Chris Colfer
THE LAND OF STORIES
A TREASURY OF CLASSIC FAIRY TALES
Печатается с разрешения издательства Little, Brown and Company и литературного агентства Andrew Nurnberg.
Copyright © 2016 by Christopher Colfer
Jacket and interior art copyright © 2016 by Brandon Dorman
Jacket © 2016 Hachette Book Group, Inc.
Damask pattern art © emo_O/Shutterstock.com
Interior design by Sasha Illingworth
Author photo: Brian Bowen Smith/Fox
© М. Шмидт, перевод на русский язык, 2018
© ООО «Издательство АСТ», 2019
Моей маме.
Спасибо за то, что открыла для меня мир сказок и отвечала на все мои бесконечные вопросы о героях и о том, что ими движет.
Я очень тебя люблю и всегда буду скучать.
Предисловие
Обращение ко всем сказителям
Представьте себе мир, в котором есть волшебство. А теперь вообразите, что все без исключения герои, которых люди считают «вымышленными», живут именно там. Феи и ведьмы, русалки и единороги, великаны и драконы, тролли и гоблины. Представьте, что они обитают в заколдованных лесах, пряничных домиках, подводных королевствах и небесных замках.
Я-то уж точно знаю, что такой волшебный мир есть, потому что я сама оттуда родом. И мир этот куда ближе, чем вам кажется. Скажу даже больше – вы там не раз бывали. Стоит вам услышать слова «жили-были» или «давным-давно», как вы отправляетесь туда. Это другая реальность, где живут все ваши любимые персонажи сказок и детских песенок. В вашем мире она зовётся «Страной сказок».
Те, кто сказки читал, знают меня как Фею-крёстную. Прежде всего я известна тем, как превратила лохмотья Золушки в прекрасное бальное платье, но больше ничего я об этом рассказывать не буду, на случай, если вы эту сказку ещё не слыхали. Вы будете рады увидеть её первой в этом сборнике.
Конечно же, я понимаю, что вы сейчас наверняка в растерянности. Не каждый день узнаёшь, что такое место, как Страна сказок, существует не только в воображении. Но если поразмыслить, не так уж это и удивительно – в конце концов, если литература основана на мифологии, мифы – просто приукрашенные легенды, а легенды – всего лишь свидетельства реальной истории с примесью вымысла, выходит, что во всех историях есть крупица правды. И могу вас заверить, что сказочный мир такой же настоящий, как и книга, которую вы сейчас держите в руках.
Вам наверняка интересно, каким же образом истории сказочного мира стали так хорошо известны в вашем. Позвольте объяснить, поскольку виноват в этом не кто иной, как я.
Столетия назад я обнаружила ваш мир случайно. Много чудесных лет я помогала людям, например, Золушке, исполнить свои мечты и на достигнутом останавливаться не собиралась. Поэтому однажды я закрыла глаза, взмахнула волшебной палочкой и сказала: «Хочу попасть туда, где я больше всего нужна людям». Открыв глаза, я поняла, что оказалась уже не в Стране сказок, а в совершенно ином месте.
Впервые я пришла в ваш мир в эпоху, известную как Тёмные времена. Лучшего названия и не сыщешь – то было время бедности, чумы и войны. Люди страдали, голодали и утратили надежду на лучшую жизнь.
Как могла, я помогала тем, кого встречала по пути: лечила больных, кормила голодных, даже пыталась усмирить людскую жестокость. Увы, я не сумела сдержать ни болезнь, ни нищету.
Однако оказалось, что больше всего вашему миру нужно было не столько общение, сколько вдохновение. На земле, которой правили безжалостные короли и полководцы, никто и не слышал о самоуважении и самосовершенствовании. И потому я стала рассказывать местным жителям истории о своём мире, чтобы их развлечь и утешить, особенно бедняжек-детей. Тогда я и подумать не могла, что именно это станет величайшим достижением за всю мою жизнь.
Я рассказывала истории о том, как люди робкого десятка становились героями, бедняки обретали влияние, одиночки находили любовь. Сказки учили людей многому, но что важнее всего – они учили мир мечтать. Мечты открывали дорогу к надежде, и надежда, будто эпидемия, неумолимо распространялась. Семьи передавали сказки из поколения в поколение, и я видела, как с годами храбрость и сострадание людей меняли мир к лучшему.
Я позвала других фей с собой, чтобы они помогли мне поведать сказки нашего мира жителям вашего. А потом мы попросили писателей, например, братьев Гримм, Ханса Кристиана Андерсена и Шарля Перро изложить наши сказки в книгах, чтобы они жили вечно.
Всё это помогло мне понять, как важно рассказывать истории. Философия и наука помогают нам развивать разум и тело, а истории – душу. Они расширяют границы нашего воображения, преподают нам ценные уроки, показывают, что всё не всегда так, как кажется, и сподвигают нас добиваться успехов в жизни.
Поэтому я хочу попросить всех, кто читает это: становитесь сказителями! Читайте другим сказки из этой книги. Читайте истории из других книг. Если сможете, сочиняйте собственные истории и рассказывайте их людям. Когда вы делитесь с семьёй и друзьями искусством повествования, вы делаете мир лучше.
Вдохновляя людей, вы даёте им силы творить, а именно в творчестве и сокрыт источник развития и процветания. Творчество – это простое, но очень важное умение создавать что-то из ничего, и так уж вышло, что именно создание чего-либо из ничего – и есть волшебство.
Становитесь сказителями, помогайте нам дарить жизнь сказкам. Даже если люди не верят в волшебство, не позволяйте миру забыть о том, что оно собой олицетворяет. Там, где есть истории и те, кто их рассказывает, всегда будет и надежда.
Большое вам спасибо, живите долго и счастливо!
С любовью,Фея-крёстная
Золушка
Пересказ истории Шарля Перро
Жила-была прелестная девочка, звали её Золушкой. Она была так же добра, как и мила собой, учтива и заботлива со всеми, будь то вельможные господа и дамы, что жили по соседству, или простые садовые мыши. Все в округе знали, какое доброе у Золушки сердце, и любили её.
Золушка жила в чудесном доме с матерью и отцом. Счастливее них не было на свете семьи, пока в один печальный день матушка Золушки не умерла.
Отец опасался, что без матери Золушке придётся несладко, и вскоре женился на одной вдове, у которой было две своих дочери. Мачеха оказалась совсем не такой ласковой, какой была мать Золушки, и сводные сёстры были не больно-то добры, но Золушка всё равно полюбила их как родных.
Увы, вскоре после женитьбы скончался и отец Золушки, и она осталась одна с мачехой и сёстрами. Тут-то они и показали свой нрав. Все вещи Золушкиных родителей они выбросили и заполонили дом своими собственными. Спальню Золушки её сводные сёстры забрали себе, а бедняжку заставили спать на соломе в подвале. Мачеха отобрала у Золушки все платья и дала ей взамен них лохмотья.
– Если хочешь и дальше здесь жить – придётся потрудиться, – сказала она.
С тех пор относиться к Золушке стали не как к сестре или дочери, а как к самой настоящей служанке. Мачеха и сводные сёстры заставляли её работать по дому до седьмого пота, исполнять все их прихоти и во всём им угождать.
Время шло. Золушка выросла и превратилась в прекрасную молодую девушку. Сводные сёстры стали ей завидовать и в наказание задавать ещё больше работы по дому. Золушке то и дело доводилось с головы до ног перепачкаться в грязи, и она совсем позабыла о своей красоте.
Но, несмотря на все невзгоды, Золушка осталась девушкой славной и кроткой. Она знала, что доброе сердце мачехе и сёстрам ни за что у неё не отнять, и мысль об этом радовала её даже в самые скверные времена. Целыми днями Золушка в поте лица трудилась в угоду семье, но ночами мечтала о лучшей жизни, и эти мечты дарили ей надежду.
Однажды юным девушкам всей округи разослали торжественные приглашения на бал во дворце короля и королевы. Их сын, прекрасный принц, вознамерился пригласить на танец каждую и выбрать себе невесту.
Много лет королевство не знало таких чудесных вестей, и в доме Золушки все с нетерпением ждали бала. Много недель её сводные сёстры и мачеха только о нём и говорили. Сёстры гадали, каково будет потанцевать с принцем и принять его предложение руки и сердца.
Они накупили красивых тканей и велели Золушке сшить им роскошные платья.
Золушка слушала, как грезят её сёстры, мастерила им наряды и втайне мечтала о том, как бы и ей самой попасть на бал. Во дворце она никогда ещё не бывала и больше всего на свете желала оказаться там на празднестве вместе с другими девушками королевства. В детстве она любила слушать истории отца о том, как он по особым случаям посещал дворец. Он обещал однажды взять Золушку с собой, когда она повзрослеет. Но теперь, когда отца не стало, казалось, что бал – последняя её надежда.
День и ночь Золушка шила сёстрам платья, надеясь закончить пораньше и смастерить наряд и для себя. Но настал вечер бала, и Золушка только и успела, что залатать прорехи да дыры в своих лохмотьях.
За мачехой и сёстрами прибыла карета, и Золушка вышла из дома вместе с ними.
– Ты куда это собралась? – спросила мачеха.
– На бал, конечно же, – ответила Золушка.
– Вот ещё, кто тебя пустит во дворец в таком рванье! – услышала она в ответ.
– Ах, милая мачеха, прошу, возьмите меня с собой, – взмолилась Золушка. – Я вовсе не хочу танцевать с принцем, мне бы только посмотреть на дворец! Я спрячусь, и меня даже никто не заметит.
– Ни в коем случае, – твёрдо ответила мачеха. – Тебя там только засмеют. Мы так опозоримся, что больше никогда не сможем выйти в свет. Поверь, Золушка, это для твоего же блага.
С этими словами мачеха и сводные сёстры Золушки забрались в карету и уехали. Золушка упала на колени и заплакала горько-горько.
– Ах, матушка с батюшкой, – вздохнула она. – Простите мне мою обиду. Я изо всех сил стараюсь быть счастливой, но как же это тяжело, когда разбито сердце!
Тут около Золушки вдруг закружился ветер, и перед ней откуда ни возьмись появилась старушка. Она была одета в сверкающую мантию и ласково улыбалась. Старушка утёрла Золушкины слезы и погладила её по голове.
– Не плачь, дитя моё, – сказала она. – Негоже грустить такой чудесной девушке, как ты.
– Кто вы? – испуганно спросила Золушка, ведь эту старушку она никогда прежде не встречала.
– Я твоя Фея-крёстная, – сказала старушка. – И пришла тебе помочь.
– Но почему из всех людей на свете вы хотите помочь именно мне? – спросила Золушка.
– Я наблюдала за тобой, дитя, – ответила Фея-крёстная. – Ты добра ко всем, даже к тем, кто не отвечает тебе тем же. Ты милосердна, пусть и почти не знаешь милосердия в ответ. Даже когда тебе живётся скверно, ты видишь во всём хорошее. Нрав у тебя на редкость добрый, а потому я буду очень рада помочь тебе сегодня попасть на бал.
– Но как же вы мне поможете? – спросила Золушка. – Я вся в грязи, у меня нет ни красивого наряда, ни кареты, а если идти пешком, бал уже давным-давно закончится, когда я доберусь до дворца!
– И впрямь безрадостная участь, ты права, – согласилась Фея-крёстная и огляделась по сторонам. – Но нам поможет всего капля волшебства!
Фея-крёстная вытащила из-под мантии длинную хрустальную палочку. Она махнула ею на тыкву, что росла в саду, и в мгновение ока та превратилась в большую золотую карету. Шесть крохотных мышат перепугались и бросились прочь.
– Чудесно! – обрадовалась Фея-крёстная, приметив мышей. – Тебе как раз понадобятся лошади и кучер!
Она указала палочкой на мышей, и те обратились в четвёрку лошадей, кучера и лакея.
– А теперь – наряд, – сказала Фея-крёстная и указала палочкой на Золушку. Её лохмотья тут же преобразились в самое красивое и роскошное платье, какое Золушке доводилось видеть, а на ножках у неё появились хрустальные туфельки. Даже в самых смелых своих мечтах Золушка не могла и вообразить, что станет такой красавицей.
– А теперь поспеши, – поторопила её Фея-крёстная. – К полуночи ты должна быть дома. Когда часы пробьют двенадцать раз, чары рассеются.
Золушка поблагодарила Фею-крёстную, и лакей помог ей сесть в карету. Кучер взялся за вожжи, и они не медля ни секунды отправились во дворец.
К тому времени как Золушка приехала на бал, празднество было уже в самом разгаре. Она спешно поднялась по лестнице ко входу во дворец, мечтая поскорее оказаться ближе к музыке и смеху, слышным из зала.
Едва Золушка вошла, как ей почудилось, что всё вокруг – всего лишь сон. По залу танцевали мужчины и женщины в лучших нарядах во всём королевстве. Стены украшали зеркала и картины, потолок держали золотые колонны, и всё это великолепие освещала изумительная хрустальная люстра.
При виде Золушки все гости как один замерли на месте. Такой красавицы никто из них ещё не видел.
На другом конце зала Золушка заметила мачеху и сестёр, но те даже её не узнали, только потрясённо разглядывали, как и все остальные, – так она была прекрасна. Своим видом Золушка очаровала даже короля и королеву – они поднялись с тронов, чтобы рассмотреть её получше.
Поначалу Золушка смутилась. Неужели всем сразу стало ясно, что ей здесь не место? Неужели её прямо сейчас прогонят прочь? Но страхи развеялись, когда невероятно красивый юноша подошёл к ней и протянул руку.
– Позвольте пригласить вас на танец, – сказал он.
Золушка не хотела обидеть его, поэтому ответила согласием, и они закружились по залу. И хотя Золушка точно знала, что с этим юношей они никогда прежде не встречались, в нём было нечто неуловимо знакомое. Будто бы они виделись во сне. И, увидев изумлённые лица гостей, она быстро поняла, с кем именно танцует.
– Вы ведь принц, верно? – спросила Золушка.
– Верно, – ответил он с улыбкой. – А кто же вы?
– Я… я… – пробормотала Золушка и посмотрела на часы. – Я… должна идти! Простите, мне так жаль!
Полночь почти наступила! Золушка совсем потеряла счёт времени, танцуя с принцем. До того, как волшебство рассеется, оставались считаные минуты. Со всех ног Золушка бросилась прочь из зала.
– Нет, постойте! – крикнул принц ей вслед. – Вернитесь, прошу вас!
Золушке очень не хотелось покидать принца, но он не должен был увидеть её служанкой. Она побежала вниз по ступеням дворца, а принц кинулся за ней. Хрустальная туфелька соскользнула с её ноги, но времени возвращаться за ней не было.
Лакей помог Золушке забраться в карету, и они поспешили назад. На лужайку перед домом карета примчалась с последним ударом часов. Платье Золушки превратилось обратно в лохмотья, карета – в тыкву, а лакей, кучер и лошади – назад в садовых мышей.
– Я очень благодарна вам за помощь, – сказала Золушка, ласково погладив мышей. – И никогда этого не забуду!
Мачеха и сводные сёстры Золушки вернулись домой несколько часов спустя и только и говорили, что о загадочной девушке, с которой принц танцевал на балу. Золушка помогала им собраться ко сну, а они всё гадали, кто же эта незнакомка, и даже не подозревали, что она перед ними.
Следующим утром по округе разнеслись славные вести: принц потанцевал с каждой девушкой в королевстве и выбрал себе невесту. Вот только никто не знал, кто она и откуда. На память о ней принцу осталась лишь хрустальная туфелька, которую девушка обронила у дворца.
Принц отправился в странствие по всему королевству на поиски незнакомки. Он неделями разыскивал её, туфельку примеряли принцессы, герцогини, дочери знатных господ, а затем – все девушки незнатного происхождения. Но туфелька была так мала, что никому не пришлась впору.
Напоследок принц добрался и до Золушкиного дома. Сёстры едва не подрались, споря, кто из них примерит туфельку первой. Они надеялись обманом убедить принца, что туфелька принадлежит им.
Первая сестра так яростно пыталась надеть туфельку, что чуть её не сломала. Вторая даже поранила себе ногу.
– Боюсь, девушки, которую вы ищете, здесь нет, – сказала мачеха. – Но любая из моих дочерей стала бы для вас прекрасной женой, ваше высочество.
– Постойте, – сказал принц. – А она?
Золушка только-только вышла из подвала с вязанкой дров, когда принц заметил её.
– Золушка? – расхохоталась мачеха. – Она всего лишь служанка, ваше высочество. Кто-кто, а она вашей избранницей быть никак не может.
Однако, в отличие от мачехи и сводных сестёр, принц сумел разглядеть Золушку под лохмотьями и слоем грязи. Он увидел нечто особенное в девушке-служанке и должен был убедить её примерить туфельку, чтобы узнать наверняка.
– Прошу вас, я настаиваю, – сказал он.
Золушка села, и принц надел ей на ножку хрустальную туфельку. К удивлению всех (кроме Золушки, конечно же), туфелька оказалась впору! Принц поцеловал Золушку в щёку и тут же предложил ей выйти за него замуж.
Поначалу Золушка не знала, что ответить. Она виделась с принцем всего раз, но с самого бала не могла его забыть. Танцуя с принцем, она была счастливее, чем когда-либо в жизни, и после стольких лет невзгод Золушке хотелось немного счастья.
– Да, ваше высочество, – сказала она. – Я согласна.
Золушка простила мачехе и сёстрам все обиды и пригласила их на свадьбу. Но, увы, они не пришли. Как и предсказала мачеха, из-за Золушки они так опозорились, что никогда больше не смогли выйти в свет.
Золушка с принцем поженились на следующей же неделе, и в честь их свадьбы во дворце устроили большой праздник. Колокола радостно гремели по всей округе, а Золушку приняли в королевскую семью с распростёртыми объятиями. И жили они с принцем долго и счастливо.
Гензель и Гретель
Пересказ истории братьев Гримм
Жили-были брат с сестрицей, звали их Гензель и Гретель. Жили они с отцом и мачехой в домике на краю леса. Отец у них был добрым человеком и детей своих любил больше всего на свете. Жена его, однако, женщиной была злой, самолюбивой и завидовала тому, как любит детей её муж.
Отец Гензеля и Гретель был лесорубом и как мог старался прокормить семью, но в королевстве бушевал голод, и крестьянским семьям приходилось трудно. Еда была скудной, и многие тревожились о грядущей зиме.
– Мы умрём с голоду, если так всё и оставим! – сказала как-то жена лесорубу перед сном. – Еды едва-едва хватает для нас двоих! Если мы хотим выжить, от Гензеля и Гретель нужно избавиться.
– Как ты можешь говорить такое? – возмутился лесоруб. – Дети мне всего дороже!
– Это будет нетрудно, – настаивала жена, которая уже придумала план. – Завтра мы отведём Гензеля и Гретель в самую глухую чащу и оставим их там. Они так малы, что сами не найдут дороги домой. Заблудятся, а там до них и голодные волки доберутся. Парой ртов в семье меньше.
– Я лучше умру с голоду, чем брошу детей, – ответил лесоруб. – Не желаю больше ничего слышать об этом. Ещё придумаем, как пережить зиму.
Но жена была уверена, что только её замысел их выручит. К счастью, Гензель и Гретель ещё не спали и слышали весь разговор от начала до конца – стены в их домишке были тонкие.
– Ах, Гензель, что же нам делать? – спросила Гретель брата. – Мачеха уж наверняка попытается завтра завести нас в лес, пока отец будет рубить дрова!
– Не горюй, Гретель, – утешил её Гензель. – Я сегодня соберу белой гальки, завтра разбросаю по нашему следу – так и найдём дорогу назад.
Пока отец с мачехой спали, Гензель тайком выбрался на улицу и собрал столько камешков, сколько смог найти. Следующим утром, когда лесоруб ушёл рубить дрова, его жена повела детей в лес.
– Куда мы идём? – спросила Гретель.
– Собирать хворост, – ответила мачеха. – А теперь идите-ка за мной да помалкивайте.
Она завела их далеко-далеко в самую чащу леса. Гензель и Гретель никогда ещё не бывали в такой глуши. Гензель через каждые несколько шагов бросал на землю по камешку. Они шли целый день и остановились только к закату.
