Квест. Книга-игра бесплатное чтение

Алиса Макарова
Квест

В каком настроении вы встали сегодня? Дерзкая строптивица, что хочет непременно получить желаемое и одновременно не желает следовать ничьей указке? Нежная принцесса, вся такая девочка-девочка с романтически распахнутыми глазами, живущая мечтами о прекрасном принце, который преклонит колено и умчит вас вдаль на своём белом быстроногом скакуне? А может, вам уже до чёртиков надоели все эти мужчины, и вы хотите просто развлечься, чувствуя, что вам стало слишком скучно в рутине повседневности, так почему бы не расшевелить это тухлое мужское болото, и, провоцируя, вы готовы смотреть, как мужчины бесятся от злости?

Выбирайте вашу историю и проживайте свою судьбу по-разному, а главное, помните: наш выбор всегда в наших руках!

Глава 1

«Принцесса приглашается пройти в тронный зал, где будет проходить торжественная церемония официального знакомства с прибывшими женихами».

«Только подумайте, какая цаца!» – игриво усмехаясь и тут же капризно надувая губки, шепчешь ты, крутясь перед зеркалом. И эта цаца – именно ты!

А как тебе идёт это роскошное платье! Гладкий шёлк лунного цвета струится по твоему телу, облегая стройную фигуру, а твои рыжие локоны подрагивают упругими завитками на плечах, когда ты оборачиваешься и выгибаешь спину, чтобы получше рассмотреть своё отражение. Восхитительна! Ты – главный трофей сегодняшнего вечера!

Вот только ты не так проста и наивна, как кажется на первый взгляд!


Послушно тряхнув волосами и в последний раз взглянув на себя в зеркало, ты гордо вскидываешь голову и чинно-благородно следуешь в залу, решив на время затаиться и поиграть в послушную девочку. Сейчас ты покажешь им благородную принцессу.

Смотри главу 12.


Послушно тряхнув волосами и в последний раз взглянув на себя в зеркало, ты чуть прищуриваешь глаза, глядя на служанку из-под кокетливо полуопущенных ресниц. «Сейчас спущусь, только напоследок причёску поправлю», – невольно щебечешь ты и, скорее отвернувшись к зеркалу, чтобы служанка не заметила коварной улыбки, которая мелькает на твоём лице, старательно делаешь вид, что расчёсывешь и так идеально ниспадающие на плечи волосы. Однако едва лишь служанка послушно удаляется из комнаты, ты неслышно бросаешься следом за ней к двери и незаметно проскальзываешь в боковой коридор, намереваясь сбежать от навязчивых женихов. «Интересно, что они на это скажут, – шепчешь ты себе под нос, самодовольно представляя растерянность этих без году неделя кандидатов на твою руку. – В конце концов, все эти смотрины – прошлый век!»

Смотри главу 51.


Послушно тряхнув волосами и в последний раз взглянув на себя в зеркало, ты открываешь рот, чтобы наказать служанке принести жемчужный гребень, как вдруг тебе в голову приходит идея получше. А что, если разыграть небольшую шутку? Подозвав к себе служанку, ты приказываешь ей поменяться с тобой одеждой. Растерянная девушка смотрит на тебя в недоумении, но не смеет перечить. Пара мгновений, и роскошный лунный шёлк плавно оседает на пол, и вот ты уже затягиваешь на груди простой крестьянский корсет.

Смотри главу 58.

Глава 2

Едва ты успеваешь забраться в своё укрытие, как снаружи слышатся торопливые шаги, и кто-то входит в распахнутую дверь. Ты замираешь, стараясь не шевелиться, и тщетно пытаешься отыскать глазами хоть малейшую трещинку в полукруглой стенке. Если бы только тебе удалось подсмотреть, кто именно бродит здесь, производя столько шума! Тем временем незваный гость, не церемонясь, переворачивает большие плетёные корзины, вытряхивая их содержимое прямо на грязный дощатый пол, перетряхивает висящие тряпки и бренчит горшками и кастрюлями, заботливо составленными в углу. Ну точно ищет тебя!

Вот его шаги на миг останавливаются прямо возле тебя, и сквозь толстые деревянные стенки ты слышишь его сбивчивое тяжёлое дыхание с характерным присвистом.

Раздаётся скрип и шарканье ног по ступеням. «Лезет наверх!» – догадываешься ты. Как хорошо, что тебе хватило ума не прятаться на чердаке!

Безрезультатно погрохотав на чердаке, чужак, всё так же не таясь, спускается обратно, и, к твоей великой радости и несказанному удивлению, почти бегом исчезает за дверью.

Согнувшись в три погибели внутри громадной дубовой бочки, ты бесшумно потираешь вконец затёкшие руки и ноги, мысленно вспоминая выражения, уж точно не подобающие принцессе. Вокруг всё тихо. Кажется, тебе пора вылезать.


Выждав для проформы ещё пару минут, ты медленно высовываешь голову за край бочки и стреляешь глазами по всем углам. Никого! С облегчением выдохнув, закидываешь ногу и как можно более элегантно выбираешься из бочки.

Смотри главу 19.


Выждав для проформы ещё пару минут, ты медленно высовываешь голову за край бочки и стреляешь глазами по всем углам. Никого! С облегчением выдохнув, уже почти закидываешь ногу, чтобы как можно более элегантно выбраться из бочки, но тут же приостанавливаешься и решаешь для надёжности подождать внутри хотя бы ещё с полчасика.

Смотри главу 29.

Глава 3

Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Что ж, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё ещё распахнута настежь, и веющее изнутри тепло от очага заставляет тебя ускорить шаг. Ступив в сторожку, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы свежеиспечённого хлеба и мясной похлёбки. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно поешь, отдохнёшь и отправишься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. А в замке скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты бодро заходишь в комнату. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то шершавые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Вот молодец, малая! Сама пришла! Так, куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по лесной подстилке, ударяя о грубые шишковатые корни деревьев, по дну ручья, кругом бурелома, по знакомой поляне, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.

Глава 4

Едва войдя в залу, ты понимаешь, что что-то не так. Вместо обеденного стола на центральном подиуме возвышается воистину королевских размеров кровать с изящно вырезанным изголовьем из красного дерева. Кажется, ты можешь разобрать переплетение обнажённых тел в мельчайших отполированных деталях.

Вспыхнув одновременно от неожиданности, откровенности намёка и его неприкрытого нахальства, ты оборачиваешься, желая излить свой пыл на видимо слишком много вообразившего о себе жениха. Но он уже готов к твоей реакции, бесцеремонно ловит твою руку, притягивает тебя к себе и склоняется над твоим телом, заставляя тебя откинуться назад.

В его глазах появляется выражение, которое ты никак не можешь истолковать. Страсть? Жажда мужского обладания? А может, ему доставляет удовольствие упиваться твоей беззащитностью? Сильнее сжимая кольцо рук на твоей талии, он наклоняется ещё ниже, обдавая горячим дыханием нежную кожу на твоей шее. Ощущая, как по телу пробегает неожиданная приятная дрожь, ты вскидываешь на него глаза, готовая ко всему, тайно желая, чтобы он впился губами в твою кожу, как вдруг, почти соприкасаясь с твоими губами, он шепчет: «Боишься меня?»


Глядя прямо в его почерневшие от возбуждения глаза, ты чуть прищуриваешься и дерзко шепчешь: «Нет!» – но дрогнувший голос выдаёт твою дрожь.

Смотри главу 35.


Глядя прямо в его почерневшие от возбуждения глаза, ты чуть прищуриваешься и, чувствуя, как тебя охватывает внезапный страх, вздрагиваешь всем телом, непроизвольно пытаясь отстраниться, но железная хватка его крепких рук сжимается ещё сильнее, его тёмные глаза так и манят, тебе становится по-настоящему страшно, и, уже не отдавая себе отчёта, ты, словно загипнотизированная, не можешь оторваться взглядом от его губ и едва слышно против своей воли шепчешь: «Да!»

Смотри главу 21.


Глядя прямо в его почерневшие от возбуждения глаза, ты чуть прищуриваешься.

Он что, пытается запугать тебя? Ну уж нет, ты не намерена терпеть такое обращение! Сейчас посмотрим, как ему понравится вот это! Ты продолжаешь соблазнительно улыбаться, но твоя правая ладонь скора на расправу. Хлёсткий звук пощёчины разрывает интригующую тишину. Отпрянув в сторону, он выпускает тебя из объятий, изумлённо прикрыв рукой горящую от резкого удара щёку. Видя, как молниеносно вспыхивает в нём гнев, ты вдруг понимаешь, что, возможно, совершила большую ошибку, и отступаешь на шаг.

Смотри главу 9.

Глава 5

Осторожно высунув голову из дверного проёма, твой мачо замирает и несколько томительных секунд напряжённо всматривается в темноту. Потом его плечи расслабляются. Кажется, всё в порядке! Ты смело делаешь шаг вперёд, как тут, очевидно, заметив что-то подозрительное, он делает тебе знак рукой, и ты, затаив дыхание, застываешь на месте.

Ещё пару мгновений он продолжает вглядываться во мрак, повторяет свой жест и лёгкой тенью выскальзывает наружу.

Ты послушно ждёшь, непроизвольно считая в уме гулкие удары сердца. Внезапно тьму прорезывает дикий вопль. Кто-то визжит как резаный, будто его проткнули штыком или зажаривают заживо.


Не в силах сдержать свой страх, ты в панике бросаешься бежать, не разбирая дороги, не слыша, есть ли сзади погоня, не видя абсолютно ничего перед собой во мраке ночи.

Смотри главу 67.


Не в силах сдержать свой страх, ты в панике бросаешься к выходу, но на полпути замираешь. Что-то страшное таится там, за дверью, во мраке ночи. «Прячься!» – кричит твой внутренний голос. Но ты не из робкого десятка. Не видя абсолютно ничего перед собой в кромешной тьме, ты решаешь использовать свой единственный козырь – внезапность. Нащупав в темноте какую-то деревянную рукоять, ты украдкой пробираешься к распахнутой двери и, притаившись у косяка, ждёшь, держа наизготовку, кажется, вилы.

Смотри главу 39.


Не в силах сдержать свой страх, ты в панике бросаешься к огромной лестнице, ведущей на чердак, но на полпути замираешь. Что-то страшное таится там, за дверью, во мраке ночи. «Прячься! – кричит твой внутренний голос. – Затаись и подожди, пока оно уйдёт!»

Смотри главу 63.

Глава 6

Его глаза наливаются яростью, он хищно скалится прямо тебе в лицо и чуть сильнее сдавливает твоё горло. Уже жалея о том, что сделала, ты клянёшь свою вспыльчивость и умоляюще глядишь ему в глаза. Уголки его губ медленно растягиваются, страшный оскал ширится, и от страха ты крепко зажмуриваешься, как вдруг он запрокидывает голову и заходится в приступе хохота.

«Ну всё, готов! Да он же свихнулся! Задушит, как пить дать!» – с ходу ставишь диагноз ты.

Он отпускает тебя и подаёт руку, помогая подняться. Ты со слезами растираешь раздавленное горло, стараясь не показать ему свою беззащитность и животный ужас, но он продолжает заливисто смеяться, глядя на тебя.

Пока его внезапное веселье не перешло в очередной приступ гнева, ты торопишься ещё раз извиниться как можно более искренним тоном: «Пожалуйста, прости, я не хотела тебя обидеть!»

Хохот мгновенно обрывается. «Сейчас опять схватит!» – мелькает в мозгу.

Однако он не зол. С прищуром смотрит на тебя, словно разглядывает неведомую зверушку, и вдруг изрекает: «А ты такая кроткая, настоящая принцесса!»

Кажется, сработало. Ты стыдливо опускаешь глаза, изо всех сил стараясь казаться смирной и безобидной.

«Подожди-ка меня здесь!» – внезапно заявляет он и, не успеваешь ты придумать колкий ответ, тенью молниеносно ускользает прочь.

«Ну точно не в себе! – выносишь ты окончательный вердикт. – Да что не так с этими кавалерами? То попадётся кот в мешке, то псих!»

Вопрос в том, будешь ли ты ждать? Естественно, нет!

«Ещё не хватало! А вдруг он за молотком пошёл? Пристукнет ещё!» – решаешь ты. И начинаешь оглядываться в поисках идей.

Одна из стен замка привлекает твоё внимание. Поначалу ты даже не можешь понять, в чём дело, но потом до тебя доходит: кладка! Каменная кладка здесь намного светлее, чем в других местах. Что бы это значило?

Заинтригованная, ты прикладываешь к стене ладонь. Камень как камень. Холодный, твёрдый, шершавый. В чём же тут подвох? Задумчиво ведёшь по стене рукой, как вдруг один из стыков подаётся под твоим касанием, и пара соседних камней проваливается внутрь.

Просунув ладонь в образовавшееся отверстие, ты нащупываешь какой-то круглый предмет. Пытаясь понять, что это, ты нечаянно сдвигаешь его влево, и стена начинает медленно поворачиваться к тебе.

«Да это же потайной ход!» – радуешься ты.

Так и есть. Ни коридора, ни лестниц здесь нет, но узкая дорожка ведёт во мрак. Осторожно высунув голову за дверь, ты напрягаешь зрение и всматриваешься влево. Темно. Смотришь направо – также темно.


«Куда бы мне направиться? – размышляешь ты. – Выход из замка должен быть где-то рядом!»

Решено! Бесшумно ступив на тропу, ты начинаешь продвигаться влево, каждые несколько шагов останавливаясь и прислушиваясь. «Хлоп!» – каменная дверь защёлкивается, и ты остаёшься в полной темноте.

Смотри главу 88.


«Куда бы мне направиться? – размышляешь ты. – Выход из замка должен быть где-то рядом!»

Решено! Бесшумно ступив на тропу, ты начинаешь продвигаться вправо, каждые несколько шагов останавливаясь и прислушиваясь. «Хлоп!» – каменная дверь защёлкивается, и ты остаёшься в полной темноте.

Смотри главу 89.

Глава 7

Девушка бежит быстро, уверенно прокладывая путь сквозь лесную чащу. Это совсем не то, на что ты рассчитывала, ожидая, что она укажет тебе дорогу к людям. Однако едва ты равняешься с ней, чтобы спросить её об этом, она, словно специально, ускоряет шаг, вновь оставляя тебя позади.

Вы продираетесь через чащобу, обходите бурелом и перепрыгиваете ручей. Проходит несколько томительных минут, прежде чем едва заметная в свете фонаря тропа, наконец, выводит вас на большую поляну. В самом центре под раскидистым дубом притулилась ветхая деревянная сторожка. Вокруг не слышно ни звука, но в окнах горит свет, а значит, дома кто-то есть!

Не останавливаясь, служанка подбегает к сторожке, толкает внутрь скособоченную дверь и, обернувшись, ещё раз призывно машет тебе рукой.

«Должно быть, это домик королевского егеря!» – решаешь ты. В самом деле, ты и раньше слышала рассказы про потайные сторожки смотрителей леса.

Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: вы здесь одни. А значит, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё ещё распахнута настежь, и веющее изнутри тепло от очага заставляет тебя ускорить шаг. Ступив в сторожку, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы свежеиспечённого хлеба и мясной похлёбки. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно поешь, отдохнёшь и отправишься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. А в замке скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты бодро заходишь в комнату. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике, ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то мозолистые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Вот молодец, малая! Держи свой золотой! Так, куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи обратно в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по лесной подстилке, ударяя о грубые шишковатые корни деревьев, по дну ручья, кругом бурелома, по знакомой поляне, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка через поля!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.

Глава 8

Сделав шаг вперёд, ты смело поднимаешь голову выше и, намеренно глядя поверх голов всей троицы потенциальных женихов, почти физически ощущая жар от трёх предельно напряжённых мужских взглядов, устремлённых на тебя в этот момент, выговариваешь:

«Я выбираю испытание яростью дракона!»

Гигантский меч со свистом рассекает воздух, и, всё ещё глядя на тебя, варвар самодовольно усмехается, затем, не сказав ни слова, разворачивается и шагает к двери. Его подкованные сапоги грохочут по гранитным плитам каменного пола.

Краем глаза ты замечаешь, как эльф удивлённо вскидывает на тебя глаза. Может, стоило подыграть ему и выбрать охоту? Но ведь ты – принцесса, а чтобы заполучить руку принцессы, принято совершать настоящий подвиг. Кокетливо улыбаясь, ты решаешь одарить его ободряющим взором и бросаешь на него короткий нежный взгляд из-под волнительно трепещущих ресниц. Статный красавец вспыхивает и с улыбкой чуть прикусывает нижнюю губу. Почтительно склонившись, он жестом просит твою руку для поцелуя и, получив желаемое, с лёгкостью летнего ветерка припадает губами к твоей коже.

Как странно! От прикосновения прохладных губ к твоей ладони внутри разливается приятное тепло. Теперь ты уже не так волнуешься. Пусть покажет свою эльфийскую ловкость. К тому же он, должно быть, отлично стреляет, так что без промаха сможет поразить дракона в самое сердце. И уж никто не станет оспаривать эльфийскую смелость!

Ты чувствуешь в свое руке хрустальный пузырёк и, с удивлением вскинув глаза на эльфа, замечаешь, как он подмигивает и переводит глаза на три золочёных кубка, возвышающихся на пьедестале. Это кубки претендентов, традиционное подношение Принцессы своим рыцарям перед опасным испытанием.

Эльф стреляет глазами и показывает вслед уходящему варвару, всё ещё самодовольно посмеивающемуся и бормочащему что-то себе под нос. Уж не хочет ли он, чтобы ты вылила содержимое таинственного фиала прямо в бокал варвару? Хм, а собственно, почему бы и нет, если это поможет ему выиграть? Будь откровенна, ведь симпатяга-эльф уже запал тебе в душу, и мысли о свадьбе с ним вдохновляют твоё сердце куда больше, чем перспектива достаться этому неотёсанному громиле!

Что же делать? В раздумьях ты отворачиваешься к столу, и тут же почти физически ощущаешь спиной чей-то тяжёлый взгляд. Так и есть. Полуобернувшись, ты тайком вскидываешь глаза. Чернокнижник в капюшоне наблюдает за тобой, стоя в проёме дверей. Отвлёкшись на первую парочку, ты и не заметила, как он чёрной тенью проскользнул к выходу, едва церемониймейстер объявил об озвученном тобой испытании.

Видел ли он, как вы переглядывались со стройным эльфом? Заметил ли он предательский блеск пузырька в твоей ладони? Что, если он всё понял?

Но голубые глаза и серебристые локоны не выходят у тебя из головы, и, кажется, ты готова рискнуть всем, лишь бы вновь ощутить прикосновение нежных мужских губ, на этот раз желательно совсем не на ладони!

Что же делать?


Склонившись над кубками, делая вид, что переставляешь приборы на подносе, ты незаметно опустошаешь пузырёк в чашу варвара.

Смотри главу 41.


Склонившись над кубками, делая вид, что переставляешь приборы на подносе, ты уже почти решаешься опрокинуть содержимое фиала в кубок варвара, но в последний момент в тебя вдруг вселяется какой-то бес безумного веселья, и ты выливаешь содержимое в кубок самого эльфа.

Смотри главу 52.


Склонившись над кубками, делая вид, что переставляешь приборы на подносе, ты уже почти готова опрокинуть содержимое в кубок варвара, как вдруг вспомнаешь слова нянюшки о том, что «магия зелий коварна, много бед таит она для неумелых!» Ты ощущаешь, как твоя рука дрогнула, и не решаешься играть с судьбой. Крепко зажав всё ещё полный пузырёк в ладони, ты незаметно прячешь его в карман, скрытый в складках длинного шёлка.

Смотри главу 20.

Глава 9

В его глазах появляется выражение, которое ты никак не можешь истолковать. Сжимая кольцо рук на твоей талии, он наклоняется ещё ниже, обдавая горячим дыханием нежную кожу на твоей шее. Ощущая, как по телу пробегает приятная дрожь, ты удивлённо вскидываешь на него глаза, и, почти соприкасаясь с твоими губами, он шепчет: «Боишься меня?»

Да что он себе позволяет? Кто он такой, чтобы пытаться тебя запугать? Может, ты и принцесса знатного королевского рода, но уж явно не из тех особ, что молча хлопают ресницами, робко потупив глазки. Это ты повелеваешь мужчинами, а не они тобой! Ты будешь приказывать, а они пусть расстилаются у твоих ног, выполняя малейшие капризы и прихоти. Немедленно поставить этого наглеца на место!

Хлёсткий звук пощёчины разрывает интригующую тишину ещё до того, как ты осознаёшь, что именно сделала. Отпрянув в сторону, он отпускает тебя, изумлённо прикрывая рукой горящую от резкого удара щёку. Видя, как молниеносно вспыхивает в нём гнев, ты отступаешь на шаг. Может, ты и вправду переборщила?

Смотри главу 68.

Глава 10

В дальнем углу за пыльной занавеской расположился её уголок. Небольшой резной столик, на котором раскинута веером колода карт, белёсый хрустальный шар (а ты думала, это миф!), мелкие кости каких-то животных и птичий череп с огромным клювом.

Цыганка откидывает натянутый на глаза платок и делает тебе знак присесть. Не зная, чего ожидать, ты покорно опускаешься на колченогий стул.

«Ай, беда! – цокает она языком, неодобрительно качая головой. – Не место здесь для принцессы, лихие, ой, чёрные люди вокруг!»

«Помоги мне!» – шепчешь ты, прижимая руки к груди.

«Ай, не мне клубок распутывать, сама вязала, тебе и развязывать!» – пожав плечами, отвечает она.

«Помоги, пожалуйста!» – повторяешь ты.

«А кровь свою не побоишься пролить?» – испытуеще смотрит она тебе в глаза.

Полная решимости во что бы то ни стало выбраться отсюда, ты молча протягиваешь ей руку.

Сверкнув на добрую треть зубов золотой улыбкой, цыганка достаёт откуда-то из многочисленных юбок тонкую иглу.

«Сама помочь я тебе не смогу. Как и сказала, твоя это дорога. Однако могу вернуть всё вспять. Какой выбор желаешь исправить?»


Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать схватку с кровожадным драконом? «Ай, хорошо! Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается, и ты робко приоткрываешь глаза.

Смотри главу 8.


Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать охоту за радужным пером редкой птицы? «Ай, хорошо! Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается, и ты робко приоткрываешь глаза.

Смотри главу 15.


Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать любовную серенаду? «Ай, хорошо! Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается и ты робко приоткрываешь глаза.

Смотри главу 22.

Глава 11

Белогривый конь скользит по высокой траве чуть слышно, покорный малейшему движению поводьев в твоих руках. Солнце уже высоко, и по твоим расчётам вы достаточно удалились от замка. Широкий наезженный тракт пересекает поле, но вы едете чуть поодаль, готовые в любой момент сорваться в галоп и укрыться под сенью могучей дубравы, раскинувшейся по кромке поля. Вдали на горизонте виднеются какие-то постройки, слева сквозь шум листвы слышится рокот водопада, и, поравнявшись с тобой, твой спутник спрашивает, не устала ли ты от долгой езды, и предлагает немного передохнуть в трактире.


Ты охотно соглашаешься передохнуть, хотя и не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая увидеть, услышать, узнать как можно больше сегодня. Эй, мир! Давай же, порази меня! Я открыта для новых впечатлений! Пришпорив коня, ты в одиночку летишь вперёд, оставляя спутника далеко позади.

Смотри главу 27.


Честно признаться, ты не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая насладиться каждым моментом сказочного дня. Только как это сделать у всех на виду в открытом поле? Вот лес – другое дело! Кто знает, на что может вдохновить пылкость чувств двоих влюблённых под сенью исполинских деревьев вдали от любопытных глаз? Любая другая на твоём месте при мыслях о чём-то подобном стыдливо опустила бы глаза, но ты ведь не из стеснительных, верно? И вот уже, ласково касаясь его руки, ты кокетливо предлагаешь продолжить путь через Дубраву. Не дожидаясь ответа, ты пришпориваешь коня и в одиночку летишь вперёд, оставляя спутника далеко позади.

Смотри главу 33.


Честно признаться, ты не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая насладиться каждым моментом сказочного дня. Только как это сделать у всех на виду в открытом поле? Любая другая на твоём месте при мыслях о чём-то подобном стыдливо опустила бы глаза, но ты ведь не из стеснительных, верно? Кто знает, на что может вдохновить пылкость чувств двоих влюблённых вдали от любопытных глаз? И вот уже, ласково касаясь его руки, ты кокетливо предлагаешь остановиться на отдых у водопада и освежиться. А может, и не только? Не дожидаясь ответа, ты пришпориваешь коня и в одиночку летишь вперёд, оставляя спутника далеко позади.

Смотри главу 66.

Глава 12

Неспешно вплывая в зал, ты держишь королевскую осанку и намеренно смотришь поверх голов всех собравшихся. Как странно! Ты чувствуешь лёгкий запах свежескошенной летней травы и полевых цветов, который перебивается довольно грубым запахом лошадей и мужского тела. В воздухе витает и что-то ещё. Какой-то тошнотворно-сладкий и одновременно горьковатый привкус, немедленно прилипающий к нёбу. Ты уже слышала такой, да-да, кажется в пещере у той ведуньи, что слывёт знахаркой и лечит горькими травами и колдовскими настоями. Так, что здесь вообще происходит?

Опустив, наконец, взор, ты в упор сталкиваешься с тремя парами острых мужских глаз, устремлённых на тебя. Перед собой три кандидата.

Первый, не стесняясь, буравит тебя тёмными, почти чёрными глазами, бесцеремонно обшаривая взглядом каждый сантиметр твоего тела. Как назло, струящийся по твоей груди шёлк почти прилипает, повторяя каждый изгиб талии и бёдер. Вспыхнув от такой наглости, ты опускаешь глаза и моментально вскипаешь внутри, чувствуя, как мурашки бегут по телу прямо под холодящей кожу невесомой тканью. Но помня про свой зарок сыграть послушную девочку, из-под ресниц ты кидаешь быстрый взгляд на этого наглеца. Растрёпанный мужиковатый варвар, широкоплечий, на полголовы выше всех присутствующих, в затёртых кожаных штанах и видавших виды ужасно грязных сапогах, с огромным мечом нечеловеческих размеров в правой руке всё ещё смотрит на тебя хмуро, исподлобья пожрая глазами.

