Кукловод бесплатное чтение

Ольга Готина
Кукловод

Глава первая

Ради гостей, прибывших издалека, зал украсили с небывалым шиком. В отличии от сестер я редко покидала дворец и посещала приемы, поэтому с интересом наблюдала за окружающими, оставаясь в стороне. Для этой цели прекрасно подошло укрытие за колонной.

Сейчас все внимание было сосредоточено на гостях. Сегодня во дворец с дружественным визитом прибыла династия Лэрдов. В то время как Сергун Лэрд стоял рядом с моим братом, королем Томасом, ведя светскую беседу, его младший брат Гален находился в обществе моих сестер: Анны, Регины и Летисии. Они улыбались и кокетничали, пытаясь произвести впечатление, ведь в отличии от брата принц был холост и даже не помолвлен, и что немаловажно, привлекателен.

Конечно, визит был не просто дружеским. Скорее всего после этого вечера будет объявлено о помолвке одной из моих сестер с принцем Галеном Лэрдом. Этот брак укрепит политический союз двух королевств против единого врага, короля Айнона III, который был не прочь заполучить чужие земли. Если в Астории большую часть года царило лето, то в Богемии царствовала зима. Невольно начнешь заглядываться на земли соседей, которым повезло куда больше.

– Слышала, вы нечасто покидаете свои покои?

Погрузившись в свои мысли, я оказалась застигнута врасплох появлением рядом Фрейи Лэрд, матери Сергуна и Галена, которая по слухам негласно продолжала управлять Асторией руками старшего сына.

– Светскому вечеру я предпочту спокойный вечер с книгой, ваше величество, – я постаралась скрыть за улыбкой свою растерянность.

– Отчего же? Вам неприятно высшее общество?

Довольно щекотливый вопрос, на который я не могла ответить прямо. Общество при дворе нельзя назвать неприятным, всегда найдется тот, кто скрасит досуг, однако, за вежливыми улыбками нередко скрывается скука, а слова представляют из себя заученные фразы вежливости.

– О нет, я совсем не это имела ввиду, – как можно небрежней ответила я, рассмеявшись, и крепче сжала бокал с вином. – Скорее я не так сильна в светских беседах, как мои сестры.

– На мой взгляд вы излишне скромны, – отведя от меня взгляд, она посмотрела на младшего сына, – однако, скромность украшает девушку.

– Благодарю, – я смущенно отпустила голову.

От поиска новой темы для поддержания беседы меня спас неизвестный мужчина. Судя по одежде, он тоже был гостем и входил в свиту короля Сергуна. Приблизившись, он поклонился нам обеим, окинув меня беглым, но цепким взглядом.

– Извините, если прервал вашу беседу, – он улыбнулся, но тут же вновь стал серьезным, – ваше величество, позволите пригласить вас на танец?

– Прошу меня простить, милая, – королева Фрейя ласково мне улыбнулась, – надеюсь, мы продолжим нашу беседу позже.

– Непременно, – заверила я ее, испытывая облегчение и заранее зная, что мы вряд ли заговорим этим вечером вновь. Еще немного, и мне можно будет незаметно ускользнуть из зала, чтобы вернуться в свои покои.

По непонятной причине я еще долго не могла отвести взгляда от королевы Фрейи и ее партнера, продолжая скрываться за колонной. Не замечая моего внимания, они вели оживленную беседу. Опомнившись, я двинулась вдоль зала, неспешно направляясь к выходу. На пути внезапно возникла одна из фрейлин Летисии, которую та наверняка отправила на мои поиски.

– Ваше высочество, вы пробовали пирожные со взбитыми сливками? Просто объеденье!

– Нет, не пробовала.

Я вежливо улыбнулась, подбирая причину для того, чтобы избежать общества девушки. Помощь пришла совсем неожиданно.

– Могу я надеяться, что этот танец вы подарите мне, ваше высочество? – послышалось справа от меня.

Обернувшись, я с удивлением увидела мужчину, который совсем недавно танцевал с королевой Фрейей. Растерявшись, я не сразу нашла что ему ответить. Он протянул мне руку под пристальным вниманием фрейлины.

– Я не очень хорошо танцую, – пробормотала я, чувствуя необъяснимую тревогу.

Чем дольше я на него смотрела, тем обольстительней становилась его улыбка. Он сделал шаг ко мне, не опуская руки, что начало привлекать излишнее внимание.

– С хорошим партнером это не проблема, а я хороший партнер, – без тени скромности заявил он.

Оглянувшись на фрейлину, общества которой так или иначе хотелось избежать, я приняла приглашение. Один танец ничего не изменит.

Оказавшись среди танцующих, я поняла, что слова о хорошем партнере не были хвастовством.

– Почему большую часть вечера вы прятались за колонной? – задал он неловкий вопрос.

Уже в который раз за вечер мне пришлось подыскивать приемлемый ответ.

– Должно быть, вам показалось, я… просто отошла отдохнуть, – ответила я уклончиво, отводя взгляд от партнера и наблюдая за вальсирующими парами.

– Со мной вам не нужно притворяться, – произнося это, он наклонился ко мне до неприличия близко. Это длилось лишь секунду, но я почувствовала, как холодок пробежал по моей коже.

– Кто вы? – спросила я, когда мужчина восстановил приемлемую дистанцию.

– Простите, я забыл представиться. Лорд Арен Берт, советник Его Величества короля Сергуна.

– Очень приятно, лорд Берт.

Но мужчина вновь оборвал меня, словно насмехаясь над приличиями:

– Я же сказал, вам не нужно притворяться и быть любезной.

Чем дальше заходило наше знакомство, тем большую тревогу я испытывала от одного присутствия этого человека. Ему что-то от меня нужно, иначе как объяснить этот странный интерес. Отбросив любезности, я решила спросить прямо.

– Что вам нужно?

– Вот, – на его губах вновь появилась улыбка, скрывающая за собой куда больше, чем просто любезность. В ней таилась сила, хитрость и азарт игрока, который не знает усталости, – вы радуете меня своей сообразительностью и скромностью.

Скорее бы кончился этот танец. Лорд Берт вел уверенно, и я сама не заметила, как расслабилась, подчиняясь его движениям. На удивление это было приятно, танец никогда еще давался мне так легко, несмотря на то, что нас заставляли оттачивать его на уроках раз за разом все детство. Но это чувство было обманчиво.

– Чего вы хотите? – повторила я вопрос.

– Узнать вас, – последовал ответ, и руки мужчины обхватили меня крепче, совершая следующий поворот.

– Зачем вам это? – задала я следующий вопрос, продолжая игру.

– Вы мне понравились, – на этот раз казалось, что он подавляет свою улыбку, стараясь казаться серьезным.

– Вряд ли вы сможете узнать меня за один танец, – напряженно ответила я, не понимая, как трактовать его слова.

С любым другим партнером признание в том, что я ему нравлюсь, можно было бы расценить как прямое намерение жениться, но советник не выглядел так, словно приехал сюда искать себе невесту. Что же в таком случае он имел ввиду?

– Ошибаетесь, моя дорогая принцесса Алис, я узнал все, что мне было нужно, – танец наконец-то завершился, но он не отпустил мою руку до тех пор, пока не поцеловал, склонившись в вежливом поклоне.

Откланявшись, лорд Берт скрылся в толпе. Прежде чем я успела сделать то же самое, передо мной возник брат.

– Я знаю, как ты не любишь светские развлечения, но подари мне один танец, – улыбнулся он мне и увлек в водоворот танцующих пар. Мы говорили тихо, поскольку, даже развлекаясь, люди не упускали возможности подслушать.

– О чем вы говорили? – без труда можно было понять, о ком он спрашивает.

– Да собственно, я думаю ни о чем, – растерянно ответила я, ища глазами лорда, которому подарила прошлый танец. – Он правда советник короля Сергуна? У меня мурашки по телу после беседы с ним.

– Ты как никогда проницательная, дорогая сестренка, – ответил Томас, тут же одернув меня, – и прекрати на него смотреть.

– Да, – смутилась я, отводя взгляд, пока мое любопытство не было замечено советником, – это некрасиво.

– Речь не об этом. Лорд Берт опасен. Тебе нужно быть осторожной в словах, когда он пытается с тобой заговорить.

– Почему он опасен? – приходилось бороться с желанием вновь отыскать лорда Берта в толпе.

– Он королевский осведомитель, – шепнул Томас, ускоряя шаг. Я сосредоточилась на движениях, отчего не сразу поняла слов брата.

– Что это значит? – мой взгляд все же против воли остановился на советнике, всего на секунду, но именно в этот момент он посмотрел на меня и улыбнулся, встретившись со мной глазами.

– Он стукач, Алис. Тот, кто ведет самую грязную игру за спинами других людей, и меня волнует, что он проявил к тебе интерес.

Брат замолчал, позволяя мне обдумать сказанное. Сдержано кивнув, я дала ему понять, что всерьез отнеслась к его словам.

Наш танец подошел к концу и, переполненная эмоциями, я наконец-то смогла затеряться в толпе. На этот раз мне беспрепятственно удалось покинуть зал и подняться к себе. Необычное знакомство никак не шло из головы пока я готовилась ко сну. Что он имел в виду, говоря, что я ему понравилась? Какой смысл был в этих словах? Недосказанность сводила с ума.

Служанка помогала мне расшнуровать корсет, в то время как я смотрелась в зеркало, пытаясь понять, что привлекло во мне лорда Берта.

– Дина, – обратилась я к женщине, – что мужчина может иметь в виду, когда говорит, что ты ему нравишься?

– То, что вы привлекательны для него, ваше высочество, – ответила мне та, расправившись с корсетом. Во взгляде служанки тоже читалось любопытство.

– Нет, – покачала я головой, заходя за ширму и переодеваясь в ночную рубашку, – что еще он может вложить в эти слова?

– Возможно, что хочет узнать вас ближе.

– Узнать ближе… это он и сказал. Но для чего ему узнавать меня ближе? – пробормотала я, выходя из-за ширмы и присаживаясь на стул у трюмо, чтобы служанка вытащила все шпильки из моих волос. В этом все еще не было никакого смысла.

Как назло, мой сон тоже крутился вокруг этого странного человека. Мы вновь и вновь танцевали, и он задавал мне вопросы, на которые я боялась отвечать. Проснувшись, я почувствовала себя разбитой и напуганной, словно птица, пойманная в клетку.

– Ваше высочество, – у кровати стояла Дина, трогая меня за плечо, – простите что разбудила, но король просит вас прийти к нему.

Я присела, сбрасывая с себя остатки сна.

– Что-то случилось? – заволновалась я, выбираясь из постели. Брат не стал бы требовать меня к себе по пустякам еще до начала завтрака.

– Не знаю, ваше высочество, – она уже достала для меня платье, – но он настаивал, чтобы вы зашли к нему, перед завтраком.

И волнение, которое не отпускало меня во время сна, вернулось. Желая как можно скорее узнать, что хочет сообщить мне брат, я поторопила служанку, которая заплетала мои волосы. К моменту как я покинула комнату, до начала завтрака оставалось не так много времени. Торопливо спускаясь по лестнице, я еле сдержалась, чтобы не перепрыгнуть последнюю ступеньку, как это делала в детстве. Томас ожидал меня в библиотеке, занимаясь своими делами.

– Ты хотел меня видеть? – я вошла, прикрыв за собой дверь.

– Алис, – он отложил бумаги, и впервые с момента вступления брата на престол, я почувствовала его стеснение. Похоже, повод волноваться все же был. Тем временем брат поднялся из-за стола, выходя в центр комнаты. – Я хочу, чтобы ты присела.

Подобной просьбой никогда не начинались хорошие новости.

– Только не говори, что кто-то умер, – испуганно пробормотала я, послушно опускаясь в ближайшее кресло.

– Нет – нет, конечно, нет, – поспешил успокоить меня Томас.

– Тогда что за важные новости ты хотел сообщить мне до завтрака?

Я вся обратилась в слух, готовая ко всему, что мне суждено было услышать.

– Вчера, после бала, – он отвернулся, начиная расхаживать по кабинету заложив руки за спину, в то время как я по-прежнему не отрывала от него взгляда, – ко мне подошел король Сергун и между нами состоялся разговор. Ты ведь знаешь, что твои сестры очень хотели выйти замуж за принца?

– Да. – Подтвердила я, вспоминая, как они готовились к этому вечеру. – И чьей руки попросил король?

Внутри поднималась тоска от мысли, что кто-то из них вскоре покинет наш дом, но этого нельзя было избежать.

– Твоей, – выдохнул мой брат, словно в мгновение ока сбрасывая с себя тяжелую ношу.

– Что? – я была поражена тем, что услышала. – Но я даже не говорила с принцем.

– Ты ему понравилась. Возможно, он наблюдал за тобой во время ужина.

Понравилась… Я уже слышала эти слова, но совсем не из уст принца.

– Нет, я определенно не могу выйти за него, – испуганно начала тараторить я, понимая, к чему это приведет. Помолвка меняла все и к этому я не была готова.

– Ты должна, – оборвал меня брат и в его голосе вновь появилась твердость короля.

– Но я не… – я не знала что возразить, осознавая, что от моего желания ничего не зависит.

Брат смотрел мне прямо в глаза, и я видела, что ему действительно жаль, что приходится это делать. Тем не менее, мое мнение тут не учитывалось. Ему нужен был этот брак.

– Мы объявим о вашей помолвке за завтраком, в узком кругу. Через два дня устроим прием, объявив об этом официально. После этого начнется подготовка к свадьбе.

Я сидела, сминая в руках ткань платья, не в силах что-либо сказать. Предчувствие, сжимавшее сердце всю ночь, превратилось в кошмар наяву, и я до сих пор не могла поверить в происходящее.

– Я решил сообщить тебе об этом лично, перед завтраком, – голос брата стал чуть мягче, – ты не должна выглядеть подавленной, во время моего объявления. Понимаешь?

Я лишь кивнула, делая глубокий вдох. Конечно понимала, однако изобразить радость или хотя бы то, что эта новость не убивала меня, было невероятно сложно.

– Уверен, принц понравится тебе, – словно пытаясь скрасить обрушившуюся новость, сказал брат.

– Несомненно, – отозвалась я.

– Тебе пора идти, я вскоре присоединюсь, – Томас стоял на месте, ожидая, когда я поднимусь с кресла. Я заставила себя встать на ноги, и сдержано улыбнуться, двигаясь к выходу. Над счастливой улыбкой мне определено придется поработать.

Обеденный зал был наполовину полон. Сестры возбужденно перешептывались, обсуждая вчерашний бал. Каждая из них была бы на седьмом небе от счастья, оказавшись на моем месте. Именно по этой причине прошлым вечером они не отходили от принца Галена ни на шаг. Несправедливо, что окончательный выбор пал на меня, я ведь ничего для этого не делала.

Помимо сестер за столом присутствовали члены совета, которые беседовали с моим будущим супругом: принцем Галеном. Судя по смешкам, мужчины обсуждали что-то забавное. Один из гостей против воли приковал к себе мое внимание. Лорд Берт сидел, сложив пальцы и прижимая их к губам. Почувствовав мой взгляд, он медленно, словно змея, повернул голову и посмотрел на меня. Смущенная зрительным контактом я быстро отвернулась и села рядом с сестрой, чувствуя себя неуютно от мысли, что этот человек сидит напротив меня с разницей всего лишь в пару мест.

В зале появился Томас вместе с королем Сергуном. Украдкой бросив взгляд на принца Галена, я попыталась понять, нравится ли он мне. Судить о его личных качествах было сложно, ведь за все время визита мы так и не успели обменяться хотя бы парой фраз. Вне всякого сомнения, принц уже знал о помолвке, однако не проявлял ко мне какой – либо интерес, в то время как лорд Берт, на протяжении завтрака, не раз бросал на меня свой взгляд, заставляя меня тем самым вспоминать о вчерашнем танце и его словах.

– Вчера был прекрасный бал, ваше величество, – улыбаясь, сказал советник Лэрдов, поднимая бокал с вином.

– Спасибо, лорд Берт, – ответил мой брат, улыбнувшись в ответ.

– Да, несомненно, я уже говорил об этом вчера, вечер был прекрасный, – согласился король Сергун и переглянулся с моим братом, – и он принес свои плоды.

Казалось, никто кроме меня за столом не напрягся в тот момент, Томас поднялся со своего места, привлекая всеобщее внимание.

– И говоря о плодах вчерашнего вечера, я рад сообщить о помолвке представителей нашего рода.

Мои сестры замерли, бросая на принца многозначительные взгляды и томно вздымая грудь, в то время как я собрала все силы для того, чтобы выглядеть радостно, когда прозвучат следующие слова.

– Я рад сообщить о помолвке принца Галена и моей прекрасной сестры Алис.

Улыбка все равно вышла неестественной, но вряд ли кого-то за столом будет волновать искренность отразившихся на моем лице чувств. Они с радостью примут то, что я не чувству, за правду.

Под общие аплодисменты и одобрительные кивки принц Гален наконец-то посмотрел в мою сторону. В отличии от меня он даже не пытался изобразить счастья по поводу этой помолвки. Горькая усмешка появилась на его лице, и он едва уловимо качнул головой, кивая мне.

– Безусловно, я очень рад быть нареченным этой прекрасной леди. – сказал он то, что требуют приличия. К счастью, мне можно было молчать, и я разорвала наш зрительный контакт, тут же встретившись глазами с лордом Бертом.

– Выпьем за это! – предложил кто-то, и все взяли свои бокалы с вином, поддерживая тост. На лицах сестер уже не было прежней радости. Как и все я подняла свой бокал к центру стола и вздрогнула, когда он случайно коснулся бокала лорда Берта.

Я выпила все вино, подавляя в себе волнение. Слишком много событий для обычного утра, и теперь я не представляла, как с этим справиться. Все чего мне хотелось, это поскорее покинуть стол и скрыться в саду, где было предостаточно уголков, чтобы побыть наедине с собой. Конечно, для этих целей хорошо подходили и мои покои, но осознав, что совсем скоро я покину дом, не хотелось сидеть в четырех стенах.

При первой же возможности я покинула стол, все еще натянуто улыбаясь в ответ на поздравления, и выскочила в коридор, быстрыми шагами направляясь в сад. Игнорируя каменную дорожку, я сбросила свои туфли, взяв их в руки, и босиком пошла по траве.

Углубляясь в сад, я не оглядывалась, чтобы не видеть, как отдаляются родные стены. Трава поглощала мои шаги, слегка покалывая кожу. Вокруг бурлила жизнь: пение птиц, тихое шелестение листьев и редкое жужжание пчел, вьющихся рядом с цветами. Отойдя на приличное расстояние, я остановилась, бросая свои туфли на землю. Привыкнув жить во дворце, я давно не смотрела на него со стороны, прекратив ценить красоту собственного дома, но сейчас поняла, что буду безумно скучать по этому виду. Обернувшись, я подобрала платье и села прямо на траву. Дина будет сетовать на то, что подол покроют зеленые пятна, которые, скорее всего так и не удастся вывести, но меня это не волновало.

– У вас прекрасный дворец, – послышалось сбоку от меня, и я тут же вскочила на ноги, чувствуя, как испуганное сердце готово выскочить из груди. Из-за кустарника вышел лорд Берт. Увидев мои испуг, он выставил перед собой ладони.

– Простите, ваше высочество, я не думал, что мое появление так вас напугает.

Я отошла на достаточное расстояние, чтобы не пересечься с кем-либо, однако лорд Берт все равно оказался рядом. Я отчетливо помнила, что когда покидала столовую, он все еще сидел за столом.

– Вы, решили прогуляться? – спросила я, переводя дыхание, пока мое сердце постепенно начинало биться в нормальном темпе.

– Да, у вас очень красивый сад, – ответил мужчина, но я не поверила его восторженным словам. Очевидно, что он следовал за мной и от этой мысли становилось не по себе. Чего он хотел?

– Вчера вы быстро исчезли с приема, – заметил он, приближаясь.

– Я устала.

– И да, вероятно, мне еще раз стоит поздравить вас с помолвкой?

Его слова во время танца вновь всплыли в моей памяти. Неужели здесь есть какая-то связь? Однако, зная теперь род деятельности этого человека при дворе, который вскоре станет моим новым домом, я не решалась прямо заговорить об этом. Будь моя воля, я уже сбежала бы отсюда. Такие как он обладали невероятной харизмой, иначе как объяснить то, с какой охотой другие делились с ними информацией, порой даже слишком интимной, чтобы ее можно было произносить вслух. Но советник почему-то не казался мне обольстительным, единственное, что чувствовала я – опасность. Даже сейчас он смотрит так, словно знает все, включая самые сокровенные мысли в моей голове.

– Вы меня боитесь. – Произнес он вслух то, о чем я успела лишь подумать. – Почему?

– Вы ошибаетесь, – поспешно возразила я, в то время как мой страх лишь усилился, – вы, несомненно, напугали меня своим внезапным появлением, но я рада вашей компании.

Мужчина улыбнулся, и обошел меня по кругу, окидывая взглядом.

– Вам неуютно в моем обществе, я это чувствую, и дело вовсе не во внезапном появлении из этих прекрасных кустов сирени.

Он остановился, и я заставила себя вновь взглянуть на него. Выдержать его пристальный взгляд и не дрогнуть оказалось сложно.

– Судя по вашему молчанию, кто-то посвятил вас в особенную часть моей деятельности при дворе, – мужчина не спрашивал, а утверждал, и его слова ставили в тупик. Что я могла на это ответить? Правда казалась слишком неуместной.

– Можете не искать допустимый вежливый ответ. Отныне, вы помолвлены с моим принцем, и вскоре станете моей принцессой, а в будущем, возможно и королевой. С этого момента я вам не враг, а друг, который будет служить вам при дворе верой и правдой. Если позволите закрыть эту щекотливую тему, я бы хотел попросить вас оказать мне честь и показать этот прекрасный сад.

Из вежливости я была вынуждена надеть свои туфли и, взяв мужчину под руку, пройти с ним на садовую дорожку, чтобы проследовать дальше. Его прямолинейность подкупала, но доверять ему я не торопилась.

– Итак, какая часть сада ваша любимая? – прервал тишину лорд Берт, пока мы медленно продвигались по дорожке.

– Та, которую мы покинули, – ответила я, и мы остановились.

– Хотите вернуться? – спросил у меня мужчина, выражая готовность вернуться обратно.

– Нет, – чересчур поспешно ответила я. Все что мне оставалось, это выполнить вежливый долг принцессы и совершить эту прогулку. – Эту часть сада вы уже видели, – добавила я, – поэтому я покажу вам что-нибудь другое.

Он улыбнулся мне и двинулся по дорожке. Я вела нас путем, ведущим обратно ко дворцу. Возможно, он и догадывался об этом, но виду не показывал.

– Вы часто гуляете здесь?

– Иногда.

– А как же вы проводите остальное время? – не переставал он задавать вопросы.

– Я читаю и рисую.

– В вашем новом доме превосходная библиотека, и, вероятно у вас будет много новых пейзажей, которые вы сможете изобразить.

– Да, – вежливо согласилась я со словами мужчины, – несомненно.

Держать его под руку и идти вперед, поддерживая вежливый разговор, было необычно. Скорее всего, дело действительно было в том, что я знала о роде его деятельности. С таким человеком невозможно расслабиться, потому как, даже самый простой разговор может привести тебя в ловушку. Я не раз прогуливалась в этом месте с гостями, но еще никогда я не была так напряжена и хуже того, советник это знал, но продолжал подыгрывать мне, словно это не было очевидным. Каждый шаг приближал нас ко дворцу, и все что от меня требовалось, просто говорить, не вдаваясь в детали.

– А вы любите прогулки? – спросила я, перехватывая инициативу в попытке избежать дальнейших расспросов.

– Я сейчас прогуливаюсь с вами, ваше высочество. Несомненно, я люблю прогулки.

В каждом его слове слышалась лесть.

– А принц? – полюбопытствовала я. – Что любит принц?

– Совсем скоро, вы узнаете его ближе, – уклончиво ответил мне мужчина ровным и спокойным голосом, но повременив, все же добавил, – хотя боюсь, ваши увлечения мало в чем будут совпадать.

Мы уже вышли из глубины сада и теперь двигали по дорожке, приближенной ко дворцу. Совсем скоро я могла бы вежливо откланяться и вернуться в свои покои, и в тот момент, когда я уже решалась это сделать, впереди появилась королева Фрейя. Она ничуть не удивилась, увидев меня в обществе своего советника.

– О, моя дорогая, как я рада, что встретила тебя здесь.

Я отпустила руку лорда Берта. Похоже, моим планам не суждено было сбыться.

– Принцесса показала мне сад, боюсь, я немного злоупотребил ее временем, – обратился лорд Берт к королеве-матери.

– О, дорогая, – женщина приблизилась ко мне, беря под руку так, словно мы были давними подругами, – я тоже хотела прогуляться с вами, но, если вы устали, может, уделите мне какое-то время в гостиной? Нам столько нужно обсудить.

– Я вас оставлю, – поспешил откланялся лорд Берт оставив меня наедине с Фрейей.

– Я не устала, – заверила я королеву-мать, – мы можем еще немного прогуляться по саду.

Сбежать из гостиной гораздо сложнее, чем после прогулки. Возможно, уделив Фрейе немного времени, я все же смогу ускользнуть.

– Прекрасно, – развернувшись, мы вновь стали отдаляться от дворца, – я очень рада, что вскоре мы станем семьей. На балу вы произвели на меня благоприятное впечатление.

– Спасибо. Я тоже рада нашему знакомству. – Ответила я как того требовали приличия.

– Ваш брат достойный молодой человек и, несомненно, впереди его ждет великое будущее. Думаю, вы прекрасно понимаете, сколько сил и энергии уходить на управление королевством.

– Да, конечно, – согласилась я.

– Планированием свадьбы займусь я, но вы ведь присоединитесь ко мне, дитя мое?

Разве у меня был иной ответ?

– Конечно. Я помогу вам.

Сестры не разговаривали со мной, продолжая обижаться на то, что я сумела заполучить принца в тайне от них, тогда как они действовали в открытую. У меня не было времени, чтобы опровергать их обвинения. Больше не было возможности оставаться в стороне от происходящего, поскольку я находилась в самом эпицентре. Мне не хотелось говорить о предстоящей свадьбе, но спрятаться от этих разговоров было невозможно даже в собственной комнате. С той секунды как я пообещала королеве Фрейе помочь, она не отпускала меня от себя ни на шаг, советуясь о каждой мелочи, от цветов до расположения гостей. У меня не было ни опыта, ни предпочтений в этих вещах, поэтому я попросту позволяла принимать ей решения и соглашалась с ними.

Прием в честь помолвки был лишь малой частью того, что мне предстояло. Сразу после него я должна была покинуть Эрест и вместе с Лэрдами отправиться в Асторию, где и решено было провести свадебную церемонию. Брат полностью поддержал решение, посчитав что это поможет привыкнуть к новому дому и ближе узнать будущего супруга. Как и в любом политическом браке, мое мнение не имело значения. У меня был всего месяц, чтобы привыкнуть к тому, кого я не знала, а по истечении этого срока связать с ним свою жизнь.

После встречи в саду, лорд Берт больше не предпринимал попытки встретиться со мной наедине, однако, он неизменно оказывался рядом с королевой Фрейей, иногда выдвигая какие-то предложения по организации приема. В такие моменты он одаривал меня улыбкой и парой вежливых фраз, на что получал такой же формальный ответ.

Приготовления заставили время пролететь как одно мгновение. В положенный день и час я стояла у зеркала в своем лучшем платье, сшитом совсем недавно. По иронии судьбы я даже не подозревала, что оно станет для меня настолько знаковым. Моя помолвка. До сих пор не верилось в то, что это происходит на самом деле. Что еще более странно, мне так и не удалось пообщаться с принцем. В то время как я проводила свое время в обществе Фрейи, мой будущий супруг довольствовался обществом Сергуна и Томаса. В мою голову даже не пришло мысли о том, что это могло быть намеренно. Оттягивая момент близкого знакомства, я могла позволить себе представить Галена кем захочу. Он мог быть добрым, честным и приятным человеком, тем, кого я смогу полюбить. Но в глубине души я понимала, отсутствие с его стороны попыток узнать меня ближе не могло быть хорошим знаком.

Моей шеи коснулось холодное ожерелье, когда-то принадлежавшее матери. Я прикоснулась к нему и улыбнулась. Она вышла замуж по расчету и была счастлива, так отчего же по моей коже бегут мурашки?

Отбросив все мысли, я поблагодарила свою служанку и вышла из комнаты, спускаясь к залу, где уже проходил прием. У закрытых дверей меня ждал принц Гален. С той стороны слышалась музыка и голоса, но мое внимание полностью было сосредоточенно на будущем супруге. Делая вид, что не замечает меня, он нетерпеливо постукивал ногой по полу.

– Добрый вечер, – предприняла я попытку завязать разговор.

– Добрый вечер, – бросил он мне холодно, по-прежнему не проявляя ни малейшего интереса.

– Прекрасно, – послышался бодрый голос за моей спиной.

Оглянувшись, я увидела лорда Берта. Похоже, он незримо присутствовал здесь все это время.

– Я сообщу, что вы готовы. – сказал он нам, прежде чем снова исчезнуть.

– Конечно сообщит, – хмыкнул принц, – итак, тебя ведь Алис зовут?

– Да, – ответила я, стоя рядом с ним и смотря на свое будущее.

– Думаю, ты понимаешь, что весь этот брак сплошное недоразумение? – прямо спросил он у меня, и прежде чем я ответила, продолжил. – Простая сделка между нашими родными. Моя мать желает меня женить и поскорее, твой брат хочет союзников, а мне до тебя нет никакого дела.

Я слышала, как за дверями стихла музыка, зная, что за этим должно последовать. Парень повернулся лицом к дверям, чуть согнув свою руку, и я шагнула к нему, беря его под локоть, и чувствуя, как мне становится тошно. Дверь начала открываться, но прежде чем мы ступили в наполненный зал, он наклонился ко мне и шепнул.

– Не забывай, что ты обязана улыбаться.

Это был первый раз, когда я почувствовала нити, привязанные к моему телу. Перемещаясь по залу, я улыбалась и танцевала, но делала все это не по своей воле. С течением времени казаться веселой становилось все труднее. Мне было противно от себя, своего жениха и брата, которых позволил этому случиться.

Лорд Берт вновь появился внезапно, в тот момент, когда внимание ко мне ослабло, и я смогла ускользнуть, чтобы дать себе передышку. Губы болели из-за натянутой улыбки, что не сходила с моего лица весь вечер.

– Правильное время чтобы передохнуть, ваша улыбка уже была вымученной, а не счастливой.

Он вновь меня напугал, подкравшись со спины. Мне казалось, что никто не заметил моего исчезновения из зала.

– Вы следите за мной? – прямо спросила я, оборачиваясь.

– Не совсем, – лорд Берт смотрел на меня, но казалось, вместе с тем успевал подмечать все вокруг, полностью контролируя ситуацию. – Я за вами приглядываю.

– Это одно и то же, вы за мной следите.

– Моя дорогая, – его лицо изменилось, теперь он смотрел только на меня, – между этими словами огромная пропасть. Следят, желая что-то выведать, найти слабые точки, получить информацию и даже причинить вред. Приглядывать – вполне невинно занятие. Это слово более ласковое, нежное, заботливое. Воспринимайте это как заботу о вашем благополучии. Вижу, вы узнали принца Галена лучше, нежели при мимолетных встречах. Что вы о нем думаете?

Не было никаких сомнений, старался он не для меня, а для королевы Фрейи. Странно, что она предпочитала засылать ко мне свою шестерку, а не спросить об этом лично.

– Он интересный молодой человек, – подавляя сарказм, ответила я.

– Да, несомненно. Что ж, дам вам время отдохнуть, но не пропадайте надолго.

Прежде чем уйти, он на секунду задержался рядом со мной, чтобы понизив голос шепнуть:

– Я всегда вижу, когда мне лгут.

По моей спине пробежал холодок, выдавая страх. Обернувшись, я посмотрела советнику вслед. Он беззаботно растворился в толпе, улыбаясь всем вокруг.

Сегодняшний вечер был последним праздником в стенах дома. Решительно расправив плечи, я вышла из-за колонные, намереваясь больше не прятаться по углам.

Глава вторая

Покидая дом, я чувствовала себя потерянной. Единственным, кто остался рядом со мной, была Дина, но меня не оставляла грустная мысль о том, что служанка делает это из долга, нежели собственного желания.

Дорога заняла почти неделю и мое тело болело после переезда. Мы ехали в одном экипаже с королевой Фрейей, наполненном подушками для нашего удобства и обитого бархатом, но дорога оставалась дорогой, и ухабы давали о себе знать.

Я никогда раньше не путешествовала так далеко. Книги открывали для меня новые миры, до которых не нужно добираться несколько дней, достаточно было лишь перевернуть страницу. В реальности путешествия оказались скучными и утомительными. Но больше всего я устала от общества королевы Фрейи, которая постоянно желала обсуждать свадьбу или расспрашивала меня о детстве. Несколько раз с нами ехал принц Гален, терпеливо слушая мои рассказы. При матери он был намного вежливее, чем будучи наедине со мной, но иногда в его словах проскальзывали резкие нотки. В такие моменты Фрейя и бросала на него взгляд, полный недовольства, но вслух ничего не говорила.

Если честно, я безумно устала от любого общества. Никогда еще мне не приходилось так много времени проводить с кем-то наедине, в замкнутом пространстве, без возможности вежливо сбежать в свои покои. Скорее всего, даже после прибытия во дворец у меня еще долго не будет такой возможности. Последний день нашего пути мы вновь проводили в экипаже вместе с принцем Галеном.

– Осталось совсем немного, Алис, мы прибудем к вечеру, – сообщила мне королева Фрейя, выглядывая в окно, где не было ничего кроме деревьев, которые неслись мимо.

– Сынок, – обратилась она к принцу, который сидел рядом со мной, – я думаю, тебе стоит немного развлечь Алис и показать ей дворец сегодня вечером. Обзорная экскурсия. Если конечно ты не сильно устала, деточка.

Я бы не назвала это усталостью. По большей части мне было скучно и хотелось размяться. С большим удовольствием часть дороги я проделала бы пешком, но подобное выглядело бы вульгарно. Мне хотелось как можно скорее покинуть эту душную коробку.