– Теперь ступайте собирать хворост. – Не успев даже договорить, мачеха бросилась бежать назад, туда, откуда они пришли. Дети остались в лесу одни-одинёшеньки.
По следу из белой гальки Гензель и Гретель отправились домой. Ночью в лесу стало так темно, что только крохотные камешки и было видно. Когда дети вернулись, их встретил встревоженный отец.
– Слава богу, вы целы, – сказал он Гензелю и Гретель и обнял их крепко-крепко. – А где же ваша мачеха?
К удивлению детей, они пришли домой раньше неё. Тропы из белых камешков у мачехи не было, и ей пришлось долго плутать в лесу, поэтому вернулась она только через несколько часов. Увидев, что Гензель и Гретель тоже добрались до дома, она очень рассердилась.
– Что случилось? – спросил жену лесоруб.
– Мы отправились собирать хворост, – ответила она. – Я всего на секунду отвернулась – а детей как не бывало.
– Нельзя допустить такого снова, – сказал лесоруб.
– Не допущу, уж не волнуйся, – ответила жена и незаметно для мужа смерила приёмных детей злобным взглядом, отчего тем стало не по себе.
Ночью она заперла Гензеля и Гретель в спальне, чтобы те не смогли выбраться и собрать ещё камешков.
– Ах, Гензель, что же нам делать теперь? – спросила Гретель брата. – Мачеха уж наверняка попытается завтра снова завести нас в лес!
– Не горюй, Гретель, – ответил Гензель. – Утром за завтраком припрячем хлебные крошки и будем сыпать их за собой – так и найдём дорогу назад.
И верно, как только отец ушёл из дома следующим утром, мачеха повела Гензеля и Гретель обратно в лес. На этот раз они шли ещё дольше и забрели в чащобу ещё дальше. Гензель бросал за собой хлебные крошки, но те почти закончились, когда дети с мачехой наконец остановились.
– А теперь ступайте собирать хворост, – велела мачеха и снова кинулась бежать домой, оставив Гензеля и Гретель одних. Уже совсем стемнело, и дети решили переночевать в лесу, а по следу из хлебных крошек отправиться утром. Вот только когда они проснулись, оказалось, что утренние пташки поклевали все крошки, и дороги домой было уже не найти!
Гензель и Гретель поплелись по лесу, надеясь, что идут куда нужно, но в глухой чаще пути было совсем не разобрать. Они шли много часов, но лес всё так же казался им чужим и незнакомым.
Наконец дети нашли приветливую белую птичку и последовали за ней в надежде, что она приведёт их домой. Чем дальше они шли, тем больше разливался в воздухе чудесный аромат. Пахло сладостями, будто где-то совсем рядом в печи пекли что-то очень вкусное.
Гензель и Гретель вышли на поляну и несказанно обрадовались, увидев домик, построенный целиком из еды. Стены у него были из пряников, изгородь – из леденцов, а в саду росли мармеладные деревья. Крыша была покрыта глазурью, а оконные стёкла – отлиты из сахара.
– Никогда не видела столько вкусностей! – воскликнула Гретель.
Вместе с братом они со всех ног бросились к необычному домику и стали его есть. Дети так проголодались и устали с дороги, что даже не подумали спросить разрешения у хозяина дома. Вдруг дверь распахнулась, и на пороге появилась добродушная с виду старушка.
– Кто там? – спросила она. – Что это вы делаете с моим домом?
– Простите нас, пожалуйста, – сказал Гензель. – Мы очень проголодались и заблудились в лесу.
Старушка улыбнулась им гнилыми зубами.
– Так вы дети, а я и не смекнула сразу, – радостно воскликнула она. – Ни к чему извиняться, мой милый, я специально построила дом из еды как раз для таких славных детишек, как вы. Прошу, кушайте сколько захотите!
Гензель и Гретель решили, что эта старушка – настоящий ангел в человечьем обличье. Они съели и леденцовый забор, и мармеладные кусты, и сахарные окна, и даже облизали всю глазурь с крыши. Когда Гензель и Гретель наконец наелись, кроме пряничных стен от дома ничего больше и не осталось.
– А теперь заходите, мои милые, отдохните немного, – сказала женщина. – В доме вас ждут ещё вкусности и мягкие тёплые постельки.
Гензель и Гретель поспешили войти, надеясь отдохнуть после тяжёлой дороги. Но в доме они не нашли ни сладостей, ни кроватей – только большую клетку и огромную печь.
Старух посадила Гензеля и Гретель в клетку и заперла дверцу. Затем сбросила маску пожилой женщины, и дети увидели, что вся она прогнила насквозь так же, как и её зубы. Это оказалась вовсе не милая старушка, а безобразная старая ведьма!
– Один из вас станет мне обедом, а другая – прислугой! – расхохоталась она. – Неповадно будет одним по лесу бродить!
Ведьма вытащила Гретель из клетки и сунула ей метлу.
– Подмети пол, девчонка, – велела она. – Перед трапезой везде должно быть чисто.
Делать было нечего. Гретель стала мести дом, пока вокруг не осталось ни пятнышка. Ведьма растопила печь и вытащила из клетки Гензеля.
– Погоди, меня ещё рано есть! – воскликнул Гензель. – Я слишком худ, сытного обеда из меня не получится, но если откормить – полакомишься на славу!
Ведьма почесала волосатый подбородок и поразмыслила немного.
– Отличная мысль, – сказала она наконец. – Буду тебя кормить, пока не станешь больше клетки, а зимой – съем!
Много недель ведьма заставляла Гензеля есть сладости, а Гретель – убирать дом и двор. Каждый вечер ведьма, щурясь, смотрела на Гензеля.
– Ты уже достаточно поправился? – спрашивала она.
Гензель решил, что видит ведьма плохо, иначе она давно бы заметила, что с каждым днём он всё полнеет и полнеет и что одежда ему уже стала совсем мала. Он быстро придумал, как обмануть слепую старуху.
– Пожалуй, хватит на закуску, проглотишь враз – и в брюхе пусто! – сказал ей мальчик.
Ведьма поохала и велела Гретель потушить ей на обед крыс.
Следующим утром Гретель убирала листья во дворе и припрятала в карман пару веточек. Вечером она успела сунуть их Гензелю в клетку как раз перед тем, как ведьма заглянула внутрь.
– Ну что, ты пожирнел как следует? – спросила ведьма.
– Ничуть, он худ, как и был, – ответила Гретель. – Гензель, протяни руку, дай ведьме потрогать твои костлявые пальцы.
Гретель кивнула на веточки, которые ему дала, и Гензель понял, что делать. Он протянул ведьме палочку, будто это был его палец. Та потрогала её, поахала и велела Гретель сготовить ей на ужин паучьего супа.
Гензель и Гретель не знали, долго ли им ещё удастся обманывать ведьму. Они поняли, что она теряет терпение, потому что на следующий день старуха заглянула в клетку ещё до заката.
– Ну, растолстел ты наконец или нет? – спросила ведьма.
– На первое блюдо сгожусь для начала, но чтобы наесться, меня будет мало, – ответил Гензель.
Он снова вытянул веточку, ведьма потрогала её и побагровела от ярости.
– Надоело мне ждать! – воскликнула она. – Будь ты толстый или тощий, а сегодня я тебя съем! Девчонка, готовь печь!
Гретель открыла широкую дверцу печи и набросала туда хвороста. Затем зажгла спичку, и в печи запылало пламя. Ведьма встала у неё за спиной, злобно усмехаясь.
– А теперь проверь-ка, жарко ли горит огонь, – сказала она.
Гретель поняла, что ведьма хочет её обмануть – она собиралась съесть на ужин их обоих!
– Но я не знаю как, – быстро догадалась ответить девочка. – Покажи, что делать!
– Глупая девчонка, – проворчала ведьма. – Отойди, покажу. Всё очень просто, нужно наклониться к печи поближе вот так и потрогать огонь паль… ААААААА!
Гретель со всей силы затолкнула ведьму в печь и заперла дверцу. Ведьма кричала-кричала, да и сгорела дотла. Когда она наконец затихла, Гретель освободила Гензеля из клетки. Перед тем как они покинули дом, Гензель нашёл на полке ведьмин горшок, полный рубинов и алмазов. Они с Гретель набили себе карманы драгоценными камнями и убежали в лес.
Долго дети бежали без оглядки прочь от пряничного домика. В конце концов они оказались на краю леса и увидели очень знакомые места.
– Гретель, гляди! Мы дома! – воскликнул Гензель.
Лесоруб услышал детей и скорее побежал их встречать. Он был так рад их видеть, что расплакался от счастья. Гензель и Гретель огляделись, но жены лесоруба нигде не нашли.
– Отец, а что стало с нашей мачехой? – спросила Гретель.
– В день, когда вы пропали, она заблудилась в лесу, и её съели волки, – сказал он. – Я так боялся, что то же случилось и с вами, но вы целы, а значит, всё хорошо!
Лесоруб крепко обнял детей и больше никогда не терял их из виду. Драгоценности они продали и купили новый дом, поближе к деревне по соседству. Уже не боясь никаких ведьм, Гензель и Гретель до отвала могли наедаться сластями. Вместе с отцом они переждали зиму и жили долго и счастливо.
Златовласка и три медведя
Пересказ народной сказки
Жили-были папа-медведь, мама-медведица и малыш-медвежонок. Заведено, что медведи живут в берлогах, но это семейство поселилось в красивом древесном домишке посреди леса. Он был маловат, но им в нём жилось очень славно.
Как и в любой семье, все медведи были разные и жить привыкли по своим удобствам. В гостиной у каждого из них было своё собственное кресло. Папа-медведь сидел в деревянном кресле-качалке у камина. Мама-медведица – в мягком кресле у окна. У малыша-медвежонка было своё маленькое креслице возле сундука с игрушками.
По ночам все трое медведей спали каждый в своей постели. У папы-медведя была большая кровать с жёстким матрасом. Мама-медведица любила спать в кровати среднего размера со множеством мягких подушек. Малыш-медвежонок спал в маленькой кроватке, которая приходилась ему впору вдоль и вширь.
Однажды утром папа-медведь приготовил своей семье на завтрак кашу, разлил её в три разные миски, и медведи уселись за стол позавтракать. Отец, мама и сын редко сходились во мнениях, но, попробовав кашу, они все согласились, что она слишком горяча.
– Может быть, прогуляемся, пока стынет каша? – предложил папа-медведь. – Давненько мы не гуляли всей семьёй.
Мама-медведица и малыш-медвежонок решили, что мысль чудесная, и все вместе они отправились пройтись по лесу.
В тот же день неподалёку от их жилища гуляла маленькая девочка из близлежащей деревни. За красивые золотистые кудряшки её прозвали Златовлаской.
Как ни удивительно, медведей Златовласка в лесу не встретила, хотя до их дома добралась вскоре после того, как они ушли. Такого жилища она никогда ещё не видала. Златовласка была девочкой любопытной и очень любила исследовать новые места, поэтому постучала, чтобы попроситься войти.
Постучала она сильно и очень удивилась, когда дверь распахнулась настежь. Медведи забыли запереть её за собой.
– Ау! Есть кто дома? – крикнула Златовласка, но отозвалось лишь эхо.
Не дождавшись ответа, Златовласка решила побродить по дому. Запах свежей каши привёл её на кухню, и на столе девочка увидела три миски.
– Каша! Моя любимая! – воскликнула она.
На прогулке Златовласка так проголодалась, что совсем забыла о приличиях. Она схватила ложку, без спросу попробовала кашу папы-медведя и тут же обожглась.
– Слишком горячая, – сказала Златовласка.
Она подвинулась и зачерпнула немного каши мамы-медведицы. Её миска стояла куда ближе к окну, и каша так остыла, что по вкусу уже даже на кашу была не похожа.
– Слишком холодная, – сказала Златовласка.
Она пересела дальше и попробовала кашу малыша-медвежонка. И улыбнулась, решив, что такой-то на вкус и должна быть каша.
– Самое то! – сказала она.
Кашу малыша-медвежонка Златовласка съела подчистую и стала искать, где бы передохнуть. Она вошла в гостиную и села в кресло-качалку папы-медведя. Оно было такое жёсткое, что ей стало больно в нём сидеть.
– Слишком жёсткое, – сказала Златовласка.
Она пересела в кресло мамы-медведицы. Оно оказалось таким мягким, что девочка чуть в нём не утонула.
– Слишком мягкое, – сказала Златовласка.
Выбраться из кресла медведицы ей удалось не сразу. А когда всё же вышло, Златовласка уселась в креслице малыша-медвежонка, и оно пришлось ей впору.
– Самое то! – радостно сказала девочка.
Только она откинулась на спинку кресла, как оно вдруг развалилось прямо под ней. Не успела Златовласка оглянуться, как оказалась на полу. Кресел она ещё никогда не ломала и очень испугалась.
– Наверное, я переела каши, – сказала девочка.
Больше удобных кресел на осталось, и Златовласка решила отдохнуть на кровати, тем более что после долгого дня прогулки она была не прочь вздремнуть. Девочка отправилась в спальню и легла на кровать папы-медведя.
– Слишком жёсткая, – сказала она.
Златовласка спрыгнула с постели и залезла в кровать мамы-медведицы. Как и кресло, её кровать была такой мягкой, что Златовласка утонула в ней и едва выбралась.
– Слишком мягкая, – сказала она.
В спальне осталась только кроватка малыша-медвежонка. Златовласка села на неё, чтобы увериться, что кровать её выдержит. Затем забралась под одеяло и улеглась поудобнее.
– Самое то… – пробормотала она, зевая, закрыла глаза и тут же крепко-накрепко заснула.
Вскоре с прогулки вернулось семейство медведей. Они радовались и веселились, пока не увидели, что дверь их дома распахнута настежь.
– Странно, помнится, дверь я закрывала, – сказала мама-медведица.
– Похоже, у нас незваные гости! – прорычал папа-медведь.
Медведи бросились в дом. Сначала они обыскали кухню, но не нашли ничего необычного, кроме пустой миски из-под каши.
– Кто-то съел мой завтрак! – сказал малыш-медвежонок.
Следом медведи осмотрели гостиную, но нашли только сломанное креслице.
– Кто-то сломал моё кресло! – всхлипнул малыш-медвежонок.
Осталась только спальня. Папа-медведь выпустил когти и направился туда, не зная, кого там найдёт.
– Кто-то спит в моей кровати! – воскликнул малыш-медвежонок. – Да это же девочка!
Медведи очень удивились, что маленькая девочка смогла учинить такой беспорядок. Они собрались у кровати и стали на неё глядеть. Златовласка почувствовала это, проснулась и увидела вокруг себя медведей. Она так громко закричала, что все трое медведей зажали уши.
Златовласка выскочила из спальни, пробежала через гостиную, промчалась мимо кухни и поскорее бросилась за дверь. Медведи долго гнались за девочкой по лесу, пока не решили, что теперь-то она уж точно не вернётся к ним домой.
Так-то Златовласка и узнала, что нельзя без спроса есть чужую кашу, сидеть в чужих креслах, спать в чужих кроватях и заходить в чужие дома. И больше никогда так не делала.
Джек и бобовый стебель
Пересказ народной сказки
Жила-была бедная вдова, и был у неё сын по имени Джек. Вдова была женщиной доброй, но после долгих лет тягот стала строга и угрюма. Джек же был любопытным и отважным мальчиком, вечно витал в облаках и грезил о жизни, полной восторгов и приключений.
Жили они в крохотном домишке на небольшой ферме, где никогда не бывало урожая. Из еды у них только и было, что молоко, которое давала корова Белянка. Однажды и молоко у неё закончилось, и мать отправила Джека на рынок – продать корову.
– Матушка, да как же это – продать Белянку! – воскликнул Джек. – Мы ведь с ней как семья!
– Не будет у нас никакой семьи, если мы умрём с голоду, – отвечала мать. – Жизнь – нелёгкая штука, сынок, и порой приходится чем-то жертвовать, чтобы выжить. Но в конце концов всё только к лучшему. А теперь бери корову, ступай в деревню, продай её за хорошие деньги, а по дороге назад купи буханку хлеба.
Скрепя сердце Джек послушался наказа матери. Он повёл Белянку через лес к ближайшей деревушке, но на тропе ему повстречался старик.
– Здравствуй, паренёк, – сказал он. Это был странноватый с виду старец с длинной бородой и в лохмотьях.
– И вам доброго вечера, – отвечал Джек.
– Позволь спросить, куда ты ведёшь это прелестное создание? – спросил старик.
– В деревню, на продажу, – ответил Джек.
– Мальчик мой, да тебе повезло! – воскликнул старик. – Мне как раз нужна корова.
– Хотите купить Белянку? – спросил Джек.
– Боюсь, у меня нет ни гроша, но я буду очень рад дать тебе взамен кое-что другое, – ответил старик.
– Вряд ли матушке это понравится, – сказал Джек. – Она велела мне продать корову и купить буханку хлеба на ужин.
– Милый мальчик, я хочу дать тебе нечто во сто крат дороже всего хлеба в королевстве! – сказал торговец.
Джеку стало любопытно, но он сомневался, что мать обрадуется такому обмену.
– Что же это? – спросил Джек.
Старик вытащил из кармана горстку бобов.
– Бобы? – удивился Джек. – Но моя корова стоит куда больше бобов, это уж точно.
– Это не простые бобы, а волшебные! – подмигнул ему старик. – Они могут исполнить самое заветное твоё желание!
Джек вытаращил глаза, представив, сколько всего он сможет заполучить с помощью таких бобов.
– А они точно-точно волшебные? – спросил он.
– Провалиться мне на этом самом месте, если не волшебные! – воскликнул старик и топнул ногой.
Джек взял у него бобы и отдал веревку Белянки. Он так обрадовался, что сразу побежал домой, даже не простившись со стариком.
– Матушка! Матушка! – закричал он. – Я обменял Белянку на волшебные бобы! Человек в лесу сказал, что они могут исполнить моё самое заветное желание!
Он гордо высыпал бобы матери в ладонь. Она взглянула на них и побагровела.
– Глупый мальчишка! – закричала она. – Да тебя же надули! Никакие эти бобы не волшебные, а мы теперь точно умрём с голоду!
Вдова выбросила бобы в окно и расплакалась. Она заперлась в комнате и всю ночь плакала, сетуя на то, какой глупец её сын. Джек отправился спать. Он тоже был зол на себя и поверить не мог, как легко его провели. Слишком уж сильно он надеялся зажить хорошо и позабыл про всё на свете.
Следующим утром Джека разбудил страшный треск. Мальчик соскочил с кровати и нашёл перепуганную мать во дворе.
– Джек, гляди! – воскликнула она. – Пока мы спали, здесь вырос бобовый стебель!
И правда, прямо из земли тянулся огромный бобовый стебель. Он был такой длинный, что доходил до самого неба и исчезал за облаками.
– Бобы! Должно быть, проросли, когда ты их выбросила! – радостно крикнул Джек. – Выходит, они всё-таки волшебные!
– Помоги-ка мне собрать листьев, и я приготовлю нам из них отличную похлёбку, – сказала вдова.
Джек не стал её слушать и тут же принялся карабкаться по стеблю вверх.
– Джек, вернись! – крикнула мать. – Упадёшь ведь!
И снова Джек её не послушал. Он просто не мог удержаться – ничего интереснее с ним в жизни ещё не бывало. Годами он мечтал о приключениях, и вот пора наконец пришла.
Чем выше он забирался, тем больше видел вокруг. Джек вскарабкался так высоко, что перед ним раскинулось всё королевство и даже соседние земли. Когда он добрался до облаков, его собственный дом превратился лишь в крохотное пятнышко далеко внизу, и криков матери Джек уже не слышал. Он зачерпнул ладонью облака и с радостью обнаружил, что они мягкие и пушистые, как он всегда и думал.
Джек полез дальше. Он хотел знать, как высоко вырос стебель. Поднявшись над облаками, он оказался как будто бы в совершенно ином мире. Вокруг до самого горизонта простиралось море пушистых белых холмов.
К изумлению Джека, прямо меж облаков парила мощёная дорога. Он спрыгнул со стебля и пошёл по ней. Откуда-то издалека до него доносилось красивое пение. Оно становилось всё громче. Прекраснее звуков Джек никогда не слышал и захотел узнать, кто это поёт.