«Ого! – невольно впечатляешься ты, стараясь ничем не выдать свой страх. – Ну и жуть!Откажешь такому, так он одним ударом полголовы снесёт!»

И быстренько переводишь взгляд на следующего.

Ммм. Этот божественно красив. Высокий стройный эльф, словно сошедший со страниц любовных летописей. Какими роскошными волнами спадают его светлые длинные волосы на горделивые плечи! Голубые глаза смотрят на тебя с почтением, он церемонно чуть склонил перед тобой голову, приветствуя Принцессу, но в то же время его глаза полны неподдельного восхищения, а ещё где-то в глубине в них вспыхивает озорная искорка, и по его губам пролетает лёгкая улыбка. В руке он держит чудную гитару, украшенную золотым орнаментом из листьев и тонкой серебряной вязью, а за его спиной изящно выгибается лук из дорогого красного дерева, также богато отделанный серебром.

Лицо третьего скрыто полутенью глубокого чёрного капюшона, лишь пара проницательных глаз зловеще поблёскивает из-под длинных падающих низко со лба чёрных волос. Ты едва успела досчитать до трёх, а этот взгляд уже успел проникнуть в самую твою сущность и вскрыть твоё истинное лицо. Да-да, он знает, что ты не так проста, как хочешь казаться, ты что-то задумала, и, кажется, он уже успел разгадать твои коварные планы. Холодок пробегает где-то глубоко внутри, и тебя вдруг начинает бить мелкий озноб. «Чернокнижник!»

Ты спешно отводишь глаза, цепенея от своей догадки. Когда-то давно, ещё в детстве, нянюшка рассказывала тебе об всемогущих колдунах, мастерах магии и обольщения, охотящихся на молоденьких девушек, чтобы покорить их волю и подчинить себе их разум и тело. «Вот это поворот!» – мелькает в мыслях, но всё же, хоть ты и боишься признаться даже самой себе, в тебе вдруг разгорается дичайшее любопытство. Интересно узнать, какого это, ощутить на себе чары колдуна.

Что ж, в самом деле, ты любишь риск и, вполне может статься, готова пощекотать себе нервы, дабы высяснить, так ли уж искусен и умён этот чернокнижник на самом деле.

Что, если он сам дьявол? Ха, так ты ведь и сама не ангелок. Решив так, ты вскидываешь голову и дерзко смотришь прямо ему в глаза. Ухх. От его змеиного взгляда прямо мороз по коже!

«Принцесса! – чуть слышно шепчет тебе на ухо стоящая позади фрейлина. – Вам предстоит выбрать испытание!»

Ой, что-то ты слишком увлеклась фантазиями.

«Кажется, я и вправду загляделась. Что бы такого выбрать?»

«Готово ли Ваше Королевское Высочество озвучить желаемое состязание для кандидатов на её руку?» – гулкий голос придворного церемониймейстера отчётливо чеканит каждое слово. Полуобернувшись, он ждёт твоего сигнала.

Была не была! Сделав шаг вперёд, ты смело поднимаешь голову выше и, глядя поверх голов всей троицы потенциальных женихов, почти физически ощущая жар от трёх предельно напряжённых мужских взглядов, устремлённых на тебя в этот момент, выговариваешь: «Я выбираю испытание…

Какое же испытание ты припасла для своих суженых?


В одиночку расправиться со злобным огнедышащим драконом.

Смотри главу 8.


До вечера сложить искусную песнь о своей любви, дабы усладить твой нежный слух.

Смотри главу 22.


Добыть на охоте радужное перо редкой птицы.

Смотри главу 15.

Глава 13

Чуть терпкое вино растекается по нёбу, приятно услаждая твой вкус. Ты делаешь ещё глоток, и по телу стремительной волной разливается невесть откуда взявшаяся истома. Такое блаженство, будто ты переродилась на свет и стала вновь чиста и невинна.

Едва не хихикнув, ты умудряешься сохранить кокетливое выражение на своём лице и тут замечаешь, что он пристально буравит тебя взглядом и ждёт, готовый в любой момент сорваться на поцелуй. Как напряглись его мускулы! Он думает, что всё просчитал, и ты покоришься ему! Не знает, с кем связался! Почему бы тебе не соблазнить его, подчинив своей воле, сделав рабом каждого твоего слова? Он крепкий орешек, но тем заманчивей игра!

Решено! Первым делом нарушить планы, сбить его с толку, чтобы он потерял уверенность, что верховодит здесь именно он. Распахнув глаза пошире, ты смотришь на него невинным взглядом кроткой послушной девочки, хлопая ресницами, мысленно просчитываешь «раз, два», и на счёт три вдруг впиваешься в него страстным поцелуем, раздвигая его плотно сомкнутые губы языком и одновременно нежно проводя рукой по его затылку.

Смотри главу 60.

Глава 14

Ты и сама не ожидала от себя такой прыти! Лихо перепрыгнув через стол, прокатившись поперёк столешницы, ты вскакиваешь на скамью, распинывая в стороны попавшиеся под ноги ножи и кружки, и, ловко балансируя на узкой лавке, мчишься к двери. Молодчики, по-видимому, разгадали твой манёвр и несутся наперерез, но тут один из них цепляется носком за ножку стола и кубарем летит на пол. Ругань, крик, звук бьющейся посуды пролетают мимо твоих ушей, но ты не обращаешь внимания, сосредоточенная лишь на том, чтобы успеть. Уже близко, прыгаешь, бежишь, второй разбойник хватает тебя за руку, но, промахнувшись буквально на пару сантиметров, сгребает корявыми пальцами воздух.

Мгновение, и ты снаружи. Не останавливаясь, летишь по траве, по полю к манящему впереди спасительному укрытию дубов.

Лишь оказавшись скрытой за непроницаемой завесой переплетённых ветвей и листьев, ты переводишь дух, но, не желая мешкать, продолжаешь путь, стремясь как можно дальше оторваться от возможной погони.

Смотри главу 33.

Глава 15

Последние приготовления к охоте закончены, и нарядная кавалькада элегантно одетых всадников направляется в лес.

Вскоре трое охотников рассеиваются по чаще в надежде раздобыть заявленное тобой радужное перо редкой птицы. Оставшаяся же свита дружным полукругом располагается на широкой поляне. Дабы не создавать излишнего шума, присутствующие переговариваются вполголоса, а некоторые и вовсе молча потягивают вино из походной фляжки.

Проходит полчаса, час, и тебе становится скучно. Интересно, что там поделывают твои охотники? Отослав служанку раздобыть кувшин прохладной питьевой воды, ты незаметно скрываешься под сенью деревьев и ускользаешь в лес.

В какую именно сторону направились охотники, ты не знаешь, поэтому просто бредёшь по мягкой лесной подстилке. То тут, то там маленькие пичужки выпархивают из-под кустов, пролетая тебе наперерез, но ни одна из них не похожа на радужную певунью.

Сзади раздаётся шорох, и, обернувшись, ты замечаешь лицо эльфа, улыбающееся тебе с нижней ветки огромного дуба.

Как он туда забрался? Глупо спрашивать, ведь эльфы славятся своей ловкостью и умением скакать верхом и лазить по деревьям!

Поднося ладонь ко рту, он шлёт тебе воздушный поцелуй и тут же прикладывает палец к губам, делая знак вести себя тихо. Ещё один шорох слышится чуть правее, и, встрепенувшись, эльф берёт лук на изготовку и начинает напряжённо взглядываться в ту сторону.

Любуясь его благородным профилем, ты мысленно уже представляешь себе будущую внешность ваших совместных детей. Настоящие белокурые ангелочки с небесно-голубыми глазами и пухлыми румяными щёчками! У них будут изящные ножки и…

Какое-то движение слева привлекает твоё внимание, и краем глаза ты замечаешь непривычные переливы цвета. Не может быть!

Чуть дыша, ты поворачиваешь голову, стараясь двигаться чрезвычайно медленно. Так и есть! Радужная переливница уселась на ветку прямо над эльфом и, словно дразнясь, смотрит на тебя чёрными бусинками-глазками.

Вот так удача! Ты вскидываешь глаза на эльфа, чтобы жестом указать ему на долгожданную добычу, но он уже отвернулся полностью и, сидя к тебе спиной, всё ещё всматривается в дальние кусты.

Как бы тебе позвать его, ведь малейший шум может спугнуть боязливую пташку? Ты думаешь, думаешь, и от натуги у тебя, кажется, даже начинает болеть голова. В конце концов, так и не придумав ничего лучшего, ты решаешь рискнуть.


«Эй!» – шепчешь ты как можно тише, но в вековечном лесу твой шёпот отчего-то гулко разносится эхом.

Смотри главу 38.


Стараясь вести себя как можно тише, ты застываешь на месте, держа руку наготове и сверля глазами белокурый затылок. «Обернись! Ну, обернись же!» – мысленно молишь ты, но не произносишь не звука, опасаясь, что птичка упорхнёт.

Смотри главу 62.


Стараясь вести себя как можно тише, ты поднимаешь с земли маленький камушек и, размахнувшись, аккуратно отправляешь его прямо в эльфа. Раз нельзя говорить, но нужно предупредить, все средства хороши!

Смотри главу 86.

Глава 16

Засмотревшись на огонь, затейливыми язычками пляшущий в камине, ты вздрагиваешь, когда кто-то, подкравшийся сзади, кладёт свою руку тебе на плечо. «Какой настойчивый!» – вспыхиваешь ты и поворачиваешь голову, готовая колко отшить непроженного ухажёра. Но это не главарь разбойников. Та самая цыганка, что пыталась прорицать судьбу молодчика с покрытого шрамами лицом, смотрит на тебя, вытаращив глаза. Цветастый платок, покрывающий её шею и плечи равномерно подрагивает, и мягкие кисти на концах пляшут по твоей спине. Она не стара и не молода, но больно уж у неё странный вид. Глаза живые, с искринкой, бегают туда-сюда, кожа на лице уже покрылась сетью мелких морщин, но нарумяненые щёки и белые зубы не позволяют назвать её старухой. На шее монисто из покрытых патиной монет, красная юбка похвачена широким расшитым поясом. Пока ты разглядываешь её одеяние, цыганка с силой сжимает твоё плечо и едва заметным наклоном головы указывает на дальний угол. Вероятно, она хочет, чтобы ты последовала за ней. Только вот стоит ли молоденькой путнице доверять цыганке на большой дороге?


Идти за цыганкой может быть неосмотрительно. С другой стороны, ты затылком чувствуешь, что тот разбойник всё ещё не сводит с тебя глаз. Решив, что женщина сейчас представляет для тебя меньшую опасность, чем мужчина, ты послушно поднимаешься с места и направляешься в дальний угол следом за странной гадалкой.

Смотри главу 10.


Идти за цыганкой, может быть неосмотрительно. С другой стороны, ты затылком чувствуешь, что тот главный разбойник всё ещё не сводит с тебя глаз. Решив, что в людном зале трактира ты в большей безопасности, чем наедине с незнакомкой, которая, к тому же, ещё и умеет наводить чары, ты с раздражением стряхиваешь с плеча чужую руку.

Смотри главу 26.

Глава 17

Довольная, что так ловко замаскировалась, ты делаешь ещё пару глотков и ставишь кружку на стол. Очевидно, расценив это как призыв к действию, главарь поднимается, обходит стол и вальяжно раскидывается бок о бок с тобой на лавке.

«Давай-ка сюда!» – командует он, хлопая себя по колену.

Ты немного в замешательстве. Не ожидала, что события будут разворачиваться так быстро. Одно дело – лёгкий трёп и безобидный флирт, другое – телесный контакт, да ещё и на виду у всех. Ты всё-таки принцесса!

«Ну что же ты, красавица! Боишься? – говорит он, хищно скалясь и, хватая твою руку, с силой тянет к себе. – Не бойся, дай-ка я тебя поцелую!» Заграбастав твои запястья мёртвой хваткой, он начинает приближать к тебе своё лицо.

Что-то теперь этот кадр не кажется тебе особо привлекательным.

«Может, ну его!» – решаешь ты и, не удостаивая ответом навязчивого кавалера, пытаешься встать.

«Куда же ты так быстро уходишь? – его улыбка становится ещё шире. – Мы ведь ещё только начали знакомиться поближе!»

«Вот влипла!» – проносится в голове.

«А знаешь, – продолжает он, – одна птичка нашептала мне, что за голову хорошенькой принцессы можно получить неплохой куш!»

В панике озираясь по сторонам, ты замечаешь, что все взгляды прикованы исключительно к твоей персоне. Как назло, хозяин трактира, у которого ты могла бы просить о помощи, куда-то запропастился, а цыганки и след простыл.

Некоторые разбойники начинают подниматься со своих мест, парочка из них с ухмылкой направляются к двери. «Хотят отрезать пути отступления!» – догадываешься ты.

Ситуация патовая. Рванёшь к двери – не успеешь добежать, как тебя поймают. Останешься на месте – попадёшь в окружение. Что же делать?


Ты решаешь всё же попробовать молниеносно проскочить между двумя молодчиками. Если удастся, рванёшь, пересекая двор, что есть духу прямо к тёмной дубраве под защиту могучих деревьев.

Смотри главу 14.


Решив, что прорываться бесполезно, ты моментально придумываешь отвлекающий манёвр. Если сбить их с толку и посеять суматоху, возможно, тебе удастся выскользнуть из трактира через кухню.

Смотри главу 42.

Глава 18

Вся в слезах ты вихрем слетаешь по лестнице и, не замедляя шага, быстро перебираешь золотистыми туфельками ступеньки крыльца, как вдруг, завернув за угол, едва не сталкиваешься с НИМ. Голубые глаза взволнованно смотрят на тебя, и ты внезапно замечаешь, как чуть подрагивает его подбородок. Он старается казаться спокойным, и, очевидно, его волевое лицо не выдаёт ту бурю эмоций, сжирающих его изнутри.

Вот так да… А ты думала, что эльфы не трепещут и всегда полны горделивого достоинства.

«Моя Принцесса!» – ласково беря тебя за руку, произносит он, и ты отмечаешь, как звучный бархат его голоса окутывает тебя, заставляя дрожать колени. – Мои кони готовы. Эти эльфийские скакуны летят быстрее выпущенных стрел, лишь ветер сравнится с ними. Одно Ваше слово…»

Он увезёт тебя в Заозёрное Королевство эльфов, где Свет Серебряного Полнолуния соединиит ваши сердца навеки, и ты станешь его Королевой.

Ха, да есть ли на свете та, что не хотела бы стать Королевой Эльфов?

Пока ты мысленно примеряешь на себя Жемчужный Венец, его рука, плотно обтянутая перчаткой до самого локтя, охватывает твою талию, легко скользя по гладкой поверхности редкого шёлка. Чувствуя, как сердце ускоряет свой бег, ты прижимаешься к нему всем телом. Прильнув к нему, ты забываешь всё своё кокетство и уловки, ты жаждешь поцелуя.

Оторвавшись от твоих губ, он нежно смотрит тебе в глаза, целует ещё раз и, ещё крепче обняв за талию, аккуратно подводит тебя к великолепному скакуну. Ты далека от лошадей (если не брать в расчёт уроки верховой езды и парадные дворцовые выезды), но один лишь взгляд не оставляет никаких сомнений – даже целой орде самых лучших варварских наездников не под силу догнать этого коня.

«Готова ли Моя Принцесса?» – учтиво спрашивает он, готовясь подсадить тебя в седло.


Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Ты тихим шагом следуешь за ним.

Смотри главу 11.


Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Озорной бесёнок внутри тебя вдруг просыпается и, решив подшутить, ты внезапно пришпориваешь лошадь и галопом пускаешься вскачь. Пускай попробует догнать!

Смотри главу 32.


Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Ты послушно следуешь за ним, но вдруг решаешь, что негоже именитой принцессе вот так сбегать верхом. Оно, может, и романтично, да только не менее романтично выглядит роскошная золотая карета, украшенная каменьями и жемчугом, в которой тебе предстоит торжественно выезжать из ворот замка после церемонии венчания, одаривая подданных царственной улыбкой и приветственными взмахами точёной ручки в белой перчатке. Променять всё это на адреналин непослушания? Почему бы тебе не получить лучшее из обоих миров: шикарную свадьбу в собственном королевстве, а затем эльфийскую церемонию под луной? К тому же подвенечное платье уже готово!

Решено! Ты окликаешь пылкого возлюбленного, предлагая повернуть назад и немедленно пойти и объясниться сначала с варваром, а затем и с твоим отцом.

Смотри главу 53.

Глава 19

Оттолкнувшись от деревянного днища, ты ловко перекидываешь сразу обе ноги за дубовый борт и с грацией кошки спрыгиваешь на пол.

Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Отлично, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё также распахнута настежь, и доносящаяся снаружи свежесть прохладного ветерка заставляет тебя ускорить шаг. Ступив на улицу, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы незнакомых луговых трав и ночной росы. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно отправляешься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. Скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты разворачиваешься и бодро шагаешь в сторону луга. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то мозолистые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Сама вышла! Куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по траве, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка через поля!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.

Глава 20

Ты следуешь на арену по длинному узкому тоннелю, в который, как в каньон, просачиваются рассеянные лучи заходящего солнца. Ещё не дойдя до места, ты чувствуешь запах дыма и слышишь рёв толпы. Откуда-то сверху падает пепел, слышится лязг металла, и, понимая, что испытание, вероятно, уже началось, ты невольно ускоряешь шаг.

Выходя на балкон арены, ты напускаешь на себя как можно более царственный вид, надменно вскидываешь голову, окидывая взглядом своё окружение, и тут вдруг понимаешь, что на тебя никто и не смотрит. Всё внимание толпы приковано к дальнему краю арены, откуда доносится яростный рёв и шипение смертельно раненого животного.

Со стороны арены слышится злобная ругань, к балкону быстро приближаются четверо стражников-эльфов. Но почему они так странно идут? Холодея, ты замечаешь растянутое белое полотно, на котором раскинулся твой статный эльф. Вся его левая кисть обожжена, и, едва импровизированные носилки оказываются под балконом, тебе в нос ударяет запах палёной плоти.

Зрители поспешно сбегают с трибун, огромная группа людей уже столпилась у нижних перил, с азартом разглядывая происходящее на самой арене.

Там на дальнем краю стоит могучий варвар, всё в тех же засаленных штанах, только теперь на нём нет куртки. Склонившись голым торсом над площадью и полусогнув колени, он взмахивает своим гигантским мечом, отражая злобные удары буйствующего в последней агонии смертельно раненого дракона. Схватившись обеими ладонями за рукоять, твой варвар делает нечеловеческое усилие и вонзает острие меча в драконью шею. Ящер визжит, стальное лезвие безжалостно пропарывает его глотку, перерезая связки, и грозный исполин оседает, широко раскрытой пастью хватая остатки воздуха.

Тут же, процедив сквозь зубы грязное ругательство, варвар вытаскивает меч и вонзает его прямо в глаз злобной твари. Ящер со стоном выдыхает и, наконец, испускает дух. Острое лезвие высвобожденного меча лязгает по каменной кладке, когда варвар закопчёной ладонью вытирает пот со лба.

«Нет, только не он, только не он! – беззвучно молишь ты сама не зная каких богов, боясь признать очевидную истину, всё ещё надеясь на чудо. – Должен ведь быть ещё и третий!»

Внезапно ты замечаешь груду какого-то хлама у ног поверженного ящера. Обрывки ткани, волосы, пятна крови, что это за предмет?

И, сдерживая рвущийся наружу крик, в испуге зажимаешь рот рукой. Ты разгадала, что за предмет валяется у ног, словно отброшенный кем-то мешок с песком. Это мантия чернокнижника и то, что осталось от его капюшона.

«Что ж, э… – словно в тумане, лезут в уши слова придворного церемониймейстера. – У нас есть победитель испытания!»

«Что же я наделала!» – панически думаешь ты, но бежать уже некуда.

Смотри главу 18.

Глава 21

«Носи его! – властно говорит он, внезапно целуя твою руку, и ты чувствуешь, как гладкий холодный металл скользит по твоему пальцу. – И никогда не снимай!»

Прикосновение его губ заставляет тебя вздрогнуть, но, словно застывшая статуя, ты не можешь пошевелиться, глядя, как он страстно прижимается губами к твоей нежной коже. Тебе неприятно, ты напугана, ты бы и рада отдёрнуть руку, но… не можешь. А его губы начинают продвигаться всё выше, впиваясь в каждый сантиметр твоего тела.

«Да что же это со мной? – спутанные мысли мечутся в твоём сознании, когда тело отказывается повиноваться мозгу. – Пошевелиться не могу, будто я заколдована!»

Его поцелуи становятся всё настойчивее, губы подбираются уже к твоей нежной шее и по округлости плеч начинают спускаться к груди. «Присядь!» – шепчет он, и твои ноги послушно подгибаются в коленях.

Сомнений нет, это действие каких-то чар! Таких сильных, что отшибают волю и заставляют разум повиноваться. Немедленно, сию же секунду нужно что-то предпринять, пока ты вообще можешь говорить, иначе кто знает, что именно он прикажет тебе сделать ещё…

«Постой! – резко кричишь ты, но из груди вырывается лишь несмелый шёпот. – Я хочу сказать!»

Заинтригованный, на миг он оставляет в покое твою грудь и с интересом смотрит в лицо, ожидая продолжения.


«Согласна! Я с радостью приму твоё кольцо!» – боясь остановиться и замолчать, лепечешь ты. Только бы не впасть в транс, продолжать говорить самой, чтобы он не наложил на тебя очередное заклятие. Прямо сейчас согласиться на что угодно, а после, когда ты вновь обретёшь способность мыслить разумно, уж там ты придумаешь, как отыграть назад.

Смотри главу 74.


«Постой! Я не могу принять твоё кольцо!» – боясь остановиться и замолчать, лепечешь ты. Только бы не впасть в транс, продолжать говорить самой, чтобы он не наложил на тебя очередное заклятие. Прямо сейчас заболтать его, говорить о чём угодно, пока ты вновь не обретёшь способность мыслить разумно.

Смотри главу 35.


«Согласна! Я с радостью приму твоё кольцо! – боясь остановиться и замолчать, лепечешь ты. Только бы не впасть в транс, продолжать говорить самой, чтобы он не наложил на тебя очередное заклятие. Прямо сейчас сбить его с толку, разозлить, вывести на эмоции, чтобы от неожиданности он потерял увернность и ослабил действие своих чар, пока ты вновь не обретёшь способность мыслить разумно. – Приму, чтобы сделать вот так!»

И, сорвав тяжёлое золото с правой руки, ты со всей силы швыряешь старинный перстень ему под ноги.

Смотри главу 68.

Глава 22

Как только из уст церемониймейстера звучит слово «серенада», лицо красавчика-эльфа принимает победное выражение. Немудрено, ведь эльфы всегда славились отменными голосами.

Поскольку время кандидатам дано до вечера, ты возвращаешься в зал, уже когда служанки зажгли все гроздья свечей в золотых канделябрах.

Следуя мимо длинного обеденного стола, ты замечаешь приготовленный на дальнем конце инструмент. Три одинаковых гитары, на одной струны золотые, на другой – серебряные, на третьей – обычные.

«Ха! – посмеиваешься про себя ты. – Последняя из них явно для варвара!»

Вот только какую из двух оставшихся выберет эльф? Доподлинно известно, что металл эльфов – серебро. С другой стороны, ты видела орнамент из золотых листьев на его гитаре. Что же предпринять? Варвару тут явно не выиграть. Навряд ли такой дикарь обладает певческим даром. А тебе ведь совсем не хочется, чтобы это состязание выигрывал чернокнижник.


Воровато оглянувшись по сторонам, ты убеждаешься, что никто из слуг не смотрит в твою сторону, и, схватив со стола остро заточенный нож, незаметно надрезаешь золотые струны гитары.

Смотри главу 30.


Воровато оглянувшись по сторонам, ты убеждаешься, что никто из слуг не смотрит в твою сторону, и, схватив со стола остро заточенный нож, незаметно надрезаешь серебряные струны гитары.

Смотри главу 76.


Воровато оглянувшись по сторонам, ты убеждаешься, что никто из слуг не смотрит в твою сторону, и, схватив со стола остро заточенный нож, хочешь незаметно надрезать струны гитары, но никак не можешь решить, какие именно: золотые или серебряные, и так боишься сделать неправильный выбор и стать невольной виновницей провала эльфа, что в конце концов, так ничего и не сделав, опускаешь нож и быстро удаляешься прочь.

Смотри главу 80.

Глава 23

Его глаза наливаются яростью, он хищно скалится прямо тебе в лицо и чуть сильнее сдавливает твоё горло. Уже жалея о своих словах, ты всё же не намерена отступать и, послав ко всем чертям инстинкт самосохранения, дерзко глядишь ему в глаза. Уголки его губ медленно растягиваются, страшный оскал ширится, и невероятным усилием воли ты запрещаешь себе зажмуриваться, как вдруг он запрокидывает голову и заходится в приступе хохота.

«Ну всё, готов! Да он же свихнулся!» – с ходу ставишь диагноз ты.

Он отпускает тебя и подаёт руку, помогая подняться. Ты напускаешь на себя надменный вид, стараясь не показать своё искреннее изумление, но он продолжает заливисто смеяться, глядя на тебя.

Пока его внезапное веселье не перешло в очередной приступ гнева, ты торопишься заявить как можно более невозмутимым тоном: «А извиниться не хочешь?»

Хохот мгновенно обрывается.

«Перегнула!» – мелькает в мозгу.

Однако он не зол. С прищуром смотрит на тебя, словно разглядывает неведомую зверушку, и вдруг изрекает: «А ты строптивая, Принцесса!»

Кажется, сработало. Вздёрнув подбородок, ты удостаиваешь его уничижительным взглядом: «Так что с того?»

«Подожди-ка меня здесь!» – внезапно заявляет он, и не успеваешь ты придумать колкий ответ, как тенью он молниеносно ускользает прочь.

«Ну точно не в себе! – выносишь ты окончательный вердикт. – Да что не так с этими кавалерами? То попадётся кот в мешке, то псих!»

Вопрос в том, будешь ли ты ждать? Естественно, нет!

«Ещё не хватало! Не царское это дело!» – решаешь ты. И начинаешь оглядываться в поисках идей.

Одна из стен привлекает твоё внимание. Поначалу ты даже не можешь понять в чём дело, но потом до тебя доходит: кладка! Каменная кладка здесь намного светлее, чем в других местах. Что бы это значило?