– Нет, я вполне неплохо себя чувствую, и хотела бы увидеть дворец.

– Вот и отлично, – обрадовалась женщина, бросив красноречивый взгляд на сына.

– Я буду очень рад показать ваш новый дом, леди Алис, – взглянув на меня, ответил принц очень вежливо.

Когда экипаж наконец-то замер, принц подал мне руку, помогая вылезти из этой душной клетки. Первым делом я вздохнула полной грудью и огляделась. Солнце уже садилось, но еще было достаточно светло, чтобы увидеть дворец и окружающую его территорию. Мы были у главного входа, а слуги уже поспешно разгружала нашу поклажу.

– Король прибыл на час раньше, – к нам подошел лорд Берт в дорожном плаще, немного глазном после долгой дороги, – он сейчас в своем кабинете.

Сергун действительно выехал раньше нас, королеве Изольде не спалось на постоялом дворе и к моменту, когда мы садились в карету чтобы вновь пуститься в путь, они уже отбыли.

– Спасибо, – поблагодарила его королева Фрейя, – сообщи ему, что мы приехали.

Поклонившись, мужчина быстрым шагом скрылся во дворце. Я оглядела здание. Оно немного отличалось от того, где я жила все свое детство и юность. Наш дворец был светло серым, с круглыми башнями и немного сглаженными углами, этот же был его полной противоположностью. Он был построен из черного камня, от чего казался слишком мрачным.

– Как вам? – спросила меня королева, останавливаясь рядом и стягивая с рук перчатки.

– Непривычно, – подобрала я наиболее подходящее слово, – выглядит совсем не так, как у меня дома.

– Его построили очень давно. Он должен был устрашать наших врагов.

– Думаю, с этой задачей он прекрасно справился, – заметила я. На меня он уже навел страху.

– Вы еще не передумали насчет экскурсии? – привлек мое внимание принц Гален.

– Нет, – заверила я его.

– Хорошо, я зайду за вами через два часа. Вам хватит этого времени, чтобы отдохнуть с дороги?

– Да, – кивнула я, – конечно.

– Я покажу тебе твои покои, моя дорогая. Я просила подготовить их к нашему прибытию, – королева Фрейя подхватила меня под руку, проводя внутрь замка.

Внутри он выглядел куда приятней, хотя чувство холода все равно словно гуляло по коридору, не смотря на теплые стены.

– Служанки должны были подготовить теплую ванну, – королева вела меня по лестнице, а я с любопытством озиралась вокруг, понимая, что понадобится много времени, чтобы привыкнуть ко всему, – после долгой дороги всегда хочется смыть с себя дорожную пыль.

Я подумала, что единственная пыль, которая могла осесть на мне, это пыль от подушек. Отчасти я даже немного завидовала всадникам на лошадях. Их путешествие казалось мне куда более интересным и подвижным.

Мои покои состояли из гостиной, спальни, гардеробной и ванной. В гостиной был разведен камин, у которого замерли в ожидании несколько служанок.

– Эти девушки помогут тебе обустроиться, – королева Фрейя отпустила мою руку.

– А служанка, которая приехала вместе со мной? Можно ее прислать сюда?

Королева кивнула одной из девушек, и она вышла из комнаты.

– Спасибо.

– Отдыхай, дитя мое, – женщина покинула комнату, и служанки тут же засуетились вокруг меня.

– Мы подготовили вам ванную, ваше высочество.

– Позвольте помочь вам раздеться, ваше высочество.

К моменту как третья девушка привела Дину, они помогли мне избавиться от плаща и начали расшнуровывать корсет.

– Спасибо, – поблагодарила я их, – вы можете идти, Дина мне поможет.

Девушки засомневались, но не ослушались моего приказа и покинули комнату. Дина расшнуровала корсет до конца, и я выбрала из платья. В нижней рубашке я прошла в ванную. Поначалу горячая вода обжигала, но довольно скоро я смогла расслабиться, почувствовав, как согревается мое тело. А я подумала о том, что не только для меня это место кажется чужим. Увидев через приоткрытую дверь как Дина разбирает багаж, я окрикнула ее.

– Тебе, наверное, неуютно здесь.

– Все хорошо, ваше высочества, я рада быть здесь, рядом с вами, – ответила мне она.

– Да, а я безумно рада, что ты рядом со мной, – я почувствовала, как на глазах наворачиваются слезы и подавила их, беря себя в руки, – кроме тебя, у меня здесь больше никого нет.

Услышав мой немного надломленный голос, Дина подошла ближе к двери и постаралась приободрить меня.

– У вас есть принц, ваше высочество, и королева Фрейя к вам очень добра.

– Да, – эхом повторила я, – королева добра. Принц покажет мне дворец, он зайдет через два часа.

– Я отыщу вам красивое платье, а после распакую остальные вещи.

– Хорошо.

Дина отошла от двери, и я откинулась на бортик ванной, наслаждаясь тем, как тепло окутывает мое тело. Вряд ли принцу есть хоть какое-то дело, что будет на мне надето.

Дина действительно выбрала красивое платье, даже слишком, для простой прогулки по дворцу. Она искренне желала, чтобы я понравилась принцу, возможно, еще не до конца понимая, что он за человек, я же ясно видела, что наши отношения вряд ли смогут зайти дальше холодной вежливости. С другой стороны, это еще не самое худшее, что могло бы быть.

Легкий макияж, красивое платье, вновь заплетенная прическа и несколько неброских украшений сделали меня очень милой, а горячая ванная разрумянила щеки.

– Вы прекрасно выглядите, – заметила служанка прежде чем уйти.

– Спасибо, Дина.

Оставшись одна, я прошлась по своей гостиной, вновь окидывая ее взглядом. Было непривычно: совершенно другая обстановка, более темные тона и новый вид из окна. Все было чужим, а хотелось хоть какое-то напоминание о доме. Мои грустные мысли прервал стук в дверь, открыв которую я увидела принца Галена. Он тоже был одет чересчур парадно. Я вышла в коридор, прикрыв за собой дверь.

– Вы готовы? – он окинул меня взглядом, вроде бы оставаясь довольным. – Весьма удачный выбор платья.

– Не слишком парадное, для простой прогулки по дворцу? – поинтересовалась я, приглаживая ткань.

– В самый раз, – он предложил мне свою руку, направив нас к лестнице, которая вела в главный холл, – к тому же, мы не будем осматривать дворец.

– О чем вы? – я напряглась, не уверенная, хороший ли мне сюрприз приготовил принц.

– Я думаю, нам стоит немного развлечься, – мы вышли на улицу, где уже стоял экипаж, – поэтому я отвезу вас в театр.

– Театр? – удивленно переспросила я, залезая внутрь.

– Да, – принц сел рядом, и мы тронулись с места, – сегодня как раз премьера нового спектакля, которого я еще не видел.

Я заинтересованно покосилась на него, не зная, как трактовать это поведение. Казалось, на нашей торжественной помолвке он ясно дал мне понять свое ко мне отношение, но сейчас складывалось впечатление, словно он пытался ухаживать. Пытался ли он действительно узнать меня лучше? Возможно, я не так поняла его прошлые слова? Спросить прямо я не решилась. В любом случае, поступки покажут все намного лучше слов. Возможно, это была идея королевы Фрейи.

– Вы любите театр? – я с любопытством смотрела в окно на проносящийся мимо город. Люди оборачивались вслед экипажу.

– Я не пропускаю ни одного представления, – уклончиво ответил мне принц.

Это показалось мне любопытным. Вероятно, лорд Берт ошибался, считая, что у меня и принца не может быть ничего общего. Театр определенно та точка соприкосновения, где мы могли найти общий язык. Это могло стать хорошим началом нашего будущего.

Однако на этом разговор иссяк. Принц был нетерпелив и к моменту, когда мы прибыли, чересчур возбужден предстоящим представлением. Нас встретили и провели в личную ложу. Внутри располагалось несколько мягких кресел, и я устроилась на одном из них.

– Возможно, нам стоило позвать с собой королеву Фрейю? – предположила я.

– Нет, – последовал ответ. Гален даже не посмотрел в мою сторону, все его внимание было обращено к сцене. – Она ненавидит театр.

В ожидании, я окинула взглядом помещение. Оно было сделано в форме круга и оформлено очень изысканно. Внизу располагались горожане, которым данное удовольствие было по карману, а вверху некоторое количество лож. Вскоре свет начал гаснуть, и занавес исчез. Я полностью увлеклась происходящим на сцене. Принц рядом со мной чуть подался вперед, облокотившись о подлокотники, и буквально ловил каждое слово и движение актеров. Представление действительно было интересным, и особенно выделялась актриса, исполнявшая главную роль. От нее исходила невероятная энергетика, которая завораживала. Она была не только красива, но и очень артистична. То, как она уверенно держалась на сцене, не оставляло сомнений в том, что она сама прекрасно понимала, насколько искусна в своем мастерстве. Ее героиня была сильной, доброй и справедливой, и мне все больше хотелось быть похожей на нее.

Первая часть пролетела не заметно и когда объявили перерыв, я словно вынырнула из сна в серую реальность. У принца, казалось, был точно такой же вид. Не удивительно, что он так любил театр.

– Прошу меня извинить, – торопливо сказал он, – я вернусь ко второй части выступления.

Поднявшись с места, он покинул ложу, оставив меня одну. Все еще находясь под впечатлением, я наслаждалась чувством невероятного воодушевления, которое появляется, когда вы прочли или увидели что-то по-настоящему потрясающее.

– Очень грубо со стороны принца было оставить вас одну, – послышалось за моей спиной и, обернувшись, я увидела лорда Берта. Словно призрак, он вновь появился из ниоткуда, когда я его совершенно не ждала. Я поднялась со своего места, не сумев скрыть удивления.

– Мне казалось, вы заняты во дворце, – заметила я, наблюдая за тем, как мужчина приближается, огибая кресла.

– Был занят, – поправил он меня, – но потом решил, что мне необходимо выкроить время и посетить театр. Правда замечательное представление?

Я оглянулась на сцену, которая сейчас была закрыта занавесом.

– Да, завораживающее. Теперь я понимаю, почему принц собирался показать мне это.

Мужчина не сдержал смешка.

– Простите, – он вновь улыбнулся, посмеиваясь, – просто это действительно забавно.

– Что забавно? – напряглась я.

Оглянувшись на вход в нашу ложу, он шагнул ко мне ближе, понижая голос.

– То, что вы считаете, что он решил показать вам спектакль.

После этих слов вся безмятежность вечера испарилась, и внутрь закралось сомнение.

– На что вы намекаете? – нахмурилась я, не до конца уверенная, что советник ответит, но раз уж он начал этот разговор, значит, у него была какая-то цель.

– Вы не глупы, должны догадаться сами, если проявите внимательность. Я бы даже сказал, что вы достаточно умны, но слишком рассеяны. Вас нужно направлять, чтобы вы, наконец, могли прозреть и увидеть контекст. Я даже более чем уверен, что вы чувствуете подвох, только вот не всегда можете распознать, в чем он.

– Определенно, я чувствую это прямо сейчас, – напряженно ответила я, не зная, как реагировать на такие слова.

– Вот видите, – он был словно кот, играющий с мышкой и наслаждающийся ее беспомощностью. Я была слаба во всех этих дворцовых играх и намеках. На его лице промелькнуло что-то иное, менее жестокое, и он все же дал мне немного больше информации. – Я хочу, чтобы вы сами поняли, почему вы выходите за принца. В отличие от королевы Фрейи, я не считаю, что все, что нужно для решения проблемы – это брак. И вы мне в этом поможете.

– Почему вы в этом так уверены? – я не испытывала ни малейшего желания помогать этому человеку в чем бы то ни было.

– Потому что у вас не будет выбора. Сейчас начнется второй акт, пожалуй, я вас оставлю до возвращения принца. Кстати, – он остановился у выхода, придерживая руками занавес, но не торопясь покинуть ложу, – главная актриса действительно хороша. Советую обратить на нее внимание. Женщинам есть чему у нее поучиться.

Настроение после этого разговора было изрядно подпорчено, а я уже было надеялась, что этот вечер может стать для меня приятным.

Принц вернулся за минуту до начала второго акта и выглядел взбудораженным. Я украдкой оглядела его и заметила сбившийся ворот и нечеткие следы помады на лице. Словно почувствовав мой взгляд, он поднял руку и провел по щеке, стирая последние остатки явно не его косметики.

Я залилась краской, осознав, на что мне так настойчиво намекал лорд Берт. У принца была любовница в театре и этим объяснялась его любовь к представлениям. Я уставилась на сцену, понимая, что уже не могу в полной мере насладиться новым актом. Мой взгляд, словно против воли, притянула ложа, где находился лорд Берт. Он сидел на своем месте, наблюдая за спектаклем. Я отвернулась, пока он не заметил моего интереса, и уставилась на сцену. Действие там разворачивалось полным ходом, и я сосредоточила свое внимание на главной актрисе. Вряд ли лорд Берт случайно указал мне на нее. Тем не менее, до сих пор не хотелось складывать эти факты вместе. В действительности я бы желала не знать их вовсе. Тем не менее, я не могла забыть то, что уже услышала или увидела, и мне оставалось лишь делать то, что мне предложили. Наблюдать за этой женщиной.

Стоит ли говорить, что антракт полностью испортил все мое впечатление от спектакля. В то время, когда артисты вышли на поклон к аплодирующему залу, я не испытывала и в половину того восторга, который бы могла. А вот принцу рядом со мной ничего не мешало. Хлопая крайне рьяно и громко, он восторженным взглядом взирал на сцену ровно до момента, когда опустился занавес. Я поднялась со своего места, желая уехать из театра как можно скорее и переварить все события сегодняшнего вечера, однако как оказалось, это была не вся программа на сегодня. У выхода из ложи нас поджидал лорд Берт, при виде которого принц Гален не скрыл своего недовольства.

– Лорд Берт, не знал, что вы тоже приехали на сегодняшнее представление.

– И это только доказывает, что прекрасная игра наших актеров полностью захватила вас, ваше высочество.

Тот проигнорировал его слова, безусловно являющиеся выпадом, на который ранее я бы не обратила внимания.

– А как вам спектакль, принцесса Алис? – обратился мужчина уже ко мне, взирая с нескрываемым любопытством.

– Очень увлекательно, – ответила я.

– Да-да, – вкрадчивым тоном вторил мне лорд Берт, – увлекательное представление и я бы даже назвал его познавательным. Думаю, вы бы хотели сегодня вместе с принцем поблагодарить актеров.

– Поблагодарить? – растерянно переспросила я, не понимая, чего от меня хотели.

– О, наш дорогой принц очень любит театр. И что естественно, любая муза нуждается в похвале, поэтому очень часто он выражает свой восторг актерам лично. Сегодня я хотел последовать его примеру, думаю, вы захотите ко мне присоединиться?

Рука лорда Берта появилась передо мной, и он улыбнулась, предлагая хоть сейчас сопроводить вниз, за кулисы. Галену это совсем не понравилось. Он злился что королевский советник лезет не в свои дела, но чем дальше заходила эта игра, тем больше казалось, что он-то и является ее главным зачинщиком. Тем не менее, мой нареченный сдержался и не высказал своего недовольства.

– Думаю, леди Алис очень устала после переезда и теперь хотела бы скорее добраться до дворца и отдохнуть. Вы не могли бы передать им нашу благодарность и восхищение увиденным, лорд Берт?

– Нет-нет, – влезла я в их разговор, – думаю, что могу спуститься на минутку, я еще не так устала.

И, сама от себя не ожидая, взяла под руку лорда Берта, готовая следовать за ним.

Краем глаза я заметила, как скривилось лицо принца, недовольного моим решением. Без сомнения, он хотел увезти меня отсюда, и теперь был крайне недоволен, что я пошла наперекор его словам и пожелала остаться.

Украдкой я посмотрела на лорда, который сопровождал меня вниз. Хоть его лицо и оставалось беспристрастным, в глазах, тем не менее, плясало неподдельное удовольствие оттого что я последовала с ним. Он забавлялся, считая, что именно его слова подтолкнули меня к подобному решению и в чем-то был прав. Я с ужасом поняла, что зерно этого решения он посеял во мне еще во время антракта, позволив ему созреть и распуститься именно в тот момент, когда это потребовалось. В одно мгновение идти рядом с ним стало противно. Меня использовали, причем так искусно, что я даже не усомнилась в самостоятельности своего решения.

Оказавшись внизу, мы мгновенно были окружены людьми высшего круга, которые желали выразить принцу свое почтение. Мы остановились, и я воспользовалась возможностью, чтобы отпустить руку лорда Берта и сделать шаг в сторону. Я кивала и сдержанно улыбалась тем, кого мне представлял советник. Среди окружающих нас людей были и актеры, которых можно было легко отличить по не смытому гриму. Хоть они и не были из высшего круга, но благодаря своей профессии могли свободно находиться в этом обществе. Однако, среди них не было той, ради кого я спустилась вниз.

Все узнавали во мне будущую принцессу и всячески пытались понравиться, хотя было очевидно, что мое расположении им вряд ли будет необходимо.

– Вам понравилось представление? – спросил у меня мужчина, которому досталась роль главного антагониста в представлении.

– Да, – заверила я его, вспоминая, что ради этого и спустилась в холл, а не проследовала сразу к карете, чтобы покинуть театр. – Мне очень понравился спектакль.

Мы так и не прошли за кулисы, но этого и не требовалось, потому что все собрались здесь, а вскоре мое внимание привлек и голос, безусловно казавшийся знакомым.

– Мой дорогой принц, как вам наша новая постановка?

Я обернулась и увидела, что к нам подошла исполнительниц главной роли, та самая женщина, на которую так настойчиво предлагал обратить внимание лорд Берт. Ее фамильярное обращение тут же было ей прощено, а меня она, казалось, даже не заметила.

– Леди Алис, позвольте представить вам главную звезду, леди Ивет, – лорд Берт вновь взял все в свои руки, выступая вперед и целуя актрисе руку. Я изучала ее лицо, искаженное ярким гримом, которое без него, безусловно, было куда приятней.

Она поклонилась, окидывая меня изучающим взглядом.

– Рада познакомиться, ваше высочество.

Вряд ли это было так.

– Превосходная игра. – Произнесла я уже не так искренне, как могла бы это сказать несколько часов назад.

– Я польщена вашими словами, – ответила она сдержано.

– Что ж, думаю, теперь нам пора, – вмешался принц, до этого хранивший молчание. Он протянул мне свою руку в требовательном жесте и, будучи под прицелом множества глаз, мне не оставалось ничего другого, кроме как принять ее и проследовать к выходу из театра.

Я чувствовала, как он злился, и было очевидно почему. Лорд Берт смешал ему все карты, в первый же вечер представив мне любовницу принца. Тот же, сам того не подозревая, под воздействием желания как можно скорее увидеть эту женщину, необдуманно взял меня с собой. Я считала неведение благом и точно так же проклинала лорда Берта по пути во дворец, в карете, наполненной гнетущей тишиной.

Как только мы приехали, принц помог мне выйти наружу, и я тут же поспешила с ним расстаться.

– Спасибо за прогулку, спектакль был чудесным, – поблагодарила я его, подхватывая платье, чтобы не запутаться в подоле, – а теперь я действительно достаточно сильно утомилась.

Я видела, как неподалеку остановился еще один экипаж, из которого выбрался лорд Берт. Советник неотрывно следовал за нами. Принц бросил в его сторону испепеляющий взгляд.

– Приятной вам ночи, – бросил он мне, чуть поклонившись, и двинулся к мужчине.

Мне стало любопытно, какого рода разговор им предстоял, но я одернула себя и направилась во дворец. Оказавшись внутри, я свернула не в ту дверь, не сразу осознав, что ошиблась. В коридоре послышались шаги вошедших следом мужчин, и я замерла за дверью.

– Ты сделал это нарочно! – голос принца был громким, поэтому слова прозвучали так отчетливо, словно он стоял прямо рядом со мной.

Я испуганно оглядела комнату, думая о том, куда бы мне стоило спрятаться, если они внезапно решат войти внутрь. В камине тускло поблескивал слабый огонь, освещающий очертания помещения. Стеллажи с книгами, несколько диванов и небольшой столик. Это помещение напоминало библиотеку, хотя вряд ли ей являлась, из-за скромности ее размеров. Спрятаться здесь было практически невозможно, если только за спинкой дивана, что представлялось весьма сомнительным укрытием.

– Может, вы умерите свой пыл? Эти коридоры обладают необычайной слышимостью, уж поверьте мне, – послышался в ответ более тихий и размеренный голос.

– И не подумаю! – запальчиво воскликнул принц.

– Тогда войдем сюда, – тихие шаги двинулись в мою сторону.

Не видя иного выхода, я кинулась к дивану, ныряя за его спинку и чувствуя, что мое сердце колотится как у преступницы. Мне хотелось услышать разговор мужчин, однако не быть при этом пойманной. Плохое освещение играло мне на руку, но кто знает, не захочет ли принц или лорд Берт обойти всю комнату, тем самым обнаружив меня за спинкой дивана как последнюю служанку самых плохих нравов. Как же я жалела, что не вышла отсюда сразу, обнаружив свое присутствие, однако теперь было поздно. Шаги дали мне понять, что мужчины вошли внутрь, а громкий стук закрываемой за ними двери отбил всякое желание обнаруживать свое присутствие. Да и как бы я смотрелась, внезапно вылезая из своего укрытия? Будь что будет. Я застыла на месте, едва дыша и сжимая пышное платье.

– Ты специально проделал эти свои штучки! – принц был в гневе. Я даже боялась, что он может наброситься на мужчину, столько ненависти было в его голосе.

– Я лишь напомнил вам о благоразумии, – в отличие от принца Галена лорд Берт все еще сохранял в голосе нотки почтительности, хотя и был менее церемонным. – Вы, мой принц, только что вернулись домой вместе со своей невестой. И первое, что вы делаете, это берете ее с собой и едете повидаться с любовницей. Только представьте, что об этом скажет ваша мать.

Кажется, последняя фраза была лишней, потому как именно она послужила для принца спусковым крючком, из-за которого он вновь сорвался на крик.

– Ну безусловно, моя мать! А ты сейчас, конечно же, побежишь в ее постель, чтобы рассказать обо всем. Думаешь, хорошо устроился, став ее любовником? Поверь мне, это не так. Рано или поздно я до тебя доберусь, я знаю, что ты сделал, – голос принца неожиданно стал угрожающе тих, но страшная тайна так и не прозвучала, повиснув в воздухе. В отличие от меня, лорд Берт понял, на что намекал принц. Его спокойствию можно было позавидовать.

– Я забочусь о вашем будущем, так, как меня просит об этом ваша мать.

– Думаешь, я не знаю об этих твоих талантах? Именно ты закладываешь в ее голову эти мыслишки. Раньше ей были безразличны мои интрижки.

– Раньше ваши интрижки были безобидными. И вы сами согласились на условия нашей сделки, так будьте благоразумны исполнять ее надлежащим образом, без подобных публичных встреч с любовницей.

– Сделка была в том, чтобы я женился на подходящей девушке, большего ты от меня не получишь! – дверь ударилась, сотрясая пол и ставя точку в разговоре. Я прислушалась, пытаясь определить местоположение лорда Берта. Он по-прежнему оставался в комнате и, судя по тишине, обдумывал случившийся разговор. Я молилась о том, чтобы он как можно быстрее ушел, дав мне возможность отправиться на поиски своих покоев, однако вместо этого он неожиданно обратился ко мне.

– Вы можете выйти из своего убежища, леди Алис.

Мое сердце пропустило удар, и мурашки пробежались по телу от испуга. Он меня увидел! Я боялась даже представить, как мужчина зол из-за того, что я подслушала его перепалку с принцем.

– Я вижу край вашего платья.

Пояснил мужчина, после чего раздались мягкие шаги по направлению к моему убежищу.

И я поняла, что прятаться дальше бесполезно. Мне было одновременно стыдно и страшно оказаться в подобной ситуации, однако теперь я ничего не могла с этим поделать. Лорд Берт остановился подле меня и притянул свою руку, предлагаю помощь, чтобы встать. Сгорая со стыда, я приняла его ладонь и выпрямилась.

– Я не хотела подслушивать, прошу прощения, – смущенно пробормотала я, отводя взгляд.

Наверняка советник был зол, что я оказалась свидетелем их перепалки.

– Вы не хотели подслушивать и потому спрятались за диваном, – в голосе его явственно слышалось сомнение.

На это мне было нечего возразить. В действительности я ни капли не жалела, что подслушала их разговор. Раз мне предстоит всю оставшуюся жизнь провести в этом дворце, я бы хотела знать истинные мотивы людей, которые меня окружают. И один этот подслушанный разговор давал мне много пищи для размышления.

– Я растерялась, – ответила еле слышно, отчасти говоря правду.

Я почувствовала, как рука мужчины коснулась моего плеча и сжала его. Понимая, что прятать глаза дальше бесполезно, я осмелела чтобы посмотреть в лицо советника и удивилась, не заметив на нем и тени гнева. Был ли он в действительности нимало не обеспокоен тем, что я услышала их разговор или являлся искуснейшим лжецом, оставалось загадкой. Хотя нет, я не сомневалась в том, что он умел лгать.

– Я вас в этом не виню, – наконец произнес он, и на губах мужчины появилась усмешка, – сам грешен.

Я не знала, как реагировать на эти слова. Было ли это знаком дружбы или очередным расчетливо продуманным ходом? После услышанного, у меня зародился вопрос. Отнюдь не первый в списке тех, на который я бы хотела получить ответ.

– О да, – тихо произнес он, словно впитывая своим взглядом каждую эмоцию, отражающуюся на моем лице, – я вижу, как вы отчаянно боретесь с желанием спросить что-то у меня. В вашей головке, моя дорогая, слишком много вопросов, а любопытство, отнюдь не самое поощряемое качество во дворце. Я бы не советовал вам еще раз случайно оказаться в подобной ситуации.

Его рука покинула мое плечо, словно разрешая сдвинуться с места и покинуть помещение. Неуверенно я сделала несколько шагов, огибая мужчину и двинувшись чуть ближе к двери. Несмотря на то, что он был вежлив и не проявил ни капли гнева из-за послушанной перепалки, я все равно ощущала внутренний дискомфорт. От его взгляда становилось не по себе, а дополняющий его, пронизывающий до косточек голос, пугал сильнее, чем громкий тон или необузданный гнев.

Больше всего стоит бояться людей, чьи помыслы ты не в силах разгадать. На секунду я оглянулась, и встретилась взглядом с лордом Бертом, когда покидала комнату. Направляясь на поиски своих покоев, я все еще переваривала услышанное, вычленяя отдельные кусочки правды, которую мне удалось услышать, и анализируя то, что увидела в театре.

У принца была любовница, женщина не из знатного рода, а именно, актриса из театра. Очевидно, что она была не просто мимолетным увлечением и не нравилась королеве Фрейе. Собственно, это-то и не было удивительным. Пытаясь разрешить эту ситуацию, с принцем заключили какую-то сделку, в результате которой он должен был жениться на девушке из знатного рода, коей стала я. Принц недолюбливал лорда Берта, который помимо прочего являлся любовником королевы. У меня было стойкое ощущение, что в моих руках оказались лишь маленькие кусочки огромного пазла. К тому же, после услышанного у меня появился крайне любопытный вопрос. Если принц ставил под сомнения решения своей матери, то в таком случае, кто выбрал меня в спутницы принцу? И чем больше я об этом думала, вспоминая все предшествующие этому события, тем больше сомневалась, что это была королева Фрейя.

Глава третья

Я не чувствовала себя счастливой невестой. С другой стороны, разве невесты бывают счастливы? Браки по любви – это миф. Симпатия – единственное, на что можно было надеяться. В моем же случае была неприязнь, и как бы принц Гален не старался держаться со мной учтиво, это чувствовалось.

Отношения принца с лордом Бертом были напряженными. Каждый раз когда советник оказывался рядом, я чувствовала исходившее от принца раздражение, но не считая той ночи, когда я стала свидетельницей их перепалки, он держал себя в руках.

Уже некоторое время я жила во дворце, но все еще не чувствовала себя здесь уютно. Казалось, что я просто гостья и скоро вернусь домой. Подготовка к свадьбе отвлекала от грустных мыслей и погрузившись в дела я не замечала, как летят дни. В некоторые моменты я ловила на себе взгляд Фрейи и чувствовала себя мышкой, которую сыром заманивают в мышеловку. Мы мало общались с принцем, не считая встреч в столовой, я даже не встречалась с Сергуном, но королева Изольда помогала нам с приготовлениями. Однако, находясь в обществе двух королев, я неизменно ловила себя на мысли, что Изольда слепо подчиняется всему, что велит ей Фрейя и с ужасом думала о том, что мне уготована та же роль.

Изольда была очень приятной, но крайне стеснительной и молчаливой девушкой. За время приготовлений к свадьбе я едва ли узнала что-то о ней, обходясь лишь учтивыми беседами. Фрейлин во дворце не было, что казалось странным. Невольно закралась мысль, что королева Фрейя не хотела иметь рядом соперниц, способных завладеть вниманием ее невестки или любовника.

День свадьбы подкрался незаметно и будучи все это время спокойной, в ночь перед торжеством я неожиданно почувствовала необъяснимую панику. До момента, когда я буду навечно связана с принцем, оставалось всего несколько часов и от осознания этого стены вокруг меня сжимались, запирая в ловушку. Долгое время я лежала глядя в потолок и пыталась себя успокоить, но паника не проходила. Любая другая девушка на моем месте плакала бы, однако у меня не было слез. Вместо этого была безысходность, которая наваливалась всей своей тяжестью. Во всей этой ситуации от меня зависели лишь цветы, которыми украшали церемониальный зал, но никак не мое будущее.

Тяжесть становилась сильнее, пока я не почувствовала подступившую тошноту. Покинув кровать, я прошлась по спальне, пытаясь взять себя в руки. Хотелось открыть окно, но без служанки я не смогла с этим справиться. Наспех накинув на себя халат и запахнув его как можно плотнее, я выскользнула из своей спальни, надеясь, что во дворце все еще спят. Гулкая тишина поглощала мои тихие шаги по холодному камню. Когда я почти достигла своей цели, по полу прошелся ветерок, щекоча мои ноги. Я вышла на балкон, и быстро достигнув перил, облокотилась, впитывая в себя тишину и красоту раскинувшегося передо мной сада. В темноте трудно было различить детали, однако отблески света от дворца не позволяли темноте поглотить все до конца.

Внезапно за моей спиной послышался шорох, и я испуганно обернулась, вскидывая руку, чтобы вытереть наконец-то выступившие на глазах слезы.

От стены отделали тень, и я узнала лорда Берта.

– Простите, – я оглядела балкон, понимая, что он стоял в углу, благодаря чему я не увидела его, выйдя наружу, – я вас не заметила.

Я оторвалась от перил, намереваясь уйти. Общество королевского советника последнее, что мне сейчас было нужно.

– Стойте, – остановил он меня, когда я уже шагнула к двери, – не уходите.

Я замешкалась, думая о том, чтобы проигнорировать просьбу. Тем более, что одета я была не для бесед.

– Это место вам сейчас нужнее чем мне, – добавил он. – Я уйду.

Он сказал это сдержанным тоном, без какой-либо толики участия или сочувствия, однако в этом жесте определенно отсутствовало равнодушие. Либо же я просто обманывала себя. Я так и не обернулась, когда лорд Берт обогнул меня и вышел с балкона, ничего больше не сказав.

Оставшись в одиночестве, я вновь облокотилась о край балкона. Сжимая перила, я смотрела вперед, на занимающийся вдалеке рассвет.

Мои родные приехали на свадьбу, однако, когда сестры вошли ко мне перед церемонией, я увидела в их глазах лишь зависть. Все что они видели – это крайне выгодный брак, о котором они мечтали с детства, и даже не подозревали, насколько я желала отдать им право выйти за принца Галена. Надеть церемониальное платье вместо меня и пройти к алтарю, чтобы навеки связать себя узами брака с совершенно чужим человеком. И как бы дико это не звучало, я испытала облегчение, когда они ушли из моей комнаты, чтобы присоединиться к остальным гостям. Покинуть дом и переехать в Асторию было тяжело, но еще тяжелее осознать, что мой дом теперь здесь. В то время как я скучала по ним, мои родные продолжали жить дальше. Мне оставалось лишь найти силы последовать их примеру.

– Все в порядке, ваше высочество? – Дина неуверенно коснулась меня, возвращая из мыслей. Взглянув на нее, я встретила участливый взгляд. Хотя бы у меня была служанка, которая хоть и держала это при себе, но прекрасно понимала, что я испытываю.

– Да, – я отвела от нее взгляд, чувствуя, как слезы подступают к глазам.

Нет, никакого сочувствия, потому что взглянув в ее понимающие глаза, я внезапно почувствовала, как силы покидают меня. Захотелось обнять женщину, спрятать лицо у нее на груди и просто расплакаться, словно я все еще была маленькой девочкой.

– У меня есть кое-что для вас, – в руках служанки были две небольшие коробочки.

– Что это? – я взяла верхнюю, открывая, и увидела кулон на длинной цепочке.

– Это просил передать вам король Томас, он подумал, что вы захотите получить это до церемонии.

Я открыла медальон, и слезы снова подступили к моим глазам. Внутри искусно были изображены портреты моих родителей. Закрыв его и проведя пальцем по гербу своего дома, я надела его на свою шею и спрятала под платьем. Я совершенно забыла о том, что в руках служанки была еще одна коробка.

– И меня просили передать вам кое-что еще, – немного неуверенно сказала Дина, протягивая вторую коробочку.

– От кого это? – я уже открыла ее, увидев перед собой украшение для волос. Это была шпилька для моей прически, один из концов которой был украшен драгоценными камнями. Я провела по ней пальцем, ловя себя на мысли о том, что она невольно ассоциируется у меня с кинжалом. Маленьким и тонким как игла.

– Я не знаю, ваше высочество. Мне сказали, что это просил передать ваш друг. Этот подарок отдали вместе с подарком короля Томаса, видимо, кто-то прислал вам это.

Изучая заколку, я не нашла ни одной подсказки, даже не догадываясь, от кого это могло быть. В коробке так же не оказалось записки или карточки от отправителя.

– Мне убрать ее? – служанка протянула руку, чтобы забрать украшение.