В самом конце дороги Джек обнаружил огромный замок. Он был так велик, что Джек рядом с ним казался крохотным мышонком. Мальчик догадался, что в таком замке наверняка живёт кто-то очень большой. Любопытство Джека всегда побеждало страх, поэтому он проскользнул под гигантской дверью и пробрался внутрь, чтобы узнать, что там.
Замок был полон разных вещей, и все они были огромны. Мебель была такая большая, что мальчик мог пройтись под столом и стульями, не задев их головой. Камин был такой гигантский, что в нём уместился бы весь дом Джека целиком.
Всюду, куда ни глянь, Джек видел золотые монеты размером с тарелку. Вором он никогда не был, но поскольку золота в замке было так много, а у него с матерью – так мало, Джек решил, что ничего страшного не случится, если он возьмёт немного и принесёт домой. Поэтому он набил большую сумку золотом и перебросил через плечо.
Только Джек хотел уйти, как снова услышал прекрасное пение. И готов был поклясться, что на вершине огромного стола стоит золотая женщина. Любопытство вновь победило, и Джек решил посмотреть на неё.
Он забрался вверх по ножке стула, встал на сиденье, а потом залез на стол. Но обнаружил там не золотую женщину, а волшебную золотую арфу с руками и лицом. Она пела песню, а струны у неё на спине играли мелодию:
Увидев Джека, арфа ахнула.
– Человек! – воскликнула она. – Слава небесам! Наконец-то хоть кто-то явился, чтобы спасти меня от великана!
– Что за великан? – спросил Джек.
– Тот, что живёт в этом замке, конечно же! – ответила арфа. – Он жестокий и очень страшный! Каждый день заставляет меня петь для него отвратительные песни! Прошу, забери меня с собой!
Внезапно сверху раздались громоподобные шаги, и весь замок задрожал.
– О нет! – вскрикнула арфа. – Великан проснулся! Прячься скорей, а не то он съест тебя живьём!
Джек спустился со стола и спрятался в печи.
Несколько мгновений спустя огромный великан сошёл с гигантской лестницы. Он был так велик, что казалось, даже в необъятном замке ему тесно.
– Фи-фай-фо-фам! Дух мальчишки чую там! – прорычал великан. – Будь живой он или нет, съем его я на обед!
По всему дому он искал Джека, открыл каждый шкаф, но в печь заглянуть не додумался. Наконец великан устал и сел за стол.
– Пой! – велел он арфе.
Та послушно завела песню, но Джек чувствовал, что ей это совсем не в радость.
Арфа пела, а у великана тем временем стали слипаться глаза. Он уронил голову на стол и заснул. Его храп походил на рёв сотни медведей. Джек вылез из печи и пошёл к двери с сумкой, набитой золотом.
– Не бросай меня, прошу! – взмолилась арфа. – Я в этом замке ни дня больше не вынесу!
Джек колебался, стоит ли выручать арфу, но знал, что бросить её будет не слишком красиво. Он осторожно влез на стол и направился к арфе.
Великан дохнул на Джека, и того чуть не сшибло с ног. Глаза великана стали открываться, и арфа поскорее запела снова, чтобы его усыпить:
Джек взял арфу и понёс её к краю стола. Они оказались прямо у великана под носом, когда он глубоко вздохнул во сне. Великан унюхал Джека и проснулся.
– Фи-фай-фо-фам, дух мальчишки чую там! – взревел великан.
И взревел снова, увидев, что Джек пытается украсть арфу. Джек спрыгнул со стола, и вместе с арфой они угодили прямо великану на ногу.
– ААААААА! – завопил великан. Он схватился за больной палец и запрыгал по замку на одной ноге.
Джек взял арфу одной рукой, другой – сумку с золотом, помчался к двери, пролез под нею и по дороге побежал к стеблю.
Едва Джек добрался до стебля, как великан выскочил из замка и бросился за ним. Джек быстро полез вниз, но великан стал спускаться следом, и стебель закачался в облаках.
Мать Джека услышала шум и выбежала посмотреть, что происходит. Она так перепугалась, увидев, как за её сыном гонится великан, что не сразу обрела дар речи.
– Джек! Что ты творишь? – закричала она сыну.
– Матушка, неси скорее топор! Нужно срубить стебель, пока великан не добрался до земли! – отозвался Джек, проворно перебираясь с листа на лист.
Вдова побежала в дом и вернулась с топором. Джек спустился на землю, взял у матери топор и одним могучим махом разрубил стебель надвое. Тот рухнул на землю, а вместе с ним упал и великан, разбившись насмерть.
– Джек, ты хоть представляешь, как я за тебя волновалась? – воскликнула вдова.
– Прости, что тебя растревожил, матушка, – сказал Джек. – Но обещаю, теперь тебе никогда ни о чём больше не придётся волноваться. Гляди, что я принёс!
Джек высыпал из сумки золотые монеты и показал их матери. Вдова так обрадовалась, что даже расплакалась от счастья. Она крепко обняла сына и поцеловала его в щёку.
– Мой храбрый мальчик! – сказала она. – Ты нас спас! Теперь мы никогда не будем голодать!
Джек с матерью построили новый дом и завели настоящую ферму, где было столько урожая, что они не знали даже, куда его весь девать. Они ели трижды в день, а арфа перед сном пела им чудесные песни.
Старик не солгал: волшебные бобы и впрямь исполнили самое заветное желание Джека. Но истинное волшебство было скрыто в нём самом – не знай Джек наверняка, чего он хочет от жизни, бобы ничем бы не смогли ему помочь.
Всякий, кто слышит историю Джека, узнаёт из неё важный урок: если жизнь преподносит вам бобы – вырастите из них бобовый стебель!
Красная Шапочка
Пересказ истории Шарля Перро
В деревушке на краю леса жила-была маленькая девочка с матерью и отцом. Любимая бабушка подарила ей красивую ярко-красную шапочку, которую девочка носила не снимая, и потому в деревне её так и прозвали – Красной Шапочкой.
Однажды бабушка Красной Шапочки прислала её матери письмо. Бедная старушка сильно простудилась и даже не могла выйти из дома – а жила она в лесу. Матушка Шапочки собрала целую корзинку вкусностей, дала дочери и велела отнести бабушке.
– Будь осторожна в лесу, Шапочка, – предостерегла её мама. – Не сходи с тропы, нигде не задерживайся и с чужими не заговаривай.
Шапочка взяла корзинку и отправилась в путь, даже и не думая о том, чтобы ослушаться матери. Но стоило девочке войти в лес, как она тут же оказалась посреди поляны чудесных диких цветов.
– До чего же красивые цветы! – обрадовалась Шапочка. – Матушка уж точно не рассердится, если я соберу для бабушки небольшой букет. Цветы всегда в радость, когда кому-нибудь нездоровится.
Девочка решила, что ничего страшного не случится, если она немножко задержится, и стала собирать самые яркие цветы. Шапочка сплела себе из них корону, ожерелье и два браслета, но когда хотела собрать букет для бабушки, оказалось, что цветов на поляне совсем и не осталось.
– Ах, ну что ж, – сказала Шапочка. – Наверняка бабушка обрадуется мне и безо всяких цветов.
Девочка вернулась на тропу, но очень скоро приметила по пути кустик спелой черники.
– До чего славные ягоды и наверняка вкусные! – обрадовалась Шапочка. – Матушка уж точно не рассердится, если я соберу для бабушки горсточку. Лакомства всегда в утешение, когда кому-нибудь плохо.
И Шапочка стала собирать чернику для бабушки. Первую ягодку она съела, чтобы точно знать, что черника сладкая. Вторую тоже съела – хотела выяснить наверняка, что первая не оказалась сладкой по случайности и все остальные ягоды тоже вкусные. Шапочка так обрадовалась своей предусмотрительности, что третью и четвёртую ягоды съела просто так, чтобы себя как-нибудь наградить.
Ягоды были такие замечательные, что Шапочка ела их, ела и всё никак не могла остановиться. Когда она вспомнила, что нужно оставить немного и бабушке, оказалось, что ягод больше нет.
– Ах, ну что ж, – сказала Шапочка. – Наверняка бабушка обрадуется мне и безо всяких лакомств.
Шапочка не хотела больше нигде задерживаться, поэтому решила до самого дома бабушки не сходить с тропы. Но на полпути ей повстречался страшный свирепый волк с большими ушами и острыми зубами.
– Здравствуй, девочка, – прорычал волк.
– Здравствуйте, – ответила Шапочка, потому что промолчать было бы невежливо, но тут же испуганно прикрыла рот ладошкой. – Ой, я обещала матушке, что не стану заговаривать с чужими!
– Но я ведь совсем не чужой, – усмехнулся волк. – Я слежу за тобой с тех самых пор, как ты вошла в лес. Я смотрел, как ты собираешь на поляне цветы, видел, как ты ешь чернику у кустика. Выходит, что мы с тобой очень даже хорошо знакомы.
– Ой, чудесно! – Красная Шапочка радостно улыбнулась. – А я уж испугалась, что ослушалась матушку.
– Что же привело тебя в лес, милая девочка? – спросил волк.
– Я спешу к бабушке, – отвечала Шапочка. – Она очень простудилась, и я иду её проведать и несу корзинку с лакомствами.
– Какая ты славная внучка, – ответил волк. – А где же живёт твоя бабушка?
– Чуть дальше, если идти по этой тропинке, – сказала Шапочка. – Мне уже пора, не то опоздаю домой к ужину.
Шапочка попрощалась с волком и пошла дальше по тропе. Вот только она не знала, что волк побежал по лесу своей дорогой и успел добраться до дома бабушки раньше. Шапочка очень кстати указала ему дорогу, и теперь у волка на ужин было сразу два блюда!
Старушка спала у себя в постели, когда волк её нашёл и тут же одним махом проглотил. До прихода Шапочки он успел нарядиться в одежду бабушки и лечь на кровать.
– Бабушка, это я, Шапочка! – крикнула девочка и постучала в дверь. – Я принесла тебе корзинку с лакомствами!
– Заходи, дитя моё, – ответил волк, притворившись бабушкой Шапочки.
Шапочка решила, что бабушке, должно быть, совсем худо, потому что голос её было почти не узнать. Девочка подошла к старушке и как следует её разглядела. На себя бабушка тоже была не похожа.
– Ох, бабушка, какие у тебя большие уши, – удивилась Шапочка.
– Это чтобы лучше тебя слышать, моя милая, – отвечал волк.
– Ох, а какие у тебя большие глаза, – продолжала Шапочка.
– Это чтобы лучше тебя видеть, моя милая, – отвечал волк.
– Ох, а какие у тебя большие зубы!
– ЭТО ЧТОБЫ СЪЕСТЬ ТЕБЯ, МОЯ МИЛАЯ!
Волк выскочил из-под одеяла, и Красная Шапочка закричала от страха. Он одним махом проглотил девочку, и та оказалась у него в брюхе вместе с бабушкой. Волк так много съел, что едва мог пошевелиться. Он лёг в кровать отдохнуть и подождать, пока девочка со старушкой переварятся.
К счастью, в лесу неподалёку трудился дровосек. Он услышал, как кричала Шапочка, нашёл домик бабушки, увидел, что дверь открыта, и вошёл.
На кровати дровосек увидел волка – зверя с таким раздутым брюхом он в жизни не встречал и быстро догадался, что случилось. Одним ударом топора дровосек убил волка и вытащил из него Шапочку и её бабушку.
– Большое вам спасибо, добрый дровосек, – сказала бабушка. – Красная Шапочка, что нужно сказать нашему спасителю?
А Красная Шапочка ничего не сказала – она твёрдо усвоила, что с чужими разговаривать нельзя. Поэтому выскочила на улицу и бросилась бежать по тропинке до самого дома. С тех пор Шапочка всегда слушалась матушку и поэтому жила долго и счастливо.
Белоснежка
Пересказ истории братьев Гримм
Давным-давно в холодном снежном королевстве жила-была прекрасная юная королева. Она ждала своего первенца и очень радовалась, волновалась и боялась за него, как и всякая будущая мать. Поэтому каждую ночь перед сном королева садилась у окна вязать, чтобы немного успокоиться.
Однажды ночью, любуясь заснеженными окрестностями замка, королева случайно уколола палец иглой. Три капли её крови упали на снег у окна. Увидев это, королева содрогнулась от мрачного предчувствия. Она поняла, что ребёнок появится на свет через три дня, но она сама погибнет при родах.
И верно, три дня спустя юная королева родила дочь. Она успела назвать малышку-принцессу Белоснежкой, но после умерла, как и полагала.
Король, желая забыться от скорби, вскоре женился на другой. Его новая супруга оказалась женщиной тщеславной и суровой. Больше всего на свете она дорожила своим волшебным зеркалом. Каждый день новая королева подходила к нему и спрашивала:
Силуэт мужчины являлся ей в зеркале и отвечал:
Каждый раз его ответ безмерно радовал королеву, ведь она знала, что волшебное зеркало никогда не лжёт.
Прежнюю супругу короля в государстве очень любили, поэтому новую правительницу народ принял не слишком радушно. Молва о её тщеславии быстро разнеслась по замку и в конце концов дошла и до простых людей. Со временем становилось ясно, что королева недовольна всем, кроме собственной красоты, и поэтому её прозвали Злой королевой.
К прискорбию всего народа, здоровье стало подводить короля. Подавленная скорбь о покойной жене годами мучила его, и в конце концов он скончался.
Принцесса Белоснежка осиротела. Она подросла и превратилась в красавицу с белой как снег кожей, алыми как кровь губами и чёрными как смоль волосами. Юная принцесса очень походила на свою мать, и жители королевства любили её и с нетерпением ждали, когда же наконец она займёт место мачехи на престоле.
Злая королева стала замечать, какой красавицей растёт её падчерица, и ей это не понравилось. Но подлинная ненависть зародилась в ней в день, когда королева подошла к волшебному зеркалу и спросила:
И услышала в ответ:
Злая королева и не подозревала, что хоть кто-то сможет превзойти её по красоте. Она пришла в ярость и немедленно вызвала к себе самого верного своего Охотника.
– Отведи Белоснежку в лес и убей её, – велела ему Королева.
– Но ваше величество, я не могу сделать этого, – возразил Охотник. Даже его очаровала Белоснежка.
– Ты исполнишь приказ, или умрёшь и сам. – Королева была непреклонна. – А когда всё будет кончено, принеси мне её сердце на блюде – я должна точно знать, что ты не солжёшь.
Боясь казни, Охотник уступил. Следующим утром он отвёл Белоснежку в самую чащу леса, чтобы убить её там. Но когда он вскинул нож, принцесса рухнула перед ним на колени.
– Прошу вас, Охотник, пощадите! – взмолилась она.
– Вам желаю зла не я, принцесса, это всё королева, – ответил Охотник. – Она очень завидует вашей красоте и ждёт, что я принесу ей ваше сердце! Ничто её не остановит!
– Если пощадите, я убегу в лес и никогда-никогда не вернусь! – пообещала Белоснежка.
Охотник решил, что одна в лесу Белоснежка всё равно погибнет, поэтому отпустил её и придумал, как обмануть Королеву. Девушка же без оглядки убежала в чащу.
Охотник убил дикого кабана и принёс его сердце Королеве. Та поверила обману и очень обрадовалась, полагая, что её падчерица мертва. Она приказала слугам зажарить сердце и съела его. А затем подошла к зеркалу и спросила:
Белоснежка в то время была в лесу, где волшебное зеркало не имело власти, и потому оно нигде не увидело её. Впервые за долгое время зеркало ответило королеве:
Королева злорадно расхохоталась.
А Белоснежка бежала и бежала через лес, покуда ноги не перестали держать её. Бедняжка упала на землю и расплакалась, боясь, что вот-вот её растерзают дикие звери.
– Ах, батюшка, где бы ты ни был сейчас, прошу, укажи мне путь, – взмолилась Белоснежка.
Когда принцесса подняла взгляд, она увидела посреди леса причудливый домик. Он был очень мал, и двери с окнами в нём были крохотные, будто детские. Белоснежка вошла и обнаружила, что и мебель в доме такая же маленькая.
– Что за диво, – сказала она.
Белоснежка обошла домик и нашла спальню с семью кроватками. Принцесса так устала, что легла и тут же уснула.
Принцесса не знала, что в домике жили семеро гномов. Они трудились в шахтах неподалёку, а когда вернулись домой, обнаружили у себя в спальне Белоснежку. Но она была так красива и так мирно спала, что никто из гномов не встревожился, увидев её.
– До чего прелестная девушка, – сказал старший гном.
Белоснежка проснулась и очень испугалась при виде гномов.
– Простите, пожалуйста, что вошла без приглашения, – извинилась она. – Мне было совсем некуда идти, и я боялась оставаться в лесу одна.
– Ничего страшного, дитя, – сказал младший гном. – Как же ты оказалась в лесу?
Белоснежка рассказала гномам о том, что она принцесса и раньше жила в отцовском замке по другую сторону леса. Она поведала им и о том, что мачеха ей позавидовала и приказала Охотнику её убить. Услышав такую страшную историю, гномы твёрдо вознамерились защитить девушку.
– Останься с нами, здесь тебя никто не обидит, – предложил старший, и все шестеро его братьев согласились. – На землях гномов королевские особы нечасто бывают.
Белоснежка была очень тронута такой добротой. Она осталась жить у гномов, и за несколько месяцев они стали для неё новой семьёй. Белоснежка уже и думать забыла о королеве, но, к несчастью для принцессы, королева не забыла о ней.
Время шло, волшебное зеркало узнавало о мире всё больше и в конце концов нашло Белоснежку. Однажды вечером Злая королева подошла к нему и спросила:
И зеркало ответило:
Королева решила, что ослышалась.
– Как такое возможно? – воскликнула она. – Ведь мне поднесли на блюде её сердце!
Злая королева страшно разгневалась. Она тут же придумала, как ещё можно избавиться от падчерицы. И на этот раз решила сделать всё сама.
Следующим утром завистливая королева переоделась старушкой-лоточницей и собрала целую корзинку лучших своих нарядов и украшений. Затем отправилась в лес и нашла жилище гномов. Она подождала, пока гномы уйдут в шахты, и только потом постучала в дверь.
– Здравствуйте. – Белоснежка открыла ей и очень удивилась, увидев в такой глуши другого человека.
– Добрый день, милая, – сказала королева, намеренно исказив свой голос. – Не желаешь ли купить у меня что-нибудь?
– А что вы продаёте? – спросила Белоснежка.
– Шелка и шарфы, кружева, корсеты и многое другое, – ответила королева. – Всё, что по нраву таким юным девушкам, как ты.
– Я была бы очень рада что-нибудь купить, но увы, у меня совсем нет лишних денег, – ответила Белоснежка.
Она хотела закрыть дверь, но Злая королева не позволила.
– Ты могла бы что-нибудь примерить, это совершенно бесплатно, – сказала она. – Прошу тебя, я настаиваю.
Она открыла корзинку и показала Белоснежке, сколько ярких и красивых безделушек у неё есть. Белоснежку заворожила такая роскошь, и она не удержалась и впустила старушку в дом.
Королева помогла Белоснежке надеть корсет и взялась зашнуровать его. Она затягивала корсет всё туже и туже, а когда Белоснежке стало трудно дышать, королева потянула ещё сильнее. Белоснежка упала на пол, будто мёртвая.
Злая королева расхохоталась.
– Теперь на свете снова нет никого прекраснее меня! – Она вышла из дома и поспешила обратно в замок, желая поскорее услышать об этом от зеркала.
Вскоре гномы вернулись из шахт и нашли Белоснежку на полу. Они сразу заметили тугой корсет, и старший гном разрезал его ножом. Белоснежка тут же пришла в себя и закашлялась.
– Кто с тобой так обошёлся? – спросил старший гном.
Белоснежка рассказала гномам о старой торговке. Те встревожились, что то могла быть переодетая королева, и велели больше никогда не открывать дверь этой женщине.
Тем временем Королева вернулась в замок и подошла к зеркалу.
К её ужасу, зеркало сказало:
– Быть не может! – вскричала королева. – Я сломала ей рёбра корсетом, и всё же она жива!
