образованная, чтобы выглядела так, чтобы у вас даже мысли не было посмотреть на другую девушку. С которой вам было бы интересно не только спать, но и говорить. Которую вы могли бы уважать. Которая могла бы вам достойно ответить, а при необходимости — отговорить от безумной идеи. Которая знала бы о ваших недостатках, но все равно хорошо относилась к вам! Вот какая жена вам нужна! Львица с мудростью совы и спокойствием удава, понимаете?

— Понимаю, — неожиданно ответил герцог, а на его лице проступило изумление. — Уитмор, ты прав.

— И… Что?! Вы согласны? Со мной?!

— Да, Уитмор, полностью. Я нашел подходящую женщину. Я собираюсь жениться.

— Кто эта несчастная? — со вздохом спросила я.

— Вообще-то, вы.

* * *

Я возвращалась в свою комнату в полном трансе. Надеюсь, что герцог шутил, потому что это звучало абсурдно. Я и Тайлер. Тайлер и я. Нет, если снять всю эту поверхностную шелуху — шуточки, вечные споры, саркастические замечания, — то мы с герцогом отлично ладили: уважали друг друга да и, пожалуй, были настоящими друзьями. Я знала, что если что-то случится, с чем я не смогу справиться самостоятельно, то я обращусь к нему в первую очередь.

Но чтобы между нами проскакивала какая-то романтика? Да боже упаси! Не было такого. Нет, ну немного было, но эта романтика была у герцога с любой дамой в поместье. Или не было. Бо-о-оже, за что мне это?! Нет, серьезно? Может, герцог пошутил, как обычно, а мы с Уитмором не заметили?

Я вошла в комнату на автомате, наверное именно поэтому не сразу заметила, что что-то не так. Включив магическое освещение, я застонала: моя комната была частично перевернута. Опять подослали кого-то?

Хотя Тайлер предупреждал, что в этот раз на его поместье нацелились прямо очень серьезные ребята. И даже взял с меня обещание, что я сразу пойду к нему, как только замечу что-то необычное. Я уже двинулась к выходу, как раздался незнакомый мужской голос:

— Стойте на месте.

Я еле сдержала желание закатить глаза. Конечно, наедине с незнакомцем мне было неуютно, но я привыкла, что за свою жизнь мне не нужно опасаться.

— Снова, — вздохнула я. — Вы не первый, кто пытается мной командовать, но у них не особо вышло.

— О, леди Крис, вы меня недооцениваете. Я уже наслышан о вашем даре, вот только, видите ли, эта милая горничная совсем не обладает похожей защитой, потому ее шейку я перережу без проблем. Так что выбирайте: либо вы позволяете мне покомандовать и она остается жива, либо…

Я услышала неприятный смешок и резко повернулась. И дурное предчувствие вместе со страхом наполнили мой разум. Человек в темном плаще приставил нож к горлу моей горничной, а та смотрела огромными перепуганными глазами.

Глава 15

Я ругала себя за беспечность всеми словами, которыми только могла. Что мне мешало попросить у Уитмора или герцога каких-то хитрых амулетов? Нет, я полагалась на свой дар. А этот человек прекрасно понял, как воспользоваться моим даром против меня же.

— Не стесняйтесь, леди Кристин, что вы? Забирайтесь в повозку, пока я не прирезал эту девицу! — Мужчина встряхнул находящуюся в полуобморочном состоянии горничную, а я, приподняв подол платья, послушно влезла в крытую повозку. В такой — неприметной и небольшой, с деревянными стенами и чем-то вроде брезента сверху — обычно перевозили товары зажиточные торговцы.

Мужчина все еще продолжал удерживать несчастную девушку, поэтому я сказала:

— Я сделала все, что вы хотели, отпустите ее уже.

— Чтобы ты тут же подняла крик? Нет уж. Хэй, где ты там возишься? — крикнул он кому-то. — Возьми веревку и свяжи эту девицу. И рот завязать не забудь, — скомандовал этот бандит кому-то. — Как только мы лишимся заложника, так эта леди, я уверен, сразу осмелеет. А вам, леди Кристин, я очень рекомендую искренне пожелать, чтобы вас связали этой веревкой, иначе, боюсь, мне придется осуществить свою угрозу. И без глупостей.

Второй мужчина связывал меня ловкими движениями, а я медленно покрывалась холодным потом, понимая, что серьезно влипла. И самое неприятное, что до утра никто моего исчезновения не заметит: Уитмор не имел обыкновения меня навещать, а герцог из-за своего предложения точно побоится явиться. Да и открытым оставался вопрос: зачем меня похищать?

А потом меня без всяких церемоний подтянули к стене и привязали мои руки еще и к крюку на стене повозки.

— Вы уж извините, мы в таком месте работаем, что манеры нам не привили. Придется вам чуть-чуть потерпеть, — ухмыльнулся мужчина. Нет, я по-прежнему не видела его лица, вот только инстинктивно чувствовала настроение.

Несчастную горничную вырубили ударом по затылку, а подручный человека в плаще куда-то ее отнес. Я искренне надеялась, что в какое-нибудь неопасное место. Наконец повозка тронулась, а я еле сдержала слезы отчаяния. Сколько живу в этом мире, но впервые попадаю в такую ситуацию. Неожиданно повозка резко затормозила, отчего я пребольно ушибла плечо.

— Ваша Светлость, что вы тут делаете? — поинтересовался мой похититель. Пусть голоса и были не совсем четкими, но если прислушиваться, то я могла разобрать весь разговор.

— Как что? Гу-гу-гу, — ответил герцог, а я едва не прыснула со смеху, даже несмотря на свое плачевное состояние. Кажется, кто-то на пару с Уитмором напился.

— Прошу меня извинить. Гу? — сказал похититель больше вопросительно, явно не понимая, что тут происходит.

Зато я, кажется, понимала. Я уже пару раз видела, во что превращался герцог, когда напивался. Он ясно мыслил, превосходно соображал, мог пройтись по канату и не упасть и в целом казался абсолютно трезвым и адекватным, но… Проявлялось ЭТО. Уитмор называл это состояние страшной придурью, а я вот характеризовала Тайлера как обиженного ребенка-диктатора. Да и как по-другому назвать герцога, если любую фразу он начинал понимать буквально, а половину считал личным оскорблением? И герцог тут же подтвердил мои слова:

— Гуляю я! — вполне внятно заговорил он. — И нет, не извиню. Почему я должен вас извинять? Я не извиняю тех, кто ходит тут в одежде. То есть лицо скрывает. Хотя… Да. Пусть будет так. Не уважаю тех, кто в одежде. Поэтому преклоните колени и окажите уважение. Раздевайтесь!

Я снова захихикала, но тряпка, которую мне засунули в рот, приглушила все звуки. Зараза! Если я хочу, чтобы меня все-таки нашли, то должна что-нибудь придумать.

Можно было, конечно, попробовать постучать ногами о пол повозки, но с моей стороны была солома, которая частично глушила звук. Зато у входа был голый пол, а рядом со мной стояла железная бочка, причем не слишком тяжелая. План созрел мгновенно.

— Ваша Светлость, что вы делаете? — раздался голос Уитмора.

Нет-нет, стой-стой, Уитмор! Не уводи герцога, пока я не подниму шум! Я попробовала пихнуть бочку плечом, но ничего не вышло: тяжеловата, хотя звук вышел отличный. Если бы герцог не был так пьян, а Уитмор так занят его успокаиванием, то меня бы услышали.

— Я? Пытаюсь наказать тех, кто относится ко мне с неуважением, — яростно ответил герцог.

— Нет-нет, ваша светлость, не надо меч, что же вы… А! Зачем, ваша светлость, это дерево росло уже пять лет, зачем вы его срубили? Наш садовник будет плакать, вы же знаете, как он относится к этим деревьям! — Я легко представила, как Уитмор рвет на себе волосы.

Было из-за чего. Наш садовник — это бывший капитан королевской стражи. Тот самый случай, когда из профессии ушел, но профессия не ушла из него. Два с лишним метра брутальности, суровости, вспыльчивости и чистой и нежной любви к цветочкам, деревьям и кустикам. Когда какой-то аристократ в прошлый раз упал пьяным в куст редкой розы и примял бутоны, то получил увечья, которые, не будь у нас профессионального целителя рядом, стали бы несовместимыми с жизнью. Конечно, этот бывший капитан в жизни так не поколотит герцога, но «веселый» спарринг может устроить. А нам с Уитмором потом сиди и разбирай бухгалтерию ночами, пока герцог будет «вылеживать» полученные синяки вместо того, чтобы работать.

Так, не стоит отвлекаться на посторонние мысли, надо пихнуть эту бочку!

— Но я не мог иначе! — услышала я крик герцога. — Они не проявили должного уважения, поэтому я должен был показать свой гнев, иначе меня уважать не будут.

— Ваша Светлость. В чем они не проявили уважения? — осторожно уточнил Уитмор.

— Они не разделись.

— Что?

— Я сказал им, чтобы они разделись, а они не разделись, — еще яростнее прокричал Тайлер.

Знаете, в моей жизни с момента работы на герцога всякое происходило. Но такой ситуации еще не было: чтобы я связанная и почти что похищенная сидела и рыдала от смеха, пытаясь пихнуть какую-то бочку.

— Ваша Светлость, только не говорите, что после отказа леди Кристин вы решили перейти на мужчин?

— После отказа леди Крис, если бы не мое герцогство, я бы ушел в монастырь! В Шоркфорском монастыре меня бы приняли с распростертыми объятиями, между прочим, — воскликнул герцог.

— Ваша Светлость… это женский монастырь!

— А что мне делать в мужском? — удивился герцог.

Едва не подавившись от смеха, я дернула веревку, которой меня прикрепили к крюку. Бесполезно. А я, наконец, сообразила подтянуть к себе ноги и со всей силы пнуть бочку. Да! Вышло! Грохот был таким, что снаружи точно меня услышали. Более того, бочка не просто упала, а развалилась, так как состояла из нескольких соединенных частей. По повозке расплескалось вино, и даже я сидела наполовину мокрая.

— Что у вас там такое? — резко спросил Уитмор.

— Это лошадь, сэр, она немного захромала.

— И заодно напилась, да? — продолжил герцог. — Сейчас посмотрим мы на эту лошадь.

С этими словами герцог откинул полог, и мы уставились друг на друга.

Глава 16

Герцог смотрел на меня. Я смотрела на герцога. А потом он взял и опустил полог обратно. Поднял еще раз, посмотрел на меня, снова закрыл и прокричал:

— Уитмор, Уитмор, эта лошадь слишком странная. Мне, кажется, срочно нужен лекарь, у меня галлюцинации!

— Какие галлюцинации? — спросил Уитмор, судя по звуку, шагая в сторону герцога.

— Эротические! Мне чудится связанная леди Крис в насквозь мокрой одежде. Господи, мне срочно нужен лекарь, какой позор. Но честно, пока я этого не увидел, у меня не было таких фантазий насчет леди Крис! Были другие, но более приличные, честное слово, — стал причитать герцог. — Уитмор, неужели после отказа леди Крис я сошел с ума и стал извращенцем?!

— Ваша Светлость, абсолютно точно невозможно стать тем, кем вы уже являетесь.

В третий раз полог приподнял уже Уитмор, увидел меня, грозно сдвинувшую брови и мычащую (а что я еще могла с кляпом сделать?!), грязно выругался, но потом взял себя в руки:

— Ну тогда мы сошли с ума вместе. Вот только я не слышал, чтобы у сумасшедших были одинаковые галлюцинации. Я развяжу леди Крис, а вы, будьте добры, схватите этих господ, которые додумались пытаться похитить вашу помощницу!

Я готова была расплакаться от радости: кажется, все сейчас закончится. Сидеть связанной и облитой вонючим вином — то еще удовольствие. Как бы меня не стошнило, когда изо рта вытянут кляп. Уитмор попытался влезть в повозку, однако герцог схватил его за руку и дернул, заставляя вылезти обратно.

— Ваша Светлость, а что вы делаете, позвольте спросить? — едко осведомился Уитмор. — Вы хотите оставить леди Крис здесь? Ваша гордость не может пережить ее отказ, поэтому лучше пусть ее похитят, увезут, совершат всякие грязные вещи и убьют?

— Не смотри!

— Что?

— Не смотри на нее в таком виде! Отвернись, понял? Она же почти как голая.

— Ваша Светлость, она просто мокрая, и у нее платье задралось до колен, какая голая?! — взвыл Уитмор.

— Я тебе сказал отвернуться по-хорошему, Уитмор. Я сам ее раздену. Тьфу, то есть развяжу!

Уитмор выругался еще грязнее, чем в первый раз, а потом сказал:

— Вот и я о чем! Я не могу вам доверить беспомощную леди Кристин, когда вы пьяны вдрызг! Вдруг вы веревку на руках перепутаете со шнуровкой на платье?! Откуда я знаю, что вы тут с ней сделаете, пока я буду гоняться за преступниками?

— Я?! А что я могу с ней сделать? Ничего не буду делать, — отрезал герцог. — Мы посидим тут в повозке, пока ты разберешься с преступниками.

Я закатила глаза. Да все преступники уже давно сбежали, пока вы тут препирались! Выньте из моего рта этот кляп, чтобы я, наконец, смогла их вразумить и отправить за злоумышленниками. Ладно я! А если еще кто-то пострадает?!

— Ваша Светлость, вы дали обещание! Только попробуйте его нарушить. Если я узнаю…

— Да-да, иди и поймай их, — ответил герцог, влезая в повозку и приближаясь ко мне.

Он поправил задравшуюся юбку, а потом взялся развязывать мои руки. Честное слово, я сначала предпочла бы кляп, потому что мысль сказать все, что я думаю о герцоге и его дворецком, горела и искрилась. Когда мои руки освободили, я болезненно замычала. Пока была связана, не замечала, как сильно они онемели. К счастью, с кляпом Тайлер тоже помог, причем молча. В такой же тишине мы выбрались из повозки.

— Пришли в себя, леди Крис? — вдруг улыбнулся герцог. — Я прям чувствую, что вы хотите мне что-то сказать.

— О да, Ваша Светлость, хочу. Меня по-всякому называли, но странной лошадью — в первый раз!

Уитмор появился как раз тогда, когда герцог помог мне выбраться из повозки и набросил на плечи свой пиджак: в мокрой одежде на улице прохладно. Хотя что-то мне подсказывало, что это было лишь одной из причин — уж больно странно герцог косился на мое промокшее насквозь платье. Может, еще не протрезвел?

— Ты поймал их? — спросил герцог, когда Уитмор вставил меч в ножны. Надо же, впервые видела, чтобы наш дворецкий использовал оружие. Почему-то считала, что оно ему для красоты, а не для дела.

— К сожалению, нет. Но можно сказать, что я частично выполнил ваше предыдущее желание.

— Предыдущее? — Герцог приподнял бровь.

— Вы же так стремились раздеть этих бедолаг, что я постарался осуществить вашу фантазию! С одного я сорвал вот это, прежде чем он скрылся с помощью амулета перемещения. — Уитмор швырнул в герцога камзол, который тот легко поймал. — А у второго мне удалось отрезать лишь край штанины.

— Уитмор, все, что я хотел, — это поймать этих мерзавцев, а вот почему вместо их поимки ты бегал и раздевал их… В этом стоит разобраться, да и… — Герцог резко замолчал, когда случайно задел мою руку во время жестикуляции. — Давайте перенесем разговор в другое место, пока леди Крис окончательно не окоченела.

— И не опьянела. Мне надо переодеться. Что за брагу использовали эти похитители? — фыркнула я. — Хоть бы не простыть…

— А вы думаете, что получится заболеть? — с любопытством спросил Уитмор, пока мы шли обратно к поместью. Герцог аккуратно придерживал меня за локоть, на что я решила не обращать внимания: не хватало еще препираться из-за пустяков.

— Не знаю, — честно ответила я, проходя в любезно открытую герцогом дверь холла. — Причина болезней — микробы, по идее, они не должны причинять мне вред.

— Интересно.

— Что интересно? — настороженно спросила я.

— Как вам можно принести вред? Например, если запереть вас в комнате, а потом тайно предложить другому слуге, который не знает, что вы там, поджечь эту комнату… Нет, так не сработает. Когда вас пытались взорвать, то ничего не случилось. Отравить тоже не выйдет. Хм-м-м, какой сложный вопрос, — продолжал рассуждать Уитмор. — Слушайте, леди Кристин, а как им вообще удалось вас в повозку запихнуть?

Герцог аж остановился и чуть крепче сжал мой локоть — не больно, вовсе нет, но хватка была прямо ощутимая.

— Я сама согласилась, — ответила я, особо не раздумывая.

Уитмор закашлялся, а герцог побледнел.

— Что такое? Они угрожали, что убьют нашу новую горничную. Ох, чуть не забыла! Вы ее нашли? Она же там где-то под деревом лежит! — Я вдруг вспомнила про несчастную девушку.

— Я сейчас же отправлю слуг прочесывать сад. И сразу за лекарем, — ответил Уитмор, буквально испаряясь из нашего с герцогом поля зрения.

— А вы чего так побледнели, Ваша Светлость? — ехидно осведомилась я. — Неужели подумали, что я так пыталась убежать от вашего предложения?

— Нет, вовсе нет. Я просто боялся, что где-то внутри тебя скрыты мазохистские наклонности, не более того. Что же, леди Крис, пока Уитмор отдает приказы, давай быстренько сходим к твоей комнате и переоденем тебя.

Не могу сказать, что мне понравилась формулировка, которую использовал герцог, но вот сама идея вызвала чистый восторг: снять влажноватое и местами присохшее платье, от которого исходил отнюдь не запах роз, было отличной идеей.

— Подождите меня здесь, Ваша Светлость, пока я сменю платье, — сказала я, когда мы подошли к моей двери.

Герцог глянул на меня как на полоумную, а потом, усмехнувшись, сказал:

— Леди Крис, ты серьезно? Ни за что. Я иду с тобой.

Глава 17

— Зачем? — скептически спросила я.

— Разумеется, чтобы посмотреть, как ты переодеваешься? — спросил герцог. Да-да, именно спросил. — Я же никогда не видел голой женщины, поэтому не хочу упускать свой шанс? Или, может быть, потому, что вас выкрали из этой комнаты прямо из-под моего носа? Что ты думаешь, леди Крис?

— Я думаю, что очень хочу вас ударить, Ваша Светлость, но не буду: и без того сил нет, а еще надо обсудить произошедшее. — Я улыбнулась, но не стала захлопывать дверь перед носом герцога, как планировала раньше.

— Я спрашивал, какой вариант тебе ближе из предложенных двух, — вздохнул герцог, закрывая за нами дверь и отворачиваясь к стене. — Переодевайся, я отвернулся, но только говори со мной постоянно.

Снимать с себя одежду в присутствии мужчины было непривычно. И я чертовски стеснялась, хотя и понимала, что это глупо, потому что герцог на меня не смотрит. Тем не менее я дважды неловко стукнулась о шкаф, чуть не разбила вазу на тумбе, стоящей около кровати, скинула старые книги, зацепившись за полку.

— С тобой все в порядке? Никто не напал? — протянул герцог, явно подкалывая. Он все продолжал стоять спиной ко мне, уставившись на стену.

— Да! А что, не слышно, что на меня никто не нападает? — огрызнулась я, сдирая с себя платье. Все, на помойку, толку от него — все заляпано в вине, да и подол порван.

— Да? А по звуку на тебя точно напал то ли шкаф, то ли тумба. Если хочешь, могу тебя защитить от них! — любезно предложил герцог.

— Может, я уборкой занимаюсь, — огрызнулась я. — Вы, Ваша Светлость, как никто должны знать, чем для нас всех заканчивается этот процесс.

— Леди Крис, я не так глуп. У тебя не хватило сил даже ударить меня, так что какая уж уборка? — рассмеялся герцог.

Я фыркнула: а ведь прав! Я как раз нашла простое платье, которое можно было быстро надеть. И как только закончила с этим делом, взяла тряпицу, намочила водой и протерла лицо и шею. Эх, где же мой современный мир и влажные салфетки.

— Я готова, Ваша Светлость.

— К чему готовы? — ехидно поинтересовался герцог, поворачиваясь ко мне и удовлетворенно меня оглядывая.

— Как к чему? Рассказать Уитмору о главном защитнике дам от ваз и шкафов. Думаю, он будет потрясен вашей героической храбростью, — подражая тону герцога, я ответила.

Мы молча покинули мою комнату и пошли к кабинету. Уитмора до сих пор не было, потому герцог позвонил в колокольчик и попросил служанку, дежурившую ночью, принести нам что-нибудь перекусить.

Уитмора мы дождались лишь с рассветом, когда привычный чай пришлось сменить на кофе, чтобы не заснуть. Служанка, которая четвертый раз прибегала на звон колокольчика, странно косилась на нас. Еще бы, герцог ночами предпочитал спать, а не заниматься делами, как, собственно, и я.

Был момент, когда я хотела честно наплевать на свое любопытство, рассказать все герцогу и пойти спать, но тот лишь покачал головой:

— Потом придется пересказывать все Уитмору, давай лучше дождемся его.

Уитмор вошел уставший и замученный, когда мы с герцогом уже почти стесали языки друг о друга: о делах было решено говорить при Уитморе, поэтому я, злая и уставшая, упражнялась в остроумии. Герцог, разумеется, не отставал.