Я еще немного подержала его в ладони, разглядывая, а потом взглянула на себя в зеркало.

– Нет, – я протянула ей заколку, – хочу использовать ее по назначению.

Она забрала украшение и аккуратно добавила его в мою прическу. На удивление заколка органично выглядела в сочетании с платьем и другими украшениями, любезно предоставленными мне королевой Фрейей.

Брат ждал меня, чтобы отвести в церемониальный зал. Казалось, он нервничал не меньше меня. Взяв его под руку, я почувствовала себя уверенней, чем минуту назад.

– Не верится, что я отдаю свою сестру замуж. – Сдержанно улыбнувшись, признался Томас. – Ты замечательно выглядишь.

– Спасибо за подарок, я не буду его снимать.

Я подавила в себе внезапный порыв обнять брата и, следуя его примеру, взяла себя в руки, чтобы выглядеть достойно и величественно, в соответствии со своим статусом и положением. Вместе мы направились в церемониальный зал, где его задачей было передать меня в руки будущего мужа. Волнение усиливалось, но как бы я не старалась контролировать эмоции, в моем горле стоял ком, а руки дожали.

Помня о своем долге, я прошла к алтарю с гордо поднятой головой, сдержанно улыбаясь. Я видела, как придворные шептались, обсуждая меня. Лица некоторых были мне знакомы, остальных лишь предстояло узнать. Но все вокруг для меня пропали, как только я ступила на постамент рядом с принцем.

Мы повернулись лицом к священнику, и он начал обряд. Слова его звучали для меня как сквозь вату и не вызывали должного трепета. Я отвечала «да» на звучавшие из его уст клятвы, но на самом деле все они оставались для меня пустым звуком, лишенным смысла. Это не значит, что я намеревалась нарушать клятву верности своему мужу или послушности, однако при этом не чувствовала, что приношу вообще какую-то клятву.

Во время таинства я не осмеливалась посмотреть на принца, но не сомневалась, что для него все это значило не больше, чем для меня. Весь этот обряд был пропитан фальшью и когда он завершился и от нас потребовалось скрепить союз поцелуем, я не испытала от легкого прикосновения его губ ничего, кроме отвращения. Когда он отстранился от меня, на его губах промелькнула усмешка, он явно насмехался над церемонией и над нашим браком в целом, однако, как и я, продолжил играть свою роль.

После церемонии вместе со всеми гостями мы направились в зал, где должен был пройти пир. Мне до сих пор не верилось, что только что я связала себя узами брака. Но сегодня мы с принцем сидела во главе стола, и каждый придворный по очереди подходил к нам, чтобы поздравить и преподнести свой дар.

Слуги тут же уносили подарки в другую комнату, а я уже чувствовала, как болят мои губы из-за широкой улыбки. Гостей было так много, что поток поздравлений никак н иссякал. Наконец последний из придворных отошел от нашего стала. Тут же заиграла веселая музыка, праздник переходил к менее официальной части. Я облегченно выдохнула, откидываясь в своем кресле и безмерно радуясь тому, что мне больше не нужно улыбаться. Посмотрев на мня, принц неожиданно наклонился ближе. Я вздрогнула, почувствовав, как его губы коснулись моей щеки, но после поцелуя он шепнул мне совсем не ласковые слова:

– Не забывай, ты должна выглядеть счастливой, а не измученной, дорогая женушка. Давай потанцуем, все ждут этого от нас.

Он поднялся с кресла, приглашая меня на танец. Я вложила свою ладонь в его руку и вышла из-за стола, придерживая платье. Танцевать мне не хотелось, но как выразился принц, теперь главным словом моей жизни было «должна» и сейчас я должна была танцевать. Пространство вокруг нас тут же опустело и послышались хлопки. Старясь улыбаться, я кружилась в танце вместе с принцем и неожиданно споткнулась, поймав на себе взгляд лорда Берта. Его лицо тут же слилось с множеством других лиц, но я сама отыскала в этой толпе мужчину и заметила рядом с ним Фрейю. Королева и советник пристально наблюдали за нами. Удерживать на лице улыбку стало сложнее.

– Думаю, хватит, – пробормотала я, взглянув на принца, – у меня закружилась голова.

– Хорошо, – покорно согласился он, тоже не горя желанием изображать праздное веселье. Мы вернулись обратно за стол.

Улыбаясь куда меньше я наблюдала за придворными, решив, что изображать интерес к танцам куда проще чем искреннюю улыбку. Вскоре между нашими стульями склонился король Сергун.

– Дорогая Алис, вы совсем ничего не едите, – дружелюбно обратился он сначала ко мне.

– Волнение, ваше величество, – смущенно ответила я. И не лукавила, кусок в горло действительно не лез.

– Гален, – Сергун шутливо стукнул брата по плечу, – смотри у меня, не замори супругу голодом.

– Не заморю, братец, – отозвался принц, оглядываясь.

– Пойдем со мной, – поманил его король, – поговорим.

Сергун исчез за моей спиной, а принц, прежде чем уйти, подвинул ко мне одно из блюд с мясом.

– Поешь, – сухо велел он мне.

– Хорошо, – пробормотала я, послушно беря себе несколько кусков мяса и перекладывая на блюдо.

Он поднялся с кресла и ушел по своим делам, а я осталась одна перед толпой народа, которому собственно уже было не до меня. Они пили и веселились, лишь изредка бросая взгляды в сторону нашего стола. Я медленно разрезала мясо на небольшие кусочки и ела. Аппетита по-прежнему не было.

Стул рядом со мной недолго оставалось пустым. К столу приблизилась королева Фрейя и опустилась на пустующее место младшего сына.

– Я побуду с тобой, моя дорогая, пока Гален отсутствует.

Я была рада поводу отложить в сторону вилку и нож, и повернулась к женщине, собираясь поддержать беседу.

– Спасибо, ваше величество, – я оглядела зал и не заметила Изольды, – а где королева Изольда? – поинтересовалась я, поддерживая беседу.

– Она устала и пошла в свои покои, – пояснила мне женщина, – а как ты? Не устала?

– Нет, – ответила я. Если я и испытывала усталость, то она точно не была физической.

– Ваши покои подготовят через час, так что если устанете, то сможете ускользнуть вместе с Галеном. Думаю, к тому времени этого уже никто не заметит.

Сглотнув, я поняла, что ускользать мне совершенно не хотелось. Я была готова провести в этом зале хоть всю ночь, лишь бы не оставаться с принцем наедине и не исполнять свой супружеский долг. Но слово «должна» и тут выступило вперед.

Я натянуто улыбнулась королеве, смущенно отводя взгляд.

– Все хорошо, моя дорогая, – ее ладонь накрыла мою руку, – в этом нет ничего страшного, поверь мне. И помни, ты всегда можешь прийти ко мне и поделиться всем, что тебя беспокоит. Что бы это ни было.

– Конечно. Спасибо, ваше величество.

– Теперь ты можешь называть меня просто Фрейя, ведь мы стали одной семьей.

– Боюсь, это будет для меня немного… непривычно, – возразила я.

– Ваше величество! – перед нами возник один из герцогов, глаза которого блестели от выпитого. – Позвольте пригласить вас!

Через стол он протянул руку королеве Фрейе, и та улыбнулась мне на прощание.

– Конечно, герцог, – я наблюдала за тем как они уходят к центру зала, и вновь посмотрела на свою тарелку, понимая, что уже не смогу пересилить себя и съесть еще хотя бы кусок. Все еще чувствуя на себе взгляды, я должна была изображать живой интерес ко всему, что происходило и это начинало меня выматывать. Я не выдержала и решила, что могу позволить себе небольшую передышку пока все увлечены танцами. Поднявшись из-за стола, я сначала отошла за кресла, а затем скрылась за колонной. Здесь находилась дверь, ведущая в один из коридоров, через которую я и покинула зал.

Духота и шум сменились тишиной и прохладой. Вздохнув, я подошла к окну. Вскоре мне все равно придется вернуться за стол, поэтому я не собиралась упускать возможность побыть в одиночестве. Появилось постыдное желание не возвращаться в зал, а сбежать с торжества. Только я об этом подумала, как за спиной послышались шаги.

Оглянувшись, я увидела лорда Берта и горько усмехнулась. Советник все еще приглядывал за мной, а значит, не допустит чтобы невеста сбежала с торжества. Во дворце нет ни единого уголка, где я могла бы от него скрыться.

– А я подумал, вы сбежали, – весело заметил он. В его руке я увидела два бокала с вином, один из которых он тут же протянул мне.

– Выпейте, – он качну бокалом, призывая меня взять его.

– Я не… – попробовала было отказаться я, но он не стал слушать.

– Выпейте, – повторил мужчина, настойчиво предлагая вино. – До дна. Вы едва осушили один бокал за столом. Каждой девушке в ночь свадьбы необходимо вино, в особенности, если она ее не желала.

Я почувствовала, как начинаю краснеть, поняв, что лорд имел в виду. Схватив протянутый бокал, я выпила вино, лишь после этого ответив.

– Вы не правы, я рада выйти за принца.

– Да, – на губах лорда Берта заиграла улыбка, совсем не похожая на улыбки других людей в этом зале, – именно поэтому вы так поспешно осушили бокал.

Разозлившись что он без труда прочитал мои истинные чувства, я пихнула ему в руки пустой бокал. Усмехнувшись, он протянул мне второй, наполненный до краев. После первого внутри начало разливаться тепло, и я поняла, что каким бы лорд Берт не был лицемером, его совет действительно попал в точку. Взяв второй бокал, я осушила и его, чувствуя, что готова вновь натянуть на лицо фальшивую улыбку.

– Другое дело, – мужчина был доволен результатом, забирая у меня второй опустевший бокал, – наконец-то у вас появился здоровый румянец и блеск в глазах.

– Мне нужно вернуться, – я торопилась уйти, пока лорд Берт вновь не втянул меня в неловкий разговор.

– Конечно, – согласился он, улыбаясь, и я неуверенно двинулась обратно к залу, – кстати, приятно видеть на вас свой подарок.

Я застыла, спиной чувствуя его взгляд, прикованный к моей прическе. Мурашки побежали по спине, но я так и не решилась обернуться. Так вот, кто был моим таинственным «другом».

– Спасибо за подарок, – неуверенно ответила я.

– Не за что. И не бойтесь, – в его голосе вновь слышалась усмешка, – он, в отличие от меня, не кусается.

Взрыв хохота из зала привлек мое внимание, и я ушла, так и не решившись посмотреть на лорда, который без сомнения просто забавлялся со мной, как и все в этом дворце. Чувствовать себя игрушкой, купленной принцу, было противно.

Когда я вернулась обратно, Гален уже вновь был за столом. Смех был вызван шутом, который вышел в центр зала и развлекал придворных. Опустившись рядом с новоиспеченным мужем, я вновь превратилась в придворное украшение. Два бокала вина дали о себе знать. Мышцы расслабились, и стало чуть спокойней, а шут пару раз вызвал искренний смех. Тем не менее, спустя полчаса улыбка вновь стала вымученной и несколько раз, оглядывая гостей, я с ужасом ловила себя на том, что она превращается в усмешку. К счастью все вокруг были слишком пьяны и не замечали проблесков моей слабости, кроме, возможно, одного человека.

Я старалась не смотреть в его сторону, но, тем не менее, не прекращала чувствовать на себе обжигающий взгляд лорда Берта. Его место располагалось рядом с королевой Фрейей, и теперь его близость к ней выглядела совершенно иначе. Но меньше всего меня сейчас интересовали сложные взаимоотношения семьи Лэрдов, потому как чем ближе был конец праздника, тем больше меня заботило то, что ждало меня и принца впереди. Консумация брака. Несмотря на действенность совета лорда Берта, я больше не пила вина. Моя голова кружилась после двух поспешно выпитых бокалов, и я боялась, что после третьего попросту могу не удержаться на ногах, когда мне потребуется встать. Перед нами выступали шуты, развлекая принца, но вскоре и ему это наскучило. Я заметила, как он поймал взгляд своей матери. Протянув руку за вином, он опрокинул его в себя и поднялся на ноги, посмотрев на меня сверху вниз. Мурашки пробежались по телу, когда я поняла, что это значит.

– Пойдем, – сказал он мне, оглядываясь на зал, где уже оставалось мало трезвых лиц, однако никто кроме королевской семьи не осмелился уйти с праздника раньше нас.

Я поднялась со своего места на ватных ногах, вложив свою ладонь в протянутую руку. Тут же один из подвыпивших гостей поднял шум, и проводы принца и новоиспеченной супруги в спальню превратились в увеселенье и новый повод для возлияний. Ни принц, ни я не испытывали от этого восторга, хотя мой муж и ухмыльнулся, услышав советы, полетевшие ему вслед. Я залилась краской, желая провалиться сквозь землю.

Все это осталось позади, как только мы вышли в коридор. Крики стихли, превращаясь в еле различимую мешанину звуков. Я шла за Галеном, чувствуя внутри желание сбежать, но на деле просто передвигала ногами, пока мы не достигли покоев принца, где я еще не была. Он толкнул дверь и, оглядев на коридор, вошел внутрь, увлекая меня за собой.

Оказавшись внутри, он захлопнул дверь, отсекая нас от всего замка, и тут же отпустил мою руку, целенаправленно двигаясь к столику в углу комнаты. Я застыла в нерешительности, оглядываясь вокруг с долей смущения. Меня охватывала дрожь волнения, похожая на реакцию тела на холод. Я оглянулась на принца. Он налил себе что-то из графина и тут же пригубил, вероятно, это был его личный запас вина. Я знала, что от меня требуется раздеться и лечь в кровать, однако не могла заставить себя сделать хотя бы движение в сторону спальни, которая виднелась из приоткрытой двери справа от меня. Выпитое вино, как назло, словно в одно мгновение выветрилось, и я пожалела, что не послушалась лорда Берта и не опьянела настолько, чтобы ни о чем не думать. Попросить бокал у принца я не решилась, настороженная его молчанием, да и он не предлагал.

Поставив вино на стол, он снял с себя сюртук, бросая его на кресло, расположенное рядом. По-прежнему стоя ко мне спиной Гален вновь взял бокал в руку, а потом проследовал в спальню. Мои волнение и страх усилились, но противное слово «должна» вспыхнуло в памяти, и я последовала за принцем.

Он стоял у окна, допивая вино, и не обращал на меня внимания, погруженный в свои мысли. Развернувшись к кровати, я приблизилась к ней, окидывая взглядом. Она была без балдахина, идеально заправленная и большая. Дрожащими руками я потянула за ленты платья. Мне еще нужно было преодолеть различные крючки и шнуровку, прежде чем я смогу его сбросить с себя. Возможно, мне хватит этого времени, чтобы наконец-то собраться с силами и сделать все, что от меня требовалось, а именно быть покорной женой. Спиной я ощущала присутствие принца. Мне было интересно, смотрит ли он на меня, но я не решилась обернуться от страха, что встречусь с ним взглядом. Но вдруг за моей спиной послышались медленные шаги, и запах вина стал ближе. Моя рука дрогнула, так и не сумев расстегнуть крючок, однако платье стало свободней и спадало с плеч. Возможно, я просто смогу стянуть его вниз и наконец-то покончить с этим.

– Повернись, – послышался за спиной сухой голос, полный безразличия.

Сглотнув ком в горле, я сделала что он велел. Мои руки придерживали платье, поскольку я еще не была готова позволить ему упасть. На самом деле, я вообще не была уверенна, что когда-либо решусь это сделать. Но я «должна». Как же я хотела выпить сейчас вина, чтобы оно вскружило мне голову, лишив любых сомнений или мыслей и оставив только туман. Принц стоял передо мной с наполовину пустым бокалом. Мой взгляд притягивало оставшееся в нем вино, которое норовило выплеснуться на ковер из накренившегося сосуда, который он небрежно держал в руках. Гален поднял бокал, выпивая вино, и небрежно отбросил сосуд сторону. Я вздрогнула от звука, с которым он разбился, и не успела опомниться, как принц шагнул ко мне и достаточно грубо отвел мои руки от платья, сдернув его с тела. На этот раз мурашки пробежались не только от волнения, но и от сквозняка, который гулял по комнате. Заливаясь краской, я все же решилась взглянуть в лицо принца, подавляя в себе желание стыдливо закрыться руками, потому как под свадебное платье мне не полагалось надевать нижнего белья. Склонив голову набок, принц задумчиво изучал меня. Он протяну руку, касаясь моего плеча, а затем коснулся шеи, потянув к себе. Я подалась вперед, почувствовав его дыхание, полное винных паров и прикрыла глаза, но поцелуя так и не последовало. Его рука исчезла внезапно, и я открыла свои глаза, уставившись на Галена, и не зная что думать. Я неуверенно посмотрела на кровать и шевельнулась, готовая лечь на покрывало, но прежде чем я сделала хоть шаг, он заговорил со мной.

– Можешь уходить к себе. Я тебя не хочу. – сделав паузу, он добавил. – По крайней мере, сегодня.

Смысл его слов не сразу дошел до меня. Когда я поняла, что это значит, то испытала невероятное облегчение и в тоже время жгучий стыд. Игнорируя меня Гален подошел к креслу и упал в него, вытягивая ноги. Подхватив упавшее платье, я поспешно натянула его на тело. Вряд ли я вновь смогла бы его зашнуровать самостоятельно со всей тщательностью. Поэтому первым делом я затянула ленты, чтобы хоть как-то закрепить его на себе, и поспешила к выходу, посчитав, что мне лучше убраться до того, как принц передумает.

– Сверни направо, – посоветовал он мне, прежде чем я покинула спальню, – третья дверь – это лестница для слуг, спустишься по ней на свой этаж, и никто тебя не заметит.

Я пересекла гостиную и дернула дверь, выскользнув в коридор. До сих пор не верилось в то, что это произошло. Придерживая платье, я поступила в точности так, как велел принц и, отсчитав третью дверь, неуверенно приоткрыла ее. Тусклый свет освещал темную лестницу, уходившую вниз. Это действительно была лестница для слуг. Сложно было определить в этот момент мои чувства. В первую очередь это было облегчение от того, что мне не предстоит лечь в постель с принцем этой ночью, хотя это и было неизбежно.

Ступив на тесную площадку, я попыталась застегнуть платье. Дверь захлопнулась за моей спиной и стало еще темнее. Руки дрожали и пальцы совсем меня не слушались. В конце концов, я решила оставить все как есть и просто добраться до своих комнат. Только сейчас я поняла, что по моим щекам текут слезы. Помимо облегчения из-за того, что удалось избежать первой брачной ночи, я чувствовала жгучий стыд из-за того, как обошелся со мной принц. Заставив раздеться, он попросту выкинул меня из своих покоев.

Быть отвергнутой в первую брачную ночь своим супругом, было более чем позорно. Если хоть кто-то увидит меня, возвращающуюся к себе в таком виде, я вдвойне сгорю со стыда. Я вспомнила слова, которые сказал мне принц, и сжала зубы, чтобы не всхлипнуть. «Я тебя не хочу. По крайней мере, сегодня». Сегодня я не стала его игрушкой, но как только он захочет и потребует этого, должна буду стоять в его спальне, так же, как и сегодня. Покорная, лишь потому, что «должна», и это невозможно исправить.

Придерживая подол, и глотая слезы, я осторожно спускалась по лестнице, едва различая ступени в темноте и боясь запутаться в сваливающемся платье. Внезапно навстречу мне послышались шаги, и я замерла, испуганно оглядевшись вокруг. Бежать было некуда, с обеих сторон мне окружали стены, а путь назад был бессмыслен и сразу бы меня раскрыл. Похоже, мне придется пережить еще один момент унижения сегодняшней ночью, столкнувшись с какой-нибудь служанкой, которая потом разнесет сплетни о моем позоре. Подняв глаза, я продолжила идти, готовая к тому, что из темноты вынырнет одна из горничных, но вместо этого впереди появился лорд Берт.

Я сбилась с ритма, испугавшись его появления, и тут же оступилась, испуганно вскрикнув. До промежуточной площадки, на которой был мужчина, оставалось лишь пару ступеней, и когда я полетела вниз, он оказался рядом и подхватил меня, не позволив упасть на каменный пол. Я сгорала со стыда и от страха, чувствуя, как мое платье вновь соскальзывает с плеч. Кожа горела от прикосновения его рук, словно они были нагреты на огне, и я поспешно прижала платье к груди, не позволяя ему упасть. Мужчина помог мне восстановить равновесие и отступил на шаг, оставляя свои руки на моих плечах. Он окинул мой внешний вид цепкий взглядом, к счастью, не удостоив усмешкой. Вместо этого лорд Берт оглянулся, словно проверяя, не было ли рядом других свидетелей моего позора. Он убрал свои руки с моих плеч и недовольно спросил:

– Что случилось? Вы должны сейчас быть в спальне с принцем.

Если я и была готова с кем-то об этом говорить, то точно не с лордом Бертом. А учитывая его дворцовые обязанности, я лишь плотнее сжала губы, понимая в какое щекотливое положение попала. В каком-то смысле он еще хуже служанок. Те хотя бы не рассказывают свои сплетни матери принца или что еще хуже – королю. Однако он довольно спокойно воспринял мое упрямое молчание.

– Вы вся дрожите, – спокойно заметил он, не настаивая на том, чтобы я отвечала на его вопрос, – повернитесь.

– Что? – онемевшими губами переспросила я, удивившись.

– Повернитесь, – повторил мужчина непреклонно и пояснил, – я зашнурую ваше платье.

Я крепче сжала ткань, не зная, как реагировать на подобное предложение. Видимо, мое замешательство отразилось на лице.

– Если конечно не хотите, чтобы кто-нибудь еще случайно увидел вас в таком виде.

Его руки уверенно взялись за мою талию, и я поддалась ему, поворачиваясь к мужчине спиной. Пока я прижимала ткань к груди, он умело стянул ее на моем теле, начиная закреплять застегивать платье. Ткань сдавило мою грудь, уже не нуждаясь в том, чтобы его поддерживали. Я чуть повернула голову, оглядываясь на лорда Берта, который со спокойным выражением лица делал работу служанок, которую уж точно не должны были бы уметь исполнять мужчины. Я почувствовала, как горят мои щеки от мыслей о том, откуда у него могут быть такие навыки. Ни один мужчина не сможет так профессионально управляться с женским платьем, если только он не делал это уже множество раз, одевая и раздевая женщину. Закончив, он убрал руки и сделал шаг назад. Смущаясь, я повернулась к нему лицом и опустила глаза в пол.

– Спасибо, – выдавила я из себя, испытывая одновременно со стыдом и смущением благодарность.

– Вас видел кто-нибудь еще? – проигнорировав мою признательность, спросил лорд Берт.

Я отрицательно покачала головой и, набравшись смелости, подняла глаза от пола и взглянула на мужчину.

– Нет, не видел.

– Это хорошо. Никто не должен знать.

– Знать чего? – насторожилась я, не уверенная что мне ответят.

– Знать, что принц вас не коснулся, – спокойно пояснил мне стукач, ни капли не сомневаясь в своих выводах. Я почувствовала, как краска снова заливает мое лицо.

– Еще бы, – тихо пробормотала я, – такой позор.

И слезы, пропавшие от страха как только столкнулась с лордом Бертом, вернулись снова. Я закусила губу и опустила голову, пытаясь сдержать рыдание, в то время как жгло глаза. Но как ни старалась, не могла скрыть своих чувств от советника даже в окружающем нас сумраке.

Он протянул свою руку, коснувшись моего подбородка, и заставил вновь поднять голову и посмотреть на него.

– Я не это имел в виду, – смотря на меня, произнес он.

Слеза все же сорвалась, скатываясь по щеке, но я по-прежнему упрямо сжимала губы, не издав при этом ни звука. Что бы лорд Берт не имел в виду, вряд ли это мне понравится. Но рука мужчины все еще находилась на моем подбородке, не позволяя опустить голову.

– Королеве Фрейе нужен брак, – вкрадчиво произнес он, обволакивая меня своим голосом и заставляя эти слова отпечататься в моей голове.

– Она его получила, – дрогнувшим голосом отозвалась я.

– Нет, – возразил мне советник, – не получила. Ей нужен настоящий, действительный брак, как гарант того, что известная нам особа не свяжет себя узами брака с принцем. А это значит, брак должен быть консумирован. И должен появиться наследник принца Галена. Эти две составляющие свяжут вас с ним, не позволяя разорвать союз, если вдруг его надоумят на эту мысль.

– Он все равно никогда бы не смог на ней жениться, к чему устраивать все это? – возразила я, злясь из-за того, что я была решением проблемы, которая даже не представляла собой серьезную угрозу.

Лорд отпустил мой подбородок, проведя пальцами по щекам и убирая дорожки от слез.

– Моя дорогая, вы еще многого в этой жизни не понимаете. Существуют женщины, ради которых мужчины готовы перевернуть весь мир. Женщины, которые способны управлять мужчиной так, как никто другой. И леди Ивет имеет эту власть над принцем. К несчастью, она из тех женщин, которые умеют этим пользоваться, а значит, всегда получают желаемое.

Слушая лорда Берта, я все сильнее ощущала свое невыгодное положение и, сдерживая рвущиеся наружу чувства так сильно прикусила губу, что почувствовала солоноватый привкус крови. Я понимала, что он скорее всего после этого пойдет прямо к королеве Фрейе и расскажет о том, что брак так и не был консумирован. Та, в свою очередь, выразит свое недовольство принцу, и кто знает, как он на это отреагирует. Видимо, мои мысли легко читались на лице.

– Я не скажу Фрейе, – внезапно произнес лорд Берт, и я удивленно посмотрела на него. Облегченно выдохнув, я почувствовала, как еще одна слеза, урвав момент, соскользнула по щеке.

– Вы правда не скажет об этом ей? – переспросила я, надеясь, что поняла его правильно.

– По крайней мере пока, – немного остудил он мою радость, но даже это было широким жестом с его стороны, – однако тебе стоит постараться исправить положение.

Не скажу, что мне бы этого хотелось, но даже если бы и хотелось, меня одолевали сомнения в том, что я смогу что-то изменить. Принц явно дал мне понять, что не заинтересован ни в браке, ни во мне.

– Я боюсь, это не в моих силах. – Озвучила я свою мысль. – Принц этого не хочет.

Я залилась краской, осознав, насколько откровенные вещи говорила советнику. И тут же вспомнила, как несколькими минутами ранее он помогал мне застегнуть платье, нимало не стесняясь. Он видел и слышал больше других, даже то, что я действительно не хотела ему говорить или показывать. Возможно его талант в том, что он умел оказываться в нужное время и в нужном месте. Его мои слова ни капли не смущали. Кажется, даже немного позабавили.

– Поистине, самая невинная принцесса, которую я встречал, – заявил он, покачав головой. – Вы уже его жена. Все что вам осталось, это стать его любовницей. А это для многих, скажу я вам, намного проще, чем первое. Кокетничайте с ним, завлекайте его, используйте свою красоту. Придите к нему в спальню, но не как забитый ягненок. Подразните его, сделайте себя недоступным плодом. У вас уже есть все карты, вам лишь нужно выложить их на стол. Мужчина редко может устоять, когда прекрасная женщина предлагает ему себя, – его рука вновь поднялась, касаясь моего лица. Он убрал выбившуюся прядку, но не отнял руки. Его пальцы скользнули ниже, касаясь моих губ нежным и очень фривольным жестом. Я стояла на месте, замерев и едва переводя дыхание, но не от страха. Наши глаза встретились, и он закончил свое наставление весьма неожиданным образом, – я бы не устоял.

Он убрал свою руку, и чуть поклонившись, оставил меня одну, поднимаясь по лестнице. Его шаги быстро стихли, я же не могла пошевелиться, замерев на площадке. Мое сердце колотилось, а губы жгло прикосновение. Я неуверенно облизнула их и почувствовала солоноватый привкус слез и крови. Опомнившись что в любой момент здесь мог пройти кто-то еще, застав меня в первую брачную ночь далеко не в спальне принца и доложить об этом королеве, я поторопилась вниз. До своих покоев я добралась без неожиданных встреч, безмерно радуясь тому, что могла остаться здесь даже после заключения брака. Упав на кровать, я какое-то время проплакала, после чего нашла в себе силы избавиться от платья и заснула.

Глава четвертая

Если бы не служанка, я проспала бы завтрак. К счастью, мне не потребовалось покидать для этого комнату. Я проснулась от легкого прикосновения Дины к плечу и, открыв глаза, увидела на столике поднос с едой. Женщина отдергивала шторы, пропуская в комнату яркий утренний свет.

– Доброе утро, ваше высочество.

– Я пропустила завтрак? – спросила я, садясь.

Подхватив поднос, Дина поставила его на кровать передо мной.

– Нет, ваше высочество, мне передали распоряжения принести его к вам в комнату.

– Кто? – удивилась я, не припоминая, чтобы просила кого-то об этом.

– Одна из служанок, кажется. Извините, я еще плохо здесь всех знаю.

– Ничего страшного, – ответила я, беря хлеб с джемом и откусывая кусок. Кажется, я догадывалась, от кого могло исходить это указание.

Пока я завтракала, Дина занималась гардеробом, мои же мысли были далеки от наряда, который я сегодня надену. Ярко, словно это произошло лишь несколько минут назад, я вспомнила вчерашнюю встречу с лордом Бертом, а также то, как позорно принц выгнал меня из своей спальни.

Аппетит тут же пропал, и я отставила поднос в сторону, выбираясь из кровати и надевая халат. Подойдя к зеркалу, я ужаснулась тому, насколько разбитой выглядела. Дина выполняла свою работу и даже не подала вида, что что-то не так. Глаза были красными и опухли от слез, на бледной коже проступили синяки. Я попыталась улыбнуться, однако из зеркала на меня по-прежнему смотрела замученная девушка. Вряд ли об этом говорил лорд Берт, когда предлагал воспользоваться своей красотой чтобы завлечь принца. И хотя кокетничать с собственным мужем мне не очень-то и хотелось, привести себя в порядок все же следовало. Главным образом из-за королевы Фрейи, которая, увидев меня такой, тут же примется за расспросы.

Мои размышления прервал стук в дверь. Дина приоткрыла ее, выглядывая наружу, а после открыла шире, пропуская в спальню одну из служанок.

– Ваше высочество, – поклонилась та мне, сжимая в руках несколько свертков, – меня попросили передать вам это.

Дина приняла у девушки свертки, перекладывая их на столик у двери.

– Что это? – я не помнила, чтобы среди подарков было что-то подобное.

– Извините, но я не знаю.

И, опустив голову, она попятилась и юркнула за дверь, покидая мою спальню.

– Что там, Дина? – спросила я у служанки, снова поворачиваясь к зеркалу. Немного пудры и помада должны будут исправить положение.

За моей спиной зашуршала упаковочная бумага, а затем раздался смущенный кашель. Я развернулась и увидела, что Дина переложила свертки на кровать. Из развернутой бумаги выглядывало что-то полупрозрачное и кружевное.

Я подошла к кровати и ухватившись за ткань, потянула, заливаясь краской по мере того как нижняя рубашка, представлявшая из себя сплошное кружево, появлялась в моих руках. Со смущением я осмотрела столь странный «подарок».

– Тут есть записка, – Дина извлекла на свет сложенную вдвое плотную гербовую бумагу.

Я забрала у нее прямоугольник и отпустила кружевную ткань, позволив ей упасть обратно на кровать. Столь личных предметов гардероба мне еще никогда не дарили. Внутри меня появилось неприятное предчувствие, потому как я уже начинала догадываться, от кого был этот подарок. Отступив к окну, я развернула бумагу и уставилась на ровные и аккуратные буквы.

«Принц уехал еще до рассвета к известной особе. Вечером вы должны надеть эти вещи и жать его так, как подобает жене. Я даю вам неделю»

В этой записке было все. Информация, наставление, приказ, и даже угроза. Я вновь перечитала ее. Получается, принц уехал к любовнице практически сразу после того, как выгнал меня из своей спальни. Но больше всего меня заботило, кому еще известно, что принц Гален так поспешно покинул дворец, отправляясь провести свою брачную ночь отнюдь не со мной.

Я сложила записку, пряча содержащиеся в ней слова, и подошла к кровати, вновь запуская руку в сверток и извлекая на свет откровенное нижнее белье. Встретить принца так, как подобает жене. С этим тоже было ясно. Лорд Берт велел мне надеть его подарок и ждать принца в его покоях. Перебирая тонкую ткань, мои пальцы наткнулись на что – то твердое, и я извлекла на свет небольшой ключ. Он позаботился даже о том, чтобы я могла без проблем попасть в его покои. Однако, что значило «Я даю вам неделю»? Неделю на что, или даже точнее до чего? Лорд Берт хотел, чтобы за эту неделю я соблазнила принца, тем самым обеспечив консумацию брака, однако, что будет, когда эта неделя истечет?

Вероятно, он расскажет обо всем королеве Фрейе. Других вариантов я даже не могла себе представить. Но что может сделать она? Заставить принца закончить начатое? Я сильно сомневалась, что тот покорно выполнит распоряжение матери. Судя по тому, как прошла наша первая брачная ночь, ему претило делать что-то по ее указке. Однако, именно по ее указу принц вступил со мной в брак, а значит через неделю так или иначе я стану его женой не только на словах, но и на деле. Но что-то подсказывало мне, что в этом случае все будет куда хуже, чем я себе это представляю. Получается, что лорд Берт дал мне неделю. Неделю на то, чтобы я уладила все сама, после чего он вновь вмешается в мою жизнь.

– Вы хотите, чтобы я это убрала? – спросила у меня Дина, ожидая распоряжений по поводу вещей.

– Нет, – решительно заявила я, – я это надену.

Выглядели все эти кружева, может, и красиво, но на деле были крайне неудобными. Когда я надела платье, то поняла, что сегодняшний день будет наполнен дискомфортом. Устроившись перед зеркалом, я наносила на лицо пудру, скрывая нездоровый вид и синяки под глазами, в то время как Дина собирала мои волосы в прическу.

– Королева Фрейя просила передать вам, чтобы вы зашли к ней после того, как закончите утренний туалет, – руки Дины ловко заплетали волосы, быстро и аккуратно закрепляя локоны шпильками.