Злодейка поняла, что придётся постараться, чтобы избавиться от Белоснежки навсегда. Она отправилась в тайную комнату в замке, о которой больше никто не знал, и придумала новый замысел. Комната была полна котлов, зелий и многих других ведьмовских средств. Там Злая королева взяла гребень и смазала его ядом.
На следующий день она переоделась другой старушкой и снова отправилась к жилищу гномов. Королева подождала, пока они уйдут, и постучалась в дверь.
Белоснежка приняла её за совершенно другую женщину и открыла.
– Здравствуйте, – поприветствовала она незнакомку.
– Здравствуй, дорогая, – сказала Злая королева, снова исказив свой голос, на этот раз иначе. – Не желаешь ли узнать множество секретов красоты, которые помогут тебе привлечь прекрасного мужчину?
– Я бы с радостью научилась у вас чему-нибудь, – сказала Белоснежка. – Но, к сожалению, у меня за душой ни гроша, мне нечем вам заплатить.
Злая королева погладила Белоснежку по волосам.
– За такими прекрасными локонами нужно обязательно ухаживать, – сказала она. – Позволь мне хотя бы расчесать их, я за это ничего не возьму.
Белоснежка решила, что предложение очень щедрое, и впустила старушку. Злая королева расчесала девушке волосы отравленным гребнем. Почти мгновенно яд сделал своё дело, и Белоснежка упала на пол, будто мёртвая.
– Теперь на свете снова нет никого прекраснее меня! – расхохоталась королева и бросилась назад в замок.
Когда гномы вернулись, они опять нашли Белоснежку на полу без чувств. Младший гном вытащил гребень из её волос. Когда яд выветрился, принцесса пришла в себя.
– Кто так с тобой обошёлся? – спросил младший гном.
Белоснежка рассказала им о новой гостье, но заверила, что это была совсем другая женщина. Гномы ещё больше встревожились и велели Белоснежке никогда не открывать дверь чужакам.
Добравшись до замка, Злая королева торжествующе сбросила лохмотья старухи и подошла к зеркалу.
Зеркало сказало:
– Но как? Я отравила её гребнем, и всё же она жива!
Разгневанная королева снова направилась в свою ведьминскую комнату и замыслила новое коварство. Она изготовила яд даже сильнее прежнего и наполнила им спелое красное яблоко.
На следующий день Злая королева снова переоделась другой старушкой, торговкой яблоками, и вернулась к дому гномов. Как и раньше, она дождалась, пока они уйдут, и постучалась в дверь. Но на этот раз никто не ответил.
– Покупайте яблоки! – крикнула Злая королева. – Свежие сочные яблоки, чудесное лакомство для юной девицы!
Белоснежка выглянула в окно.
– Спасибо, не нужно, – сказала она. – Мне нельзя открывать дверь чужакам.
– Конечно, конечно, я понимаю, – ответила королева. – Я бы ни за что не причинила зла такой красавице, как ты. Прошу, возьми это яблоко в знак извинений за то, что потревожила тебя.
Белоснежка была очарована добротой старушки, и Злая королева дала ей отравленное яблоко. Девушка откусила кусочек и стала задыхаться, а затем упала на пол замертво.
Злая королева подождала, чтобы убедиться, что на этот раз Белоснежка не очнётся. За несколько часов принцесса не пошевелилась, и королева уверилась, что она мертва.
– Теперь я вечно буду прекраснее всех! – сказала она, смеясь.
И поспешила в замок. Там королева подошла к волшебному зеркалу и спросила:
К её радости, зеркало сказало:
Королева поняла, что наконец-то избавилась от падчерицы. Она так обрадовалась, что устроила целый пир и праздновала победу до самого утра.
Гномы нашли Белоснежку на полу. Она всё ещё сжимала в руке отравленное яблоко. Гномы пытались привести её в чувство, но ничего не вышло. Похоже было, что Белоснежка и вправду умерла.
В следующие недели гномам пришлось очень тяжко. Похоронить принцессу они не решились, поэтому смастерили для неё гроб из драгоценных камней и оставили на холме рядом с домом. День и ночь они по очереди сторожили его.
Белоснежка долго пролежала в гробу, но оставалась всё такой же прекрасной. Кожа её была бела как снег, губы красны как кровь, а волосы черны как смоль. Казалось, она просто спит.
Однажды по лесу ехал принц из соседнего королевства. Он решил остановиться на ночлег неподалёку и нашёл на холме гроб. Принц с первого взгляда влюбился в Белоснежку – девушки красивее он никогда не видел.
– Кто эта дева? – спросил он гномов.
Те поведали ему историю Белоснежки – о том, что она дочь короля и что завистливая мачеха её сгубила.
– Нельзя ли мне забрать её гроб с собой? – попросил принц. – Обещаю, в моём замке о Белоснежке будут прилежно заботиться. Теперь, когда я увидел её красоту, я уже не могу с ней расстаться.
Гномы сжалились над юным принцем и позволили ему забрать гроб Белоснежки к себе в королевство. Принц продолжил путь, но телега, в которой везли гроб, запнулась о большой пень на дороге. От удара маленький кусочек отравленного яблока выскочил у Белоснежки из горла, и принцесса очнулась. Оказалось, что она всё же не умерла от яда, а лишь погрузилась в глубокий сон, когда кусочек яблока застрял у неё в горле.
– Где я? – спросила Белоснежка.
Принц изумился, увидев, что она жива. Он рассказал, что нашёл её в лесу и гномы позволили ему забрать её гроб, потому что жить без неё принц больше просто не мог. Белоснежка тоже влюбилась в него с первого взгляда, поэтому согласилась выйти за принца замуж.
Вместе с армией принца Белоснежка вернулась в свой замок и свергла мачеху с престола. Злую королеву заперли в темнице без единого зеркала, где ей пришлось стареть в одиночестве, не в силах даже взглянуть на своё отражение.
Гномов посвятили в рыцари и пригласили жить в замке. Белоснежка стала королевой своих земель, вышла замуж за принца, и жили они долго и счастливо.
Три поросёнка
Пересказ народной сказки
Жили-были три поросёнка. Однажды их матушка решила, что пришла пора её детям покинуть родной хлев и найти себе собственное жилище. Она собрала сыновьям на дорогу еды и отправила их в путь.
Можно было бы счесть, что для родной матери выставить своих детей восвояси довольно жестоко, но в хлеву было тесновато, и трое братьев с радостью покинули его.
Первый поросёнок смастерил себе домишко из соломы. Он решил, что это разумно, потому что солома очень лёгкая и её нетрудно носить и укладывать. Всего за день поросёнок построил своё жилище, и хоть стены и вышли тонкими, первый поросёнок был очень горд собой, потому что быстро управился.
Второй поросёнок смастерил себе дом из прутьев. Носить и укладывать прутья было сложнее, чем солому, но зато они были гораздо крепче, а потому дом из прутьев получился куда прочнее соломенного. Своё жилище второй поросёнок построил всего за неделю и тоже счёл, что поступил очень разумно.
Третий поросёнок смастерил себе дом из кирпичей. Они были такие тяжёлые, что в своих копытцах он мог унести лишь пару штук за раз, и всё же поросёнок знал, что дом из кирпича получится куда надёжнее, чем из соломы или прутьев.
Каждый день поросёнок ходил к кирпичных дел мастеру, а братья нещадно дразнили его, насмехаясь над непосильной затеей.
– Этак ты в жизни свой дом не достроишь! – говорил второй поросёнок.
– У тебя копыта отвалятся, столько кирпичей туда-сюда таскать! – говорил первый.
Но третий поросёнок знал, что поступает мудро.
– Смейтесь-смейтесь, да только в округе полно опасных зверей, и вам в своих домишках от них ни за что не укрыться, – отвечал он.
Целый месяц трудился поросёнок, и вот наконец дом из кирпича был готов.
Как и предсказывал третий поросёнок, вскоре по соседству объявился злой и страшный волк. Он нашёл дома трёх поросят и решил, что поймать и съесть их будет очень легко. Поэтому направился к соломенному дому и постучал в дверь.
– Поросёнок-поросёнок, отвори-ка гостю дверь! – крикнул волк первому поросёнку.
– Я впускать тебя не стану, ты большой и страшный зверь! – отвечал тот.
– Ах так? Тогда я как дуну, да как весь твой дом в клочки разнесу! – прорычал волк.
Он вдохнул поглубже, дунул со всей силы, и соломенный домик разлетелся на части. Волк набросился на первого поросёнка и враз проглотил его.
Когда волк снова проголодался, он направился к дому из прутьев и постучал в дверь.
– Поросёнок-поросёнок, отвори-ка гостю дверь! – крикнул волк второму поросёнку.
– Я впускать тебя не стану, ты большой и страшный зверь! – отвечал тот.
– Ах так? Тогда я как дуну, да как весь твой дом в клочки разнесу! – прорычал волк.
И снова он вдохнул поглубже, дунул со всей силы, и домик из прутьев разлетелся в щепки. Волк накинулся на второго поросёнка и враз проглотил его.
Вскоре волк снова проголодался и направился к кирпичному дому.
– Поросёнок-поросёнок, отвори-ка гостю дверь! – крикнул он третьему поросёнку.
– Я впускать тебя не стану, ты большой и страшный зверь! – отвечал тот.
– Ах так? Тогда я как дуну, да как весь твой дом в клочки разнесу! – прорычал волк.
– Попробуй-попробуй, – рассмеялся третий поросёнок.
Волк не любил, когда над ним насмехалась еда, и очень разозлился. Он вдохнул поглубже, дунул со всей силы, но кирпичный дом выстоял.
Волк вдохнул ещё глубже, дунул ещё сильнее, и всё же дом остался цел. И снова попытался волк, вдохнул ещё глубже и дунул со всей силы.
К несчастью для волка, и на этот раз кирпичный дом остался на месте. Волк так запыхался, что упал на колени и стал хрипеть и кашлять.
– Я всё равно тебя съем, поросёнок, так и знай! – пригрозил он.
– О нет! – воскликнул третий поросёнок. – Только не заходи через чёрный ход!
Волк решил, что поросёнок не больно-то умён, раз сам надоумил его, как пробраться внутрь. Он обошёл кирпичный домишко и открыл дверь. Вот только оказалось, что это вход не в дом, а только в кладовку, где третий поросёнок хранил дрова. Тяжёлые брёвна посыпались на волка и завалили его.
Третий поросёнок громко смеялся, глядя на злоключения волка. Тот выбрался из-под завала и вскочил, ещё пуще разозлившись.
– Смейся-смейся, поросёнок, – сказал он. – Я всё равно придумаю, как пробраться в дом, и съем тебя, как съел твоих братьев!
– О нет! – воскликнул третий поросёнок. – Только не рой подкоп!
Но волк понял, что поросёнок снова хочет его провести. Рыть подкоп и пробираться в дом снизу он не стал, а вместо этого решил залезть наверх и спуститься через дымоход.
Волк раздобыл лестницу, забрался на крышу кирпичного дома и прыгнул в трубу.
– Берегись, я уже здесь! – прорычал он.
Вот только и на этот раз третий поросёнок обхитрил волка. Волк съехал по дымоходу вниз и угодил в большой горшок с кипятком, да в нём и сварился.
Третий поросёнок добавил в горшок сельдерея с морковкой и приготовил себе из волка вкусное жаркое. Он был умён и прозорлив, а потому жил долго и счастливо в своём кирпичном доме, и никакие волки ему были не страшны.
Румпельштильцхен
Пересказ истории братьев Гримм
Жила-была юная девушка, и славилась она тем, что лучше всех в деревушке умела прясть. Жила она с отцом – мельником. Мельник так гордился своей дочерью, что только о ней одной и говорил, да так часто, что изрядно утомил селян своей похвальбой.
Однажды вечером мельник выпивал с друзьями в таверне и рассказывал, какая умница-разумница у него дочь, да только перебрал и стал болтать лишнее.
– Моя дочь такая искусница, что даже солому в золото перепрясть может! – сказал он.
Остальные только посмеялись да выпили по кружке за мельника и его дочку. Пусть он и бахвалился, но славно было видеть, как любит отец своё дитя.
Мельник и не думал, что эти россказни могут выйти его дочери боком. К несчастью, как раз в то время в таверне выпивал один из королевских солдат. Ни он, ни его король шуток совершенно не понимали, поэтому, когда солдат услышал про девицу, которая может спрясть из соломы золото, он принял всё за чистую монету. А поскольку дела в королевстве шли худо и денег в казне не хватало, он решил, что такая кудесница придётся очень кстати.
Солдат поспешил в замок и разбудил короля, чтобы сообщить ему радостные вести.
– Ваше величество, чудеса! – воскликнул он. – В деревне живёт девица с невиданным уменьем – она может перепрясть в золото солому!
– Должно быть, она ведьма! – вскричал король. – Нужно немедля схватить её и сжечь на костре!
– Постойте, ваше величество, – возразил солдат. – Быть может, в такие трудные времена она пригодится нам живой? Если она напрядёт достаточно золота, королевства богаче нашего на свете не найдётся!
– Ты совершенно прав, – согласился король. – Сейчас же разыщи эту девушку и приведи её в замок! Мы немедленно приставим её к работе.
Солдат собрал отряд и направился в деревню. Королевские стражники пришли к мельнику, схватили его дочь и забрали её с собой в замок, а затем заперли бедняжку в башне, оставив ей только прялку да стог сена.
Девушка до крайности перепугалась и растерялась. Когда в башню пришёл король, она поклонилась ему.
– Прошу прощения, ваше величество, – обратилась она к королю. – Но позвольте спросить, что происходит?
– Молва о твоих умениях дошла до замка, – сказал король. – Стоило бы наказать тебя за то, что ты скрыла от нас свой дар, но всё же мы привели тебя сюда и позволим искупить свою вину.
– Простите, милорд, – удивилась девушка. – О каких именно умениях вы говорите?
– Ты можешь перепрясть солому в золото, – ответил король. – И будешь делать это для меня.
– Ваше величество, вы, должно быть, ошиблись, – сказала девушка. – Я и впрямь неплохо умею прясть, но превратить солому в золото я не…
– Не смей лгать мне! Мы слышали это из уст твоего отца, – прикрикнул на неё король. – К утру ты перепрядёшь эту солому в золото, а ослушаешься – лишишься головы.
С этими словами он ушёл, и девица осталась в башне одна. Она упала на пол и горько расплакалась, зная, что ей ни за что не исполнить приказ короля, ведь это было совершенно невозможно.
Стоило девушке подумать, что она обречена, как перед ней вдруг завихрился ветер, и откуда ни возьмись в башне появился карлик.
– Здравствуй, красавица, – обратился он к ней. – Похоже, положение твоё незавидно.
– Кто ты? – спросила девушка.
– Вопрос не в том, кто я такой, а в том, чем я могу стать, – отвечал карлик.
– И чем же?
– Твоим спасением, если пожелаешь, – сказал он. – Король ждёт, что к утру ты перепрядёшь всю эту солому в золото, верно?
– Да, но он ошибается, – ответила девушка. – Я никогда ничего подобного не умела. Видимо, король неверно понял моего отца. Завтра он вернётся сюда, увидит, что солома осталась соломой, и велит отрубить мне голову.
Карлик потёр руки.
– К счастью для тебя, прясть из соломы золото я умею отменно. И если ты того захочешь, я смогу тебе помочь.
– Да, конечно! – обрадовалась девушка. – Я буду очень благодарна!
– Но не задаром, – продолжал карлик. – Я возьмусь за дело только в обмен на что-нибудь.
Девушка мало что могла ему предложить, но была готова на всё, чтобы спастись. Карлик оглядел её с головы до ног.
– Отдай мне своё кольцо, – сказал он.
– Но это кольцо принадлежало моей матери, – возразила девушка. – Как же я с ним расстанусь?
– Или с ним, или с головой, – напомнил карлик. – Выбирай.
Выбор оказался прост. Девушка быстро сняла кольцо с пальца и отдала карлику. Тот аж подпрыгнул от радости – ничто на свете он не любил больше, чем заключать сделки. Карлик сел за прялку и взялся за работу.
Девушка потрясённо смотрела, как он творит чудеса. Всего за несколько часов солома превратилась в груду сверкающего золота.
– Большое тебе спасибо! – сказала девушка. – Но как же тебя зовут?
Вместо ответа карлик прищёлкнул пальцами и исчез. На рассвете король вошел в темницу девушки узнать, справилась ли она, и замер на месте. Пусть он и сам велел ей перепрясть солому в золото, но всё же был изумлён увиденным.
– Я исполнила ваш приказ, – сказала девушка. – Можно мне уйти домой?
Король не ответил. Его солдаты схватили девушку и отвели в большую комнату в замке. Она оказалась в четыре раза больше башни, но в ней совсем ничего не было, кроме прялки и нескольких стогов соломы.
– Теперь ты должна перепрясть всю эту солому в золото к рассвету, а не то лишишься головы, – сказал король.
С этими словами он с солдатами вышел и запер девушку в комнате совсем одну. Бедняжка была вне себя от горя. Как же ей спрясть всю эту солому в золото? Даже умей она подобное, успеть всё к утру было бы трудно.
К счастью, в волшебном вихре перед ней вновь появился карлик.
– Снова за работой, как я погляжу, – сказал он и подмигнул.
– Ты поможешь мне снова спрясть из соломы золото? – взмолилась девушка. – Если нет, на рассвете я останусь без головы.
– Я ничего не делаю задаром, особенно дважды, – напомнил ей карлик. – Но буду рад помочь, если мы придём к соглашению.
И снова он оглядел девушку с головы до ног.
– Помогу, если отдашь мне своё ожерелье, – сказал он.
– Но это ожерелье принадлежало моей бабушке, – возразила девушка. – Я не могу отдать его.
– Без головы оно тебе не пригодится, – заметил карлик.
– Тоже верно, – вздохнула девушка.
Она отдала карлику бабушкино ожерелье, и он принялся за работу. К восходу солнца вся комната была полна груд сверкающего золота.
– Спасибо тебе! – воскликнула девушка. – Но постой, ты так и не сказал, как твое имя?
Вместо ответа карлик пошевелил ушами и исчез.
Когда король и солдаты вошли в комнату и увидели золото, они были очень довольны.
– Я исполнила ваш приказ, – сказала девушка. – Теперь вы отпустите меня домой?
Король не ответил. Солдаты схватили девушку и повели её по тёмной лестнице в подземелье замка. Сверху донизу оно оказалось заполнено стогами соломы.
– Если перепрядёшь эту солому в золото к утру, наше королевство станет богатейшим на свете, а тебя я возьму в жёны и сделаю своей королевой, – обещал король. – Если же нет – лишишься головы.
Король с солдатами ушёл и запер девушку в темнице. Она была перепугана до полусмерти, – казалось, задача невыполнима. Даже если снова появится карлик, он уж наверняка не сможет перепрясть всю солому к утру.
Вокруг снова завихрился ветер, и перед ней возник карлик.
– И снова та же песня, – заключил он, оглядевшись.
– Я начинаю подозревать, что король просто хочет погубить меня, – сказала девушка. – Даже тебе не хватит времени, чтобы перепрясть всё это в золото!
– Отнюдь, чем выгоднее сделка, тем скорей я управлюсь, – ответил карлик.
– Но у меня совсем ничего не осталось, мне нечего тебе дать, – вздохнула девушка.
– Пока что да, – лукаво ответил карлик. – Но если ты отдашь мне своего первенца, когда тот родится, к утру я перепряду всю эту солому в золото.
Девушка пришла в ужас. Она знала, что, если у неё когда-нибудь будет дитя, она ни за что не отдаст его карлику.
– Как жестоко с твоей стороны предлагать мне подобное! – воскликнула она.
– Отдать ребёнка или собственную жизнь, – сказал карлик. – Тебе выбирать.
Девушка так устала, что уже не могла мыслить здраво. Больше всего на свете она хотела, чтобы этот кошмар поскорее закончился.
– Хорошо, – сказала она. – Если перепрядёшь всю эту солому к рассвету, я отдам тебе своего первенца.