А Уитмор просто без стука распахнул дверь кабинета, закрыл за собой на замок и стремительно подошел к столику герцога. Забрал чашку кофе — выхватил из рук герцога до того, как тот успел возмутиться, — выпил залпом, как заправский кофеман, плюхнулся в кресло и начал отчет:

— Со служанкой все в порядке, просто перепугалась, а потом ее вырубили. Но сделали это осторожно. Я бы сказал, что профессионально, потому никаких последствий для ее здоровья не будет. По крайней мере, так утверждал доктор, за которым я имел неудовольствие сходить среди ночи.

Я шумно выдохнула: слава богу! Мне было безумно стыдно, что я забыла про эту девочку, которая попалась под руку моим похитителям. Потом я быстро пересказала свою версию событий, Уитмор дополнил докладами от слуг, а герцог сделал выводы.

— Итак, Уитмор, что мы имеем. Двое неизвестных умудрились пробраться в мое поместье незамеченными. Они знали об особенностях дара леди Крис, поэтому не пытались ее убить, лишь зачем-то похитить. Похищение не удалось, они сбежали. Причем сбежали от тебя, Уитмор, — последние два слова герцог выделил интонацией. Он ни в чем не обвинял Уитмора, скорее подчеркивал, что они умудрились сбежать от нашего дворецкого. — При этом, несмотря на навыки, они никому не причинили вреда.

— Да, это больше всего удивляет. Многих слуг было проще убить, чем аккуратно усыпить и уложить. Я у них даже шишек от падения не нашел или царапин. Я так понимаю, зацепок у нас больше нет, в камзоле вы ничего не нашли? — вздохнул Уитмор.

Мы с герцогом переглянулись, и герцог чуть смущенно сказал:

— Мы про него немного забыли.

Уитмор приподнял одну бровь и спросил:

— И что же вы тогда, Ваша Светлость, делали, позвольте поинтересоваться? Чем вы занимались те три часа, пока я бегал по замку, бегал за лекарем, бегал выяснять, не пострадал ли кто?

— Мы… разговаривали? — Герцог уставился на меня, явно ожидая поддержки, но я молчала. А что? Камзол был у него, нужно было не кидать его, а действительно осмотреть.

— О чем вы разговаривали? — поинтересовался Уитмор таким тоном, что стало ясно: грянет буря.

— Э-э-э… О том о сем. Чай пили, пирожные ели. Уитмор, спокойнее. Уитмор, все хорошо. Поставь, пожалуйста, статуэтку, насилие — это плохо!

Герцог успел договорить прежде, чем Уитмор с размаху кинул статуэтку, которая с оглушительным звуком разлетелась на кусочки от удара о стену.

— Полегчало? — сочувственно спросил герцог.

— Полегчало, — согласился Уитмор. — Где тут этот камзол? Я сейчас сам его осмотрю.

Уитмор бодро подошел к дивану, взял камзол и со знанием дела принялся его потрошить. Такое ощущение, что явно не в первый раз.

— О! Кажется, я кое-что нашел, — обрадовался Уитмор. — И, думаю, нам это неплохо поможет.

Мы с герцогом напряглись одновременно, а потом в герцога полетел какой-то мелкий предмет.

— Кольцо?

— С именной печатью. Если не ошибаюсь, похожий дизайн я видел в королевстве Реглиор, — сказал Уитмор. — С учетом соседства и ваших связей…

Я на секунду заметила, как выражение лица герцога вместо обеспокоенного стало раздосадованным, но потом он принял свой обычный вид и сказал:

— В общем, я все понял, думаю, нам беспокоиться нечего. Ха-ха, это похищение — всего лишь дружеская шутка. Тем более что никому не причинили вреда.

— Неужели это был?.. — Уитмор попытался что-то сказать, но герцог на него так зыркнул, что тот сразу же замолк. А я четко поняла, что и герцог, и Уитмор сообразили, что произошло, но не хотят, чтобы я узнала об этом.

— Может, вы скажете, что произошло? И кто это был? — Я поджала губы и настойчиво посмотрела на герцога, но тот лишь замахал руками и ответил:

— Ничего страшного, что стоило бы вашего внимания, леди Крис. И мы только предполагаем, но смысл в этих гаданиях?

— И все же. Я хочу знать, — отчеканила я, начиная выходить из себя.

— Не стоит забивать этим вашу чудесную головку, ах-ха-ха-ха. Леди Крис, правда, зачем вам знать о таких мелочах? Не волнуйтесь, больше не повторится, тем более вреда никому не причинили. Ах-ха-ха, — рассмеялся герцог, но смотрел он на Уитмора, а не на меня. — Уитмор, что ты так головой качаешь?

— Ваша светлость, я еще никогда не видел, чтобы кто-то рыл себе могилу так глубоко и быстро.

Герцог повернулся ко мне и сообразил, что его слова привели меня в невообразимую ярость.

Глава 18

— Ваша Светлость, это время настало, — торжественно сказала я, вставая из-за стола.

— Время спать? — хмыкнул герцог, но я его веселья не разделила.

— Время спать давно прошло, а вот время увольняться как раз появилось. — Я улыбнулась как можно благодушнее.

— Как увольняться? Куда увольняться? — О, даже Уитмор в шоке. Надо же, наконец мне удалось удивить этих двух непрошибаемых.

— А как у вас тут увольняются? Разорвать контракт, отправиться на вольные хлеба, сбежать из поместья, — начала я перечислять и с удовольствием отметила, как стремительно бледнеет герцог. — И подальше, подальше.

— Зачем? Леди Крис, я же пошутил! Как же я без вас? Как же отчеты, дела, расписание? Кто меня будет будить по утрам и выгонять из моей спальни девиц? — прошептал герцог.

— Ваша Светлость, я не хочу забивать этим свою чудесную головку, — передразнила я герцога, а потом сладко улыбнулась: — Не хочу забивать свою чудесную странную лошадиную головку чем-нибудь сложным.

— Леди Крис, ты здорова? — осторожно поинтересовался герцог. — При чем тут лошади?! Какие лошадиные головы? Ты пьяна? Тебя отравили?

— Ваша Светлость, перед уходом я выполню свою святой долг — заставлю лекаря проверить вашу память. Потому что забыть то, как вы назвали меня очень странной лошадью, я навряд ли смогу.

— Вы назвали леди Кристин лошадью? — спросил Уитмор с ужасом. — Леди Кристин, если хотите, я могу вызвать герцога на дуэль. Только не надо поспешных решений!

— О нет, я просто хочу уволиться. Любым способом.

— Любым? Прямо-таки любым? — Герцог вдруг победно улыбнулся. — Хорошо, ты можешь уволиться, если станешь моей женой, леди Крис!

— Ваша Светлость, вам жизнь не дорога? — я не сдержалась. — Вы ведь знаете, что моя магия никому не позволит мне навредить. И, сдается мне, брак с вами — самый страшный вред, который может существовать в этом мире.

Герцог на секунду растерялся, а потом у него появилось жалобное щенячье выражение.

— Уитмор, она меня ненавидит?

— Навряд ли, Ваша Светлость. Скорее, питает ненависть.

— Уитмор, это одно и то же. — У герцога аж уголок губ дернулся.

— Разве? Ну тогда да, она вас ненавидит.

— Ваша Светлость. — Я повернулась к герцогу и твердо сказала: — Давайте я просто уволюсь. И мы на этом закончим. Я не хочу работать с людьми, когда мне не доверяют. И когда мне не рассказывают о том, что касается непосредственно меня. Это как минимум унизительно.

Шутливое выражение исчезло с лица герцога, когда он понял, как я серьезна.

— Леди Крис, я бы тебе все сказал, но то, что произошло, — это не моя тайна. И уволиться я тебе не дам.

— Да? И как же? — ухмыльнулась я. — Уитмор, у нас тут рабство появилось? Или подписанный договор вдруг стал пожизненным?

— Отнюдь, — вместо Уитмора ответил герцог. — Но у меня обширные связи. Я не позволю, чтобы ты устроилась куда-нибудь, кроме как ко мне! Так что выбор у тебя невелик — ты либо выходишь за меня замуж и увольняешься, либо продолжаешь работать.

— Ваша Светлость, вам никто не говорил, что, когда вы угрожаете, нельзя смеяться и плакать одновременно? — вздохнул Уитмор. — Так ваши угрозы никто не воспримет всерьез. Даже леди Кристин вам не верит, а я уж и подавно. Давайте, Ваша Светлость, попытайтесь еще раз, но более грозным тоном.

— Леди Крис, — рявкнул герцог.

— Слезы подотрите, Ваша Светлость, — я фыркнула. — И попробуйте еще раз. Надо не кричать, а говорить сурово и серьезно. Как вы пытаетесь угрожать, если вам самому от своей угрозы смешно до слез?

Да, к такому поведению мне было не привыкать. При переговорах герцог был хитер, с убийцами и ворами безжалостен, но ругаться всерьез на меня или Уитмора у него не выходило совсем. Как, впрочем, и угрожать. Да и я вообще не помню, чтобы герцог хоть раз угрожал кому-то невиновному или не натворившему непоправимого

— Леди Крис, вы же не всерьез собираетесь уволиться? — спросил Уитмор. — Вы только честно говорите, не врите, а то герцог скоро начнет плакать не от смеха, а от печали и отчаяния.

— Все зависит от герцога. — Я пожала плечами. — Если бросит эту дурную затею с замужеством, то буду работать и дальше. Разумеется, после таких угроз, пусть и шуточных, я жду прибавку к премии.

— Не более пятидесяти процентов, — тут же выдал герцог. Он наконец смог взять эмоции под контроль.

— Вы назвали меня странной лошадью, — безжалостно добавила я.

— Хорошо, семидесяти вам хватит? — вздохнул герцог.

Словно я у него последнее забирала! Вот уж нет! Я просто наметила для себя кое-какие интересные магические штуки, а стоили они ого-го сколько. Но как можно было отказаться от кулона, который закрепляет волосы покруче спрея самой сильной фиксации? Достаточно положить в карман — и все: непогода, ветер, землетрясение, взрыв — прическа остается неизменной. А недавно я нашла амулет, который в идеальном состоянии поддерживал не только волосы, но и все остальное! Платье не мялось, макияж — легкий, едва заметный — держался вечно. И даже кожа не начинала блестеть на солнце. Чем не мечта современной женщины? Вот и я поняла, когда увидела, что безмерно хочу этот амулет. Только стоил он, наверное, как треть поместья герцога, а то и вся половина. Но ничего. Если я стребую себе двойную премию, то скоро смогу забрать эту шикарную штучку!

— Вы до сих пор не признались, кого подозреваете в моем похищении, — добила я.

— Хорошо, леди Крис, я тебя понял. Двойная премия, двойная! Подойдет?

— Да, пожалуйста. — Я довольно улыбнулась. Ну и ладно, пусть я не узнаю, кто там меня пытался похитить, зато приобрету эту славную вещь!

— А мне? — робко спросил Уитмор.

— Тебе? Тебе только урезать. Вот! Я твою премию урежу и отдам ее леди Крис.

— Но это нечестно! — возмутился Уитмор.

— А кто упустил преступников?

— А кто вам с леди Крис свидание устроил и оставил наедине, чтобы вы могли спокойно объясниться? Вы думаете, что я идиот — три часа ходить в поисках служанки и лекаря для нее?! — Уитмор взмахнул руками. — Вы тут чай пили, пирожные ели, пока я пытался себя хоть чем-то занять. А потом я прихожу и узнаю, что вы не только не воспользовались шансом завоевать ее расположение, но и вообще ничего не сделали!

— Уитмор. Уитмор, ты идиот, — застонал герцог. — О таких вещах надо говорить заранее!

— О, конечно, заранее. Когда я по часу ходил за кофе, чтобы вы провели время наедине с леди, то вас не нужно было заранее предупреждать. А когда я вам свидание устроил — так сразу проблемы!

— Уитмор, прости, Уитмор. Ты не идиот. — Герцог стремительно подошел к Уитмору, положил руки на плечи и похлопал по ним. — Идиот я. Как я мог предложить леди Крис замужество, если даже не позвал ее на свидание?

Глава 19

С того памятного разговора прошло всего два дня, но я уже не единожды пожалела, что в шутку сказала про увольнение. Потому что говорить нужно было всерьез!

— Леди Крис, леди Кри-и-ис, — проныл герцог. — Ну пожалуйста, скажи, что нужно сделать, чтобы ты согласилась на свидание со мной? И я при этом остался бы в живых?! Утопиться, застрелиться, пойти и сброситься со стены я не смогу!

— Для начала замолчать и сосредоточиться на работе, — огрызнулась я, перелопачивая стопку писем.

Жалобы на помещика, жалоба на соседей, которые поставили забор на чужой территории, жалоба на мельника, чья собака крадет куриц, жалоба от скотовода, у которого пропал десяток овец. Жалобы, жалобы, жалобы! Хотя это лучше, чем отчеты королю, которые готовил герцог. Сдавать их через два месяца, но на подготовку нужно минимум полтора. Дурацкая система бухгалтерии в этом мире.

— Но я не могу сосредоточиться, когда еще не выпросил у вас свидание, леди Крис!

— Это невозможно! — рыкнул Уитмор с соседнего кресла. — Невозможно работать в таких условиях. Если вы, Ваша Светлость, не прекратите, то будете считать расходы вашего поместья самостоятельно.

— Лучше бы ты, Уитмор, угрожал леди Крис, а не мне. Это ведь она не соглашается на свидание.

— Видите ли, Ваша Светлость, я не могу ей угрожать, потому что прекрасно ее понимаю. Я бы тоже никогда не согласился на свидание с вами.

— Уитмор, не припомню, чтобы я тебе предлагал. Веришь, что я бы тоже не согласился на свидание с тобой?

— Да, верю, Ваша Светлость. Как предлагать мне непотребства — так вы всегда: то в костюм горничной переоденься, то в моей кровати спи, а как о другом… — Уитмор тяжело вздохнул. — Я все понимаю, я простой слуга без рода и без племени…

— Уитмор, прекращай ломать комедию. Свои дикие фантазии ты осуществлял самостоятельно. И, кстати, у леди Вери, нашей горничной, пропал костюм, верни, пожалуйста, она очень расстроена, — заявил герцог. Знай я его чуть меньше, то подумала бы, что он серьезен, но, по счастью, это всего лишь обычная перепалка между двумя друзьями, которые не признают, что они друзья.

— Работа, Ваша Светлость, у вас работа! — я не преминула напомнить герцогу о его прямом долге.

— Леди Крис, я все сделаю, но только согласитесь на свидание со мной!

— И зачем мне соглашаться на свидание с вами? — спросила я. Если герцог опять ляпнет какую-нибудь глупость, то плюну на все и действительно уволюсь.

На секунду герцога такой вопрос поставил в ступор, но он быстро пришел в себя:

— Я согласен выполнить любое ваше желание!

— Абсолютно любое? — хитро спросила я.

— Да!

— Тогда, Ваша Светлость, закончите за пару дней всю накопившуюся работу: отчет королю, жалобы, — а также разберитесь со всеми договорами поставок, что у нас есть, — ласково произнесла я, с удовольствием наблюдая, как герцог стремительно осознает масштаб своего промаха.

— Леди Крис, вы осознаете, что здесь работы на пару месяцев?

— Конечно. — Я улыбалась. — Но вы же сами сказали, что любое мое желание.

Эх, смотреть на кислое выражение лица герцога — сплошное удовольствие! Работа с ним точно превратит меня в настоящую садистку. Не сейчас, наверное, но когда-нибудь точно.

— Скажите, леди Крис, вы желаете меня убить? — спросил герцог, глядя на меня грустными-прегрустными глазами.

Я невинно похлопала ресницами и сказала:

— Если бы я хотела вас убить, то я бы согласилась выйти за вас замуж, Ваша Светлость. Я ведь уже говорила, что мое желание — мне никто не должен навредить. И магия исполняет это самым усердным образом. А теперь подумайте, пожалуйста, есть ли в этом мире для девушки что-то более вредное, чем Его Светлость герцог Тайлер в качестве мужа?

— Нет, однозначно, нет. Женится ради мечей, собирается изменять и флиртовать. Ужасно, просто ужасно вредно для любой молодой и красивой или не очень девушки, — тут же заявил Уитмор, даже не отрываясь от бумаг. — Кстати, для мужчин он тоже вреден. Морально. Бедный граф Винутсерб на полгода заперся в своем доме из-за нашего герцога.

— Грязные инсинуации! Я им не интересовался, — возразил герцог.

— Зато его невеста интересовалась вами, — сказал Уитмор. — Слала вам письма, приглашала на танец и вытворяла прочие неприличные для помолвленной благородной девушки вещи.

— Но я тут при чем?! — возмутился герцог. — И, между прочим, я не единожды ей отказал.

— Ваша репутация при чем! — отозвался Уитмор. — Она все и всегда портит. И даже леди Кристин, которая отличается восхитительным терпением, скоро не выдержит.

— Может, вы закончите препираться и возьметесь за работу? — ласково спросила я мужчин, чувствуя, что скоро буду рвать и метать. В переносном смысле, разумеется. — Тут столько дел, что мы не можем прерваться на кофе, а вы позволяете себе обсуждать всякие недостойные вещи.

О! И Уитмор, и герцог прекрасно знали, что значит этот нежный и ласковый тон, потому тут же зарылись в бумаги, хотя пререкаться не прекратили.

— У нас вполне приличные разговоры. Леди Крис, о каких недостойных вещах идет речь? — удивился герцог. Между прочим, вполне натурально.

— О вашей репутации. — Я пожала плечами, а потом погрузилась в письмо, которое не давало мне покоя. Овцы и коровы пропали за одну ночь — и никаких следов! Что это за странная загадка? Я со вздохом посмотрела на стопку писем, которая уменьшилась едва ли на треть.

— Леди Крис, так что мне нужно сделать, чтобы ты согласилась пойти со мной на свидание? И желательно не на одно?

— Я уже сказала, что вам нужно сделать ради одного свидания. Если хотите два, Ваша Светлость, то разберитесь вот с этим. — Я обвела руками свой заваленный письмами стол. — А если сведете расходы поместья, разберетесь с приглашениями тех потенциальных невест, которые разъехались, то я соглашусь и на три свидания. Вот только на всю эту работу у вас уйдет не меньше трех месяцев, так что свидания со мной вам не светят.

Герцог вздохнул. Встал. Пнул стол (я так и не поняла — случайно или специально). Прошелся трижды вдоль окна. Еще раз пнул несчастный стол. Значит, специально. Потянулся рукой к мечу, но тут Уитмор не выдержал:

— Я уже свел смету за этот месяц, не смейте разрушать стену!

Герцог послушно отдернул от меча руку, а потом вздохнул. Еще пару раз прошелся вдоль окна, а потом заявил:

— Леди Крис, Уитмор — убирайтесь из моего кабинета. Торжественно дарю вам оплачиваемый выходной день.

Уитмор уронил документы, которые разлетелись по полу. Я его прекрасно поняла: сама выронила отсортированные письма прямо на стол, сводя работу по сортировке на нет. Герцог предлагает выходной? Да еще оплачиваемый? Какие демоны в него вселились?

— А работать? — робко поинтересовались мы с Уитмором.

— А работать буду я. Три свидания, леди Крис, не меньше. Не смей забывать.

Глава 20

Шопинг в другом мире — это всегда что-то необычное. Вот что я у себя дома покупала? Книжки, косметику, шмотки… Скукота.

А здесь же совсем все иначе. Здесь я набрала кучу магических штучек. А на что еще мне зарплату тратить? Между прочим, она немаленькая: герцог щедро компенсирует деньгами свои странности и прочие трудности. Вот и покупаю себе всякие магические украшения, кинжалы. Один раз даже единорога купила — не удержалась! Маленького, беленького и с рогом во лбу. Он выглядел сущим ангелом, да и взаимопонимание мы нашли быстро.

Теперь мой единорожек в конюшне отдельной живет. Почему в конюшне? Потому что, оказывается, в спальне держать единорога — плохой вариант: какают-то они не бабочками. И даже то, что приучила его ходить в лоток, а к лотку прикрепила очистительные амулеты, не сильно спасло от жуткой вони. Пришлось перемещать моего единорога в конюшню. А вот там-то мой единорожек, которого я звала маленьким и умненьким, превратился в Цербера — покусал всех коней герцога, кроме его старого древнего Дьявола, от которого получил копытом в лоб. Рог остался цел, но единорожику я выбила отдельные конюшни, на которые и ушла половина зарплаты.

Я как раз осматривала ожерелье, которое будет в идеальном порядке поддерживать волосы и одежду, как раздался стук в дверь. И не сказать, что деликатный. Так могли стучать только двое: Уитмор или герцог. Неужели герцог передумал и решил приобщить нас к работе ночью?

— Войдите, — ответила я, а в мою комнату ввалился — иначе и не скажешь — несчастный донельзя Уитмор. — Что случилось?

— Герцог случился!

— О боже, он к тебе приставал?! — в притворном ужасе воскликнула я.

— Леди Кристин! Я же серьезно! У нас настоящее бедствие, — с неподдельной горечью воскликнул Уитмор. — Герцог сошел с ума.

— И как ты это понял? — Я смотрела на Уитмора со скепсисом.

Дворецкий мог говорить что угодно, но его дружеские отношения с герцогом больше походили на братские, а не на отношения «слуга-господин». Причем старшим братом Уитмор явно считал себя, а потому иногда его забота о герцоге принимала довольно смешные формы.