Я убрала пудру, чувствуя, как волнение усиливается. Не требовалось ломать голову, чтобы понять, почему Фрейя хотела меня видеть. Сдержал ли лорд Берт свое обещание не говорить ей о прошлой ночи? Но даже если он и не сказал королеве о том, что принц так и не консумировал брак, женщина однозначно спросит у меня о прошлой ночь и я не представляла, что ей ответить. В любой другой ситуации я бы выбрала честность, но не после того, как лорд Берт заявил мне о том, что королева крайне заинтересована в этом браке и в законном наследнике. Какова будет ее реакция? Передо мной она всегда представала заботливой и вежливой женщиной, но что-то подсказывало мне, что у королевы Фрейи есть и другое лицо.

Когда с утренним туалетом было покончено, я покинула свои покои, направляясь в сторону покоев королевы-матери. Была надежда, что я попросту не застану ее и избегу неудобного разговора, но когда я поднялась на этаж выше и подошла к двери, то услышала приглушенные голоса. Я подняла руку, намереваясь постучать, но мой кулак замер перед дверью, когда мужской голос громко рассмеялся. Оглядев коридор и удостоверившись, что в нем никого нет, я прижалась ухом к щели между дверью и стеной. Голоса стали громче, и я смогла разобрать отдельные слова.

– Это не смешно, Арен, – огрызнулась королева.

– Ты бы видела свое лицо, когда я сказал, что зашнуровал этой девчонке платье.

Мое сердце пропустило удар от страха, когда я начала догадываться, о чем был их разговор. Но он же обещал сохранить это в тайне! Наплевала на угрызения совести я вся обратилась в слух.

– Ты уверен, что он к ней не прикоснулся?

– Да. И она подтвердила мою догадку.

– Маленький стервец, – королева явно злилась, – почему он этого не сделал? Я поговорю с ним!

– Не стоит, – оборвал ее королевский советник, кажется, нимало не волнуясь, – он всего лишь избалованный мальчишка. Это бунт, ничего более. Чем быстрее ты перестанешь указывать ему, что делать с собственной женой, тем быстрее он расслабится и, не устояв, уложит ее в кровать.

– Ты видел его, у него на уме только эта лицедейка. С чего ты решил, что она не запудрит ему мозги, чтобы он не спал с собственной женой?

– С того, что он мальчишка, и я в свое время тоже был мальчишкой. И да, я послал нашей невинной принцессе совсем не невинные наряды, поверь, он не выдержит, увидев перед собой такое искушение.

– А что если у его любовницы появится бастард? Об этом ты не подумал?

– Можно подумать свет никогда не видывал бастардов, наверняка несколько было и у твоего мужа.

– Может и так, но мой муж никогда не приходил к своим родителям и не заявлял, что обвенчается с лицедейкой.

– И эту проблему мы уже решили. Гален обвенчался с милой, тихой, и покорной овечкой.

– Плохой выбор для противостояния настоящей волчице, – огрызнулась королева.

– Доверься мне, – голос лорда Берта стал тише и интимней, и я вся обратилась в слух, пытаясь разобрать слова, которые стали тише, – мы слепим из этой девушки именно то, что нам нужно, чтобы привязать принца к дому. Я сам этим займусь. А ты просто будь с ней мила.

– Я просила служанку передать, что жду ее у себя, так что тебе лучше уйти.

– Она не придет, – его голос стал еще тише, и я покраснела, расслышав шуршание платья и стон женщины, – она побоится твоих расспросов, поэтому оттянет момент вашей встречи как минимум до обеда, а может и вовсе не выйдет из спальни до ужина.

Я не сразу поняла, что сжимаю кулаки от злости, да так, что ногти впились в кожу, оставляя на ней отметины. Больше за дверью не раздалось ни слова, лишь приглушенные стоны и шорох платья. Я была настолько зла, что это меня совершенно не смущало.

Убрав ухо от двери, я сделала шаг назад. Коридор по-прежнему был пуст и у меня был выбор. Первым желанием было просто ворваться в эту комнату без стука и закричать на этих двоих, потому что они оказались еще лживее, чем я даже могла предположить. Чувство того, что меня не просто использовали, но еще и игрались с моей судьбой, словно пробудило меня ото сна. До сих пор я слепо плыла по течению и следовала их советам, понимая, что в этом моя судьба: выйти замуж за принца Галена и быть ему хорошей женой. Однако им этого не требовалось. Они не считали меня за живого человека, а видели лишь мягкую, податливую глину, из которой можно слепить прекрасную куклу для дальнейших игр. То, как они потешались надо мной, было отвратительным. И как я могла даже предположить, что лорд Берт действительно мне помогал? Он помогал лишь себе, позволяя мне узнать ровно столько, сколько потребуется, чтобы я плыла по течению в нужном ему направлении, зная достаточно, чтобы выполнять его наставления. Должно быть, он не мог нарадоваться тому, как легко я поддаюсь его внушению. Но коридор был пуст и эти двое явно были слишком заняты, так что я могла просто уйти и притвориться, что ничего не слышала. Но лишь притвориться, потому что теперь, узнав, что они на самом деле думают обо мне, и как потешаются, играя с моей жизнью, я уж точно не собираюсь просто плыть по течению.

Я выбрала второй вариант, как можно тише отступая обратно к лестнице и спускаясь вниз. Миновав игровую комнату, где располагались столы с шахматами и прочие развлечения, и устроилась за пианино, проводя пальцами по клавишам. Мне нужно было подумать о том, как поступить, и больше всего пугало то, что особенного выбора у меня не было. Моя семья больше не придет мне на помощь, теперь я сама за себя, более того, стала частью семьи Лэрдов, которые были мне сейчас крайне противны.

Пальцы забегали по клавишам выбирая нежную и успокаивающую мелодию, но совсем скоро настроение, бушевавшее внутри меня, вырвалось наружу, выплескиваясь через музыку, и комнату наполнили громкие и резкие звуки. Мои пальцы пробегали по клавишам, а музыка догоняла их, едва поспевая. Я полностью увлеклась игрой, на какое-то мгновение полностью забыла обо всем.

– Очень страстная мелодия, – голос лорда Берта, прозвучавший прямо у меня над ухом, был словно у довольного кота.

Я дернулась, отрывая руки от клавиш, и тут же вскочила на ноги, оборачиваясь. Советник стоял за моей спиной, улыбаясь и сцепив свои руки перед собой. Увидев его улыбку, я еле смогла подавить в себе желание стереть ее с лица мужчины. Как я могла быть так глупа?

– Простите меня, принцесса Алис, я не хотел вас напугать, – он подошел ближе к пианино и положил на него свою руку, чуть склонив голову на бок, – сыграете что-нибудь для меня?

Но в этот раз я не купилась ни на учтивый тон, ни на его комплименты. Я прекрасно понимала, что он лишь пытается втереться в доверие, чтобы продолжить использовать меня в своих целях, которые мне совсем не нравились. Я была готова принять его помощь, но не стать куклой, из которой вылепят то, что захотят. Можно было смириться с потерей дома или друзей, но потерять себя, это слишком.

– Что-то не так?

Видимо все мои метания отразились на лице, и я тут же улыбнулась, пытаясь выглядеть менее встревоженной.

– Просто вы меня напугали, – солгала я, не торопясь возвращаться на скамью. Меня спасло появление в комнате королевы Изольды. Девушка открыла дверь и улыбнулась мне.

– Не думала, что здесь кто-то есть, – она вступила в комнату, кивнув лорду Берту.

– Здравствуйте, ваше величество, – тон лорда стал более сдержанным, а я испытала облегчение от того, что теперь могу избежать неловких вопросов. Вновь присев на скамью, я коснулась рукой плеча, которое кололо под платьем кружево и, собравшись с мыслями, положила руки на клавиши, начиная играть мягкую и спокойную мелодию. Судя по шуршанию платья, королева Изольда присела в одно из кресел, а лорд Берт задержался лишь ненадолго, и, наклонившись ко мне, тихо произнес так, чтобы Изольда нас не услышала:

– Кружева могут быть не совсем удобными, но поверьте, принц это оценит.

Мои пальцы сбились, выдав фальшивую ноту, но советник уже ушел, тихо попрощавшись с королевой. Мне хотелось крушить и ломать, но вместо этого я играла до тех пор, пока эмоции немного не притупились и отняв руку от клавиш, я не почувствовала, что обрела ясную голову.

Поднявшись со скамьи я увидела, что Изольда по-прежнему находится в комнате. Прикрыв глаза, она откинулась в кресле и наслаждалась музыкой. Но теперь, когда наступила тишина, она выпрямилась, открывая глаза, и мягко мне улыбнулась.

– Вы хорошо играете, Алис.

– Спасибо, – я приблизилась и присела в кресло напротив. Изольда потянулась к столу между нами и из небольшой стопки игр извлекла домино.

– Сыграем? – предложила она мне, начиная открывать коробку. Я переложила другие игры на пол, освобождая нам место.

На удивление, игра меня успокоила и на какое-то мгновение я почувствовала себя так, словно вернулась домой. Как я ни пыталась увидеть в Изольде проблески королевы Фрейи, она продолжала казаться мне обычной девушкой. Возможно, я заблуждалась, считая, что вся эта семья преследует лишь одну цель – слепить из меня куклу для принца. Изольда была лишь ненамного старше меня. Я обратила внимание, что сегодня она так же бледна, как и я. Неужели и у нее была бессонная ночь? Я вспомнила, что вчера она ушла намного раньше, да и все предшествующее время часто оставалась в своей комнате.

– Вы хорошо себя чувствуете? – рискнула спросить я.

– Ты можешь звать меня просто Изольдой, – улыбнулась девушка, – нам хватает титулов и на официальных приемах, а мы теперь просто семья.

Я думала, что она таким образом ушла от ответа на мой вопрос, но поставив на доску еще одну фигуру, она все же призналась.

– На самом деле, мне не совсем здоровится.

Я видела, как девушка колеблется, не решаясь в чем-то признаться, а потом ее щеки зарделись, когда она все же решилась сообщить мне свой секрет.

– Дело в том, что я жду наследника. И это оказалось немного утомительней, чем я ожидала.

– Ох, – я тоже смутилась от неожиданного признания, – поздравляю.

– Королева Фрейя считает, что пока стоит повременить с объявлением, – пояснила мне Изольда.

Я почувствовала, что тень королевы коснулась и ее, неизменно указывая, что стоит делать в том или ином случае, даже той, что стоит в данном случае выше нее и сидит на троне подле ее сына.

В дверь постучали, и в игровую заглянула одна из служанок. Она вошла внутрь, и склонив голову, доложила нам о том, что обед уже подан в столовую. Поклонившись, она удалилась, оставив нас одних.

Изольда поднялась с кресла.

– Что ж, я так много времени провела в своей комнате, что даже соскучилась по семейным обедам.

Я уловила в голосе девушки легкие нотки горечи, но не успела задуматься об этом. Взяв меня под руку, она повела нас в столовую. Все это время мои обеды как правило проходили наедине с королевой Фрейей, поскольку погруженные в предсвадебные хлопоты мы неизменно опаздывали ко столу, но сегодня я пришла вовремя, присаживаясь на стул рядом с Изольдой. Помимо королевы, кампанию нам составили и другие члены семьи. Первой, конечно же, появилась Фрейя, мягко нам улыбаясь. К счастью, она не собиралась втягивать меня сейчас в разговор, а я еще не определилась, что мне стоит ей говорить и как себя держать. Потом к нам присоединился король Сергун, который, появившись в столовой, ненадолго задержался подле своей жены, склонившись к ней и поцеловав в щеку.

Бросив мимолетный взгляд, я поняла, что их связывает не просто брак по расчету. Изольда и Сергун действительно казались парой, но следом за королем в столовую вошел лорд Берт и, поймав его полный удовлетворения взгляд, направленным на королевскую чету, я поняла, что в этой идиллии было не так. И хотя во мне лишь зародилось подозрение, почему-то я не сомневалась, что окажусь права, предположив, что Изольда была ничем иным, как выбором королевы Фрейи и лорда Берта. Таким же, как и я. Девушкой, которая приглянулась Сергуну и из которой они слепили мягкую и послушную жену. И хотя Изольда казалась мне приятной, вспоминая нашу с ней беседу и мимолетные упоминания Фрейи, я поняла, что, несмотря ни на что, она всего лишь послушная кукла в их руках. Я крепче сжала вилку, испытывая непривычное мне желание воткнуть ее в эту лживую семью. За столом не хватало лишь моего новоиспеченного мужа.

– А где наш счастливый жених? – спросил король, явно пребывая в прекрасном расположении духа. – В кои-то веки мы все собрались за столом, но он куда-то исчез.

«Не исчез. Сбежал» подумала я, ловя на себе взгляд лорда Берта.

– Принц уехал по делам рано утром, – ответил он за меня, а я лишь сдержанно улыбнулась под взглядом присутствующих.

Именно этого от меня ждали. Чтобы я стала тихой и послушной, такой же, как Изольда, медленно превращаясь в бледную тень дворца и своего мужа. «Но Гален не такой и вряд ли станет тем, кого они все хотят в нем видеть». С приходом этой мысли я прекратила есть, осененная внезапной идеей.

– Ты хорошо выспалась Алис? – спросила у меня Фрейя.

Я подняла глаза, смело посмотрев на королеву-мать, потому что теперь я знала, как мне себя вести. Мой союзник всегда был у меня перед носом.

– Прекрасно, Фрейя, – улыбнулась я ей, – с нетерпением жду возвращения домой моего дорого мужа.

Я видела, как лорд Берт улыбнулся, явно довольный тем, что я следую его плану. Приятно будет наблюдать за ним, когда он поймет, что я порвала его нити, привязанные к моему телу.

Гален так и не появился к ужину. Я не была уверена в том, что он вообще вернется во дворец, однако ночью сделала именно так, как велел лорд Берт. День был для меня выматывающим, его остаток я провела вместе с Фрейей, вежливо отвечая на ее вопросы. Женщина так и не затронула темы консумации брака, вероятно, этому поспособствовал лорд Берт. Но теперь, после подслушанного разговора я точно знала, что он не сдержал своего обещания. Если бы не слова о послушной дурочке, я возможно и поверила бы Фрейе, которая была так добра и участлива со мной, но не теперь. Если моя улыбка и была натянутой, она относила это к тому, что я волновалась из-за предстоящего мне соблазнения принца. Изольда поднялась к себе, чтобы отдохнуть и так и не спустилась вниз. Неужели беременность всегда проходит так тяжело? Не хотелось бы мне большую часть года провести в постели, испытывая слабость.

Проникая в покои принца, я на какое-то мгновение почувствовала себя преступницей. Ключ в моих руках навел меня на мысль о том, что даже своих покоях я не могу чувствовать себе в безопасности. Бывали ли лорд Берт или королева Фрейя в моих покоях, когда я этого не знала? Вполне возможно. Устав, я прилегла на кровать, решив, что нет толку всю ночь сидеть, уставившись на дверь. Принц мог и вовсе не вернуться домой. А что, если эта женщина уговорит его сбежать? Любопытно, что в таком случае стало бы со мной. Возможно, меня отправили бы домой? Если так, я была бы не против такого позора. Я совсем не заметила, как задремала, разбудил меня гневный голос принца. Резко проснувшись, я села, не сразу вспомнив где нахожусь. Застыв перед кроватью, усталый и злой, Гален смотрел на меня недобрым взглядом.

– Что ты здесь делаешь? – сухо спросил он. – Тебя прислала моя мать?

Недовольный, он отошел от кровати, скидывая свой сюртук на кресло и оставаясь в рубашке.

– Не совсем. Я бы сказала, меня прислал лорд Берт, – не без иронии ответила я ему, садясь на кровати. Свесив ноги на пол, я нашла свои туфли, которые скинула перед тем как лечь поверх покрывала.

– Невелика разница. – принц раздраженно повел плечами. – Убирайся и больше не смей заходить в мои покои без разрешения.

В этот раз я не была расстроена его грубостью. Примерно такого приема я и ожидала. К тому же, у меня не было к принцу чувств, которые он мог бы задеть.

– Если бы я сюда пришла по велению лорда Берта, то лежала бы в постели полуобнаженной и пыталась тебя соблазнить, – набравшись смелости, заявила я.

Кажется, мои слова заинтересовали принца. Он повернулся, посмотрев на меня с ухмылкой.

– Ты? Не смеши.

Я старалась не замечать его пренебрежительного тона. Требовалось донести свою мысль предельно ясно и холодно, чтобы принц не только поверил мне, но и согласился сотрудничать.

– Я рада этому браку не больше чем ты. Меня устраивает то, что ты меня не хочешь. Однако, это не устраивает твою… семью.

Стоило бы сказать мать, но в последний момент я передумала. Гален молчал, что уже было неплохим знаком, по крайней мере, он не требовал моего ухода. Понимая, что лучшего момента не будет, я решила начать с главного пока он еще был настроен меня слушать.

– Я хочу заключить сделку, – выпалила я и замерла, вглядываясь в его лицо, чтобы понять, какое впечатление произвели мои слова, – у нас есть общие интересы.

– Какой же у нас, по-твоему, общий интерес? Сделать мою мамочку счастливой? – не без иронии спросил он. Я почувствовала, как теряю его внимание.

– Нет, мы оба не хотим плясать под дудку лорда Берта.

Эти слова не покорили принца так, как я рассчитывала, однако заставили его задуматься. Отвернувшись, он на какое-то время словно забыл про мое присутствие, уставившись в стену перед собой. Мысленно я перебирала всевозможные слова, которые стоило бы сказать, но боялась произнести их вслух необдуманно, чтобы не испортить все неосторожной фразой.

– Если мы сможем убедить лорда Берта, что все идет по его плану, и объединимся, – осторожно сказала я, – то будем на шаг впереди него. Он расслабится и оставит вас в покое, мой принц, – тихо и нежно добавила я, надеясь, что не вспугну своего супруга, – и все будут в выигрыше.

Гален повернулся ко мне и окинул задумчивым взглядом.

– А ты смелее, чем я себе представлял. И умнее, – сделав паузу, он усмехнулся и добавил, – раздевайся.

Эта фраза вызвала во мне отвращение. Мгновенно вспомнилась вчерашняя ночь в этой комнате, когда принц пренебрежительно заставил меня скинуть с себя платье, после чего вышвырнул за дверь. Но если тогда я послушалась, то теперь мне уже не хотелось потакать его желаниям. Я пришла в эту спальню, чтобы отвоевать себе хоть каплю свободы и комфорта, что включало в себя и неприкосновенность от принца. Какой прок в уговоре, если я стану игрушкой в руках не только лорда Берта, но и Галена.

– Нет, – отрезала я и твердо заявила, – если я помогаю тебе, то ты не тронешь меня и пальцем.

Принц не обратил внимания на резкость моего тона, хотя его и впечатлил мой напор. Он улыбнулся, и впервые это была не кислая усмешка, а искреннее веселье.

– Знаешь, союзник из тебя неважный, с другой стороны, не удивительно, что Берт выбрал тебя.

– Союзник? – неуверенно переспросила я. Значит ли это «да»?

– Мы ведь супруги, – устало пояснил мне принц, начиная раздеваться, – а супруги спят вместе.

Он двинулся вперед, и я невольно попятилась, но он, словно наслаждаясь моей растерянностью, просто прошел мимо, приближаясь к кровати. Я не обернулась, смутившись, а он, судя по звукам, освободился от остатков одежды и лег.

– Ведь именно в этом нам нужно убедить всех. Поэтому, дорогая женушка, раздевайся, потому что утром слуги должны быть уверенны, что ты провела длинную и отнюдь не целомудренную ночь в моей постели.

Определенно, это значило «да». Я потянулась к завязкам платья, стараясь не смотреть на принца, уже лежавшего в кровати, и побороть возникшее смущение.

– Еще нам понадобится немного твоей крови. Я знаю несколько способов этого добиться.

Я все же бросила на него недовольный взгляд и заметила довольную усмешку. Он наслаждался моим смущением, специально поддразнивая.

– Да, я тоже, – в тон ему ответила я и, подойдя к его письменному столу, взяла канцелярский нож.

– Только не руку, – поспешно предупредил он меня, прежде чем я успела что-либо сделать, – это будет слишком очевидно.

Задрав подол нижней юбки, я сжала зубы, сделав неглубокий порез с внутренней стороны бедра. Принц наблюдал за мной с интересом, возможно впервые, с момента нашего знакомства. Может, он извращенец?

Я подошла ко второй половине кровати, стягивая с себя рубашку. Кровь тонкой струйкой текла по моей ноге. Порез болел, но я была готова вытерпеть эту боль. Не поворачиваясь, я скользнула под одеяло, стараясь не думать о том, что за моей спиной лежит принц. Я практически чувствовала, как он наблюдал за мной, но не повернулась, закрыв глаза и лишь молясь, чтобы он не передумал и не коснулся меня. От мысли о нем, внутри меня назревало отвращение, но он казался меньшим из зол.

Неудивительно что заснуть не получалось. Принц молчал, не отпуская шуточек и не пытаясь коснуться меня. Вскоре я и вовсе услышала его ровное и мерное дыхание и поняла, что Гален уснул. Спустя несколько часов бессонницы я обернулась и посмотрела на него. Откинувшись на спину, он спал, закинув одну руку наверх. Сейчас черты его лица разгладились. Лицо, которое обычно было недовольным, выглядело доброжелательно. Складки, появлявшиеся когда он хмурился, исчезли. Он выглядел совершенно безобидно. Меня посетила неожиданная мысль. Интересно, а лорд Берт выглядит так же когда спит? Я попыталась представить, как бы выглядело его лицо в этот момент уязвимости, и не смогла. Не верилось, что он вообще когда-либо отдыхал или показывал свою слабость, но как и у каждого человека, у него не могло ее не быть. Кажется, с этими мыслями я и заснула.

Глава пятая

Меня разбудил шум. Я мгновенно открыла глаза, не чувствуя себя выспавшейся. Вчерашнее волнение и долгая бессонница сделали сон беспокойным. Но, как оказалось, проснулась не только я. Слева от меня кто-то сел, и я услышала недовольный голос принца.

– Господи, Чад, какого черта ты все громишь.

Я испуганно прижала к себе одеяло, увидев, что причиной шума стал слуга принца Галена, вошедший в спальню.

– Простите, простите, ваше высочество, я не знал, что вы не один, – он отчаянно краснел, не поднимая глаз от пола и пятясь к выходу, – я приду позже, когда … – не договорив, он выскочил за дверь вместе со своей ношей.

Я повернула голову и увидела довольное лицо принца, который чуть ли не смеялся.

– Считай, что лорд Берт проинформирован. – Откинув одеяло он вылез из кровати. Я отвела взгляд пока принц одевался. – Я пришлю сюда твою служанку. – Сказал он мне, прежде чем покинуть комнату.

Я вновь откинулась на подушки, уставившись в потолок. Вот и все. Так просто? Неужели этого будет достаточно, чтобы лорд Берт поверил нам?

Дина пришла достаточно быстро. В руках ее были платье и туфли. В спальню принца она зашла неуверенно, лишь после третьего стука и моего ответа. Но, даже заметив что мы одни, она все равно чувствовала себя здесь неуютно. Я вылезла из кровати, лишь на секунду задержав взгляд на засохшей крови на простынях. Порез на ноге болел. Схватив нижнюю рубашку, я поспешно натянула ее, надеясь, что служанка не заметила моей раны. Та была занята застежками платья, к тому же, чувствуя себя неуютно, все чаще смотрела в пол.

– Надеюсь, это платье подойдет? Принц не передал никаких указаний. Если хотите, ваше высочество, я спущусь и принесу вам другое.

– Нет, – заверила я ее, – все нормально. Я надену это.

Мне было все равно какое на мне будет платье, тем более, мое времяпровождение последнее время ограничивалось лишь стенами дворца.

В молчании она помогла мне одеться и аккуратно собрала назад волосы, открывая лицо. Я смотрела на себя в зеркало, пытаясь представить, что хотел бы увидеть перед собой лорд Берт и королева Фрейя. Должна ли я изменится, а если да, то как? Мои руки нервно теребили завязки платья. Чем больше времени я проводила в покоях принца, тем неуютней мне становилось.

Отпустив Дину со вчерашним платьем, я ненадолго задержалась у зеркала, бросив на себя последний взгляд. Расправив плечи, я попыталась посмотреть на себя новыми глазами. Стоило быть уверенней в себе и тверже. Стоило быть той, кто не идет на поводу и достойно несет ту ношу, которая ей выпала. Приободрив себя таким образом, я шагнула к выходу из покоев принца и открыла дверь. Но не успела я сделать и пары шагов, чувствуя себя обновленной и сильной, как запнулась, увидев, что за порогом меня уже ждали.

Поистине, этот человек знал, когда и где появиться, чтобы выбить своего оппонента из равновесия, потому что мою грудь мгновенно сдавило, а уверенный шаг замер. Я была словно мышка, уверенная, что удачно обошла мышеловку, когда на самом деле кот поджидал ее все это время за дверью.

Не удивительно, что я замерла на месте, наверняка выглядя напуганной. Я подавила почти сорвавшийся с губ вопрос «Что вы здесь делаете?», а он улыбнулся, словно прочел его в моих глазах.

– Доброе утро, леди Лэрд.

Я ответила не сразу, все еще сбирая с толку его неожиданным появлением.

– Доброе утро, лорд Берт, – отозвалась я, беря себя в руки.

– Как вам спалось?

Он не иначе издевался! Я видела живой блеск в его глазах, которые уставились на меня в ожидании ответа.

– Прекрасно, – выдавила я из себя очевидную ложь, и, не удержавшись, добавила, – у принца очень мягкая кровать.

Я боялась выдать себя словом, жестом, взглядом или чем-либо еще и чем ближе я находилась к покоям принца, тем сильнее волновалась. Сохраняя лицо, я двинулась к лестнице, надеясь, что у советника больше не осталось вопросов, однако он как назло последовал за мной. Стараясь идти в том же темпе, на деле я мечтала сорваться с места и убежать отсюда.

Он спустился вместе со мной по лестнице на первый этаж. Прежде чем мы оказались внизу, он поравнялся со мной и придвинувшись ближе:

– Полагаю, принцу понравился мой подарок. Вы молодец.

Мои щеки обожгло огнем, но прежде чем я успела хоть как-то отреагировать на его слова, мы достигли подножия лестницы и лорд Берт, не прощаясь, свернул, скрываясь в коридоре, который вел в северную часть дворца.

Я застыла на месте, сверля взглядом его спину. Внутри меня бушевал гнев, поскольку его слова прозвучали совсем не так, как ожидал советник. Возможно, он и имел в виду белье, которое преподнес мне, не заботясь о каких-либо приличиях, но для меня это была лишь упаковка для настоящего подарка, и этим подарком была я.

За завтраком я застала вдовствующую королеву, и почему-то я не сомневалась, что Фрейя задержалась здесь специально ради меня.

– Доброе утро, Алис, – широко улыбнулась она мне.

Как назло, перед глазами предстало еще одно довольное лицо, которое я постаралась отогнать. Еще вопрос, для кого я была подарком…

– Доброе утро, – учтиво ответила я, присаживаясь напротив.

Я почему-то не сомневалась, что лорд Берт уже доложил ей о том, что я пошла по указанному мне пути, тем самым обеспечив женщине прекрасное настроение. Меня успокаивал лишь тот факт, что желанных наследников она так и не получит, по крайней мере не от меня.

Я тут же взялась за приборы, приступая к завтраку, чтобы избавить себя от лишних разговоров во время еды. Но моим спасением неожиданно стали не блюда, расставленные на столе, а появление еще одного члена семьи.

Принц вошел в зал легкой и бодрой походкой. Его глаза блестели не меньше, чем глаза лорда Берта, а энергия так и била ключом.

– Доброе утро, мама, – он подхватил со стола хлеб еще до того, как небрежно опустился на один из свободных стульев.

– Гален! Рада видеть тебя дома! Ты не часто радуешь нас своим присутствием, – не преминула уколоть она. Принцу это ни капли не испортило настроения.

– Что бы мне делать во дворце, мама? Здесь невероятно скучно.

– Вникать в дела королевства, – наставительно заявила та, заставив принца поморщиться.

– Я тебя умоляю, словно в этих стенах имеет вес чье-либо слово, кроме твоего любимчика.

Королева вспыхнула, явно уязвленная таким откровенным намеком.

– Следи за собой, Гален, ты все же принц.

– И что?

Я с интересом наблюдала за противостоянием сына и матери, впервые увидев их истинные отношения. В моем присутствии они либо вовсе не пересекались, либо появлялись рядом на приемах или встречах, где от них требовалась держать лицо. Я видела как злится королева и жалела, что мой новоиспеченный муж не может вести себя вежливей. Неужели он не понимал, что только подзадоривает свою мать? Неудивительно, что она стала так активно вмешиваться в его личную жизнь. Она действительно практически не имела над ним контроля, более того, выглядело так, словно он ее ни капли не уважает. Определенно, что-то его сильно в ней злило.

Тем временем Фрейя, не стесняясь меня, решила зайти с другой стороны.

– Ты больше не можешь так беспечно разгуливать везде, где тебе вздумается, у тебя есть супруга и если ты будешь появляться один, бог весть, где и в чьем обществе, то ….

– Хорошо, – на удивление спокойно согласился принц, не отрываясь от завтрака. Поспешность, с которой он ел, указывала на то, как ему не терпится поскорее сбежать из-за стола.

– Значит, ты …

Но Гален оборвал мать, не дав ей закончить, одновременно с этим поднимаясь на ноги и подходя ко мне.

– Раз я теперь семейный человек, то и развлекаться мы будем вместе, – я не видела его лица, но могла догадываться, что на нем играет довольная и наглая улыбка, – правда дорогая?

Я не сразу поняла, что он обратился ко мне, втягивая в семейные разборки, за которыми я все это время наблюдала с неприличествующим интересом. Почувствовав, как его губы коснулись моих волос под пристальным взором изучающей нас королевы, я улыбнулась. Опустив глаза, чтобы не выдать себя, тихо ответила.

– Я была бы рада немного развеяться.

Конечно я понимала, какие цели на самом деле преследовал принц, но мысль о том, что я могу вырваться из этих душных стен, воодушевила.

Мой взгляд задержался на руке королевы. Она постукивала пальцами по столу, явно еще не определившись, продолжать ли ей радоваться или ее сын затеял еще одну игру.

– Будь готова к восьми, – тем временем бросил мне Гален и покинул столовую. Мать он демонстративно игнорировал.

Теперь уже я торопилась покончить с завтраком, и если бы это не было столь очевидно, вскочила бы с места и ушла следом за ним, лишь бы не оставаться наедине с недовольной Фрейей.

Женщина молчала, собираясь с мыслями. Ее взор скоро обратился на меня. Вероятно, сейчас она была настолько сбита с толку поведением сына, что забыла мило мне улыбнуться, и смотрела скорее как на кусок мяса, а не на любимую невестку.

– Вы с Галеном поладили? – спросила она у меня прямо и словно опомнившись, улыбнулась, но уже не так искренне, как раньше.

– Он хорошо ко мне относится, – уклончиво ответила я, давая ей при этом простор для воображения. Поначалу с моих губ чуть было не сорвалось «он был ко мне добр», но я вовремя спохватилась и не произнесла эту заученную фразу, поскольку добр, не то слово, которое приходит на ум при виде Галена в окружении родных. Он был колюч, груб и надменен, но уж точно не добр. И со мной он вел себя в точности так же.

– Как чувствует себя Изольда? – сменила я тему, разряжая обстановку, которая после ухода принца все еще искрилась напряжением.

– Она у себя в покоях, – ответила Фрейя, откладывая в сторону приборы. Женщина либо наелась, либо у нее пропал аппетит. – Бедняжка… – вырвалось у нее.

– С ней ведь все будет хорошо? – я вглядывалась в лицо королевы, надеясь, что смогу уловить ее колебания, если она соврет мне. Я вспомнила бледность и вялость Изольды. Могло ли это быть не просто признаком слабости из-за ее состояния?

Королева опомнилась, словно сбрасывая с себя задумчивость, и тон ее уже не был таким же жалостливым, как секунду назад.

– Лекари заботятся о ней, – уже твердо ответила она мне, – порой такое бывает. Ожидание наследника не всегда бывает для женщины легким бременем. Но тебе нечего бояться, дорогая, – я не сразу поняла, почему она перевела этот разговор на меня, – так бывает не всегда. Вполне возможно, для тебя это окажется не так тяжело, как для Изольды.

Положив салфетку на стол, она покинула столовую, оставив меня одну. Я отодвинула от себя тарелку, не желая больше есть. Мое беспокойство за Изольду, Фрейя приняла не более чем за беспокойство о собственном будущем. А значит, она безоговорочно уверенна в том, что я окончательно и бесповоротно вошла в их семью и вскоре обеспечу еще одного наследника, уже для младшего Лэрда.

Оказаться вне четырех стен было приятно, пускай и в обществе Галена. Он был пунктуален и ровно в указанное время пришел в мои покои. С помощью служанки я уже облачилась в зеленое атласное платье, не слишком пышное, но и не слишком скромное, поскольку не знала, куда мы поедем. Он окинул меня оценивающим взглядом и лишь кивнул, одобряя выбранную одежду. И вот, теперь мы в карете, направляясь в неизвестное мне место. Его молчание смущало. Я чувствовала, что именно мне необходимо растопить лед.

– Куда мы едем? – спросила я, выглядывая в окно, но дорога ни о чем мне не говорила.

– В дом моего друга, он устраивают небольшой вечер, в тесной дружеской компании, – ответил он мне спокойным и вполне дружелюбным голосом. – Что Фрейя у тебя спрашивала, когда я ушел?

– Ваша мать? – я перестала смотреть в окно, устраиваясь удобней на мягких сиденьях. – Ничего особенного. Спросила, поладили ли мы.

– И что ты ответила? – он сцепил свои пальцы и начал теребить перстень на руке.

– Что ты вполне хорошо ко мне относишься.

Он усмехнулся:

– Что правда, то правда.

– Мне нужно что-то знать о твоих друзьях? – я вновь уставилась в окно на проплывающие мимо тусклые огни домов.

– Они те же придворные крысы, что были и в твоем доме, – просто ответил он мне, – пообщайся с ними, танцуй, развлекайся, мы уедем оттуда часа через три, а может и позже.

Его слова звучали так, словно он собирался оставить там меня одну, и я поняла, что у него на этот вечер были совершенно другие планы.