Карлик радостно расхохотался и прокатился по темнице колесом. Выгоднее сделки заключать ему ещё не доводилось. Он сел за прялку и принялся за дело. Чем дольше он прял, тем быстрее это у него выходило. Вскоре всё подземелье было полно груд сверкающего золота.
– Ты снова спас мне жизнь, – сказала девушка. – Но я так и не узнала, как тебя зовут.
Вместо ответа карлик сморщил нос и исчез. На рассвете король с солдатами вернулись и с изумлением обнаружили, что темница полным-полна золота. Даже король полагал, что задал девушке невыполнимую задачу.
– Прошу прощения за то, что угрожал вам, но у королевства совсем не оставалось денег, нужно было возвращать множество долгов, – воскликнул король. – Но теперь благодаря вам мы станем богатейшим государством на свете! Прошу, станьте моей королевой, и мы будем править вместе.
Обстоятельства были весьма необычны, и девушке пришлось как следует поразмыслить над его предложением. Она могла вернуться к отцу, из-за которого её чуть не казнили, либо же выйти замуж за короля, который чуть не приказал её казнить. Было очевидно, что оба пути довольно безрадостны. Но девушка задумалась о том, каково ей будет жить королевой и каково – мельниковой дочкой, и тут же поняла, что выберет.
Благодаря новообретённому богатству королевства свадьба вышла роскошной. Девушка стала королевой, и её больше никто никогда не заставлял ничего прясть. Она так радовалась новой жизни, что совсем позабыла о карлике и о том, что ему обещала.
В первый же год королева забеременела, родила прекрасную малышку-принцессу, и всё королевство возрадовалось наследнице короля. Увы, карлик не забыл об их уговоре и вернулся в замок за обещанным.
– Принцесса принадлежит мне! – заявил он.
– Нет, я не позволю тебе её забрать! – вскричала королева.
– Сделка есть сделка, – отвечал карлик. – Не быть бы тебе королевой, кабы не я! А теперь отдавай ребёнка, не то я расскажу королю, кто в самом деле напрял ему золота.
– Прошу, должно же быть хоть что-нибудь ещё, что я могу тебе отдать, – воскликнула королева. – Богатства, драгоценности, о которых и мечтать нельзя! Земли и титулы! Ты станешь рыцарем, лордом или герцогом!
– Мне нужен только ребёнок, – сказал карлик. – Впрочем, если сможешь угадать моё имя, я позволю тебе его оставить.
Королева вспомнила все имена, какие только знала.
– Может быть, Джон, Майкл или Уильям? – спросила она.
– Нет, – отвечал карлик.
– Гарольд, Роберт или Дэвид?
– Совсем не угадала!
Королева перебрала всё от Адама до Якова, но верного ответа не нашла. Карлик злорадно попискивал, глядя, как она мучается.
– Ни за что тебе не угадать! – сказал он. – Отдавай ребёнка!
– Постой! Дай мне сроку хотя бы неделю, – взмолилась королева. – Всего неделя, и я отдам тебе дочь.
Карлик был уверен, что королева никогда не сумеет догадаться, как его зовут. И ему было так приятно видеть её страдания, что он согласился дать ей неделю. Как только карлик ушёл, королева послала за стражником.
– Да, ваше величество? – спросил стражник.
– У меня для вас очень важное задание, о котором никогда не должен узнать король, – сказала она. – В королевстве живёт очень опасный карлик, он хочет похитить принцессу. Найдите его и узнайте, как его зовут. Если мы это выясним, принцесса будет спасена.
За все годы службы стражник ещё не получал такого странного приказа. Целую неделю он искал карлика по всему королевству, опрашивал всех от мала до велика, не встречали ли они такого. В конце концов ему указали дорогу в причудливый лесок, где жил карлик. Когда стражник нашёл его, тот танцевал вокруг большого костра и пел.
– Не видать королеве ребёнка, ни за что не выведать ей, что зовут меня Румпельштильцхен и я всех на свете хитрей! – радостно выводил он.
– Румпельштильцхен! – обрадовался стражник. – Вот как его звать!
Он поспешил в замок и всё рассказал королеве. В конце недели карлик вернулся в замок, усмехаясь от уха до уха, – он был уверен, что принцесса достанется ему.
– Пора, ваше величество, – сказал он.
Королева знала – не стоит сразу признаваться, что его имя ей известно. Поэтому она выдумала несколько нелепейших имён, чтобы казалось, что она и правда гадает.
– Тебя зовут Филоквас, Маслохуд или Полосмол?
– А вот и нет, а вот и нет! – пропел карлик.
– Может быть, Ерошмель, Винодун или Строскут?
– Неверно, неверно, неверно! – смеялся карлик.
– Корбугор, Тихтуфон или Шарлакряк?
Карлик злорадно расхохотался. Он был уверен, что уже победил.
– Тебе никогда не угадать, – сказал он. – Просто смирись и отдай мне принцессу!
– Постой, позволь попробовать ещё раз, – попросила королева. – Одна последняя догадка – и принцесса твоя.
– Изволь, – согласился карлик. – Одна последняя догадка.
– Тебя зовут Румпельштильцхен? – спросила королева.
Карлик разинул рот. Он поверить не мог, что королева угадала правильно – никому и никогда это прежде не удавалось. Он в ярости запрыгал по замку, а потом исчез.
Королева вырастила дочь в замке, и Румпельштильцхен их больше никогда не тревожил.
Эльфы и башмачник
Пересказ истории братьев Гримм
Жил-был в одной деревушке старый башмачник, и была у него своя маленькая мастерская. В округе башмачник прослыл человеком добрым и щедрым – при встрече он всегда старался помогать голодным и бедным, потому что верил, что их с ним пути пересеклись не случайно.
Однажды и самого башмачника постигла нужда – они с женой совсем обеднели и едва могли прокормиться.
Кожи у башмачника осталось всего на одну последнюю пару башмаков. Он знал, что если не сможет их продать, то лишится своей мастерской, и им с женой придётся жить на улице. Зима стремительно приближалась, и башмачник не знал, сумеют ли они её пережить.
Как-то вечером башмачник так устал, что собрался лечь спать пораньше. Он раскроил кожу, разложил кусочки на столе и решил первым делом с утра заняться башмаками.
На следующий день башмачник проснулся спозаранку, желая поскорее взяться за работу. Но, к изумлению старика, на столе его уже поджидала пара отлично сбитых башмаков. Кто-то другой смастерил их для него!
Башмачник внимательно оглядел обувь. Все кусочки кожи были сшиты между собой безупречно – сам он так не умел и, может быть, лучше башмаков вовсе в жизни не видел.
– Милая, погляди! – позвал он жену.
– До чего славные башмаки ты сделал, – ласково сказала она.
– Но это не я, – возразил башмачник. – Я просто оставил раскройку на столе прошлой ночью, утром проснулся – а уже всё готово.
– Старый дурачок, – усмехнулась жена и ущипнула мужа за щёку. – Меня так просто не проведёшь.
Башмачник не стал настаивать. Что уж там, расскажи ему кто другой о подобном, он бы и сам не поверил. Башмаки появились как по волшебству, но откуда именно они взялись, он не представлял. И очень хотел выяснить, кого следует поблагодарить за помощь.
Он выставил башмаки на продажу, и первый же прохожий сразу их приметил. Да так они ему понравились, что он тут же зашёл в лавку их купить.
– Как вам удалось смастерить такую чудесную обувь? – спросил он. – Я не видал пошива искуснее!
– Мне и самому любопытно, – сказал башмачник, пожав плечами.
– Весьма разумно со стороны мастера не рассказывать о своих хитростях, – согласился мужчина. – Назовите цену, я непременно должен их заполучить.
Вырученных денег башмачнику хватило на недельное пропитание и на новую кожу, чтобы смастерить ещё две пары башмаков.
Новых чудес башмачник не ожидал, поэтому разложил кожу на столе и взялся за неё сам. Но он был стар, руки у него были уже не те, что прежде, и сильно болели. Поэтому башмачник лёг спать, надеясь вернуться к работе утром.
На следующий день башмачник проснулся и обнаружил, что чудо снова свершилось. Две пары искуснейше сбитых башмаков лежали на столе.
– Милая, посмотри! – позвал башмачник жену.
– Какие славные башмаки, – сказала она. – Так же хороши, как и предыдущие.
– О том и речь, – ответил башмачник. – Я их не делал, и те, предыдущие, тоже!
Жена башмачника точно знала, сколько времени ему нужно, чтобы смастерить пару башмаков. Вряд ли он сумел бы сделать за ночь хотя бы одну, не то что две.
– Иной раз и старый пёс новый трюк выучит, – пробормотала жена, убеждая себя, что ничего странного не случилось. – Довольно меня дразнить, не то придётся вести тебя к лекарю.
– Поверь, будь у нас довольно денег на лекаря, я бы и сам к нему наведался, – ответил башмачник.
Он выложил обувь за окно и выручил за каждую пару даже больше, чем накануне. Денег хватило на недельное пропитание и ещё на кожу для четырёх пар башмаков.
Дела так резко пошли на лад, что башмачнику стало очень совестно. Он всё так же понятия не имел, кто ему помогает, и горел желанием это узнать.
В ту ночь он раскроил кожу на четыре пары башмаков. Денег башмачнику хватало, поэтому торопиться было некуда, и спать он отправился сразу после ужина.
Можно было бы счесть, что старик уже успел привыкнуть к чудесам, но утром он всё так же поразился, обнаружив на столе четыре пары башмаков.
– Милая, иди посмотри! – позвал он жену. – Уж на этот-то раз ты мне поверишь!
А жена башмачника тем вечером легла спать гораздо позже мужа и своими глазами видела на столе раскройку. Она точно знала, что сам башмачник ни за что не успел бы смастерить ботинки за ночь.
– Господи помилуй, – сказала жена. – Но кто же мог сотворить такое?
– Не знаю, но мы должны выяснить правду и поблагодарить этого человека, – сказал башмачник.
Он продал четыре пары башмаков и выручил денег ещё на восемь. Тем вечером башмачник раскроил кожу и разложил её на столе, а потом вместе с женой спрятался у дверей и стал поджидать ночных гостей.
Время шло, но ничего не происходило.
– Может быть, сегодня они решили отдохнуть? – предположил башмачник.
И тут кусочки кожи вдруг стали перемещаться по столу сами собой, будто невидимые руки принялись тачать ботинки.
– Это дух! – прошептал башмачник жене.
– Вовсе не дух, а эльфы! – ответила ему жена. – Глаза тебя подводят, возьми мои очки да посмотри сам!
Жена дала башмачнику очки, и он увидел на столе двух эльфов. Они были так малы, что с порога их было и не разглядеть. Совсем голышом эльфы мастерили башмаки, и каждый всем своим телом заменял в работе человечью руку.
– Бедняжки, – сказала жена башмачника. – Им, должно быть, очень холодно! Завтра свяжу им обоим одёжки в благодарность.
На следующий день восемь пар новых башмаков продались даже быстрее, чем предыдущие. Башмачник понял, что волноваться о бедности ему придётся ещё очень не скоро.
Тем вечером вместо раскройки жена башмачника оставила эльфам на столе две крохотные шапочки, два шарфика, две пары штанов, носков и два свитера, которые она связала за день. Башмачник даже смастерил для них по паре крохотных башмачков.
Вместе с женой старик спрятался за дверью и стал дожидаться эльфов, но глазам своим не поверил, когда те и впрямь появились. Вот только надевать одежду эльфы не стали, наоборот, принялись ходить вокруг неё на цыпочках, будто в страхе.
– Берите же, – сказала жена башмачника. – Мы сделали всё это для вас. Мы очень благодарны вам за помощь.
Эльфы перепугались, обнаружив, что башмачник с женой их заметили.
– Выходит, это подарок для нас? – спросил первый эльф.
– Конечно, – ответила жена башмачника. – Больше такая одёжка никому впору не придётся.
– Но подарить эльфу одежду значит подарить ему свободу, – сказал второй эльф. – Нам больше никогда не придётся мастерить для вас башмаки.
Башмачник с женой и не подозревали, что простой подарок будет значить так много. Но они не засомневались ни на мгновение, потому что отплатить эльфам добротой было правильно.
– Вы уже достаточно нам помогли, – сказал башмачник. – Мы с радостью подарим вам свободу.
Эльфы запищали от радости. Они всю жизнь служили людям и не верили, что однажды рабству придёт конец.
– Но почему вы вообще стали мне помогать? – спросил башмачник эльфов.
– Мы раньше принадлежали другому селянину, которому ты много лет назад помог встать на ноги, – ответил первый эльф. – Перед смертью он велел нам позаботиться о тебе.
– Подумать только, – сказала жена. – Добро и впрямь возвращается добром, пусть даже и не сразу.
Эльфы нарядились в свою новую тёплую одежду и покинули мастерскую. Башмачник с женой больше никогда их не видели.
Годы спустя старому башмачнику снова пришлось тяжело. Денег не осталось, и он боялся, что их с женой выгонят на улицу.
Руки у него болели как и прежде, и всё же башмачник раскроил последнюю кожу, чтобы сделать пару башмаков. Но к вечеру так устал, что лёг спать пораньше.
А когда он проснулся следующим утром, то обнаружил на столе готовенькие безупречно сбитые башмаки. Эльфы были свободны, но так благодарны башмачнику за доброту, что вернулись и снова пришли на помощь, когда были ему нужны.
Эльфы радовались обретённой свободе, а башмачник с женой благодаря им жили долго и счастливо.
Красавица и чудовище
Пересказ истории Жанны-Мари Лепренс Де Бомон
Жил-был на свете зажиточный купец, и был у него собственный торговый дом. Бог одарил его успехом, но не деловым чутьём – за годы он совершил немало неразумных вложений и в конце концов пожалел об этом.
Жил купец в роскошном особняке с тремя дочерьми. Старшая и средняя привыкли к роскоши, стали избалованы, высокомерны, и водиться с ними никому было не в радость. У сестёр было всё, чего только можно пожелать, но они то и дело жаловались на судьбу.
У младшей же дочери, напротив, сострадания и простоты хватало за всех троих. Она была любимицей отца и настоящей красавицей, за что сёстры её сильно невзлюбили. Звали её Белль, потому что имя это означало «красавица», а она была прекрасна и душой и телом.
Увы, однажды ночью разразилась страшная буря, и три купеческих корабля сгинули в пучине. Потери были так велики, что купец враз стал бедняком. Его семья лишилась всего своего состояния и вынуждена была продать особняк и переехать в маленький фермерский дом за городом.
Старшие сёстры так опечалились, лишившись роскошного дома, что заперлись у себя в спальне и горько плакали день и ночь. Белль с отцом пришлось управляться с фермой самим, чтобы было чем прокормиться.
Впрочем, Белль только рада была трудиться на ферме вдали от сварливых сестёр – так она могла больше времени проводить на свежем воздухе с домашней живностью.
И вот однажды до фермы дошли радостные вести: один из кораблей купца, как оказалось, всё же уцелел и добрался до гавани. Вместе с дочерьми купец отпраздновал известие, уверенный, что бедности настал конец.
Затем он собрался в путь за кораблём и перед отъездом спросил дочерей, не привезти ли им что-нибудь в подарок.
– Хочу бриллиантовое колье! – сказала старшая сестра.
– А мне жемчужные серьги! – сказала средняя.
Белль не хотела попусту утруждать отца и попросила:
– Привези мне, пожалуйста, самую красивую розу, какую сможешь найти.
Сёстры посмеялись над такой просьбой, но отца тронула скромность Белль.
Купец отправился в дорогу. Через несколько дней он прибыл в порт, но обнаружил, что проделал такой долгий путь напрасно. Весь груз с корабля забрали в уплату многочисленных долгов, которые купец успел набрать за прошедшие годы. Он остался бедняком, как и был.
Делать было нечего, и купец снарядился в обратный путь, гадая, как сообщить печальные вести дочерям. Он был так огорчён, что совсем не следил за дорогой, заплутал в лесу и случайно пересёк границу давно забытого королевства.
Началась гроза, и купец стал искать, где бы переночевать. Но на много миль вокруг не нашлось ни единой деревни.
В конце концов он обнаружил огромный замок, скрытый от глаз в самой чаще. Торговец и не подозревал о нём, но очень обрадовался, потому что гроза бушевала всё яростнее. Поначалу купец встревожился, что замок может быть заброшен, но затем заметил, что из трубы на крыше клубится дым.
Купец спешился, отвёл лошадь в стойло и постучался в двери замка. Никто не ответил, и он постучал снова.
– Не позволите ли старику укрыться от непогоды на ночь? – крикнул он.
К счастью, дверь отворилась. Но никто не встретил купца у порога, а дверь, когда он вошёл, захлопнулась сама собой, будто её затворил призрак.
– Здесь кто-нибудь есть? – позвал купец. – Прошу, отзовитесь!
Он прошёлся по замку в поисках хозяев, но казалось, тот совершенно пуст. Имение было роскошным, со множеством просторных комнат и бесчисленных произведений искусства. В гостиной купец обнаружил камин. В нём горел огонь, и оттого купец ещё больше удивился тому, что в замке никого нет.
В столовой он нашёл стол, накрытый на одного человека, и подносы с едой – она была горяча, будто только-только подана.
– Должно быть, хозяевам пришлось в спешке уйти, – решил купец.
Он был очень голоден и не хотел, чтобы яства пропали зря, и потому сел за стол поужинать. А когда наелся, то ощутил усталость и стал искать, где бы отдохнуть.
Наверху купец нашёл комнату, приготовленную для гостя, будто бы замок ожидал его прихода. Купец забрался в тёплую постель и тут же заснул.
Следующим утром в замке снова не нашлось хозяев, и купец оставил им записку с благодарностью. Он забрал из стойла лошадь и повёл её к дороге. Но по пути заметил возле замка чудесный сад, где росли красивейшие алые розы, какие ему только доводилось видеть.
– Я обещал Белль розу – быть может, если вернусь с подарком для неё, поездка не окажется совсем уж напрасной, – решил он. – Смогу порадовать хоть одну из дочерей.
Купец направился в сад и сорвал с куста одну-единственную розу. И тут из замка донёсся громоподобный рёв. Двери распахнулись, и наружу вырвалось устрашающее создание.
У Чудовища была львиная грива, медвежья морда, козлиные рога и волчьи лапы. Оно схватило купца и сбросило его с лошади на землю.
– Я не пожалел для тебя ужина и ночлега, а ты в благодарность воруешь мои цветы?! – взревело Чудовище. – Ты не заслужил ни капли моей доброты и ответишь за свою дерзость!
– Простите, прошу вас! – взмолился купец. – Я очень благодарен вам, клянусь! И ни за что не взял бы ни единой розы, если бы знал, что они так для вас ценны!
– За воровство ты поплатишься жизнью! – прорычало Чудовище. – И больше никогда не покинешь стен моего замка!
Он схватил купца за воротник и поволок к дверям.
– Пощадите! – закричал купец. – У меня три дочери! Без меня они пропадут! Я всего лишь хотел подарить розу младшей из них, Белль!
Чудовище отпустило купца.
– Белль? – спросило оно. – Это значит «красавица»? Почему твою дочь так зовут?
– Потому что она прекрасна как ангел, и лицом, и сердцем, – ответил купец.
Мгновение Чудовище размышляло об услышанном.
– Можешь вернуться к дочерям, – наконец разрешило оно. – Но взамен ты пришлёшь ко мне Белль, и она останется жить в замке!
– Нет! – воскликнул купец.
– Если ослушаешься, я приду за тобой и заберу всех твоих дочерей! – взревело Чудовище. – А теперь убирайся прочь!
Оно забросило купца на лошадь и прогнало восвояси. Купец с дрожью представлял, как расскажет дочерям о встрече с Чудовищем. Он боялся, что теперь им придётся уехать далеко-далеко, туда, где Чудовищу будет их не найти.
Когда купец вернулся домой, его старшие дочери очень расстроились, что он не привёз им подарков, заперлись у себя в комнате и отказались выходить. Белль же увидела в его глазах страх.
– Что тебя тревожит, отец? – спросила она.
Купец рассказал дочери о том, что все товары с корабля пришлось отдать в счёт долгов, и о том, как он заблудился в лесу и нашёл таинственный замок. А затем поведал Белль о том, что произошло, когда он сорвал для неё розу в саду Чудовища.