— Он не впустил меня в кабинет! Он отказался от помощи в работе! Он сказал, что собирается разобраться со всеми документами за два дня, чтобы пойти с вами на три свидания! — Уитмор натурально схватился за голову. — Леди Кристин, когда герцог отказывался от помощи в работе? Когда?!

— Никогда, — ответила я. — Не помню ни единого такого случая. Но меня бы больше обеспокоили его слова о двух днях. И поэтому, Уитмор, я настоятельно рекомендую тебе потратить свой на себя.

— А герцог?

— А герцог пусть поработает без нас, — ласково сказала я.

— Леди Кристин, скажи честно… Ты до сих пор дуешься, потому что герцог назвал тебя странной лошадью? — вкрадчиво спросил Уитмор.

— Я много почему на него дуюсь. И пока он помирать с документами не начнет — и пальцем не пошевелю, — ответила я в том же тоне.

Ничего, работать — это полезно. Зато меньше будет занят поиском невест. Мы с Уитмором и в прошлый раз еле их выпроводили, а если он еще раз такую пакость задумает…

Пусть лучше работает.

Второй раз ко мне ворвались рано утром без стука. Уитмор влетел в одной рубашке. Да, вы правильно поняли: на Уитморе не было ни штанов, ни привычного сюртука или пиджака. Хорошо еще, что рубашки тут носили удлиненные — до колен, так что я обошлась без вздохов и попыток прикрыть глаза.

— Леди Кристин, сжалься, он умрет! — сказал Уитмор.

— Кто умрет? — спросила я, неохотно садясь на постели. С утра соображалось медленно, а общая абсурдность ситуации не способствовала ясности мысли от слова совсем.

— Герцог! Сорок одна чашка кофе, пятьдесят четыре пирожных, два торта и три тушки запеченной свиньи — и это всего лишь за одну ночь. Он все съел за одну ночь! Он умрет, если будет так работать.

— Уитмор, сколько бы герцог ни съел, он не лопнет. Если подумать, то Его Светлость просто растолстеет, — ответила я, укладываясь обратно в кровать. — Потом посадим его на диету. И, Уитмор, ради бога, надевай штаны, когда заходишь к женщине в комнату.

— Леди Кристин, но кофе! Ты понимаешь, что у него может остановиться сердце?!

— Уитмор, не волнуйся, сначала у него остановится работа желудка, если он действительно все это съел, а проблем с сердцем он может и не дождаться, — возразила я, гневно глядя на подушку. Подушка была не виновата, но вопли Уитмора окончательно согнали с меня весь сон.

— Но!..

— Что ты хочешь? — спросила я, смиряясь со своей участью.

— Сходи с ним на это, бездна его раздери, свидание. Тогда он успокоится и прекратит делать глупости, — предложил Уитмор.

— Сколько?

— Что сколько? — включил дурачка Уитмор.

Ну-ну, неужели он подумал, что я поведусь на такую глупость? Столько лет работаю с этими двумя.

— Сколько герцог предложил тебе заплатить, чтобы я сходила с ним на свидание? — вздохнула я, окончательно выбираясь из постели.

Уитмор тут же отвернулся. Слава богу, подобие стыда у него осталось. Хотя… О каком стыде речь, когда ты к леди без штанов врываешься с утра? О нулевом.

— Леди Крис, как ты могла такое обо мне подумать?! — возмутился Уитмор, между прочим, почти искренне. Была бы возможность, я бы «Оскар» ему вручила. А лучше бы не вручила, а кинула — для личного удовольствия.

— Тройная премия?

— Леди Крис! Какая тройная?

Ого! Возмущается-то как — видимо, дорого продался.

— Значит, полугодовая зарплата? — предположила я. Ура, платье натянула. Эх, жаль, что современная мода здесь не в ходу, приходиться влезать в длинные платья.

— Как можно обо мне так думать?!

— Что, неужели годовая зарплата? — удивилась я. — Можешь поворачиваться, Уитмор, я оделась.

Повернуться-то повернулся, а вот в глаза не смотрел. Значит, угадала. Годовая зарплата. Ничего себе, в жизни бы не подумала, что герцог так высоко ценит свидание со мной! У Уитмора самая большая зарплата из всех, кто работает в поместье. На свою годовую зарплату Уитмор может половину королевского дворца купить, и еще останется.

— Леди Кристин…

— Что?

— А может, мы того? — Уитмор сделал неопределенный жест рукой. — Объединимся? Вы на свидание с герцогом сходите, а мою годовую зарплату пополам? Подумай! Цербер подрастает, новые конюшни нужны, да и личный лес не помешает. И завоз амулетов скоро новый!

— Уитмор. Я себя не продаю. И вообще, раз ты так настаивал, пойдем посмотрим, чем там занят герцог.

Я промчалась мимо полуголого Уитмора, не дав ему возможности вставить свое веское слово. Если Уитмор был мастером забалтывать, то я была мастером избегать ненужных разговоров, так что зря он с герцогом договорился. Я ведь припомню попозже.

У кабинета герцога я остановилась так резко, что Уитмор, бежавший следом (все так же, в одной рубашке), едва меня не сшиб. Благовоспитанно постучала, но ответа не дождалась ни на первый стук, ни на второй. В душу закралось подозрение, что с герцогом что-то не так. Неужели и впрямь плохо стало? Больше не церемонясь, я вошла в кабинет.

— Леди Кри-и-и-ис! — протянул герцог, который сидел за столом и имел весьма бледный вид. — Я все-е-е-е сделал! Свидание, меня ждет свидание!

Глава 21

Герцог поднялся, подошел ко мне и упал. У меня едва волосы дыбом не встали: а вдруг умер? Мало того, что герцога было нестерпимо жалко, так еще и вина лежала бы на мне. Я честно думала вызывать лекаря, однако Уитмор наклонился, потрогал за запястье и объявил:

— Спит. Умаялся. Да не нервничай, леди Кристин, лучше глянь, что он в таком состоянии натворил. Если схалтурил, то я лично сделаю так, чтобы он никогда не проснулся. Ненавижу что-то переделывать и исправлять.

Я послушно подошла к столу и начала перебирать документы, бегло просматривая их. Мои брови помимо воли взлетали все выше и выше. Нет, герцог не халтурил. Не делал наполовину. Он сделал все абсолютно идеально.

— Что там? — спросил Уитмор, на плече которого висел герцог — почти живой, как ни странно, после проделанной работы. И вполне себе преспокойно дрыхнущий. Интересно, Уитмору не тяжело такую тушу держать?

— Все правильно. Он все сделал. Уитмор, как думаешь, нам пора увольняться? — растерянно спросила я. — Раз герцог сам со всем справляется?

— Я думаю, леди Кристин, что вам пора сходить с герцогом на свидание. И про увольнение лучше не заикайтесь. Если он поймет, что в результате его кропотливой работы вы захотели уволиться, то… — Уитмор сделал страшные выпученные глаза и замахал свободной рукой.

— То что?

— То герцог вообще работать прекратит, чтобы мы тут остались. И все отчеты, завалы и прочие неприятные вещи будут лежать на нас. Я отнесу герцога в спальню, пусть отсыпается.

— А я позову горничных, чтобы прибрались тут, — ответила я, оглядывая обстановку: башня из чашек из-под кофе, гора тарелок, на которых явно была еда. Но вот что странно: костей не было, хотя Уитмор говорил что-то про запеченных целиком хрюшек. Опять его шуточки!

— И чем мне сегодня заняться-то теперь? — простонал Уитмор перед выходом. — Вот так всегда. Выходные дали, а что с этими выходными делать — не сказали.

— Мы можем сыграть партию в шахматы, мне ведь тоже особо нечем заняться, — предложила я.

— Леди Кристин, иногда я забываю, сколь ты наивна. Забудь о шахматах, иди и готовься к свиданию! Что там девушкам надо? Платьишко, духи, косметика…

— Герцог спит, какое свидание? — усмехнулась я. — Он после такого точно пару суток будет отлеживаться.

Уитмор покачал головой, а потом сказал:

— Мне кажется или ты недооцениваешь Его Светлость? Если он ради свидания с тобой переделал столько работы, то, думаешь, сон его остановит? Пара часов — и он будет истово стучаться в твои двери, требуя положенного свидания.

Я с сомнением глянула на герцога, который висел на плече Уитмора почти как труп, но потом решила, что дворецкий знает его дольше меня, и пошла в свои комнаты менять рабочий костюм на повседневный.

Интересно, мне удастся уговорить герцога на конную прогулку или у него какие-то конкретные планы по поводу нашего свидания? Лучше бы не было. Я бы тогда пользу с делом совместила: давно я не выезжала на Цербере. Можно было бы еще и Уитмора позвать, только, боюсь, тогда герцог не засчитает прогулку как свидание. И придется мне потом еще отмучиваться.

Свидание с герцогом, да? Я повторила это раз пять вслух, а то и больше, неизменно сопровождая свои слова тяжелым вздохом. Если так подумать…

Герцог красивый мужчина: высокий, подтянутый, даже лицо отличное — не слащавое, но и чрезмерно суровое.

Герцог умный: он не только много знает, но и с ним всегда есть о чем поговорить. И чувство юмора у него что надо — так троллить Уитмора ни у меня, ни у кого-то еще не получалось.

Герцог хороший спутник для женщины: он внимателен, предупредителен и всегда следит за тем, чтобы его даме было комфортно. И настоящий джентльмен в самом лучшем понимании этого слова.

Герцог…

Неисправимый бабник, любитель дам. Зачастую — дам не самого лучшего поведения. И он этого не отрицает это. Но Тайлер все же достаточно обаятелен и привлекателен, чтобы завоевать сердце девушки даже при таком серьезном недостатке. Очаровать ее до такой степени, чтобы она потеряла голову и была согласна если не на все, то на очень и очень многое. По счастью, герцог действительно был весьма щепетильным, когда дело касалось благовоспитанных девушек, — он обходил их стороной.

А еще мы с герцогом отлично дружили, кто бы что ни говорил по поводу дружбы с работодателем. Не только с ним, разумеется, но и с Уитмором. Но как-то всегда получалось так, что если мне нужна была помощь, то герцог оказывался рядом и помогал. Нет, никакой романтики, никакого рыцарства. Просто так получалось. И потому я искренне считала герцога своим хорошим другом, который всегда поможет.

Но если он и дальше продолжит свои глупые попытки жениться на мне, то, боюсь, эта дружба будет разрушена. Потому что я практически наверняка влюблюсь, а герцог практически наверняка разобьет мне сердце. И дружить тогда я точно уже не смогу.

По этой причине я и вздыхала. Ужасно не хотелось терять друга. В этом мире у герцога наверняка есть друзья, на которых он может положиться, но вот я достаточно одинока. И то, что для него будет неприятным эпизодом, для меня станет настоящей потерей. Может, одеться пострашнее? Или покрыть лицо мазью для прыщей, чтобы герцог передумал насчет свидания? И тут мне в голову пришла просто превосходная идея!

Не нужно отменять свидание, не нужно отказывать герцогу. Достаточно вести себя так, чтобы герцог сам испугался перспективы стать мои мужем и бежал от меня как от огня!

Это же гениально, как я до этого раньше не додумалась? Кристина, Кристина, теряешь хватку, да и логика твоя где? Зачем было выпендриваться, отказываться от свидания и крутить носом? Надо было сразу согласиться и вести себя так отвратительно, чтобы у герцога больше и мысли не возникало обо мне как о потенциальной жене.

И как раз когда я закончила с нарядом и уже немного придумала план, ко мне в комнату постучал герцог:

— Леди Крис?

— Да-да, входите, — ответила я. Мое настроение, которое до этого было ниже плинтуса, вдруг резко поднялось. Как хорошо, что я поняла, как правильно вести себя в этой ситуации.

Герцог вошел в костюме для верховой езды — меня явно ждало активное свидание. И, что странно, выглядел он на удивление хорошо: ничто не напоминало о том, что несколькими часами ранее герцог походил на труп.

— Ты готова к свиданию? — спросил герцог. — Я хотел бы пригласить тебя поохотиться на монстров. Я знаю, как ты любишь активный отдых, вот и… К тому же у нас сейчас есть чудесные ружья, с которыми охотиться — одно удовольствие. Я обязательно научу с ними обращаться.

— О да, я готова. С удовольствием отправлюсь на охоту! — радостно возвестила я.

— Что-то ты удивительно счастлива для той, кто так яростно отказывался от свидания, — заметил герцог, кидая подозрительные взгляды, но я в ответ лишь загадочно улыбнулась.

А как мне не быть счастливой, если только что у меня появился отличный способ навсегда отвадить герцога от себя?

Глава 22

— Вот, держи ружье, леди Крис. — Герцог аккуратно дал мне ружье в руки. Почти трепетно.

Его можно понять: револьверы, ружья и другие огнестрельные орудия появились в этом мире совсем недавно, а потому достать их было очень трудно и баснословно дорого. Я без лишних церемоний схватила ружье, развернулась так, что дуло было направлено на герцога.

— Леди Крис, давай ты немного иначе ружье возьмешь?

— Как скажете, Ваша Светлость, — покорно согласилась я, позволяя герцогу отойти от дула ружья подальше.

Потом герцог взял свое ружье, показал мне, как его правильно держать, на что жать. Инструкции пригодились хотя бы потому, что предохранитель на ружье был магический, а не стандартный, к которому я привыкла. Чтобы выстрелить, нужно было не только жать на курок, но и держать большой палец на предохранителе, мысленно передавая пожелание выстрела. Да, магический мир — это здорово.

— Леди Крис, начинай звать меня по имени, а? — жалобно попросил герцог. — А то получается не свидание, а рабочее собрание какое-то! Вообще, я думаю, что вам лучше всегда звать меня Тайлером.

Я скептически глянула на герцога, поджав губы:

— А представьте, что будет, если я вас так на каком-нибудь собрании обзову?

— Во-первых, назовешь, а не обзовешь. Да и что будет? — фыркнул герцог.

— Все эти аристократы решат, что я ваша любовница! — тут же возмутилась я.

— Я был бы не против, — широко улыбнулся герцог.

— Ваша Светлость, вы уверены, что такое стоит говорить, когда я держу в руках ружье? — ласково спросила я, снова направив дуло в сторону герцога.

— Леди Крис, ты впервые стреляешь? — сразу же переключился на другую тему герцог. — Пожалуйста, не направляй на меня дуло. Мне бы не хотелось, чтобы ты попала в меня. Лучше попробуй потренироваться на деревьях. Например, попробуй попасть в ствол…

— Конечно! — ответила я, решив не рассказывать о том, что в предыдущем мире мне уже доводилось бывать на охоте. А как хорошо я стреляла в тире!

— Тогда из этого положения прицелься и попробуй выстрелить на пробу во-о-он в ту сто…

Бах! Я выстрелила в дерево рядом с герцогом.

— Ох, простите, Ваша Светлость, я такая неловкая! Зато попала, куда вы сказали! — улыбнулась я, с удовольствием рассматривая побледневшего герцога и продырявленный ствол дерева, который находился в нескольких сантиметрах около головы Его Светлости.

Да, это был мой план. Герцог охотится на монстров, а я охочусь на все, что рядом с герцогом. Надеюсь, что чувство самосохранения ему не чуждо. И он бросит эту глупую затею со свиданиями.

— Н-ничего, леди Крис, пожалуйста, не могла бы ты стрелять в другую с-сторону?

— Постараюсь, — ответила я. — Но не гарантирую. Вы уж простите, Ваша Светлость, в стрельбе я новичок и профан.

Эх, все же охота на монстров — это весело. Это не по безобидным уткам или зайчикам стрелять. Когда на тебя кидается смесь таксы с медведем с целью полакомиться твоими косточками, то никакие угрызения совести не преследуют. Я достаточно неплохо отстреливалась от зверушек, не забывая громко повторять, как же везет новичкам. Думаю, где-то на десятое повторение герцог прекратил мне верить.

И, разумеется, время от времени я стреляла поближе к герцогу, не теряя надежды, что это свидание станет последним. Вот только нервы герцога оказались куда крепче, чем я предполагала: на четвертый или пятый по счету выстрел в его сторону герцог прекратил вздрагивать. Боюсь, он даже стал догадываться о том, что я все делаю неслучайно.

— Леди Крис, а теперь скажите честно: где вы, монстры друг друга раздери, научились так стрелять?! — сказал герцог, отбрасывая свое ружье без лишних церемоний и выхватывая меч.

Немудрено: герцог попал лишь один раз, когда я умудрилась пристрелить больше десятка этих таксомедведей. Монстров здесь оказалось немного больше, чем мы с герцогом рассчитывали. Он-то был уверен, что мы проведем время в неспешной беседе и обучении стрельбе, вот только трудно неспешно беседовать, когда из-за любого куста на тебя норовят выскочить голодные твари. Отличное свидание, что сказать. И главное — продуктивное: местные жители как раз жаловались на то, что тут кто-то ворует их домашних зверушек.

— Я же вам говорила, Ваша Светлость, что я абсолютный новичок! — ответила я, ловко прицеливаясь и стреляя в таксомедведя, который подбирался к герцогу со спины.

О, а с мечом герцог смотрелся куда гармоничнее, чем с ружьем. И орудовал им так ловко, что я почти загляделась. Точнее, не почти. Благо меня защищало заклинание, иначе умерла бы я во второй раз, когда какой-то очередной голодный и недружелюбный обитатель местной фауны бросился на меня.

— Леди Крис, зови меня Тайлер! Сколько раз просить!

— Наверное, вечность, — ответила я себе под нос, позволяя моему Церберу укусить приблизившегося монстра. Интересно, сожрет или нет? Выплюнул, слава богу.

Мы с герцогом закончили все за пару часов. Довольные, уставшие, но так и не пообщавшиеся нормально. Зато одной проблемой меньше, что меня несказанно радовало. А вот герцог выглядел так, словно все несчастья этого мира обрушились на его голову. И не единожды пытался извиниться, пока мы добирались домой.

— Я не думал, что их там так много, — виновато говорил герцог. — И совсем не хотелось, чтобы наше с тобой первое свидание было именно таким…

— Каким? Каким таким? — я не удержалась и поддразнила герцога.

— Никаким. Как будто работа, а не свидание.

— Ну-у-у, — протянула я, а потом посмотрела на грустного-прегрустного герцога и попыталась приободрить: — Все было достаточно неплохо, я повеселилась.

— Скажи, леди Крис, ты повеселилась, когда стреляла в монстров или когда стреляла по всему, что находилось в сантиметре от моей головы? — фыркнул герцог.

В кого же он такой умный?! Обо всем догадался, но абсолютно не злился. Это мне в нем и нравилось — способность не заморачиваться лишний раз и воспринимать все с изрядной долей юмора. Что ж, мне тоже надо бы показать положительную сторону своего характера.

— Честно? — улыбнулась я. — Оба варианта. А теперь, Ваша Светлость, предлагаю наперегонки. В конце концов, у нас тут вполне себе неплохая дорога без колдобин.

И хоть я и рванула первой, а Цербер старался изо всех сил вырваться вперед, герцог на своем коне догнал нас без особых проблем.

— О, уже вернулись? — У порога нас встречал Уитмор. — Поохотились с помощью нового оружия?

— Да, — ответила я.

— И какие результаты? Как вам это изобретение? Ваша Светлость впечатлил вас своими навыками? — поинтересовался Уитмор. И, что удивительно, без капли сарказма!

— О, несомненно! Если бы герцогу пришлось жить охотой, то все мы умерли бы с голоду, — радостно возвестила я, спешилась, отдавая поводья Цербера конюшему, и направилась в дом.

У порога я задержалась, оглянулась и чуть хихикнула: герцог с несчастным видом о чем-то говорил Уитмору, а тот закатывал глаза, но старался принимать сочувственное выражение лица. Правда старался. Я вздохнула. Может, мне не стоило себя так вести? Но, с другой стороны, какой у меня выбор? Влюбиться в герцога, а потом мучиться от неразделенной любви? Или постараться держаться от него подальше, но быть рядом в качестве друга и товарища?

Глава 23

— Театр или опера? — Герцог задумчиво постучал кончиком пера по черновику.

— Овцы или коровы? — повторила я третий раз.

— Ресторан или салон пирожных? Что? — Герцог наконец-то соизволил отвлечься от листа, на котором он рисовал кляксы и что-то писал. — Леди Крис! Ты что тут делаешь?! Как давно стоишь?

Герцог стал судорожно сгребать листы и пытаться их спрятать. И не жалко ему бумагу портить, а? Я так понимаю, на листах был очередной план свидания после проваленной охоты. Неужели так увлекся, что совсем меня не заметил, да еще и в разгар рабочего дня?

— Не менее пятнадцати минут. И пытаюсь выяснить, что нам делать с кражей овец и баранов. И с кого начать, — ответила я, тяжело вздыхая. — Начиная от границы и практически до поместья Барнсов, у фермеров стали пропадать овцы и коровы. Надо отправить туда кого-нибудь, пусть расследуют это дело.

— А? Овцы, коровы, бараны? Не надо никого, достань из моей казны нужную сумму и возмести фермерам полную стоимость, — отмахнулся герцог. — У меня тут вопрос государственной важности решается, а ты, леди Крис, про овец каких-то…

— Ваша Светлость, давайте так. Я решу ваш вопрос государственной важности, а вы разберетесь с жалобами фермеров на пропажу скота.

— Э-э-э, как разберетесь?