Карета дернулась и остановилась около большого, залитого огнями дома. Окна его были распахнуты настежь и даже здесь были слышны смех и музыка. Всем, кто находился внутри, определенно было весело. Проявив галантность, Гален помог мне выйти наружу и, держа за руку, провел за собой по ступеням вверх. За нами проследовали гвардейцы.

– Я представлю тебя хозяину дома, – наклонившись, сказал он мне, когда мы уже вошли в душный дом, наполненный смехом, – а затем ненадолго отлучусь.

Мы прошли в зал, где столпилась основная масса людей. Подавляющее большинство были моего возраста, но среди них встречалась и более взрослая публика. Вокруг царила легкая и слегка развязная атмосфера. Мужчины скидывали свои сюртуки, оставаясь в рубашках, дамам снять было нечего, и они лишь обмахивались веерами, борясь с духотой.

Так вот, где принц проводил большую часть своего времени. Мне никогда не доводилось бывать на подобном сборище, это даже нельзя было назвать приемом. Но если я растерялась, оглядываясь вокруг, то Гален чувствовал себя здесь, словно рыба в воде и уверенно направился вперед, продолжая крепко держать меня за руку и утягивать следом за собой в эту пучину. Я порадовалась, что не надела пышное платье. Здесь оно смотрелось бы нелепо и слишком привлекало внимание, к тому же, в нем определенно было бы куда жарче.

– Сайрон! – громко крикнул принц, догоняя одного из гостей.

Услышав свое имя, неизвестный мне блондин обернулся. При виде Галена он расплылся в улыбке, широко раскидывая руки.

– Мой самый дорогой и любимый гость! – воскликнул он, а затем заметил меня. – И его жена?! – тон его стал полувопросительным, брови взметнулись вверх, и он заговорщицки улыбнулся принцу.

Мы остановились, и я неуверенно улыбнулась ему, ожидая, когда принц представит мне этого человека.

– Да, – тон Галена вновь стал веселым и небрежным, напоминающий манеру общения с матерью утром, но куда более дружелюбный, – моя дражайшая жена, и я надеюсь, что ты покажешь ей свой дом и не позволишь заскучать. Алис, это хозяин дома, Сайрон.

Как оказалось, он не был гостем. Блондин тут же протянул мне руку и, сжав мою ладонь, поцеловал, смотря на меня блестящими от веселья и вина глазами.

– Рад вновь вас увидеть, принцесса.

Я смутно припомнила его лицо среди бесконечного водоворота гостей на церемонии, но в тот момент я была настолько погружена в себя, что все лица сливались для меня в общую массу, а имена и подавно исчезали из памяти едва были услышаны. Именно поэтому я не могла сказать, кто этот человек.

– И я рада, – ответила я и почувствовала, как принц отпустил мою руку.

– Не скучай. – Сказал он мне и отступил. – Я найду тебя позже.

На какое-то мгновение я словно почувствовала себя брошенным ребенком и когда обернулась, то заметила лишь спину удаляющегося принца. Но когда я вновь повернулась к своему новому спутнику, он, широко улыбаясь, предложил мне свою руку.

– Итак, – медленно растягивая слова, произнес он достаточно громко, чтоб я услышала его в окружающем гаме, – дорогая леди Алис, с чего же нам начать?

Не то чтобы в предвкушении, но я взяла его под руку, готовая пойти следом за хозяином этого безумия, что творилось вокруг.

– Вам виднее, – ответила я ему, вежливо улыбнувшись, – вы же здесь хозяин. Вы с принцем друзья? – без перехода спросила я, желая лучше узнать своего нового знакомого.

– Смею надеяться, – последовал ответ, и он тронулся с места, умело лавируя между людьми и при этом успевая радушно всем улыбаться. В манере его общения я различила знакомую наглость, которую уже слышала в устах Галена, но при этом Сайрон расточал вокруг себя не в пример больше обаяния. Было очевидно, что в отличие от принца его сердце свободно.

– И это ваш дом?

– Да, моя скромная обитель веселья, – он постарался произнести это скромно, впрочем, безуспешно.

«… и разврата» мысленно добавила я, оглядываясь вокруг.

– Что же мы теряем попусту время, давайте потанцуем, – и, внезапно сменив направление, он увлек меня в центр комнаты, где уже танцевали несколько гостей.

Вопреки ожиданию, в танце он держал себя почтительно, чего я бы не могла сказать о мужчине справа от нас, который прижимал к себе девушку до неприличия близко. Девушка, впрочем, была совсем не против. Во время танца я не переставала смотреть по сторонам и достаточно быстро заметила, что не все присутствующие были из высшего слоя общества. В дальнем углу комнаты я мельком увидела знакомое лицо, и больше ничто не могло отвлечь моего внимания. Украдкой, каждый раз оказавшись в удобном положении, я старалась охватить взглядом как можно больше, но быстрая мелодия и чересчур резвый танец изрядно мешали. Там, в углу комнаты, окруженная тремя мужчинами восседала леди Ивет, хотя по своему положению она вряд ли могла зваться леди. Она была центром их внимания и с благосклонностью принимала ухаживания своих кавалеров, словно делая им одолжение. Это лицо, надменное и непреступное, не могло не привлечь мужчин, которые чувствовали своим долгом проявить себя как охотники, только вот, если верить словам лорда Берта, они сами являлись жертвами.

Сделав еще один круг по залу, я вновь с любопытством нашла взглядом угол, где сидела со своими спутниками Ивет и заметила, что их стало больше. На моих глазах к ним подошел принц. При виде него, спутники Ивет тут же поднялись на ноги и выразили принцу почтение, но оно вряд ли его волновало. До того, как повернуться к ним спиной, я заметила, какими глазами он смотрит на женщину. Он явно не был доволен тем, что нашел ее в компании других. Мне было любопытно, что произойдет дальше, но когда в следующий раз мне выпал шанс украдкой бросить взгляд в интересующем меня направлении, угол был пуст.

– Что вас так увлекло леди Алис? – шепнул мне мой кавалер, уличая в чрезмерном интересе к чему-то у него за спиной.

Я залилась краской, поспешно переводя свой взгляд на хозяина дома.

– Ничего.

Он улыбнулся хитрой улыбкой и заявил:

– Вам когда-нибудь говорили, что вы не умеете лгать?

На мгновение мне представилось совершенно другое лицо.

– Да, – сухо ответила я, а парень поспешил сменить тему, почувствовав, что задел меня.

После танца он провел меня по всему дому, знакомя с людьми. Едва ли я запомнила и часть из них. Новые знакомые смотрели на меня с интересом. Пресытившись дворцовыми сплетнями, они торопились сравнить их с оригиналом. Проходя по комнатам, я чувствовала себя причудливым экспонатом, и совсем скоро мне просто захотелось остаться одной. Сайрон вручил мне вино и из вежливости я сделала несколько глотков, но когда по телу разлилось легкое опьянение и косые взгляды стали меньше волновать меня, я взяла еще один бокал. Пока мы обходили дом, взглядом я пыталась отыскать принца или другое, уже женское лицо, но, ни одного из них не замечала в толпе. Нетрудно было догадаться, что они уединились где-нибудь наверху. Вопреки ожиданию мне не было неприятно. Все что я чувствовала, лишь легкое любопытство. Мне хотелось узнать эту женщину лучше, она завораживала меня тем фактом, что ее так отчаянно боялась Фрейя.

Ревностно исполняя свои обязанности, друг принца все больше рассказывал мне о себе, и теперь я уже не сомневалась, что их связывают весьма доверительные отношения. Если приглядеться, в них было даже что-то общее. Но если принц был груб, то Сайрон предстал передо мной в ином свете, словно демон искуситель, который заманивает всех в свою обитель.

– Если хотите, я покажу вам и верхний этаж, – внезапно предложил Сайрон, показав все нижние комнаты. Мы остановились подле лестницы, завершая наш круг по дому. Я уловила в его голосе опасные нотки. Будучи искусителем он не мог упустить своего шанса.

– Нет, спасибо, – я аккуратно высвободила свою руку, отодвигаясь от него, – вы и так достаточно много времени потратили на меня, я уже вполне освоилась и смогу себя развлечь.

– Что ж, – в его голосе не было разочарования, а взгляд уже блуждал по толпе, выискивая интересные ему лица, – тогда приятно вам провести время. Мой дом – ваш дом.

Слегка поклонившись мне и нахально улыбаясь, он пошел к одной из девушек, что в окружении своих подруг пила вино у стены. Щеки ее раскраснелись, как и у многих в комнате, а глаза блестели от выпитого. При виде хозяина дома, она заулыбалась еще шире, кокетливо коснувшись выреза своего платья. Я остановилась у лестницы и оглядела зал. За то время, что я обходила дом под руку с Сайроном, количество любопытных взглядов уменьшилось, и теперь я была практически незаметна в толпе, поскольку каждый был поглощен собой.

Пройдя все комнаты, я оказалась у дверей, ведущих в сад, и толкнула их, выходя наружу. Музыка стала глуше, но не пропала, зато воздух был куда приятней и свежее. Принц Гален проводит здесь все свое свободное время, а значит и мне придется найти для себя занятие в этом обществе.

– Вы ведь принцесса Алис, – послышалось за моей спиной.

На пороге дома появилась девушка чуть старше меня. У нее была смуглая кожа и короткие темные волосы. В руке она сжимала сигару. Она подпалила обрезанный кончик и затянулась, тут же закашлявшись.

– Боже и как они это курят? – хрипло спросила она, не торопясь повторять. – Стащила у одного из лордиков, – пояснила она мне, вертя сигару в руках, – всегда было интересно, что в них такого особенного и почему они предназначены исключительно для мужчин. Чем мы, женщины, хуже? Будешь? – он притянула сигару мне, с легкостью переходя на «ты», но я отрицательно покачала головой.

– Мне что-то не хочется, – как можно вежливей отказалась я.

Девушка посмотрела на тлеющую сигару и затушила ее об угол дома прежде чем выбросить в кусты.

– Мне тоже, – заявила она, отряхивая руки, – гадость редкостная.

– Я вас видела раньше? – я пыталась вспомнить, была ли она на приеме во дворце, но тщетно, все лица слились в общую массу.

– Если и видела, то вряд ли заметила, меня зовут Селия.

Я заметила, что в этом доме не любили титулы или фамилии, ограничиваясь лишь фамильярными обращениями.

Из окон послышались возбужденные крики, и девушка внезапно схватила меня за руку, потянув обратно в дом.

– Идем, сейчас будет развлечение.

– Развлечение? – я подчинилась, входя следом за ней и следуя в общий зал.

Вместе с нами туда стекались и остальные, возбужденно крича и смеясь.

– Два олуха будут мериться силой, – пояснила мне девушка, входя в зал и бесцеремонно проталкиваясь вперед, я следовала за ней, не совсем понимая, зачем это делаю, – здесь не редкость напившиеся дебилы, поссорившиеся из-за девушки.

«Вот тебе и высшее общество» подумала я, останавливаясь рядом с ней. От центра зала нас отделяло несколько девушек, но их низкий рост не мешал нам видеть происходившего. Два парня стояли по разные стороны, удерживаемые своими друзьями, до тех пор, пока в центр не вышел Сайрон.

– Так-так, – в его голосе совсем не было беспокойства из-за того, что кто-то устроил в доме дебош, – все драки в доме контролируются лично мной! Итак, у нас… – он всмотрелся в парней, нахмурившись, – ах да, достопочтенный виконт Дивосский и лорд Грей, вы знаете правила, никакого оружия, смерти мне в доме не нужны, деретесь голыми руками до тех пор, пока кто-то из вас не сдастся или не потеряет сознание.

– Это же дикарство, – не удержалась я, но мое восклицание потонуло в криках одобрения.

Но Селия услышала меня и наклонилась, отвечая.

– Это не страшно, даже весело, вот увидишь.

– И каждые пять минут пьете за здоровье хозяина! – добавил Сайрон, вытягивая из-за спины бутылку. Тут же отыскались и бокалы, которые наполнили для дерущихся. Я увидела озорной блеск в глазах Сайрона.

– Уже после третьего один из них вырубится вполне добровольно, – пояснила мне Селия, – и его оттащат наверх отсыпаться до утра.

Для меня подобное «развлечение» казалось дикостью, но все остальные явно восприняли его куда более благосклонно. Все развивалось именно так, как предсказала моя новая знакомая. Несколько ударов уже пьяных бойцов и пара рюмок сделали свое дело и совсем скоро без видимых увечий виконт Дивосский не устоял на ногах и окончательно осел на пол. Волки были сыты и овцы целы. Подхватив проигравшего, его оттащили назад, в то время как победитель, не совсем твердо держась на ногах, склонился перед дамой, из-за которой и случился конфликт. Это выглядело как пародия на дуэль, настолько абсурдная, что становилось тошно, и я выбралась из толпы, решив вернуться на улицу. Но прежде чем я покинула комнату, рядом со мной словно из воздуха возник принц, ухватив мою руку он положил ее на свой локоть.

– Понравилось? – спросил он у меня и, посмотрев в лицо своего супруга, я увидела, что он сияет словно отполированный золотой поднос.

– Нет, – решительно отрезала я, решив не притворяться.

– Что ж, – пожал он плечами, не переставая светиться, – девушкам не всегда такое по вкусу.

Он подхватил бокалы с подноса, который появился рядом с нами, и отдал один из них мне. Уже на автомате я пригубила напиток, но в этот раз он не окрасил окружающую меня обстановку в радужные краски.

– Ты напряжена, – заметил принц, обнимая меня за талию и оглядываясь вокруг. Взгляды вновь обратились на нас.

– Устала, – просто ответила я, чтобы не вдаваться в подробности, хотя на самом деле скорее испытывала разочарование. Представшее передо мной место где развлекался принц не сильно отличалось от борделя, с той лишь разницей, что все это вуалировалось под что-то более возвышенное. Не удивительно, что королева так злилась из-за его досуга. Я заметила, как из толпы показалась Селия, но увидев меня с принцем, она лишь подмигнула и не стала приближаться, уходя в другую комнату.

– Ничего, – заметил мне принц, кивая кому-то в толпе, – мы еще немного здесь побудем, засветимся перед остальными, и можно будет ехать.

Договорив, он потянул меня за собой к ближайшей группе гостей. Мне не требовалось что-то делать, я лишь улыбалась и кивала в то время как Гален взял все общение на себя. Так мы сделали несколько кругов по залу, после чего покинули дом, в который, как я надеялась, мне не придется возвращаться завтра.

В карете я устало прикрыла глаза. Свежий воздух, проникающий через окно, радовал после душных комнат. Я буквально чувствовала довольство принца, и неожиданно это стало меня раздражать. Он больше не пытался со мной заговорить, лишь насвистывал пока мы были в пути. Когда карета дернулась, остановившись, я открыла глаза и выпрямилась.

– Мне стоит остаться у тебя? – неуверенно спросила я у мужа.

– Нет, можешь идти к себе, – ответил он мне и первым вылез из кареты, скрываясь во дворце.

Когда я вошла во дворец, он был пугающе тих. За окном уже была глубокая ночь, и мне хотелось спать. Пока я поднималась по лестницам, стук моих каблуков гулко разносился по помещению, и я постаралась ступать на носочки, чувствуя себя неуверенно, пробираясь так поздно в свои покои. Я испугалась, когда войдя в гостиную поняла что не одна.

– Кто вы? – спросила я девушку, которая сидела с зажженной свечой.

– Я Ева, ваше высочество, я здесь, чтобы помочь вам приготовиться ко сну.

– А где моя служанка? – недоуменно поинтересовалась я у незнакомой девушки.

– Она плохо себя чувствовала и попросила подменить ее и помочь вам, ваше высочество.

Она уже приблизилась ко мне и помогала расшнуровывать платье.

– Я приготовила вам ванную, но не знала, когда вы вернетесь, и поэтому подливала горячую воду.

– Спасибо, – я заметила, что девушка тоже устала, вынужденная не смыкая глаз дожидаться моего возвращения, – ты можешь идти.

Мое платье уже упало на пол, и я осталась в одной сорочке. Девушка, тем не менее, ревностно выполняла свои обязанности и сейчас я была ей благодарна за помощь, чувствуя, что засыпаю на ходу из-за усталости и выпитого вина. Миновав спальню, я вошла в ванную. Оказавшись в теплой воде, я все же отослала девушку, заверив, что она хорошо справилась. На какое-то мгновение я задремала и испугалась, проснувшись в воде. Я выбралась из еще теплой ванны, понимая, что если останусь в ней еще ненадолго, то вновь усну. Подхватив тонкий халат, я натянула его и, запахнув полы, вернулась в спальню, с блаженством представляя, как опущусь в мягкую кровать и усну. Но едва ступив в комнату, я застыла, испуганно уставившись на гостя, бесцеремонно сидевшего на моей кровати. Рука взметнулась вверх, сжимая ворот халата.

– Что вы здесь делаете? – напряженным голосом спросила я лорда Берта, который смотрел прямо на меня.

– Жду вас, – спокойно ответил он мне, словно мы и не находились в спальне, где ему быть совершенно не полагалось.

– Зачем? – я сильнее сжала ворот своего халата.

– Чтобы проверить одну маленькую теорию.

Я наблюдала, как он поднимается с кровати и приближается ко мне, не зная, чего ожидать.

– Что вы делаете? – нервно спросила я и тут же добавила. – Это моя спальня, вам не подобает здесь находиться. Я хочу, чтобы вы сейчас же ушли.

Проигнорировав меня, он продолжал приближаться. Разрываемая негодованием и страхом я все же осмелилась взглянуть ему в лицо и попятилась. Возможно, я могу запереться в ванной? Кто знает с какими целями он пришел в мою комнату. Мне ни капли не хотелось проверять его теории. Я неосторожно задела дверь ванной, которая захлопнулась за моей спиной, отрезав пути к отступлению.

– Уйдите! – в отчаянии вскрикнула я, выставляя руки перед собой, чтобы не позволить мужчине подойти еще ближе.

– Не переживайте, леди Алис, – мои руки его не остановили, он схватил меня за запястья, отводя их в сторону, – я не покушаюсь на вашу честь, тем более что она уже отдана принцу.

Даже если и так, его действия мне по-прежнему не нравились, на что бы он не собирался покуситься.

– Я ведь прав? – он удерживал мои руки, не позволяя оттолкнуть себя, и застыл на расстоянии пары сантиметров, заглядывая мне в лицо.

– Мы с принцем консумировали брак. Я сделала все так, как вы хотели, – дрогнувшим голосом выпалила я, понимая, чего лорд Берт добивается. Я смело встретила его взгляд, плотно сжав губы.

– Правда? – иронично ухмыльнулся он, и неожиданно отпустил одну из моих рук. Я испуганно отшатнулась, ударившись о дверь за моей спиной, когда его пальцы скользнула между полами моего халата и коснулись раны на бедре, словно зная, что и где искать. – А что тогда это?

У него были холодные и мягкие руки. Опомнившись, я использовала освободившуюся руку, пытаясь оттолкнуть его.

– Что вы себе позволяете, – прошипела я, чувствуя, как он загоняет меня в ловушку.

– А я думал, леди Алис, вы спросите «откуда я узнал».

Этот вопрос действительно волновал меня, но спросить означало признать его правоту.

– Милая Ева согласилась проверить для меня, не появилось ли на вашем теле странных порезов.

– Ева? – непонимающе переспросила я, но уже вспомнила. – Служанка…

Он улыбнулся, наблюдая за моей реакцией, но рук по-прежнему не убрал.

– Значит с моей служанкой все в порядке? – недовольно уточнила я, начиная понимать, что он сделал.

– В полном, спит как младенец и чувствует себя просто прекрасно, – нагло заявил он, нимало не стесняясь своей уловки.

– Вы чудовище, – собравшись с силами, я оттолкнула его от себя и мужчина, не ожидавший такой силы, отшатнулся. Но на лице не было ни капли раскаяния.

– Так откуда же у вас порез, Алис? – кажется, он издевался, потому что, судя по его лицу, он прекрасно знал ответ. Ему хотелось, чтобы я сама сказала это. Не дождется!

– Завтрак в постели не удался, я поранилась ножом, – ответила я лорду Берту, вновь берясь за ворот халата, который норовил распахнуться.

– Значит, это не имеет никакого отношения к вашей брачной ночи? – переспросил он у меня.

– Ни малейшего, – подтвердила я, молясь, чтобы эта уверенность не изменила мне.

Он вновь сделал шаг ко мне, и я отпустила халат, готовая оттолкнуть советника.

– А если я проверю?

Я замерла как громом пораженная. Не посмеет! Или посмеет…

Я не могла решить, что мне делать теперь, после такого заявления. Хотелось закричать, но представив, как кто-то врывается в комнату и застает нас в подобном виде я отказалась от этой мысли.

– Уйдите, лорд Берт, – мой голос уже терял свою твердость.

Ему только это и было нужно. Но он не послушался меня, наоборот, внезапно обхватил за талию, грубо притянув к себе, а его руки вновь скользнули под мой халат, прежде чем я смогла его остановить. Меня сковал страх, когда я почувствовала его холодные пальцы на своих ногах, медленно поднимающиеся выше.

– Я предлагал быть друзьями, но вы, принцесса, решили меня обмануть.

Сердце в груди дрогнуло от страха и гнева, но прежде чем я снова собралась с силами, чтобы оттолкнуть мужчину, он отодвинулся сам, убрав свои руки, и шепнул:

– Теперь, как я и обещал, я позабочусь обо всем сам. И можете не сомневаться в моем успехе.

После этого он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Я перевела дух, но сердце все не желало успокаиваться. Развернувшись, подошла к двери и, поддавшись порыву, не без труда подвинула к ней стоявшее рядом трюмо. Я боялась, что мужчина вернется. Его обещание позаботиться о моем браке самому не могло не пугать. Я вспомнила первый раз, когда он сказал мне это, предоставляя выбор. Тогда второй вариант представлялся как самый худший, но куда уж хуже? Я не представляла, что он имел в виду. Как лорд Берт может заставить принца или меня? Скорее всего, он просто пытался меня запугать и у него чертовски хорошо это получилось.

Глава шестая

Наутро служанка переполошилась, когда не смогла попасть в мою комнату. Я едва задремала к рассвету, ворочаясь в кровати и не в силах уснуть. Усталость словно сняли рукой и мысли крутились в голове. Стук в дверь вырвал меня из не глубокого сна, и я испуганно села на кровати, но когда услышала по ту сторону голос служанки, от сердца отлегло. Я встала и с трудом вновь передвинула трюмо, открывая дверь.

– Как же я перепугалась, леди Алис, – вздохнула Дина, входя внутрь, – что-то случилось?

– Прошлой ночью я устала и вероятно сама не заметила, как заперла дверь на ключ, – соврала я, покосившись на трюмо. Ключ вряд ли бы останови лорда Берта.

Дина сделала вид, что не слышала, как я двигала трюмо.

– Принеси завтрак мне в комнату, – велела я, и, схватив со столика расческу, начала причесывать волосы.

Будь моя воля я бы и вовсе заперлась здесь и никуда не выходила, но мне еще предстояло встретиться с принцем и рассказать ему о том, что произошло вчера ночью. Если лорд Берт не поверил в этот неумелый обман, то проблемы были у нас обоих. Я до сих пор не представляла, как он собирается исполнить свою угрозу, но одно знала точно – ни принц, ни я не хотим, чтобы этот брак состоялся и если уж у меня с мужем такое единодушие, то стоит как можно скорее поставить его в известность. К моменту когда я покинула свою комнату, направляясь к принцу, в моей голове уже было множество мыслей, которыми мне хотелось с ним поделиться.

По привычке я свернула к лестнице для слуг, поскольку это был более короткий путь. Впереди появилась одна из служанок, поспешно спускающаяся по ступеням. Увидев меня, она испуганно замерла, пробормотав, что-то себе под нос и отступила в сторону, опуская глаза. Быстро пройдя мимо нее, я вышла на нужный мне этаж. Я лишь один раз ударила по двери в покои принца и, не дожидаясь его ответа, толкнула ее, входя внутрь. Дверь оказалась не заперта. Принца я нашла в спальне, все еще сладко спавшего в своей кровати. В отличие от меня ему ничто не мешало уснуть сном младенца. Откинув всякие церемонии, я закрыла за собой дверь и пересекла комнату, приближаясь к кровати.

– Гален! – голос дрогнул.

Принц продолжал безмятежно спать, никак не реагируя на мой призыв. Я подошла к кровати и наклонилась, пытаясь его растолкать. Его высочество явно не ожидало столь резкого и грубого пробуждения. Он растерянно открыл глаза и сонно посмотрел на меня, не совсем понимая, что пр�

Скачать книгу

Глава первая

Ради гостей, прибывших издалека, зал украсили с небывалым шиком. В отличие от сестер, я редко покидала дворец и посещала приемы, поэтому с интересом наблюдала за окружающими, оставаясь в стороне. Для этой цели прекрасно подошло укромное место за колонной в дальнем углу зала.

Все внимание было сосредоточено на гостях. Сегодня во дворец с дружественным визитом прибыла династия Лэрдов. В то время как Сергун Лэрд вел светскую беседу с моим братом, королем Томасом, его младший брат Гален находился в обществе моих сестер: Анны, Регины и Летисии. Они улыбались и кокетничали, пытаясь произвести впечатление, ведь в отличие от Лэрда-старшего принц был холост, не помолвлен и, что немаловажно, привлекателен.

Конечно, визит был не просто дружеским. Я предполагала, что в самое ближайшее время будет объявлено о помолвке одной из моих сестер с принцем Галеном Лэрдом. Этот брак укрепил бы политический союз двух королевств против единого врага – короля Айнона Третьего, жаждущего захватить наши земли и создать собственную империю.

– Слышала, вы нечасто покидаете свои покои?

Погрузившись в свои мысли, я оказалась застигнута врасплох Фрейей Лэрд, матерью Сергуна и Галена. По слухам, после смерти своего супруга именно она стала управлять Асторией руками старшего сына.

– Я не очень люблю светские вечера, ваше величество, – я постаралась скрыть за улыбкой свою растерянность.

– Отчего же? Вам неприятно высшее общество?

Довольно щекотливый вопрос, на который невозможно ответить прямо. Общество при дворе нельзя назвать неприятным, однако за улыбкой собеседника нередко скрывается скука, а его слова – не более чем заученные вежливые фразы.

– О нет, я совсем не это имела в виду, – как можно небрежнее ответила я, рассмеявшись, и крепче сжала бокал с вином. – Просто я не так сильна в светских беседах, как мои сестры.

– Вы излишне скромны, – отведя от меня взгляд, королева посмотрела на младшего сына. – Однако скромность украшает девушку.

– Благодарю, – я смущенно опустила голову.

От поиска новой темы для поддержания разговора меня спас неизвестный мужчина, судя по одежде, тоже прибывший из Астории. Приблизившись, он поклонился нам обеим, окинув меня беглым, но цепким взглядом.

– Прошу прощения, если прервал вас, – произнес он и тут же обратился к королеве Фрейе: – Ваше величество, позволите пригласить вас на танец?

– Прошу меня простить, милая, – ласково улыбнулась вдовствующая королева, – надеюсь, мы продолжим нашу беседу позже.

– Непременно, – вежливо ответила я, заранее зная, что вряд ли мы заговорим этим вечером вновь. Еще немного, и я смогу незаметно ускользнуть из зала, чтобы вернуться в свои покои.

Но по непонятной причине я еще долго не могла отвести взгляда от королевы Фрейи и ее партнера, продолжая скрываться за колонной. Не замечая моего внимания, они оживленно переговаривались во время танца. Опомнившись, я неспешно направилась к выходу, стараясь не отходить далеко от стены. Обходя группу беседующих мужчин, я не сразу заметила впереди препятствие в виде словоохотливой леди Керстон и попалась прямо ей в руки.

– Ваше высочество, – тут же затараторила она, – какой прекрасный вечер, а угощение – выше всяких похвал! Вы пробовали пирожные со взбитыми сливками? Просто объеденье!

– Нет, не пробовала.

Я вежливо улыбнулась, стараясь придумать причину, чтобы избежать общества леди Керстон. Слова, порой совершенно неуместные, лились из нее сплошным потоком. Еще секунда, и она найдет новую тему для разговора, а я не смогу покинуть зал до окончания вечера. Помощь пришла, откуда я ее совсем не ждала.

– Могу я надеяться, что этот танец вы подарите мне, ваше высочество? – послышалось справа от меня.

Я обернулась и с удивлением посмотрела на мужчину, который совсем недавно танцевал с королевой Фрейей. Растерявшись, я не сразу сообразила, что ему ответить. Под пристальным вниманием леди Керстон он протянул мне руку.

– Я не очень хорошо танцую, – пробормотала я, чувствуя необъяснимую тревогу.

Чем дольше я на него смотрела, тем обольстительнее становилась его улыбка. Он сделал шаг ко мне, не опуская руки. Это может привлечь излишнее внимание.

– С хорошим партнером это не проблема, а я хороший партнер, – без тени скромности заявил мужчина.

Оглянувшись на леди Керстон, общества которой так или иначе хотелось избежать, я все-таки приняла приглашение.

Через мгновение, оказавшись в круге танцующих, я поняла: слова о хорошем партнере не были хвастовством.

– Почему большую часть вечера вы прятались за колонной? – прозвучал вдруг неловкий вопрос.

И уже в который раз за вечер мне пришлось подыскивать приемлемый ответ.

– Должно быть, вам показалось, я… просто отошла отдохнуть, – ответила я уклончиво, отводя взгляд от партнера и наблюдая за вальсирующими парами.

– Со мной вам не нужно притворяться, – произнося это, он наклонился ко мне до неприличия близко. Длилось это всего лишь секунду, но я успела смутиться.

– Кто вы? – спросила я, когда мужчина восстановил приемлемую дистанцию.

– Простите, забыл представиться. Лорд Арен Берт, советник его величества короля Сергуна.

– Очень приятно, лорд Берт.

Но он перебил меня, словно насмехаясь над приличиями:

– Я же сказал, со мной вам не нужно притворяться и быть любезной.

Чем дальше заходило наше знакомство, тем большую тревогу я испытывала от одного присутствия этого человека. Ему что-то от меня нужно? Иначе как объяснить этот странный интерес? Отбросив любезности, я решила спросить прямо:

– Что вам нужно?

– Вот. – На его губах вновь появилась улыбка, скрывающая за собой куда больше, чем просто любезность. В ней таились сила, хитрость и азарт игрока, который не знает усталости. – Вы радуете меня своей сообразительностью и скромностью.

Скорее бы кончился этот танец. Да, лорд Берт вел уверенно, и я сама не заметила, как расслабилась, подчиняясь его движениям. На удивление это было приятно, танцы никогда еще не давались мне так легко, хотя нас заставляли оттачивать их на уроках раз за разом все детство. Но чувство легкости рядом с лордом Бертом было обманчиво.

– Чего вы хотите? – я повторила вопрос.

– Узнать вас. – Последовал ответ, и руки мужчины обхватили меня крепче, чтобы совершить следующий поворот.

– Зачем вам это? – задала я другой вопрос, продолжая игру.

– Вы мне понравились. – На этот раз казалось, что он подавляет свою улыбку, стараясь быть серьезным.

– Вряд ли вы сможете узнать меня всего за один танец, – напряженно ответила я, не зная, как трактовать его слова.

С любым другим партнером подобное признание можно было бы расценивать как прямое намерение жениться, но советник вряд ли ищет здесь невесту. Что же в таком случае он имел в виду?

– Ошибаетесь, моя дорогая принцесса Алис, я узнал все, что мне было нужно. – Танец наконец-то завершился, но лорд Берт не отпускал мою руку до тех пор, пока не поцеловал ее, склонившись в вежливом поклоне.

Откланявшись, советник скрылся в толпе. И прежде чем я успела сделать то же самое, передо мной возник брат.

– Я знаю, как ты не любишь светские развлечения, но подари мне один танец. – Томас взял меня за руку и увлек в водоворот танцующих пар. Мы беседовали тихо: даже развлекаясь, люди не упускают возможности подслушать. – О чем вы говорили?

Я без труда поняла, о ком речь.

– Да собственно, ни о чем, – растерянно ответила я, ища глазами лорда, которому подарила прошлый танец. – Он на самом деле советник короля Сергуна? После беседы с ним мне не по себе.

– Ты как никогда проницательна, дорогая сестренка, – ответил Томас и тут же одернул меня: – Прекрати на него смотреть.

– Прости, – я поспешила отвести взгляд, пока мое любопытство не было замечено советником. – Ничего не могу с собой поделать.

– Лорд Берт опасен. Тебе нужно быть осторожнее в словах при разговоре с ним.

– Почему? – приходилось бороться с желанием вновь отыскать объект обсуждения в толпе.

– Он королевский осведомитель, – шепнул Томас, ускоряя шаг. Я сосредоточилась на движениях, и потому не сразу поняла, что именно сказал брат.

– Что это значит? – Мой взгляд все же против воли остановился на советнике. Всего на секунду, но именно в это мгновение он обернулся и улыбнулся, когда наши глаза встретились.

– Королевский осведомитель. Тот, кто ведет грязную игру за спинами других, используя слабости и тайны, которые люди сами ему доверяют.

Брат замолчал, позволяя мне обдумать сказанное. Сдержанно кивнув, я дала понять, что всерьез отнеслась к его словам.

Наш танец подошел к концу, и, переполненная эмоциями, я наконец смогла затеряться в толпе. На этот раз мне беспрепятственно удалось покинуть зал и подняться к себе.

Пока я готовилась ко сну, необычное знакомство никак не шло из головы. Что он имел в виду, говоря: «Вы мне понравились»? Какой смысл был в этих словах? Недосказанность сводила с ума.

Служанка помогала мне расшнуровать корсет, пока я смотрелась в зеркало, пытаясь понять, что во мне могло привлечь лорда Берта.

– Дина, – обратилась я к женщине, – что мужчина имеет в виду, когда говорит, что ты ему нравишься?

– То, что вы привлекательны для него, ваше высочество, – ответила мне служанка, заканчивая расправляться с корсетом. В ее взгляде читалось любопытство.

– Нет, – покачала я головой, заходя за ширму и переодеваясь в ночную рубашку, – что еще он может вложить в эти слова?

– Возможно, он хочет узнать вас ближе.

– Узнать ближе… Так он и сказал. Но для чего ему узнавать меня ближе? – пробормотала я, выходя из-за ширмы и присаживаясь на стул у трюмо, чтобы Дина могла вытащить шпильки из моих волос.