– О розе тебя попросила я, значит, мне и платить за неё, – сказала Белль. – Я отправлюсь к Чудовищу и буду жить с ним в замке, чтобы оно не тронуло тебя и моих сестёр.
– Ни в коем случае! – возразил купец. – Если я отпущу тебя к этому ужасному созданию, то никогда не смогу простить себе этого. Завтра же соберём вещи и уедем подальше отсюда.
Белль была умна и знала, что спорить с отцом не стоит. Вместо этого она разузнала у него, где находится замок Чудовища и как туда попасть. А следующим утром купец проснулся и обнаружил, что Белль ушла – она ослушалась его и отправилась к Чудовищу.
Белль пришлось проделать нелёгкий путь, чтобы добраться до замка. Он был так хитро запрятан в лесу, что она и не знала, сможет ли его найти, но в конце концов вдалеке над кронами деревьев показались высокие башни.
Зрелище было зловещее. Замок оказался куда больше, чем полагала Белль. Она не знала, что может сделать с ней ужасное чудище, которое в нём обитало.
Чудовище ожидало её у входа. Оно было радо девушке и даже не показалось ей таким страшным, каким выглядело для купца. Больше того, Белль сочла, что с виду оно довольно доброе.
Чудовище не могло и вообразить, какая Белль на самом деле красавица, и при виде неё у него перехватило дух. Оно склонило колени и поцеловало ей руку.
– Теперь этот замок – ваш дом, – сказало оно Белль. – Надеюсь, вы будете здесь счастливы.
Белль вошла и ахнула. Роскошнее владений ей видеть ещё не доводилось. Замок напомнил ей особняк, в котором они раньше жили с семьёй, но этот был даже величественнее.
Чудовище сопроводило Белль в столовую, где её поджидал целый стол великолепных кушаний. В конце трапезы столовые приборы и блюда исчезли как по волшебству, будто их забрали невидимые слуги.
– Замок населён духами тех, кто некогда здесь работал, – сказало Чудовище. – Прошу прощения, если они напугали вас, но со временем вы к ним привыкнете.
– Почему же духи томятся здесь? – спросила Белль.
– Из-за проклятия, – уклончиво ответило Чудовище. – А теперь я покажу вам ваши покои.
Чудовище подало Белль руку и провело её по огромной лестнице на верхний этаж, где специально для неё была приготовлена чудесная комната. Пока что Чудовище было очень радушно и гостеприимно к девушке.
Вскоре Белль поняла, что Чудовище совсем не так жестоко, как она полагала. Напротив, чем больше времени она проводила с ним, тем большей симпатией к нему проникалась.
Каждое утро они выходили прогуляться в саду и побеседовать. Каждый вечер они сидели в гостиной и читали друг другу книги до самой ночи. Порой, по особым случаям, невидимые слуги играли на музыкальных инструментах в большом зале, и Белль с чудовищем кружились в танце.
С каждым днём, проведённым в замке, Белль всё больше хотелось узнать его историю. На стенах висели портреты красивого юноши, и она гадала, кто это может быть.
– Кто этот юноша, что изображён на картинах? – спросила Белль однажды за ужином. – Он раньше жил в замке?
– Принц этого королевства, – ответило Чудовище. – Но он уже очень много лет здесь не живёт.
Белль хотела знать, что сталось с принцем, но промолчала – ей было страшно спрашивать об этом. Она считала Чудовище близким другом, и ей совсем не хотелось думать, что оно когда-то могло навредить принцу.
Дружба Белль с Чудовищем крепла, и девушка поняла, что чувства Чудовища переросли в нечто большее. Её подозрения подтвердились, когда однажды вечером оно вошло к ней в покои и село в изножье кровати.
– Белль, хочешь ли ты стать моей женой? – спросило оно.
Белль не знала, что сказать. Она понимала, что своим ответом ранит его чувства.
– Ты очень дорог мне, но я не могу выйти за тебя замуж, – ответила она.
Чудовище кивнуло и вышло. Они продолжили жить как и прежде, и много недель Чудовище ни словом не вспоминало произошедшее. Затем однажды ночью оно снова вошло в комнату Белль и село в изножье кровати.
– Белль, хочешь ли стать моей женой? – спросило оно снова.
– Ты очень дорог мне, но я не могу выйти за тебя замуж, – отвечала Белль.
– Ты не веришь, что сможешь быть счастлива со мной? – спросило Чудовище.
– Мне приятно проводить с тобой время, но быть здесь счастливой очень трудно, – призналась Белль. – С каждым днём я всё больше скучаю по семье. Я отдала бы всё, лишь бы снова с ними увидеться.
– А если ты сможешь увидеть их, а они тебя – нет? – спросило Чудовище. – Это тебя порадует?
– Да, конечно, очень! – воскликнула Белль.
Чудовище вышло из комнаты и вернулось с маленьким зеркальцем. Зеркальце было волшебное, и Белль стоило лишь заглянуть в него, как она увидела отца и сестёр. К тому времени обе её сестры уже вышли замуж, а отец сильно поседел.
– Папа так постарел, – вздохнула Белль. – И всё же я счастлива видеть, что они живы и здоровы!
Чудовищу было приятно порадовать Белль. Каждый раз, тоскуя по семье, она смотрела на своих близких, но оттого только больше по ним тосковала. Белль очень хотелось поговорить с ними или хотя бы обнять.
Однажды она увидела, что её отец очень болен. Сёстры и их мужья не слишком-то о нём заботились, и Белль испугалась, что ему станет хуже, если она не поможет.
– Белль, что с тобой? Ты, похоже, расстроена, – сказало Чудовище. – Зеркальце сломалось?
– Мой отец очень болен, – ответила Белль. – Я на всё готова, только бы вернуться домой и позаботиться о нём.
Чудовище знало, что ещё пожалеет о своих словах, но оно полюбило Белль без памяти, и ему было невыносимо видеть, как она страдает.
– Если я позволю тебе отправиться домой, обещаешь ли ты потом вернуться ко мне? – спросило оно.
– Конечно! – обрадовалась Белль. – Обещаю, я вернусь, как только отцу станет лучше!
Чудовище сняло с лапы кольцо и отдало Белль.
– Это кольцо волшебное, – сказало оно. – Когда будешь готова вернуться, просто надень его на палец, трижды поверни бриллиант, и тут же будешь здесь.
Белль была так благодарна, что поцеловала Чудовище в щёку. Затем покинула замок и поспешила назад на ферму. Когда она вернулась, сёстры с отцом глазам своим не поверили. Они даже не чаяли снова её увидеть – что и говорить, её сестрам этого и вовсе не хотелось.
– Чудовище отпустило меня, чтобы я могла позаботиться о тебе, отец, – сказала Белль.
– Отпустило? – удивился купец.
– Я обещала ему вернуться, когда ты поправишься, – ответила она. – На самом деле оно не такое уж страшное, и мы с ним стали очень близки.
Белль рассказала семье о том, как ей жилось с Чудовищем и как весело им было вместе. Купец был счастлив узнать, что его дочь вовсе не несчастна, и ему тут же стало лучше.
Сёстры же Белль совсем за неё не обрадовались. Похоже было, что Белль жилось с Чудовищем куда лучше, чем им с их собственными мужьями, и девушки позавидовали ей. Они придумали, как разгневать Чудовище и разрушить счастье сестры.
Когда отец Белль выздоровел, она уже дождаться не могла, когда же наконец вернётся в замок. Белль поняла, что скучает по Чудовищу куда больше, чем полагала, и ей хотелось поскорее снова гулять с ним по саду, читать в гостиной и танцевать в бальном зале.
Но сёстры Белль стали уговаривать её остаться ещё на неделю. Белль очень ясно объяснила им, что обещала Чудовищу вернуться сразу же, как отец поправится, но сёстры настаивали, и Белль согласилась провести дома ещё несколько дней.
Вот только девушка не знала, что как раз в этот самый миг Чудовище наблюдало за ней в зеркальце. Оно увидело, как Белль нарушила своё обещание, и это разбило Чудовищу сердце. Оно осознало, что она никогда не полюбит его так же сильно, как оно – её.
Когда наконец пришло время покинуть ферму, Белль надела кольцо на палец и трижды повернула бриллиант. Волшебство перенесло её в замок, и девушка вздохнула с облегчением. Теперь владения Чудовища казались ей родным домом куда больше, чем ферма.
– Я вернулась! – крикнула Белль, но нигде не нашла Чудовища. – Где же ты?
Проходя мимо окна, Белль вскрикнула. В саду под розовым кустом она увидела Чудовище. Оно лежало совершенно неподвижно, прижав лапу к груди. Похоже было, что оно умерло, ожидая возвращения Белль, потому что сердце его было разбито.
Белль побежала в сад и бросилась к Чудовищу. Она горько расплакалась и приникла к его сердцу.
– Прошу, не умирай! – взмолилась она. – В разлуке я поняла, как ты на самом деле мне дорог! Я люблю тебя всем сердцем и с радостью выйду за тебя замуж! Ничто на свете не сделает меня счастливее!
И вдруг вокруг них завихрился ветер. Белль подняла взгляд, а когда вновь посмотрела на Чудовище, оказалось, что оно исчезло. На его месте лежал красивый юноша.
– Белль, ты вернулась! – воскликнул он.
Белль узнала юношу – то был принц с портретов из замка.
– Ты принц! – удивилась она. – Но где же Чудовище?
– Чудовищем был я, – радостно ответил принц. – Много лет назад злая колдунья решила, что я слишком тщеславен и меня следует проучить. Она прокляла меня, превратила в чудовище, а души моих слуг заточила во дворце. Разрушить чары могла лишь любовь человека подлинной красоты!
Колдовство рассеялось, и души слуг обрели свободу. Белль с принцем поженились и стали править забытым королевством. Вместе с ними в замке поселился и купец, оставив злых дочерей ни с чем, и вместе они жили долго и счастливо.
Мальчик, который кричал «Волк!»
Пересказ народной сказки
Жил-был на одной ферме мальчик. Семейство у него было большое, и каждый в нём знал своё дело. Отец собирал урожай и продавал в деревне. Мать готовила еду, убиралась в доме и следила, чтобы все трудились по совести. Братья кормили кур и свиней и держали курятники и хлева в чистоте. Сёстры доили коров с козами и следили за тем, где чьё молоко.
Мальчик был в семье младше всех, и потому ему дали самую лёгкую работу – каждый день он должен был выводить стадо овец в поле и приглядывать за ними, пока те паслись. А вечером, когда мать звонила в колокольчик и звала всех на ужин, мальчик заводил овец обратно в хлев, и наутро всё повторялось заново.
Дело было настолько нехитрое, что мальчик почти весь день изнывал от скуки и безделья и совсем не знал, как себя развлечь. Сначала он придумал повесить соломенную шляпу на посох и стараться держать её так, чтобы не упала, но ему это быстро надоело. Потом стал искать муравейники и топтать их, пока все муравьи не выбегут, но и эта затея ему быстро наскучила. Затем мальчик решил строить дома из камней, но камней в конце концов не осталось.
Однажды после обеда, переделав все дела, какие он только мог придумать, мальчик решил подшутить над семьёй.
– Волк! – закричал он. – В поле волк!
Отец с братьями выбежали в поле с вилами и топорами. За ними следом выскочили мать и сёстры мальчика, вооружённые ножами и скалками. Но оказалось, что волка нигде нет.
Мальчик расхохотался.
– Вон как я вас обманул! – смеялся он. – Нет тут никакого волка! Ох, видели бы вы свои лица!
Братья с сёстрами только глаза закатили да и ушли обратно на ферму. Родители покачали головами и сурово посмотрели на сына. Мальчик решил, что кроме него одного в семье никто больше шуток не понимает.
На следующий день он снова вышел пасти овец и стал маяться бездельем. Попытался научиться вертеть в руках палку, но она снова и снова колотила его по голове. Потом лёг на траву и стал разглядывать облака, гадая, на что они похожи, но в тот день облаков в небе и было-то всего-ничего. Затем мальчик решил научить овец всяким трюкам вроде «сидеть» и «лежать», но овцы учиться не пожелали.
Наконец мальчику так захотелось веселья, что он решил снова подшутить над семьёй.
– Волк! – закричал он. – В поле волк!
Как и прежде, его семейство выбежало на улицу с вилами, топорами, скалками и ножами наперевес. Но не успели они и добраться до поля, как мальчик рухнул на землю и принялся с хохотом кататься туда-сюда.
– Опять я вас надул! – смеялся он.
Его родителям, братьям и сёстрам всё это порядком надоело. Овцы и те рассердились, потому что мальчик своими криками каждый раз их пугал.
– Мило, что ты так собой доволен, потому что мы – нет! – сказал его отец. – Ещё раз нас так напугаешь – получишь хорошенькую взбучку.
Мальчику было так весело, что он до самого ужина просмеялся. Вот только, к несчастью, на следующий день эта шутка вышла ему боком.
Как и всегда, утром мальчик вывел в поле овец. Он отправился гулять по округе, размышляя, чем бы заняться, как вдруг краем глаза увидел нечто страшное – на краю поля собралась стая огромных волков. У них была густая спутанная шерсть, длинные когти и острые зубы. Завидев мальчика и его стадо, волки стали облизываться.
Овцы заметили волков и бросились бежать с поля. Мальчик остался совсем один, и волки его окружили. Он так перепугался, что замер на месте и не сразу обрёл дар речи.
– Волки! – закричал он. – В поле волки!
Но на этот раз семья не пришла на зов.
– Волки! – закричал мальчик громче. – В поле волки! Целая стая!
И всё же никто с фермы не пришёл к нему на помощь.
– Волки! – закричал мальчик во всё горло. – Скорее сюда, они сейчас меня съедят!
Родители и братья с сёстрами прекрасно его слышали, но думали, что он просто снова хочет над ними подшутить. Они только покачали головами и занялись своими делами.
Волки набросились на мальчика и проглотили его. Когда мальчик не пришёл домой к ужину, семейство отправилось в поле его поискать, но они нашли только посох да соломенную шляпу.
Конечно же, вся семья горевала по мальчику, как и другие селяне, которые его знали. С разрешения близких мальчика в деревне ему поставили памятник – в назидание другим детям о том, как важно никого никогда не обманывать, потому что даже от самой маленькой лжи бывают большие беды.
Спящая красавица
Пересказ истории Шарля Перро
Жила-была в далёких землях королева. Она жила в роскошном замке и была очень богата, но грустна, потому что не могла родить ребёнка. Каждую ночь она плакала, зная, что никогда не сможет стать матерью. Как мог, король старался утешить жену, но ничто не умаляло её мучений.
Однажды, желая отвлечься от грустных мыслей, королева отправилась прогуляться вдоль реки и вдруг заметила, как бьётся на берегу рыба. Королева была убита горем, но всё же добра, и потому помогла бедной рыбе вернуться в воду. К её удивлению, рыба выглянула на поверхность и заговорила человеческим голосом.
– Благодарю тебя за помощь, – сказала она. – Я выпрыгнула на сушу, чтобы спастись от хищника, но задохнулась бы, если бы не ты.
– Боже правый, ты умеешь говорить? – ахнула королева.
– Конечно, я ведь не простая рыба, а волшебная, – ответила та. – В благодарность я хотела бы исполнить одно твоё желание, если позволишь. Впрочем, вряд ли такая прекрасная королева может многого желать.
Поначалу королеве показалось, что она во сне или в бреду. Никогда прежде она не видела говорящих рыб, а уж тех, что исполняют желания, – и подавно. Но на случай, если всё происходило взаправду, королева решила поведать рыбе своё самое сокровенное желание.
– Мне очень хотелось бы родить ребёнка, – сказала она. – Но если это слишком, я пойму.
Рыба подмигнула ей обоими глазами, и желание исполнилось.
– Через девять месяцев твой ребёнок появится на свет, – сказала она и уплыла.
И верно, спустя названный срок королева родила девочку. В честь такого чуда король устроил большое празднество и пригласил всех жителей королевства.
На празднике проводили парады и запускали фейерверки, пели и плясали, наряжались в костюмы и играли в игры. Правители соседних и дальних королевств прибыли, чтобы присоединиться ко всеобщему веселью. Даже феи посетили замок, чтобы благословить новорождённую принцессу.
Одна из фей одарила малышку красотой. Другие – здоровьем, талантом, умом и изяществом. Наконец настал черёд самой младшей феи. Она подлетела к колыбели и подняла палочку.
– Милая принцесса, я бы хотела одарить тебя…
Увы, договорить фея не успела, потому что в этот самый миг в замок ворвалась злая колдунья.
Колдунья была женщиной злой и жестокой. Только её одну во всём королевстве не пригласили на праздник, и, узнав об этом, она страшно разгневалась.
– Тебе здесь делать нечего! – крикнул король. – Уходи!
– Уйти? – спросила королева. – Не напрасно же я проделала такой долгий путь? У меня тоже есть подарок для ребёнка.
Все ахнули, потому что знали, что дар колдуньи вряд ли будет добрым.
– Прошу, не нужно! – воскликнула королева. – Она наше единственное дитя!
Но колдунья уже взялась за дело. Для принцессы она приготовила вовсе не дар, а страшное проклятие.
– Принцесса и впрямь вырастет красивой и мудрой, – сказала она. – Но через шестнадцать лет она уколет палец веретеном и умрёт!
С этими словами колдунья расхохоталась и исчезла в облаке дыма.
Король и королева были вне себя от горя. Они прижали малышку к груди и плакали. Казалось, всё потеряно, но тут крохотная ладонь коснулась плеча короля.
– Ваше величество, я ещё не успела одарить принцессу, – сказала младшая фея.
– Неужели ты сможешь обратить заклятие? – спросил король с надеждой.
Младшая фея покачала головой.
– Колдунья слишком сильна. Я не смогу развеять её чары, но, быть может, сумею их ослабить.
Фея взмахнула палочкой и сказала:
– Через шестнадцать лет дитя уколется веретеном, но не умрёт, а лишь погрузится в глубокий сон. Пробудить её сможет только поцелуй истинной любви.
Король с королевой поняли, что проклятие не убьёт принцессу, и им стало чуть легче. Тем не менее они сделали всё возможное, чтобы оно никогда не сбылось. Король приказал немедленно уничтожить все прялки в королевстве. Его солдаты собрали их и сожгли во дворе замка.
Принцесса росла, и родители никогда не оставляли её без присмотра. Девочке запретили покидать замок и даже заходить в некоторые комнаты. Вот только о проклятии ей никто не рассказал, и со временем принцесса затаила обиду на родителей за то, что они так строги с ней.
Много лет принцесса прожила затворницей и потому стала ребёнком любопытным и озорным. Каждым вечером, когда все в замке уже спали, она выбиралась из постели и бродила по комнатам, куда её не пускали.
В канун шестнадцатого дня рождения принцессы, когда её родители и все слуги уже мирно спали в своих постелях, принцесса вышла из комнаты и снова стала бродить по замку. Она нашла винтовую лестницу, которую раньше никогда не видела. Лестница вела в самую высокую башню замка, такую высокую, что принцессе пришлось до самого утра по ней подниматься.
К несчастью, много лет назад никому не пришло в голову разузнать, нет ли в этой башне прялки.
– Боже правый, что это такое? – спросила принцесса, увидев странное устройство.
Поскольку девушка никогда в своей жизни не видела прялки и не подозревала, какую опасность та в себе таит, она начала с ней играть. В конце концов принцесса поняла, как та устроена, и даже неплохо приноровилась, управляясь с ней. Но стоило ей научиться прясть, как девушка случайно укололась веретеном и тут же крепко-накрепко уснула.
Чары младшей феи помогли – принцесса не умерла, но проклятие колдуньи оказалось куда сильнее, чем полагала фея: заснула не только девушка, но также и всё королевство вместе с ней.
Слуги заснули стоя, прямо за работой. Садовники заснули в саду, когда ухаживали за растениями. Лавочники, мясники, пекари и фермеры по всему королевству тоже погрузились в сон, как и король с королевой в тронном зале.
Феи вернулись и стали приглядывать за спящими, чтобы никто их не тронул. По всему миру они искали человека, который смог бы снять чары, приводили в замок кавалеров, но никто из них не сумел пробудить принцессу поцелуем.