— Очень просто. Салон пирожных — идеальный вариант для второго свидания, — ласково улыбнулась я. — А теперь вернемся к нашим овцам, коровам и фермерам.

— О, леди Крис, вот вы где! — Уитмор вошел в кабинет герцога без стука. — А что у вас тут за обсуждение? Вы уже выбрали ваше место для свидания, да?

— Да, выбрали, — ответила я вместо герцога, который только и мог, что растерянно хлопать глазами. Неужели он и впрямь думал, что я не догадаюсь? — А теперь обсуждаем пропажу скота. От самых границ и по пути к нашему поместью. И Его Светлость, вместо того, чтобы решить проблему, которая, между прочим, возникает не первый год, предлагает заплатить фермерам и забыть об этом! Я подняла архивы и вижу, что такое случается с завидной периодичностью. Как по расписанию.

— Скот пропадает? По одной-две штуки в день, да? — Уитмор сказал это как-то уж слишком обреченно. — А это значит, что скоро здесь будет ваш…

Бдзынь!

— Ваша Светлость, есть куда более цивилизованные способы заставить людей замолчать! — возмутился Уитмор. — Не нужно бросаться в меня вазами. Между прочим, я доставал ее прямо из борделя, потому что больше нигде не было такой непристойной росписи!

— Леди Крис она не нравилась, так что я решил ее выкинуть. Цивилизованные, говоришь? Это какие? Отрубить голову? — фыркнул герцог. — А что? Быстро, надежно. И боль не успеешь ощутить.

— У вас какие-то неправильные понятия о цивилизованности, — скривился Уитмор. — Неудивительно, что вы не можете нормальное свидание организовать с приличной девушкой. Хотите, покажу как?

— Я тебе сейчас твою… показывалку оторву. — Герцог поднялся из-за стола, вытащил меч. — Язык у тебя явно лишний.

— Так я не им… Ай, Ваша Светлость, вы знаете, что за избиение служащих можно угодить в тюрьму?

— Пока я избил только ковер, на которым ты стоял! — рявкнул герцог.

— Это все чудесно и очень мило, уважаемые, — я повысила голос. — Вы можете и дальше признаваться в любви, избивать, отрывать и прочее, но, пожалуйста, без меня. Скажите только, что там с овцами и кто здесь скоро будет?

Мужчины застыли на месте, переглянулись, а потом стали напоминать нашкодивших щенков.

— Да так, кое-какой знакомый Его Светлости, — выдавил Уитмор, прекращая устраивать сцену одного обиженного дворецкого.

— Да? И как же он связан с овцами и прочим скотом? — максимально ласково улыбнулась я Уитмору.

— Никак! Ну… то есть… — Уитмор кинул от

Скачать книгу

Глава 1

Знаете, что я больше всего ненавижу? Свою работу! Улыбаться, главное сейчас – улыбаться.

– Уважаемые гости, прошу, присаживайтесь. Сейчас вам принесут специальный травяной сбор, в покупке которого вы заинтересованы. – Я сделала незаметный жест, и дворецкий тут же испарился. Слуги здесь добросовестные и вышколенные, не то что их герцог. – Все компоненты этого сбора полностью произрастают на нашей территории, поэтому он уникален.

– Все это прекрасно, но где же герцог? – спросила высокая пожилая дама, которая даже на простом кресле для гостей выглядела как королева.

– Его светлость будет с минуты на минуту, а вы пока, господа и дамы, наслаждайтесь чаем.

Горничные как раз вкатили столик с чаем и выпечкой. Элли, честь ей и хвала, идеально выверенными движениями расставляла приборы перед гостями, а дворецкий, которого здесь не должно было быть, стоял недалеко от двери на случай неприятностей.

Я выдохнула и выпорхнула из малой гостиной. Полчаса у меня точно есть. Звук моих шагов гулко разносился по коридору. Как же я не люблю ходить на каблуках! Но что в прошлой, что в этой жизни я вынуждена была их носить.

Вот и знакомая дверь. Постучать, подождать, постучать погромче. Из-за двери раздался стон, явно не от боли. Я вздохнула. Ненавижу свою работу.

Я распахнула дверь: шторы задернуты, постель в беспорядке, но все непотребство прикрыто нереальных размеров одеялом. Ага, вижу пятку, явно принадлежащую герцогу. Вижу женские пятки в количестве… четырех.

Что ж, мне не привыкать с каждым разом все больше проникаться ненавистью к своей работе. Я подошла и резко сдернула одеяло, вызвав этим судорожный женский визг. Две хорошенькие девушки – то ли балерины, то ли певицы со вчерашнего концерта – тут же разлетелись с кровати в разные стороны.

– Крис? Леди Кристин, что вы делаете? – Герцог сощурился, мол, он только что проснулся. Лжец! Чей стон я только что слышала, а? – Вы хотите взглянуть на мое обнаженное тело? Так надо было сказать об этом раньше! Я бы разделся по первому вашему слову.

Нет, возможно, на его тело и стоило посмотреть, вот только сейчас я была куда больше увлечена лицезрением того, как две дамочки впервые без горничных пытались втиснуться в свои платья. Презабавное зрелище, скажу я вам.

– Бужу вас, уважаемый герцог Тайлер Уортис Фейнхарт! Если вы хотите перед кем-нибудь обнажиться, попробуйте сделать это перед гостями. Там есть одна дама, возможно, она купится на ваше очарование и уговорит остальных простить вас за задержку.

– А вы на него не купитесь? – притворно вздохнул герцог, встал и начал быстро одеваться.

Тайлер Фейнхарт ничуть не смутился из-за моего присутствия. Что ж, после нескольких лет службы у него я была готова и не к такому.

– Только в ваших фантазиях.

– Фантазии легко перепутать с реальностью, – хриплым голосом произнес герцог, подмигивая мне.

– У вас такое часто? Это явный признак болезни. Думаю, надо отложить встречу с гостями: я вызову вам лекаря.

– Я пошутил, пошутил, – раздосадованно ответил герцог. – Где сейчас наши гости?

Конечно, пошутил, а что еще он скажет? Пару раз, когда его светлость демонстративно не слышал меня, я в срочном порядке вызывала лекаря. А лекари тут такие, что, пока не найдут какую-нибудь болячку, пациента не отпустят. Тут будет уместна земная поговорка: нет людей здоровых, есть недообследованные.

– В малой гостиной.

– Что ж. – Тайлер Фейнхарт бросил печальный взгляд в сторону двух очаровательных девушек, которых он подцепил вчера на концерте, и смиренно произнес, обращаясь ко мне: – За работу, моя милая помощница леди Кристин.

У герцога широкие шаги, что при его росте совершенно неудивительно. Мне приходится едва ли не бежать, чтобы поспевать за ним, но, разумеется, я не показываю, как тяжело на каблуках догнать Тайлера. Он, конечно, предложил бы мне руку помощи (точнее, локоть), если бы был хотя бы мизерный шанс, что я не откажусь. Но его не было.

Я шла за ним и, пользуясь возможностью, любовалась его широкой рельефной спиной. Красив, нечего сказать, вот только к этой красоте прилагается отвратительный характер. Нет, вы не подумайте, что Тайлер так уж плох. Он прекрасный правитель – умный и прозорливый, искренне заботящийся о своих людях. Герцогство Ротермен процветало с тех самых пор, как Тайлер получил титул.

Но он еще и шутник, который любит вводить в заблуждение и подтрунивать над другими. И, разумеется, просто ужасный… аморал.

– Крис, вы сейчас в моей спине дыру прожжете.

– Вам так кажется.

– Только не говорите, что вы осуждаете меня после сегодняшнего! Это разобьет мне сердце!

– Не буду. Я начала осуждать вас еще три года назад, как только стала на вас работать.

– Послушайте, Крис, на самом деле… у меня есть веская причина вести себя именно так. Когда-нибудь я обязательно обо всем вам расскажу! – Герцог остановился и, повернувшись ко мне, скорчил грустную мину. Если он надеется, что я на это куплюсь, то он еще более безнадежен, чем я думала.

– У вас есть шанс сделать это прямо сейчас, – отрезала я.

– Если вы настаиваете…

– Только в ваших фантазиях, – пробормотала я себе под нос.

Тайлер, возможно, и расслышал мои слова, но оставил их без ответа.

– Так вот. – Он демонстративно кашлянул в кулак. – У нашего рода весьма трагичная судьба. Вы ведь обратили внимание на то, что у меня всего один брат? У моего деда вообще был лишь единственный отпрыск – мой отец. В общем, Крис, у нашего рода одна большая беда – проблемы с зачатием. Я вовсе не бабник, как вы думаете, а примерный семьянин! Я очень хочу большую семью, много детишек. Но из-за особенностей нашей крови это не так-то легко осуществить. Поэтому мне приходится стараться больше, чем остальным! Каждую, каждую ночь!

– Ага, я успела заметить: за двоих, а иногда и за троих. – Я закатила глаза: неужели герцогу не стыдно нести эту ересь? – Нас ждут гости, думаю, стоит поторопиться.

– Да, вы правы.

Ну вот. Совершенно другой человек: сосредоточенный, уверенный в себе, полностью сбросивший дурацкую маску плута и балагура. К счастью, о его ужасном поведении знают только жители замка, иначе ни одно торговое соглашение или проект ему не доверили бы.

– Добрый день, уважаемые гости. К сожалению, меня задержали важные дела. Я весьма ценю искусство, поэтому стараюсь поддерживать его по мере сил и возможностей.

Да, особенно он ценит искусство, которое демонстрируют по ночам балерины и певицы. Я так привыкла к поведению герцога, что уже даже не краснела от его слов, хотя прекрасно знала, что за ними скрывается.

С делами мы управились быстрее чем за час. Герцог воистину гениальный правитель, и все его идеи приносят пользу и прибыль. Без преувеличения могу сказать, что он второй по силе и влиятельности человек в королевстве (после короля). Уверена, многие считают чудом, что я, простая попаданка из другого мира, не имеющая титула и влиятельных родственников, работаю на такого человека как Тайлер Уортис Фейнхарт. Наивные! Но история о том, как я попала на эту должность, весьма забавна.

Глава 2

В этом мире я очутилась классическим способом: умерев на родной Земле, где жила, росла и училась. Училась хорошо, эдакая вечная отличница. Добавьте к этому некоторую изворотливость и умение держать себя в руках – и получите классическую будущую карьеристку. Признаюсь, прежде чем умереть и очнуться в ином мире, я успела некоторое время поработать личной помощницей директора в крупной фирме, получив весьма и весьма полезный опыт.

То, что я попала в иной мир, я поняла не сразу. Я еще удивлялась: как так выходит, что к героиням вдруг приходит понимание, что они не на Земле? Вот лично я была уверена, что оказалась в дурке и у меня самые настоящие галлюцинации. Прошло не меньше недели, прежде чем я осознала, что именно произошло.

Приютила меня семья слуг, работавших в замке герцога Тайлера. Я жила у них две недели, пока пыталась хоть немного привыкнуть к новому миру. Но потом остро встал вопрос о том, чтобы найти работу и перейти на самообеспечение. Нет, меня не выгоняли, но сидеть на шее у этих небогатых людей я не могла. Вопрос с перемещением в мой мир был закрыт: для меня это было равносильно смерти, ведь там остался лишь мой труп.

– Ох, Кристина, деточка, даже не знаю, что тебе посоветовать! – сказала приютившая меня женщина. – Сама я работаю поварихой, но ты же свои пальчики режешь чаще, чем картофель.

Да, она была совершенно права. На пальцах моей левой руки было три идеально ровных пореза от ножа, которые уже почти зажили. А вот картофелина тогда напоминала формой инопланетянина, которого переехал грузовик. Ну что поделать, если я не приспособлена к кухонной работе и вполне наедаюсь йогуртом? Смириться, только и всего.

– А давай мы тебя горничной устроим к герцогу, а? – предложил ее муж. – Там как раз одна сбе… уволилась. Говорит, неудобно добираться, а жить в замке она отказывалась. А тебе и работа нужна, и место проживания. Ты, конечно, можешь оставаться и у нас, но я же вижу, что ты к такому не привыкла.

Да, не привыкла. Их домик не был совсем уж убогим, но и богатым его нельзя было назвать. Я спала на узкой лавке, от которой у меня потом болела спина. Отдельной комнаты не было, пришлось отгородиться обычной ширмой, которая, собственно, не так уж много скрывала. Поэтому, не слишком долго думая, я согласилась. Горничная так горничная. Главное, у меня будет работа и крыша над головой.

Замок мне понравился: большой, светлый, ухоженный. И дворецкий такой вежливый и спокойный, хоть и молодой: на вид ему не больше тридцати. Я ожидала, что на этой должности будет кто-нибудь постарше и поопытнее, но решила отбросить свои стереотипы. Мне показали комнату, где я буду жить. Небольшая, но уютная; меня смутило лишь отсутствие письменного стола, но я не знала, как в этом мире с грамотностью.

– Еда на кухне, подкрепляться можно в любое время, но не в ущерб работе. Прибираться будете в спальне герцога и его кабинете.

Обязанности были простыми: пыль протереть, полы помыть, что разбито – убрать, что сама разбила – спрятать. Но меня смутило одно обстоятельство. Почему меня, девицу без роду и племени, отправили не кухню или библиотеку убирать, а сразу в покои к самому герцогу? Мне еще тогда следовало насторожиться, но я решила, что судьба дает мне шанс сильно не напрягаться.

– Что ж, леди Кристина, я покажу вам кабинет герцога.

Мы с дворецким оказались перед широкой дубовой дверью. Он легко постучал и получил ответ:

– Зайдите, быстрее зайдите!

Дворецкий закатил глаза и пробормотал:

– Неужели опять?

Он распахнул двери. Картина, представшая перед моими глазами, была двусмысленной: на столе сидел красивый мужчина. А прямо на нем сидела дама. И расстегивала его рубашку, а он неубедительно, слабым голосом просил:

– Леди Тесса, молю, остановитесь! Это же неприлично!

Именно тогда я впервые поняла, что такое «нет», которое подразумевает «да». Дворецкий выглядел раздосадованным, но не удивленным. Я осторожно потянула его за рукав:

– Давайте зайдем через полчаса. Боюсь, его светлость сейчас слишком занят.

Дворецкий резко захлопнул дверь и натянуто улыбнулся:

– Думаю, ему хватит и десяти минут.

– Он такой быстрый?

– Дамы сердца у него и впрямь меняются быстро, – не понял меня дворецкий.

– Догадываюсь почему, раз ему хватает и десяти минут, – ответила я.

А потом чуть не стукнула себя по лбу. Я же не в своем мире, чтобы говорить такое. К тому же мой будущий работодатель герцог, а не его дворецкий. Если последний доложит о моем длинном языке…

Но мой собеседник лишь усмехнулся:

– Зовите меня Уитмор, леди Кристина. Думаю, мы сработаемся.

– Тогда можете называть меня Крис, все же никакая я не леди. Хотя приятно, что вы так думаете. Я рассчитываю на эту работу.

– А я рассчитываю на вас. Предыдущие горничные сбежали после пары таких случаев.

– Всего лишь пары? – удивилась я.

– Пары десятков, – сознался дворецкий, опустив голову. – Нам уже надоело подбирать персонал. Неделю назад сбежала горничная, а две недели назад – личная помощница. Не знаю, что и делать.

– Герцог пристает к подчиненным? – спросила я, сглотнув.

Столкнуться с сексуальными домогательствами – последнее, чего бы мне хотелось. Уж лучше я тогда пойду резать пальцы вместе с картошкой.

– В том-то и проблема, что к слугам он даже не прикасается. Учитывая этот факт и девичьи надежды, ничего удивительного, что долго здесь никто не задерживается.

Тут из кабинета герцога вылетела разгневанная леди. Я едва успела отскочить от двери.

– Ноги моей здесь не будет! И попробуйте только отправить его величеству жалобу на домогательства!

– Уитмор, войди, – раздался равнодушный голос.

Я последовала за дворецким. Герцог стоял к нам спиной, застегивая рубашку и глядя в окно.

– Вот скажи, Уитмор, ты заболел?

– Никак нет, сэр.

– Тогда поумнел?

– Я никогда не был глупым, сэр.

– Не скажи. В прошлый раз ты пытался стащить даму прямо с меня. И в позапрошлый. Как ты догадался, что в этот раз нужно ретироваться? Думаю, ты заслужил премию.

– Премия мне не помешает. Но удалиться догадался не я, а леди Кристина. Она будет вашей новой горничной.

Глава 3

– Значит, леди Кристин? – Герцог произнес мое имя на свой лад, да еще и ударение умудрился поставить на первый слог.

– При всем уважении, ваша светлость, меня зовут Кристина, ударение падает на второй слог. Разумеется, вы мой работодатель, и если вы предпочтете…

– Я предпочитаю, чтобы красивые девушки падали на меня.

Неужели у него совсем стыда нет? У меня дернулся глаз, а язык пришлось сильно прикусить, чтобы не сказать какую-нибудь колкость. Я вот потешу сейчас свое самолюбие, а где потом работу найду? Тем более что Уитмор сказал прямо: герцог не пристает к прислуге, поэтому мне опасаться нечего.

– Ваша светлость, при всем уважении к вам, – вмешался Уитмор. – Если бы девушки на вас падали, мы бы разорились на лекарях. Врачевать переломы нынче очень дорого.

– Ты назвал меня бедняком, Уитмор?! – патетически воскликнул герцог. – И при ком? При столь великолепной девушке. Кристин, леди Кристин, не слушайте его. Прошу вас, станьте лучшим цветком моей души, отрадой глаз моих!

Я повернулась к дворецкому, но тот ничего не сказал. Да это было и не нужно. Вся его поза выражала вот что: «Простите, мне очень стыдно. Простите, можно я провалюсь на этом месте?»

– Цветок души моей! – Герцог подошел ко мне и, поклонившись, протянул розу.

Интересно, откуда он успел ее вытащить? А, вон слева ваза стоит.

– Ваша душа – самый большой розарий, который мне доводилось встречать. – Я вежливо улыбнулась, выхватила у него из пальцев протянутый бутон и поставила его обратно в вазу с водой. То, что герцог дурак, еще не повод губить цветы. Хотя желание стукнуть его этой розой было почти непреодолимым.

– Я же не виноват, что широта моей души позволяет вмещать в себя такое количество цветов? Будьте уверены, вам понравится в моем саду.

А сейчас мой работодатель коварно улыбнулся. Возможно, я сочла бы это соблазнительным, возможно, даже повелась бы на такую улыбку, если бы до этого момента герцог молчал, а не нес всю эту чушь!

– Извините, я, как любой порядочный кактус, предпочитаю один маленький горшочек. – Я растягивала губы в улыбке, надеясь, что она не выглядит искусственной.

Герцог вздохнул и повернулся к дворецкому:

– Уитмор, почему ты молчишь?

– Мне стыдно, ваша светлость. Может быть, вы используете какую-нибудь магию и я провалюсь глубоко в подвал, чтобы больше никогда не смотреть людям в глаза?

Ого! Видимо, у герцога и дворецкого отличные отношения, раз последний говорит в таком тоне. С другой стороны, я понятия не имею, какие здесь нравы. Возможно, такия отношения тут в порядке вещей?

– Ладно, Уитмор, скажи, где ты ее обнаружил? Я все герцогство обыскал, пытаясь найти нормальную горничную, которая не будет стаскивать с меня других леди, кричать, когда застанет в пикантной ситуации, и… – Тут герцог замолчал, явно задумавшись.

– И слушать весь тот бред, который вы городите, с непроницаемым лицом? Внимать комплиментам, предложениям руки и сердца? Знайте, ваша светлость, если и она уволится, я больше никого искать не буду!

– Я понял тебя, Уитмор. Мне придется развешивать объявления по трактирам герцогства, как простому слуге, чтобы найти себе помощников и горничных, – театрально вздохнул герцог, усаживаясь за стол.

– При всем уважении, ваша светлость, вам придется развешивать эти объявления за пределами герцогства, потому что здесь не осталось ни одного человека, который решился бы отправить к вам свою дочь. – Уитмор покачал головой.

– Да, а мужчин в качестве личных слуг и помощников я терпеть не могу.

– При всем моем невероятном уважении, ваша светлость, ни одна семья не отправит к вам своего сына.

– Что за нелепейшие слухи?! Я исключительно дамский поклонник! – Герцог вскочил со стула и ударил ладонями по столу так, что бумаги разлетелись как конфетти.

Я про себя обругала Тайлера, но, как и всякая порядочная служанка, решила продемонстрировать желание работать и принялась собирать бумаги, валявшиеся вокруг стола. Судя по всему, вмешиваться в диалог мне не стоило.

– Никто с этим и не спорит, – произнес Уитмор. – Но поговаривают, что вы выживаете из замка всех мало-мальски симпатичных мужчин, чтобы рядом с вами не было ни единого конкурента. Вы проклинаете мужчин, и они становятся уродами. А самых красивых связываете и продаете богатым полным леди. Или убиваете.

– Что за гнусная ложь, Уитмор! Ты ведь работаешь на меня десять лет, разве я хоть раз грозил тебя убить? А ведь ты весьма красив.

– Ну вот, ваша светлость. А говорили, что исключительно дамский угодник… Мне стоит опасаться за свою честь? – с непроницаемым лицом спросил дворецкий.

– Только если ты поменяешь пол, Уитмор, – не остался в долгу Тайлер. – Вот видите, леди Кристин, какие у меня работники? А я им такое жалованье назначил! Отношусь к ним с уважением, а они что себе позволяют? Надеюсь, хоть с вами мы подружимся.