Я по-прежнему не видела в нашем разговоре с лордом Бертом никакого смысла.

Как назло, сон мой тоже крутился вокруг этого странного человека. Мы танцевали вновь и вновь, и он задавал мне вопросы, на которые я боялась отвечать. Все повторялось по кругу и никак не могло закончиться. Из цепких лап сновидения меня вырвала служанка.

– Ваше высочество, – говорила Дина, трогая меня за плечо, – простите, что разбудила, но король просит вас прийти к нему.

Я присела, сбрасывая с себя остатки сна.

– Что-то случилось? – заволновалась я, выбираясь из постели. Брат не стал бы требовать меня к себе по пустякам еще до начала завтрака.

– Не могу знать, ваше высочество, – служанка уже достала для меня платье, – но его величество настаивал, чтобы вы зашли к нему перед завтраком.

Беспокойство, не отпускавшее меня во время сна, усилилось.

Когда я покинула свои покои, до начала завтрака оставалось не так много времени. Торопливо спускаясь по лестнице, я еле сдержалась, чтобы не перепрыгнуть последнюю ступеньку, как делала это в детстве.

Томас ожидал меня в библиотеке, занимаясь своими делами.

– Ты хотел меня видеть? – я вошла и прикрыла за собой дверь.

– Алис, – он отложил бумаги, и впервые с момента вступления брата на престол я вдруг почувствовала его стеснение.

Похоже, повод волноваться у меня все же был.

Брат поднялся из-за стола, вышел в центр комнаты и сказал:

– Я хочу, чтобы ты присела. – С подобной просьбы хорошие новости обычно не начинаются.

– Кто-нибудь умер? – неловко пошутила я, послушно опускаясь в ближайшее кресло.

– Нет-нет, конечно, нет, – поспешно ответил Томас.

– Тогда что за важные новости ты хотел сообщить мне до завтрака?

Я вцепилась в подлокотники, готовясь ко всему, что мне суждено было услышать.

– Вчера после бала, – брат отвернулся и начал расхаживать по кабинету, заложив руки за спину, в то время как я по-прежнему не отрывала от него взгляда, – ко мне подошел король Сергун и попросил о приватном разговоре. Ты ведь знаешь, что твои сестры были не прочь выйти замуж за принца Галена?

– Да, – подтвердила я, вспоминая, как они готовились к этому вечеру. – И чьей руки попросил король?

От мысли, что кто-то из сестер вскоре покинет наш дом, изнутри поднималась тоска.

– Твоей, – выдохнул брат, словно в мгновение ока сбрасывая с себя тяжелую ношу.

– Что? – я была поражена тем, что услышала. – Но я даже не говорила с принцем.

– Ты ему понравилась. Возможно, он наблюдал за тобой во время ужина.

Понравилась… Я уже слышала эти слова, но совсем не из уст принца.

– Нет, я определенно не могу выйти за него, – испуганно начала тараторить я, понимая, к чему это приведет. Помолвка изменит все, и к этому я не была готова.

– Ты должна, – оборвал меня брат, и голос его вновь стал твердым голосом короля.

– Но я не… – я не знала, что возразить, и осознавала, что от моего желания ничего не зависит.

Брат смотрел мне прямо в глаза, и я видела: ему действительно жаль, что приходится это делать. Тем не менее он не мог считаться с моим мнением. Томасу нужен был этот союз.

– Мы объявим о вашей помолвке за завтраком, в узком кругу. Через два дня устроим прием и заявим об этом официально. После начнется подготовка к свадьбе.

Я сидела, сминая в руках ткань платья, не в силах что-либо сказать. Предчувствие, сжимавшее сердце всю ночь, превратилось в кошмар наяву. Может, я все еще сплю?

– Я решил сообщить тебе об этом лично, перед завтраком, – голос брата стал чуть мягче, – ты не должна выглядеть огорченной. Понимаешь?

Я склонила голову в вынужденном кивке. Конечно, я понимала, однако изобразить радость или хотя бы спокойствие будет невероятно сложно.

– Уверен, принц тебе понравится, – словно пытаясь утешить меня, сказал брат.

– Несомненно, – тускло отозвалась я.

– Тебе пора идти, я вскоре присоединюсь, – Томас всем видом давал понять, что разговор окончен. Я заставила себя встать на ноги и сдержанно улыбнуться, направляясь к выходу.

Над счастливой улыбкой определенно придется поработать.

Обеденный зал был наполовину полон. Сестры возбужденно перешептывались, обсуждая вчерашний бал. Каждая из них была бы на седьмом небе от счастья, оказавшись на моем месте. Именно по этой причине прошлым вечером они не отходили от принца Галена ни на шаг. Несправедливо, что его выбор пал на меня.

Помимо сестер за столом присутствовали члены совета, обсуждающие что-то с моим будущим супругом. Судя по смешкам, мужчины говорили о чем-то забавном и вряд ли серьезном. Один из гостей против воли приковал к себе мое внимание.

Лорд Берт сидел за столом, сложив пальцы и прижимая их к губам. Словно почувствовав мой взгляд, он медленно, словно змея, повернул голову и посмотрел в мою сторону. Смутившись из-за того, что наши глаза встретились, я быстро отвернулась и села рядом с Летисией. Нас с советником разделяли стол и несколько мест, но это расстояние все равно казалось мне ничтожно малым.

Вскоре в зале появился Томас вместе с королем Сергуном. Украдкой понаблюдав за принцем Галеном, я попыталась понять, нравится ли он мне. Судить о его личных качествах было сложно – мы до сих пор так и не успели обменяться хотя бы парой фраз. Вне всякого сомнения, принц уже знал о помолвке, однако не проявлял ко мне никакого интереса.

Легкий удар вилки о бокал заставил разговоры стихнуть. Теперь все внимание было обращено во главу стола, где сидели два правителя, объединившиеся ради общей цели. Мне стало дурно.

– Вчерашний вечер принес свои плоды, – начал Томас, когда все лица повернулись к нему.

Сестры замерли, бросая на принца многозначительные взгляды и томно вздыхая, в то время как я собрала все силы для того, чтобы выглядеть радостно, когда прозвучат следующие слова.

– Я рад сообщить о помолвке принца Галена и моей прекрасной сестры Алис.

Улыбка все равно вышла неестественной, но вряд ли кого-то за столом будет волновать искренность отразившихся на моем лице чувств. Они с радостью примут то, что я не чувствую, за правду.

Под общие аплодисменты и одобрительные кивки принц Гален наконец-то посмотрел в мою сторону. В отличие от меня, он даже не пытался изобразить счастливую улыбку. Горькая усмешка исказила его губы, и он едва уловимо качнул головой, кивая мне.

– Безусловно, я очень рад быть нареченным этой прекрасной леди, – вымолвил он требуемую приличиями фразу. К счастью, мне можно было молчать, и я отвела глаза, но тут же встретилась ими с лордом Бертом.

– Выпьем за помолвку! – предложил кто-то, и все подняли бокалы с вином, поддерживая тост. На лицах сестер уже не было прежней радости. Я тоже поднесла бокал к центру стола и вздрогнула, когда он случайно коснулся бокала лорда Берта.

Я выпила все вино, пытаясь унять волнение. Слишком много событий для обычного утра, и теперь я не представляла, как с этим справиться. Единственное, чего мне хотелось, – это поскорее покинуть стол и скрыться в саду, чтобы привести мысли в порядок и побыть наедине с собой. Конечно, для этих целей хорошо подходили и мои покои, но мне не хотелось сидеть в четырех стенах, осознавая, что скоро я навсегда уеду.

При первой же возможности я ушла из обеденного зала, все еще натянуто улыбаясь в ответ на поздравления, и быстрым шагом направилась в сад. Игнорируя каменную дорожку, я сбросила туфли и, взяв их в руки, пошла по траве босиком.

Углубляясь в сад, я не оглядывалась. Трава поглощала мои шаги, слегка покалывая кожу. Вокруг бурлила жизнь: пели птицы, тихо шелестели листья и жужжали пчелы, вьющиеся вокруг цветов.

Отойдя на приличное расстояние от дома, я остановилась и бросила туфли на землю. Привыкнув жить во дворце, я давно не смотрела на него со стороны и не ценила величественную красоту, но сейчас поняла, что буду безумно скучать. Обернувшись, я подобрала платье и села прямо на траву. Дина потом будет сетовать на зеленые пятна на подоле, которые, скорее всего, так и не удастся вывести, но сейчас меня это не волновало.

– Прекрасный вид, – вдруг сказал кто-то, и я тут же вскочила на ноги, чувствуя, как испуганное сердце готово выскочить из груди. Из-за кустов вышел лорд Берт. Заметив мой испуг, он поднял руки ладонями вверх, демонстрируя добрые намерения.

– Простите, ваше высочество, я не думал, что мое появление будет настолько неожиданным.

Я отчетливо помнила, что, когда покидала обеденный зал, мужчина все еще сидел за столом.

– Вы решили прогуляться? – спросила я, переводя дыхание, пока мое сердце постепенно начинало биться в нормальном темпе.

– Да, у вас очень красивый сад, – ответил мужчина, но я не поверила его словам. Единственным, на что смотрел советник, была я. Почему он неслышно следовал за мной? Что ему было нужно?

– Вчера вы быстро исчезли с приема, – заметил лорд Берт, приближаясь.

– Я устала.

– Вероятно, мне стоит еще раз поздравить вас с помолвкой?

Вечер знакомства вновь всплыл в моей памяти. Неужели здесь есть какая-то связь? Однако теперь, зная род деятельности советника при дворе, который вскоре станет моим новым домом, я не решалась быть прямолинейной. Единственный способ обезопасить себя – держаться как можно дальше. Люди, подобные лорду Берту, обладают невероятной харизмой, благодаря которой собеседники сами делятся с ними информацией. Порой даже слишком интимной, чтобы произносить ее вслух.

– Вы меня боитесь. Почему?

Советник смотрел на меня так, будто читал каждую мысль, что я старательно пыталась от него спрятать.

– Вы ошибаетесь, – говоря это, я ощущала, как в горле образуется сухой комок страха, – конечно, меня немного испугало ваше внезапное появление, но я рада вашей компании.

Он улыбнулся и сделал шаг вперед, что сократило расстояние между нами и в то же время увеличило мое чувство дискомфорта.

– Вам неуютно в моем обществе, я это чувствую, и дело вовсе не во внезапном появлении из-за этих прекрасных кустов сирени.

Лорд Берт остановился, и я заставила себя вновь посмотреть на него. Выдержать пристальный взгляд и не дрогнуть оказалось сложно.

– Судя по вашему молчанию, кто-то посвятил вас в особенную часть моей деятельности при дворе, – он не спрашивал, а утверждал.

Что я могла на это ответить? Правда казалась слишком опасной.

– Можете не ломать голову в поисках приемлемого ответа. Отныне вы помолвлены с моим принцем и вскоре станете частью семьи Лэрдов. С этого момента я не враг, а друг, который будет служить вам при дворе верой и правдой. – Хотелось поверить его словам, но я почему-то не могла. – Вы позволите закрыть эту щекотливую тему и составить вам компанию в прогулке по саду?

Мне оставалось лишь вежливо кивнуть и взять его под руку, после того как я вновь надела свои туфли. Прямолинейность лорда Берта подкупала и, говоря откровенно, интриговала. Он не пытался казаться кем-то другим, а действовал открыто. Одно лишь не укладывалось в моей голове: как он при этом продолжает оставаться тем, кем является, если сразу раскрывает все карты?

– Итак, какая часть сада ваша любимая? – спросил у меня советник, неспешно продвигаясь вперед.

– Та, которую мы покинули.

После этих слов он замер.

– Хотите вернуться? – поинтересовался лорд Берт, выражая готовность двинуться в обратном направлении.

– Нет, – чересчур поспешно ответила я. – Эту часть сада вы уже видели, поэтому я покажу вам аллею роз.

Поймет ли он, что я выбрала наиболее короткий путь, ведущий во дворец?

– Вы часто гуляете здесь?

– Иногда.

Разговор потек в привычном русле. Мы обсудили погоду, мои увлечения. Вопросы сменяли один другой, но были настолько обыденными, что я отвечала не задумываясь. Поймав себя на мысли, что спрашивает только советник, я попыталась изменить это.

– Расскажите об Астории, – попросила я, перехватывая инициативу в разговоре.

Лорд Берт не торопился с ответом. Пауза, возникшая после моего вопроса, стала казаться неловкой.

– Климат в Астории отличается от здешнего, но жизнь при дворе одинакова в любом королевстве, – наконец последовал ответ, но следующие слова доказали проницательность этого человека: – Вам не стоит бояться перемен, ваше высочество.

– Тогда чего же мне стоит бояться? Или кого? – спросила я прямо, останавливаясь и заглядывая в глаза своего собеседника. Я надеялась, это позволит увидеть, честен ли он со мной. – Мне стоит бояться принца?

– Скоро вы узнаете его ближе, – последовал уклончивый ответ, – но могу заверить: вам стоит опасаться лишь того, что ваши увлечения могут не совпадать.

– Алис, дорогая, наконец-то я тебя нашла.

Появление королевы Фрейи стало для меня неожиданностью. Она же, судя по всему, ничуть не удивилась, увидев меня в обществе лорда Берта.

– Ваше величество, – он склонился в неглубоком поклоне. – Принцесса любезно согласилась показать мне сад, но, боюсь, я немного злоупотребил ее гостеприимством.

– О, дорогая, – женщина приблизилась ко мне и взяла под руку так, словно мы были давними подругами, – я тоже хотела прогуляться с вами, но, если вы устали, может, уделите мне немного времени в гостиной? Нам столько всего нужно обсудить.

– Я вас покину, – поспешил откланяться лорд Берт, оставив меня наедине с Фрейей.

– Я не устала, – заверила я королеву-мать, – мы можем еще немного пройтись по саду.

Сбежать из гостиной гораздо сложнее, чем с прогулки. Возможно, уделив королеве Фрейе немного времени, я все же смогу ускользнуть. Именно поэтому я предпочла беседу на свежем воздухе.

– Прекрасно, – кивнула королева. Развернувшись, мы пошли в обратном от дворца направлении. – Я очень рада, что вскоре мы станем семьей. На балу вы произвели на меня благоприятное впечатление.

– Благодарю. Я тоже рада нашему знакомству.

– Ваш брат – достойный молодой человек, и, несомненно, впереди его ждет великое будущее. Думаю, вы прекрасно понимаете, сколько сил и энергии уходит на управление королевством.

– Да, конечно, – согласилась я.

– Планированием свадьбы займусь я, но вы ведь присоединитесь ко мне, дитя мое?

– Конечно. Я помогу вам.

Разве можно дать иной ответ?

После объявления о помолвке сестры перестали разговаривать со мной: обиделись, что я сумела очаровать принца втайне от них. Переубедить их оказалось непросто.

Теперь у меня не было возможности оставаться в стороне от светской жизни. Мне не хотелось говорить о предстоящей свадьбе, но спрятаться от этих разговоров было невозможно даже в собственной комнате. И с той секунды, как я пообещала помощь королеве Фрейе, она не отпускала меня от себя ни на шаг, советуясь о каждой мелочи, начиная с цветов и заканчивая расположением гостей. У меня не было ни опыта, ни предпочтений в подобных вещах, поэтому я оставляла выбор за королевой, слепо соглашаясь с ней.

Прием в честь помолвки – лишь малая часть того, что ждало меня впереди. Сразу после него я должна была покинуть Эрест и вместе с Лэрдами отправиться в Асторию, где после всех приготовлений состоится свадебная церемония. Брат полностью поддержал решение, посчитав, что это поможет мне привыкнуть к новому дому и лучше узнать будущего супруга. Как и в любом политическом браке, мое мнение не имело значения.

После памятной встречи в саду лорд Берт больше не предпринимал попыток встретиться со мной наедине, однако он неизменно оказывался рядом с королевой Фрейей. В такие моменты он одаривал меня улыбкой и парой вежливых фраз, на что получал такой же формальный ответ.

За приготовлениями время пролетело как одно мгновение. И в положенный день и час я стояла у зеркала в своем лучшем платье, сшитом совсем недавно. Я и не подозревала, что оно станет для меня настолько знаковым. Моя помолвка. Не верится, что это происходит на самом деле. Что еще более странно, мы с принцем до сих пор не обменялись и парой фраз. Пока я проводила время с королевой Фрейей, будущий супруг находился в обществе Сергуна и Томаса. Мне не хотелось верить в намеренность подобного поступка. Оттягивая момент близкого знакомства, я могла приписать Галену любые качества. Он мог быть добрым, честным и приятным человеком, тем, кого невозможно не полюбить. Но в глубине души я понимала, что отсутствие с его стороны попыток к сближению не может быть хорошим знаком.

Шеи коснулось холодное ожерелье, когда-то принадлежавшее матери. Я дотронулась до него и улыбнулась. Мама вышла замуж по расчету, но была счастлива; так отчего же по моей коже бегут мурашки?

Отбросив все мысли, я поблагодарила служанку и вышла из комнаты, чтобы спуститься вниз, где уже проходил прием. У закрытых дверей зала меня ждал принц Гален. С другой стороны доносились музыка и голоса гостей, но мое внимание полностью было сосредоточено на будущем супруге. Делая вид, что не замечает меня, он нетерпеливо постукивал ногой по полу.

– Добрый вечер, – предприняла я попытку завязать разговор.

– Добрый вечер, – бросил он холодно, по-прежнему не проявляя ни малейшего интереса.

– Прекрасно, – послышался бодрый голос за моей спиной.

Оглянувшись, я увидела лорда Берта. Похоже, он присутствовал здесь все время, оставаясь для меня незамеченным.

– Я сообщу, что вы готовы, – сказал он нам, прежде чем исчезнуть.

– Конечно, сообщит, – хмыкнул принц. – Итак, тебя ведь Алис зовут?

– Да, – ответила я, глядя на свое будущее.

– Думаю, ты понимаешь, что весь этот брак – сплошное недоразумение? – прямо спросил принц и, прежде чем я ответила, продолжил: – Простая сделка между нашими семьями. Матушка желает женить меня как можно быстрее, твой брат хочет союзников, а мне до тебя нет никакого дела.

Музыка за дверями стихла. Я понимала, что должно за этим последовать.

Гален встал ко мне боком и согнул свою руку в галантном жесте. Взяв его под руку, я почувствовала подступающую дурноту. Все мои надежды рушились на глазах.

Прежде чем мы ступили в бальный зал, он наклонился ко мне и прошептал:

– Не забывай, ты должна улыбаться.

Впервые в жизни я почувствовала себя несвободной. Как марионетка в руках кукловода, я перемещалась по залу, улыбалась и танцевала против воли. Чем больше проходило времени, тем тяжелее было держать маску. Отвращение к будущему супругу, его родственникам и даже собственному брату, который позволил этому случиться, становилось все сильнее.

Как только повышенное внимание гостей ко мне начало угасать – их стали больше притягивать вино и танцы, – я воспользовалась возможностью ускользнуть и дать себе передышку. Губы болели из-за натянутой улыбки, не сходившей с лица весь вечер. Я удалилась в семейную библиотеку – в ее тишине можно было позволить себе побыть слабой.

Лорд Берт возник внезапно и застал меня врасплох.

– Правильное время, чтобы передохнуть. Ваша улыбка казалась вымученной.

Я вздрогнула и, обернувшись, увидела в дверях советника.

– Вы следите за мной? – прямо спросила я.

– Не совсем. – Он вошел в комнату и прикрыл за собой дверь. – Скорее приглядываю.

– Это одно и то же. Значит, вы за мной следите.

– Моя дорогая, – мягко произнес лорд Берт, шагнув ко мне, – между этими словами огромная пропасть. Следят, желая что-то выведать, обнаружить уязвимые места, получить информацию и даже причинить вред. Приглядывать же – вполне невинное занятие. Это слово более ласковое, нежное, заботливое. Воспринимайте его как заботу о вашем благополучии. Вижу, вы узнали принца Галена лучше, нежели при мимолетных встречах. Что вы о нем думаете?

Не было никаких сомнений: старался советник не для меня, а для королевы Фрейи. Странно, что она предпочла заслать ко мне лорда Берта, а не спросить об этом лично.

– Он интересный молодой человек, – бесстрастно ответила я.

– Несомненно. Что ж, дам вам время отдохнуть, но не пропадайте надолго, могут возникнуть неудобные вопросы.

Прежде чем уйти, он на секунду задержался рядом со мной, чтобы шепнуть, понизив голос:

– Я всегда вижу, когда мне лгут.

По спине пробежал холодок страха.

Лорд Берт покинул комнату и вернулся на праздник, оставив меня в еще более смешанных чувствах, чем до своего появления.

Глава вторая

Покидая дом, я чувствовала себя потерянной. Со мной уезжала только Дина, но меня не оставляла печальная мысль о том, что служанка просто выполняет свой долг.

Дорога заняла почти неделю. Ни разу не путешествуя до этого столь продолжительное время, я познала все неудобства в один миг. Экипаж, в котором ехали мы с королевой Фрейей, был наполнен подушками и обит бархатом, но это ничуть не спасало от ухабов и кочек, которые встречались на пути.

В книгах путешествия представляются захватывающими, да и порой, чтобы попасть из одного места действия в другое, достаточно лишь перевернуть страницу. В реальности путешествовать оказалось не только некомфортно, но и безумно скучно. Мало кому понравится быть запертым дни напролет в замкнутом пространстве, да еще и в обществе одного и того же человека. Карета быстро превратилась в клетку, из которой невозможно выбраться. Королеву Фрейю интересовали лишь две темы: мое детство и предстоящая свадьба. А отрешенный вид принца, который присоединился к нам в один из дней, со всей ясностью давал понять, что он, как и я, предпочел бы находиться в другом месте.

В присутствии матери Гален был вежлив, но, когда королевы не оказывалось рядом, в его голосе появлялись резкие нотки. Я делала вид, что не замечаю этих перемен. Так или иначе, мне придется с ними смириться.

К концу поездки я была измотана так, словно проделала весь этот путь пешком, и мечтала лишь закрыться в своих покоях, сославшись на плохое самочувствие. О том, что мне вряд ли удастся избежать общества королевы и по прибытии во дворец, я старалась не думать.

Единственным человеком в этой семье, чья компания не казалась мне обременительной, была королева Изольда, супруга Сергуна, но по иронии судьбы с ней я проводила меньше всего времени.

Последний день пути я вновь ехала вместе с Фрейей и Галеном.

– Осталось совсем немного, Алис, скоро мы будем на месте, – подбодрила меня королева-мать, выглядывая в окно.

Для меня пейзаж не изменился. Мимо проносились все те же деревья, но я поверила ей на слово.

– Сынок, – обратилась она тем временем к принцу, который сидел рядом со мной, – я думаю, тебе стоит немного развлечь Алис и показать ей дворец сегодня вечером. Если, конечно, ты не сильно устала, деточка.

Вряд ли это можно назвать усталостью. Мне было скучно и хотелось размять ноги. Будь это возможно, я бы с куда большим удовольствием проделала часть пути верхом.

– Я неплохо себя чувствую и хотела бы увидеть дворец.

– Вот и отлично, – обрадовалась королева и бросила на сына красноречивый взгляд.

– Я буду очень рад показать ваш новый дом, леди Алис, – тут же вежливо произнес принц, даже не посмотрев на меня.

Когда экипаж наконец-то замер, Гален подал мне руку, помогая спуститься по ступеням. Первым делом я сделала глубокий вдох и огляделась. Солнце уже садилось, но было еще достаточно светло, чтобы рассмотреть дворец во всем его великолепии. Пока мы стояли у главного входа, слуги поспешно разгружали карету.

– Король прибыл часом ранее, – к нам подошел лорд Берт в дорожном плаще, немного грязном после долгой дороги, – он сейчас в своем кабинете.

Сергун действительно выехал незадолго до нас. Королеве Изольде не спалось на постоялом дворе, и к тому моменту, когда мы садились в карету, они уже отбыли.

– Сообщи ему, что мы прибыли, – велела Фрейя.

Поклонившись, мужчина быстрым шагом скрылся во дворце.

– Как тебе дворец, дорогая? – спросила меня королева, останавливаясь рядом и стягивая с рук перчатки.

– Впечатляет, – подобрала я наиболее подходящее слово, изучая черные камни и острые углы, – выглядит иначе, чем то, к чему я привыкла.

В Эресте при строительстве использовали серый камень и сглаживали углы.

– Его построили очень давно. Он должен был устрашать наших врагов.

– Думаю, с этой задачей он прекрасно справился, – заметила я. На меня он уже нагнал страху.

– Вы еще не передумали насчет экскурсии? – поинтересовался принц Гален.

– Нет, – заверила я его.

– В таком случае я зайду за вами через два часа. Вам хватит этого времени, чтобы отдохнуть?

– Да, – кивнула я, – конечно.

– Позволь показать твои покои, моя дорогая. Я просила подготовить их к нашему прибытию, – королева Фрейя тут же взяла меня под руку, увлекая за собой.

Внутри дворец выглядел куда гостеприимнее, хотя ощущение холода все равно оставалось.

– Служанкам велено подготовить теплую ванну. – Пока Фрейя вела меня по лестнице, я с любопытством озиралась вокруг и понимала: понадобится много времени, чтобы привыкнуть к переменам. – После долгой дороги всегда хочется смыть с себя дорожную пыль.

Единственная пыль, которая могла осесть на мне, это пыль от подушек, но мысль о теплой ванной все равно была приятна.

Мне выделили просторные покои, состоявшие из гостиной, спальни, гардеробной и ванной комнаты. В гостиной нас ждали четыре служанки, тут же склонившиеся в поклоне. За их спинами горел камин, распространяя по комнате тепло.

– Эти девушки помогут тебе обустроиться, – королева Фрейя отпустила мою руку.

Я с сомнением посмотрела на незнакомые лица.

– А служанка, которая приехала со мной, Дина? Можно прислать ее сюда?

Королева кивнула одной из девушек, и та вышла из комнаты.

– Спасибо, – поблагодарила я Фрейю.

– Отдыхай, дитя мое, – ласково произнесла королева, прежде чем покинуть комнату.

Едва она вышла, служанки засуетились вокруг меня.

– Мы подготовили горячую ванную, ваше высочество.

– Позвольте помочь вам раздеться, ваше высочество.

К тому моменту, когда привели Дину, мне уже помогли избавиться от плаща и начали расшнуровывать корсет.

– Достаточно, вы можете идти, – остановила я служанок, – Дина поможет мне с остальным.

На лицах девушек появилось сомнение, но они послушно покинули комнату.

Оставшись лишь в нижней рубашке, я прошла в ванную. Поначалу горячая вода обжигала, но довольно скоро я смогла расслабиться и ощутила, как согревается тело. Мысли о новом доме не давали покоя. Если подумать, не только для меня это место является чужим. Увидев через приоткрытую дверь, как Дина разбирает багаж, я окликнула ее.

– Тебя огорчает переезд?

– Все хорошо, ваше высочество, я рада быть здесь, рядом с вами, – ответила она, подойдя ближе.

Я никогда не нуждалась в обществе фрейлин, ведь у меня было три сестры, но сейчас, вдали от дома, стало очевидно, зачем они нужны. Тяга к одиночеству обернулась против меня – я действительно осталась одна. На новое место со мной прибыли лишь несколько служанок и небольшая охрана, положенная принцессе.

– У меня есть хотя бы ты, – сказала я тише, но Дина услышала мой надломленный голос и постаралась приободрить:

– У вас есть принц, ваше высочество, и королева Фрейя к вам очень добра.

– Да, королева добра, – эхом повторила я и, подумав, добавила: – Принц хочет показать мне дворец.

– Я подберу вам красивое платье, а после распакую остальные вещи, – тут же отозвалась служанка.

– Хорошо.

Дина отошла от двери, а я откинулась на бортик ванной, наслаждаясь тем, как тепло окутывает мое тело. Вряд ли принцу есть хоть какое-то дело до того, что на мне надето.

Дина действительно выбрала красивое платье, даже слишком для простой прогулки по дворцу. Она искренне желала помочь мне завоевать сердце принца, но я ясно видела, что наши отношения вряд ли смогут зайти дальше холодной вежливости. С другой стороны, это не самое худшее, что могло случиться.

Легкий макияж, красивое платье, вновь заплетенная прическа и несколько неброских украшений сделали меня очень милой, а горячая ванная разрумянила щеки.

– Вы прекрасно выглядите, – заметила служанка, прежде чем уйти.

– Спасибо, Дина.

Оставшись одна, я прошлась по своей гостиной, вновь окидывая ее взглядом. Было непривычно: совершенно другая обстановка, более темные тона и новый вид из окна. Все было чужим, а хотелось хоть какого-то напоминания о доме. Мои грустные мысли прервал стук в дверь. Открыв ее, я увидела принца Галена. Он тоже был одет чересчур парадно. Я вышла в коридор.

– Вы готовы? – он окинул меня взглядом и вроде бы остался доволен. – Весьма удачный выбор платья.

– Не слишком ли нарядно для прогулки по дворцу? – поинтересовалась я, приглаживая ткань.

– В самый раз, – он предложил мне руку и направился к лестнице, ведущей в главный холл, – к тому же мы не будем осматривать дворец.

– О чем вы? – я напряглась. Что за сюрприз приготовил для меня принц?

– Думаю, нам стоит немного развлечься, поэтому я отвезу вас в театр.

– Театр? – удивленно переспросила я.

– Да. Сегодня премьера нового спектакля.

Я взглянула на принца украдкой, не зная, как трактовать подобное поведение. На нашей торжественной помолвке Гален ясно дал понять свое отношение ко мне и нашему будущему браку, однако сейчас делал не что иное, как шаг навстречу. Действительно ли он пытается узнать меня лучше и наладить отношения? Возможно, ранее между нами возникло недопонимание. Тем не менее спросить прямо я не решилась. Исход этого вечера даст ответы в любом случае. У меня оставалось подозрение, что это могла быть идея королевы Фрейи.

– Вы любите театр? – спросила я, пытаясь поддержать завязавшийся разговор.

– Я не пропускаю ни одного представления, – уклончиво ответил мне принц. На этом беседа иссякла.

На улице нас уже поджидал экипаж. Как только мы оказались внутри, он сразу тронулся с места.

Вероятно, лорд Берт ошибался, считая, что у меня и принца не может быть ничего общего. Театр – определенно та точка соприкосновения, где у нас получится достигнуть взаимопонимания. Это может стать хорошим началом нашего совместного будущего.

Принц был нетерпелив и к моменту, когда мы прибыли к зданию театра, чересчур возбужден предстоящим представлением. Нас встретили и провели в личную ложу. Я устроилась в одном из мягких кресел.

– Возможно, нам стоило позвать с собой королеву Фрейю? – предположила я. Оставшись с Галеном наедине, я вновь почувствовала дискомфорт. Казалось, он вовсе не замечает моего присутствия.

– Нет, – последовал поспешный ответ. Гален даже не посмотрел в мою сторону, все его внимание было обращено к сцене. – Она ненавидит театр.

В ожидании начала спектакля я окинула взглядом помещение в форме круга. Внизу сидели горожане, которым данное удовольствие было по карману, а вверху располагались ложи для более знатных гостей. Едва свет начал гаснуть, как разговоры тут же стихли и все обратили взор на сцену, занавес которой пришел в движение.

Я полностью увлеклась действием. Принц рядом со мной подался вперед, буквально перегнувшись через перила ложи, и ловил каждое слово. Представление действительно было интересным; особенно выделялась актриса, исполняющая главную роль. Она была не только красива, но и очень артистична. То, как она уверенно держалась на сцене, не оставляло сомнений в том, что девушка сама прекрасно понимала, насколько искусна в своем мастерстве. Ее героиня была сильной, доброй и справедливой, и мне все больше хотелось быть похожей на нее.

Первая часть пролетела незаметно, и когда объявили перерыв, я словно вынырнула из сна в серую реальность. У принца был точно такой же вид.

– Прошу меня извинить, – торопливо сказал он, поднимаясь, – я вернусь ко второй части представления.

Покинув ложу, он оставил меня в одиночестве. Все еще находясь под впечатлением, я наслаждалась чувством невероятного воодушевления, которым обычно наполняло меня искусство.

– Очень грубо было со стороны принца оставить вас одну, – послышался за моей спиной голос лорда Берта.

Появление советника стало для меня неожиданностью. Я тут же непроизвольно вскочила с места и обернулась, не сумев скрыть удивления.

– Мне казалось, вы заняты во дворце.

– Был занят, – поправил он меня, приближаясь, – но потом решил, что мне необходимо выкроить время и посетить театр. Правда, замечательное представление?

Я оглянулась на сцену, сейчас закрытую занавесом.

– Да, завораживающее. Теперь я понимаю, почему принц пригласил меня в театр.

Мужчина не сдержал смешка.

– Простите, – он вновь улыбнулся, посмеиваясь, – просто это действительно забавно.

– Что забавно? – напряглась я.

Оглянувшись на вход в ложу, он шагнул ко мне вплотную, понижая голос:

– Вы считаете, что он решил показать вам спектакль.

После этих слов вся безмятежность вечера испарилась, и меня сразу одолели сомнения.

– На что вы намекаете? – нахмурилась я, не до конца уверенная, что советник ответит на мой вопрос. Но, судя по всему, у лорда Берта была какая-то цель, потому я все же получила пояснения.

– Вы не глупы, должны догадаться сами, если будете внимательны. Я бы даже сказал, что вы достаточно умны, но слишком рассеянны. Вас нужно направлять, чтобы вы могли прозреть и увидеть подтекст. Я более чем уверен, что вы чувствуете подвох, только вот не можете распознать, в чем он.

– Определенно, я чувствую это прямо сейчас, – напряженно ответила я, не зная, как реагировать на такие слова.

– Вот видите. – Лорд Берт был словно кот, играющий с мышкой и наслаждающийся ее беспомощностью. А я всегда была слаба в дворцовых играх и намеках. На лице промелькнуло что-то иное, менее жестокое, и он все же дал мне чуть больше информации: – Я хочу, чтобы вы сами поняли, почему выходите за принца. В отличие от королевы Фрейи, я не считаю, будто все, что нужно для решения проблемы, – это брак. Думаю, мы с вами можем стать союзниками.