Хуже того, колдунья снова прокляла королевство, и оно всё заросло терновником, да так густо, что никто из тех, кто проезжал мимо, его даже не замечал. Время шло, и феи утратили всякую надежду разрушить злые чары.
Королевство провело во сне сотню лет. Все уже позабыли, что оно и впрямь когда-то существовало, и решили, что всё это просто старая сказка. С годами сказка стала легендой, а легенда забылась. Почти.
В сто первый год проклятия юный и отважный принц путешествовал по лесам и нашёл забытое королевство.
– До чего странное место, – сказал он.
Своим мечом принц разрубил терновые ветви и обнаружил дорогу, что вилась по деревням. Принц изумился, найдя столько спящих людей. Он пытался их будить, но ничего не выходило.
– Должно быть, это Сонное королевство! – воскликнул принц радостно. – То самое, о котором дедушка рассказывал мне в детстве!
По дороге он добрался до замка и принялся бродить по нему. Все спящие слуги и солдаты, казалось, застыли во времени.
В конце концов принц нашёл винтовую лестницу, что вела в самую высокую башню замка. Принц взошёл по ней, чтобы сверху лучше разглядеть загадочное королевство. Когда он наконец добрался до вершины, то нашёл в большой кровати спящую принцессу.
– Ах, как же прекрасна эта девушка, – сказал принц.
Дедушка рассказывал принцу и о принцессе Сонного королевства, но тот был так поражён её красотой, что совсем позабыл об этом. Будто ведомый высшей силой, принц подошёл к постели принцессы, наклонился к ней и поцеловал.
Внезапно девушка очнулась.
– Где я? – спросила она. – Кто вы?
По всему замку разнёсся шум – то пробуждались люди. Принц наконец вспомнил давнюю историю и понял, что стоит перед той самой принцессой. Это его поцелуй разрушил чары, сама судьба привела его сюда!
– Если сказка правдива, быть может, я – ваша истинная любовь, – сказал принц.
Принцесса покраснела – она никогда ещё не видела юноши красивее.
Молва о пробуждённом королевстве быстро разнеслась по миру, и феи вернулись туда, чтобы увидеть всё своими глазами. Медленно, но верно жители страны приходили в себя. Они расчистили весь терновник, и в конце концов (когда все перестали зевать) королевство вернуло себе былую красоту.
Что до принца и принцессы, оказалось, что их любовь и правда истинна – они поженились и жили долго и счастливо.
Принцесса на горошине
Пересказ истории Ханса Кристиана Андерсена
Жил-был на свете прекрасный принц, и очень ему хотелось жениться на принцессе. Его отец, король, был уже стар и желал перед смертью увидеть, как у сына родится наследник, и потому принц отправился в странствие по всему миру в поисках подходящей невесты.
Но вот беда – все принцессы соседних королевств были уже замужем.
– Милый, если принцессу не найти, почему бы тебе не жениться на графине или герцогине? – предложила сыну королева.
– Нет, моя суженая должна быть принцессой, настоящей принцессой, – возразил принц. – Отец желает, чтобы продолжился наш чистый королевский род. Только так я смогу осчастливить его.
Желая угодить отцу, принц продолжал поиски. Он путешествовал по далёким королевствам, где не бывал ещё ни один из прежних правителей его земель. Увы, принц всегда возвращался в свой замок ни с чем.
– Уж и не верится, что я сумею найти себе в жёны настоящую принцессу, – сказал он матери однажды, совсем отчаявшись. – Отец наверняка сочтёт меня никчёмным и отойдёт в мир иной с этой мыслью.
– Не тревожься, сынок, – сказала королева. – Обещаю, мы найдём тебе принцессу. Будь терпелив.
Между тем по округе разлетелась молва о том, что принцесса одной из дальних стран пропала без вести. Королева велела всем в замке держать ухо востро в надежде, что именно эта девушка и окажется заветной суженой принца.
Время шло, и однажды король занемог. Принц испугался, что отец его доживает последние дни, и совсем утратил надежду, что успеет жениться вовремя.
– Остаётся лишь взять в жёны герцогиню, иного выхода нет, – сказал принц матери. – Завтра созовём всех придворных дам, и я выберу себе невесту.
Принц, конечно же, был безутешен, но королева не желала сдаваться.
В ту ночь в королевстве разбушевалась буря, да такая, какой много десятилетий не бывало. Кто-то робко постучался в замок, и слуга открыл дверь. Гостьей оказалась прекрасная юная девушка, промокшая до нитки и дрожащая от холода.
– Не могли бы вы приютить меня на ночь? – спросила она. – Я уже много дней в пути, и мне совсем негде укрыться от бури.
Слуга пожалел девушку.
– Конечно, прошу, заходите, – ответил он.
– Благодарю вас! Я никогда не забуду вашей доброты, – сказала девушка.
Слуга отвёл её на кухню и усадил у огня обогреться.
– Откуда вы родом, госпожа? – спросил он.
– Ах, если бы я только знала, – ответила девушка. – Боюсь, я потеряла память и вот теперь странствую от королевства к королевству в надежде найти что-нибудь, что будет мне знакомо. Но пока что, увы, безуспешно.
Сердце слуги затрепетало. Могла ли эта девушка оказаться пропавшей принцессой? Он немедля известил обо всём королеву.
– Любопытно, – сказала та. – Она и впрямь может оказаться принцессой, но если девушка ничего не помнит, наверняка нам этого не узнать.
Поразмыслив минутку, королева придумала, что делать.
– Предложим ей постель с двенадцатью перинами, а в самый низ спрячем горошину. Если спать девушке будет тяжко, мы точно поймём, что она – та самая принцесса. Только настоящая принцесса почувствует крохотную горошинку под дюжиной перин!
Слуга повиновался и постелил для девушки постель с двенадцатью перинами.
– До чего странное ложе, – сказала та. – Но я так устала, что соглашусь спать на чём угодно.
Слуга принёс лестницу, чтобы девушка смогла взобраться на самую верхнюю перину. Затем задул свечи и ушёл, оставив гостью в покоях одну.
Следующим утром все в замке уже знали о замысле королевы. Слуги, сама королева и принц с нетерпением ждали, когда же девушка проснётся.
Когда она наконец вышла из спальни, все увидели, что гостья то и дело зевает, а под глазами у неё синяки.
– Как вам спалось, дорогая? – спросила королева.
– Боюсь, неважно, – вздохнула та. – Я благодарна вам за радушие, но, увы, я всю ночь не могла заснуть.
– О чудо! – воскликнул принц. – Мы нашли пропавшую принцессу!
Все в зале захлопали в ладоши и радостно закричали. Девушка растерялась при виде всеобщего ликования.
– Простите? – спросила она. – Что вы сказали?
– Прошу прощения за неудобства, – сказала королева. – Это мы подложили вам в постель горошину. Лишь настоящая принцесса смогла бы её почувствовать!
Девушка очень обрадовалась, узнав, что она принцесса, и благодаря этому открытию сумела найти свою семью в далёком королевстве.
Принц с принцессой поженились, и ещё до того как король отошёл в мир иной, у них родилось множество детей. Оба они получили ровно то, чего желали, и жили вместе долго и счастливо.
Рапунцель
Пересказ истории братьев Гримм
Жили-были пекарь с женой в маленькой деревушке по соседству с таинственным садом. Сад был обнесён стеной, чтобы никто не повадился воровать с грядок зелень.
Владельца загадочного сада пекарь и его жена никогда не встречали и не видели, чтобы кто-нибудь туда ходил. Они нередко выглядывали из окна спальни, что была над пекарней, и видели, сколько вкусностей растёт в саду.
Помидоры были спелые и ярко-красные, капуста – большая и свежая, грибы – наливные и сочные. Увы, никто и никогда всё это не собирал, и урожай просто портился да так и оставался в земле.
Но у пекаря с женой и своих забот хватало, и волноваться о заброшенном саде им было некогда – они ждали своего первенца.
Вскоре после того как жена пекаря понесла, она стала мучиться сильным голодом, и пекарь всегда приносил ей всё, чего она ни пожелает.
Однажды жена заприметила в соседском саду салат. Сочнее зелени она ещё не видела. День и ночь она мечтала, как съест его сырым или приготовит похлёбку, мучилась всё больше, пока наконец не поняла, что просто умрёт, если сейчас же его не попробует.
– Ах, милый, я бы всё отдала, лишь бы отведать чудесного салата из соседского сада, – сказала она мужу. – Быть может, ты переберёшься через забор и принесёшь мне немного?
– Неужели ты просишь меня его украсть? – спросил пекарь.
– Если его не съедим мы, он только испортится и пропадёт, – вздохнула жена. – И потом, мы в этом саду не видели даже мыши. Никто и не узнает.
Пекарь засомневался, но он очень хотел быть хорошим отцом и мужем и потому решил, что, если возьмёт совсем немного, никому не будет худо.
После заката пекарь перелез через стену в соседский сад и принёс жене салата. Она его сготовила, и счастливые супруги с удовольствием поужинали.
Вот только они не подозревали, что эта кража станет величайшей ошибкой в их жизни. Сад, как оказалось, принадлежал страшной ведьме, которая сразу же заметила пропажу. Она ворвалась в дом пекаря, как раз когда они с женой ели заветный салат.
– Воры! – закричала ведьма. – Как осмелились вы меня обокрасть? Я прокляну вас за это!
Пекарь с женой упали на колени и стали молить ведьму о прощении.
– Нам так жаль! – воскликнул пекарь. – Мы никогда не видели, чтобы вы собирали в саду урожай!
– Думали, вы и не заметите! – добавила жена.
– Глупцы! – взвыла ведьма. – Зелень в моём саду нужна не для еды, а для зелий! Салат, что вы украли, называется рапунцель. Если правильно его приготовить, он может вернуть облысевшему человеку волосы, а слепцу – зрение!
– Прошу, возьмите что-нибудь у нас взамен! – предложил пекарь.
– Что угодно! – сказала его жена. – Только не проклинайте нас, пожалуйста!
Ведьме очень хотелось их заколдовать, но предложение она сочла любопытным.
– Что угодно? – спросила она.
– Всё что угодно! – хором сказали пекарь с женой.
Ведьма оглядела их крохотный домишко. Она не заметила ничего интересного, пока не взглянула на беременную жену пекаря. Детей у ведьмы никогда не было, и она быстро решила, что ей нужно.
– Я вернусь, когда ты родишь, и ребёнка вы отдадите мне! – объявила ведьма.
– Нет! – вскрикнул пекарь. – Что угодно, только не ребёнка!
– Хватит спорить со мной! – гаркнула ведьма. – Или я получу ребёнка, или прокляну вас навечно!
Два месяца спустя жена пекаря произвела на свет прекрасную здоровую девочку, но едва успела взять её на руки, как вернулась ведьма. Вопреки всем своим желаниям пекарь отдал дочь ей.
– Я назову её Рапунцель, чтобы вами украденное всегда было равноценно украденному у вас, – сказала ведьма.
Она исчезла вместе с ребёнком, и пекарь с женой больше никогда её не видели.
Ведьма забрала малышку в самую чащу леса и заперла её на вершине высокой башни. Там не было ни дверей, ни лестниц – одно только окошко, и каждый раз, когда ведьма приходила к девочке, она карабкалась наверх по стене.
С годами ведьме становилось всё труднее подниматься в башню. Но когда Рапунцель повзрослела, ведьма придумала, как ещё можно взбираться наверх.
Волосы Рапунцель росли быстрее и были длиннее и крепче, чем у всех девушек в округе вместе взятых, потому что её мать, будучи беременной, съела тот самый волшебный салат. И поэтому, когда ведьма приходила к девушке, она кричала ей:
– Рапунцель, Рапунцель, спусти свои волосы вниз!
Девушка выполняла приказ, и ведьма забиралась в башню по её волосам, будто по верёвке.
Каждый раз при встрече с ведьмой Рапунцель спрашивала её об одном и том же.
– Матушка, – говорила она ведьме, ведь никогда не знала другой матери. – Позволишь ли ты мне выйти из башни и повидать мир, когда я стану старше и разумней?
– Ни в коем случае, – отвечала ведьма. – Мир – страшное и мрачное место, моя милая. Лучше оставаться здесь, где тебе ничто не грозит.
– Но в этой башне бывает так одиноко, – вздыхала Рапунцель.
– Дорогая, твоя беда вовсе не в одиночестве, а в избалованности, – отвечала ей ведьма. – Многие девушки на свете имеют куда меньше твоего и были бы счастливы оказаться в этой башне под защитой. Не желаю больше ничего слышать об этом. Ты должна быть благодарна мне за заботу.
Рапунцель слышала это каждый день, но благодарности у неё не прибывало – только любопытства. Она не верила, что мир так плох, каким его рисует матушка. Целый день она оглядывала лес и мечтала о том, каково будет выйти из башни.
Каждый день Рапунцель молилась о том, чтобы выбраться на волю и найти того, кто ей в этом поможет. Вскоре её молитвы были услышаны – но помощник сам нашёл её.
Однажды по лесу бродил красивый юноша. Он обнаружил башню Рапунцель в чаще и, поскольку тоже был человеком любопытным, стал обходить её, надеясь войти.
Появилась ведьма, и юноша спрятался за кустарником. Он увидел, как она кричит:
– Рапунцель-Рапунцель, спусти свои волосы вниз!
Рапунцель появилась в окне и сбросила волосы ведьме. Сердце юноши забилось чаще при виде девушки – такой красавицы он никогда ещё не видел и больше всего на свете захотел подняться в башню и познакомиться с ней.
Юноша подождал у башни и подслушал разговор Рапунцель с ведьмой. Тот вышел тем же, что и всегда: Рапунцель просила выпустить её, а ведьма отказывала и упрекала её в неблагодарности.
Юноша твёрдо вознамерился спасти Рапунцель из заточения. На следующий день он вернулся к башне, подождал, пока появится ведьма и взберётся в башню к девушке. После привычной беседы ведьма спустилась назад и направилась в деревню, домой.
Юноша дождался, пока она исчезнет из виду, и сам позвал девушку:
– Рапунцель-Рапунцель, спусти свои волосы вниз!
Ведьма никогда не навещала Рапунцель дважды. Девушка испугалась, что что-то стряслось, и быстро сбросила волосы. Никто, кроме мнимой матери, к ней никогда не приходил, и потому она очень испугалась, увидев в окне юношу.
– Кто вы? – спросила она.
– Не бойтесь, я вас не трону, – сказал он. – Простите, но я увидел вас в башне вчера и непременно должен был с вами познакомиться.
– Откуда вы? – спросила Рапунцель.
– Из деревни на краю леса, – ответил он.
– На краю леса есть деревня? – изумилась Рапунцель. – Прошу, расскажите мне о ней!
Юноша поведал Рапунцель всё, что только знал о своей деревне – о дорогах, лавках, рынках, домах и школах. Он рассказал ей о семье, о друзьях и о том, как они относились друг к другу – ведьма с Рапунцель обходилась совсем иначе.
– Как чудесно, – вздохнула девушка.
– Я мог бы рассказать вам ещё очень много, – сказал юноша. – Можно мне прийти завтра снова?
– Это было бы замечательно, – согласилась девушка.
Каждый день с тех пор, стоило ведьме уйти, юноша забирался к Рапунцель в башню. Он всегда приносил ей разные вещи, чтобы показать, сколько всего интересного есть в мире. Юноша показывал ей карты своей деревни, леса, королевства и всего известного мира. Он приносил ей книги и свитки, и Рапунцель читала о множестве мест и людей, о которых она и не подозревала.
– Ах, если бы только я могла покинуть это башню и увидеть всё своими глазами, – вздохнула Рапунцель.
– Я бы мог помочь тебе освободиться, и мы бы отправились путешествовать вместе, – сказал юноша.
– Но как же моя матушка? – спросила Рапунцель. – Если я уйду, она этого не переживёт.
– Истинная мать никогда бы не заперла в башне своё дитя, – сказал юноша. – Истинная мать хотела бы, чтобы ты жила на воле полной жизнью, училась новому, нашла свою любовь.
С этими словами юноша поцеловал Рапунцель. Впервые в жизни она ощутила себя человеком, а не пленницей. И тут же решила любой ценой выбраться из башни.
– Как же мне спуститься так, чтобы матушка ничего не заметила? – спросила она.
– Доверь это мне, – сказал юноша. – Я придумаю что-нибудь, и она ничего не заподозрит.
С того дня юноша стал приносить Рапунцель в башню нити того же цвета, что и её волосы. Она сплетала нити в верёвку и вплетала её в свои волосы, чтобы ведьма её не нашла. Рапунцель собиралась спуститься по ней на землю, когда верёвка станет той же длины, что и её локоны.
Поначалу казалось, что замысел отличный. Чем длиннее становилась верёвка, тем больше радовались Рапунцель с юношей. Но радость эта обернулась беспечностью, и однажды, уходя, юноша забыл одну из карт в башне.
Ведьма нашла её и стала кричать на Рапунцель.
– Сейчас же отвечай, кто к тебе ходит, негодная девчонка! – потребовала она.
– Не буду! – ответила Рапунцель, дрожа.
– Говори, не то я прокляну его, когда найду! – пригрозила ведьма.
– Всего лишь юноша из деревни на краю леса! – ответила Рапунцель. – Неужели так плохо иметь друга?
Она горько расплакалась. Ведьма никогда ещё не видела девушку такой печальной. Впервые в жизни она пожалела Рапунцель и присела рядом, чтобы утешить её. Но жалость ведьмы мгновенно испарилась, стоило ей погладить Рапунцель по голове и заметить у неё в волосах верёвку.
– Отвратительная, неблагодарная девчонка! – вскричала ведьма. – После всего, что я для тебя сделала, ты хотела сбежать из башни с этим негодяем! Что ж, теперь вы больше никогда не увидите друг друга!
Ведьма ушла из башни и вернулась с топором и верёвочной лестницей. Она отрубила Рапунцель все волосы и заставила её спуститься вниз по лестнице, а потом утащила бедняжку в лес и бросила в такой чаще, что той ни за что было не найти дорогу назад.
Ведьма вернулась к башне, спрятала лестницу и топор в кустарник и стала ждать, когда придёт юноша. Он думал, что скоро Рапунцель освободится, и потому ещё веселее спешил к ней. Подойдя к башне, он крикнул:
– Рапунцель-Рапунцель, спусти свои волосы вниз!
Ведьма сбросила волосы Рапунцель юноше, и он взобрался по ним. А когда поднялся на самую вершину, ведьма выпустила волосы, и бедняга полетел вниз.
Юноша упал в кустарник и не разбился, но острые шипы вонзились ему прямо в глаза и ослепили его. Бедняга убежал в лес, даже не зная, куда именно направляется.
Много месяцев юноша блуждал по лесам вслепую. Каждый день он звал на помощь до хрипоты, но никто никогда его не слышал.
В конце концов, будто по волшебству, юноша и Рапунцель сумели найти друг друга в лесу, но она была уже не одна. Со времени их разлуки девушка родила близнецов.
– Ты стал отцом, – сказала она юноше. – Теперь мы наконец можем быть семьёй.
Юноша расплакался от счастья и от боли. Он был рад семье, но знал, что никогда её не увидит. Рапунцель положила его голову к себе на колени и тоже заплакала. Её слезы упали ему на лицо и угодили в глаза.
И вновь волшебство салата-рапунцель явило себя – слезы девушки вернули юноше зрение. Прозрев, он увидел перед собой своих прекрасных детей.
Теперь юноша знал, где именно в лесу они оказались, и сумел отвести Рапунцель с детьми к себе в деревню. Он воссоединился со своей прежней семьёй, а на Рапунцель женился и продолжил свой род вместе с ней.
Что до ведьмы, то, по иронии судьбы, она и сама была ослеплена, но только яростью. Злодейка так спешила наказать Рапунцель и юношу, что забыла придумать, как ей самой спуститься вниз из башни, и осталась там на много лет до самой смерти.
Рапунцель же наконец избавилась от ведьмы, обрела семью, друзей, настоящий дом со множеством окон и дверей и вместе со своим супругом жила долго и счастливо.