Его слова могли бы показаться безмерно милыми и невинными, если бы, произнося их, герцог не играл бровями. Это он так флиртует? Я с трудом скривила губы в улыбке, но вышла она скорее злобной, чем вежливой. Я подняла с пола последний лист бумаги и, выровняв собранную стопку, положила ее на стол.

– Мне бы хотелось, ваша светлость, уточнить свои обязанности и сразу же к ним приступить, – сказала я.

Но моя просьба была весьма похожа на требование: от привычек так просто не избавиться, даже если сменить место жительства и сферу деятельности.

– Сегодня никаких, ступайте отдохните, а завтра к половине восьмого пойдете в кабинет и приберете его. Думаю, все вопросы тоже вы зададите завтра.

– Обратите внимание, герцог. Шансы найти такую же горничную, как леди Кристин, у вас близки к нулю. Поэтому прошу вас, в этот раз обойдитесь без своих шуточек, – вставил Уитмор.

Почему он так меня расхваливает? Как-то все это очень подозрительно.

– Потому что она не закричала, увидев на мне даму? И навряд ли станет кричать, когда застанет меня на даме? – поинтересовался герцог и впервые за все время посмотрел на меня так внимательно, что я едва не поежилась.

Прямо рентген! Глаза у него очень странные. Светло-карие, я бы даже сказала – золотистые, если бы была романтичной барышней. Но я ею не была, а потому мысленно обозвала этот оттенок «цветом разбавленного чая».

– Думаю, что не стану кричать, даже если застану вас на трех дамах. – Мне пришлось ответить, потому что герцог выжидательно смотрел на меня.

– А если увидите трех дам на мне? – Тайлер игриво улыбнулся.

– Только из опасения за вашу жизнь. Все же вы… – Я оглядела его фигуру – красивая, мышцы присутствуют, но до классического «качка» далеко, – и дипломатично ответила: – Вы слишком стройны, чтобы выдержать тройной вес. Насколько я понимаю, на сегодня я свободна?

– Да, все верно.

Едва закрывав за собой дверь, я услышала:

– Уитмор, это она вежливо намекнула на то, что я тощий?

– Не расстраивайтесь, сэр. Лучше быть тощим, чем толстым.

– Да, ты умеешь утешить.

Глава 4

Бам-дзинь-динь-динь-динь.

– Ох, это была ваза с обнаженными мужчинами в непристойных позах? – Герцог сидел за столом, добросовестно перебирая какие-то бумаги и делая записи в толстой книге в кожаном переплете. Мне показалось или в его голосе и в самом деле послышалась радость? Не показалось. – Всегда мечтал, чтобы кто-нибудь ее расколотил! Но самому неловко было это сделать, все же подарок Рамеса Четвертого. Если он приедет и не увидит вазу на прежнем месте, боюсь, начнется война.

Я резко побледнела: так я еще не влипала. И надо же мне было затеять уборку в кабинете прямо в присутствии начальства? Герцог поднял на меня свои хитрющие глаза и сказал:

– Ха-ха, я пошутил, не волнуйтесь. Если хотите начать войну с Рамесом, нужно уничтожить вон ту картину, что висит чуть выше, справа от вас.

– П-п-прошу прощения.

Чертов шутник! Я чуть тут на месте Богу душу не отдала.

Я прибиралась в кабинете герцога, как и положено любой порядочной горничной. Вот только способностей к уборке у меня оказалось еще меньше, чем к готовке. От чистки картофеля пострадала только я, а вот от нынешней деятельности страдали все: герцог, Уитмор и, несомненно, предметы обстановки. Я могла бы сказать, что не виновата: ваза стояла неровно, стеллаж рухнул от старости, а столик с чаем, который должна подавать горничная в полдень, укатился сам, потому что механизм был неисправен, но…

Но надо быть честной с самой собой. Есть вещи, к которым я не приспособлена, – от слова «совсем». Единственное, что меня удивляло, так это почему герцог до сих пор меня не выгнал.

– Да, прошу прощения, я заплач???у за эту вазу из своего жалованья, – пообещала я. – Вы… можете уволить меня, я все пойму.

– Что за глупости? – возмутился герцог. – Неужели, леди Кристин, вы не догадываетесь, насколько ценна ваша помощь? А если мне вздумается начать войну с Рамесом Четвертым, то кто еще даст мне подходящий повод? Тогда я всего лишь попрошу вас смахнуть пыль с этой картины – и все, дело сделано! Да не только с Рамесом. У меня в замке много подарков от иноземных королей. Я буду просить вас убрать в том месте, где это стоит, и… Аха-ха-ха, почему вы то бледнеете, то краснеете?

Он раскатисто смеялся, а я стояла с тряпкой в руках, с трудом сдерживая желание швырнуть ею прямо в это хохочущее лицо.

– Не расстраивайтесь, леди Крис, достаточно будет не разбить очередную вазу, когда вы снова будете смахивать пыль. Это трудно, но хотя бы выполнимо. А мне нужно привести в порядок бухгалтерскую книгу.

– Разве это так уж сложно? – поинтересовалась я, трясущимися руками вытирая пыль вокруг маленькой статуэтки, которая, по словам герцога, стоила столько, что мне, даже распродав себя по частям магам на опыты, не ее возместить. – Как по мне, убирать сложнее, чем работать с документами.

– Думаете? – Герцог отложил бумаги, постучал по столу пальцами. – Давайте так. Если вы разберетесь вот в этом… – Он тряхнул толстой книгой и с отвращением бросил ее на стол. – То я протру за вас всю пыль.

Примерно через час после этого события в кабинет вошел Уитмор. Разумеется, он вежливо постучал, подождал немного и только потом открыл дверь. Видимо, прислушивался – доносятся стоны или нет.

– Ваша светлость…

– Да, Уитмор? – Тайлер невозмутимо протирал полки с книгами. – Я внимательно тебя слушаю, что ты хотел?

– Герцог, у вас новое хобби? Принести вам костюм горничной?

– Уитмор, неужели за столько лет работы на меня ты не заметил, я не ношу женскую одежду?

Тайлер даже на секунду не прекращал своего занятия. Неужели протирать полки от пыли и впрямь так интересно? Я бы использовала любую возможность, чтобы хоть немного отвлечься от этого нудного дела.

– Ваша светлость, не расстраивайтесь. Все в поместье вас очень любят и с пониманием отнесутся к вашему… маленькому хобби.

– Уитмор, знаешь, на этот случай есть одна любопытная поговорка.

– Прошу, ваша светлость, поделитесь мудростью, – улыбнулся дворецкий, благонравно приложив к сердцу руку в белой перчатке.

– Каждый судит по себе, Уитмор. Поэтому если со склада вдруг пропадет пара костюмов горничных, я сделаю вид, что не заметил твоего увлечения.

Я усмехнулась, приподнимая книгу и поглядывая поверх нее на мужчин. Точнее, на одного конкретного мужчину. Герцог совершенно невозмутимо подтянул к себе стул, снял обувь и залез на него, чтобы вытереть шкаф сверху. Он делал все так тщательно, словно протирать пыль – работа всей его жизни. Педант и перфекционист, не иначе. Но это и хорошо, такие люди мне симпатичны.

– Я понял, сэр. Один костюм мне, один – вам. Но скажите на милость, почему леди Кристин выполняет работу за вас?

– Может быть, потому, что я выполняю работу за нее? – вопросом на вопрос ответил герцог. – Ах да, Уитмор, закажи, пожалуйста, во-о-он на ту стойку вазу с обнаженными женщинами; давно о ней мечтал. Леди Кристин была так любезна, что отправила прежнюю в небытие.

– Снова? – Уитмор лишь мельком глянул на меня, но не с укором, а удивленно, но потом быстро переключился на герцога. – Мне опять идти за заказом в дом радости для мужчин, поссорившихся с женами?

– Что тебе делать в борделе, Уитмор?

– Больше нигде не продают вазы с неприличной гравировкой. Кстати, леди Кристин, не знал, что вы образованны.

– О! И вправду! Леди Кристин, а откуда вы все это знаете? – Герцог кивнул на книгу, которую я держала в руках. – И почему согласились работать горничной, если образование позволяет вам занять другую должность? Не похоже, что вы пылаете страстью к этой работе.

И впрямь, почему? Неужели люди, приютившие меня, не рассказали, что да как? Ведь не могут же в замок герцога брать кого попало? Или могут? И теперь я оказалась под прицелом: на меня уставился не только герцог, но и Уитмор. Мне стало неловко.

– Куда предложили, туда и пошла. К сожалению, я еще не успела обжиться в вашем мире.

– В нашем мире? Так вы из другого мира? – Герцог едва не слетел со стула, на котором стоял. – Ничего не пойму. Тогда почему вы…

– Почему что?

– Почему вы вообще работаете? Разве вам не дали шанс загадать желание?

– Дали, но при чем тут это?

Герцог замолчал, растерянно глядя на Уитмора, мол, поясни, а то слов не осталось.

– Видите ли, леди Кристин, когда девушки попадают в этот мир, они обязательно загадывают жизнь в богатстве, удачное замужество и тому подобное, поэтому им нет нужды работать. За все время ни одна из девушек, попавших сюда из других миров, не устраивалась к нам на работу.

– А, я об этом даже не подумала. Я загадала совсем другое желание, так что работать мне все равно придется.

Я пожала плечами. Вот они о чем. Мне и впрямь предложили загадать желание, но я сочла это всего лишь игрой воображения. Тем не менее я выбрала отличную мечту, куда лучше, чем те, кто пожелал себе богатства и удачного замужества.

– И какое же? – с любопытством спросил герцог.

Глава 5

– Я обязательно должна ответить на ваш вопрос? Если нет, то я бы предпочла сохранить это в тайне.

Как-то я не горела желанием рассказывать о том, что загадала. Тем более сразу же начнутся расспросы: что, как, зачем, почему. И все это неизбежно приведет к рассказу о моей прошлой жизни, а я бы хотела о ней умолчать.

– Нет, вовсе не обязаны, леди Крис. Но вам ведь понравился Уитмор? Вы же не желаете его смерти? – Герцог махнул тряпкой для пыли в сторону дворецкого.

– Простите? – Кажется, я потеряла нить разговора.

– Ох, в следующий раз просите прощения поцелуем: увы, я не принимаю от дам других форм извинения, – ласково улыбнулся герцог.

Мне почему-то нестерпимо захотелось его стукнуть, как нашкодившего мальчишку, по мягкому месту, но что-то подсказало мне, что меня неправильно поймут.

– Надеюсь, мне больше не придется извиняться, ваша светлость. И что вы имели в виду, говоря о смерти Уитмора? – уточнила я, откладывая бухгалтерскую книгу: все равно за разговором мне не удастся сосредоточиться.

– Как что? Уитмор – самый любопытный человек в замке. Если не открыть ему секрет, он весь изведется: будет мучиться, страдать, лишится аппетита, похудеет, в конце концов… Хотя сбросить вес ему бы не мешало! Так что, пожалуй, если вы промолчите, от этого будет польза. Ха-ха-ха! – рассмеялся герцог.

Чистое вранье. Уитмор не толстый, хотя и не худой. Средней комплекции, но, возможно, все дело в его униформе, скрывающей лишние объемы. Однако герцог был не похож на человека, способного злобно шутить над чужими недостатками, поэтому я промолчала, не решившись вступиться за Уитмора. Да и вся их беседа – лишь набор безобидных и остроумных шуточек, которыми обмениваются старые друзья.

– Ты что-то хочешь сказать, Уитмор? – спросил герцог с самодовольной улыбочкой.

– Я был невнимателен. Ох, я напомню мадам Лихбэр, как следует просить прощения. Помнится, в прошлый раз, когда она уселась в ваше кресло и оно развалилось под ее тяжестью, вы не упомянули о столь милом способе извиниться. Думаю, она будет счастлива. Как, впрочем, и вы. А насчет моего веса… Признаюсь честно, ваша светлость, ваш повышенный интерес к моей внешности меня напрягает, поэтому, пока я не ломаю своей тяжестью мебель и прочие ценные предметы, я бы попросил об этом не упоминать.

– Пф-ф-ф! – Я не смогла сдержать смешок.

– Ах-ха-ха, видишь, Уитмор, даже приличная леди Крис не может над тобой не смеяться. Но! Леди, привыкайте к нашим беседам, раз уж решили остаться тут.

– А вы… не уволите меня за разбитые вазы, треснувшие зеркала и сломанную мебель? – поинтересовалась я, чувствуя, что у меня горят щеки.

– Ни за что! Во-первых, своим внешним видом вы скрашиваете мои печальные дни, а во-вторых… – Герцог многозначительно замолчал.

– А во-вторых? – покорно подыграла я.

– Вам всю жизнь придется на меня работать, чтобы расплатиться за сломанные вещи. Аха-ха-ха, я пошутил. На самом деле мне нужно, чтобы кто-то помогал мне с бухгалтерскими книгами! Не могу же я отпустить вас просто так?

– Ваша светлость, почему бы вам не назначить леди Кристин своей помощницей?

В один миг с герцога слетела маска весельчака; он поморщился. Вздохнул, глянул скептически на Уитмора, но тот был невозмутим.

– Ты же знаешь, почему я не могу дать леди такую должность, так зачем спрашиваешь?

Уитмор вздохнул, покачал головой, якобы соглашаясь, а потом заявил:

– Понятия не имею. Может, расскажете, ваша светлость?

– Уитмор, ты…

– Что? Что Уитмор? Я уже двадцать семь лет Уитмор, – всплеснул руками дворецкий, а потом обвиняюще ткнул пальцем в Тайлера: – Я ищу, по всему герцогству ищу грамотных людей, которые согласились бы стать вашими помощниками. Которые подошли бы по всем мыслимым и немыслимым критериям. И что? Либо они сбегают от вас, либо вы увольняете их или беременеете! Это невыносимо!

– Уитмор, я никого из своих помощников не… не… беременел! – возмутился герцог. —Что за слово вообще такое? Ты же знаешь, что слуги меня не интересуют. Ты же знаешь!

– Да, конечно, знаю. Но это не отменяет того факта, что, когда маркиза нагуляла ребенка, король лично приезжал разбираться в ситуации. И произошло это именно в тот период, когда маркиза на вас работала, просиживая дни в вашем кабинете за бумагами. Вы знаете, какие слухи ходили после этого? Матери молодых леди боялись оставлять вас с ними в полном гостей зале, ведь прошел слух, что можно забеременеть, подышав с вами одним воздухом! Но ладно, тут вы почти невиновны. А почему вы уволили барона Крессета? Воля ваша, умнейший был человек. Ладно, не умнейший, но прекрасно разбирался в нужных документах.

– От него воняло так, что горничные заматывали носы в свои чепчики, чтобы не задохнуться. А я держал под носом склянку духов, чтобы меня не стошнило. Уитмор, неужели ты забыл, что зимой мне приходилось открывать все окна?

– А леди Лилибет?

– Ты об этой даме из монастыря? Она рыдала от ужаса, когда увидела мои голые запястья и локти, кричала, что Бог накажет ее за нечестивые мысли. Но при чем тут я, если при взгляде на мои запястья у нее возникают нечестивые мысли, а? Ладно, пошутили и хватит. Леди Кристин, вы не против, если я проверю вашу работу?

Герцог небрежно вымыл руки в маленьком рукомойнике, который работал с помощью какой-то хитроумной магии, и взял в руки бухгалтерскую книгу и мои заметки.

– Только…

– Только?

– Только я не закончила. Едва успела сделать половину, – покаялась я.

Сама виновата, нечего было отвлекаться на разговор герцога с Уитмором.

– Я на это и не рассчитывал: тут работы на неделю. Позвольте взглянуть.

Мы с герцогом поменялись местами: он вернулся за рабочий стол, а я присела на маленький диванчик рядом с Уитмором. Его светлость казался полностью поглощенным документами, поэтому я осторожно потянула дворецкого за рукав, привлекая его внимание.

Он приподнял вопросительно бровь, и я прошептала:

– А почему у герцога такая проблема с личными помощниками? Платит плохо или слишком много работы? И зачем ему вообще личный помощник, если он может сам справляться с делами?

Я действительно говорила очень тихо, надеясь, что меня с такого расстояния не услышат, но просчиталась. Герцог оторвался от документов, посмотрел на меня и серьезно ответил:

– Потому что быть моим помощником довольно опасно. Расскажи ей, Уитмор, в чем тут проблема. И почему я стараюсь нанимать только тех, кто может за себя постоять. И, пожалуйста, без своих шуточек.

– Вот поэтому и нужен помощник. Как только герцог берется за документы и организацию, он становится ужасно злым, – вздохнул Уитмор. – В каких пределах я могу рассказать о ситуации леди Кристин?

– В разумных. Поскольку она иномирянка, расскажи ей краткую историю герцогства, пока я разбираюсь с этими мерзкими бумагами. И объясни, почему моих помощников постоянно пытаются то похитить, то проклясть, то отравить.

Глава 6

Его светлость, уважаемый герцог Тайлер Уортис Фейнхарт, управлял герцогством Ротермен с юного возраста. Если говорить точнее, с пятнадцати лет. Герцогство перешло ему в наследство не в самом лучшем состоянии, однако и в упадке не находилось, потому буквально за пять лет Тайлер Фейнхарт превратил свои земли в одни из самых процветающих во всем королевстве.

– Не обращайте внимания на его поведение, леди Кристин. Когда речь заходит о герцогстве и управлении им, его светлость настоящий гений. Он придумал и внедрил магическую систему водоснабжения для земель, которые раньше считались непригодными к использованию, нанял талантливых агрономов, создал законы для порталов, которыми пользуются не только в нашем герцогстве, но и в других землях. – Уитмор рассказывал обо всех этих достижениях с таким воодушевлением и гордостью, что, казалось, был герцогу отцом. – Но в присутствии дам он резко глупеет, начинает странно шутить и выдумывать небылицы.

– Эй, эй, я же все слышу! – возмутился его светлость. – И я просил рассказывать не обо мне!

Мы с Уитмором стояли возле карты королевства, висевшей с тылоной стороны книжного шкафа. Оказывается, кабинет был значительно больше, чем я думала: за стеллажом с книгами имелся проход, там было еще несколько книг и небольшой столик; это место явно предназначалось для ведения переговоров.

Герцогство под управлением Тайлера занимало примерно четверть королевства (что сравнимо с площадью, которой владел король) и граничило с двумя другими странами, что, как я поняла, открывало перспективы для выгодной торговли. И герцог сумел ими воспользоваться, в результате став вторым по влиятельности человеком в королевстве.

Управление таким герцогством – та еще морока. Дел хватало, а вот толковых людей, как оказалось, – нет.

Многие служащие – например, тот же Уитмор – выполняли не только функции, прописанные в их договоре найма. Бедному дворецкому (он сам так себя охарактеризовал) приходилось заключать договоры с иностранными послами, устраивать балы, следить за тем, чтобы особо предприимчивые дамы не женили на себе герцога, пробравшись тайком в его спальню, а затем прокричав о том, что его светлость лишил их самого дорогого в девичьей жизни.

Конечно, можно было бы нанять толковых работников, но где их найти? Королевство, к которому принадлежало герцогство, не особо заботилось о грамотности простых людей, а аристократы либо занимались своими делами, либо служили королю. Горожане едва умели расписаться, чтение, письмо или счет – это уже за гранью фантастики. Три года назад Тайлер взялся решить эту проблему, построив несколько школ, но пока что ситуация не улучшилась.

– Сэр Уитмор, подскажите, зачем вы мне об этом рассказываете? Если у вас нехватка грамотного населения, то я не понимаю, почему не подхожу на должность вашего личного помощника. – Я развела руками. – Я не напрашиваюсь, потому что понимаю: я новый человек в этом поместье и доверия ко мне не так уж много, но…

– Почему при таком дефиците грамотных людей мы отказываемся назначить вас на эту должность? – повторил Уитмор. – Все просто. Как я уже говорил, герцог – одна из самых влиятельных фигур в этом королевстве, поэтому быть его помощником небезопасно. Король, казна которого раза в два меньше запасов золота, хранящихся в герцогстве, все никак не оставляет попыток устроить на должность помощника его светлости своего человека. То же касается и королей соседних государств. Ведь от того, на чьей стороне окажется герцог, согласится ли он помочь деньгами и провизией в случае войны, зависит благополучие королевства. Поэтому к нам постоянно присылают шпионов. Но понимаете, леди Кристин, как бы сказать помягче…

– Скажи как есть, – отозвался Тайлер. – Если у меня уже есть помощник, то прислать своего человека они не смогут. Поэтому моих помощников постоянно травят, пытаются убить и так далее. Разумеется, те, кто претендовал на эту должность, знали об опасности и могли за себя постоять. По крайней мере, они так считали, пока по их голову не посылали все больше и больше убийц. В итоге мои помощники либо погибали, либо отказывались от должности. Я не могу позволить пройти через нечто подобное беззащитной леди.

Я вышла из закутка, чтобы удобнее было разговаривать с герцогом. Правильнее сказать —спорить. Он ведь ничего обо мне не знает, как же он может судить так легко? В своем мире я не была мастером какого-либо вида единоборств, но изучала определенные приемы в пределах самообороны, поэтому считала, что могу за себя постоять. А если добавить сюда мое маленькое желание, которое я загадала, перемещаясь в этот мир… Я ведь сочла все фантазией, не отнеслась к этому серьезно. Но если мое желание и впрямь сбылось, то я могу ничего не бояться.