Заинтригованная, ты прикладываешь к стене ладонь. Камень как камень. Холодный, твёрдый, шершавый. В чём же тут подвох? Задумчиво ведёшь по стене рукой, как вдруг один из стыков подаётся под твоим касанием, и пара соседних камней проваливается внутрь.

Просунув ладонь в образовавшееся отверстие, ты нащупываешь какой-то круглый предмет. Пытаясь понять, что это, ты нечаянно сдвигаешь его влево, и стена начинает медленно поворачиваться к тебе.

«Да это же потайной ход!» – радуешься ты.

Так и есть. Ни коридора, ни лестниц здесь нет, но узкая дорожка ведёт во мрак. Осторожно высунув голову за дверь, ты напрягаешь зрение и всматриваешься влево. Темно. Смотришь направо – также темно.


«Куда бы мне направиться? – размышляешь ты. – Выход из замка должен быть где-то рядом!» Решено! Бесшумно ступив на тропу, ты начинаешь продвигаться влево, каждые несколько шагов останавливаясь и прислушиваясь. «Хлоп!» – каменная дверь защёлкивается, и ты остаёшься в полной темноте.

Смотри главу 44.


«Куда бы мне направиться? – размышляешь ты. – Выход из замка должен быть где-то рядом!» Решено! Бесшумно ступив на тропу, ты начинаешь продвигаться вправо, каждые несколько шагов останавливаясь и прислушиваясь. «Хлоп!» – каменная дверь защёлкивается, и ты остаёшься в полной темноте.

Смотри главу 56.

Глава 24

Разбойники удаляются в соседнюю комнату, и через пару минут там разгораются жаркие споры, ты слышишь, как они начинают делить добычу, то есть тебя. Кто-то ратует за то, чтобы вернуть тебя во дворец, получив выкуп, кто-то, напротив, возражает, что колдун из Чёрного Замка даст за тебя больше монет, а кто-то, опасаясь мести короля, предлагает не связываться и сплавить тебя прямо тут, в трактире, заезжим варварам.

Вслушиваясь в разбойничьи дебаты, ты не замечаешь, как за твоей спиной тихонько отворяется потайная дверца, и раздаются лёгкие шаги. Чья-то рука мягко, но настойчиво тянет тебя за рукав, одновременно ты чувствуешь прикосновение к коже холодного металла, и под нажимом острого ножа спадают тугие верёвки, стягивавшие твою свободу.

Гадая, кто твой нежданный спаситель, ты покорно следуешь за ним, на ходу срывая с лица ненавистный мешок. Проскользнув сквозь потайную дверцу, замаскированную под камин, вы пробираетесь по длинному низкому тоннелю и попадаете в точно такой же камин уже в другой комнате трактира.

Наконец тебе удаётся расправиться с мешком, и ты с любопытством оборачиваешься, чтобы рассмотреть таинственного незнакомца.

Смотри главу 73.

Глава 25

Чья-то рука мощным рывком выдёргивает тебя из болота и, грубо ухватив за волосы, бесцеремонно волочит по жалящим стеблям камыша. Ноги режутся об острые края, и ты что есть силы бьёшь по руке и невольно пытаешься вырваться, но хватка не ослабевает, и, пытаясь стерпеть раздирающую боль от рывков за шевелюру, ты недовольно пыхтишь.

Неожиданно твои волосы выпускают, но, едва ты поднимаешься на ноги, грубый тычок в спину заставляет тебя упасть на колени.

«Ишь ты, драться она решила! – скрипит за спиной язвительный старческий голос. – Спасибо скажи, что не утопла!»

Сгорбленная старуха в необъятных рахмеров балахоне потирает ушибленную кисть, с любопытством разглядывая твоё перемазанное лицо. Невольно ты задаёшься вопросом, откуда в этом скрюченном тщедушном теле взялось столько недюжинной силы?

«Да ты, видать, нездешняя, раз через трясину попёрлась! Местные-то тут вовек не ходят. Гиблое место! Только дурман-траву в полночь собирать!»

Желая сохранить инкогнито, ты опускаешь глаза и молча киваешь, надеясь, что испачканные болотной тиной бывшие когда-то рыжими кудри теперь кажутся серыми и грязными.

«Ладно уж, пойдём, подсоблю тебе! – кряхтит старуха, и губы её кривятся то ли в приветственной улыбке, то ли в злодейской ухмылке. – Пещера тут моя недалече. Ведунья я местная, травами врачую!»

Не хочется идти за старой ведьмой, но без неё тебе не найти тропу через болото. Без слов ты поднимаешься и следуешь за старухой, стараясь ступать след в след.

Бредёте вы долго, топь переходит в непролазные дебри камыша, потом с обеих сторон вырастают отвесные скалы, но под ногами мерно хлюпает всё та же трясина, и ты уже начинаешь уставать, как вдруг ведунья останавливается и костлявым пальцем указывает на тёмный проём в стене.

«Добро пожаловать в мою пещеру!» – стрекочет она и, выпростав голую ногу из воды, закидывает её на высокий уступ и начинает ловко взбираться вверх, цепляясь иссохшимися руками за узловатые корни деревьев, свисающие прямо над головой.


Тебе ничего не остаётся делать, кроме как лезть за ней. Забравшись наверх, ты оказываешься на ровной площадке у входа в пещеру. Старухи здесь нет, очевидно, она уже скрылась в глубине каменного коридора. Вздохнув и отбив прилипшую грязь со стоп, ты ступаешь под низкие своды пещеры.

Смотри главу 56.


Тебе ничего не остаётся делать, кроме как лезть за ней. Забравшись наверх, ты оказываешься на ровной площадке у входа в пещеру. Старухи здесь нет, очевидно, она уже скрылась в глубине каменного коридора. Вздохнув и отбив прилипшую грязь со стоп, ты уже готова ступить под низкие каменные своды, но внезапная идея останавливает тебя, и, быстренько заткнув подол за пояс, ты становишься слева от входа и начинаешь карабкаться ещё выше, стараясь не производить лишнего шума.

Смотри главу 79.

Глава 26

Ты уже готовишься дать решительный отпор нахальной гадалке, но, к твоему удивлению, она не настаивает. Лишь молча пожимает плечами и отходит под разочарованный звон монист на шее.

Довольная, что так легко отделалась, ты разворачиваешься обратно к столу и оказываешься лицом к лицу с главарём.

«Привет, красавица!» – говорит он, хищно скалясь.

Что-то теперь этот кадр не кажется тебе особо привлекательным.

«Может, ну его!» – решаешь ты и, не удостаивая ответом навязчивого кавалера, пытаешься встать.

«Куда же ты так быстро уходишь? – его улыбка становится ещё шире. – Мы ведь ещё не познакомились поближе!»

«Вот влипла!» – проносится в голове.

«А знаешь, – продолжает он, – одна птичка нашептала мне, что за голову хорошенькой принцессы можно получить неплохой куш!»

В панике озираясь по сторонам, ты замечаешь, что все взгляды прикованы исключительно к твоей персоне. Как назло, хозяин трактира, у которого ты могла бы просить о помощи, куда-то запропастился, а цыганки и след простыл.

Некоторые разбойники начинают подниматься со своих мест, а парочка головорезов с ухмылкой направляются к двери. «Хотят отрезать пути отступления!» – догадываешься ты.

Ситуация патовая. Рванёшь к двери – не успеешь добежать, как тебя поймают. Останешься на месте – попадёшь в окружение. Что же делать?


Ты решаешь всё же попробовать молниеносно проскочить между двумя молодчиками. Если удастся, рванёшь, пересекая двор, что есть духу прямо к тёмной дубраве под защиту могучих деревьев.

Смотри главу 14.


Решив, что прорываться бесполезно, ты моментально придумываешь отвлекающий манёвр. Если сбить их с толку и посеять суматоху, возможно, тебе удастся выскользнуть из трактира через кухню.

Смотри главу 42.

Глава 27

Сегодня в трактире многолюдно.

За сдвинутыми столами прямо напротив камина пирует шайка разбойников. По крайней мере, их вид говорит сам за себя. Эль льётся рекой вперемешку с шутками и байками с большой дороги, звенят кошельки, туго набитые награбленным золотом, лезвия острых ножей, воткнутых вертикально в стол, поблёскивают, подсвечиваемые игривым пламенем. В дальнем углу играют в карты, а прямо перед тобой уже немолодая цыганка в цветастом платке силится разглядеть предначертанное судьбой на корявой ладони одного из молодчиков. Остальные пьют и горланят, лишь их предводитель, высокий черноволосый красавец, не проронив ни слова, сверлит тебя глазами.

«Да тут есть на что посмотреть!» – впечатляешься ты, искоса разглядывая его.

Рукава его рубахи закатаны выше локтя, обнажая мускулистые мужские руки, в распахнутом вороте виднеется загорелый торс, жёсткий взгляд стальных серых глаз то и дело вспыхивает плохо скрываемым вожделением. Его волевое лицо, высокие скулы, гладко выбритый подбородок и пряди чёрных как смоль волос – всё выдаёт в нём человека, не знающего слова «нет», не ведающего преград и в итоге всегда получающего желаемое.

И, кажется, он уже раздевает тебя взглядом.


«Ммм… Какой плохой мальчик! От него так и веет пороком!» – думаешь ты. Вот ведь ситуация: и хочется, и колется. Но где-то в глубине сознания чуть слышно пищит предостерегающий голосок разума, и, повинуясь ему, ты лишь поглубже натягиваешь на лицо капюшон и отворачиваешься в сторону.

Смотри главу 16.


«Ммм… Какой плохой мальчик! От него так и веет пороком!» – думаешь ты. Вот ведь ситуация: и хочется, и колется. Писклявый голосок в твоей голове подзуживает тебя: «Да брось, разве сегодня ты не хозяйка своей судьбы, разве кто-то запретит тебе делать всё, что хочешь?» И, повинуясь ему, кокетливо поправляя соскользнувшее (само собой не случайно) с плеча платье, из-под ресниц ты бросаешь призывный взгляд на главаря.

Смотри главу 43.


«Ммм… Какой плохой мальчик! От него так и веет пороком!» – думаешь ты. Вот ведь ситуация: и хочется, и колется. Писклявый голосок в твоей голове подзуживает тебя: «Да брось, разве сегодня ты не хозяйка своей судьбы, разве кто-то запретит тебе делать всё, что хочешь?» Но где-то в глубине сознания чуть слышно верещит предостерегающий голосок разума. Сердце неистово стучит в груди, и ты чувствуешь, как твои мысли туманятся от тайных картинок, что ты уже успела вообразить в своём сознании. Кажется, твоя голова сейчас лопнет! В мыслях твоих сумбур, и, не в силах принять решение, ты выходишь на улицу вдохнуть свежего воздуха.

Смотри главу 59.

Глава 28

Итак, решено. Как только варвар тебе откроет, ты напустишь на себя вид наивной овечки, и под предлогом поздравления победителя турнира проскользнёшь в его покои. Там отвлечёшь его внимание каким-нибудь ловким вопросом и незаметно капнешь содержимое фиала в его бокал с вином… То есть в кружку с пивом… То есть что там вообще пьют эти варвары?

Отвлёкшись на подобные рассуждения, ты замечаешь, что твой первый лёгкий стук в дверь остался незамеченным. Может, он не расслышал? Попробовать постучать ещё? Или…

Нерешительно взявшись за ручку, ты аккуратно поворачиваешь её вертикально. Удивительно, но она легко подаётся. Стараясь, чтобы не скрипнула тяжёлая дубовая дверь, ты сдвигаешь её буквально на тридцать сантиметров и боком протискиваешься внутрь.

В комнате никого нет. Языки пламени весело трещат в камине, да на столе расположился заботливо принесённый прислугой поднос с ужином.

Вот удача! Теперь у тебя есть шанс вылить зелье в кубок и остаться незамеченной!

Не теряя времени, цепкими пальцами ты выкручиваешь пробку пузырька, одновременно на цыпочках продвигаясь к столику с едой. Странно! Почему здесь два кубка? Одинаковых, золочёных, из королевского сервиза. Может, из-за особой прожорливости ему выдают двойную порцию? Хихикнув при мысли об огромном варваре, обеими руками поглощающем сразу две куриные ножки, отхлёбывая вино, ты наскоро зажимаешь свой рот рукой. Сейчас нельзя шуметь! Нужно поскорее убираться отсюда!


Занося дрожащую руку над кубком, ты пытаешься сообразить, в какой именно из них тебе лучше капнуть отраву. В коридоре раздаются чьи-то голоса, и, желая выбраться из чужих покоев до того, как тебя заметят, ты спешно плещешь едко-зелёную жидкость в левый бокал.

Смотри главу 31.


Занося дрожащую руку над кубком, ты пытаешься сообразить, в какой именно из них тебе лучше капнуть отраву. В коридоре раздаются чьи-то голоса, и, желая выбраться из чужих покоев до того, как тебя заметят, ты спешно плещешь едко-зелёную жидкость в правый бокал.

Смотри главу 46.


Занося дрожащую руку над кубком, ты пытаешься сообразить, в какой именно из них тебе лучше капнуть отраву. В коридоре раздаются чьи-то голоса, и, желая выбраться из чужих покоев до того, как тебя заметят, ты спешно плещешь едко-зелёную жидкость в оба бокала.

Смотри главу 71.

Глава 29

Едва ты успеваешь снова угнездиться в спасительном дубовом брюхе и водрузить крышку на место, как торопливые шаги уже гремят по доскам. На этот раз ты слышишь не одни, а целую обойму грохочущих мужских шагов.

Не задерживаясь у входа и не замечая ничего вокруг, несколько пар ног прицельно устремляются к твоей бочке и, накренив её на бок, начинают перекатывать по дощатому полу. Уперевшись ногами и руками в прочные стенки, ты концентрируешь все усилия на том, чтобы не растерять равновесие, а бочка, беспрепятственно продвигаясь по гладким доскам, ловко катится к выходу.

«Должно быть, это бочки на королевский пир!» – осеняет тебя внезапная догадка. Тем лучше! Для тебя это самый быстрый способ попасть обратно во дворец.

Именно поэтому ты оставляешь все мысли о побеге и надёжно усаживаешься на днище бочки. Лишь бы только не сильно трясло в дороге, а уж на месте, во дворцовой кухне, ты найдёшь способ объяснить своё внезапное появление сражённым наповал кухаркам!

Как ты и предполагала, твою бочку грузят на подводу, рядом закидывают ещё несколько таких же, и, подгоняемая криками возницы и свистом бича, повозка, наконец, трогается в путь.

Лошади едут медленно, почти шагом, и, убаюканная мерной тряской, ты почти засыпаешь, не следишь за временем, не стараешься запомнить дорогу, и лишь начавшаяся разгрузка заставляет тебя встрепенуться.

Вот бочку подхватывают, снимают с подводы, катят по двору. Вот снова хватают, заносят на лестницу, катят уже по каменным плитам. Вот спускают по ступеням вниз, вероятно, в подвал, и ставят на место. «Бум!» – глухо гудит полупустая бочка от удара о стену.

Шаги удаляются, раздаётся звук захлопнувшейся двери, и ты слышишь, как со скрипом поворачивается ключ в замке. Пора! Настало время показаться на свет!

Уже не боясь быть услышанной, ты с треском выбиваешь изнутри массивную дубовую крышку и, скинув её на пол, хватаешься обеими руками за края, поднявшись во весь рост и перекинув наружу левую ногу.

Звук разбитого стекла застаёт тебя врасплох, и, моментально обернувшись, ты видишь пьянчугу-ключника, по-видимому, частого посетителя винного погребка, с ошалелыми глазами отрывающегося от тонкой струйки ароматного вина, преступно стекающего на теперь уже бесполезный разбитый фонарь.

«Вот же гад-выпивоха!» – вполголоса бормочешь ты, не зная, расхохотаться ли тебе от его нелепого вида или испугаться, что тебя засекли.

Вот только проблема в том, что это не ваш ключник.

Смотри главу 65.

Глава 30

Собравшиеся в зале вельможи и свита с явным предвкушением глядят на главный стол, перед которым эльф готовится исполнить свою серенаду. Секрет столь благосклонного отношения к артисту кроется в тёмно-рубиновом вине, щедро разливаемом по поднимаемым бокалам расторопными слугами.

Твой отец король благодушно машет красавцу рукой, приглашая придвинуться поближе. Он тоже уже навеселе и после предыдущей серенады, исполненной диким варваром, хлопал так сильно, что от восторга чуть не свалился со своего позолоченного трона.

Диким варваром! Да у тебя чуть уши не отвалились от звуков его ослиного блеяния! Своим визгливым низким голосом, словно режущей пилой, пытался он рассказать балладу о Прекрасной Принцессе и её отважном Принце, и песнь его тебе хотелось слушать ровно до конца первой строфы. Однако этикет есть этикет, и, вымучив улыбку на лице, ты была вынуждена сидеть до последнего звука. Лишь только смолк финальный аккорд на струнах стальной гитары, ты с жадностью глотнула воды, чувствуя, как от всей этой какофонии наичнает колоть в висках.

Да уж, это не шло ни в какое сравнение с выступлением чернокнижника. Ах, как он пел! Своим ласковым мелодичным голосом, так не сочетающимся с его закутанной в тёмный плащ высокой фигурой в чёрном капюшоне, он растопил сердца всех присутствующих в зале дам. Из-под плаща были видны лишь тонкие длинные пальцы, ловко порхающие по струнам, скрытым под широкими складками, а его голос, словно чарующая соловьиная трель, разлетался по залу, услаждая слух и разливая блаженную негу в душе благодарной публики.

Он пел про прекрасную зарю нового дня, что меркнет в своей прелестной свежести перед красотой и юностью Принцессы, к ногам которой он готов сложить своё сердце, и, едва он умолк, повисла полная тишина, в которой никто не осмеливался сказать хоть слово, дабы не разрушить хрустальные чары певца весны и любви.

Что ж, на твой вкус песня его хороша, но ничто на свете не сравнится с эльфийской серенадой, полной ясности звука и приятности мелодии, той, что хотелось бы слушать ещё и ещё. Сейчас эльф начнёт петь и выйдет из этого испытания победителем, осталось только дождаться, чтобы закончилась его баллада, и церемониймейстер огласил результат.

А покамест можно и подкрепиться.

Украдкой ты бросаешь взгляд через плечо на стоящий позади столик с десертными яствами и, пока всё внимание публики обращено на последнего выступающего, бочком начинаешь подвигаться к заветной цели.

Звучат первые аккорды, эльф открывает рот и…

…и ты замираешь, как вкопанная.

С громким треском на гитаре лопается струна.

«Но постойте! – в панике думаешь ты. – Должно быть, это ошибка! Не могут же золотые струны достаться эльфу! Его цвет – серебро!»

В недоумении эльф замолкает, но тут же перестраивается и вновь начинает свою любовную балладу. Хлоп! Рвётся вторая струна.

О, нет! Если бы только ты знала раньше, не задумываясь обрубила бы вообще все струны на всех трёх гитарах, но никто в здравом уме и предположить не мог, что эльф предпочтёт золото серебру!

Волшебная мелодия затихает, а вместе с ней тают и твои мечты о стройном эльфийском принце. Третья попытка, и очередная струна с треском лопается напополам.

«Что ж, э…» – словно в тумане, лезут в уши растерянные слова придворного церемониймейстера. Он неуверенно смотрит на твоего отца, но тот уже в таком состоянии блаженного довольства, что ему всё равно. – Третья серенада признаётся несостоявшейся! В таком случае, у нас есть победитель испытания!»

«Нет, нет! Только не это! – тебя бьёт мелкая дрожь, а уши отказываются верить происходящему. – Что же я наделала!»

Вот влипла! Должна, ты просто должна исправить ситуацию! Тебе нужно немедленно переговорить с эльфом!

Смотри главу 18.

Глава 31

Спускаясь в тронный зал на следующее утро, ты в спешке перебираешь ногами ступеньки лестницы. Тебе не терпится узнать, что же случилось с варваром после употребления коварного зелья. Может, он превратился в козу? Или у него выросла дополнительная рука? (А лучше бы дополнительный мозг, решаешь ты.)

Влетая в дверной проём на всех парусах, расширенными от любопытства глазами ты моментально обводишь всех присутствующих, вычисляя, здесь ли он. Его нет! Как чудно! Ура!

Знакомая стройная фигура эльфа, склонившегося над столом претендентов, радует твой взор. Соперник устранён! Теперь-то всё пойдёт как по маслу!

Кинув взгляд в твою сторону и одарив тебя нежной и белоснежной улыбкой, от которой сердце в груди начинает трепыхаться, а в голову лезут свадебные фантазии, белокурый красавец почтительно склоняет голову, но не подходит, а возвращается к негромкому разговору с твоим отцом. Стоящий рядом чернокнижник тоже оборачивается, кивает на тебя головой, и что-то отсчитывает на пальцах. Жарко что-то говорит и снова кивает.

У короля растерянный вид, но он соглашается.

А в чём, собственно, дело?

О чём это они заговорщически шепчутся?

В зале слышится громкое покашливание, придворный церемониймейстер берётся за свой жезл и напускает на себя почтенный вид.

«С прискорбием вынужден сообщить вам, дамы и господа, что вчерашним вечером наш почётный гость, воин из Далёких Равнин, пал жертвой недружественного обмана. Приглашённый испить победную чашу вина, он был коварно отравлен. По счастию, справедливость богов восторжествовала – они сохранили ему жизнь.

Поскольку один из претендентов на руку Принцессы выбыл из турнира по причине острой болезни, его место займёт его соплеменник. Согласно решению короля испытания будут проведены повторно. Принцессе предстоит заново выбрать желаемое состязание!»

«Да что ж такое! Немог зелье получше приготовить, поядрёнее что ли!» – в отчаянии думаешь ты, глядя, как твой сообщник, властитель зелий, неторопливо отходит от стола, на ходу натягивая поглубже свой капюшон.

Все ждут твоего ответа.

Была не была. Сделав шаг вперёд, ты смело поднимаешь голову выше и, намеренно глядя поверх голов всех потенциальных женихов, почти физически ощущая жар от предельно напряжённых мужских взглядов, устремлённых на тебя в этот момент, выговариваешь: «Я выбираю испытание…

Какое же испытание ты припасла для своих суженых?


В одиночку расправиться со злобным огнедышащим драконом.

Смотри главу 8.


До вечера сложить искусную песнь о своей любви, дабы усладить твой нежный слух.

Смотри главу 15.


Добыть на охоте радужное перо редкой птицы.

Смотри главу 22.

Глава 32

Душистое луговое разнотравье летит тебе навстречу, конь под тобой резво перебирает копытами, и ты наслаждаешься встречным ветром и ощущением полнейшей свободы.

Позади остался королевский замок, пруд, чахлые рощицы. По обеим сторонам на горизонте отливает синевой густой лес. Кажется, это вековечная дубрава, но тебе некогда всматриваться, ты мчишься вперёд.

Наконец, устав от резвого галопа, чуть тянешь поводья, и лошадь послушно переходит на рысь. Что это за светлая полоса извивается белой лентой меж цветистых холмов? Должно быть, это дорога.

Выехав на широкий тракт, ты останавливаешь коня и внимательно оглядываешься. В какую сторону ехать? Кругом леса, поля, да косогоры. Пожав плечами, ты продолжаешь путь, следуя дорожным изгибам. Вскоре петляющая дорога приводит тебя к развилке. Огромный чёрный валун, словно опалённый огнём древнего дракона, заменяет здесь указатель. Правда, на нём всего одна стрелка, и указывает она направо.

«Скорее всего, дальше по дороге там будет трактир!» – интуитивно догадываешься ты.

Налево никаких подсказок нет, но в синеватой дали твои глаза, кажется, различают высокую башню. Может, там находится замок одного из вельмож твоего отца?

Куда же тебе поехать?


Меньше всего тебе хочется примерить роль неудавшейся беглянки, которую поймали и вернули отцу. С другой стороны, если есть замок, там можно будет передохнуть и привести себя в порядок, чтобы прибыть в Эльфийское Королевство при полном параде. Разворачивая ретивого скакуна, ты всё же решаешь ехать налево.

Смотри главу 77.


Меньше всего тебе хочется примерить роль неудавшейся беглянки, которую поймали и вернули отцу. Нет уж, стоит держаться подальше от замков и королевских вельмож, что знают тебя в лицо! Другое дело простой люд – если накинуть плащ, ты сможешь затеряться в толпе. Разворачивая ретивого скакуна, ты решаешь поехать направо.

Смотри главу 27.


Меньше всего тебе хочется примерить роль неудавшейся беглянки, которую поймали и вернули отцу. Нет уж, стоит держаться намеченного плана. Ты решаешь притормозить и подождать, пока твой спутник тебя нагонит.

Смотри главу 91.

Глава 33

Твоего настроя хватает ровно на пять минут. Кто бы знал, что продираться сквозь густой лес – вовсе не сахар. Сучковатые ветви деревьев то и дело цепляют твои волосы, плотные кусты терновника больно царапают кожу, награждая тебя кровавыми отметинами от острых шипов, и ты уже устала разбивать колени, на каждом шагу запинаясь о корявые корни. На голове гнездо, да и в голове не лучше. А самое главное, что и назад дороги нет. Лишённая всяких ориентиров, ты окончательно запуталась с тем, в какую сторону тебе идти, и просто бредёшь по лесу, углубляясь всё дальше в чащу.

Ты не знаешь, сколько времени прошло, но кругом уже совсем стемнело. Временами ты останавливаешься и прислушиваешься, стараясь различить хоть что-нибудь: журчание ручья, цокот копыт с дороги, доносящиеся звуки крестьянского покоса. Тщетно. Кругом, как молчаливые стражи, высятся всё те же исполинские дубы. Тогда на тебя нападает ярость, и ты начинаешь ломиться напрямик через бурелом. Что и говорить, через несколько метров ты выдыхаешься и вновь уныло бредёшь, раздвигая руками особо назойливые ветви деревьев.

Ещё пара минут и, к своему искреннему изумлению, ты выбираешься из леса на большую поляну. В самом центре под раскидистым дубом притулилась ветхая деревянная сторожка. Вокруг не слышно ни звука, но в окнах горит свет, а значит, дома кто-то есть!

«Должно быть, это домик королевского егеря!» – решаешь ты. В самом деле, ты и раньше слышала рассказы про потайные сторожки смотрителей леса.


Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Что ж, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Смотри главу 3.


Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Однако ты почему-то боишься заходить внутрь. Вдруг там вовсе и не королевский егерь? Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты молча отступаешь за толстый ствол раскидистого дуба и направляешься дальше.

Смотри главу 64.

Глава 34

Кажется, ты зря не стала кричать, пока был шанс. Буквально пара секунд, и твоё тело погружается настолько, что болотная жижа уже беспрепятственно плюхается у тебя в ушах, а при любой малейшей попытке вдохнуть, игривым ручейком устремляется в ноздри. Ты тщетно пытаешься не дышать, но это невозможно, и очередной судорожный вдох направляет в твой нос болотное содержимое. Не в силах сдерживаться, ты начинаешь лихорадочно кашлять, тем самым лишь усугубляя свой и без того незавидный удел, ведь теперь вода у тебя ещё и во рту!

Успешно начавшаяся бодрая молотьба руками по болоту почти сразу же завязла в трясине и перешла в стадию мелкого подёргивания. Ноги так вообще невозможно выпростать, не уйдя при этом с головой под воду.

Отчаявшись, ты закрываешь глаза, но тут же приказываешь себе бороться до конца. Нет, ты не сдашься! Ты – дочь короля, дерзкая своенравная принцесса, так неужто тебе суждено вот так просто утонуть в болоте?

Выплюнув со злости всю густую жижу изо рта, ты собираешь все силы и одним титаническим рывком вырываешься из трясины по грудь. Так, уже хорошо! Что дальше?

Оглядываясь в поисках хоть чего-то, что может дать тебе надежду на спасение, ты вдруг замечаешь неподалёку большую белую кочку, непохожую на другие. Вглядываешься повнимательнее – и правда, остальные кочки все острые, поросли травой и камышом, а эта выглядит гладкой, словно отполированной.

Тихонечно вытащив левую руку, осторожно продвигаешь её в сторону, пока подушечки пальцев не нащупывают твёрдую скользкую поверхность. Нажать. Нажать посильнее. Ура, совсем не колышется!

Уже когда, оперевшись обеими руками на полированый верх лысой кочки, ты аккуратно, одну за одной, тянешь из трясины лодыжки, тебя вдруг осеняет, что это никакая не кочка, а самый настоящий исполинский череп! Взобравшись наверх и еле балансируя на скользкой залысине, ты всматриваешься в заросли камыша. И впрямь, гигантские черепа, словно фигуры на шахматной доске, разбросаны по всей топи. А следовательно, по ним можно пройти!

Взбодрившись духом, ты смело шагаешь с кочки на кочку, приплясывая на ходу, и чуть не улетаешь обратно в воду. Так, пляски в сторону!

Стоит тебе увернно пересечь топкую трясину, как ты упираешься в подножие высокой скалы. То тут, то там на отвесном склоне виднеются гигантские чёрные провалы, словно зияющие бойницы. Итак, какие варианты?

Идти обратно через топь нет никакого смысла – там тебя ждёт Замок Чернокнижника. Значит, придётся лезть наверх. Другого пути нет, благо скала, словно лианами, увита длинными узловатыми корнями деревьев, которые на вид кажутся довольно прочными. Подёргав для порядка за парочку таких корней, ты закатываешь юбку повыше и не спеша начинаешь своё восхождение.

Смотри главу 79.

Глава 35

Мягкая улыбка кривит его губы. «Что ж, раз ты такая смелая, – шепчет он, – позволь я покажу тебе одно особое место в чертогах своего замка!»


«Особое место? Он что, покажет мне спальню с ещё большей кроватью?» Едва не хихикнув, ты умудряешься сохранить кокетливое выражение на своём лице.

«Тайную комнату?» – игриво шепчешь ты в ответ. «Вроде того!» – согласно кивает он и нежно касается губами твоей кожи.

Уж не собирается ли он показать тебе колдовской алтарь, где чернокнижники читают свои заклинания и замешивают коварные зелья? Ты заинтригована. Кто знает, а ведь колдовской алтарь вполне может подойти не только для жертвоприношений, но и… Стоит признать, резная кровать тебя не очень-то вдохновила – это так обыденно и скучно. Вот если попробовать что-то новенькое… Не в силах утихомирить разыгравшуюся фантазию, ты отрываешься от его губ и шепчешь: «Что ж, покажи мне всё, что хочешь!»

Смотри главу 74.


«Особое место? Он что, покажет мне спальню с ещё большей кроватью?» Едва не хихикнув, ты умудряешься сохранить кокетливое выражение на своём лице. Он напряжённо ждёт ответа, готовый в любой момент сорваться на поцелуй.

Он что, думает, что может так просто заполучить тебя? Ха три раза! Пусть помучается ещё!

Слегка отвернув голову в сторону, ты чуть надуваешь губки и говоришь: «Ну уж нет! Вообще-то ты обещал ужин!»

Смотри главу 21.


«Особое место? Он что, покажет мне спальню с ещё большей кроватью?» Едва не хихикнув, ты умудряешься сохранить кокетливое выражение на своём лице.

Он напряжённо ждёт ответа, готовый в любой момент сорваться на поцелуй. Как напряглись его мускулы! Он думает, что всё просчитал, и ты покоришься ему! Не знает, с кем связался! Почему бы тебе не соблазнить его, подчинив своей воле, сделав рабом каждому твоему слову? Он крепкий орешек, но тем заманчивей игра! Решено! Первым делом нарушить планы, сбить его с толку, чтобы он потерял уверенность в том, что верховодит здесь именно он.

Распахнув глаза пошире, ты смотришь на него невинным взглядом кроткой послушной девочки, хлопая ресницами раз, два, и на счёт три вдруг впиваешься в него страстным поцелуем, раздвигая его плотно сомкнутые губы языком и одновременно нежно проводя рукой по его затылку.

Смотри главу 60.

Глава 36

Пробираясь по топкой трясине, ты уже и сама не рада, что выбрала этот путь. Делаешь шаг – и левая нога по щиколотку проваливается в вонючую вязкую жижу, а на поверхности до колена поднимается чёрная маслянистая гладь воды. Передёрнув плечами от мерзости, с усилием переносишь вес на другую стопу и с отвратительным хлюпаньем высвобождаешь ногу. «Чпок!» – теперь вторая ступня намертво увязла меж болотных кочек.

«Да что ж такое то!» – моментально вскипаешь ты и с силой дёргаешь на себя колено из липкой грязи, но твоя нога предательски скользит по дну, подворачивается, и, не удержав равновесие, ты летишь навзничь в склизскую болотную массу. На мгновение твоё лицо оказывается под водой, ноздри забиваются тошнотворным месивом, какая-то тина лезет в рот, и, заорав, ты выпускаешь из лёгких последний воздух. «Бульк, бульк, бульк!» – лопаются пузыри на тёмной воде.

Выныривая, ты лихорадочно хватаешься за ближайшую болотную кочку, но под твоей тяжестью она проседает, и ты вновь уходишь под воду. Пытаешься удержаться за разросшийся острыми пиками камыш, но тонкие листы, словно ножом, вспарывают кожу, заставляя выпустить их из рук.

Вне себя от паники ты пробуешь встать вертикально, но, кажется, от оголтелого барахтанья ты немного сместилась в сторону, и, сколько ни шарь, под ногами больше нет твёрдого дна.


Ты открывешь рот, чтобы закричать, но тут же захлопываешь губы. «Что, если услышит чернокнижник?» Может, он и спасёт тебя из болота, но брачная жизн с ним всё ещё не входит в твои планы. Кричать? Поймают! Не кричать? Утонешь!

Чувствуя, что мутная вода уже заливается тебе в уши, ты максимально запрокидываешь голову и набираешь полную грудь воздуха. Пронзительный вопль разносится по всей поляне, вспугивая огромных чёрных воронов, которые начинают кружить над топью.

Смотри главу 25.


Ты открываешь рот, чтобы закричать, но тут же захлопываешь губы. «Что, если услышит чернокнижник?» Может, он и спасёт тебя из болота, но брачная жизн с ним всё ещё не входит в твои планы. Кричать? Поймают! Не кричать? Утонешь!

Чувствуя, что мутная вода уже заливается тебе в уши, ты максимально запрокидываешь голову и набираешь полную грудь воздуха. Пронзительный вопль, так и не вырвавшись, застывает у тебя в горле, когда ты, перекрутившись на живот, принимаешься бешено молотить по воде руками.

Смотри главу 34.

Глава 37

Душистый запах свежескошенной травы кружит голову, едва ты переступаешь тёмный порог амбара. Там и тут шуршат и шмыгают полевые мышата в поисках остатков зерна, высокие потолочные балки в темноте напоминают фигурные арки, с которых свисают уложенные кольцами верёвки, конская упряжь, связки лука и какие-то тряпки.

Ты делаешь ещё шаг, продвигаясь всё глубже во тьму, и чувствуешь, как мужские руки ловят тебя в капкан, и губы настойчиво впиваются в твою шею. Осыпая поцелуями твои плечи, он, не теряя времени, пытается стянуть со спины тонкую ткань платья, и, поддаваясь любовному пылу, ты начинаешь потихоньку млеть под натиском его губ, как вдруг прямо у входа слышится какой-то шорох. Насторожившись, ты прислушиваешься, пытаясь определить источник звука… Нет, это не мыши. Чьи-то шаги, крадучись, пробираются ближе к распахнутой настежь двери амбара, и, уже окончательно стряхнув с себя приятное томление, ты…


…наскоро высвободившись из его страстных объятий, шёпотом предлагаешь ему пойти посмотреть, кто прячется за дверью. Он недоволен, что его прервали, не хочет тебя отпускать и шепчет в ответ: «Глупости! Тебе послышалось! Никого там нет!» На миг вы оба замираете, твоё сердце бешенно стучит в груди, и, напряжённо вслушиваясь в тишину, ты считаешь про себя… Двадцать четыре, двадцать пять… Тихо. Ему надоедает ждать и, скользя пальцами по твоей ноге, он пробирается ладонью всё выше, поглаживая твоё бедро и целуя в губы.

«Это всего лишь мыши!» – шепчет он, не желая прерываться. Может, тебе и вправду почудилось? А может, и нет! Решительно отрываясь от поцелуя, ты настойчиво повторяешь просьбу пойти и проверить, есть ли там кто.

Смотри главу 5.


…наскоро высвободившись из его страстных объятий, шёпотом предлагаешь ему пойти посмотреть, кто прячется за дверью. Он недоволен, что его прервали, не хочет тебя отпускать и шепчет в ответ: «Глупости! Тебе послышалось! Никого там нет!» На миг вы оба замираете, твоё сердце бешенно стучит в груди, и, напряжённо вслушиваясь в тишину, ты считаешь про себя… Двадцать четыре, двадцать пять… Тихо. Ему надоедает ждать, и, скользя пальцами по твоей ноге, он пробирается ладонью всё выше, поглаживая твоё бедро и целуя в губы.

«Это всего лишь мыши!» – шепчет он, не желая прерываться. Может, тебе и вправду почудилось? Тем временем, его рука потихоньку, но настойчиво перемещается туда, где особенно приятно. «Наверное, всё-таки мыши» – убеждаешь себя ты и всецело отдаёшься его ищущим губам.

Смотри главу 61.


…наскоро высвободившись из его страстных объятий, шёпотом предлагаешь ему пойти посмотреть, кто прячется за дверью. Он недоволен, что его прервали, не хочет тебя отпускать и шепчет в ответ: «Глупости! Тебе послышалось! Никого там нет!» На миг вы оба замираете, твоё сердце бешенно стучит в груди, и, напряжённо вслушиваясь в тишину, ты считаешь про себя… Двадцать четыре, двадцать пять… Тихо. Ему надоедает ждать, и, скользя пальцами по твоей ноге, он пробирается ладонью всё выше, поглаживая твоё бедро и целуя в губы.

«Это всего лишь мыши!» – шепчет он, не желая прерываться. Может, тебе и вправду почудилось? Тем временем, его рука потихоньку, но настойчиво перемещается туда, где особенно приятно. «Наверное, всё-таки мыши» – убеждаешь себя ты и всецело отдаёшься его ищущим губам, но противный писклявый голосок в мозгу не умолкает. Решительно отрываясь от поцелуя, ты заявляешь: «Если не хочешь, я посмотрю сама!» – и, развернувшись, шагаешь проверить, есть ли там кто.

Смотри главу 81.

Глава 38

Эльф оборачивается, видит твой жест и тут же, почти не прицеливаясь, натягивает тетиву. Тонкий свист рассекает воздух, и с громким шлепком птичка падает на землю. Ты радостно бросаешься подобрать её из высокой травы, но, не дойдя буквально шаг, в недоумении останавливаешься. Как вышло так, что стрела в пернатом боку имеет обычное оперение? Разве эльфы не славятся тем, что серебрят свои стрелы?

Грубый треск сучьев раздаётся у тебя под ухом, и с противоположной стороны из кустов лесного терновника вываливается потрёпанный варвар. Кожаные штаны на нём разодраны, он весь покрыт порезами и царапинами, так отчего же он так довольно ухмыляется?

С нижней ветки соскакивает эльф, в одной его руке лук, в другой – серебряная стрела.

Не может быть! Подкараулив эльфа из-за куста, треклятый дикарь просидел в засаде терновника со стрелой наготове, и лишь стоило тебе подать знак, как тут же метким выстрелом первым поразил цель.

Ты нехотя возвращаешься на поляну, как раз когда почтенный церемониймейстер, изрядно повеселевший то ли от выпитого вина, то ли от того, что утомительное ожидание, наконец, закончилось, и впереди маячит возвращение в замок к уютной мягкой постели, громогласно объявляет: «Дамы и господа, бесспорным победителем турнира становится наш гость из Далёких Равнин!»

«Кто ж знал, что так будет!» – в отчаянии думаешь ты, глядя, как властитель табунов неторопливо направляется к королю, на ходу выщипывая радужные перья из повреженной пташки.

«Нет, только не это!» – вспыхивает в мозгу, и ноги сами несут тебя к лошадям.

Одно совершенно очевидно: ни при каких обстоятельствах ты не собираешься замуж за этого громилу. Сегодня ему просто повезло. Подфартило, можно сказать. Ну ничего, у тебя уже есть мысли о том, как можно исправить ситуацию!

Смотри главу 53.

Глава 39

Минуты идут, но проём распахнутой двери по-прежнему пуст, лишь ночной ветерок игриво шелестит листвой вековечной дубравы. Держать вилы тяжело, но ты не опускаешь руку, оставаясь настороже.

Внезапно ты слышишь быстрые шаги и перехватываешь вилы покрепче, нацеливая их на дверь. Высокая широкоплечая фигура загораживает выход наружу, сливаясь с чернотой ночи. Ты замираешь на месте, гадая, видит он тебя или нет?

Видимо, всё-таки нет, так как незнакомец решительно делает шаг вглубь амбара, при этом носоком сапога поддаёт пустую стеклянную бутылку, валяющуюся под ногами. Бутылка отскакивает и бьёт тебя по ноге, ты вскрикиваешь, могучая фигура грозно разворачивается в твою сторону, и, зажмурив глаза, ты что есть силы тычешь вилами вперёд.

Острые зубцы встречают на своём пути что-то мягкое, слышится дикий звериный рык, и таинственный визитёр с грохотом падает на пол, увлекая за собой и тебя с вилами. Ты по инерции летишь вперёд и, чтобы сохранить равновесие, инстинктивно пытаешься опереться на вилы. С леденящим душу хрустом зубцы входят в мягкое тело, и тебя оглушает хриплый мужской вопль.

Странно, голос кажется тебе знакомым. Да ведь это твой несостоявшийся кавалер, главарь шайки разбойников! Тот самый неудавшийся рыцарь, которого ты отправила проверить подозрительные шорохи. Вероятно, он обошёл амбар кругом и, не найдя ничего подозрительного, решил вернуться к тебе.

Вот незадача! Кажется, властелином большой дороги ему больше не быть! Тихо хрипя, он ешё подёргивает руками и ногами, но выпущенные тобой из рук вилы строго вертикально торчат у него из живота.

Снаружи вдруг слышится чей-то топот. Наверное, кто-то услышал крики!

Нужно немедленно эвакуироваться! Вот только успеешь ли ты убежать до того, как сюда ворвутся люди?


Бежать опасно! Полагаясь на удачу, ты стремительно подпрыгиваешь к огромной дубовой бочке, которую приметила до этого, и, скинув тяжёлую деревянную крышку, ловко перекидываешь ноги за борт, затем садишься и, скрючившись внутри, резким движением задвигаешь крышку на место.

Смотри главу 29.


Была не была! Полагаясь на свои быстрые ноги, ты стремительно выскакиваешь из амбара, устремляясь в темноту.

Смотри главу 67.

Глава 40

На чердаке темно и пахнет пылью. Сквозь редкие щели в крыше просачивается задувание свежего ночного ветерка. Но тебе некогда наслаждаться прохладой. Лихорадочно ощупывая пространство вокруг себя руками, ты ищешь место, где можно спрятаться. Плётеная корзина – слишком открыто, молотилка – слишком опасно.

Снизу раздаются чьи-то торопливые шаги, и, не разбираясь, ты юркаешь в дальний угол, ложишься плашмя и наспех закидываешь ноги и тело разбросанным по всюду сеном.

Вот слышится скрип лестницы, шарканье поднимающихся по ступеням ног, и, зарывшись с головой в душистую сухую траву, ты замираешь с закрытыми глазами, боясь пошевелиться. Только бы он не услышал бешеное биение твоего сердца!

Шаги обходят по периметру чердака раз, другой, совсем близко от твоей руки, чуть не наступают на пальцы. Делают ещё круг, удаляются, и ты слышишь повторный скрип ступеней. Кто-то спускается вниз.

С первого этажа доносится жуткий грохот, как будто незнакомец начинает громить всё подряд. Может, это заезжий цыган, вроде той цыганки в трактире? Одна служанка как-то говорила тебе, что они похищают молодых девиц, а потом продают их чернокнижникам за горсть золотых монет.

Грязно выругавшись, таинственный посетитель бросает об пол нечто, и его тяжёлые шаги быстро направляются к двери. Вот прошуршала трава у выхода. Всё стихло. Странно, думаешь ты, его голос кажется тебе знакомым. Сбросив с себя ворох сухой травы, приподнимаешься и понимаешь: ба, да это же тот самый главарь разбойничьей шайки! Твой неудавшийся кавалер, которого ты сама и отправила в ночи искать источник опасного звука.

Вот так номер! Не найдя снаружи ничего сверхъестественного, он, вероятно, вернулся, чтобы продолжить с тобой амурные дела и, не сумев отыскать тебя в амбаре, решил, что ты от него сбежала!

А ты-то, не разобравшись, метнулась прятаться, вон даже зарылась в солому. Тебе вдруг становится так смешно, что, не удержавшись, ты валишься обратно на сено, беззвучно сотрясаясь от хохота.

И всё же ночка, кажется, затянулась! Пора выбираться из этого неудавшегося вертепа! Но как же ты пойдёшь, если кругом темно?

Спустившись вниз, ты ещё раз внимательно обшариваешь всё вокруг в поисках хоть какого-то источника света. Непонятные инструменты, то ли вилы, то ли грабли, обод от колеса, юбки, тряпки, перевёрнутые корзины и опрокинутые бочки. Всё не то!

Наконец, ты нащупываешь стеклянный фонарь. Вот только где бы раздобыть источник огня?

Ты осторожно выглядываешь наружу, и, кажется, тебе вновь улыбается удача. Прямо перед трактиром у дороги горит большой костёр, от каждого дуновения ветра разбрасывающий в ночное небо сноп ярких искр. Кругом никого нет.

Молниеносно пересекаешь поляну и, на цыпочках прокравшись к огню, зажигаешь фонарь. Вот так-то! Теперь можно и продолжать ночные приключения. Только нужно держаться подальше от этого треклятого трактира и обжитых мест.

Держа в левой руке фонарь так, чтобы он освещал тебе путь, ты покидаешь не слишком-то гостеприимный кров и устремляешься в сторону вековечной дубравы.

Смотри главу 84.

Глава 41

Ты следуешь на арену по длинному узкому тоннелю, в который, как в каньон, просачиваются рассеянные лучи заходящего солнца. Ещё не дойдя до места, ты чувствуешь запах дыма и слышишь рёв толпы. Откуда-то сверху падает пепел, слышится лязг металла, и, понимая, что испытание, вероятно, уже началось, ты невольно ускоряешь шаг.

Выходя на балкон арены, ты напускаешь на себя как можно более царственный вид, надменно вскидываешь голову, окидывая взглядом своё окружение, и тут вдруг понимаешь, что на тебя никто и не смотрит. Твоё появление не привлекло абсолютно никакого внимания!

Со стороны арены слышится злобная ругань, зрители поспешно сбегают с трибун, огромная группа людей уже столпилась у нижних перил, с азартом разглядывая происходящее на самой арене.

Там на левом краю стоит могучий варвар, всё в тех же засаленных штанах, только теперь на нём нет куртки.

Склонившись голым торсом над площадью и полусогнув колени, он силится поднять свой гигантский меч, но руки не слушаются его. Схватившись обеими ладонями за рукоять, он делает нечеловеческое усилие и приотрывает острие меча от земли, но тут же, процедив сквозь зубы грязное ругательство, со стоном выдыхает, и острое лезвие вновь бесцельно лязгает по каменной кладке.

«Вот те на! А зелье-то ему не на пользу пошло!» – вдруг понимаешь ты.

Очевидно, он и сам подозревает, что дело нечисто. Вскинув голову, он яростными глазами обводит толпу, словно кого-то ищет. На беду прямо над ним нависает балкон, с которого кандидаты спускаются на арену. Там и сейчас стоят двое: красавец эльф, со снисходительной улыбкой наблюдающий за жалкими потугами своего соперника, и чернокнижник, всё в том же капюшоне. Взревев, словно бешеный бык, варвар внезапно отбрасывает от себя теперь уже бесполезный меч и, мигом взлетев по узкой лестнице на балюстраду, кидается на соперников. Эльф успевает отскочить, но длинная пола его плаща цепляется за выступ на колонне, и, едва лишь огромное тело варвара со всего маху врезается в мраморное ограждение и с нечеловеческим треском ломает его, увлечённый силой инерции, эльф падает навзничь и исчезает внизу в месиве каменных обломков.

По толпе проносится громкое «ах», какая-то женщина истерически кричит, и над ареной нависает полная тишина.

Не веря своим глазам, ты видишь, как в последней агонии дёргаются ноги варвара, прижатого к земле монолитной мраморной глыбой балкона, на перилах которого распластано стройное тело эльфа, и по его серебристым локонам извивающейся змейкой быстро скользит тёмно-красная струйка крови.

Здесь же внизу, чуть правее, на каменном обломке стоит чернокнижник. Кинув на тебя пронзительный взгляд из-под капюшона, он начинает невозмутимо стряхивать пыль со своего плаща.

«Что ж, э… – словно сквозь туман, лезут тебе в уши слова придворного церемониймейстера. – У нас есть победитель испытания!»

«Что же я наделала!» – панически думаешь ты, но бежать уже некуда.

Смотри главу 65.

Глава 42

Времени на раздумье нет, и, хватая за всё, что попадётся под руку, ты просто импровизируешь. Первым делом выплёскиваешь в лицо приставучему ухажёру полную кружку эля, грабастаешь со стола тяжёлый кувшин и метким броском посылаешь его в голову молодчика, заходящего справа. Запрыгиваешь на стол, хватаешь вилку и одним ударом вонзаешь её в грязную руку, что хватает тебя за платье. Нападавший кричит, ты уворачиваешься и разбиваешь подвернувшуюся тарелку о нос подскочившего четвёртого. Осколки брызжут в стороны, на тебя обрушивается страшная ругань, но ты уже вошла в раж.

«Крути её!» – орёт разбойник, пытаясь остановить кровь, хлещущую из разбитого носа.

«Попробуйте! Ха!» – мысленно парируешь ты и, издав воинственный клич команчей, хватаешь со стола свежеизжаренную тушу поросёнка и, размахивая ей, как маятником, по кругу, отпускаешь как раз в тот момент, когда к тебе приближается кто-то слева. Почувствовав волю, поросёнок по инерции пролетает прямо в пузо грабителю, и тот с громким стоном заваливается навзничь.

Успешно продвинувшись в сторону кухни, ты пригибаешься как можно ниже. Кажется, во всеобщей толкотне никто не заметил, куда ты исчезла. Проползая под столом, ты, наконец, проскальзываешь в открытую дверь кухни.

На твоё счастье, здесь пусто. Широкие плетёные корзины расставлены по углам, всюду горшки и кастрюли, на печке кипит какое-то варево.

Как назло, за уличной дверью грохочут шаги, и добежать до противоположной двери ты уже не успеваешь.

Узкая приставная лестница ведёт на чердак, но ты не решаешься взобраться по ней, уж больно хлипкая она на вид.

Зато солидная дубовая бочка кажется тебе отличным укрытием.

Смотри главу 2.

Глава 43

«Привет, красотка!» – с хрипотцой в голосе говорит он, подходя и присаживаясь напротив тебя.

«Привеет!» – жеманно растягиваешь ты, хлопая ресницами.

«Угостишься элем?» – галантно предлагает твой неробкий кавалер, протягивая свою кружку.

«До чего галантен!» – саркастически замечает твой внутренний голос.

«Цыц! – мысленно рявкаешь на него ты. – Молчать! У меня тут наклёвывается вообще-то!»


Остатки благоразумия подсказывают тебе оставаться инкогнито как можно дольше, поэтому ты решаешь закинуть подальше свои манеры благородной принцессы и стать ближе к народу. Это даже забавно – примерять на себя роль весёлой чуть развязной деревенской красотки. Игриво надув губки и одаривая разбойника манящим взглядом, ты принимаешь кружку из его рук и, не отрывая от него глаз, делаешь первый глоток, чувствуя, что играешь с огнём.

Смотри главу 17.


Остатки благоразумия подсказывают тебе оставаться инкогнито как можно дольше, поэтому ты решаешь закинуть подальше свои манеры благородной принцессы и стать ближе к народу. Это даже забавно – примерять на себя роль весёлой чуть развязной деревенской красотки. Игриво надув губки и одаривая разбойника манящим взглядом, ты всё же не хочешь показаться слишком доступной, поэтому отодвигаешь его руку, чувствуя, что играешь с огнём.

Смотри главу 57.