– Почему вы в этом уверены? – Я не испытывала ни малейшего желания помогать этому человеку в чем бы то ни было.

– Потому что у вас не будет выбора. – Взгляд советника вновь обратился к сцене. – Сейчас начнется второй акт, и, пожалуй, я оставлю вас до возвращения принца. Кстати, – лорд Берт остановился у выхода, придерживая руками портьеру, но не торопясь покинуть ложу, – главная актриса действительно хороша. Советую обратить на нее внимание. Женщинам есть чему у нее поучиться.

Настроение после этого разговора изрядно подпортилось. А я уже успела понадеяться, что этот вечер может оставить приятные воспоминания.

Принц вернулся за минуту до начала второго акта. Выглядел он взбудораженным. Украдкой оглядев Галена, я заметила сбившийся ворот и нечеткие следы помады на лице. Словно почувствовав мой взгляд, он поднял руку и провел по щеке, стирая их.

Я залилась краской, осознав, на что так настойчиво намекал лорд Берт. В театре у Галена была любовница, и именно этим объяснялась его тяга к искусству. Я уставилась на сцену, понимая, что теперь не смогу в полной мере насладиться новым актом.

Глазами я невольно отыскала ложу, в которой находился лорд Берт. Он неотрывно следил за действием на сцене. Испугавшись, что могу обнаружить свой интерес, я тут же отвела взгляд. Все мое внимание сосредоточилось на главной актрисе. Вряд ли советник случайно указал мне на нее. Тем не менее до сих пор не хотелось складывать эти факты вместе. В действительности я желала не знать их вовсе. Однако я не могла забыть то, что уже услышала или увидела, и мне оставалось лишь последовать совету лорда Берта и наблюдать за этой женщиной.

Стоит ли говорить, что антракт полностью испортил все мое впечатление от спектакля. Когда артисты вышли на поклон к аплодирующему залу, я не испытывала и половины того восторга, что ощущала в начале представления. А вот принцу рядом со мной ничто не мешало наслаждаться вечером. Хлопая крайне рьяно и громко, он с восхищением взирал на сцену до тех пор, пока занавес не опустился. Едва это случилось, я тут же поднялась, желая уехать из театра как можно скорее.

К сожалению, моему желанию не суждено было осуществиться. У выхода из ложи нас поджидал лорд Берт, при виде которого принц Гален откровенно скривился.

– Лорд Берт. Не знал, что вы тоже здесь.

– Я не мог пропустить премьеру, ваше высочество. Вам понравился спектакль, леди Алис? – поинтересовался советник, глядя на меня с нескрываемым любопытством.

– Очень увлекательно, – сдержанно ответила я, подавив эмоции.

– Превосходная игра актеров, – вкрадчивым тоном вторил мне лорд Берт, – вы ведь собираетесь посетить их вместе с принцем?

– Посетить? – растерянно переспросила я.

– Принц как никто другой знает, что любая муза нуждается в похвале, поэтому он часто выражает свой восторг актерам лично. Сегодня я хотел последовать его примеру. Вы позволите сопроводить вас за кулисы?

Рука демона-искусителя появилась прямо передо мной. Лорд Берт не просто подтрунивал над принцем, что было до неприличия дерзко, но и предлагал мне встать на его сторону.

– Думаю, леди Алис очень устала и хочет поскорее добраться до дворца и отдохнуть. Вы не могли бы передать актерам нашу благодарность и восхищение увиденным, лорд Берт? – тут же вмешался принц, не давая мне возможности ответить.

Злость Галена, который явно не хотел, чтобы я следовала за советником, только подстегнула меня.

– Думаю, что могу заглянуть на минутку, – сказала я и, сделав шаг вперед, взяла лорда Берта под руку.

Краем глаза я заметила, как скривилось лицо принца, недовольного этим решением. Без сомнения, он хотел увезти меня отсюда и теперь был крайне недоволен, что я пошла наперекор ему и пожелала остаться.

Украдкой я посмотрела на советника. Хоть его лицо и оставалось беспристрастным, в глазах тем не менее плясало неподдельное удовольствие оттого, что я последовала за ним. Он забавлялся, считая, что именно его слова подтолкнули меня к действиям, и в чем-то был прав. Я с ужасом поняла, что зерно этого решения он посеял во мне еще во время антракта, позволив ему созреть и распуститься именно в тот момент, когда это потребовалось. И в одно мгновение идти рядом с лордом Бертом стало противно. Меня использовали, причем так искусно, что я даже не усомнилась в самостоятельности своего решения.

За кулисами оказалось многолюдно. Не только лорд Берт желал поздравить актеров. Появление Галена никого не удивило, а вот на меня взирали с любопытством. Когда мы остановились, я воспользовалась возможностью и отпустила руку лорда Берта, сделав шаг в сторону. Кивая и улыбаясь актерам, которых мне представлял советник, я искала в толпе лишь одно лицо. Однако той, ради кого я пришла, среди присутствующих не было.

Узнав, кто я такая, окружающие начали перешептываться.

– Вам понравилось представление? – спросил у меня исполнитель роли главного антагониста героини в представлении. Лицо актера все еще покрывал густой грим, не столь привлекательный вблизи, нежели при блеске софитов.

– Да, – заверила я его, припоминая, ради чего якобы пришла за кулисы. – Мне очень понравился спектакль.

И тут мое внимание привлек голос, показавшийся знакомым.

– Мой дорогой принц, как вам наша новая постановка?

Я обернулась и увидела исполнительницу главной роли, на которую так настойчиво предлагал обратить внимание лорд Берт. В отличие от других, она успела смыть грим и вновь наложить косметику, отчего выглядела куда привлекательнее своих коллег. Однако она оказалась старше, чем я изначально предполагала. Наверняка ей уже минуло двадцать пять лет.

Фамильярное обращение к Галену тут же было ей прощено. Не обращая на меня никакого внимания, она оказалась подле принца.

– Леди Алис, позвольте представить вам главную звезду театра – Ивет Аттвуд, – лорд Берт шагнул вперед и поцеловал актрисе руку.

Она наконец обратила на меня внимание. Ее безразличие явно было напускным. Ивет слышала перешептывания окружающих и уже знала, кто я такая, а может, Гален посвятил ее в это еще раньше.

– Рада познакомиться, ваше высочество.

Вряд ли это так.

– Превосходная игра, – произнесла я, имея в виду не только спектакль.

– Я польщена вашими словами, – последовал сдержанный ответ.

– Что ж, думаю, теперь нам пора, – вмешался принц, до этого хранивший молчание. Он протянул мне руку в требовательном жесте, и поскольку я находилась под прицелом множества глаз, мне не оставалось ничего другого, кроме как принять ее и проследовать к выходу.

Я чувствовала, как злился Гален, и мне уже было очевидно почему. Лорд Берт смешал принцу все карты, в первый же вечер представив мне его любовницу. Хотя вообще-то Гален сам был виноват: испытывая желание поскорее увидеть эту женщину, он необдуманно взял меня с собой. Считая неведение благом, я мысленно проклинала лорда Берта во время обратной дороги во дворец, в карете, наполненной гнетущей тишиной.

Как только мы приехали, принц помог мне выйти наружу, и я тут же поспешила с ним расстаться.

– Спасибо за вечер, спектакль был чудесным, – поблагодарила я, подхватывая платье, чтобы не запутаться в подоле, – а теперь я вас покину. Я действительно достаточно сильно утомилась.

Я видела, как неподалеку остановился еще один экипаж, а после из него выбрался советник. Он неотрывно следовал за нами. Принц бросил в его сторону испепеляющий взгляд.

– Приятной вам ночи, – бросил он мне, чуть поклонившись, и тут же направился к лорду Берту.

Мне стало любопытно, какого рода разговор у них состоится, но я одернула себя и направилась во дворец. Оказавшись внутри, я уверенно двинулась вперед, и не сразу осознала, что выбрала неверный путь. Когда я вместо своих покоев забрела в библиотеку, то тут же собралась вернуться обратно в коридор, но едва коснулась двери, как за ней послышались торопливые шаги.

– Ты сделал это нарочно! – Голос принца был громким, поэтому слова прозвучали так отчетливо, словно он стоял рядом со мной. Что, если они с лордом Бертом – а я была уверена, что собеседником Галена был он, – направляются именно сюда?

Я испуганно оглядела комнату. В камине тускло поблескивал слабый огонь, освещающий очертания помещения. Стеллажи с книгами, несколько диванов и небольшой столик. Спрятаться здесь было практически невозможно, если только за спинкой дивана, что представлялось весьма сомнительным укрытием.

– Может, вы умерите свой пыл? Эти коридоры обладают необычайной слышимостью, уж поверьте мне, – послышался в ответ более тихий и размеренный голос.

– И не подумаю! – запальчиво воскликнул принц.

– Тогда войдем сюда, – шаги стали ближе.

Испугавшись, я кинулась к дивану, ныряя за его спинку. Сердце колотилось так, что его наверняка можно было услышать, просто встав рядом. К своему стыду, мне хотелось подслушать их разговор, но при этом не быть пойманной.

Плохое освещение было мне на руку, но если принц или лорд Берт захотят обойти комнату, они непременно обнаружат меня за спинкой дивана, как последнюю служанку дурных нравов. Конечно, стоило подавить постыдное желание и выйти сразу, обнаружив свое присутствие, но мужчины уже вошли в комнату, а громкий стук закрываемой двери отбил всяческое желание выдавать себя. Как бы я смотрелась, внезапно вылезая из своего укрытия? Будь что будет. Я застыла на месте, едва дыша и сжимая платье.

– Ты специально проделал эти свои штучки! – Принц был в гневе. В его голосе было столько ненависти, что казалось, он вот-вот набросится на советника.

– Я лишь напомнил вам о благоразумии, – в отличие от принца, лорд Берт сохранял в голосе нотки почтительности, хотя и был менее церемонным. – Вы, мой принц, только что вернулись домой вместе со своей невестой. И первое, что вы делаете, – берете ее с собой и едете повидаться с любовницей. Только представьте, что об этом скажет ваша мать.

Кажется, последняя фраза была лишней. Едва услышав ее, принц вновь сорвался на крик.

– Ну безусловно, моя мать! А ты сейчас, конечно же, побежишь в ее постель, чтобы рассказать обо всем. Думаешь, хорошо устроился, став ее любовником? Поверь, это не так. Рано или поздно я до тебя доберусь! Я знаю, что ты сделал, – голос принца неожиданно стал угрожающе тих, но страшная тайна так и не прозвучала, повиснув в воздухе. В отличие от меня, лорд Берт понял намек. Однако его спокойствию можно было только позавидовать.

– Я забочусь о вашем будущем так, как меня просит об этом королева.

– Думаешь, я не знаю об этих твоих талантах? Именно ты закладываешь в ее голову эти мыслишки. Раньше ей были безразличны мои интрижки.

– Раньше ваши интрижки были безобидными. И вы сами согласились на условия нашей сделки, так будьте благоразумны и исполняйте все надлежащим образом. Публичных встреч с любовницей быть не должно.

– Мы договаривались только о том, чтобы я женился на подходящей девушке, большего ты от меня не получишь! – Дверь ударилась о косяк, сотрясая пол и поставив точку в разговоре. Я прислушалась, пытаясь определить местоположение лорда Берта. Он по-прежнему оставался в комнате и, судя по тишине, обдумывал случившийся разговор. Я молилась, чтобы он как можно быстрее ушел, дав мне возможность отправиться на поиски своих покоев, однако вместо этого советник неожиданно обратился ко мне:

– Вы можете выйти из своего убежища, леди Алис.

Мое сердце пропустило удар от испуга. Он меня увидел! Я боялась даже представить, как зол лорд Берт из-за того, что я подслушала его перепалку с принцем.

– Я вижу край вашего платья, – пояснил советник, после чего раздались мягкие шаги по направлению к моему убежищу.

Я поняла, что прятаться дальше бесполезно. Было одновременно стыдно и страшно оказаться в подобной ситуации, но теперь я ничего не могла с этим поделать. Лорд Берт остановился подле меня и протянул руку, предлагая помощь. Сгорая от стыда, я приняла его ладонь и выпрямилась.

– Я не хотела подслушивать, прошу прощения, – смущенно пробормотала я, отводя взгляд.

Наверняка советник недоволен, что я оказалась свидетелем их перепалки.

– Вы не хотели подслушивать и потому спрятались за диваном. – В голосе его явственно слышалось сомнение.

Возразить мне было нечего. В действительности я ни капли не жалела, что подслушала их разговор. Раз мне предстоит всю оставшуюся жизнь провести в этом дворце, я бы хотела знать истинные мотивы людей, которые меня окружают. Один этот подслушанный разговор дал мне много пищи для размышлений.

– Я растерялась, – ответила я еле слышно, отчасти говоря правду.

Рука мужчины коснулась моего плеча и сжала его. Понимая, что прятать глаза дальше бесполезно, я осмелела настолько, что посмотрела в лицо советника и удивилась, не заметив на нем и тени гнева. Был ли лорд Берт в действительности не обеспокоен тем, что я услышала их разговор, или он просто искуснейший лжец? Это оставалось загадкой. Все больше я убеждалась в том, что понять его непросто.

– Я не виню вас, – губы мужчины изогнулись в усмешке, – сам грешен.

Его признание обескураживало. Разве о таком принято говорить вслух? Был ли это знак его доверия или очередной продуманный ход? Число вопросов, которые я желала задать советнику, неуклонно росло, только я сомневалась, что когда-нибудь получу на них правдивый ответ.

– О да, – произнес он, словно впитывая своим взглядом каждую эмоцию, отразившуюся на моем лице, – я вижу, как вы отчаянно боретесь с желанием спросить что-то у меня. В вашей головке, моя дорогая, слишком много вопросов, а любопытство отнюдь не самое поощряемое качество во дворце. Я бы не советовал вам еще раз случайно оказаться в подобной ситуации.

Его рука покинула мое плечо, подарив свободу действий. Я сделала несколько неуверенных шагов, огибая мужчину, и направилась к двери. Несмотря на то что советник был вежлив и не проявил недовольства из-за подслушанной перепалки, я все равно ощущала внутренний дискомфорт. От его взгляда становилось не по себе, а спокойный голос пугал сильнее, чем повышенный тон или необузданный гнев. Опаснее всех тот, чьи помыслы невозможно разгадать.

Прежде чем покинуть комнату, я на секунду задержалась у двери и оглянулась. Лорд Берт оставался на месте, провожая меня взглядом. Смутившись, я поспешила отправиться на поиски своих покоев, все еще продолжая думать о том, что узнала за столь короткий вечер.

У принца есть любовница. Женщина не знатного рода, а именно актриса театра. Очевидно, она не просто мимолетное увлечение, и это раздражает королеву Фрейю. Пытаясь разлучить влюбленных, с Галеном заключили сделку: он должен жениться на девушке знатного рода, коей стала я. И в довершение принц недолюбливает лорда Берта, который помимо всего прочего является любовником королевы-матери.

Но несмотря на все это у меня было стойкое ощущение, что я вижу лишь часть картины. К тому же после услышанного меня волновал один вопрос. Если Гален ставит под сомнения решения своей матери, то в таком случае кто стоит за моей помолвкой?

Чем больше я об этом думала, вспоминая все предшествующие события, тем больше сомневалась, что инициатором была королева Фрейя.

Глава третья

Я не чувствовала себя счастливой невестой. С другой стороны, разве невесты бывают счастливы? Браки по любви – это миф. Особенно договорные. Симпатия – единственное, на что можно надеяться в таком союзе. В моем же случае была лишь неприязнь, и, как бы Гален ни старался держаться со мной учтиво, она прорывалась наружу.

Отношения принца с лордом Бертом были еще более напряженными. Каждый раз, когда советник оказывался рядом, я чувствовала исходившее от Галена раздражение, но, не считая того вечера, когда мне довелось стать свидетельницей их перепалки, он держал себя в руках.

Я жила во дворце уже достаточно долгое время, но мне все еще было здесь некомфортно. Каждый раз, ощущая на себе взгляд королевы Фрейи и слыша ее приторный голос, я чувствовала себя мышкой, которую заманивают в ловушку кусочком сыра. Однако подготовка к свадьбе отвлекала от тягостных мыслей, и благодаря этому дни летели все быстрее.

С Галеном мы общались мало. Не считая встреч в столовой, я почти не пересекалась и с Сергуном, но его супруга, Изольда, помогала нам с приготовлениями к свадьбе. Находясь в обществе двух королев, я неизменно ловила себя на мысли, что Изольда слепо подчиняется указаниям Фрейи, и с ужасом думала, что мне уготована та же роль.

Изольда была очень приятной, но крайне стеснительной и молчаливой девушкой. Хоть мы и проводили много времени вместе, сблизиться нам еще не удалось. Незримой стеной между нами всегда стояла Фрейя. Ни у Изольды, ни у королевы-матери не было фрейлин, они довольствовались обществом друг друга, и, хотя я всегда поступала так же, это показалось мне странным. Невольно закралась мысль, что Фрейя не хочет иметь рядом соперниц, способных оказать влияние на ее невестку или завладеть вниманием любовника.

День свадьбы подкрался незаметно, и, хотя все это время я была спокойна, в ночь перед торжеством неожиданно почувствовала необъяснимую панику. До момента, когда мы с Галеном окажемся навечно связаны, оставалось всего несколько часов. От осознания этого стены вокруг меня сжимались, словно тиски.

Долгое время я лежала, глядя в потолок, и пыталась взять себя в руки. Любая другая девушка на моем месте наверняка плакала бы, однако у меня не было слез. Вместо них – тяжелая безысходность. Я ничего не могла сделать, чтобы изменить свое будущее. От меня зависели лишь цветы, которыми украсят церемониальный зал.

Тяжесть становилась сильнее, к горлу подступила тошнота. Встав с кровати, я прошлась по спальне, пытаясь взять себя в руки. Хотелось открыть окно, но оно не поддавалось. Наспех накинув на себя халат и запахнув его как можно плотнее, я выскользнула из спальни. Стражник у двери дернулся, но я жестом попросила его остаться на месте. Гулкая тишина поглощала мои тихие шаги по холодному камню. Я еще не настолько хорошо выучила дворец, но было одно место, которое мне полюбилось. Просторный балкон гостиной в южном крыле выходил прямо на сад, и открывающийся с него вид действовал на меня умиротворяюще. Когда я почти достигла своей цели, по полу прошелся ветерок, щекоча ноги. Оказавшись на балконе, я тут же схватилась за перила, с жадностью вдыхая свежий ночной воздух. В лунном свете угадывались очертания сада, раскинувшегося внизу.

За спиной внезапно послышался шорох, и я испуганно обернулась, вскидывая руку, чтобы вытереть наконец-то выступившие на глазах слезы.

От стены отделилась тень, и я узнала лорда Берта.

– Простите, – я оглядела балкон, понимая, что он стоял в углу, и оттого я не увидела его, выйдя наружу, – я вас не заметила.

Общество королевского советника – последнее, что мне было нужно. Я отошла от перил, намереваясь уйти.

– Стойте, – остановил он меня, когда я уже шагнула к двери, – не уходите.

Я замешкалась, не зная, как проигнорировать просьбу. Неподходящая для бесед одежда была отличным предлогом. Но сказать об этом не успела.

– Это место вам сейчас нужнее, чем мне, – добавил лорд Берт. – Я сам уйду.

В его голосе не было и толики участия или сочувствия, но в этом жесте определенно не было и равнодушия. Ничего больше не сказав, советник покинул балкон, позволив мне остаться наедине со своим горем. Вновь вернувшись к перилам, я посмотрела на ночное небо, дав тревогам отойти на второй план. Не замечая холода, я простояла так до тех пор, пока вдали не забрезжил рассвет.

На свадьбу мои родные приехали, но в глазах сестер, когда они вошли ко мне перед церемонией, я увидела лишь зависть. В отличие от меня, каждая из них мечтала об этом событии с детства. Но по иронии судьбы именно мне суждено первой надеть свадебное платье и навеки связать себя узами брака с совершенно чужим человеком. И, как бы дико это ни звучало, я испытала облегчение, когда сестры ушли, чтобы присоединиться к остальным гостям. Переехать в Асторию было тяжело, но еще тяжелее оказалось осознать, что мой дом теперь здесь. В то время как я скучала по старой жизни, моя семья двигалась вперед. Оставалось лишь найти силы последовать их примеру.

– Все в порядке, ваше высочество? – Дина неуверенно коснулась меня, возвращая к реальности. Я встретила ее участливый взгляд. По крайней мере, у меня есть служанка, которая прекрасно понимает, что я испытываю.

– Да, – я отвела глаза, чувствуя, как они наполняются слезами.

День только начался, а силы меня почти покинули. Захотелось обнять Дину, спрятать лицо у нее на груди и расплакаться, как маленькая девочка.

– У меня есть кое-что для вас, – служанка протянула мне небольшую коробочку.

– Что это? – Я открыла ее и увидела кулон на длинной цепочке.

– Король Томас просил передать вам. Он подумал, что вы захотите получить это до церемонии.

Как только я увидела на медальоне герб своей семьи, на глаза вновь навернулись слезы. Пальцы прошлись по неровной поверхности. Не раздумывая, я надела кулон и спрятала его под платьем.

– И меня просили передать вам кое-что еще, – немного неуверенно сказала служанка, протягивая еще одну коробочку.

– От кого это? – Передо мной лежало украшение для волос – шпилька для моей прически, один из концов которой оказался украшен драгоценными камнями. Довольно дорогой подарок. Шпилька была изящной и тонкой, при взгляде на нее возникали невольные ассоциации с иглой. Или оружием.

– Я не знаю, ваше высочество. Мне сказали, что это просил передать ваш друг. Отдали вместе с подарком короля Томаса. Видимо, кто-то прислал ее из Эреста.

Изучив шпильку, я не нашла ни единой подсказки, кто мог бы ее прислать, а в коробке отсутствовала записка или карточка отправителя.

– Мне убрать ее? – служанка протянула руку.

Я еще немного подержала шпильку на ладони, раздумывая, а потом посмотрела на себя в зеркало.

– Нет, – решила наконец я, – хочу использовать ее по назначению.

В результате Дина аккуратно добавила этот подарок в мою прическу. На удивление, шпилька органично выглядела в сочетании с платьем и другими украшениями.

Брат, как старший представитель семьи, ждал меня подле дверей тронного зала, чтобы отвести к алтарю. Казалось, он нервничает не меньше меня. Взяв его под руку, я почувствовала себя увереннее, чем минуту назад.

– Не верится, что я выдаю тебя замуж, Алис, – признался Томас. – Ты замечательно выглядишь.

– Спасибо за подарок, я не буду его снимать.

Я подавила в себе внезапный порыв обнять брата.

– Я надеялся, что тебе понравится, – он неловко замялся и продолжил: – Боюсь, мне придется отбыть обратно еще до рассвета, по дороге сюда меня нагнало важное письмо.

Я постаралась скрыть свое разочарование.

– Что-то случилось?

– Ничего страшного, но мое присутствие необходимо.

– А сестры? – спросила я, уже догадываясь, каким будет ответ.

– Мы отправимся вместе, – ответил он и оглянулся на дверь. – Готова?

«Нет», – подумала я, но вслух сказала:

– Да.

Мне хотелось провести еще немного времени с братом, таким образом оттягивая неизбежное, но это зависело не от меня. За дверью нас уже ожидало множество гостей.

И мы вошли внутрь.

Как бы ни старалась я контролировать эмоции, руки все равно дрожали, а в горле стоял ком. Но, помня о своем долге, я прошла к алтарю с гордо поднятой головой и сдержанной улыбкой на губах. Придворные украдкой шептались, не отводя от нас пристальных взглядов. Лица некоторых были мне знакомы, остальных лишь предстояло узнать. Но всё вокруг для меня пропало, как только я встала рядом с принцем.

Мы повернулись лицом к священнику, и он начал обряд. Слова его звучали для меня будто бы сквозь вату и не вызывали должного трепета. Отвечая «да» на звучавшие клятвы, я даже не задумывалась. У меня не было намерения нарушать обеты, но при этом они оставались для меня пустым звуком. Я не осмелилась посмотреть на Галена, но не сомневалась, что для него все это значило не больше, чем для меня. Когда от нас потребовалось скрепить союз поцелуем, я не испытала от легкого прикосновения губ Галена ничего, кроме отвращения. Отстранившись, он горько усмехнулся. Как и я, принц был вынужден играть свою роль.

На сегодняшнем торжестве мы с ним сидели во главе стола, принимая поздравления. Я не могла дождаться, когда все это закончится, но продолжала широко улыбаться. Гостей было так много, что поток торжественных слов никак не иссякал. Наконец официальная часть закончилась, и пришло время для праздника. Позволив себе небольшую вольность, я облегченно выдохнула и откинулась на спинку кресла. Улыбка исчезла с моего лица, но принц тут же подался ближе, и я вздрогнула, почувствовав, как его губы коснулись моей щеки. Вот только после поцелуя он шепнул мне совсем не ласковые слова:

– Не забывай, ты должна выглядеть счастливой, а не измученной, дорогая женушка. Давай потанцуем, все ждут этого от нас.

Гален поднялся с кресла, приглашая меня на танец. Вложив ладонь в его руку, я вышла из-за стола, придерживая платье. Танцевать мне не хотелось, но принц был прав: теперь «должна» – главное слово в моей жизни, и сейчас я «должна» танцевать.

Пространство вокруг нас тут же опустело, а разговоры на время стихли. Стараясь улыбаться, я кружилась в танце вместе с принцем, но неожиданно споткнулась, поймав на себе взгляд лорда Берта. Лицо советника сразу слилось с множеством других лиц, но секунду спустя я сама отыскала его в этой толпе и заметила рядом Фрейю. Королева и советник пристально наблюдали за нами.

– Думаю, хватит, – пробормотала я, посмотрев на принца, – у меня закружилась голова.

– Хорошо, – покорно согласился Гален, тоже не горя желанием изображать праздное веселье, и мы вернулись на свои места.

Спустя некоторое время между нашими стульями склонился Сергун.

– Алис, вы совсем ничего не едите, – дружелюбно обратился он ко мне.

– Волнение, ваше величество, – смущенно ответила я. И не лукавила, кусок в горло действительно не лез.

– Гален, – Сергун шутливо стукнул брата по плечу, – смотри у меня, не замори супругу голодом.

– Не заморю, братец, – отозвался принц, оглядываясь.

– Пойдем со мной, – поманил его король, – поговорим.

Сергун исчез за нашими спинами, а принц, прежде чем уйти, щелчком пальцев подозвал слугу и указал на блюдо с мясом.

– Поешь, – сухо велел он, пока мою тарелку наполняли яствами.

– Хорошо, – послушно пробормотала я.

Гален ушел, и я осталась одна перед толпой народа, которому, по правде говоря, было уже не до меня. Они пили и веселились, позабыв о невесте. Я разрезала мясо на небольшие кусочки и стала медленно пережевывать, не чувствуя вкуса. Аппетит так и не появлялся.

Но стул рядом со мной недолго оставался пустым. На него опустилась королева Фрейя.

– Я побуду с тобой, моя дорогая, пока Гален отсутствует.

Я была рада поводу отложить в сторону вилку и нож и повернулась к женщине, собираясь поддержать беседу.

– Спасибо, ваше величество. – Я оглядела зал. – А где королева Изольда?

– Она устала и пошла в свои покои, – ответила Фрейя. – А как ты? Не устала?

– Нет. – Если я и испытывала усталость, то она точно не была физической.

– Ваши покои уже готовы. Если чувствуешь, что утомилась, то Гален наверняка согласится покинуть праздник. Думаю, гости достаточно налюбовались на молодую пару, чтобы не сразу заметить ее отсутствие.

Но покидать праздник мне совсем не хотелось. Я была готова провести в этом зале хоть всю ночь, лишь бы не оставаться наедине с принцем и не исполнять свой супружеский долг. Еще одно «должна» в моем бесконечном списке.

Я натянуто улыбнулась королеве и смущенно отвела взгляд.

– Все хорошо, моя дорогая, – ее ладонь накрыла мою руку, – в этом нет ничего страшного, поверь мне. И помни, ты всегда можешь прийти ко мне и поделиться всем, что тебя беспокоит. Что бы это ни было.

– Конечно, ваше величество.

– Теперь ты можешь называть меня просто Фрейя, ведь мы стали одной семьей.

– Боюсь, это будет для меня немного… непривычно, – возразила я.

– Ваше величество! – перед нами возник один из герцогов. Глаза его пьяно блестели. – Позвольте пригласить вас на танец!

Он протянул руку королеве Фрейе через стол, и та улыбнулась мне на прощание.

– Конечно, герцог.

Они ушли в центр зала, а я вновь посмотрела на свою тарелку, понимая, что не смогу пересилить себя и съесть еще хотя бы кусок. Я до сих пор изредка чувствовала на себе чужие взгляды, а значит, должна была изображать живой интерес ко всему происходящему. Не выдержав, я решила, что могу позволить себе небольшую передышку, пока все увлечены танцами. Поднявшись из-за стола, я отошла к стене, а затем скрылась за колонной, возле которой находился выход из зала.

Духота и шум сменились тишиной и прохладой. Вздохнув, я подошла к окну. Вскоре мне все равно придется вернуться за стол, поэтому не стоит упускать возможность побыть в одиночестве. Появилось постыдное желание не возвращаться в зал, а сбежать с торжества. Но только я об этом подумала, как за спиной послышались шаги.

Оглянувшись, я увидела лорда Берта и горько усмехнулась. Советник все еще приглядывает за мной, а значит, не допустит, чтобы его жертва покинула собственную свадьбу раньше времени. Во дворце нет ни единого уголка, где я могла бы от него скрыться.

– А я подумал, вы сбежали, – весело заметил он. В его руках я увидела два бокала с вином, один из которых он тут же протянул мне. – Выпейте, – он качнул бокалом, призывая меня взять его.

– Я не… – я попыталась отказаться, но он не стал слушать.

– Выпейте, – повторил мужчина твердо. – До дна. Вы едва осушили один бокал за столом. Каждой девушке в ночь свадьбы необходимо вино, в особенности, если она ее не желала.

Я почувствовала, как начинаю краснеть, догадавшись, что лорд имел в виду. И, схватив протянутый бокал, тут же выпила вино, лишь после этого ответив:

– Вы не правы, я рада выйти за принца.

– Да, – на губах лорда Берта заиграла улыбка, совсем не похожая на улыбки других людей в этом зале, – именно поэтому вы так поспешно осушили бокал.

Разозлившись, что он без труда прочитал мои истинные чувства, я всучила ему в руки опустевший фужер. Оставшись невозмутимым, советник протянул мне второй, наполненный до краев. От выпитого напитка по телу начинало разливаться тепло, и я поняла, что, каким бы лорд Берт ни был лицемером, его совет оказался как нельзя кстати. Подчинившись, я взяла второй бокал и глотнула еще вина. Фальшивая улыбка вновь появилась на моих губах.

– Другое дело, – советник был доволен результатом, забирая у меня очередной опустевший бокал, – наконец-то у вас появились здоровый румянец и блеск в глазах.

– Мне нужно вернуться. – Я торопилась уйти, пока лорд Берт вновь не втянул меня в неловкий разговор.

– Конечно, – согласился он, улыбаясь, и я неуверенно двинулась обратно. – Кстати, приятно видеть на вас свой подарок.

Я застыла, спиной чувствуя его взгляд, прикованный к моей прическе. Неужели? Мурашки побежали по спине, но я так и не решилась обернуться. Так вот кто был моим таинственным «другом».

– Спасибо, – растерянно произнесла я.

– Не за что. И не бойтесь, – в его голосе вновь слышалась насмешка, – он, в отличие от меня, не кусается.

Взрыв хохота из зала привлек мое внимание, и я ушла, так и не решившись посмотреть на советника, который, без сомнения, просто забавлялся со мной. Ощущать себя игрушкой, купленной принцу, было противно.

Войдя в зал, я тут же увидела Галена. Сидя за столом, он, как и все, смеялся над шутом, что развлекал гостей. Вернувшись на место подле него, я вновь превратилась в придворное украшение, но два бокала вина давали о себе знать. Мышцы расслабились, и мне стало чуть спокойней. В результате я тоже смеялась над шутом и на какое-то время почти позабыла о своих тревогах. Иногда моя улыбка превращалась в усмешку – к счастью, все вокруг были слишком пьяны, чтобы обратить на это внимание. Только один человек мог заметить эту слабость.

Я старалась не смотреть в сторону лорда Берта, но тем не менее не прекращала чувствовать на себе его обжигающий взгляд. Место советника располагалось рядом с местом королевы Фрейи, и теперь я понимала почему. Но меньше всего меня сейчас интересовали сложные взаимоотношения семьи Лэрдов, потому как чем ближе был конец праздника, тем больше заботило то, что ждет нас с принцем впереди. Консумация брака. Несмотря на действенность совета лорда Берта, я больше не касалась вина. Голова кружилась уже после двух поспешно выпитых бокалов, и я боялась, что после третьего попросту могу не удержаться на ногах, когда мне потребуется встать.

Момент, которого я так боялась, все же настал. Поймав взгляд матери, Гален допил вино и поднялся, посмотрев на меня сверху вниз. По спине пробежал холодок: я поняла, что это значит.

– Пойдем, – сказал он, оглядываясь на зал. Праздник подходил к концу, но никто, кроме короля Сергуна и королевы Изольды, еще не покидал его.

Я встала, стараясь не обращать внимания на ватные ноги, и вложила ладонь в протянутую руку. Один из подвыпивших гостей, заметив это, поднял шум, и проводы принца с его новоиспеченной супругой в спальню превратились в увеселенье и новый повод для возлияний. Ни принц, ни я не испытывали от этого восторга, хотя мой муж и ухмыльнулся, услышав советы, полетевшие ему вслед. Я залилась краской, мечтая провалиться сквозь землю.

Но все это осталось позади, как только мы вышли в коридор. Крики стихли, превращаясь в едва различимую мешанину звуков. Я шла за Галеном, стараясь подавить желание сбежать, и мне это с успехом удавалось: я передвигала ноги до тех пор, пока мы не достигли покоев принца. Здесь я еще не была.

– Уйди, – хмуро бросил принц стражнику у двери, и тот молча оставил свой пост.

Гален толкнул дверь и вошел внутрь, увлекая меня за собой.