– Я кажусь вам беззащитной? – спросила я, приподняв бровь.

– Пока вы не владеете мечом и магией, кажетесь, – ответил герцог, поднимаясь из-за стола.

– Но у вас меча я тоже не вижу, – парировала я.

Герцог вздохнул, словно разговаривал с ребенком, провел рукой в районе пояса, и как по волшебству там появились ножны. Тайлер вытащил меч с прямым клинком и вычурным эфесом и взмахнул оружием в воздухе. Уитмор вышел из закутка следом за мной, оглядел герцога с ног до головы и пробормотал:

– Началось…

– Это магический меч, в который я ввел свою энергию, поэтому он может быть невидимым, – пояснил его светлость, ласково проводя рукой по лезвию.

Такой странно знакомый тон… Конечно же! Так говорил мой друг Алексей о своем автомобиле, который был ему дороже квартиры, банковского счета и даже безмерно любимого всей семьей кота Бориса.

– О! У меня отличная мысль! – вдруг воскликнул Тайлер. – Я могу научить вас использовать меч. И тогда вы сможете стать моей помощницей.

– Не говорите «да», – прошептал Уитмор. – Прошу вас, не вздумайте согласиться на обучение, леди Кристин.

Я сочла за лучшее прислушаться к дворецкому, который казался куда благоразумнее своего хозяина, и сказала:

– Не думаю, что это удачная идея. Я девушка, у меня не так уж много физической силы, да и от тренировок с мечом на руках могут появиться царапины и мозоли…

– Нет-нет, вы заблуждаетесь, леди Кристин! Никаких мозолей на ваших нежных ручках не будет, да и физическая сила вам совсем не понадобится. Сейчас я покажу вам, как действует меч. И вы сразу же согласитесь! – воодушевленно продолжал Тайлер, не глядя на меня и дворецкого. – Так, смотрите внимательно.

– Не надо, ваша светлость… – обреченно произнес Уитмор.

Герцог повернулся к нам спиной и взмахнул мечом в направлении стены. Сноп голубовато-синеватых искр, воздушная волна и… огромная дырка в стене. Ах да, еще пыль, от которой я закашлялась.

– Я же говорил, что не надо! – застонал рядом со мной Уитмор.

– Ох, кажется, я переусердствовал. Ха-ха-ха, – рассмеялся герцог, осматривая дело рук своих.

– Ваша светлость, вынужден напомнить, что обычный человек не сможет это повторить.

– Разве? Многие умеют так же. – Тайлер вложил меч обратно в ножны.

– Перечислите тех, кто на такое способен, – попросил Уитмор. – По фамилиям или должностям, пожалуйста.

– Хм-м, я, король, начальник королевской стражи, капитан пограничных войск, граф Лоствуд, графиня Мередит. И все. – Герцог улыбнулся, разводя руками. – Я же говорил, что многие!

– А теперь посчитайте, сколько жителей в королевстве и какой процент составляют от них перечисленные люди.

– Ах-ха-ха, ты же знаешь, Уитмор, у меня плохо с математикой.

– Нет, при всем уважении, ваша светлость, с математикой у вас все в порядке. А вот с восприятием реальности имеется проблема. И хочу вам напомнить, что мы уже трижды вызывали строителей для мелкого ремонта. Очень вас прошу, воздержитесь от подобных действий в отношении этой несчастной стены.

– Хорошо, Уитмор, я тебя понял, – серьезно ответил герцог. – В следующий раз я сломаю противоположную стену. Ха-ха-ха!

– Кхм. – Я постаралась привлечь к себе внимание. И вместе с тем дать время успокоиться дворецкому, пришедшему в ярость и отчаяние.

– Что-то хотите сказать, леди Кристин? Вы восхищены моим талантом? – Герцог отвесил изящный поклон.

– Я хотела сказать, что вам не стоит волноваться о моей безопасности. Думаю, я смогу за себя постоять, потому что мое желание связано с защитой от… такого рода вещей, а также от всевозможных проклятий и тому подобного.

Глава 7

– О, так вот какое желание вы загадали? Весьма разумно! – воскликнул Уитмор. – А что с бухгалтерской книгой, вы проверили ее, ваша светлость? Как справилась леди Кристин?

– Идеально, – вынес вердикт Тайлер. – Даже я не смог бы сделать лучше. Признаюсь честно, леди Крис, я от вас в совершеннейшем восторге. Считайте, что вы уже моя помощница!

Что? Так быстро? И никаких проверок, никаких расспросов? А вдруг я шпионка, а вдруг недостаточно компетентна? Кто вообще так просто назначает людей на столь важные должности?

– Ох, леди Крис, я же не поздравил вас с назначением как следует. Ну же, обнимите меня, порадуемся вместе! – Герцог развел руки в стороны, явно приглашая прильнуть к его широкой груди.

Однако я замерла столбом, а вот Тайлер не растерялся и двинулся прямо на меня, намереваясь заключить в объятия. Уитмор, как верный рыцарь, заслонил меня, приняв объятия не в меру пылкого герцога на себя.

– Ваша светлость, молю, не заходите слишком далеко! У меня несколько иные предпочтения.

– Уитмор, когда ты так решительно бросаешься мне навстречу, я начинаю сомневаться в твоих предпочтениях. Конечно, понимаю, я невероятно красив, богат и умен и передо мной не могут устоять даже мужчины, но все же я предпочитаю изящных леди. Таких, как леди Крис. Поэтому, будь добр, отойди в сторону и дай мне ее обнять.

– Не могу. Мы нашли вам помощника. Вы хоть понимаете, что это значит?! Я не позволю вам напугать ее или сделать что-нибудь похуже, – гордо заявил Уитмор, подмигнув мне.

– Похуже? Ты о чем? – сощурился герцог и наконец разжал руки.

– Как о чем? О ваших объятиях, ваша светлость! Ничего хуже в жизни не испытывал. – Уитмор демонстративно передернул плечами и отступил на пару шагов.

Я от неожиданности хихикнула как девчонка, но тут же приняла серьезный вид и откашлялась. Видя, что перепалка дворецкого с герцогом не прекращается, я вмешалась в разговор:

– И вы так просто назначите меня на эту должность? А как же проверка? Вдруг я вас обманула, вдруг меня подослал кто-то из ваших недругов? И что входит в обязанности помощника? Подсчеты? Не проще ли нанять для этого бухгалтера?

– Они уже не присылают ко мне женщин, потому что всех претенденток я соблазнил и выведал у них нужную информацию. Больше они не допускают таких ошибок, – радостно и гордо объявил герцог. – Поэтому проверка… Уитмор, ты же все проверил леди Кристин?

– Разумеется, ваша светлость.

Я едва не открыла рот: и когда он только успел? Или это какая-то магия? Что Уитмор успел проверить? Еще недавно он даже не знал, что я не из этого мира.

– Что ж, леди Крис, сейчас я составлю договор, в котором будут указаны ваши обязанности, а Уитмор…

– Покажет леди Крис ее комнату, проведет экскурсию по замку и даст пару книг о нашем мире для ознакомления. Да-да, дворецкий знает, что нужно сделать, – ответил Уитмор. – Что ж, леди Кристин, пойдемте.

– А мои обязанности? Вытереть оставшуюся пыль? Вымыть полы?

– Перебить вазы? – подхватил герцог. – Леди Крис, пока не принесут подарки, которые мне не нравятся, к уборке я вас близко не подпущу.

Наверное, именно в тот момент у меня впервые появилось желание его ударить, но, разумеется, я сдержалась, лишь улыбнулась. Кажется, не очень дружелюбно и радостно, потому что герцог неприлично рассмеялся.

– Пойдемте, леди Крис. Я покажу вам вашу комнату и расскажу немного об обязанностях помощника, – сказал Уитмор.

Я послушно последовала за ним, вежливо попрощавшись с герцогом, который легкомысленно мне подмигнул.

В этой части здания я не бывала. Симпатичный интерьер, но без излишеств. Светлые тона, легкие занавески из ткани, похожей на органзу, картины, кое-где – мягкие пуфики или диванчики, несколько подставок под огромные свечи.

– Вот это – библиотека, – обратил мое внимание Уитмор, кивнув в сторону массивной двери. – Я на свой вкус выберу несколько книг о нашем мире. Хотя смею предположить, что ваш прежний мир чем-то схож с нашим, леди Кристин, ведь, кроме разрушенной стены и нашего герцога, вас почти ничего не удивило.

– Разве только немного, – вежливо ответила я. – Был в истории нашего мира один период, который сравним с вашим нынешним временем. Но, пожалуй, тогда никто не называл горничных «леди».

– У нас обычно тоже никто их так не называет, но герцог… Впрочем, это длинная история. Пожалуй, нужно начать с самого детства его светлости, с его любви к женщинам.

Уитмор замолчал, хитро глянув на меня. Кажется, он был совсем не прочь перемыть косточки своему работодателю.

– Я бы послушала, – не стала я скрывать любопытства, – вот только…

– Только?

– Не слишком ли это – рассказывать мне такие подробности? Я ведь человек новый. Разве это… правильно? – Я с трудом подобрала нужное слово.

– Именно поэтому. Поверьте, если вам расскажет все кто-то другой, боюсь, вы не услышите и сотой доли правды.

В отличие от большинства аристократов, герцог рос в любящей семье. Можно даже сказать, чрезмерно любящей. Отец и мать в нем души не чаяли, потакали ему во всем. Единственный, кто был с ним строг, – старший брат, хотя, как признался Уитмор, младшего брата тот любил не меньше родителей, поэтому быть строгим у него получалось не всегда. Но огромная любовь близких – это еще ничего. Поскольку в детстве Тайлер выглядел как ангелочек, легко обучился этикету и прекрасно ладил с людьми, он быстро превратился во всеобщего любимца и во время балов, чаепитий и прочих аристократических сборищ пользовался всеобщим вниманием. Тут стоит уточнить, что имеется в виду дамскую любовь. Взрослым леди, юным девам, маленьким девчушкам – Тайлер нравился всем без исключений, потому что был вежлив, галантен, умел говорить комплименты и делал это искренне.

– А поскольку некоторым молодым людям и мальчикам нравились леди, которым нравился Тайлер, получилось так, что у представителей сильного пола он особой симпатии не вызывал. – Уитмор развел руками и саркастически улыбнулся – кажется, он ни капельки не жалел маленького дамского любимца.

Что-то подсказывало мне, что одна из леди, симпатизировавших Тайлеру, нравилась Уитмору. Спросить бы об этом как-нибудь повежливее…

– Поэтому в детстве у его светлости не было друзей? – предположила я.

– Почему? Были. Исключительно девочки. Он настолько привык общаться с дамами, что даже учителя у него сплошь были женщинами… О, вот, кстати, и ваша комната, леди Кристин. – Уитмор распахнул дверь и жестом пригласил меня войти. – Осмотритесь, отдохните, а я пока схожу за книгами.

– Но вы так и не рассказали мне, почему всех женщин герцог называет «леди».

Глава 8

Я устало опустилась прямо на роскошную кровать.

Удобно.

Удобно я устроилась в этом мире. Если оценивать по старым меркам, вообще сказка. Работу по специальности я получила, с коллегами поладила, желание мое исполнили, да еще и место проживания предоставили. И начальник не козел, как могло показаться сначала.

История о том, почему всех девушек в замке стали называть «леди», не сказать чтобы поразила меня в самое сердце, но уж точно добавила несколько очков в пользу герцога Тайлера.

Аристократы в этом мире не сильно отличались от тех, что были в нашем. Вседозволенность, особенно в отношении тех, кто от тебя зависит, если не процветала, то уж точно была не редкостью. Выпороть слугу по какой-нибудь незначительной причине, склонить служанку к непристойностям – за дворянами такое водилось часто. Особенно последнее. Замок герцога был своеобразным исключением. Тут, как признался мне Уитмор, ни к чему принуждать не приходилось – как бы самого герцога к чему-нибудь не принудили. Было дело, одна служанка привязала его светлость к столбикам кровати и собиралась совершить преступление, но, к счастью, он смог разорвать путы… и превратить преступление в обоюдное развлечение. Но история не о том, как герцог потом заказывал кровать без столбиков и искал место этой служанке в другом доме.

В замке Тайлера время от времени собираются гости – раз в полгода, не реже. Традиция, которой никак не избежать, даже если ты второй по могуществу человек в королевстве. Гости зачастую едут издалека, чтобы почтить герцога своим присутствием, а он обязан предоставить им ночлег и прочие удобства. Аристократы знают о трепетном отношении его светлости к дамам, потому стараются не раздражать его своим поведением, да и слуг лишний раз не оскорблять. Хотя, пожалуй, тут дело и в самих слугах. Я вспомнила недавний разговор с Уитмором.

– Вы же понимаете, леди Крис, что я подчиняюсь только приказам герцога. Формально, разумеется, я должен подчиняться и другим аристокрам, но вот с каким усердием я буду выполнять приказ… Кстати, вам на будущее. Вы ведь не какая-то там служанка, поэтому вольны трактовать любое указание на свой вкус и фантазию.

– Например?

– Например, вино можно принести из личной коллекции герцога, а можно и послать кого-нибудь за бутылкой из трактира.

– И что тогда будет?

– Понимаете, этот трактир убыточный. Хозяйка готовит еще хуже, чем вы убираете, а вино на вкус похоже… на смерть. По крайней мере, так говорил единственный солдат, который, выпив его, остался в живых.

– А если этот трактир закроется?

– Не закроется, не волнуйтесь! Герцог специально приплачивает хозяйке, чтобы во время приезда гостей ее заведение работало круглосуточно. Хех!

Да уж, забавный разговор вышел у нас с Уитмором. Но не все слуги могут поступать так же, как он. Особенно это касалось юных служанок, которые только недавно приступили к работе. И вот одна из таких девушек едва не стала жертвой пьяного аристократа. Разумеется, ее спасли, негодяю разукрасили и без того не очень симпатичное лицо, но слухи дошли до короля и каким-то образом из инцидента получилось целое разбирательство.

Тогда-то аристократ привел в свою защиту аргумент, что леди он не трогал, поэтому герцог Тайлер должен заплатить ему компенсацию.

– Его светлость, конечно, заплатил. Но издал указ о том, что в его герцогстве все женщины должны считаться леди.

– А что было дальше с тем аристократом?

– А, с ним? Да ничего особенного. Ему немного насолили, перекрыли торговые пути, вот он и разорился.

Я почему-то считала, что Уитмор более серьезен, чем герцог, и не одобряет шалостей своего господина. Но они друг друга стоили. В чем я убедилась еще раз, когда меня срочно позвали в кабинет его светлости.

Влетевшая в мою комнату без стука запыхавшаяся служанка навела меня на самые плохие мысли. Направляясь к герцогу, я успела перебрать кучу вариантов: и что меня решили уволить, и что снова сделают горничной, и что прибьют где-нибудь тихонько в углу…

– О, леди Крис, вы как раз вовремя. Вы почувствовали, что я хочу вас увидеть, поэтому и зашли, да? – радостно спросил Тайлер.

– Вы позвали меня к себе в кабинет, ваша светлость. Боюсь, моя интуиция тут ни при чем, скорее дело в вашей памяти.

Я не сдержалась: слишком уж перенервничала из-за этого вызова. И тут же едва не надавала себе оплеух: как бы ни вел себя герцог, он мой работодатель! Вот возьмет сейчас и вышвырнет меня пинком из кабинета и из замка. Но меня успокоил Уитмор, подмигнув и показав большой палец.

– Простите? – Герцог удивленно приподнял бровь, словно требуя объяснений.

– Не беспокойтесь, вы не сделали ничего плохого, не извиняйтесь, – ответила я автоматически.

И только потом до меня дошло, что «простите» было испльзовано в значении «объясните», а не «извините». Ладно, выгонят так выгонят. Выражение непередаваемого удивления на лице герцога не стоит перспективной должности, но душу немного греет. Собственно, как и хихиканье Уитмора, замаскированное под кашель и вызывающее лишь положительные эмоции.

– Ваша светлость, вы же позвали сюда леди Кристин по какой-то причине, верно? – выручил меня Уитмор.

– Это был зов моего сердца, сраженного ее красотой! – патетически воскликнул герцог.

Он хотел еще что-то сказать, но посмотрел на меня и промолчал. Я честно пыталась не кривиться и не выказывать неприязни, но, видимо, получалось не очень, и Тайлер моментально понял мое настроение. Он печально вздохнул и посмотрел на меня грустными глазами побитой верной собаки.

– Ваша светлость, при всем уважении к вам, на зов вашего сердца может явиться лишь лекарь-маг, и то когда придет ваш смертный час. Остальные варианты – плод вашей фантазии или игры сознания… Последнее меня пугает больше всего.

– Ладно-ладно, Уитмор, не брюзжи. Я хотел спросить: леди Крис, кто вам больше нравится – барон или виконт? Или, возможно, граф? О! Послушайте, маркиз, наверное, подойдет больше всего. Или лучше выбирать не по титулу, а по имени?

Герцог достал какую-то книгу и принялся листать ее, что-то ища.

Я непонимающе уставилась на Уитмора, надеясь получить хоть какую-то подсказку, но тот лишь демонстративно прикрыл глаза перчаткой и склонил голову, изображая вселенскую скорбь.

– Нет, леди Крис, маркиз – плохой вариант. «Маркиза Ферсерверсф» звучит просто ужасно, да, Уитмор? Ладно, леди Крис, выбирайте: граф, виконт или барон? Быстрее, ну же! Это же ваш будущий титул!

– Пусть будет виконт, – ответила я. – Так, стойте, вы что, собираетесь выдать меня замуж?

– Ага, сейчас проведем церемонию, и вы станете официальной вдовой с титулом, потому что кем еще вы можете быть, раз ваш муж уже пару десятков лет покоится в земле? Увы, моими помощниками могут быть только аристократы, так что сейчас мы подбирем для вас какой-нибудь давно вымерший род. Но это так трудно! У них же ужасные фамилии. А разве я могу позволить такой красавице получить некрасивую фамилию?

Я думала, что герцог шутит, но нет. Буквально через час из кабинета в сопровождении Уитмора вышла не попаданка леди Крис, а личная помощница его светлости Тайлера Уортиса Фейнхарта виконтесса Кристин Марион, чей особняк сгорел вместе с мужем и всей родней. Сгорел он, правда, полтора века назад, но, как уверил меня герцог, это сущие мелочи.

Глава 9

– А-а-а-а-а! Ы-ы-ы!

Никогда не думала, что буду так кричать, всегда считала себя девушкой с крепкими нервами. Но знаете, когда тебя пытаются прирезать среди ночи в собственной постели – это очень неожиданно, а потому мне было почти не стыдно за свой дикий вопль.

Меч, который направили на меня, разлетелся на кусочки. А удар вторым мечом, так похожим на тот, которым герцог разнес стену в своем кабинете, обрушился на моего незадачливого убийцу, разгромив комнату и ее содержимое.

И, словно судьба сочла это событие недостаточно эпичным, ко мне в комнату влетел герцог Тайлер с мечом наперевес. На его светлости было лишь полотенце, которое к тому же сползало, а герцог хватал его и натягивал обратно.

– Леди Крис?! Что случилось? Боже, вы что, решили убраться у себя в комнате? – спросил он, рассматривая разломанную в щепки мебель и разбитые вазы и зеркала.

Но тут, к моему счастью, застонал незадачливый убийца, объяснив все за меня.

– О! – воскликнул герцог. – Быстро же они явились по вашу душу. Вы не пострадали?

Только я в этой комнате и не пострадала. Ну и еще кровать чудом уцелела – если смогу заснуть после всего этого, то хоть будет на чем. Но ответить мне не удалось: кажется, от шока у меня пропал голос. И убийца тут виноват только наполовину. Остальная вина лежала на обнаженном герцоге.

– Однако, – покачал головой его светлость, рассматривая убийцу, – плотно они за вас взялись. Сразу вызвали профессионала. Вам очень и очень повезло, леди Крис, что вы остались живы. Знаете ли, эта гильдия убийц всего дважды в истории проваливала задание, так что… Не нужно закатывать глаза, леди Крис, я не шучу, – с неподдельным волнением сказал герцог.

– Я не закатываю глаза, – ответила я. – Я отвожу взгляд. У вас полотенце свалилось на пол. Оденьтесь, пожалуйста.

– Тысяча извинений, леди Крис, сейчас, только разберусь с убийцей, – ответил герцог, даже не подумав вернуть валяющееся на полу полотенце на причинное место.

Более того, он выпрямился, ни капли не стесняясь своей наготы. Да, такого тела и впрямь не стоило стыдиться, но будь я не современной барышней, сотни раз видевшей обнаженных и полуобнаженных мужчин на картинках, то смутилась бы до крика.

И именно в этот миг в мою спальню вошел Уитмор. К моему счастью, он был не только с мечом, но и в одежде.

– Леди Кристин, я слышал ваш крик, что-то случи… О! Черт вас подери, герцог! – рявкнул дворецкий, а потом принялся отчитывать Тайлера: – Вы с ума сошли? Вы же никогда не приставали к тем, кто работает в замке! Зачем же вы явились к леди Кристин ночью и без одежды? У вас совсем совести не осталось?

– Уитмор! Прекрати отводить глаза и посмотри на меня повнимательнее. Какого черта ты вообще отворачиваешься? Ты же не девица, не видевшая голых мужиков! – возмутился герцог и рукояткой меча стукнул убийцу, который начал приходить в себя.