Остатки благоразумия подсказывают тебе оставаться инкогнито как можно дольше, поэтому ты решаешь закинуть подальше свои манеры благородной принцессы и стать ближе к народу. Это даже забавно – примерять на себя роль весёлой чуть развязной деревенской красотки. Игриво надув губки и одаривая разбойника манящим взглядом, ты всё же не хочешь показаться слишком доступной, поэтому, чувствуя, что играешь с огнём, говоришь, что тебе хочется вина.

Смотри главу 82.

Глава 44

Вокруг темнота хоть глаз выколи, приходится очень аккуратно ступать вперёд, ощупывая ладонями шершавые стены пещеры. Под ноги то и дело попадаются острые обломки, и, чтобы не вскрикивать, ты прикусываешь губу. Пол вдруг начинает уходить под уклон, пару раз ты спотыкаешься, не понимая, в чём дело, пока не догадываешься, что под ногами уже не усеянный обломками пол, а гладкие каменные ступени. Поднимаясь по ним всё выше, ты прислушиваешься, но ни один звук не нарушает повисшую тишину. Внезапно коридор обрывается, и прямо перед собой ты различаешь в темноте какой-то проём.

Странно. Подземный тоннель выводит тебя к подножию узкой винтовой лестницы. Ты ставишь одну ногу на нижнюю ступеньку и в нерешительности оглядываешься. Может, это и есть тайный выход из подземелья?

Медленно поднимаясь по ступеням, ты ведёшь ладонью по стене, считая витки лестницы. Тридцать… сорок пять… шестьдесят. На девяносто первом обороте ступени заканчиваются, и, толкнув оказавшуюся перед тобой низкую деревянную дверцу, ты попадаешь в небольшую комнатку.

На полу всюду разбросаны раскрытые книги, под потолком развешаны пучки сухих трав и соцветий, а прямо посреди комнаты над небольшим очагом кипит какое-то варево в чёрном котелке.

«Так вот оно! – шепчешь ты вслух. – Колдовское логово!»

Батарея пузатых флаконов и миниатюрных пузырьков, стройными рядами расставленных на полках, подтверждают твою догадку. На удивление, это единственное упорядоченное место посреди всего этого хаоса.

Один откупоренный пузырёк валяется прямо возле очага, и вытекшие из него остатки расплываются в замысловатую цветную лужицу.


Внутренний голос так и подзуживает тебя сделать какую-нибудь мелкую пакость. «Вот тебе! Будешь знать, как подобает обращаться с Принцессой!» – бормочешь ты и, взявшись за край, опрокидываешь котёл.

Смотри главу 69.


Внутренний голос так и подзуживает тебя сделать какую-нибудь мелкую пакость. Но времени нет, надо уходить. Только куда? Узкое окошко находится так высоко над землёй, что единственный способ сбежать отсюда – это научиться летать.

«Так ведь это и есть то самое зелье! – вдруг осеняет тебя. – То, что наделяет колдунов способностью тёмной тенью мчаться над землёй! Стоит лишь выпить его – и путь к свободе открыт!»

«Вот тебе! Будешь знать, как подобает обращаться с Принцессой!» – бормочешь ты и, взявшись за край, сдвинув плотную крышку и аккуратно наклонив котёл, отпиваешь пару глотков мутного тёмно-зелёного варева.

Смотри главу 90.

Глава 45

Видя твою нерешительность, вполголоса он проговаривает несколько слов на непонятном наречии, и за твоей спиной ярко вспыхивает ещё один факел, вмурованный в стену. Обернувшись, ты видишь под ним небольшой антикварный столик с двумя наполненными до краёв бокалами. «Кровь девственниц!» – невольно думаешь ты, разглядывая тёмно-рубиновую жидкость, на которой вспыхивают искры от хрусталя. Что-то твоя фантазия совсем разыгралась. Конечно же это простое вино!

«За тебя, Принцесса! – обнимая тебя за талию и протягивая тебе бокал, говорит он. – За твою несравненную красоту!»

Стойте-ка. А нет ли здесь какого-то подвоха?


Что-то ты совсем расклеилась. Всё утро была такой неприступной и уверенной в себе, а теперь боишься и во всём видишь подвох. Он, конечно, опасный колдун, но ведь ты и сама не промах. Захочешь – будешь роковой соблазнительницей, а если что-то не понравится, можешь стать и разъярённой тигрицей. Главное – не бояться и вести партию на своём поле, а уж в искусстве флирта тебе равных нет!

Сперва сделаем вид, что ты поддаёшься на все эти его уловки! Игриво улыбнувшись, ты принимаешь бокал из его рук и, глядя ему прямо в глаза, делаешь первый глоток.

Смотри главу 13.


Что-то ты совсем расклеилась. Всё утро была такой неприступной и уверенной в себе, а теперь боишься и во всём видишь подвох. Он, конечно, опасный колдун, но ведь ты и сама не промах. Захочешь – будешь роковой соблазнительницей, а если что-то не понравится, можешь стать и разъярённой тигрицей. Главное – не бояться и вести партию на своём поле, а уж в искусстве флирта тебе равных нет!

Сперва дадим ему понять, что ты не поддашься на все эти его уловки! Скорее он попадётся на твои. Улыбнувшись, ты нежно отстраняешь его руку с бокалом и, глядя прямо в его глаза, игриво шепчешь: «А что ещё во мне несравненного?»

Смотри главу 21.


Что-то ты совсем расклеилась. Всё утро была такой неприступной и уверенной в себе, а теперь боишься и во всём видишь подвох. Он, конечно, опасный колдун, но ведь ты и сама не промах. Захочешь – будешь роковой соблазнительницей, а если что-то не понравится, можешь стать и разъярённой тигрицей. Главное – не бояться и вести партию на своём поле, а уж в искусстве флирта тебе равных нет!

Сперва дадим ему понять, что ты не поддашься на все эти его уловки! Покажем, кто на самом деле хозяин (а точнее, хозяйка) положения. Игриво улыбнувшись, ты принимаешь бокал из его рук и, глядя прямо в его глаза, мягко шепчешь: «С кем это ты посмел меня сравнить?» После чего содержимое бокала летит прямо ему в лицо.

Смотри главу 68.

Глава 46

Спускаясь в тронный зал на следующее утро, ты в спешке перебираешь ногами ступеньки лестницы. Тебе не терпится узнать, что же случилось с варваром после употребления коварного зелья. Может, он превратился в козу? Или у него выросла дополнительная рука? (А лучше бы дополнительный мозг, решаешь ты.)

Влетая в дверной проём на всех парусах, расширенными от любопытства глазами ты моментально обводишь всех присутствующих, вычисляя, здесь ли он. Его нет! Как чудно! Ура!

Постойте, а где же эльф? Внезапно опустевший стол претендентов на твою руку не радует твой взор.

А чернокнижник? Вон он в углу, шепчется о чём-то с твоим отцом. Вот оборачивается, кивает на тебя головой и что-то отсчитывает на пальцах. Жарко спорит и снова кивает.

У короля растерянный вид, но он соглашается.

А в чём, собственно, дело?

И где всё-таки красавец эльф?

В зале слышится громкое покашливание, придворный церемониймейстер берётся за свой жезл и напускает на себя почтенный вид.

«С прискорбием вынужден сообщить вам, дамы и господа, что вчерашним вечером наш почётный гость, принц эльфийской крови, пал жертвой недружественного обмана. Приглашённый разделить с победителем испытания чашу вина, он был коварно отравлен. По счастию, возмездие богов уже настигло отравителя – он заключён под стражу и будет казнён на рассвете.

Поскольку посрамивший честь своего рода варвар не удостоится не только руки Принцессы, но и сохранения своей жизни, король намерен объявить, что новым победителем турнира отныне будет считаться наш гость из Чёрного Замка!»

«Он знал, знал, что так будет!» – в отчаянии думаешь ты, глядя, как властитель замков и зелий неторопливо направляется к тебе, на ходу сбрасывая свой капюшон.

«Нет, только не это!» – вспыхивает в мозгу, и ноги сами несут тебя к выходу,

Прочь, прочь из замка!

Бежишь по тёмному коридору, не останавливаясь, вниз по лестнице, во двор, и, с ходу запрыгивая на первого попавшегося скакуна, разгуливающего без привязи, летишь, как ветер, вперёд, опасаясь погони.

Смотри главу 51.

Глава 47

Бросаясь наперерез торговцу, ты умоляюще складываешь руки на груди и тараторишь: «Я дам вам полсотни золотых монет, только заберите меня отсюда! Дам сто, если доставите в целости и сохранности до Королевского замка!»

Ошеломлённый, тот смотрит на тебя ничего не понимающими глазами. Но, видимо, привычка, сформировавшаяся за годы успешных ярмарок и базаров, срабатывает на автомате.

«Триста!» – ещё не успев осознать происходящее, машинально бросает он.

«Он что, ещё и торгуется?» – теперь твой черёд изумляться.

Брошенный кавалер подскакивает сзади и, схватив тебя за руку, пытается отволочь обратно к столу.

«Согласна на триста! – кидаешь ты. – И лучшую лошадь из конюшни!»

Торговец моментально приходит в себя, в голове у него что-то щёлкает, и в мозгу в предвкушении прибыли начинают крутиться денежные шестерёнки.

Одним ловким пируэтом, неожиданным для столь тучного тела, он проскальзывает между тобой и распалившимся не на шутку разбойником и что-то начинает ему говорить. Отбросив твою руку, тот в бешенстве хватается за нож.

Ничуть не смущаясь острого лезвия, торговец продолжает что-то объяснять, достаёт из-под полы толстенный кошель, набитый золотом, поднимает его на свет, трясёт, чтобы по залу разошёлся громкий звон монет.

Привлечённые знакомым звуком разбойники оборачиваются, чтобы рассмотреть источник денег.

«Даю пятьдесят золотых за девушку! – громогласно объявляет торговец, обводя глазами всех присутствующих. – У вас товар – а я купец! Эй, трактирщик! Тащи-ка всем эль за мой счёт!»

Банда взрывается одобрительными воплями. Довольный трактирщик водружает на стол ещё не начатую бочку. Громила хмурится, видно, что он недоволен, но теперь ему одному идти против пьяных буйных соратников чревато.

С минуту он размышляет, злобно глядя на тебя, затем перетряхивает плечами, кивает торговцу и, подхватив со стола увесистый кошель, разворачивается и присоединяется ко всеобщим возлияниям и веселью.

Смотри главу 85.

Глава 48

Ты едва успеваешь нащупать под скамьёй длинный продолговатый деревянный предмет, как кибитка останавливается. «Кажется, весло!» – определяешь ты на ходу и, не задумываясь над тем, что оно делает в повозке базарного торговца, повторно отдёргиваешь полог и лихо спрыгиваешь вниз.

Перед тобой замок. А ты ожидала увидеть всё, что угодно: очередной трактир, логово разбойников, цыганский табор, торговую лавку.

Потемневшие от старости каменные стены неприступно вздымаются в высь, и, даже задрав голову, ты не видишь, где кончается самая главная башня, устремлённая в поднебесье.

Держа наготове весло, ты бежишь к лошадям, намереваясь оглушить неповоротливого торговца, но он уже спустился с козел и всей своей полной фигурой надвигается на тебя. Замахнувшись, ты вкладываешь всю силу в удар, целясь ему в лицо, но деревянное весло, шершавость которого секунду назад мозолила твои нежные пальцы, вдруг пропадает в воздухе. Просто испаряется. «Что за чёрт?» – негодуешь ты, так и застыв с поднятой рукой. Толстый торговец премило улыбается и, словно Чеширский кот, на глазах начинает таять в воздухе. Пивное брюхо, обтянутое расшитым поясом, сдувается, будто лопнувший шарик, сжимаются плечи, блестящая лысина в момент обрастает густыми чёрными прядями, и он весь как-то вытягивается в рост. Постойте-ка, что-то знакомое чудится тебе в этих глазах, полуприкрытых нависающей чёлкой, и глядя, как нелепый курносый пятачок трансформируется в благородный орлиный нос, ты вдруг узнаёшь того, кто скрывался под личиной возницы.

«Добро пожаловать в наш общий дом, Принцесса! – елейным тоном протягивает колдун, галантно предлагая тебе руку. – Позволь сопроводить тебя в наши покои!»

Смотри главу 65.

Глава 49

Несмотря на кромешную тьму, ты пробираешься быстро, уверенно прокладывая путь сквозь лесную чащу. Пройдя меж кустов, ты ловко продираешься через чащобу, обходишь бурелом и с ходу перепрыгиваешь преградивший дорогу мелкий ручей. Ещё пара минут и ты, наконец, выходишь на большую поляну. В самом центре под раскидистым дубом притулилась ветхая сторожка. Вокруг не слышно ни звука, но в окнах горит свет, а значит, дома кто-то есть!

«Должно быть, это домик королевского егеря!» – решаешь ты. В самом деле, ты и раньше слышала рассказы про потайные сторожки смотрителей леса.

Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Однако не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё ещё распахнута настежь, и веющее изнутри тепло от очага заставляет тебя ускорить шаг. Ступив в сторожку, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы свежеиспечённого хлеба и мясной похлёбки. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно поешь, отдохнёшь и отправишься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. А в замке скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты бодро заходишь в комнату. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то мозолистые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Вот молодец, малая! Сама пришла! Так, куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи обратно в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по лесной подстилке, ударяя о грубые шишковатые корни деревьев, по дну ручья, кругом бурелома, по знакомой поляне, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.

Глава 50

Не оборачиваясь, главарь ведёт тебя в дальний угол трактира, через просторную кухню с огромным очагом, полную бренчащих кастрюль и горшков, с которыми ловко управляется пышущая жаром жена трактирщика, сквозь невысокий дверной проём, завешанный полотном, вниз по каменной лесенке.

Ха, смотрите-ка, этои вправду погреб!

Пригнув голову, ты проскальзываешь под каменную арку и останавливаешься в окружении. Два десятка пузатых бочонков подпирают тебя со всех сторон, а с длинных крючьев на потолке свисают сотни кружек всех форм и размеров.

Твой проводник решительно прокладывает путь к самому тёмному небольшому бочонку, стоящему отдельно на возвышении, и, не колеблясь, с одного удара выбивает крышку.

Воровато оглянувшись, он схватывает с потолка первую попавшуюся под руки кружку и, зачерпнув бордового вина, приглашает тебя испить. Дурманящий сладкий аромат ударяет тебе в нос, винные пары кружат голову и, не желая отступать, ты делаешь первый глоток.

А парниша-то не соврал! Ты, конечно, не королевский сомелье, но должна признать, что даже на твой дилетантский вкус вино отменное!

Ухмыльнувшись, твой кавалер захватывает с крюка очередную кружку и, не глядя, зачерпывает порцию и себе. Он пьёт жадно, сплошным потоком опрокидывая вино в горло, как будто это какой-то компот. Ты едва успела раскатать вино по нёбу, а он уже допил своё до самого дна.

«Ну что, красавица, чем займёмся?» – утирая губы, прямо говорит он.

«Ммм…» – в некотором замешательстве мнёшься ты.

Отшвырнув кружку так, что она с грохотом катится по каменным плитам, он начинает приближаться к тебе. Инстинктивно ты отступаешь, но сзади, равно как и слева и справа, тебя подпирает треклятый бочонок. «Кто бы мог подумать, что в трактирных погребах так тесно!» – мысленно возмущаешься ты. Однако, по-видимому, теперь это не самая главная твоя проблема.

Внезапно над головой раздаются какие-то звуки, и топот сапог грохочет по подвальным ступеням.

Бросаешь на своего спутника быстрый взгляд. Он тоже в замешательстве. Ты, право, не собираешься быть застуканной с ним при таких обстоятельствах. Идея приходит молниеносно. Сдвинув крышку с подпирающего тебя бочонка, который, на счастье, оказывается пустым, ты лезешь внутрь, одновременно делая знак нерасторопному ухажёру последовать твоему примеру.

Смотри главу 29.

Глава 51

Белогривый конь скользит по высокой траве чуть слышно, покорный малейшему движению поводьев в твоих руках. Солнце уже высоко, и, по твоим подсчётам, ты достаточно удалилась от замка. Широкий наезженный тракт пересекает поле, но ты едешь чуть поодаль, готовая в любой момент сорваться в галоп и укрыться под сенью могучей дубравы, раскинувшейся по кромке поля. Вдали на горизонте виднеются какие-то постройки, слева сквозь шум листвы слышится рокот водопада, и, поравнявшись с деревянной избой, ты узнаёшь в ней придорожный трактир. «Может, пора немного передохнуть после утомительной скачки?» – шепчет твой внутренний голос.


Ты охотно соглашаешься передохнуть, хотя и не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая увидеть, услышать, узнать как можно больше сегодня. Эй, мир! Давай же, порази меня! Я открыта для новых впечатлений!

Смотри главу 27.


Честно признаться, ты не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая насладиться каждым моментом сказочного приключения. Только как оставаться незаметной у всех на виду в открытом поле? Вот лес – другое дело! Кто знает, на что может вдохновить прогулка под сенью исполинских деревьев вдали от любопытных глаз? Любая другая на твоём месте при мыслях о чём-то подобном устрашилась бы ехать по тёмному лесу одной, но ты ведь не из пугливых, верно? И вот уже, скрывшись под покровом зелёной листвы, ты продолжаешь свой путь через Дубраву.

Смотри главу 33.


Честно признаться, ты не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая насладиться каждым моментом сказочного приключения. Только вот неплохо было бы освежиться. Что, если попробовать искупаться в том водопаде, ласковый плеск которого доносит лёгкий ветерок? Правда, на тебе нет купального платья. Ну и что? Можно искупаться и голышом! Любая другая на твоём месте при мыслях о чём-то подобном стыдливо опустила бы глаза, но ты ведь не из стеснительных, верно? Так почему бы и не поплавать вдали от любопытных глаз? И вот, привязав коня под ветками узловатого старого дуба, ты пробираешься сквозь чащобу к заветному журчанию воды.

Смотри главу 66.

Глава 52

Ты следуешь на арену по длинному узкому тоннелю, в который, как в каньон, просачиваются рассеянные лучи заходящего солнца. Ещё не дойдя до места, ты чувствуешь запах дыма и слышишь рёв толпы. Откуда-то сверху падает пепел, слышится лязг металла, и, понимая, что испытание, вероятно, уже началось, ты невольно ускоряешь шаг.

Выходя на балкон арены, ты напускаешь на себя как можно более царственный вид, надменно вскидываешь голову, окидывая взглядом своё окружение, и тут вдруг понимаешь, что на тебя никто и не смотрит. Твоё появление не привлекло абсолютно никакого внимания!

Со стороны арены слышится злобная ругань, зрители поспешно сбегают с трибун, огромная группа людей уже столпилась у нижних перил, с азартом разглядывая происходящее на самой арене.

У самых трибун на левом краю стоит красавец-эльф с изящным луком в руках, только теперь на нём нет лица.

Стоя на коленях, склонившись плечами к земле, он силится подняться, но руки не слушаются его. Схватившись обеими ладонями за рукоять своего позолоченного лука, он делает нечеловеческое усилие и наполовину натягивает тетиву, но тут же, процедив сквозь сжатые зубы протяжный стон, с болью выдыхает, и очередная невыпущенная стрела вновь бесцельно клацает по каменной кладке.

«Вот те на! А зелье-то ему не на пользу пошло!» – вдруг понимаешь ты.

Очевидно, он и сам подозревает, что дело нечисто. Вскинув голову, он глазами обводит толпу, словно кого-то ищет, и, поймав твой взгляд, смотрит на тебя в упор с немым укором.

Толпа ахает, и, покраснев, ты поскорее переключаешь своё внимание на арену.

Там на дальнем краю стоит могучий варвар, всё в тех же засаленных штанах, только теперь на нём нет куртки. Склонившись голым торсом над площадью и полусогнув колени, он взмахивает своим гигантским мечом, отражая злобные удары буйствующего в последней агонии смертельно раненого дракона. Схватившись обеими ладонями за рукоять, твой варвар делает нечеловеческое усилие и уже готовится вонзить острие меча в драконью шею, как вдруг ящер визжит, выгибает спину и бьёт хвостом. Стальное лезвие скользит по толстой чешуе, царапая кожу, и, вонзившись меж двух костяных пластин, застревает. Грозный драконий исполин поднимается на дыбы, вырвав меч из рук варвара и широко раскрытой пастью нацеливаясь на ставшего безоружным противника.

Тут же, процедив сквозь зубы грязное ругательство, варвар застывает на месте. Внезапно ты замечаешь груду какого-то хлама у ног вздыбившегося ящера. Обрывки ткани, волосы, пятна крови, что это за предмет?

И, сдерживая рвущийся наружу крик, в испуге зажимаешь рот рукой. Ты разгадала, что за предмет валяется у могучих когтистых лап, словно отброшенный кем-то мешок с песком. Это чернокнижник и то, что осталось от его капюшона. Усиленно бормоча что-то себе под нос, он делает в воздухе непонятные пасы руками и окропляет брюхо ящера какой-то жидкостью из пузырька.

Ящер со стоном выдыхает и начинает бешено молотить лапами по воздуху. Взревев, словно бешеный бык, он внезапно отбрасывает от себя стоящего рядом варвара и, мигом развернувшись, кидается на скрытого соперника.

Громкий свист рассекает воздух над ареной, и литая стрела из чистого серебра со всего маху вонзается прямо в глаз злобной твари.

Издав последний смертельный рык, грозный ящер, наконец, издыхает. Острое лезвие высвобожденного меча лязгает по каменной кладке, и варвар закопчёной ладонью вытирает пот со лба.

Толпа ахает снова, разворачиваясь в сторону удачливого стрелка.

«Что ж, э… – словно в тумане лезут тебе в уши слова придворного церемониймейстера. – У нас есть победитель испытания! Целых три! Э… В таком случае… Принцесса, Вам предлагается выбрать ещё одно испытание для кандидатов!»

Вот уж такой исход ты точно не могла предвидеть!

Тысячи людских глаз одновременно поворачиваются к тебе в ожидании вердикта.

Что ж, делать нечего. Приосанившись и приняв на себя как можно более королевский вид, ты с достоинством произносишь:


«Я выбираю испытание королевской охотой!»

Смотри главу 15.


«Я выбираю испытание любовной серенадой!»

Смотри главу 22.

Глава 53

Собравшись с духом, ты ступаешь в тёмный коридор, ведущий в гостевые покои. Церемония назначена на утро, но последнее, что ты хотела бы в жизни – это сочетаться вечным союзом с дикарём в лучах восходящей зари, и в отчаянной попытке спастись, ты решаешься поговорить с варваром. Возможно, если предложишь ему табун коней или сундук драгоценных каменьев, он отступит. Наивно, да, но ведь, с другой сторны, зачем ему принцесса? «Пусть возьмёт горшок с золотом и купит себе невесту. Ещё и на выпивку останется!» – думешь ты.

Вот и заветная дверь. В этот час он должен быть там, внутри, все кандидаты отдыхают от испытаний и готовятся к завтрашнему балу.

Замерев на мгновение, ты пытаешься успокоить лихорадочно бьющееся сердце, одновременно вполголоса продумывая первую фразу.

«Мне нужно с тобой поговорить о нашем замужестве. Это невозможно…»

«Я предлагаю разорвать нашу помолвку, и если ты согласишься, то будешь щедро вознаграждён! Просто скажи, чего ты хочешь…»

«Я знаю, чего ты хочешь!» – вдруг выдыхает тебе в спину завораживающий шёпот.

Ты оборачиваешься и вздрагиваешь от прикосновения холодных пальцев к твоей руке.

«Не бойся, Принцесса! – вновь шепчет он. – Ты не одна думаешь, что грязный варвар не достоин тебя! Вот, возьми. Это освободит тебя от него!»

Тёмные глаза под капюшоном поблёскивают то ли от внутреннего коварства, то ли от трепетания свечей. Опустив глаза, ты видишь, что чернокнижник протягивает тебе небольшой фиал с рубиновой жидкостью внутри.

«Плесни это ему, когда будешь рядом! Ты станешь свободна!»


Мурашки бегут от этого хитрого взгляда, а его чёрные зрачки словно гипнотизируют тебя, пока змеиный шёпот обволакивает уши, проникая в сознание. Честно сказать, вся его фигура в длинном плаще и капюшоне навевает на тебя ледяной страх. Но глубоко в мозгу тебя точит мысль, что двинуться завтра к алтарю в сопровождении варвара – ну абсолютно не вариант. Делать нечего! Нехотя ты принимаешь таинственное зелье из рук чернокнижника и, отвернувшись, легонько стучишь в двери варвара.

Смотри главу 28.


Мурашки бегут от этого хитрого взгляда, а его чёрные зрачки словно гипнотизируют тебя, пока змеиный шёпот обволакивает уши, проникая в сознание. Честно сказать, вся его фигура в длинном плаще и капюшоне навевает на тебя ледяной страх. От него веет угрозой, а ты не любишь, когда тебя пытаются запугать. Да что он о себе возомнил? Сейчас посмотрим кто кого! Напустив на себя колеблющийся вид, словно нехотя ты принимаешь таинственное зелье из рук чернокнижника и, отвернувшись, быстрым движением скручиваешь пробку и молниеносно выплёскиваешь содержимое через плечо прямо в лицо чернокнижнику.

Смотри главу 68.


Мурашки бегут от этого хитрого взгляда, а его чёрные зрачки словно гипнотизируют тебя, пока змеиный шёпот обволакивает уши, проникая в сознание. Честно сказать, вся его фигура в длинном плаще и капюшоне навевает на тебя ледяной страх. Делать нечего! Нехотя ты принимаешь таинственное зелье из рук чернокнижника и отворачиваешься к двери варвара. Всё же магия чернокнижников коварна! От него веет угрозой, а ты не любишь, когда тебя пытаются запугать. Выждав, когда тёмная фигура скроется за дверью соседних покоев, ты стоишь в раздумьях, и тут вдруг тебя осеняет. Почему бы не призвать на помощь того, кто явно питает к тебе повышенный интерес! Запрятав зелье в потайной карман в складках платья, ты решаешь поговорить с эльфом.

Смотри главу 18.

Глава 54

Освещаемая ровным светом трава словно летит под твоими ногами. Ты бежишь быстро и бесшумно, не останавливаясь и не особо разбирая дорогу. Мягкий ковёр луговых трав приятно щекочет твои босые ноги, и то и дело в траве ты замечаешь крошечные вспыхивающие искорки. «Светлячки!» – догадываешься ты на ходу.