Оказавшись в гостиной, он захлопнул дверь, отсекая нас от внешнего мира, и тут же отпустил мою руку, целенаправленно устремившись к столику в углу комнаты. Я застыла в нерешительности, оглядываясь с долей смущения. Меня охватывала дрожь волнения, похожая на реакцию тела на холод. Гален налил себе в бокал что-то из графина и тут же пригубил. Вероятно, это был его личный запас вина. Я знала, что от меня требуется раздеться и лечь на кровать, но не могла заставить себя сделать хотя бы движение в сторону спальни, видневшейся в проеме приоткрытой двери справа от меня. Выпитое вино, как назло, словно в одно мгновение выветрилось, как только мы оказались здесь, и я пожалела, что не послушалась лорда Берта и не опьянела настолько, чтобы ни о чем не думать. Попросить вина у принца я не решилась, настороженная его молчанием, да он и не предлагал.

Поставив бокал на стол, он снял с себя сюртук и бросил его на кресло. По-прежнему стоя ко мне спиной, Гален вновь взял фужер в руку и направился в спальню. Волнение и страх усилились, но противное слово «должна» вспыхнуло в памяти, и я последовала за принцем.

Стоя у окна, Гален допивал вино и не обращал на меня внимания, погрузившись в собственные мысли. Развернувшись к кровати, я приблизилась, окидывая ее взглядом. Она была без балдахина, идеально заправленная и большая. Дрожащими руками я потянула за ленты платья. Мне еще нужно было преодолеть различные крючки и шнуровку, прежде чем оно окажется на полу. Возможно, мне хватит этого времени, чтобы собраться с силами и сделать все, что от меня требуется, а именно – быть покорной женой.

Спиной я ощущала присутствие принца. Мне было интересно, смотрит ли он на меня, но я не решилась обернуться из страха, что встречусь с ним взглядом. Вдруг позади послышались медленные шаги, и запах вина стал ближе. Рука дрогнула, так и не сумев расстегнуть крючок, однако платье стало свободнее и начало спадать с плеч. Возможно, я смогу просто стянуть его вниз и наконец-то покончить с этим.

– Повернись, – послышался за спиной сухой голос, полный безразличия.

Сглотнув ком в горле, подчинилась, руками придерживая платье – я еще не была готова позволить ему упасть. На самом деле я вообще не была уверена, что когда-либо решусь это сделать. Но я «должна».

Как же хочется выпить вина, чтобы оно вскружило мне голову, лишив любых сомнений или мыслей и оставив только туман.

Гален стоял передо мной с наполовину пустым бокалом. Оставшееся в нем вино норовило выплеснуться на ковер из небрежно накренившегося фужера.

Принц поднял его, допивая вино, после чего отбросил в сторону. Я вздрогнула от звука, с которым разбилось стекло, и не успела опомниться, как Гален шагнул вперед и достаточно грубо отвел мои руки от платья, сдернув его с тела. На этот раз мурашки по телу пробежали не только от волнения, но и от сквозняка, гуляющего по комнате. Заливаясь краской, я все же решилась посмотреть в лицо принца, подавляя в себе желание стыдливо прикрыться руками – под свадебное платье мне не полагалось надевать нижнего белья.

Склонив голову набок, Гален задумчиво меня изучал. Дотронулся до плеча ладонью, а затем коснулся шеи, потянув к себе. Я подалась вперед, почувствовав его дыхание, полное винных паров, и прикрыла глаза, но поцелуя так и не последовало. Рука его внезапно исчезла. Я открыла глаза и уставилась на принца, не зная, что думать. Неуверенно оглянулась на кровать. Шевельнулась, готовая лечь на покрывало, но прежде чем я сделала хоть шаг, Гален заговорил со мной.

– Можешь уходить к себе. Я тебя не хочу. – Сделав паузу, он добавил: – По крайней мере сегодня.

Смысл его слов не сразу дошел до меня. А когда я поняла, что это значит, то испытала одновременно невероятное облегчение и жгучий стыд. Игнорируя меня, Гален подошел к креслу и упал в него, вытягивая ноги. Подхватив с пола платье, я поспешно натянула его на тело. Зашнуровать одежду самостоятельно было тяжело, поэтому я просто затянула ленты, чтобы хоть как-то закрепить ее на себе, и поспешила к выходу. Лучше уйти до того, как принц передумает.

– Сверни направо, – посоветовал он мне, когда я уже была у порога спальни, – третья дверь – это лестница для слуг, спустишься по ней, и никто тебя не заметит.

Я пересекла гостиную и дернула дверь, выскользнув в коридор. До сих пор не верилось в произошедшее. Придерживая платье, я поступила в точности так, как велел принц: отсчитав третью дверь, неуверенно приоткрыла ее. Тусклый свет освещал лестницу, уходившую вниз. Она действительно предназначалась для слуг.

Ступив на тесную площадку, я попыталась застегнуть платье. Дверь тут же захлопнулась за спиной, и стало еще темнее. Руки дрожали, пальцы меня совсем не слушались. В конце концов я решила оставить все как есть и просто добраться до своих покоев. Запоздало осознала, что по щекам текут слезы. Поведение принца меня задело. Заставив раздеться, он попросту выкинул меня из своих покоев.

Быть отвергнутой своим супругом в день бракосочетания более чем позорно. Если хоть кто-то увидит меня в таком виде, по дворцу тут же разнесутся слухи. Вспоминая слова, сказанные Галеном, я стиснула зубы, чтобы не всхлипнуть. «Я тебя не хочу. По крайней мере сегодня». Сегодня я не его игрушка, но так ли это хорошо? Как только он потребует, я должна буду явиться в его покои и пережить этот ужас вновь.

Придерживая подол и глотая слезы, я осторожно спускалась по лестнице, едва различая ступени в темноте и боясь запутаться в спадающем платье. Внезапно снизу послышались шаги, и я замерла, испуганно оглядываясь. Бежать некуда, с обеих сторон были стены, а путь назад бессмыслен и сразу меня раскроет. Похоже, сегодняшней ночью придется пережить еще одно унижение, столкнувшись с какой-нибудь служанкой, которая потом будет сплетничать о моем позоре.

Подняв голову, я продолжила идти, приготовившись к встрече с неизбежным. Но вместо горничной передо мной неожиданно возник лорд Берт.

До площадки оставалось всего две ступени, но, запутавшись в платье, я испуганно вскрикнула, начиная падать. На лестнице для слуг не было перил, за которые можно ухватиться, только голые стены. Рука отчаянно коснулась камня, но соскользнула. Лорд Берт тут же оказался у подножия лестницы и подхватил меня, не позволив упасть на каменный пол. Я сгорала от стыда, ощущая, как мой наряд вновь соскальзывает с плеч. Кожа горела от прикосновения его ладоней, и я поспешно прижала платье к груди. Мужчина помог мне восстановить равновесие и отступил на шаг, все еще касаясь моих плеч. Едва взглянув на меня, советник тут же оглянулся, проверяя, нет ли рядом других свидетелей. Наконец, убрав руки, он недовольно спросил:

– Что случилось? Вы должны сейчас быть в спальне вместе с принцем.

Если я и была готова с кем-то об этом говорить, то точно не с лордом Бертом. А учитывая его положение при дворе, я лишь плотнее сжала губы, понимая, в какую щекотливую ситуацию попала. В каком-то смысле он был хуже служанок. Те хотя бы не рассказывают свои сплетни матери принца или, что еще хуже, королю.

Однако советник довольно спокойно воспринял мое упрямое молчание.

– Вы вся дрожите, – заметил он, не настаивая на том, чтобы я отвечала на вопрос. – Повернитесь.

– Что? – онемевшими губами переспросила я, удивившись.

– Повернитесь, – повторил мужчина непреклонно и пояснил: – Я зашнурую ваше платье.

Я крепче сжала ткань, не зная, как реагировать на подобное предложение, и даже не пытаясь скрыть своего замешательства.

– Если, конечно, вы не хотите, чтобы кто-нибудь еще случайно увидел вас в подобном виде.

Его руки уверенно легли на мою талию, и я подчинилась, поворачиваясь к советнику спиной. Пока я прижимала платье к груди, он умело взялся за дело. Ткань сдавила мою грудь, уже не нуждавшуюся в том, чтобы ее поддерживали. Я повернула голову и посмотрела на лорда Берта. Со спокойным выражением на лице он делал работу служанок, которую, по идее, не должны уметь выполнять мужчины. Новая волна жара подступила к лицу от мысли о том, откуда у него такие навыки. Ни один мужчина не сможет настолько легко управиться с дамским платьем, если только он не делал это уже множество раз, одевая и раздевая женщину.

Закончив, советник убрал руки и сделал шаг назад. Все еще чувствуя неловкость, я повернулась к нему лицом и опустила взгляд в пол.

– Спасибо, – выдавила я из себя, вместе со смущением и стыдом испытывая благодарность.

– Вас видел кто-нибудь еще? – проигнорировав мою признательность, спросил лорд Берт.

Я отрицательно покачала головой и, набравшись смелости, взглянула на мужчину.

– Нет, не видел.

– Это хорошо. Никто не должен знать.

– Знать о чем? – насторожилась я, не уверенная, что получу ответ.

– Знать, что принц вас не коснулся, – спокойно пояснил мне советник, ни капли не сомневаясь в своих выводах. В который раз за вечер он вогнал меня в краску.

– Еще бы, – тихо пробормотала я, – такой позор.

И слезы, пропавшие от страха, когда я столкнулась с лордом Бертом, вернулись снова. Я закусила губу и опустила голову, пытаясь сдержать рыдания. Но, как ни старалась, я не могла скрыть своих чувств от советника даже в полумраке.

Он протянул руку и, коснувшись моего подбородка, заставил вновь поднять голову и посмотреть на него.

– Я не это имел в виду, – сказал советник.

Одинокая слеза скатилась по щеке, но я по-прежнему упрямо сжимала губы, не издав при этом ни звука. Что бы лорд Берт ни имел в виду, вряд ли мне это понравится. Рука мужчины все еще находилась на моем подбородке, не позволяя опустить голову.

– Королеве Фрейе нужен брак, – вкрадчиво произнес он, обволакивая своим голосом и заставляя эти слова отпечататься в моей голове.

– Она его получила, – дрогнувшим голосом отозвалась я.

– Нет, – возразил советник, – не получила. Ей нужен настоящий, действительный брак как гарант того, что известная нам особа не свяжет себя узами с принцем. А это значит, что брак должен быть консумирован. И должен появиться наследник. Две эти составляющие свяжут вас, не позволяя разорвать союз, если принца вдруг надоумят на подобную мысль.

– Он все равно никогда не смог бы на ней жениться, к чему устраивать все это? – возразила я, злясь, что являюсь решением проблемы, которая даже не представляет собой серьезную угрозу.

Лорд отпустил мой подбородок и провел пальцами по щекам, стирая дорожки от слез.

– Моя дорогая, вы еще многого в этой жизни не понимаете. Существуют женщины, ради которых мужчины готовы перевернуть весь мир. Женщины, способные управлять мужчиной, как никто другой. У леди Ивет есть такая власть над принцем. К несчастью, она из тех, кто умеет этим пользоваться, а значит, всегда получает желаемое.

Слушая лорда Берта, я сдерживала рвущиеся наружу чувства и так сильно прикусила губу, что ощутила солоноватый привкус крови. Я понимала, что после нашего разговора он пойдет прямо к королеве Фрейе и расскажет ей, что брак так и не был консумирован. И та, в свою очередь, выразит недовольство сыну, что вряд ли придется ему по вкусу.

– Я не скажу Фрейе, – внезапно произнес лорд Берт, удивив меня. Еще одна слеза, улучив момент, соскользнула по щеке.

– Вы правда не скажете ей об этом? – переспросила я, надеясь, что поняла его правильно.

– По крайней мере, пока, – немного остудил он мою радость, но даже это было широким жестом с его стороны. – Однако тебе стоит постараться исправить положение.

Не скажу, что мне этого хотелось, но даже если бы и хотелось, меня одолевали сомнения, что я смогу что-то изменить. Принц ясно дал понять, что не заинтересован ни в браке, ни во мне.

– Я боюсь, подобное не в моих силах, – озвучила я свою мысль. – Принц этого не хочет.

Ситуация вновь вынуждала говорить постыдные вещи. А ведь несколькими минутами ранее лорд Берт помогал мне застегнуть платье. Он видел и слышал больше других – даже то, что я действительно не хотела ему говорить или показывать. Советник обладал талантом оказываться в нужное время в нужном месте – или же прекрасно знал, где и когда ему необходимо появиться.

Мои слова его, конечно, ни капли не смутили. Даже наоборот, позабавили.

– Поистине, самая невинная принцесса, которую я встречал, – заявил он, покачав головой. – Вы уже его жена, осталось лишь стать любовницей, а это, скажу я вам, намного проще, чем первое. Кокетничайте, завлекайте, используйте свою красоту. Придите в его спальню, но не как забитый ягненок. Подразните Галена, сделайте себя запретным плодом. У вас есть все карты, нужно лишь выложить их на стол. Мужчина редко может устоять, когда прекрасная женщина предлагает ему себя. – Лорд Берт вновь поднял ладонь и коснулся моего лица. Убрал выбившуюся прядку, но не отнял руки. Его пальцы скользнули ниже, касаясь моих губ нежным и очень фривольным жестом. Я стояла на месте, замерев и едва переводя дыхание, но не от страха. Наши глаза встретились, и он закончил свое наставление весьма неожиданным образом: – Я бы не устоял.

Наконец лорд Берт убрал свою руку и, склонившись в мимолетном поклоне, оставил меня одну, направившись вверх по лестнице. Шаги быстро стихли, но я все не могла пошевелиться, застыв на площадке. Сердце мое колотилось, а губы жгло от прикосновения. Я неуверенно облизнула их и почувствовала солоноватый привкус слез и крови. Опомнившись и осознав, что в любой момент здесь может появиться кто-то еще, я поторопилась сбежать вниз.

До своих покоев я добралась без неожиданных встреч, безмерно радуясь тому, что останусь здесь даже после заключения брака. Упав на кровать, я какое-то время проплакала, после чего нашла в себе силы избавиться от платья и заснула.

Глава четвертая

Если бы не служанка, я проспала бы завтрак. К счастью, мне не потребовалось спускаться к столу. Я проснулась от легкого прикосновения Дины к плечу и, открыв глаза, увидела на столике поднос с едой. Женщина уже отдергивала шторы, пропуская в комнату яркий утренний свет.

– Доброе утро, ваше высочество.

– Я пропустила завтрак? – спросила я, садясь.

Подхватив поднос, Дина поставила его на кровать передо мной.

– Нет, ваше высочество, мне передали распоряжения принести его к вам в комнату.

– Кто? – удивилась я, не припоминая, чтобы просила об этом.

– Одна из служанок, кажется. Извините, я еще плохо здесь всех знаю.

Я с сомнением посмотрела на еду. Догадаться, кто за этим стоит, было не сложно, но свежий аромат выпечки победил опасения.

Пока я завтракала, Дина занималась гардеробом; мои же мысли были далеки от нарядов. Со всей яркостью, словно это произошло лишь несколько минут назад, я вспоминала встречу с лордом Бертом и все, что ей предшествовало.

Аппетит пропал. Отставив поднос в сторону, я выбралась из кровати и надела халат. Подойдя к зеркалу, с ужасом посмотрела на собственное лицо. Глаза покраснели и опухли от слез. Дина продолжала выполнять свою работу, делая вид, что ничего не замечает. Я попыталась улыбнуться, но из зеркала на меня по-прежнему смотрела замученная девушка. Вряд ли об этом говорил лорд Берт, когда предлагал воспользоваться своей красотой, чтобы соблазнить принца. И хотя кокетничать с собственным мужем мне не очень-то и хотелось, привести себя в порядок было необходимо. Если королева-мать увидит меня такой, тут же примется за расспросы.

Эти размышления прервал стук в дверь. На пороге спальни стояла служанка.

– Ваше высочество, – поклонилась она, сжимая в руках несколько свертков, – меня попросили передать вам это.

– Что это? – спросила я, взглянув на девушку.

– Я не знаю, – опустив голову, призналась она, передавая свою ношу Дине и покидая комнату.

– Что там? – повторила я, вновь поворачиваясь к зеркалу. Немного пудры и помада должны будут исправить положение. – Какой-то свадебный подарок?

За моей спиной зашуршала упаковочная бумага, а затем раздался смущенный кашель. Я развернулась и увидела, что Дина переложила свертки на кровать. Оттуда выглядывало полупрозрачное кружево. Подойдя ближе, я ухватила ткань и потянула, заливаясь краской смущения по мере того, как наряд появлялся наружу. В моих руках оказалась обшитая кружевом нижняя рубашка, прозрачная настолько, что не оставляла никакого простора для воображения. С удивлением я рассматривала столь странный «подарок».

– Тут есть записка, – Дина извлекла на свет сложенную вдвое плотную гербовую бумагу.

Я забрала у нее прямоугольник и отпустила кружевную ткань, позволив ей упасть обратно на кровать. Столь личных предметов гардероба мне еще никогда не дарили. Появилось неприятное предчувствие. Я уже начинала догадываться, от кого может быть этот подарок.

Отступив к окну, я развернула бумагу и увидела ровные аккуратные буквы.

«Принц уехал еще до рассвета к известной особе. Вечером вы должны надеть это и ждать его так, как подобает жене. У вас есть неделя».

В этой записке было все. Информация, наставление, приказ и даже предупреждение. Я вновь перечитала ее. Получается, принц уехал к любовнице практически сразу после того, как выгнал меня из спальни. Но меня гораздо сильнее заботило, кому еще известно, что Гален поспешно покинул дворец, отправляясь провести брачную ночь отнюдь не со мной.

Скомкав записку, я подошла к кровати и посмотрела на нижнее белье. Встретить принца так, как подобает жене… Лорд Берт хотел, чтобы я надела это и ждала Галена в его покоях. Заглянув во второй сверток, я убедилась, что и там находится не менее откровенная одежда. Коснувшись ткани, я вдруг ощутила нечто твердое, оказавшееся ключом. К нему была прикреплена еще одна записка. Развернув ее, я увидела часть карты. Потребовалось некоторое время, чтобы понять: на ней отмечена тайная дверь, позволяющая войти в личные покои принца, минуя охрану. Какой предусмотрительный подарок! Лорд Берт позаботился, чтобы я могла попасть в спальню принца даже в том случае, если тот запретил гвардейцам меня впускать. Интересно, знает ли сам Гален об этом ходе? Однако что означает «У вас есть неделя»? Лорд Берт дает мне неделю на то, чтобы я соблазнила принца, но что будет, если я этого не сделаю? Об этом в записке не было ни слова.

Возможно, он расскажет обо всем королеве Фрейе. Других вариантов у меня не имелось. Но что может сделать она? Заставит принца закончить начатое? Я сильно сомневалась, что тот покорно выполнит распоряжение матери. Судя по тому, как прошла наша первая брачная ночь, ему это претило. Но что-то подсказывало: если я не прислушаюсь к предупреждению советника, то столкнусь с неприятными последствиями.

Получается, лорд Берт дал мне неделю. Неделю на то, чтобы я уладила все сама, после чего он вновь вмешается в мою жизнь.

– Вы хотите, чтобы я это убрала? – спросила Дина, ожидая распоряжений по поводу вещей.

– Нет. – Если не решусь сегодня, то, скорее всего, не смогу и в любой другой день. А неделя – довольно маленький срок. – Я собираюсь это надеть.

Кружева, конечно, выглядят красиво, но на деле крайне неудобны. Надев платье, а под него подарок лорда Берта, я поняла, что сегодняшний день будет наполнен дискомфортом. Оставалось разобраться с лицом. Я использовала пудру, чтобы скрыть нездоровый вид и синяки под глазами.

– Королева Фрейя просила передать, чтобы вы зашли к ней после того, как закончите утренний туалет. – Руки Дины ловко заплетали волосы в модную прическу, быстро и аккуратно закрепляя локоны шпильками.

То, что Фрейя хочет меня видеть, не удивительно. Куда больше волнует, сдержал ли лорд Берт свое обещание. Но даже если он и промолчал о том, что видел, Фрейя все равно спросит у меня о вчерашней ночи. И что же ей сказать? В иной ситуации я бы выбрала честность, но после откровения советника о планах королевы и ее заинтересованности в наследнике это уже не казалось правильным решением. Какова будет ее реакция, если я признаюсь, что мы так и не закрепили брак? Со мной Фрейя всегда была заботливой и вежливой женщиной, но я не сомневалась, что это всего лишь маска.

Когда с утренним туалетом было покончено, я покинула свои комнаты и направилась в сторону покоев королевы-матери. Внутри теплилась надежда, что у меня еще есть шанс избежать неудобного разговора, если Фрейи там не будет.

Уже подходя к коридору, где располагались покои королевы-матери, я неожиданно услышала знакомый голос и замерла, так и не повернув за угол.

– Королева у себя?

– Да, лорд Берт. Доложить о вас?

Судя по тишине в ответ, советник просто кивнул.

Я прижалась к стене, надеясь в этот раз остаться незамеченной. Что здесь делает лорд Берт? Неужели он нарушит данное мне обещание?

Чем дольше длилось молчание, тем сильнее я боялась быть кем-либо обнаруженной. Когда послышался голос Фрейи, я невольно вздрогнула.

– Отправляйтесь в город и отыщите принца. Доставьте его во дворец быстро и тихо, не привлекая лишнего внимания.

– Будет сделано, ваше величество.

Я испуганно огляделась в поисках, куда бы скрыться. Лестница выглядела ненадежно, да и не успею я спуститься по ступеням. К счастью, справа была дверь. Убедившись, что она не заперта, я спряталась в пыльной комнате – вероятно, это были покои, которые временно не использовались.

Зажав ладонью нос и рот, чтобы не расчихаться, я замерла. Когда гвардейцы прошли мимо, до меня донесся обрывок их разговора:

– …Морв не обрадуется, что пришлось заступить на стражу часом раньше…

Голоса стихли. Покинув свое укрытие, я убедилась, что оба коридора пусты.

Безопаснее всего было просто уйти, но я сгорала от любопытства, с какой именно целью пришел лорд Берт. С бешено стучащим от страха сердцем я подошла к покоям королевы. По ту сторону двери тут же послышался приглушенный мужской смех. Они смеются надо мной? Позабыв о страхе, я прильнула к щели между дверью и стеной и сразу услышала голоса.

– Это не смешно, Арен, – огрызнулась королева.

– Ты бы видела свое лицо, когда я сказал, что зашнуровал этой девчонке платье.

Как и следовало ожидать, лорд Берт нарушил обещание. Наплевав на угрызения совести, я вся обратилась в слух.

– Ты уверен, что он к ней не прикоснулся?

– Да. И она подтвердила мою догадку.

– Маленький стервец, – королева явно злилась, – что за упрямство? Я поговорю с ним!

– Не стоит, – лорд Берт, кажется, ничуть не волновался, – он всего лишь избалованный мальчишка. Это бунт, ничего более. Чем быстрее ты перестанешь указывать ему, что делать с собственной женой, тем быстрее он расслабится и, не устояв, уложит ее в кровать.

– Ты же видел его! У него на уме только эта лицедейка. С чего ты решил, что она не запудрит ему мозги, дабы он не спал с собственной женой?

– С того, что он мальчишка, и я в свое время тоже был мальчишкой. И да, я послал нашей невинной принцессе совсем не невинные наряды. Поверь, он не выдержит, увидев перед собой такое искушение.

– А что, если у его любовницы появится бастард?

– Можно подумать, свет никогда не видывал бастардов. Наверняка несколько было и у твоего мужа.

– Возможно, но мой муж никогда не приходил к своим родителям и не заявлял, что обвенчается с лицедейкой. Он четко видел грань между развлечениями и долгом!

– Эту проблему мы уже решили. Гален обвенчался с милой, тихой и покорной овечкой.

– Плохой выбор для противостояния настоящей волчице, – огрызнулась королева.

– Доверься мне, – голос лорда Берта стал тише и интимнее, и я вся обратилась в слух, пытаясь разобрать слова, – мы слепим из этой девушки именно то, что нам нужно, дабы пробудить в нем сознательность. Я сам этим займусь. А ты просто будь с ней мила.

– Я просила служанку передать, что жду ее у себя, так что тебе лучше уйти.

– Она не придет, – его голос стал еще тише, и я покраснела, расслышав шуршание платья и стон женщины, – она побоится твоих расспросов, поэтому оттянет момент вашей встречи как минимум до обеда, а может, и вовсе не выйдет из спальни до ужина. Никто нас не побеспокоит.

Я не сразу поняла, что сжимаю кулаки от злости так, что ногти впиваются в кожу, оставляя отметины. Разговоры по ту сторону двери стихли, вместо них доносились совсем иные звуки. Но я была настолько зла, что это меня больше не смущало. Хотелось просто ворваться внутрь и обличить этих двоих во лжи и лицемерии.

От необдуманного шага меня спас шум со стороны лестницы. Я поторопилась уйти в противоположную сторону, чтобы не встретиться с гвардейцами, которые пришли сменить своих предшественников.

Осознание того, что королева Фрейя и лорд Берт считают меня лишь куклой для своих игр, словно пробудило меня ото сна. До сих пор я слепо плыла по течению и следовала их советам, понимая, что моя судьба – выйти замуж за принца Галена и стать ему хорошей женой. Однако эти двое считали иначе. Для них я была не живым человеком, а лишь мягкой, податливой глиной, из которой можно вылепить прекрасную куклу. То, как они потешались надо мной, отвратительно. И как я могла поверить, что лорд Берт сохранит мой секрет? Он служит лишь королеве и наверняка не нарадуется тому, что мной так легко манипулировать.

Как же я разозлилась! Больше всего на свете мне хотелось бы увидеть, как улыбки исчезают с их лиц, но что это изменит? Я по-прежнему останусь куклой.

Нужно найти способ вырваться из этого порочного круга.

Мне хотелось побыть одной, и в поисках уединения я забрела в игровую комнату. Пианино, стоявшее у окна, тут же притянуло меня к себе. Пальцы коснулись клавиш, и комнату наполнила неспешная мелодия. Мне нужно было подумать. Я стала частью семьи Лэрдов, а значит, брат не сможет прийти мне на помощь.

Мелодия менялась под стать моему настроению. Пальцы забегали по клавишам быстрее, вызывая громкие и резкие звуки. Бушевавшее внутри меня негодование вырывалось наружу через музыку. Я полностью увлеклась игрой, на какое-то время позабыв обо всем.

– Очень страстная мелодия. – Голос лорда Берта, прозвучавший у меня над ухом, был словно у довольного кота.

Я дернулась, отрывая руки от клавиш, и тут же вскочила на ноги, оборачиваясь. Улыбаясь, советник стоял за моей спиной. Увидев эту улыбку, я с усилием подавила в себе желание стереть ее с лица мужчины. Как я могла быть так глупа?

– Простите меня, принцесса, я не хотел вас напугать, – лорд Берт подошел ближе к пианино и коснулся его поверхности ладонью. – Это было восхитительно. Сыграете для меня что-нибудь еще?

Теперь я уже не куплюсь ни на учтивый тон, ни на его комплименты. У меня не осталось сомнений: советник лишь пытается расположить меня к себе, чтобы и дальше использовать в своих целях. Я была готова принять его помощь, но не желала быть марионеткой. Со временем можно смириться с потерей дома или друзей, но потерять себя – это слишком.

– Что-то не так?

Видимо, все мои метания отразились на лице. Я тут же улыбнулась, пытаясь выглядеть менее встревоженной.

– Вы меня напугали, – солгала я, не торопясь возвращаться на скамью.

За дверью послышались шаги, а после на пороге появилась королева Изольда.

– Не думала, что здесь кто-то есть. – Она вошла в комнату и кивнула лорду Берту.

– Здравствуйте, ваше величество, – тон советника стал сдержанным. Я почувствовала облегчение, поняв, что мне чудом удалось избежать неловких вопросов.

Вернувшись на место, я коснулась рукой плеча. Кружево нижней рубашки очень стесняло движения. Собравшись с мыслями, я вновь положила пальцы на клавиши и заиграла медленную мелодию. Судя по шуршанию платья, Изольда присела в одно из кресел.

Прежде чем покинуть игровую, советник наклонился ко мне и едва слышно произнес:

– Кружева могут быть не совсем удобны, но, поверьте, принц это оценит.

Пальцы сбились, выдав фальшивую ноту, но лорд Берт уже ушел, тихо попрощавшись с королевой. Мне хотелось крушить и ломать, но вместо этого я играла до тех пор, пока эмоции не утихли. Отняв руки от клавиш, я не почувствовала, что обрела ясную голову.

Когда я встала из-за пианино, Изольда по-прежнему находилась в комнате. Прикрыв глаза, она наслаждалась музыкой, откинувшись в кресле, но теперь, когда мелодия стихла, королева посмотрела на меня и медленно выпрямилась. Ее искренняя улыбка невольно располагала к себе.

– Вы хорошо играете, Алис.

– Спасибо, – я приблизилась и присела в кресло напротив. Изольда потянулась к столу между нами и из небольшой стопки игр извлекла домино.

– Сыграем? – предложила она и открыла коробку. Я переложила другие игры на пол, освобождая место.

Как ни странно, игра меня успокоила, и через какое-то время я почувствовала себя лучше. Изольда разительно отличалась от Фрейи, рядом с ней я не ощущала тревоги. Наверное, будет ошибкой предвзято относиться к жене короля Сергуна. Не так давно она прошла тот же путь, что и я.

Сегодня юная королева в который раз была бледна. Неужели и у нее бывают бессонные ночи? Нередко она рано уходила в свои покои или вовсе не покидала их на протяжении дня.

– Вы хорошо себя чувствуете, ваше величество? – рискнула спросить я.

– Ты можешь звать меня по имени, – улыбнулась девушка, – нам хватает титулов и на официальных приемах. Теперь мы семья.

Я решила, что это был способ уйти от ответа, но в конце концов Изольда все же призналась:

– На самом деле мне не совсем здоровится.

Она колебалась. Ее щеки зарделись, но она все же решилась сообщить мне свой секрет:

– Дело в том, что я жду наследника. Это оказалось немного утомительнее, чем я ожидала.

– Ох, – я тоже смутилась от неожиданного признания, – поздравляю.

– Фрейя считает, что стоит повременить с объявлением.

Значит, тень королевы коснулась и Изольды. И хотя девушка сидела на троне подле ее сына, Фрейя продолжала указывать, что той делать.

Дверь приоткрылась, и в игровую заглянула одна из служанок. Войдя внутрь, она сообщила, что обед в столовую уже подан. Поднимаясь с кресла вместе с Изольдой, я удрученно подумала о том, что на этот раз встречи с семьей мне не избежать.

– Я так много времени провела в своей комнате, что даже соскучилась по семейным обедам. – В голосе Изольды мне послышались нотки горечи.

Она взяла меня под руку, и мы вместе направились в столовую. Мои обеды во время предсвадебных хлопот, как правило, проходили в обществе королевы Фрейи. Нередко мы с ней приходили к столу уже после того, как другие его покидали. Сегодня же мы с Изольдой были первыми. Фрейя появилась следом за нами. К счастью, вопросов от нее пока не последовало.

Присоединившись к нам, король Сергун первым делом подошел к супруге и коснулся ее щеки легким поцелуем. Даже мимолетного взгляда было достаточно, чтобы понять: их связывает не только расчет. Вместе с Сергуном в обеденном зале появился и лорд Берт. Заметив, как он посмотрел на королевскую чету, я поняла, что было не так в их идиллии. Вероятно, как и я, Изольда была выбрана советником в жены королю. Добрая и послушная, она была идеальной жертвой манипуляций. Я крепче сжала вилку, испытывая непривычное желание воткнуть ее в эту лживую семью. За столом не хватало лишь моего новоиспеченного супруга.

– А где наш счастливый жених? – спросил король, явно пребывая в прекрасном расположении духа. – В кои-то веки мы собрались за одним столом, но он куда-то исчез.

«Не исчез. Сбежал», – подумала я, поймав на себе взгляд лорда Берта.

– Принц уехал по делам рано утром, – ответил тот за меня.

Я сдержанно улыбнулась присутствующим. Именно этого от меня ждали. Я должна быть тихой и послушной, такой же, как Изольда, и медленно превращаться в бледную тень дворца и своего мужа.

Но Гален не такой и вряд ли станет тем, кого они все хотят в нем видеть. Подумав так, я позабыла о еде, осененная внезапной догадкой.

– Ты хорошо выспалась, Алис? – поинтересовалась Фрейя.

Я подняла глаза и смело посмотрела на королеву-мать: теперь я знала, как себя с ней вести. Мой союзник всегда был у меня перед носом.

– Прекрасно, Фрейя. Я с нетерпением жду возвращения Галена.

Лорд Берт улыбнулся, явно довольный тем, что все идет по его плану. Приятно будет наблюдать за кукловодом, когда он поймет, что я порвала нити, привязанные к моему телу.

День был для меня выматывающим. Остаток его я провела с Фрейей, вежливо отвечая на ее вопросы. Женщина так и не затронула тему консумации брака – вероятно, этому поспособствовал лорд Берт. Если бы не подслушанный разговор, я, скорее всего, поверила бы Фрейе, ведь она была добра и участлива со мной. Но не теперь. Если моя улыбка и казалась ей натянутой, королева-мать наверняка относила это к волнению из-за предстоящего соблазнения принца.

Изольда поднялась к себе еще до ужина, чтобы отдохнуть, и так и не спустилась обратно. Неужели беременность всегда проходит так тяжело? Не хотелось бы мне большую часть года провести в постели, испытывая слабость.

Гален не появился и к ужину, но ночью я сделала именно так, как велел лорд Берт. Проникая в покои принца, я на какое-то мгновение почувствовала себя преступницей. Ключ в моих руках наводил на мысль о том, что даже за закрытыми дверями нельзя чувствовать себя в безопасности. Бывал ли лорд Берт в моих покоях, когда я об этом не знала? Вполне возможно.

Устав ждать, я прилегла на кровать, решив, что без толку всю ночь сидеть, уставившись на дверь. Принц мог и вовсе не вернуться. А если эта женщина уговорит его сбежать? Любопытно, что в таком случае станет со мной. Возможно, меня отправят домой? Что ж, я совсем не против такого позора.

Скачать книгу