– Знаете, ваша светлость, учитывая то, как кричала леди Кристин, я не хочу смотреть на то, что стало причиной ее испуга.

– Уитмор, перестань устраивать цирк! Что такого ты можешь там увидеть?

– Ну, судя по воплям, либо там вообще ничего нет, либо же имеется о-о-очень много, – заявил дворецкий, печально качая головой. – Боюсь, и первый, и второй вариант нанесет слишком серьезный ущерб моей тонкой душевной организации, потому воздержусь от обозрения.

– Уитмор, ты сейчас же прекратишь изображать из себя шута и подумаешь о том, что в этом месяце у тебя может и не быть двойной премии.

– Вы уже трижды за этот месяц обещали лишить меня вообще какой-либо премии! Понял, понял, вы отменили свое решение, – ответил дврецкий, а потом все-таки поднял голову, осмотрел мою комнату и даже присвистнул. – О, уже убийцу подослали? Оперативно. И, насколько я понимаю, леди Кристин в порядке, раз вы так спокойны?

– Все верно. Жива, здорова и даже умудряется делать мне замечания по поводу моей наготы. Но я же не виноват, что в первую очередь подумал о ее благополучии, а уже потом об остальном! – патетически воскликнул герцог. – Уитмор, ты захватил веревку?

– Да, ваша светлость, держите. Я всегда ношу ее с собой, с тех самых пор, как вам нечем было связать то ли Лизет, то ли Лизбет, которая напилась и пыталась порвать на вас одежду… И да, насчет наготы. Будь на месте леди Крис любая другая дама, она давно бы вас на себе женила. И была бы совершенно права, – строго произнес Уитмор. – Крепче, крепче вяжите этого негодяя, мы его еще допросим, а потом…

– Отправим главе гильдии убийц перевязанного огромным подарочным бантом, – подхватил герцог. – Помню-помню твои методы, Уитмор. Надеюсь, в этот раз ты положишь письмо в конверт без сердечек: я больше не хочу получать в подарок от гильдии убийц корзину ядовитых роз со словами «Наискорейшей радостной смерти».

– Нет-нет, что вы, на этот раз никаких писем и бантиков. У меня есть чудесная розовая коробка с проклятием. Это моветон – присылать подарки, упакованные однотипно, – сказал дворецкий.

– Полагаюсь на твой вкус, Уитмор. А насчет брака… Леди Крис, хотите выйти за меня замуж? – насмешливо спросил герцог.

– Ни за что! – в ужасе воскликнула я. – Нет-нет, тем более что я уже замужем, вы сами сказали!

– Вы вдова, а не замужняя дама, – дипломатично поправил меня Уитмор.

– Я, конечно, уже проигрывал в любовных поединках, но полувековому трупу – впервые, – печально вздохнул герцог. – Как думаешь, леди Крис предпочитает мужчин постарше или проблема в чем-то ином?

– Не хотелось бы я вас расстраивать, ваша светлость, но я не могу больше утаивать правду: там жирок, там шрамик, вот и результат… И, кстати, ее мужу полтора века, так что это повод задуматься, – ответил Уитмор. – Леди Крис, переберетесь в соседнюю комнату? Боюсь, тут вам будет не очень комфортно.

– Да, к-конечно.

Уитмор снял с себя камзол, предложил мне накинуть его на плечи и даже попробовал найти домашнюю обувь, но, к сожалению, безуспешно.

– Леди Крис, давайте я понесу вас на руках, чтобы вы случайно не поранились об осколки, – предложил герцог. – А Уитмор возьмет убийцу.

– Ваша светлость, если вы не забыли, вы до сих пор без одежды, – деликатно напомнил дворецкий.

– Ох, ты прав, Уитмор! Но я не могу позволить тебе нести леди Крис. Что же делать? О, придумал! – Герцог стукнул кулаком по открытой ладони, разве что «эврика» не воскликнул. – Уитмор, раздевайся!

– Даже три премии не окупят мой ущерб!

– А четыре? – хитро прищурился герцог.

– Я вас понял, – покорно сказал Уитмор и начал расстегивать рубашку.

– Не надо меня никуда нести, – рассмеялась я.

Боже, наконец-то я пришла в норму! Умом я понимала, что никто мне не навредит, но есть же еще и чувства. А они глупые, из-за них у меня чуть сердце не выскочило. Хорошо, что герцог с дворецким такие непрошибаемые юмористы. Благодаря их перешучиваниям ситуация предстала передо мной в ином свете. Я прихватила камзол Уитмора – длинный, почти до середины бедра, – и застегнула его на все пуговицы, после чего встала на пол. Щепки и осколки разлетелись в стороны, и благодаря этому я не поранилась.

– Черт меня раздери, леди Кристин, что же вы такого себе нажелали? – выругался Уитмор, наблюдая за происходящим.

– Я? Всего лишь попросила, чтобы никто и ничто не смогло причинить мне в этом мире вреда.

Глава 10

Спустя три года (нынешнее время)

Как забавно вспоминать обстоятельства моего трудоустройства! А мои трудовые будни в самом начале были еще интереснее. Хотя бы потому, что я не понимала, как вести себя с герцогом, который постоянно шутит и не всегда смешно. Я до сих пор иногда вздрагиваю, услышав слова «подарок», «разбила» и «война» в одном предложении.

Помог Уитмор, который однажды увидел, как я пытаюсь сохранить невозмутимое выражение лица, выслушивая очередную идиотскую фразу герцога, и произнес:

– Леди Кристин, просто не сдерживайтесь. Говорите, что думаете. Его светлость не обидится, не уволит вас и даже премии не лишит. Уверяю. Могу сказать, что ему это даже понравится.

– А если все же обидится? – спросила я с сомнением, благоразумно пропустив мимо ушей последнюю фразу. Боюсь, если я встряну в перепалку между герцогом и Уитмором, то не выживу.

– Если обидится и переспросит, скажете, что ему почудилось. И предложите посетить лекаря, если вдруг это будет происходить слишком часто. – Уитмор развел руками и коварно мне подмигнул.

Собственно, с тех самых пор я не боялась говорить его светлости герцогу Тайлеру все, что думаю. О вежливости я помнила, но сарказм не всегда могла сдержать.

– Леди Крис, и что мне делать сейчас?

Герцог устало откинулся в кресле. Переговоры с послами завершились, и визитеры наконец покинули кабинет.

– Полагаю, работать, – с улыбкой ответила я, придвигая к его светлости маленький стол и кладя на него кипу документов.

– Нет у вас, леди Крис, ко мне ни капли сочувствия. Когда и у кого вы научились такой жестокости?

– У вас, разумеется, – невозмутимо ответила я. – Примерно год назад, когда вы соблазняли мадам Ле Фон из соседнего королевства, мне пришлось единолично разбираться со всеми налогами за квартал.

– И вы все никак меня за это не простите? – вздохнул герцог, придвигая к себе документы. – Ни при каких условиях?

– Почему же? Я не столь жестока. Думаю, если окажусь на грани смерти, обязательно вас прощу.

– Леди Крис, вы с вашим даром никогда не окажетесь на грани смерти.

– Вот именно. Никогда.

Улыбнувшись, я достала письма из ящичка, который принес Уитмор, и бросила их на свой стол, чтобы начать сортировку.

Это герцог мог работать хоть в кресле, хоть на полу, хоть на шкафу. Я же предпочитала свой удобнейший стол и не менее удобный стул, которые выбрала лично и установила в кабинете его светлости.

– Так все же, леди Крис, что вы думаете о послах и их предложении?

– Хорошо, что они согласились обменять на наш чай свои шелка. Однако с магической сталью, думаю, мы ничего не сможем поделать. Послы – истинные дети своего королевства. А в этом королевстве, как вы помните, если вы не женаты, то считаетесь недостаточно взрослым, а потому не можете держать в руках оружие. За исключением разве что деревянного меча. Так что предположу, что надо искать других поставщиков металла для создания магических мечей, ведь жена вам не нужна, – сделала я вывод и снова углубилась в дела.

– Леди Крис…

– Что?

– Мне нужна жена, – заявил герцог.

Боже, вот не зря говорят, что мужчины как дети. Захотелось ему магических мечей, так и жениться готов. А что в следующий раз? Пожелает иметь замок на берегу моря, так и дракона заведет?

– Зачем вам жена, ваша светлость? – тяжело вздохнула я, откладывая письма: не дадут мне сегодня спокойно поработать.

– Мне нужна мать для моих бедных одиноких детей.

– Ваша светлость, у вас нет детей. И вам нужны мечи, а не жена, – попыталась я вразумить Тайлера.

Но разве он когда-нибудь меня слушал? Не бывало такого. Эх, и где только Уитмора носит? Он такие вопросы лучше меня решает. Вернее, не так. Если мы с дворецким объединяемся в желании в чем-то убедить герцога, то есть шанс, что у нас получится. Процентов десять. Ладно, не буду нам слишком льстить, нужно быть честной с собой. Процентов пять наберется.

– Кто-кто не нужен его светлости?

А вот и Уитмор, храни его богиня этого мира! И даже поднос с кофе принес! Боже, мне иногда кажется, что он святой.

– Жена, – ответила я, протягивая руки к своей чашечке.

А запах-то какой! М-м, Уитмор еще и пирожные захватил – две штучки. И переложил их для меня на маленькое блюдце. Сделать то же самое для герцога дворецкий даже не подумал. Опять, видимо, успели поссориться, пока я спала. Ссорились они с завидной периодичностью, до смерти пугая новых слуг и разрушая все, что попадалось на пути.

– Жена не нужна его светлости? Нет-нет, леди Кристин, вы заблуждаетесь! – горячо возразил Уитмор.

– Вот-вот, послушайте, что говорит мой дорогой друг, который отлично меня знает, – отозвался Тайлер, беря свою чашку кофе и протягивая руки к моим пирожным. За что получил подносом по рукам: Уитмор зорко следил, чтобы распределение сладостей было максимально нечестным.

– Это не ему жена не нужна, это он жене не нужен! – уточнил дворецкий, и, театрально всплеснув руками, продолжил: – Вы просто представьте эту бедняжечку и нашего герцога! Да через полгода замужества ее жизнь подойдет к концу.

– Эй, я не настолько жесток! Я буду любить свою супругу, уважать и всячески баловать.

– И не будете ей изменять? – спросил Уитмор, хитро прищурившись.

– Возможно, – ответил герцог, уставившись в чашку с кофе, чтобы не смотреть дворецкому в глаза.

– И не станете засматриваться на других женщин? Особенно на тех, кто предпочитает глубокое декольте?

– Ну, наверное… Я попробую, честное слово!

– И даже перестанене отвешивать комплименты всем дамам от пяти и до пяти сотен лет?

– Эй, пожалуйста, не требуйте невозможного!

– В общем, женившись, наш герцог будет любить, уважать, изменять, провожать других прелестниц взглядом и одаривать их комплиментами. Через полгода даже самая терпеливая женщина не выдержит и попытается его убить, из-за чего взойдет на плаху, где и закончится жизнь этой бедняжки, – подвел итог сказанному Уитмор. – И вы собираетесь жениться, зная о возможном печальном исходе? У вас нет сердца, ваша светлость!

– Я не собираюсь жениться! – возмутился герцог. – Я собираюсь найти себе подходящую жену!

– Которая не попытается убить вас после полугода совместной жизни? – уточнил Уитмор.

– Не только! У меня много критериев. И если я найду подходящую жену, то обязательно женюсь на ней.

– Вообще-то если вы ищете подходящую жену, то это и значит, что вы собираетесь жениться, – не смогла удержаться я.

И еще кто-то грешит на женскую логику? Да он герцога не слышал.

– Вы ничего в этом не понимаете, леди Кристин!

– Возможно. Но это и неудивительно, ведь ни искать подходящую жену, ни жениться я не намерена.

– Всю жизнь будете одиноки? – с ужасом спросил герцог. – Но как же…

– Ваша светлость, леди Кристин намекает на то, что ей в силу ее половой принадлежности нужен муж, а не жена.

– Спелись, да? – кисло усмехнулся Тайлер. – И что у меня за помощники, а? Ни поддержать, ни посоветовать, ни посочувствовать, ни варианты решения проблемы предложить. Но я и без вас справлюсь, потому что у меня есть чудесная идея!

Мы с Уитмором синхронно вздрогнули. Еще ни разу то, что герцог Тайлер Фейнхарт называл «идеей», не заканчивалось добром.

– И что это за идея? – поинтересовалась я, готовясь к самому худшему.

– Мы устроим аристократический прием, куда пригласим всех незамужних барышень этой страны, чтобы я смог найти себе подходящую супругу!

Глава 11

Я уже упоминала, что ненавижу свою работу, да? Так вот, я ее безумно ненавижу!

– Уитмор, сколько в итоге будет приглашенных? – спросила я, откладывая примерную смету расходов на одного человека и судорожно изучая список свободных поваров и кондитеров.

Интересно, мне в этот раз придется встать перед ними на колени или снова пригрозить уборкой, чтобы они отложили все свои дела и занялись заказом для герцога?

– Приглашенных девушек брачного возраста – шесть сотен штук, – ответил Уитмор, запечатывавший пригласительные.

Конечно, можно было понадеяться, что хоть кто-нибудь из этих девушек откажется от приглашения, но… Даже надежда не должна быть столь абсурдной. Герцогу Тайлеру не отказывают. Исключения возможны разве что в двух случаях: когда кто-то умирает или рожает. А еще к девушкам прилагались родственники, служанки, дуэньи и прочие-прочие… Поэтому шестьсот наверняка превратится в шесть тысяч.

– Можно сократить список? – спросила я.

– Я и так убрал всех, кто старше сорока и младше двадцати, вычеркнул лысых, хромых, беззубых, с психическими заболеваниями и тех, у кого уже есть брачные обязательства.

– А полненьких?

– Помнится, его светлость утверждал, что женщина в любом весе хороша… Ради разнообразия я оставил пару десятков двухсоткилограммовых девиц, – улыбнулся Уитмор.

Вот же! Что такого натворил герцог, чем довел дворецкого до такой степени?

– Уитмор!

– Что Уитмор? Я уже двадцать пять лет Уитмор!

– Убери дам с лишним весом, иначе я не впишусь в смету, – вздохнула я. – И не молодись, пожалуйста. Я прекрасно знаю, что тебе двадцать семь.

– Не впишетесь? – Дворецкий удивленно приподнял бровь, полностью игнорируя мое последнее замечание. – Всего из-за пары десятков двухсоткилограммовых девиц?

Да уж. Уитмор явно стоит Тайлера – такой же ехидный и саркастичный. И иногда вызывает у меня почти такое же сильное желание его поколотить. Ногами. И еще попрыгать сверху – для полного удовлетворения. Но хоть кто-то в нашей компании должен быть разумным и сдержанным. И раз у Уитмора с герцогом это не выходит, то приходится отдуваться мне.

– Уитмор, в прошлый раз у нас была всего одна двухсоткилограммовая девица. Она уплетала на банкете за четверых, после того, как гости разошлись, доела все, что было на столах. Ночью эта полненькая дама проголодалась и понадкусывала все колбасы в кладовой, где и заснула. А потом на королевском балу громко сплетничала о том, что герцог Тайлер морил приглашенных голодом. Представь, что произойдет, если таких леди будет два десятка! – Я попыталась воззвать к разуму дворецкого.

– Ладно. Но, может, тогда добавим лысых? Они мало едят…

– Уитмор, я вообще-то все еще здесь, – отозвался герцог.

Он сидел за столом и разбирался с отчетами по падению урожайности. Та еще муть, особенно если заниматься этом в одиночку.

– Простите, ваша светлость, мы забыли. И вообще, какие девушки вам нравятся?

– Какие? Что значит какие? – переспросил герцог, посмотрев на меня так, словно я сморозила несусветную глупость.

– Высокие, низенькие, худые, полные, рыжие, брюнетки, блондинки… – начала перечислять я.

– А-а-а. Тогда любые, – незамедлительно последовал ответ Тайлера.

– Бесполезно. Ему нравятся все особы женского пола старше восемнадцати лет, – ответил Уитмор, а потом с хитрой улыбочкой добавил: – Поэтому я бы включил в список и беззубых.

– Уитмор, если тебе так нравятся беззубые, могу женить тебя на одной из них. Вот лично соберу всех своих беззубых подданных и попрошу сделать тебе предложение руки и сердца, – огрызнулся герцог, но как-то лениво: слишком уж он погрузился в отчеты. Так ему и надо, нечего было приглашать аристократов, когда работы выше крыши.

– И старше шестидесяти, наверное, тоже стоит позвать, – продолжил Уитмор, игнорируя слова герцога. – Эх, раз уж мы приглашаем шесть сотен дам, должно быть разнообразие, чтобы уж точно удовлетворить его светлость.

– Уитмор!

– Что «Уитмор»?! Как леди Кристин выдать замуж за стопятидесятилетнего мужчину, так это нормально! А как самому жениться на шестидесятилетней даме, так сразу проблемы!

– Только потому, что он был маркизом!

Герцог отложил документы в сторону. Кажется, сейчас полетят перья и пух. Шучу. Лететь будут щепки и щебень, если эти двое разругаются и достанут мечи.

– Не расстраивайтесь, мы вам тоже маркизу подберем, – ответил дворецкий.

– Делай что хочешь, Уитмор. А для вас, леди Крис, персональное распоряжение. Из шести сотен приглашенных Уитмором выбрать сотню достойных, чтобы мне было проще искать себе жену.

– И как я смогу это сделать, не зная ваших вкусов? – поинтересовалась я, попивая кофе и наслаждаясь вкусом пирожного.

С такой стрессовой работой без сладкого нельзя. Как хорошо, что Уитмор принес мне целых два пирожных!

– Исключить всех хромых, больных, беззубых, лысых… Да, в общем, сами разберетесь. Выберете сотню любых дам! – сказал герцог, а сам уставился на второе пирожное, которое еще лежало на блюдечке, целое и невредимое. Ну уж нет, не отдам, даже если оно отложится килограммом на моих боках.

– Но мне нужны хоть какие-то ориентиры! – возмутилась я. – Как я могу составить список, если понятия не имею, кто вам нравится?

– Мне понравится любая, поэтому я доверяюсь вашему вкусу, несравненная леди Крис. Это с Уитмора станется выбрать мне лысую беззубую весом в триста килограмм с родственниками-гарпиями, а вот вы, леди Крис, меня уважаете, поэтому такого не сделаете.

– Но хоть что-нибудь вы можете подсказать? – печально вздохнула я, пододвигая к себе блюдечко со вторым пирожным.

– Что-нибудь?

– Да, хоть что-то! Например, размер груди, умение сквернословить! – не выдержала я.

И взяла второе пирожное.

Но прежде чем я успела откусить малюсенький кусочек, герцог заговорил возмутительно сладким тоном:

– Размер, да? Размер? Хм-м-м. – Его взгляд скользнул от моей шеи и ниже. – Как у вас меня вполне устроит. Да! Вот, леди Крис, я понял. Ищите девушек, у которых точно такой же размер груди, как у вас. Идеальный бюст, как ни посмотри. Не слишком маленький, но и не огромный, самое то, чтобы…

Пирожное, которое я держала на блюдечке, полетело в Тайлера. Я сама не поняла, как это произошло, но меня распирало от злости и раздражения, и я просто не могла сидеть спокойно!

– О, спасибо, леди Крис! – Тайлер ловко поймал пирожное, да так, что не только не раздавил его, но и не выпачкался кремом. – И, кстати, наука тебе, Уитмор. Не стоит пытаться меня обделить, я все равно свое получу.

– О да, ваша светлость, сейчас вы точно свое получите, – улыбнулся дворецкий, глядя на меня.

Воображаю, какое зрелище предстало перед этими двумя шутниками: красная, злющая, дышащая сквозь зубы, чтобы не начать ругаться неприличными словами, девица. Я выдохнула и села на место.

– Уитмор, ты говорил о беззубых и лысых? Вычеркни их. Но добавь к приглашенным девушек с кривыми ногами и недержанием. И обязательно больших, очень больших, – мстительно добавила я. – Приглашай всех. Думаю, его светлость не столь беден, чтобы экономить на такой мелочи как стадо двухсоткилограммовых девиц.

Глава 12

С этого памятного разговора прошла неделя. И все это время герцог не переставал ко мне подлизываться – знал, что провинился.

Еще в самом начале нашей совместной работы я настойчиво попросила его светлость избегать шуточек ниже пояса и на уровне женской груди. А то была у него привычка при мне и Уитморе комментировать шепотом «во-о-н ту шикарную попку-дыньку» или «чудесные женские яблочки». Разумеется, он не говорил ничего подобного дамам, за которыми увивался, но вот нашим ушам доставалось. Уитмор ржал и называл герцога неисправимым вегетарианцем, а я пыталась воздержаться от насилия, потому что такое поведение вызывало у меня раздражение.

Отучить Тайлера от подобных выходок мне было весьма сложно, но в конце концов я придумала гениальный способ. Когда он в очередной раз прокомментировал на балу фигуру девушки, я не стала заморачиваться и громко позвала обсуждаемую барышню:

– Уважаемая госпожа «спелые яблочки», мы тут не можем решить, какой у вас сорт – крупноплодные «Сады царевны» или мелкое наливное «Гороховое золотишко». Не подойдете ли вы поближе, чтобы его светлость мог взглянуть на ваше декольте, ох, простите, корзинку для яблок? А то он весь изведется.