Ты уже почти на середине, и мрачная каменная башня остаётся где-то слева. Со стороны гати вдруг слышится резкий протяжный вой, от неожиданности ты поворачиваешь голову, чтобы отыскать источник шума, и тут же неловко подворачиваешь ногу, кубарем валясь на поле. Ты буквально прокатываешься пару метров и, наконец, замираешь на боку.

«Уф! Кажется, ничего не сломала!»

Со вздохом облегчения ты шевелишь чуть ноющей стопой и перекатываешься на спину, чтобы хоть немного отдышаться.

На небе робко проступает парочка звёзд, возможно, это Дева – покровительница мудрости и чистоты.

«Кажется, ни того, ни другого мне сейчас и не достаёт! – с ироничной усмешкой думаешь ты. – Интересно, а я смогу определить, в какой стороне дворец?»

Сосредоточив все свои мысли, напряжённо пялишься в чёрное небо, силясь сложить картинку звёзд относительно сторон света. Мдаа… Определённо, надо было меньше отвлекаться на записочки, когда королевский звездочёт пытался вложить в твою голову хоть какие-то зачатки астрономических познаний.

По крайней мере, ты можешь определить туманности! Вон то тёмное облако, выделяющееся на фоне и без того чёрного неба особенной густотой и непроницаемостью. И движется оно от вершины башни как раз в твою сторону.

Да облако ли это? Вскочив с места, ты силишься сообразить, чем бы могла быть эта странная тень, и таит ли она в себе угрозу, но оказывается уже слишком поздно.

Надвинувшись прямо на тебя, она приносит за собой шлейф горько-пряных трав и притарного дыма. Опустившись на поляну, тень трансформируется, и из облака выступает вся закутанная в чёрную ткань фигура. Лицо всё ближе, но в темноте ты ещё не можешь разглядеть черты.

Вдруг вспыхивает искра, и над поляной повисает ровное голубоватое сияние.

Пристальный взгляд, не злобный, но зловещий, чёрные пряди, спадающие на глаза, лицо, полускрытое за чёрным капюшоном.

«Давно я жду тебя, Принцесса!» – негромко произносит он.

Смотри главу 65.

Глава 55

Едва ты успеваешь угнездиться обратно за стол, довольная, что так ловко поставила на место торопливого кавалера, как один из разбойников поднимается на ноги и, захватив с собой недопитый эль, направляется к тебе и присаживается напротив.

«Такая красотка не должна скучать!» – завязывает он разговор, многозначительно улыбаясь.

«А я и не скучаю!» – с вызовом заявляешь ты и отворачиваешься в сторону.

Очевидно, расценив это как призыв к действию, разбойник поднимается, обходит стол и вальяжно раскидывается бок о бок с тобой на лавке.

«Вот и славненько! Давай-ка сюда!» – командует он, хлопая себя по колену.

Ты немного в замешательстве. Не ожидала, что события будут разворачиваться так быстро. Одно дело – лёгкий трёп и безобидный флирт с главарём, другое – открытые приставания его собратьев, да ещё и на виду у всех. За кого он тебя принимает? Ты всё-таки принцесса!

«Ну что же ты, красавица! Боишься? – говорит он, хищно скалясь, и, хватая твою руку, с силой тянет к себе. – Не бойся, дай-ка я тебя поцелую!» Заграбастав твои запястья мёртвой хваткой, он начинает приближать к тебе своё лицо.

Что-то теперь идея вернуться в трактир не кажется тебе особо привлекательной.

«Надо сматываться, пока ситуация не вышла из-под контроля!» – решаешь ты и, не удостаивая ответом навязчивого кавалера, пытаешься встать.

«Куда же ты так быстро уходишь? – его улыбка становится ещё шире. – Мы ведь ещё только начали знакомиться поближе!»

«Вот влипла!» – проносится в голове.

«А знаешь, – продолжает он, – одна птичка нашептала мне, что за голову хорошенькой принцессы можно получить неплохой куш!»

В панике озираясь по сторонам, ты замечаешь, что все взгляды прикованы исключительно к твоей персоне. Как назло, хозяин трактира, у которого ты могла бы просить о помощи, куда-то запропастился, а цыганки и след простыл.

Некоторые разбойники начинают подниматься со своих мест, а парочка головорезов с ухмылкой направляются к двери. «Хотят отрезать пути отступления!» – догадываешься ты.

Ситуация патовая. Рванёшь к двери – не успеешь добежать, как тебя поймают. Останешься на месте – попадёшь в окружение. Что же делать?


Ты решаешь всё же попробовать молниеносно проскочить между двумя молодчиками. Если удастся, рванёшь, пересекая двор, что есть духу прямо к тёмной дубраве под защиту могучих деревьев.

Смотри главу 14.


Решив, что прорываться бесполезно, ты моментально придумываешь отвлекающий манёвр. Если сбить их с толку и посеять суматоху, возможно, тебе удастся выскользнуть из трактира через кухню.

Смотри главу 42.

Глава 56

Вокруг темнота хоть глаз выколи, приходится очень аккуратно ступать вперёд, ощупывая ладонями шершавые стены пещеры. Под ноги то и дело попадаются острые обломки, и, чтобы не вскрикивать, ты прикусываешь губу. Пол вдруг начинает уходить под уклон, пару раз ты спотыкаешься, не понимая, в чём дело, пока не догадываешься, что под ногами уже не усеянный обломками пол, а гладкие каменные ступени. Поднимаясь по ним всё выше, ты прислушиваешься, но ни звука не нарушает повисшую тишину. Внезапно коридор заканчивается, и прямо перед собой ты различаешь в темноте какой-то проём.

Смотри главу 83.

Глава 57

Очевидно, расценив твой жест как неуважение, разбойник наваливается на стол, глядя на тебя с прищуром.

«А ты нездешняя! – угадывает он. – Уж не из замка ли ты?»

Ты немного в замешательстве. Не ожидала, что тебя раскроют так быстро. Одно дело – лёгкий трёп и безобидный флирт в образе деревенской красотки, другое – раскрытие своей настоящей личности на виду у всех мошенников, разбойников, воров и прочих посетителей питейного заведения. Ты всё-таки принцесса!

«Так кто же ты, красавица! Боишься сказать? – говорит он, хищно скалясь, и, хватая твою руку, с силой тянет к себе. – Не бойся, я тебя не выдам! Если будешь хорошо себя вести и делать, что скажу!»

Заграбастав твои запястья мёртвой хваткой, он начинает приближать к тебе своё лицо.

Что-то теперь этот кадр не кажется тебе особо привлекательным.

«Может, ну его!» – решаешь ты и, не удостаивая ответом навязчивого кавалера, пытаешься встать.

«Куда же ты так быстро уходишь? – его улыбка становится ещё шире. – Мы ведь ещё только начали знакомиться поближе!»

«Вот влипла!» – проносится в голове.

«А знаешь, – продолжает он, – одна птичка нашептала мне, что за голову хорошенькой принцессы можно получить неплохой куш».

В панике озираясь по сторонам, ты замечаешь, как торговец поднимается из-за заваленного грязной посуды стола и неторопливо направляется к выходу.


Пока ты не осталась один на один с кучкой разбойников, ты решаешь искать защиты у торговца. Конечно, против банды головорезов бессилен и он, но других идей, как поскорей выбраться отсюда, у тебя нет.

Смотри главу 47.


Пока ты не осталась один на один с кучкой разбойников, ты решаешь, что торговец слишком мягкотел и нерасторопен, чтобы тебе помочь, а значит, придётся действовать самостоятельно.

Смотри главу 42.

Глава 58

Стоя перед дверью обычного придорожного трактира с кувшином эля в руках, ты тщетно пытаешься сообразить, каким ветром тебя сюда занесло. Едва ты выскользнула из комнаты в крестьянском платье своей служанки и спустилась по лестнице вниз, как на выходе из кухни тебя поймал за руку почтенный церемониймейстер. То ли обилие выпитого, от которого ему сильно икалось, то ли твоя нехитрая маскировка помешали ему распознать в тебе особу королевских кровей, и, бесцеремонно схватив тебя за запястье, он протащил тебя по коридору во двор, где сунул прямо в руки трактирщика.

«Ещё одна на подмогу, да поскорее возвращайтесь, и только попробуй сказать, что чего-то нет! Пятнадцать бочек эля, пять бочек вина и пару бочонков пива, а не то на рассвете голову с плеч! Смотри, для короля стараешься!»

Пузатый трактирщик пыхтел и кланялся, сгибаясь чуть ли не до земли, от чего начал пыхтеть ещё больше. Не слушая твоих возражений и воплей, он запихнул тебя в повозку к трём другим девушкам, а сам уселся на козлы и, подстёгивая лошадей, помчал через поля по направлению к главному тракту.

Несколько раз по дороге девушки отвлекались, глазея по сторонам, и ты порывалась сбежать, но кони, как назло, шли очень ходко, и спрыгивать на ходу ты не рискнула, чтобы не сломать ноги. Когда же лошади остановились прямо перед самым трактиром, и ты, наконец, смогла слезть с дьявольской повозки, что растрясла тебе все кости, трактирщик, не давая улизнуть, всучил тебе в руки кувшин с элем и приказал идти в трактир, разыскать Марту да объявить ей, чтоб наливала посетителям только пиво, ибо все бочки с элем и вином из погребка подлежат немедленной конфискации в интересах государства.

«Да поторапливайся!» – прикрикнул он, видя, что ты колеблешься у порога.

А что? Хотела же ты приключений вместо замужества! Хм, может оно и к лучшему! Ты в платье служанки, тебя здесь никто не знает и не узнает, а в таких трактирах наверняка попадаются колоритные персонажи от цыганок до ведуний! По крайней мере, сегодня вечером ты намерена повеселиться так, чтобы было, что вспомнить!

Озорно тряхнув головой, ты перехватываешь тяжёлый кувшин в другую руку и смело ступаешь через порог.

Смотри главу 67.

Глава 59

А ты и не заметила, как опустился сумрак. Воздух свеж и приятен ночной прохладой, и ты с наслаждением вдыхаешь полной грудью, как вдруг слышишь позади неясный шорох.

Это он! Выскользнув следом за тобой из недр душного трактирного веселья, он бесшумно притворяет за собой дверь, но не идёт к тебе, а, улыбнувшись плотоядно, так, что у тебя отпадают всяческие сомнения в его намерениях и целях, делает приглашающий жест левой рукой, словно призывая тебя пойти за ним.

Ты молча следишь за ним глазами, но на твоих губах невольно сама появляется кокетливая улыбка. Поймав её, он усмехается и, не стесняясь, медленно, сантиметр за сантиметром обшаривает взглядом твоё тело (ведь плащ ты, как назло, оставила на скамье), затем также молча разворачивается и удаляется по узкой тропе в сторону большого амбара с надстроенным чердаком.


«Да что это он о себе возомнил?» – пытаешься ты распалить свой гнев, растормошив своё самолюбие. Хотя… Должна признать, тебя так и манит узнать, что приготовил для тебя этот плохиш. Вернее, ты уже знаешь, что он для тебя приготовил, и вовсе не прочь опробовать на себе буйный темперамент настоящего мачо, оказавшись в его объятиях. Пока рассуждения вихрем проносятся у тебя в голове, ты замечаешь, что ноги твои уже пришли в движение и шаг за шагом отмеряют путь по той же тропе.

Смотри главу 37.


«Да что это он о себе возомнил?» – пытаешься ты распалить свой гнев, растормошив своё самолюбие. Хотя… Должна признать, тебя так и манит узнать, что приготовил для тебя этот плохиш. Вернее, ты уже знаешь, что он для тебя приготовил, и вовсе не прочь опробовать на себе буйный темперамент настоящего мачо, оказавшись в его объятиях. Пока рассуждения вихрем проносятся у тебя в голове, ты замечаешь, что тьма вокруг сгустилась плотной чёрной завесой.

«Хороша же я принцесса! – едко думаешь ты. – Поманил, а я уже бегу, как собачка! Ну уж нет! Придётся немного тебя помучить! Посмотрим, на что ты годен, как соблазнитель!» И, предвкушая его ярость, когда он поймёт, что ты не последовала за ним, и что ему придётся возвращаться обратно в трактир, строя в уме коварные планы изощрённого флирта, ты дёргаешь на себя потемневшую от времени дверь и переступаешь через порог.

Смотри главу 55.


«Да что это он о себе возомнил?» – пытаешься ты распалить свой гнев, растормошив своё самолюбие. Хотя… Должна признать, тебя так и манит узнать, что приготовил для тебя этот плохиш. Вернее, ты уже знаешь, что он для тебя приготовил, и вовсе не прочь опробовать на себе буйный темперамент настоящего мачо, оказавшись в его объятиях. Пока рассуждения вихрем проносятся у тебя в голове, ты замечаешь, что тьма вокруг сгустилась плотной чёрной завесой.

«Хороша же я принцесса! – едко думаешь ты. – Поманил, а я уже бегу, как собачка! Ну уж нет! Не так просто! Придётся немного тебя помучить! Всё будет по-моему!»

Предвкушая его распалённую страсть, ты устремляешься за ним по тропинке и, догнав на полпути, перехватываешь его руку. Избегая смотреть в горящие серые глаза, прижимаешься губами к его уху и шепчешь: «Лучше пойдём купаться под луной!» После чего бегом ускользаешь прочь, ведомая шумом водопада.

Смотри главу 66.

Глава 60

Ошеломлённый твоим натиском, в первые мгновения он теряется, но тут же приходит в себя и яростным поцелуями начинает покрывать твои губы, щёки, шею, а затем спускается ниже и начинает настойчиво стягивать с тебя платье.

Сказать по правде, ты не ожидала столь решительных действий. Пытаясь притормозить, ты берешь его ладони в свои, но ловким движением он выворачивается, и его руки вновь тянут к полу тонкую ткань.

«Постой, подожди, не так быстро!» – шепчешь ты, но, не желая слышать и слова, он грубо прижимает тебя к стене, своими пальцами приковывает оба твои запястья к холодной каменной кладке и, невзирая на возражения, затыкает твой рот долгим поцелуем.

Распятая по стене, словно обездвиженная бессильная мушка в липкой сети коварного паука, ты моментально выходишь из себя. Постойте, план был таков, что именно ты должна верховодить и задавать тон любовной игре! Какой же в этом прок, если он лишил тебя возможности даже распоряжаться своим телом!

«Да стой же! – наконец освободившись от плена его губ, уже открыто раздражаешься ты. – Я не хочу так!»

«Ты что, решила поиграть со мной?» – вскипает он.

«А ты думал, получишь от меня всё и сразу? – едко парируешь ты. – Убери от меня свои грязные руки!»

Он вздрагивает, как от удара плетью, и отступает на шаг, но ты видишь, как внезапно начинает биться жилка на его шее, от скрежета стиснутых зубов играют желваки, а глаза под нахмуренными бровями моментально темнеют от злобы. Ой-ой. Кажется ты не учла, насколько опасным может быть распалённый мужчина.

Смотри главу 68.

Глава 61

Закрыв глаза, ты отдаёшься парализующей неге, ощущая, как настойчивые губы ласкают твою шею и плечи. По телу бежит приятная дрожь, а места, где он касается твоей кожи, покрываются мурашками. Странно, но от него вовсе не пахнет элем. Скорее смесью табака и полевых трав. Да ещё примешивается вполне различимый аромат копчёностей. Может, он зажаривал кабана на вертеле? Хотя нет, не копчёностей, а скорее запах дыма. Должно быть, пропитался костром, пока сидел у очага. Ты чуть отворачиваешь нос, пытаясь вернуться к тонкому шлейфу свежей травы, но запах становится более едким и лезет тебе в ноздри. С шумом выдохнув, ты крутишь головой, а твой кавалер, не отрываясь от своего занятия, лишь кидает вопросительное: «М?» – и продолжает свои ласки. Запах костра становится всё резче, и, кажется, твой тонкий слух различает потрескивание. Всё верно, это настоящий костёр. Но откуда он тут в амбаре?

Рывком вырвашись из рук недоумевающего ухажёра, ты озираешься кругом. По дощатому полу поверх корзин и инструментов стелется сизый дым, клубами преображая окружающее пространство в какой-то загадочный туманный мир.

«Горим!» – кричишь ты, подскакивая с места. Распахнутой двери уже не видно, расползающаяся спрутом пелена быстро сгущается, и в панике ты оборачиваешься к своему спутнику. Словно оглушённый, он замер столбом, глаза стеклянные, взгляд смотрит в одну точку. Может, это от ядовитого дыма? Ты и сама чувствуешь, как кружится твоя голова, и туман перед глазами плывёт, преображая неясные очертания предметов.

Потрескивание становится всё громче, и прямо перед тобой в центре пола из серой мглы вырисовавается контур какой-то тёмной фигуры в плаще. Протягивая к тебе руки, она манит пойти за ней, чтобы указать тебе путь к выходу. Вот только кто этот твой таинственный спаситель?


Бежать, бежать отсюда немедля! Не обращая внимание на предложенную тебе руку помощи, ты делаешь глубокий вдох, задерживаешь дыхание и рвёшься туда, где, как ты помнишь, должна находиться дверь. Только бы успеть проскочить, пока ты не потеряла сознание!

Смотри главу 67.


Бежать, бежать отсюда немедля! Хватаясь за предложенную тебе руку помощи, ты делаешь глубокий вдох, задерживаешь дыхание и послушно следуешь к выходу за своим неожиданным спасителем. Только бы успеть проскочить, пока ты не потеряла сознание!Смотри главу 72.

Глава 62

Внезапно эльф настораживается, его гибкое тело напрягается, и в один миг он соскакивает с ветки и исчезает за пеленой зелёной листвы.

Постойте! Это совсем не то, что ты предполагала! Всё идёт не по сценарию!

Пока ты пытаешься сообразить, где сейчас отыскать ретивого красавца, тонкий свист рассекает воздух, и с громким шлепком птичка падает на землю. Ты радостно бросаешься подобрать её из высокой травы, но, не дойдя буквально шаг, в недоумении останавливаешься. Как вышло так, что стрела в пернатом боку имеет чёрное оперение? Разве эльфы не славятся тем, что серебрят свои стрелы?

Едва слышный треск сучьев раздаётся у тебя под ухом, и с противоположной стороны из кустов лесного терновника выплывает знакомая фигура в тёмном плаще. Вытянутая бледная рука вся покрыта порезами и царапинами, так отчего же он так довольно ухмыляется из-под своего капюшона?

Из-за старого дуба вновь показывается эльф, в одной его руке лук, в другой – серебряная стрела.

Не может быть! Подкараулив эльфа из-за куста, чернокнижник просидел в засаде терновника со стрелой наготове, и лишь стоило тебе подать знак, как тут же метким выстрелом первым поразил цель.

Ты нехотя возвращаешься на поляну, как раз когда почтенный церемониймейстер, изрядно повеселевший то ли от выпитого вина, то ли от того, что утомительное ожидание, наконец, закончилось, и впереди маячит возвращение в замок к уютной мягкой постели, громогласно объявляет: «Дамы и господа, бесспорным победителем турнира становится наш гость из Чёрного Замка!»

«Кто ж знал, что так будет!» – в отчаянии думаешь ты, глядя, как властитель магических заклятий неторопливо направляется к королю, на ходу выщипывая радужные перья из повреженной пташки.

«Нет, только не это!» – вспыхивает в мозгу.

Одно совершенно очевидно: ни при каких обстоятельствах ты не собираешься замуж за этого колдуна. Вот только кто тебя спросит?

Смотри главу 65.

Глава 63

У подножия широкой приставной лестницы ты замираешь и прислушиваешься. Вокруг полная тишина. Ни одного звука не доносится из темноты, поглотившей твоего любовника. Всё также пошуршивают мыши, и издали долетает шелест дубовых листьев.

Оглядываясь полуслепыми глазами по сторонам, ты лихорадочно соображаешь, где лучшее место, чтобы схорониться на время. Возможно, тот, кто следил за амбаром, уже ушёл. Возможно, он не знает, что вас было здесь двое, иначе, почему он затих?

Слева в углу ты замечаешь огромный бочонок, должно быть, из-под трактирного эля. Ты вполне могла бы укрыться там. Вряд ли кому-то придёт в голову искать принцессу в старой прогнившей бочке! Пройдут мимо и не заметят!

С другой стороны, если придётся бежать, из бочки так просто не выпрыгнешь. Может, залезть на чердак? Тот, кто сидит снаружи, наверняка обшарит лишь сам амбар, не догадавшись проверить стропила.

Сделав шаг в сторону лестницы, ты ищешь рукой ступеньку, как вдруг натыкаешься на какие-то тряпки. Быстро разворачиваешь, щупаешь в темноте. Вот так удача! Кажется, деревенское платье! Наверное, служанка из трактира развесила его здесь для просушки. А может… Тебе в голову закрадывается идея.


Выходить из амбара боязно. Ты всё же решаешь подождать, затаившись в деревянной бочке.

Смотри главу 2.


Выходить из амбара боязно. Ты всё же решаешь подождать, затаившись на чердаке.

Смотри главу 40.


Выходить из амбара боязно. Но ещё страшней оставаться здесь одной. Ты всё же решаешь переодеться в платье служанки и попробовать выбраться наружу. Быстро скинув с себя облегающую материю, словно змея старую кожу, ты молниеносно облачаешься в простое крестьянское платье. Грубая плохо выделанная ткань царапает нежную кожу, и ты морщишься, натягивая её на грудь. Однако, тут уж не до жиру.

Была не была. Досчитав до десяти, ты внимательно прислушиваешься и медленно начинаешь двигатся к двери.

Смотри главу 67.

Глава 64

Внезапно деревья перед тобой расступаются, и перед глазами раскидывается широкая залитая ровным голубоватым светом поляна. Справа по краю возвышается почерневшая каменная кладка крепостной стены, однако это не просто замок! Что-то мрачное и зловещее навевают его увенчанные острыми пиками башни и узкие бойницы. Не решаясь выйти из-под укрытия раскидистых дубовых ветвей, ты сантиметр за сантиметром внимательно рассматриваешь необычные кованые вензеля на главных воротах, как вдруг тебя осеняет: «Откуда здесь столько света, ведь луны-то нет?»

В самом деле, глухая ночь новолуния не дарует ни капли спасительных лучей, и приглядевшись внимательнее, ты замечаешь, что этот неестественный безжизненный свет исходит из окон самой высокой дальней башни и ровным полотном укрывает собой всю поляну.

Ни один зверь не проскользнёт здесь незамеченным!

«Да это же и есть логово чернокнижника!» – внезапно догадываешься ты.

Тот самый мрачный незнакомец, что так старательно скрывал своё лицо за складками чёрного капюшона!

Покрутив головой, ты начинаешь искать пути обхода. Но лес здесь просто заканчивается, обрываясь так ровно и внезапно, будто срезанный гигантской косой. Справа поляну ограничивает колдовской замок, а слева начинаются корявые кочки и непролазные камыши, извечные предвестники топких болот.

Куда же тебе идти?


Меньше всего на свете желая оказаться в лапах коварного чернокнижника, ты избегаешь выхода на открытую поляну. Кто знает, как далеко способен видеть с вершины своей высокой каменной башни его зоркий глаз даже сквозь непроглядный мрак? Так не хочется идти через топь, и внутренний голос кричит, что в кромешной тьме это полнейшее безрассудство, однако другой дороги нет. В самом деле, не возвращаться же тебе обратно в трактир? Ну уж нет, просто придётся быть чуть более осторожной! Упрямо закусив губу, ты подворачиваешь подол повыше и, вперив глаза в черноту, начинаешь нащупывать дорогу по гати.

Смотри главу 36.


Меньше всего на свете желая оказаться в лапах коварного чернокнижника, ты избегаешь выхода на открытую местность. Кто знает, как далеко способен видеть с вершины своей высокой каменной башни его зоркий глаз даже сквозь непроглядный мрак? Однако другой дороги нет. Идти через топь в кромешной тьме – не что иное, как полнейшее безрассудство! В самом деле, не возвращаться же тебе обратно в трактир? Ну уж нет, просто придётся быть чуть более осторожной! Упрямо закусив губу, ты подворачиваешь подол повыше и, зорко поглядывая во все стороны, начинаешь быстро перебегать поляну.

Смотри главу 54.


Меньше всего на свете желая оказаться в лапах коварного чернокнижника, ты избегаешь выхода на открытую поляну. Кто знает, как далеко способен видеть с вершины своей высокой каменной башни его зоркий глаз даже сквозь непроглядный мрак? С другой стороны, идти через топь в кромешной тьме – не что иное, как полнейшее безрассудство! Однако, другой дороги нет. В самом деле, не возвращаться же тебе обратно в трактир? Хотя… Может, придётся просто быть чуть более осторожной? Что ж, пожав плечами, ты подворачиваешь подол повыше и, вперив глаза в черноту, начинаешь пробираться обратно в чащу.

Смотри главу 49.

Глава 65

Нависающие каменные своды давят на тебя со всех сторон. Кажется, тебе не хватает воздуха, а может это просто испуг?

Сердце неистово колотится в груди, и, чтобы успокоиться, ты начинаешь рассматривать затейливую золочёную вязь на переплётах старинных книг. Странные незнакомые буквы никак не хотят складываться в понятные слова, здесь всё пропитано какой-то зловещей таинственностью, и ты невольно задаёшься вопросом, уж не уготовил ли тебе твой суженый нечто роковое?

Скрип открывающейся двери заставляет тебя вздрогнуть, и, мысленно выругав себя за эту слабость, не желая показывать своё волнение, ты делаешь глубокий вдох и медленно оборачиваешься через плечо.

Теперь ты можешь рассмотреть его лицо. Хм. Ну не сказать, что он красив, однако есть в его лице нечто такое, что заставляет тебя трепетать. Выражение охотника в предвкушении заслуженной дичи. Отблески свеч играют золотистыми крапинками в его глазах, а может это искры его внутреннего дьявола? Нельзя сказать, что он тебе понравился, но чем-то определённо зацепил. Кажется, с ним тебе явно не будет скучно. Ох уж это сладкое предвкушение адреналина. Сама того не замечая, ты начинаешь кокетливо выгибать спину. В самом деле! Что за вздор бояться его! Сейчас бы ты с удовольствием посмотрела, что он тебе предложит, и, может, даже согласилась бы на маленькое безумство!