Девушка была отнюдь не глупа – сразу догадалась, о чем речь. Залепила герцогу пощечину, смерила меня презрительным взглядом (спасибо его светлости за титул маркизы, иначе меня бы точно повесили) и гордо ушла пить шампанское. А назавтра я обнаружила ее в постели Тайлера, но это уже совсем другая история…

Я проделывала этот трюк не единожды. И герцогу в какой-то момент надоело получать пощечины, ведь не все леди после этого попадали в его постель. У нас состоялся содержательный разговор, в ходе которого его светлость пообещал, что в моем присутствии больше не позволит себе фривольных высказываний. А я, кроме того, что перестану повторять при леди его слова, возьму на себя еще один сложный финансовый отчет. На том и договорились.

А недавно он обещание нарушил. Сейчас, когда начинался бал для приглашенных аристократов (которых мы еле-еле распихали по комнатам не такого уж маленького замка), я уже готова была простить герцога. Не последнюю роль в этом сыграли подарки, которые он ежедневно оставлял на моем рабочем столе. Думаете, подкуп? Да, он самый! Но коробка пирожных из известной кондитерской, пара книг по экономике и истории, несколько шикарных ювелирных украшений (и зачем они мне?) и пара магических приспособлений приятно согревали мое самолюбие.

– Леди Крис, вы сегодня очаровательны! – Рядом со мной возник герцог и протянул мне бокал моего любимого вина.

– Ваша светлость, вы же сами пригласили сюда всех этих девушек, – сказала я, благосклонно принимая бокальчик.

– Точно-точно, – рассмеялся он, делая вид, будто ничего не происходит.

– Так почему же вы снова пытаетесь использовать меня в качестве щита? Не лучше ли вам пообщаться с потенциальными невестами? – едко спросила я.

– К сожалению, на данный момент вы единственная, кто способен защитить меня от безумных мамаш, стремящихся побыстрее выдать замуж своих дочурок. Пока я стою рядом с вами, ни одна из них не решится ко мне подойти. Поэтому, пожалуйста, леди Крис, потерпите меня хотя бы полчасика.

Да, леди, которые вились около его светлости герцога Тайлера, по какой-то непонятной причине боялись меня до ужаса. Впрочем, ладно, не буду слишком скромничать: причина была. И я совсем не виновата.

Так уж повелось, что герцог Тайлер при всей своей показательно легкомысленной натуре был не таким дураком, чтобы, например, связываться с невинными девицами или порядочными дамами. Он как огня избегал мечтательниц, охотниц за мужьями (и деньгами) и прочих особ, которые могли бы воспринять совместную ночь как нечто большее, чем просто приятно проведенное время. И, с учетом любвеобильности герцога, могу сказать, что ему это хорошо удавалось. За некоторым скромным исключением, когда вместо легкой на подъем девицы вдруг появлялась страдающая от любви барышня, которая не может без его светлости ни спать, ни есть.

Не знаю, что он говорил этим барышням до меня, но с моим появлением любил «отшивать» их такими словами:

– Прости, ты чудесная и милая, но я давно и безответно влюблен в другую.

И когда его спрашивали, кто же его избранница, то, как вы думаете, чье имя он называл? Разумеется, мое. Некоторые девы, честь им и хвала, отступали без возражений, а вот другие…

Мне устраивали сцены ревности, порывались поджечь мою спальню, пробовали вылить на меня воду с пиявками, подкидывали змей в постель, пытались отравить мой чай, пирожные и прочие сладости.

Учитывая мой дар, все эти попытки, разумеется, были обречены. И оборачивались против зачинщиц. Змея, которая должна была мирно лежать в моей постели, вернулась к хозяйке и обвилась вокруг ее ноги. Девушка, пытавшаяся подпалить мои покои, сожгла себе волосы и платье, а потом бегала полуголая и полулысая (с левой стороны) по замку, крича о том, что я ведьма.

И эти ситуации сыграли мне на руку. Герцог в течение года выплачивал мне тройную премию за моральный ущерб, а девушки остерегались спорить со мной или чинить какие-либо препятствия. Или, как сейчас, даже не думали подойти к Тайлеру, пока я стояла рядом.

– И долго вы будете за мной ходить? – поинтересовалась я у его светлости, который направился за мной к столам со сладостями, а оттуда – в уголок с креслами, где можно было присесть.

– Как хвостик, – добавил он.

Хороший такой хвостик. Брутальный, двухметровый и смертельно напуганный количеством потенциальных невест на квадратный метр бального зала.

– Было что-то еще, кроме злобных мамаш? – сочувственно спросила я и глянула на герцога.

Какой-то он слишком задумчивый. Произошло нечто серьезное.

– Да, скорее всего, у нас здесь несколько шпионов, – вздохнул его светлость.

– Так это же обычное дело.

Я пожала плечами. За время работы на герцога кого я только не встречала: и шпионов, и убийц, и магов… Мало кто приходил сюда с добрыми намерениями, так что я уже привыкла. Да и на свой дар рассчитывала.

– Да, но эти шпионы несколько… другие. – Герцог еле подобрал слово. – Их стоит опасаться, поэтому, леди Крис, в темное время суток ходите только с сопровождением.

– Ваша светлость, вы забыли…

– Я помню о вашем даре. Он потрясающий, но нельзя быть абсолютно уверенным в том, что защиту нельзя обойти, – сказал герцог, а потом вдруг изменился в лице. – Леди Крис, укройте меня!

– Что случилось? – Я удивленно посмотрела на Тайлера, пытавшегося за мной спрятаться. Получалось не очень – все же он был почти на голову выше меня, да и в плечах шире.

– Она идет!

Она – это леди Ферриз. Нет, с виду она была вполне ничего, но при ее появлении мужчины разбегались. Потому что чувствовали в ней хищника, который хочет поймать их и съесть. Ну, точнее, выйти замуж и заставить погасить многочисленные долги ее семьи.

– Леди Крис, леди Крис, посмотрите на нее так! – взмолился герцог.

– Как «так»?

– Как вы смотрите на меня, когда я обсуждаю с Уитмором «яблоньки» и «дыньки»!

К счастью, никаких взглядов не понадобилось: леди Ферриз отвлекли. Герцог же, схватив меня за руку, быстро увлек за колонну.

– Леди Кристин, у меня есть просьба. Можно… Можно я приду сегодня к вам ночевать?

Глава 13

Я приподняла бровь в недоумении:

– Почему у меня, а не где-нибудь еще?

– Потому что они каким-то образом разузнали, что я ночую у Уитмора. И вчера ночью, – трагически вздохнул герцог и запустил руку в волосы, – вчера ночью они…

– Если вы снова скажете, что вас изнасиловали, то ни сочувствия, ни утешений не добьетесь, – предупредила я, невозмутимо допивая содержимое бокала.

Знаем, проходили.

– Вообще-то пытались, но не меня, а Уитмора. Нас перепутали.

Я даже закашлялась, представив себе подобное. Бедный, бедный Уитмор! Он же, в отличие от герцога, был весьма порядочен, и количество его связей явно было менее нескольких десятков. Наверное, он до сих пор в шоке. Вот почему его нет в зале.

– Уитмор сам в этом виноват! Нормальный слуга обязательно уступит удобное спальное место господину, но он лишь посмеялся и отправил меня спать на софу. Разумеется, ни одна из девушек не стала бы искать герцога на софе, – возмущенно продолжил его светлость.

– Мне кажется, вы жалеете, что эти девушки изнасиловали Уитмора, а не вас. Как он, кстати?

– Как? Если говорить о процессе, то поорал, потом поплакал, а после стал звать на помощь. Кое-как выбрался из-под девицы и сиганул в окно. О последствиях говорить рано, надеюсь, его слабой психике не нанесли непоправимого урона, – с иронией произнес герцог. – Руки-ноги целы, так что скоро мой дворецкий приступит к работе.

– Раз уж он выдержал столько лет, работая на вас, его психика неуязвима, – не удержалась я от сарказма, сдерживая желание добавить, что то же можно сказать и обо мне.

– Это звучит обидно! Но, леди Крис, теперь мое местоположение раскрыто и ночевать мне негде. Так что, пустите меня к себе, а? Я готов спать хоть на коврике. Да и не в первый раз мы с вами делим постель, разве не так?

Фраза многозначительная, но смысл у нее вполне безобидный. Я даже улыбнулась, с ностальгией вспоминая былое.

К тому времени я проработала на герцога уже достаточно, чтобы научиться огрызаться и ставить его на место, но недостаточно, чтобы привыкнуть к постоянным попыткам меня убить. Умом я понимала, что никакого вреда мне причинить не смогут, но морально все равно тяжело, когда тебя пытаются то отравить, то разрубить мечом, то сжечь.

Причем происходило это постоянно. Иногда я спала по два-три часа в сутки, да и то урывками, потому что в это время все в моей комнате разлеталось вдребезги: убийцы, похитители и прочие злоумышленники любили являться именно ночью. Уитмор лишь сочувственно вздыхал и советовал потерпеть, а герцог, смеясь, предлагал ночевать в его комнате. Последнее я с гордым видом отвергала: не хватало пасть жертвой его обаяния. Тогда я еще не настолько привыкла к его роскошному телу и прекрасному лицу, так что решила обезопасить себя от соблазна.

В общем, терпела я долго. Пару месяцев, а может, и больше. Пока стресс и стабильное недосыпание не дали о себе знать – я рухнула в обморок прямо на рабочем месте, чем здорово перепугала Уитмора и герцога. Можно подумать, что мои «пандовые» круги под глазами вовсе их не тревожили.

Следующей ночью, которую я собиралась провести за чтением, в мою комнату постучался Тайлер. Скажу прямо: стук был чистой формальностью, потому что мою просьбу вернуться в свои покои проигнорировали. Вместо этого его светлость весело объявил:

– Сегодня я сплю с вами!

И герцог, не минуты не раздумывая, прыгнул в мою кровать. По счастью, не на меня, а сбоку, но мне от этого легче не стало. Я была возмущена до такой степени, что повернулась и заехала Тайлеру локтем под дых, а потом попыталась спихнуть его с постели.

– Леди Крис, милая леди Крис, ну пожалуйста, перестаньте драться. У вас локти, ай-яй-яй, острые! Вы же меня убьете, убьете, а я слишком молод, чтобы умирать! Я не зачал еще даже сотни детей! Ай! Леди Крис, пожалуйста!

Но я не успокаивалась. Сейчас я понимаю, что если бы посмотрела на ситуацию спокойно, то никогда бы такого не сделала, а спокойно бы разобралась, почему герцог пришел ко мне, зачем лег на мою кровать, причем не раздеваясь. Но в те дни я была слишком напряжена, расстроена, а потому каждое действие воспринимала едва ли не как агрессию.

Однако его светлость, честь ему и хвала, безропотно терпел издевательства, даже когда я поставила ему фингал под глаз.

– Почему? – сердито спросила я в конце концов.

Да что там спросила – заорала.

– Что «почему»? – удивился Тайлер, потирая руку и шипя сквозь зубы – видимо, досталось ему порядком.

– Почему магия не работает? Она же должна меня защищать!

– Вы о своем желании? – недоуменно спросил его светлость. – Разве оно не просто не позволяет вас убивать? А в мои намерения это не входит.

– Это желание действует на любую категорию вреда, который мне могут причинить! Не только на физический, но и на моральный. Разве вы не помните, как ваш бывший партнер лорд Гов упал и вывихнул руку, когда попытался меня облапить? – спросила я.

– О, так вот почему он тогда рухнул! А я ведь слегка издевался над его неуклюжестью. Знал бы, в чем причина, оторвался бы по полной, – сказал герцог. – Но вы сами ответили на свой вопрос. Если ваша магия на меня не реагирует, значит, я не желаю вам зла.

– А чего вы желаете? – Я откинулась на кровати, уже не пытаясь столкнуть избитого герцога со своей территории. Эта потасовка и так отняла у меня слишком много сил.

– Пытаюсь помочь члену своей команды и потенциальному другу. Я не хочу, чтобы вы падали в обморок.

– Потому что тогда некому будет делать отчеты? – неловко пошутила я.

– И это тоже.

– Ладно, но вы расскажете мне, зачем на самом деле пришли в мою спальню и устроились на моей кровати?

– Чтобы поработать вашим телохранителем. Сегодня спите спокойно. Ни один убийца и прочие разрушители мебели сюда не сунутся.

Это была первая ночь в герцогском замке, когда я проспала как младенец. И даже когда проснулась, плотненько прижимаясь к одетому герцогу, он не отпустил ни единой шуточки. Наверное, тогда я впервые почувствовала к нему искреннее уважение. Да и забота его была мне приятна. Именно поэтому сейчас, повздыхав, я ответила:

– Можете переночевать в моей комнате. Но не издавайте ни звука.

Глава 14

Прошла уже неделя, а герцог так и не определился с выбором. Он танцевал, флиртовал, но никому не отдавал предпочтения. Он даже не сузил свой выбор хотя бы до сотни кандидаток, лишь смеялся, когда я спрашивала, кто ему нравится. Я бы подумала, что герцогу захотелось всего лишь развлечься, если бы не знала, до какой степени он не любит балы. И как обожает ночевать в собственной постели. А вместо этого ему приходилось ютиться у меня на диванчике, который абсолютно не подходил ему по росту. Заменить диван на более удобную мебель было невозможно: девушки вмиг догадаются, зачем куда-то несут двухметровое ложе.

Зато мы с герцогом неплохо поработали перед сном и обсудили текущую политическую ситуацию. Он был чуть более обеспокоен, чем обычно, что меня немного настораживало.

– Еще раз говорю вам, леди Крис. Будьте осторожны. Мой замок напоминает дырявое решето, потому что так мне проще ловить убийц и шпионов, но сейчас ситуация немного изменилась. Поэтому я буду укреплять его так, чтобы мышь не проскочила. Но пока я этого не сделаю, если вдруг что-то покажется вам неправильным, странным, говорите мне. Не считайте себя мнительной, сразу обо всем сообщайте.

В итоге герцог около часа беседовал со мной на тему безопасности, вырвав у меня обещание в случае малейших подозрений бежать к нему. И ни мои вздохи, ни логические рассуждения о том, что на самом деле я нахожусь в безопасности, не помогли.

Не знаю, действительно ли Тайлер так боялся за меня, или дело в том, что ему окончательно осточертели смотрины, которые он сам же и устроил.

Поначалу девушки лезли из кожи вон, чтобы приглянуться герцогу, но тот своим ровным отношением умерил их пыл до такой степени, что б???ольшая часть претенденток решила попросту развлекаться, а не пытаться покорить его светлость. Я бы даже сказала, что гости заскучали, но тут нас спасло неожиданное происшествие. В один из вечеров на балу появились три человека в масках, вооруженные магическими шпагами. Насколько я поняла, именно о них и говорил Тайлер. Но ничего необычного, кроме телепорта прямо в центре зала для празднеств, я не заметила.

Эти люди выглядели столь абсурдно, что гости даже не испугались. Более того, когда один из явившихся стал угрожать собравшимся аристократам, те сочли это оригинальной шуткой герцога. Что было неудивительно: его светлость всегда шутил странно, но не всегда удачно.

Однако Тайлер, охрана замка и другие слуги прекрасно поняли, что произошло. К счастью, у его светлости отличная реакция. Он похлопал в ладоши вместе с другими гостями, а потом ловко подхватил двоих визитеров в масках и выкинул их в окно со словами:

– Смотрите, какие хорошие трюкачи! Выживут, даже если спрыгнут с пятого этажа. Ха-ха-ха!

Даже я на секунду усомнилась в том, что на нас действительно пытались напасть, – с такой непревзойденной легкостью герцог победил этих странных людей. Но вот третий «посетитель» убедил меня, что все реально, когда кинулся на Тайлера с мечом. Я вздохнула и заслонила герцога.

Однажды вечером мы с Уитмором решили взять дело в свои руки и попытаться склонить Тайлера хоть к какому-то решению. Пусть уже он либо женится, либо распускает весь этот балаган.

– Ваша светлость, – сказал Уитмор, наливая чай нам с герцогом.

Мы сидели в кабинете у Тайлера – единственной экранированной от магического прослушивания комнате.

– Как ваши успехи? Нашли кого-нибудь подходящего?

– Нет. Они все немного подходят, но в то же время совсем не подходят, – ответил герцог.

Уитмор посмотрел на него как на умалишенного, но продолжал расспрашивать (хотя я представить не могу, чего ему стоило сдерживать сарказм).

– Неужели совсем никто не понравился? – не выдержала я.

– Нет, кое-кто ничего. Мне приглянулась баронесса Шаро.

– Ого! А у вас на удивление хороший вкус, – сказал Уитмор.

– Разумеется, у меня хороший вкус, – огрызнулся герцог. – Нечего так удивляться. Вот только она мне отказала.

– Что?! – хором спросили мы с Уитмором. – Совсем?

– Да, сказала, что ни мое богатство, ни титул, ни мое тело не смогут убедить ее выйти за меня замуж. Нет таких сокровищ в этом мире, которые компенсировали бы брак со мной. Леди Кристин, мне кажется или вы сейчас злорадно ухмыляетесь?

Я и впрямь не смогла сдержать улыбку.

– Злорадно? Нет, что вы. Я счастлива. Похоже, женщины этого мира не так безнадежны, как мне казалось.

– Но в любом случае мы вернулись к тому, с чего начали, – вздохнул Уитмор. – Нам нужна жена.

– Жена нужна герцогу. Вот только если бы он определился, какая именно супруга ему нужна…

Его светлость скорчил страдальческую гримасу, посмотрел на нас с Уитмором (мы взирали на него с непреклонным видом) и выдал:

– Милая, покладистая, лучше не слишком красивая и стройная, которой не было бы до меня никакого дела.

– Вы считаете, что это подходящая кандидатура? – изумилась я.

– Знаете, – не сдержался Уитмор, – я скажу, какая жена вам нужна. Умная, образованная и очень красивая, чтобы у вас даже мысли не возникло смотреть на других. С которой вам было бы интересно не только спать, но и разговаривать. Которую вы могли бы уважать. Которая могла бы достойно вам ответить, а при необходимости – отговорить от безумной идеи. Которая знала бы о ваших недостатках, но все равно хорошо бы к вам относилась! Вот какая жена вам нужна! Львица с мудростью совы и спокойствием удава, понимаете?

– Понимаю, – неожиданно ответил герцог, а на его лице проступило изумление. – Уитмор, ты прав.

– И… Что? Вы согласны? Со мной?

– Да, Уитмор, полностью. Я нашел подходящую женщину. И собираюсь на ней жениться.

– Кто эта несчастная? – со вздохом спросила я.

– Вообще-то вы.

***

Я возвращалась в свою комнату, погруженная в транс. Надеюсь, герцог пошутил, потому что его слова звучали абсурдно. Я и Тайлер. Тайлер и я. Нет, если снять всю эту шелуху – шуточки, вечные споры, саркастические замечания, – то мы с ним отлично ладили: уважали друг друга, да и, пожалуй, были настоящими друзьями. Я знала: если случится что-то, с чем я не смогу справиться самостоятельно, я обращусь к нему в первую очередь.

Но чтобы между нами была какая-то романтика? Да боже упаси! Не было такого. Нет, ну немного было, но эта романтика была у герцога с любой дамой в поместье. Или нет? Бо-о-оже, за что мне это? Нет, серьезно? Может, герцог пошутил, как обычно, а мы с Уитмором этого не поняли?

Я на автомате вошла в комнату, наверное, именно поэтому не сразу заметила, что что-то не так. Включив магическое освещение, я застонала: моя спальня была перевернута вверх дном. Опять кого-то подослали?

Тайлер предупреждал, что в этот раз на его замок нацелились очень серьезные ребята. И даже взял с меня обещание, что я сразу же пойду к нему, как только замечу что-то необычное. Я уже двинулась к выходу, и тут раздался незнакомый мужской голос:

– Стойте на месте.

Я еле сдержала желание закатить глаза. Конечно, наедине с незнакомцем мне было неуютно, но я уже привыкла к тому, что за свою жизнь мне опасаться не нужно.

– Снова, – вздохнула я. – Вы не первый, кто пытается мной командовать, но у них не очень-то получалось.

– О, леди Крис, вы меня недооцениваете. Я уже наслышан о вашем даре, вот только, видите ли, эта милая горничная совсем не обладает такой же защитой, потому ее шейку я перережу без проблем. Так что выбирайте: либо вы позволмте мне покомандовать и она останется жива, либо…

Я услышала неприятный смешок и резко повернулась. И мой разум наполнили дурное предчувствие вместе со страхом. Человек в темном плаще приставил нож к горлу моей горничной, а та смотрела на меня огромными перепуганными глазами.

Глава 15

Я на чем свет стоит ругала себя за беспечность. Что мешало мне попросить у Уитмора или у герцога каких-то хитрых амулетов? Нет, я полагалась на свой дар. А этот человек прекрасно понял, как повернуть его против меня же.

– Не стесняйтесь, леди Кристин, что вы? Забирайтесь в повозку, пока я не прирезал эту девицу! – Мужчина встряхнул находящуюся в полуобморочном состоянии горничную, а я, приподняв подол, послушно влезла в крытую повозку. В такой – неприметной и небольшой, с деревянными стенками и чем-то вроде брезента сверху – обычно перевозили товары зажиточные торговцы.

Скачать книгу