Он не спешит говорить, взглядом прощупывая тебя с головы до ног, и ты чувствуешь уже знакомые мурашки. Чуть усмехнувшись, он убирает руку из-за спины, и ты видишь, что на его локоть накинуто тончайшее полупрозрачное платье, богато отделанное тонким ажурным кружевом.

«Отужинаете со мной, Принцесса?» – в упор смотрит он на тебя.

Далёкий от почтительных эльфийских поклонов, он одним жестом раскидывает платье и, не спуская с тебя глаз, властно произносит: «Примерь!» Такой мужской силе ты готова подчиняться. Или…?


Чувствуя, что именно сейчас ты не против покориться мужской власти, но при этом не желая показывать своё смущение, ты срываешь с его рук платье, мигом освобождаешься от своих материй и тут же, не стесняясь и не спеша, накидываешь на тело полупрозрачное кружево. Поднимаешь на него глаза. Определённо, он впечатлён. Вместе вы спускаетесь к ужину.

Смотри главу 4.


Чувствуя, что именно сейчас ты не против покориться мужской власти, но при этом не желая показывать своё смущение, ты срываешь с его рук платье, мигом освобождаешься от своих материй и тут же, не стесняясь и не спеша, накидываешь на тело полупрозрачное кружево. Поднимаешь на него глаза. Определённо, он впечатлён. «Дай мне пару минут!» – лукаво шепчешь ты. Не сказав ни слова, он смотрит на тебя долгие полминуты, затем молча кивает и выходит из комнаты. Едва за ним закрывается дверь, ты бросаешься к окну и, бесшумно распахнув створки, выглядываешь вниз. Бинго! Прямо под окном проходит широкий каменный карниз. Что ж, нельзя упускать такой шанс! Пусть новоиспечённый Принц поужинает в одиночестве!

Смотри главу 26.


Чувствуя, что именно сейчас ты не против покориться мужской власти, но при этом не желая, чтобы тебе приказывали таким тоном, ты срываешь с его рук платье и тут же, не стесняясь и не спеша, разрываешь руками полупрозрачное кружево. Поднимаешь на него глаза. Самодовольная ухмылка медленно сползает с его лица, брови хмурятся, в глазах буря. Ой-ой, кажется, он зол не на шутку. Что ж, будет знать, что всё здесь будет по-твоему!

Смотри главу 68.

Глава 66

Прохладная вода освежает горячую кожу, и ты с наслаждением поворачиваешься вокруг себя, подставляя ласково журчащим струям своё нагое тело. Все переживания прошедшего дня кажутся тебе такими далёкими и несущественными.

Решив сперва выкупаться сама по себе, ты расслабленно прикрываешь глаза и блаженно улыбаешься. Чу! Что-то плеснулось там, возле большого валуна за поворотом ручья.

Не желая, чтобы тебя застигли врасплох, ты мигом выскакиваешь на берег, подхватываешь с травы небрежно скинутое платье и почти бежишь по мелководью вдоль ручья, на ходу накидывая наряд. Стопы твои чуть вязнут в мелком песке, и ты ускоряешь бег, как вдруг левая нога проваливается в какую-то яму.

«Русалочий Омут!» – едва успеваешь подумать ты, как серебристые воды смыкаются над твоей головой и, увлекаемая про�

Скачать книгу

В каком настроении вы встали сегодня? Дерзкая строптивица, что хочет непременно получить желаемое и одновременно не желает следовать ничьей указке? Нежная принцесса, вся такая девочка-девочка с романтически распахнутыми глазами, живущая мечтами о прекрасном принце, который преклонит колено и умчит вас вдаль на своём белом быстроногом скакуне? А может, вам уже до чёртиков надоели все эти мужчины, и вы хотите просто развлечься, чувствуя, что вам стало слишком скучно в рутине повседневности, так почему бы не расшевелить это тухлое мужское болото, и, провоцируя, вы готовы смотреть, как мужчины бесятся от злости?

Выбирайте вашу историю и проживайте свою судьбу по-разному, а главное, помните: наш выбор всегда в наших руках!

Глава 1

«Принцесса приглашается пройти в тронный зал, где будет проходить торжественная церемония официального знакомства с прибывшими женихами».

«Только подумайте, какая цаца!» – игриво усмехаясь и тут же капризно надувая губки, шепчешь ты, крутясь перед зеркалом. И эта цаца – именно ты!

А как тебе идёт это роскошное платье! Гладкий шёлк лунного цвета струится по твоему телу, облегая стройную фигуру, а твои рыжие локоны подрагивают упругими завитками на плечах, когда ты оборачиваешься и выгибаешь спину, чтобы получше рассмотреть своё отражение. Восхитительна! Ты – главный трофей сегодняшнего вечера!

Вот только ты не так проста и наивна, как кажется на первый взгляд!

Послушно тряхнув волосами и в последний раз взглянув на себя в зеркало, ты гордо вскидываешь голову и чинно-благородно следуешь в залу, решив на время затаиться и поиграть в послушную девочку. Сейчас ты покажешь им благородную принцессу.

Смотри главу 12.

Послушно тряхнув волосами и в последний раз взглянув на себя в зеркало, ты чуть прищуриваешь глаза, глядя на служанку из-под кокетливо полуопущенных ресниц. «Сейчас спущусь, только напоследок причёску поправлю», – невольно щебечешь ты и, скорее отвернувшись к зеркалу, чтобы служанка не заметила коварной улыбки, которая мелькает на твоём лице, старательно делаешь вид, что расчёсывешь и так идеально ниспадающие на плечи волосы. Однако едва лишь служанка послушно удаляется из комнаты, ты неслышно бросаешься следом за ней к двери и незаметно проскальзываешь в боковой коридор, намереваясь сбежать от навязчивых женихов. «Интересно, что они на это скажут, – шепчешь ты себе под нос, самодовольно представляя растерянность этих без году неделя кандидатов на твою руку. – В конце концов, все эти смотрины – прошлый век!»

Смотри главу 51.

Послушно тряхнув волосами и в последний раз взглянув на себя в зеркало, ты открываешь рот, чтобы наказать служанке принести жемчужный гребень, как вдруг тебе в голову приходит идея получше. А что, если разыграть небольшую шутку? Подозвав к себе служанку, ты приказываешь ей поменяться с тобой одеждой. Растерянная девушка смотрит на тебя в недоумении, но не смеет перечить. Пара мгновений, и роскошный лунный шёлк плавно оседает на пол, и вот ты уже затягиваешь на груди простой крестьянский корсет.

Смотри главу 58.

Глава 2

Едва ты успеваешь забраться в своё укрытие, как снаружи слышатся торопливые шаги, и кто-то входит в распахнутую дверь. Ты замираешь, стараясь не шевелиться, и тщетно пытаешься отыскать глазами хоть малейшую трещинку в полукруглой стенке. Если бы только тебе удалось подсмотреть, кто именно бродит здесь, производя столько шума! Тем временем незваный гость, не церемонясь, переворачивает большие плетёные корзины, вытряхивая их содержимое прямо на грязный дощатый пол, перетряхивает висящие тряпки и бренчит горшками и кастрюлями, заботливо составленными в углу. Ну точно ищет тебя!

Вот его шаги на миг останавливаются прямо возле тебя, и сквозь толстые деревянные стенки ты слышишь его сбивчивое тяжёлое дыхание с характерным присвистом.

Раздаётся скрип и шарканье ног по ступеням. «Лезет наверх!» – догадываешься ты. Как хорошо, что тебе хватило ума не прятаться на чердаке!

Безрезультатно погрохотав на чердаке, чужак, всё так же не таясь, спускается обратно, и, к твоей великой радости и несказанному удивлению, почти бегом исчезает за дверью.

Согнувшись в три погибели внутри громадной дубовой бочки, ты бесшумно потираешь вконец затёкшие руки и ноги, мысленно вспоминая выражения, уж точно не подобающие принцессе. Вокруг всё тихо. Кажется, тебе пора вылезать.

Выждав для проформы ещё пару минут, ты медленно высовываешь голову за край бочки и стреляешь глазами по всем углам. Никого! С облегчением выдохнув, закидываешь ногу и как можно более элегантно выбираешься из бочки.

Смотри главу 19.

Выждав для проформы ещё пару минут, ты медленно высовываешь голову за край бочки и стреляешь глазами по всем углам. Никого! С облегчением выдохнув, уже почти закидываешь ногу, чтобы как можно более элегантно выбраться из бочки, но тут же приостанавливаешься и решаешь для надёжности подождать внутри хотя бы ещё с полчасика.

Смотри главу 29.

Глава 3

Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Что ж, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё ещё распахнута настежь, и веющее изнутри тепло от очага заставляет тебя ускорить шаг. Ступив в сторожку, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы свежеиспечённого хлеба и мясной похлёбки. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно поешь, отдохнёшь и отправишься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. А в замке скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты бодро заходишь в комнату. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то шершавые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Вот молодец, малая! Сама пришла! Так, куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по лесной подстилке, ударяя о грубые шишковатые корни деревьев, по дну ручья, кругом бурелома, по знакомой поляне, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.

Глава 4

Едва войдя в залу, ты понимаешь, что что-то не так. Вместо обеденного стола на центральном подиуме возвышается воистину королевских размеров кровать с изящно вырезанным изголовьем из красного дерева. Кажется, ты можешь разобрать переплетение обнажённых тел в мельчайших отполированных деталях.

Вспыхнув одновременно от неожиданности, откровенности намёка и его неприкрытого нахальства, ты оборачиваешься, желая излить свой пыл на видимо слишком много вообразившего о себе жениха. Но он уже готов к твоей реакции, бесцеремонно ловит твою руку, притягивает тебя к себе и склоняется над твоим телом, заставляя тебя откинуться назад.

В его глазах появляется выражение, которое ты никак не можешь истолковать. Страсть? Жажда мужского обладания? А может, ему доставляет удовольствие упиваться твоей беззащитностью? Сильнее сжимая кольцо рук на твоей талии, он наклоняется ещё ниже, обдавая горячим дыханием нежную кожу на твоей шее. Ощущая, как по телу пробегает неожиданная приятная дрожь, ты вскидываешь на него глаза, готовая ко всему, тайно желая, чтобы он впился губами в твою кожу, как вдруг, почти соприкасаясь с твоими губами, он шепчет: «Боишься меня?»

Глядя прямо в его почерневшие от возбуждения глаза, ты чуть прищуриваешься и дерзко шепчешь: «Нет!» – но дрогнувший голос выдаёт твою дрожь.

Смотри главу 35.

Глядя прямо в его почерневшие от возбуждения глаза, ты чуть прищуриваешься и, чувствуя, как тебя охватывает внезапный страх, вздрагиваешь всем телом, непроизвольно пытаясь отстраниться, но железная хватка его крепких рук сжимается ещё сильнее, его тёмные глаза так и манят, тебе становится по-настоящему страшно, и, уже не отдавая себе отчёта, ты, словно загипнотизированная, не можешь оторваться взглядом от его губ и едва слышно против своей воли шепчешь: «Да!»

Смотри главу 21.

Глядя прямо в его почерневшие от возбуждения глаза, ты чуть прищуриваешься.

Он что, пытается запугать тебя? Ну уж нет, ты не намерена терпеть такое обращение! Сейчас посмотрим, как ему понравится вот это! Ты продолжаешь соблазнительно улыбаться, но твоя правая ладонь скора на расправу. Хлёсткий звук пощёчины разрывает интригующую тишину. Отпрянув в сторону, он выпускает тебя из объятий, изумлённо прикрыв рукой горящую от резкого удара щёку. Видя, как молниеносно вспыхивает в нём гнев, ты вдруг понимаешь, что, возможно, совершила большую ошибку, и отступаешь на шаг.

Смотри главу 9.

Глава 5

Осторожно высунув голову из дверного проёма, твой мачо замирает и несколько томительных секунд напряжённо всматривается в темноту. Потом его плечи расслабляются. Кажется, всё в порядке! Ты смело делаешь шаг вперёд, как тут, очевидно, заметив что-то подозрительное, он делает тебе знак рукой, и ты, затаив дыхание, застываешь на месте.

Ещё пару мгновений он продолжает вглядываться во мрак, повторяет свой жест и лёгкой тенью выскальзывает наружу.

Ты послушно ждёшь, непроизвольно считая в уме гулкие удары сердца. Внезапно тьму прорезывает дикий вопль. Кто-то визжит как резаный, будто его проткнули штыком или зажаривают заживо.

Не в силах сдержать свой страх, ты в панике бросаешься бежать, не разбирая дороги, не слыша, есть ли сзади погоня, не видя абсолютно ничего перед собой во мраке ночи.

Смотри главу 67.

Не в силах сдержать свой страх, ты в панике бросаешься к выходу, но на полпути замираешь. Что-то страшное таится там, за дверью, во мраке ночи. «Прячься!» – кричит твой внутренний голос. Но ты не из робкого десятка. Не видя абсолютно ничего перед собой в кромешной тьме, ты решаешь использовать свой единственный козырь – внезапность. Нащупав в темноте какую-то деревянную рукоять, ты украдкой пробираешься к распахнутой двери и, притаившись у косяка, ждёшь, держа наизготовку, кажется, вилы.

Смотри главу 39.

Не в силах сдержать свой страх, ты в панике бросаешься к огромной лестнице, ведущей на чердак, но на полпути замираешь. Что-то страшное таится там, за дверью, во мраке ночи. «Прячься! – кричит твой внутренний голос. – Затаись и подожди, пока оно уйдёт!»

Смотри главу 63.

Глава 6

Его глаза наливаются яростью, он хищно скалится прямо тебе в лицо и чуть сильнее сдавливает твоё горло. Уже жалея о том, что сделала, ты клянёшь свою вспыльчивость и умоляюще глядишь ему в глаза. Уголки его губ медленно растягиваются, страшный оскал ширится, и от страха ты крепко зажмуриваешься, как вдруг он запрокидывает голову и заходится в приступе хохота.

«Ну всё, готов! Да он же свихнулся! Задушит, как пить дать!» – с ходу ставишь диагноз ты.

Он отпускает тебя и подаёт руку, помогая подняться. Ты со слезами растираешь раздавленное горло, стараясь не показать ему свою беззащитность и животный ужас, но он продолжает заливисто смеяться, глядя на тебя.

Пока его внезапное веселье не перешло в очередной приступ гнева, ты торопишься ещё раз извиниться как можно более искренним тоном: «Пожалуйста, прости, я не хотела тебя обидеть!»

Хохот мгновенно обрывается. «Сейчас опять схватит!» – мелькает в мозгу.

Однако он не зол. С прищуром смотрит на тебя, словно разглядывает неведомую зверушку, и вдруг изрекает: «А ты такая кроткая, настоящая принцесса!»

Кажется, сработало. Ты стыдливо опускаешь глаза, изо всех сил стараясь казаться смирной и безобидной.

«Подожди-ка меня здесь!» – внезапно заявляет он и, не успеваешь ты придумать колкий ответ, тенью молниеносно ускользает прочь.

«Ну точно не в себе! – выносишь ты окончательный вердикт. – Да что не так с этими кавалерами? То попадётся кот в мешке, то псих!»

Вопрос в том, будешь ли ты ждать? Естественно, нет!

«Ещё не хватало! А вдруг он за молотком пошёл? Пристукнет ещё!» – решаешь ты. И начинаешь оглядываться в поисках идей.

Одна из стен замка привлекает твоё внимание. Поначалу ты даже не можешь понять, в чём дело, но потом до тебя доходит: кладка! Каменная кладка здесь намного светлее, чем в других местах. Что бы это значило?

Заинтригованная, ты прикладываешь к стене ладонь. Камень как камень. Холодный, твёрдый, шершавый. В чём же тут подвох? Задумчиво ведёшь по стене рукой, как вдруг один из стыков подаётся под твоим касанием, и пара соседних камней проваливается внутрь.

Просунув ладонь в образовавшееся отверстие, ты нащупываешь какой-то круглый предмет. Пытаясь понять, что это, ты нечаянно сдвигаешь его влево, и стена начинает медленно поворачиваться к тебе.

«Да это же потайной ход!» – радуешься ты.

Так и есть. Ни коридора, ни лестниц здесь нет, но узкая дорожка ведёт во мрак. Осторожно высунув голову за дверь, ты напрягаешь зрение и всматриваешься влево. Темно. Смотришь направо – также темно.

«Куда бы мне направиться? – размышляешь ты. – Выход из замка должен быть где-то рядом!»

Решено! Бесшумно ступив на тропу, ты начинаешь продвигаться влево, каждые несколько шагов останавливаясь и прислушиваясь. «Хлоп!» – каменная дверь защёлкивается, и ты остаёшься в полной темноте.

Смотри главу 88.

«Куда бы мне направиться? – размышляешь ты. – Выход из замка должен быть где-то рядом!»

Решено! Бесшумно ступив на тропу, ты начинаешь продвигаться вправо, каждые несколько шагов останавливаясь и прислушиваясь. «Хлоп!» – каменная дверь защёлкивается, и ты остаёшься в полной темноте.

Смотри главу 89.

Глава 7

Девушка бежит быстро, уверенно прокладывая путь сквозь лесную чащу. Это совсем не то, на что ты рассчитывала, ожидая, что она укажет тебе дорогу к людям. Однако едва ты равняешься с ней, чтобы спросить её об этом, она, словно специально, ускоряет шаг, вновь оставляя тебя позади.

Вы продираетесь через чащобу, обходите бурелом и перепрыгиваете ручей. Проходит несколько томительных минут, прежде чем едва заметная в свете фонаря тропа, наконец, выводит вас на большую поляну. В самом центре под раскидистым дубом притулилась ветхая деревянная сторожка. Вокруг не слышно ни звука, но в окнах горит свет, а значит, дома кто-то есть!

Не останавливаясь, служанка подбегает к сторожке, толкает внутрь скособоченную дверь и, обернувшись, ещё раз призывно машет тебе рукой.

«Должно быть, это домик королевского егеря!» – решаешь ты. В самом деле, ты и раньше слышала рассказы про потайные сторожки смотрителей леса.

Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: вы здесь одни. А значит, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё ещё распахнута настежь, и веющее изнутри тепло от очага заставляет тебя ускорить шаг. Ступив в сторожку, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы свежеиспечённого хлеба и мясной похлёбки. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно поешь, отдохнёшь и отправишься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. А в замке скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты бодро заходишь в комнату. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике, ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то мозолистые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Вот молодец, малая! Держи свой золотой! Так, куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи обратно в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по лесной подстилке, ударяя о грубые шишковатые корни деревьев, по дну ручья, кругом бурелома, по знакомой поляне, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка через поля!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.

Глава 8

Сделав шаг вперёд, ты смело поднимаешь голову выше и, намеренно глядя поверх голов всей троицы потенциальных женихов, почти физически ощущая жар от трёх предельно напряжённых мужских взглядов, устремлённых на тебя в этот момент, выговариваешь:

«Я выбираю испытание яростью дракона!»

Гигантский меч со свистом рассекает воздух, и, всё ещё глядя на тебя, варвар самодовольно усмехается, затем, не сказав ни слова, разворачивается и шагает к двери. Его подкованные сапоги грохочут по гранитным плитам каменного пола.

Краем глаза ты замечаешь, как эльф удивлённо вскидывает на тебя глаза. Может, стоило подыграть ему и выбрать охоту? Но ведь ты – принцесса, а чтобы заполучить руку принцессы, принято совершать настоящий подвиг. Кокетливо улыбаясь, ты решаешь одарить его ободряющим взором и бросаешь на него короткий нежный взгляд из-под волнительно трепещущих ресниц. Статный красавец вспыхивает и с улыбкой чуть прикусывает нижнюю губу. Почтительно склонившись, он жестом просит твою руку для поцелуя и, получив желаемое, с лёгкостью летнего ветерка припадает губами к твоей коже.

Как странно! От прикосновения прохладных губ к твоей ладони внутри разливается приятное тепло. Теперь ты уже не так волнуешься. Пусть покажет свою эльфийскую ловкость. К тому же он, должно быть, отлично стреляет, так что без промаха сможет поразить дракона в самое сердце. И уж никто не станет оспаривать эльфийскую смелость!

Ты чувствуешь в свое руке хрустальный пузырёк и, с удивлением вскинув глаза на эльфа, замечаешь, как он подмигивает и переводит глаза на три золочёных кубка, возвышающихся на пьедестале. Это кубки претендентов, традиционное подношение Принцессы своим рыцарям перед опасным испытанием.

Эльф стреляет глазами и показывает вслед уходящему варвару, всё ещё самодовольно посмеивающемуся и бормочащему что-то себе под нос. Уж не хочет ли он, чтобы ты вылила содержимое таинственного фиала прямо в бокал варвару? Хм, а собственно, почему бы и нет, если это поможет ему выиграть? Будь откровенна, ведь симпатяга-эльф уже запал тебе в душу, и мысли о свадьбе с ним вдохновляют твоё сердце куда больше, чем перспектива достаться этому неотёсанному громиле!

Что же делать? В раздумьях ты отворачиваешься к столу, и тут же почти физически ощущаешь спиной чей-то тяжёлый взгляд. Так и есть. Полуобернувшись, ты тайком вскидываешь глаза. Чернокнижник в капюшоне наблюдает за тобой, стоя в проёме дверей. Отвлёкшись на первую парочку, ты и не заметила, как он чёрной тенью проскользнул к выходу, едва церемониймейстер объявил об озвученном тобой испытании.

Видел ли он, как вы переглядывались со стройным эльфом? Заметил ли он предательский блеск пузырька в твоей ладони? Что, если он всё понял?

Но голубые глаза и серебристые локоны не выходят у тебя из головы, и, кажется, ты готова рискнуть всем, лишь бы вновь ощутить прикосновение нежных мужских губ, на этот раз желательно совсем не на ладони!

Что же делать?

Склонившись над кубками, делая вид, что переставляешь приборы на подносе, ты незаметно опустошаешь пузырёк в чашу варвара.

Смотри главу 41.

Склонившись над кубками, делая вид, что переставляешь приборы на подносе, ты уже почти решаешься опрокинуть содержимое фиала в кубок варвара, но в последний момент в тебя вдруг вселяется какой-то бес безумного веселья, и ты выливаешь содержимое в кубок самого эльфа.

Смотри главу 52.

Склонившись над кубками, делая вид, что переставляешь приборы на подносе, ты уже почти готова опрокинуть содержимое в кубок варвара, как вдруг вспомнаешь слова нянюшки о том, что «магия зелий коварна, много бед таит она для неумелых!» Ты ощущаешь, как твоя рука дрогнула, и не решаешься играть с судьбой. Крепко зажав всё ещё полный пузырёк в ладони, ты незаметно прячешь его в карман, скрытый в складках длинного шёлка.

Смотри главу 20.

Глава 9

В его глазах появляется выражение, которое ты никак не можешь истолковать. Сжимая кольцо рук на твоей талии, он наклоняется ещё ниже, обдавая горячим дыханием нежную кожу на твоей шее. Ощущая, как по телу пробегает приятная дрожь, ты удивлённо вскидываешь на него глаза, и, почти соприкасаясь с твоими губами, он шепчет: «Боишься меня?»

Да что он себе позволяет? Кто он такой, чтобы пытаться тебя запугать? Может, ты и принцесса знатного королевского рода, но уж явно не из тех особ, что молча хлопают ресницами, робко потупив глазки. Это ты повелеваешь мужчинами, а не они тобой! Ты будешь приказывать, а они пусть расстилаются у твоих ног, выполняя малейшие капризы и прихоти. Немедленно поставить этого наглеца на место!

Хлёсткий звук пощёчины разрывает интригующую тишину ещё до того, как ты осознаёшь, что именно сделала. Отпрянув в сторону, он отпускает тебя, изумлённо прикрывая рукой горящую от резкого удара щёку. Видя, как молниеносно вспыхивает в нём гнев, ты отступаешь на шаг. Может, ты и вправду переборщила?

Смотри главу 68.

Глава 10

В дальнем углу за пыльной занавеской расположился её уголок. Небольшой резной столик, на котором раскинута веером колода карт, белёсый хрустальный шар (а ты думала, это миф!), мелкие кости каких-то животных и птичий череп с огромным клювом.

Цыганка откидывает натянутый на глаза платок и делает тебе знак присесть. Не зная, чего ожидать, ты покорно опускаешься на колченогий стул.

«Ай, беда! – цокает она языком, неодобрительно качая головой. – Не место здесь для принцессы, лихие, ой, чёрные люди вокруг!»

«Помоги мне!» – шепчешь ты, прижимая руки к груди.

«Ай, не мне клубок распутывать, сама вязала, тебе и развязывать!» – пожав плечами, отвечает она.

«Помоги, пожалуйста!» – повторяешь ты.

«А кровь свою не побоишься пролить?» – испытуеще смотрит она тебе в глаза.

Полная решимости во что бы то ни стало выбраться отсюда, ты молча протягиваешь ей руку.

Сверкнув на добрую треть зубов золотой улыбкой, цыганка достаёт откуда-то из многочисленных юбок тонкую иглу.

«Сама помочь я тебе не смогу. Как и сказала, твоя это дорога. Однако могу вернуть всё вспять. Какой выбор желаешь исправить?»

Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать схватку с кровожадным драконом? «Ай, хорошо! Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается, и ты робко приоткрываешь глаза.

Смотри главу 8.

Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать охоту за радужным пером редкой птицы? «Ай, хорошо! Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается, и ты робко приоткрываешь глаза.

Смотри главу 15.

Кажется, всё пошло не по плану именно тогда, когда ты назначила испытание. Может, стоило попробовать любовную серенаду? «Ай, хорошо! Ай, красиво!» – шепчет цыганка и, протянув руку, притягивает тебя за запястье ладонью вверх. Мелькнув стальной молнией в отблеске свечи, тонкая игла почти целиком вонзается тебе под кожу, заставляя вскрикнуть от неожиданности и зажмуриться. Острая боль улетучивается и ты робко приоткрываешь глаза.

Смотри главу 22.

Глава 11

Белогривый конь скользит по высокой траве чуть слышно, покорный малейшему движению поводьев в твоих руках. Солнце уже высоко, и по твоим расчётам вы достаточно удалились от замка. Широкий наезженный тракт пересекает поле, но вы едете чуть поодаль, готовые в любой момент сорваться в галоп и укрыться под сенью могучей дубравы, раскинувшейся по кромке поля. Вдали на горизонте виднеются какие-то постройки, слева сквозь шум листвы слышится рокот водопада, и, поравнявшись с тобой, твой спутник спрашивает, не устала ли ты от долгой езды, и предлагает немного передохнуть в трактире.

Ты охотно соглашаешься передохнуть, хотя и не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая увидеть, услышать, узнать как можно больше сегодня. Эй, мир! Давай же, порази меня! Я открыта для новых впечатлений! Пришпорив коня, ты в одиночку летишь вперёд, оставляя спутника далеко позади.

Смотри главу 27.

Честно признаться, ты не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая насладиться каждым моментом сказочного дня. Только как это сделать у всех на виду в открытом поле? Вот лес – другое дело! Кто знает, на что может вдохновить пылкость чувств двоих влюблённых под сенью исполинских деревьев вдали от любопытных глаз? Любая другая на твоём месте при мыслях о чём-то подобном стыдливо опустила бы глаза, но ты ведь не из стеснительных, верно? И вот уже, ласково касаясь его руки, ты кокетливо предлагаешь продолжить путь через Дубраву. Не дожидаясь ответа, ты пришпориваешь коня и в одиночку летишь вперёд, оставляя спутника далеко позади.

Смотри главу 33.

Честно признаться, ты не сильно устала. Первый азарт беглянки уже прошёл, и, упиваясь чувством полнейшей свободы, ты не торопишься скакать дальше, желая насладиться каждым моментом сказочного дня. Только как это сделать у всех на виду в открытом поле? Любая другая на твоём месте при мыслях о чём-то подобном стыдливо опустила бы глаза, но ты ведь не из стеснительных, верно? Кто знает, на что может вдохновить пылкость чувств двоих влюблённых вдали от любопытных глаз? И вот уже, ласково касаясь его руки, ты кокетливо предлагаешь остановиться на отдых у водопада и освежиться. А может, и не только? Не дожидаясь ответа, ты пришпориваешь коня и в одиночку летишь вперёд, оставляя спутника далеко позади.

Смотри главу 66.

Глава 12

Неспешно вплывая в зал, ты держишь королевскую осанку и намеренно смотришь поверх голов всех собравшихся. Как странно! Ты чувствуешь лёгкий запах свежескошенной летней травы и полевых цветов, который перебивается довольно грубым запахом лошадей и мужского тела. В воздухе витает и что-то ещё. Какой-то тошнотворно-сладкий и одновременно горьковатый привкус, немедленно прилипающий к нёбу. Ты уже слышала такой, да-да, кажется в пещере у той ведуньи, что слывёт знахаркой и лечит горькими травами и колдовскими настоями. Так, что здесь вообще происходит?

Опустив, наконец, взор, ты в упор сталкиваешься с тремя парами острых мужских глаз, устремлённых на тебя. Перед собой три кандидата.

Первый, не стесняясь, буравит тебя тёмными, почти чёрными глазами, бесцеремонно обшаривая взглядом каждый сантиметр твоего тела. Как назло, струящийся по твоей груди шёлк почти прилипает, повторяя каждый изгиб талии и бёдер. Вспыхнув от такой наглости, ты опускаешь глаза и моментально вскипаешь внутри, чувствуя, как мурашки бегут по телу прямо под холодящей кожу невесомой тканью. Но помня про свой зарок сыграть послушную девочку, из-под ресниц ты кидаешь быстрый взгляд на этого наглеца. Растрёпанный мужиковатый варвар, широкоплечий, на полголовы выше всех присутствующих, в затёртых кожаных штанах и видавших виды ужасно грязных сапогах, с огромным мечом нечеловеческих размеров в правой руке всё ещё смотрит на тебя хмуро, исподлобья пожрая глазами.

«Ого! – невольно впечатляешься ты, стараясь ничем не выдать свой страх. – Ну и жуть!Откажешь такому, так он одним ударом полголовы снесёт!»

И быстренько переводишь взгляд на следующего.

Ммм. Этот божественно красив. Высокий стройный эльф, словно сошедший со страниц любовных летописей. Какими роскошными волнами спадают его светлые длинные волосы на горделивые плечи! Голубые глаза смотрят на тебя с почтением, он церемонно чуть склонил перед тобой голову, приветствуя Принцессу, но в то же время его глаза полны неподдельного восхищения, а ещё где-то в глубине в них вспыхивает озорная искорка, и по его губам пролетает лёгкая улыбка. В руке он держит чудную гитару, украшенную золотым орнаментом из листьев и тонкой серебряной вязью, а за его спиной изящно выгибается лук из дорогого красного дерева, также богато отделанный серебром.

Лицо третьего скрыто полутенью глубокого чёрного капюшона, лишь пара проницательных глаз зловеще поблёскивает из-под длинных падающих низко со лба чёрных волос. Ты едва успела досчитать до трёх, а этот взгляд уже успел проникнуть в самую твою сущность и вскрыть твоё истинное лицо. Да-да, он знает, что ты не так проста, как хочешь казаться, ты что-то задумала, и, кажется, он уже успел разгадать твои коварные планы. Холодок пробегает где-то глубоко внутри, и тебя вдруг начинает бить мелкий озноб. «Чернокнижник!»

Ты спешно отводишь глаза, цепенея от своей догадки. Когда-то давно, ещё в детстве, нянюшка рассказывала тебе об всемогущих колдунах, мастерах магии и обольщения, охотящихся на молоденьких девушек, чтобы покорить их волю и подчинить себе их разум и тело. «Вот это поворот!» – мелькает в мыслях, но всё же, хоть ты и боишься признаться даже самой себе, в тебе вдруг разгорается дичайшее любопытство. Интересно узнать, какого это, ощутить на себе чары колдуна.

Что ж, в самом деле, ты любишь риск и, вполне может статься, готова пощекотать себе нервы, дабы высяснить, так ли уж искусен и умён этот чернокнижник на самом деле.

Что, если он сам дьявол? Ха, так ты ведь и сама не ангелок. Решив так, ты вскидываешь голову и дерзко смотришь прямо ему в глаза. Ухх. От его змеиного взгляда прямо мороз по коже!

«Принцесса! – чуть слышно шепчет тебе на ухо стоящая позади фрейлина. – Вам предстоит выбрать испытание!»

Ой, что-то ты слишком увлеклась фантазиями.

«Кажется, я и вправду загляделась. Что бы такого выбрать?»

«Готово ли Ваше Королевское Высочество озвучить желаемое состязание для кандидатов на её руку?» – гулкий голос придворного церемониймейстера отчётливо чеканит каждое слово. Полуобернувшись, он ждёт твоего сигнала.

Была не была! Сделав шаг вперёд, ты смело поднимаешь голову выше и, глядя поверх голов всей троицы потенциальных женихов, почти физически ощущая жар от трёх предельно напряжённых мужских взглядов, устремлённых на тебя в этот момент, выговариваешь: «Я выбираю испытание…

Какое же испытание ты припасла для своих суженых?

В одиночку расправиться со злобным огнедышащим драконом.

Смотри главу 8.

До вечера сложить искусную песнь о своей любви, дабы усладить твой нежный слух.

Смотри главу 22.

Добыть на охоте радужное перо редкой птицы.

Смотри главу 15.

Глава 13

Чуть терпкое вино растекается по нёбу, приятно услаждая твой вкус. Ты делаешь ещё глоток, и по телу стремительной волной разливается невесть откуда взявшаяся истома. Такое блаженство, будто ты переродилась на свет и стала вновь чиста и невинна.

Едва не хихикнув, ты умудряешься сохранить кокетливое выражение на своём лице и тут замечаешь, что он пристально буравит тебя взглядом и ждёт, готовый в любой момент сорваться на поцелуй. Как напряглись его мускулы! Он думает, что всё просчитал, и ты покоришься ему! Не знает, с кем связался! Почему бы тебе не соблазнить его, подчинив своей воле, сделав рабом каждого твоего слова? Он крепкий орешек, но тем заманчивей игра!

Решено! Первым делом нарушить планы, сбить его с толку, чтобы он потерял уверенность, что верховодит здесь именно он. Распахнув глаза пошире, ты смотришь на него невинным взглядом кроткой послушной девочки, хлопая ресницами, мысленно просчитываешь «раз, два», и на счёт три вдруг впиваешься в него страстным поцелуем, раздвигая его плотно сомкнутые губы языком и одновременно нежно проводя рукой по его затылку.

Смотри главу 60.

Глава 14

Ты и сама не ожидала от себя такой прыти! Лихо перепрыгнув через стол, прокатившись поперёк столешницы, ты вскакиваешь на скамью, распинывая в стороны попавшиеся под ноги ножи и кружки, и, ловко балансируя на узкой лавке, мчишься к двери. Молодчики, по-видимому, разгадали твой манёвр и несутся наперерез, но тут один из них цепляется носком за ножку стола и кубарем летит на пол. Ругань, крик, звук бьющейся посуды пролетают мимо твоих ушей, но ты не обращаешь внимания, сосредоточенная лишь на том, чтобы успеть. Уже близко, прыгаешь, бежишь, второй разбойник хватает тебя за руку, но, промахнувшись буквально на пару сантиметров, сгребает корявыми пальцами воздух.

Мгновение, и ты снаружи. Не останавливаясь, летишь по траве, по полю к манящему впереди спасительному укрытию дубов.

Лишь оказавшись скрытой за непроницаемой завесой переплетённых ветвей и листьев, ты переводишь дух, но, не желая мешкать, продолжаешь путь, стремясь как можно дальше оторваться от возможной погони.

Смотри главу 33.

Глава 15

Последние приготовления к охоте закончены, и нарядная кавалькада элегантно одетых всадников направляется в лес.

Вскоре трое охотников рассеиваются по чаще в надежде раздобыть заявленное тобой радужное перо редкой птицы. Оставшаяся же свита дружным полукругом располагается на широкой поляне. Дабы не создавать излишнего шума, присутствующие переговариваются вполголоса, а некоторые и вовсе молча потягивают вино из походной фляжки.

Проходит полчаса, час, и тебе становится скучно. Интересно, что там поделывают твои охотники? Отослав служанку раздобыть кувшин прохладной питьевой воды, ты незаметно скрываешься под сенью деревьев и ускользаешь в лес.

В какую именно сторону направились охотники, ты не знаешь, поэтому просто бредёшь по мягкой лесной подстилке. То тут, то там маленькие пичужки выпархивают из-под кустов, пролетая тебе наперерез, но ни одна из них не похожа на радужную певунью.

Сзади раздаётся шорох, и, обернувшись, ты замечаешь лицо эльфа, улыбающееся тебе с нижней ветки огромного дуба.

Как он туда забрался? Глупо спрашивать, ведь эльфы славятся своей ловкостью и умением скакать верхом и лазить по деревьям!

Поднося ладонь ко рту, он шлёт тебе воздушный поцелуй и тут же прикладывает палец к губам, делая знак вести себя тихо. Ещё один шорох слышится чуть правее, и, встрепенувшись, эльф берёт лук на изготовку и начинает напряжённо взглядываться в ту сторону.

Любуясь его благородным профилем, ты мысленно уже представляешь себе будущую внешность ваших совместных детей. Настоящие белокурые ангелочки с небесно-голубыми глазами и пухлыми румяными щёчками! У них будут изящные ножки и…

Какое-то движение слева привлекает твоё внимание, и краем глаза ты замечаешь непривычные переливы цвета. Не может быть!

Чуть дыша, ты поворачиваешь голову, стараясь двигаться чрезвычайно медленно. Так и есть! Радужная переливница уселась на ветку прямо над эльфом и, словно дразнясь, смотрит на тебя чёрными бусинками-глазками.

Вот так удача! Ты вскидываешь глаза на эльфа, чтобы жестом указать ему на долгожданную добычу, но он уже отвернулся полностью и, сидя к тебе спиной, всё ещё всматривается в дальние кусты.

Как бы тебе позвать его, ведь малейший шум может спугнуть боязливую пташку? Ты думаешь, думаешь, и от натуги у тебя, кажется, даже начинает болеть голова. В конце концов, так и не придумав ничего лучшего, ты решаешь рискнуть.

«Эй!» – шепчешь ты как можно тише, но в вековечном лесу твой шёпот отчего-то гулко разносится эхом.

Смотри главу 38.

Стараясь вести себя как можно тише, ты застываешь на месте, держа руку наготове и сверля глазами белокурый затылок. «Обернись! Ну, обернись же!» – мысленно молишь ты, но не произносишь не звука, опасаясь, что птичка упорхнёт.

Смотри главу 62.

Стараясь вести себя как можно тише, ты поднимаешь с земли маленький камушек и, размахнувшись, аккуратно отправляешь его прямо в эльфа. Раз нельзя говорить, но нужно предупредить, все средства хороши!

Смотри главу 86.

Глава 16

Засмотревшись на огонь, затейливыми язычками пляшущий в камине, ты вздрагиваешь, когда кто-то, подкравшийся сзади, кладёт свою руку тебе на плечо. «Какой настойчивый!» – вспыхиваешь ты и поворачиваешь голову, готовая колко отшить непроженного ухажёра. Но это не главарь разбойников. Та самая цыганка, что пыталась прорицать судьбу молодчика с покрытого шрамами лицом, смотрит на тебя, вытаращив глаза. Цветастый платок, покрывающий её шею и плечи равномерно подрагивает, и мягкие кисти на концах пляшут по твоей спине. Она не стара и не молода, но больно уж у неё странный вид. Глаза живые, с искринкой, бегают туда-сюда, кожа на лице уже покрылась сетью мелких морщин, но нарумяненые щёки и белые зубы не позволяют назвать её старухой. На шее монисто из покрытых патиной монет, красная юбка похвачена широким расшитым поясом. Пока ты разглядываешь её одеяние, цыганка с силой сжимает твоё плечо и едва заметным наклоном головы указывает на дальний угол. Вероятно, она хочет, чтобы ты последовала за ней. Только вот стоит ли молоденькой путнице доверять цыганке на большой дороге?

Идти за цыганкой может быть неосмотрительно. С другой стороны, ты затылком чувствуешь, что тот разбойник всё ещё не сводит с тебя глаз. Решив, что женщина сейчас представляет для тебя меньшую опасность, чем мужчина, ты послушно поднимаешься с места и направляешься в дальний угол следом за странной гадалкой.

Смотри главу 10.

Идти за цыганкой, может быть неосмотрительно. С другой стороны, ты затылком чувствуешь, что тот главный разбойник всё ещё не сводит с тебя глаз. Решив, что в людном зале трактира ты в большей безопасности, чем наедине с незнакомкой, которая, к тому же, ещё и умеет наводить чары, ты с раздражением стряхиваешь с плеча чужую руку.

Смотри главу 26.

Глава 17

Довольная, что так ловко замаскировалась, ты делаешь ещё пару глотков и ставишь кружку на стол. Очевидно, расценив это как призыв к действию, главарь поднимается, обходит стол и вальяжно раскидывается бок о бок с тобой на лавке.

«Давай-ка сюда!» – командует он, хлопая себя по колену.

Ты немного в замешательстве. Не ожидала, что события будут разворачиваться так быстро. Одно дело – лёгкий трёп и безобидный флирт, другое – телесный контакт, да ещё и на виду у всех. Ты всё-таки принцесса!

«Ну что же ты, красавица! Боишься? – говорит он, хищно скалясь и, хватая твою руку, с силой тянет к себе. – Не бойся, дай-ка я тебя поцелую!» Заграбастав твои запястья мёртвой хваткой, он начинает приближать к тебе своё лицо.

Что-то теперь этот кадр не кажется тебе особо привлекательным.

«Может, ну его!» – решаешь ты и, не удостаивая ответом навязчивого кавалера, пытаешься встать.

«Куда же ты так быстро уходишь? – его улыбка становится ещё шире. – Мы ведь ещё только начали знакомиться поближе!»

«Вот влипла!» – проносится в голове.

«А знаешь, – продолжает он, – одна птичка нашептала мне, что за голову хорошенькой принцессы можно получить неплохой куш!»

В панике озираясь по сторонам, ты замечаешь, что все взгляды прикованы исключительно к твоей персоне. Как назло, хозяин трактира, у которого ты могла бы просить о помощи, куда-то запропастился, а цыганки и след простыл.

Некоторые разбойники начинают подниматься со своих мест, парочка из них с ухмылкой направляются к двери. «Хотят отрезать пути отступления!» – догадываешься ты.

Ситуация патовая. Рванёшь к двери – не успеешь добежать, как тебя поймают. Останешься на месте – попадёшь в окружение. Что же делать?

Ты решаешь всё же попробовать молниеносно проскочить между двумя молодчиками. Если удастся, рванёшь, пересекая двор, что есть духу прямо к тёмной дубраве под защиту могучих деревьев.

Смотри главу 14.

Решив, что прорываться бесполезно, ты моментально придумываешь отвлекающий манёвр. Если сбить их с толку и посеять суматоху, возможно, тебе удастся выскользнуть из трактира через кухню.

Смотри главу 42.

Глава 18

Вся в слезах ты вихрем слетаешь по лестнице и, не замедляя шага, быстро перебираешь золотистыми туфельками ступеньки крыльца, как вдруг, завернув за угол, едва не сталкиваешься с НИМ. Голубые глаза взволнованно смотрят на тебя, и ты внезапно замечаешь, как чуть подрагивает его подбородок. Он старается казаться спокойным, и, очевидно, его волевое лицо не выдаёт ту бурю эмоций, сжирающих его изнутри.

Вот так да… А ты думала, что эльфы не трепещут и всегда полны горделивого достоинства.

«Моя Принцесса!» – ласково беря тебя за руку, произносит он, и ты отмечаешь, как звучный бархат его голоса окутывает тебя, заставляя дрожать колени. – Мои кони готовы. Эти эльфийские скакуны летят быстрее выпущенных стрел, лишь ветер сравнится с ними. Одно Ваше слово…»

Он увезёт тебя в Заозёрное Королевство эльфов, где Свет Серебряного Полнолуния соединиит ваши сердца навеки, и ты станешь его Королевой.

Ха, да есть ли на свете та, что не хотела бы стать Королевой Эльфов?

Пока ты мысленно примеряешь на себя Жемчужный Венец, его рука, плотно обтянутая перчаткой до самого локтя, охватывает твою талию, легко скользя по гладкой поверхности редкого шёлка. Чувствуя, как сердце ускоряет свой бег, ты прижимаешься к нему всем телом. Прильнув к нему, ты забываешь всё своё кокетство и уловки, ты жаждешь поцелуя.

Оторвавшись от твоих губ, он нежно смотрит тебе в глаза, целует ещё раз и, ещё крепче обняв за талию, аккуратно подводит тебя к великолепному скакуну. Ты далека от лошадей (если не брать в расчёт уроки верховой езды и парадные дворцовые выезды), но один лишь взгляд не оставляет никаких сомнений – даже целой орде самых лучших варварских наездников не под силу догнать этого коня.

«Готова ли Моя Принцесса?» – учтиво спрашивает он, готовясь подсадить тебя в седло.

Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Ты тихим шагом следуешь за ним.

Смотри главу 11.

Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Озорной бесёнок внутри тебя вдруг просыпается и, решив подшутить, ты внезапно пришпориваешь лошадь и галопом пускаешься вскачь. Пускай попробует догнать!

Смотри главу 32.

Ты послушно позволяешь ему помочь тебе взобраться в седло, и едва успеваешь взять в руки поводья из тончайшей белоснежной кожи, как замечаешь, что в мгновение ока он уже гарцует рядом на своём коне. Перегнувшись через шею скакуна, он вновь находит твою ладонь и нежно пожимает её, затем разворачивается и, будучи на полкорпуса впереди, трогает коня. Ты послушно следуешь за ним, но вдруг решаешь, что негоже именитой принцессе вот так сбегать верхом. Оно, может, и романтично, да только не менее романтично выглядит роскошная золотая карета, украшенная каменьями и жемчугом, в которой тебе предстоит торжественно выезжать из ворот замка после церемонии венчания, одаривая подданных царственной улыбкой и приветственными взмахами точёной ручки в белой перчатке. Променять всё это на адреналин непослушания? Почему бы тебе не получить лучшее из обоих миров: шикарную свадьбу в собственном королевстве, а затем эльфийскую церемонию под луной? К тому же подвенечное платье уже готово!

Решено! Ты окликаешь пылкого возлюбленного, предлагая повернуть назад и немедленно пойти и объясниться сначала с варваром, а затем и с твоим отцом.

Смотри главу 53.

Глава 19

Оттолкнувшись от деревянного днища, ты ловко перекидываешь сразу обе ноги за дубовый борт и с грацией кошки спрыгиваешь на пол.

Быстрый взгляд влево и вправо подтверждает: ты здесь одна. Отлично, не время мешкать! Наскоро отряхнув подол от пыли и прилипшей соломы, ты направляешься к двери.

Она всё также распахнута настежь, и доносящаяся снаружи свежесть прохладного ветерка заставляет тебя ускорить шаг. Ступив на улицу, ты с наслаждением вдыхаешь ароматы незнакомых луговых трав и ночной росы. Всё, решено! Хватит приключений! Ты немедленно отправляешься домой пешком через поля, глядишь, к утру и дойдёшь. Скажешь, что пошла на прогулку и… К примеру, малость заплутала.

Весело тряхнув головой, ты разворачиваешься и бодро шагаешь в сторону луга. Но стоит тебе пройти лишь пару шагов, как что-то тёмное набрасывается на твоё лицо и начинает душить. В панике ты кричишь, пытаясь отбиться, но непонятный предмет удавкой затягивается на шее, рот тут же забивается твоими собственными волосами и тканью, и чьи-то мозолистые руки хватают тебя за запястья и начинают грубо обматывать их верёвкой.

«Постойте, это что, мешок?» – догадываешься ты.

«Поймали! – орёт в ночи хриплый мужской голос. – Сама вышла! Куда её теперь?»

«А это, судя по голосам, та самая шайка разбойников!» – соображаешь ты.

«Тащи в трактир! – кричат ему в ответ. – Там разберёмся!»

И вот тебя уже волокут по траве, затаскивают в трактир и, протащив вдоль ряда длинных низеньких скамеек, швыряют в какую-то комнатушку.

«Жди здесь, милочка!» – ядовито командует один из разбойников, как будто ты сможешь далеко уйти со связанными руками и мешком на голове.

«Мда уж, вот тебе и ночная прогулка через поля!» – думаешь ты.

Смотри главу 24.

Глава 20

Ты следуешь на арену по длинному узкому тоннелю, в который, как в каньон, просачиваются рассеянные лучи заходящего солнца. Ещё не дойдя до места, ты чувствуешь запах дыма и слышишь рёв толпы. Откуда-то сверху падает пепел, слышится лязг металла, и, понимая, что испытание, вероятно, уже началось, ты невольно ускоряешь шаг.

Выходя на балкон арены, ты напускаешь на себя как можно более царственный вид, надменно вскидываешь голову, окидывая взглядом своё окружение, и тут вдруг понимаешь, что на тебя никто и не смотрит. Всё внимание толпы приковано к дальнему краю арены, откуда доносится яростный рёв и шипение смертельно раненого животного.

Со стороны арены слышится злобная ругань, к балкону быстро приближаются четверо стражников-эльфов. Но почему они так странно идут? Холодея, ты замечаешь растянутое белое полотно, на котором раскинулся твой статный эльф. Вся его левая кисть обожжена, и, едва импровизированные носилки оказываются под балконом, тебе в нос ударяет запах палёной плоти.

Зрители поспешно сбегают с трибун, огромная группа людей уже столпилась у нижних перил, с азартом разглядывая происходящее на самой арене.

Там на дальнем краю стоит могучий варвар, всё в тех же засаленных штанах, только теперь на нём нет куртки. Склонившись голым торсом над площадью и полусогнув колени, он взмахивает своим гигантским мечом, отражая злобные удары буйствующего в последней агонии смертельно раненого дракона. Схватившись обеими ладонями за рукоять, твой варвар делает нечеловеческое усилие и вонзает острие меча в драконью шею. Ящер визжит, стальное лезвие безжалостно пропарывает его глотку, перерезая связки, и грозный исполин оседает, широко раскрытой пастью хватая остатки воздуха.

Тут же, процедив сквозь зубы грязное ругательство, варвар вытаскивает меч и вонзает его прямо в глаз злобной твари. Ящер со стоном выдыхает и, наконец, испускает дух. Острое лезвие высвобожденного меча лязгает по каменной кладке, когда варвар закопчёной ладонью вытирает пот со лба.

«Нет, только не он, только не он! – беззвучно молишь ты сама не зная каких богов, боясь признать очевидную истину, всё ещё надеясь на чудо. – Должен ведь быть ещё и третий!»

Внезапно ты замечаешь груду какого-то хлама у ног поверженного ящера. Обрывки ткани, волосы, пятна крови, что это за предмет?

И, сдерживая рвущийся наружу крик, в испуге зажимаешь рот рукой. Ты разгадала, что за предмет валяется у ног, словно отброшенный кем-то мешок с песком. Это мантия чернокнижника и то, что осталось от его капюшона.

«Что ж, э… – словно в тумане, лезут в уши слова придворного церемониймейстера. – У нас есть победитель испытания!»

«Что же я наделала!» – панически думаешь ты, но бежать уже некуда.

Смотри главу 18.

Глава 21

«Носи его! – властно говорит он, внезапно целуя твою руку, и ты чувствуешь, как гладкий холодный металл скользит по твоему пальцу. – И никогда не снимай!»

Прикосновение его губ заставляет тебя вздрогнуть, но, словно застывшая статуя, ты не можешь пошевелиться, глядя, как он страстно прижимается губами к твоей нежной коже. Тебе неприятно, ты напугана, ты бы и рада отдёрнуть руку, но… не можешь. А его губы начинают продвигаться всё выше, впиваясь в каждый сантиметр твоего тела.

«Да что же это со мной? – спутанные мысли мечутся в твоём сознании, когда тело отказывается повиноваться мозгу. – Пошевелиться не могу, будто я заколдована!»

Его поцелуи становятся всё настойчивее, губы подбираются уже к твоей нежной шее и по округлости плеч начинают спускаться к груди. «Присядь!» – шепчет он, и твои ноги послушно подгибаются в коленях.

Сомнений нет, это действие каких-то чар! Таких сильных, что отшибают волю и заставляют разум повиноваться. Немедленно, сию же секунду нужно что-то предпринять, пока ты вообще можешь говорить, иначе кто знает, что именно он прикажет тебе сделать ещё…

«Постой! – резко кричишь ты, но из груди вырывается лишь несмелый шёпот. – Я хочу сказать!»

Скачать книгу