Цыпочка-Цыпа
Пересказ народной сказки
Жила-была на свете курочка, и звали её Цыпочка-Цыпа. Была она чудаковатой и беспокойной птицей, поэтому все старались обходить её стороной. Воображение у неё было очень буйное, и Цыпочка-Цыпа любила порой раздуть из мухи слона.
Однажды утром она вышла из своего курятника, и ей на голову свалился с дуба маленький жёлудь. Цыпа посмотрела наверх узнать, что это было, но увидела один только дуб и тут же пришла к очень странному выводу.
– Боже правый! – воскликнула она. – Небо падает! Нужно сейчас же рассказать королю!
И пошла Цыпа по деревне к королю. По пути ей встретился друг – Петушок-Чепушок.
– Доброе утро, Цыпочка-Цыпа! – поздоровался он с ней. – Куда идёшь?
– К королю, рассказать, что небо падает! – сказала Цыпа.
А Петушок-Чепушок был влюблён в неё по уши и верил всему, что она говорила.
– Это, должно быть, очень романтично, – обрадовался он. – Можно мне с тобой?
– Конечно, Петушок-Чепушок! – прокудахтала Цыпа. – Две птицы лучше одной!
И пошли они дальше по деревне к королю. По пути им встретилась подруга – кряква по имени Утка-Малютка.
– Доброе утро, Цыпочка-Цыпа и Петушок-Чепушок, – сказала она. – Куда идёте?
– К королю, рассказать, что небо падает! – ответила Цыпа.
А Утка-Малютка была очень одинока и на всё готова, лишь бы с кем-нибудь дружить.
– Это, должно быть, очень весело, – крякнула Утка. – Можно мне с вами?
– Конечно, Утка-Малютка! – ответила Цыпа. – Три птицы лучше одной!
И пошли они дальше по деревне к королю. По пути им встретилась подруга – Гусыня-Разиня.
– Доброе утро, Цыпочка-Цыпа, Петушок-Чепушок и Утка-Малютка, – сказала она. – Куда идёте?
– К королю, рассказать, что небо падает! – ответила Цыпа.
А Гусыня-Разиня так восхищалась королём, что на всё была готова, лишь бы его увидеть.
– Это, должно быть, очень солидно, – прогоготала Гусыня. – Можно мне с вами?
– Конечно, Гусыня-Разиня! – ответила Цыпа. – Четыре птицы лучше одной!
И пошли они дальше по деревне к королю. По пути им встретился друг, индюк по имени Индюшок-Гребешок.
– Доброе утро, Цыпочка-Цыпа, Петушок-Чепушок, Утка-Малютка и Гусыня-Разиня, – сказал он. – Куда идёте?
– К королю, рассказать, что небо падает! – ответила Цыпа.
А Индюшку-Гребешку страшно надоела его жена, и он на всё был готов, лишь бы сбежать от неё куда-нибудь.
– Это, должно быть, очень надолго, – прокулдыкал Индюшок. – Можно мне с вами?
– Конечно, Индюшок-Гребешок! – ответила Цыпа. – Пять птиц лучше одной!
И пошли они дальше по деревне к королю. Но вдруг застыли как вкопанные: к ним на дорогу выпрыгнул огромный лис, которого звали Лис-Маркиз.
– Доброе утро, Цыпочка-Цыпа, Петушок-Чепушок, Утка-Малютка, Гусыня-Разиня и Индюшок-Гребешок, – сказал он. – Куда это вы собрались?
– К королю, рассказать, что небо падает! – ответила Цыпа.
– А оно что, правда падает? – спросил Лис.
Индюшок-Гребешок посмотрел на Гусыню-Разиню, Гусыня-Разиня – на Утку-Малютку, Утка-Малютка – на Петушка-Чепушка, а Петушок-Чепушок – на Цыпочку-Цыпу, потому что только она одна и видела, как небо падает. Быть может, и им стоило спросить об этом, перед тем как отправляться в путь.
– Конечно, правда, – ответила Цыпочка-Цыпа. – Кусок неба упал на меня сегодня утром!
Петушок-Чепушок, Утка-Малютка, Гусыня-Разиня и Индюшок-Гребешок вздохнули с облегчением. Они были рады, что проделали такой путь не зря.
– Тогда позвольте мне сопроводить вас к королю, – предложил Лис.
– Конечно, Лис-Маркиз! – ответила Цыпочка-Цыпа. – Пять птиц с лисом лучше одной!
И пошли они дальше по деревне к королю. Вот только Лис свернул с тропы и повёл их к тёмной яме.
– Но к королю мы так не дойдём, – сказала Цыпочка-Цыпа.
– Это короткий путь, – прорычал Лис.
И вдруг схватил Петушка-Чепушка за шею и Утку-Малютку за клюв, да и сбросил их в яму. А потом схватил Гусыню-Разиню за крыло и Индюшка-Гребешка за бородку и тоже сбросил их в яму.
– Спасибо тебе за обед, Цыпочка-Цыпа! – прошипел Лис.
Цыпочка-Цыпа бросилась бежать и Петушка-Чепушка, Утку-Малютку, Гусыню-Разиню и Индюшка-Гребешка больше никогда не видела. Небо осталось на месте нетронутым, а Цыпа с тех пор больше никогда не вмешивала друзей в свои дела.
Русалочка
Пересказ истории Ханса Кристиана Андерсена
Давным-давно в холодных водах океана жили в своём царстве морские люди. Они обитали так глубоко под водой, что почти никогда не видели простых людей, тех, что ходили по суше. Морские люди были народом благородным и жили все вместе в большом подводном дворце с коралловыми стенами и водорослевыми садами.
Правил морским государством могущественный Морской царь. У них с женой родилось шестеро прекрасных дочерей, но, увы, Морская королева умерла при родах, произведя на свет самую младшую, и принцесс растила бабушка.
Не стоит и удивляться, что истории о нашем мире восхищали морских принцесс так же сильно, как истории об их мире восхищают наших детей. Бабушку веселили их восторги, но она твердила внучкам с самого раннего их детства, что всё необходимое у них есть и дома, в подводном дворце, а большего и желать не стоит.
– Знаю, верхний мир манит вас, как манил меня в молодости, – говорила она. – Но поверьте, малышки, это всего лишь кусок земли да воздуха и ничего больше.
Бабушка знала, что на слово принцессы ей не поверят, поэтому каждой из них в пятнадцатый день рождения она позволяла всплыть на поверхность и увидеть верхний мир своими глазами.
Младшая принцесса, которую все прозвали Русалочкой, больше всех сестёр грезила об этом мире. До чего же мучительно ей было ждать пятнадцатилетия и видеть, как всем остальным доводится увидеть загадочные земли раньше неё.
– Там в небе был яркий-преяркий свет, – сказала старшая сестра, вернувшись с поверхности. – Я ничего ярче в жизни не видала!
– Это называется солнце, милая, – отвечала бабушка. – Оно дарит свет всем созданиям, что живут и здесь, и над водой.
– А я почувствовала на поверхности волну воздуха! – сказала вторая по старшинству морская принцесса.
– Это называется ветер, дорогая, – отвечала бабушка. – Там его очень много.
– А я видела странную рыбу, она плыла прямо по воздуху и пела! У неё была длинная чешуя и вытянутый острый рот, как у кальмара, – сказала третья по старшинству принцесса.
– То была птица, малышка, – отвечала бабушка. – И птицы не плавают по воздуху, а летают.
– А я видела в небе огромного морского ежа, а вокруг него – тысячи маленьких огоньков! – сказала четвёртая принцесса.
– Это были луна и звёзды, – сказала бабушка.
– А я видела маленького деревянного кита, который плыл по воде! – сказала пятая принцесса.
И тут бабушка нахмурилась – рассказы девушек об их приключениях вдруг перестали её забавлять.
– Послушайте-ка меня очень внимательно, – сказала она строго. – Больше никому из вас на поверхность подниматься нельзя! Вам ясно? Этот деревянный кит называется корабль, и на нём плавают люди. Если они увидят вас, то поймают и похитят!
Русалочка была вне себя от горя. Всю жизнь она ждала возможности увидеть верхний мир, и вот теперь ей это запретили. Принцессе было неважно, как это может оказаться опасно – она знала, что просто умрёт от любопытства, если не увидит всё своими глазами.
Поэтому в свой пятнадцатый день рождения Русалочка ослушалась бабушку и отправилась на поверхность.
Чем выше она поднималась, тем ярче и теплее становилась вода. Русалочка подплывала всё ближе к поверхности, которая бурлила и шла кругами – она предположила, что туда ей и нужно. Наконец Русалочка вынырнула из воды и увидела верхний мир.
Всё оказалось совсем не так, как она ожидала. Не было ни солнца, ни луны, ни звёзд, ни птиц – только густые тучи. Бабушка оказалась права в одном – ветер был, и очень сильный! Он разгонял волны во все стороны.
Вдалеке Русалочка заметила нечто большое и деревянное с широкими парусами. Должно быть, это и был тот корабль, что видела её сестра. Русалочка подплыла ближе и увидела, как по палубе в страхе бегают десятки людей.
– Буря нас потопит! Покинуть корабль! – закричал один мужчина. – Спасайте принца!
Красивого юношу сопроводили к лодке на краю корабля. Русалочка никогда ещё не видела такого прекрасного мужчину. У него была загорелая кожа, тёмные волосы, карие глаза – он совсем не походил на бледных морских юношей, к которым она привыкла.
Стоило принцу шагнуть в лодку, как огромная волна обрушилась на корабль и сбросила юношу в воду. Принц пытался удержаться на поверхности, но волны одна за другой захлёстывали его и тянули ко дну.
– О нет! – воскликнула Русалочка. – Нужно его спасти!
Она нырнула под воду и стала искать принца. Корабль к тому времени уже стал тонуть, и найти юношу среди обломков было куда сложнее, но в конце концов Русалочке это удалось. Она схватила принца и потащила его к поверхности.
Когда Русалочка доплыла до берега с принцем, буря уже утихла и из-за туч показалось солнце. Морским людям было запрещено покидать воду, поэтому Русалочка вынесла принца на берег и ускользнула, но осталась неподалёку и пряталась, ожидая, пока он очнётся.
Наконец принц пришёл в себя, но был очень измотан, растерян и почти не помнил, что случилось в бурю. Рыбак с женой проходили мимо и нашли его на берегу.
– Ваше высочество, – поклонились они ему. – Что с вами случилось?
– Мой корабль попал в шторм, – ответил принц. – Последнее, что я помню – как меня выбросило за борт. Я чуть не утонул.
– Кто же спас вас? – спросил рыбак.
Принц растерянно посмотрел на океан.
– Не знаю, – ответил он. – Должно быть, ангел.
В этот самый миг Русалочка влюбилась в принца без памяти. Больше ни о чём она думать уже не могла, казалось, её сердце теперь принадлежало не ей, а только ему.
Русалочка не могла вынести и мысли о том, чтобы жить без принца. Но она знала, что ей не суждено быть с обитателем суши, если только она сама не станет человеком. И, к несчастью для морской принцессы, лишь одно существо могло ей в этом помочь.
И Русалочка отправилась в самый тёмный и дальний край океана, в пещеру, где обитала печально известная Морская ведьма. Все жители семи морей её боялись, но любовь Русалочки к принцу была так сильна, что дала ей отвагу предстать перед колдуньей.
Морская ведьма была отвратительным созданием – наполовину русалкой, наполовину ракообразным, а вместо волос у неё были водоросли.
– Что привело тебя ко мне, дитя? – прорычала ведьма.
– Я хочу стать человеком, чтобы жить вместе с принцем на суше, – ответила Русалочка.
– Навсегда измениться – довольно смелый шаг. Ты уверена, что хочешь быть с принцем?
– Я никогда в жизни ни в чём не была так уверена, – ответила Русалочка.
Морская ведьма расплылась в алчной усмешке, обнажив гнилые зубы. Таких просителей, как Русалочка, она любила больше всего.
– Для этого потребуется могущественное заклинание, и оно дорого тебе обойдётся, – сказала она.
– Что же вы хотите? – спросила Русалочка.
– Обмен, – ответила ведьма. – Я подарю тебе ноги, а ты мне – свой язык.
– Язык? – изумилась морская принцесса. – Но как же я тогда скажу принцу о своей любви к нему?
– Если любовь твоя истинна, слов будет не нужно, – прошипела ведьма. – Но должна предупредить, что, если принц не полюбит тебя, ты обратишься в морскую пену сразу же, как вернёшься в море… И тебе придёт конец.
Русалочка не подозревала, что её желание будет стоить так дорого, но не могла представить себе муки страшнее, чем разлука с принцем. И она согласилась.
Морская ведьма отрезала Русалочке язык острым ножом, а потом схватила её за хвост и разорвала его надвое. Плавники принцессы превратились в ступни, чешуя – в кожу, и несколько мгновений спустя она обрела чудесные ноги.
Русалочка чуть не утонула в пещере Морской ведьмы, ведь она уже не была русалкой. Принцесса едва успела всплыть на поверхность и выбралась на берег в точности там же, где оставила принца.
К счастью, принц и сам возвращался туда каждый день, надеясь узнать тайну своего чудесного спасения. Он нашёл Русалочку и помог ей встать, но девушка тут же снова упала на песок – ведь она никогда прежде не ходила.
– Что с вами случилось? – спросил принц.
Русалочка хотела ответить, но без языка не смогла произнести ни слова.
– Как вас зовут? – спросил принц.
И вновь она попыталась ответить, но юноша ничего не понял.
– Ты не слишком разговорчива, верно? – Принц улыбнулся ей. – Не желаешь ли отправиться ко мне в замок? Там тебе помогут привести себя в порядок.
Русалочка кивнула и почувствовала, как к глазам у неё подступают слезы. Она и представить себе не могла ничего чудеснее. На много месяцев она осталась с принцем, и он прилежно заботился о ней.
Принц научил Русалочку ходить, бегать и танцевать. Каждый вечер они танцевали перед сном, и с каждым днём их объятия становились всё крепче – Русалочка могла положить голову принцу на плечо, и они кружились в танце как единое целое.
Русалочка была уверена, что принц любит её так же сильно, как и она его. Обретённое счастье стоило каждого мгновения боли.
Однажды ко двору прибыла красивая девушка. В честь её приезда глашатаи трубили в трубы, а на улицах ликовала толпа. По лицу Русалочки принц сразу понял, что она не знает, кто эта девушка.
– Это принцесса другого королевства, моя невеста, – объяснил он. – В конце недели мы поженимся.
Услышав это, Русалочка упала без чувств. Казалось, её сердце разлетелось на сотню осколков.
– Прости, я думал, ты знаешь, – сказал принц. – Мне казалось, все в королевстве знают о моей помолвке.
Русалочка выбежала из замка в слезах. Мысль о том, что принц любит другую, причинила ей невыносимую боль. Девушка пришла к океану и упала на колени на берегу.
Только она хотела коснуться воды и стать морской пеной, как на поверхность всплыли её сёстры.
– Милая сестрица, мы везде тебя искали! – воскликнула старшая.
Что-то было неладно – приглядевшись, Русалочка увидела, что у всех её сестёр волосы обрезаны под корень.
– Что стало с вашими волосами? – попыталась сказать она, и, к счастью, сёстры смогли понять её.
– Мы отдали их Морской ведьме в надежде, что она превратит тебя обратно в русалку, – ответили они. – Она дала нам кинжал и сказала, что если ты хочешь вернуться в море, то должна заколоть принца прямо в сердце и позволить его крови окропить твои ноги.
Вторая по старшинству сестра положила к ногам Русалочки маленький кинжал с лезвием из морского стекла и коралловой ручкой.
Русалочка вернулась в замок в ночь свадьбы принца. Она тайком пробралась по залам и вошла в спальню новобрачных. Принцесса склонилась над принцем и занесла кинжал.
Но так и не смогла нанести удар. Русалочка замерла на месте, взглянула на принца, который мирно спал рядом со своей женой, и поняла, что никогда не сможет причинить ему вреда. Принц не любил Русалочку, но она всё ещё любила его очень сильно.
Русалочка вернулась на берег и бросила кинжал в океан. Она ступила в воду и зашагала навстречу полной луне. Хотелось бы сказать, что Русалочка жила долго и счастливо, но увы, её тело обратилось в морскую пену, как и предупреждала ведьма.
Но всё же Русалочка не умерла. Её дух остался в море и отправился в странствие среди вод, помогая людям в беде и уберегая девушек и юношей от ошибок, подобных тем, что совершила она сама.
Три козлёнка
Пересказ истории Асбьёрнсена и Му
Жили-были в поле три козлёнка, три брата. Младший был меньше всех, и на голове у него росли едва заметные крохотные рожки. Средний был покрупнее, и рога у него тоже были побольше. А старший был больше всех в семье, и на голове у него росли два больших и крепких рога.
Однажды у козлят в поле закончилась вся трава. Но это было совсем не страшно, потому что по другую сторону реки было ещё одно поле. Поэтому козлята отправились в путь вдоль реки, пока не набрели на каменный мостик.
Младший козлёнок первым вышел на мост, но не успел пересечь реку – ему навстречу выскочил огромный страшный тролль.
– Как ты смеешь ходить по моему мосту, не уплатив дани? – прорычал тролль.
При виде тролля козлёнок задрожал от страха.
– Простите, господин тролль, – ответил он. – Но я всего лишь козлёнок, у меня нет денег.
– Тогда я тебя съем! – гаркнул тролль и кинулся на перепуганного козлёнка.
– Стой! – ответил тот. – Меня тебе хватит всего на один зуб. Погоди, пока мой старший брат перейдёт твой мост, и съешь его. Уж им-то точно наешься!
Тролль поверить не мог, что козлёнок пожелал такой судьбы родному брату, но мысль была разумна. Поэтому тролль пропустил его и подождал, пока на мост не взойдёт средний козлёнок.
– Как ты смеешь ходить по моему мосту, не уплатив дани? – прорычал он.
– Простите, господин! – ответил средний козлёнок. – Но я всего лишь козлёнок, у меня нет ни гроша!
– Тогда я тебя съем! – взревел тролль.
– Стой! – воскликнул козлёнок. – Меня тебе будет мало, но подожди, когда придёт мой старший, самый большой брат, и попируешь на славу!
Тролль не встречал ещё семьи, где братья так не любили бы друг друга. Но он был очень голоден и только рад, что они желали друг другу зла. Поэтому пропустил среднего козлёнка и подождал старшего.
– Как ты смеешь ходить по моему мосту, не уплатив дани? – прорычал он.
А старший козлёнок только посмеялся над ним, потому что был гораздо больше тролля. Тролль хотел убежать, но козлёнок набросился на него, навострив рога, и столкнул тролля с моста.
Три козлёнка перешли реку и добрались до поля, где было вдоволь травы. Река унесла тролля в другой край королевства, и он усвоил урок – не стоит браться за кусок, который тебе не по зубам.
Снежная королева
Пересказ истории Ханса Кристиана Андерсена
Жили-были на свете мальчик Кай и девочка Герда. Они были всего лишь соседями, но любили друг друга, как родные.
Кай с Гердой жили в большом городе, где было так много народу, что не хватало места для сада или двора. Поэтому, когда дети хотели поиграть, им приходилось идти в близлежащий лес. Дома Кая и Герды стояли друг к другу особенно близко, да так, что дети могли взяться за руки, просто выглянув каждый из своего окна.
С одной крыши можно было легко допрыгнуть до соседней, поэтому тёплые деньки Кай с Гердой проводили наверху – сидели и оглядывали людный город. И даже развели на крыше садик, где рос маленький розовый куст.
По вечерам бабушка Кая рассказывала ему перед сном сказки. Кай открывал окно, а с ним и Герда, чтобы они могли слушать бабушкины истории вместе.
– Жил-был однажды страшный демон, и очень он любил сеять в мире несчастья, – начала бабушка свой рассказ. – Он создал волшебное зеркало, которое искажало всё. Прелестные девушки видели в нём вместо своего настоящего отражения безобразных старух, прекрасные юноши – отвратительных стариков. Даже самый красивый пейзаж на свете отразился бы в этом зеркале грязной пустошью.
В академии зла, где учился демон, он очень прославился своим изобретением. Его друзья помогали ему путешествовать с зеркалом по всему свету, чтобы сломить дух человечества.
Однажды демоны решили отнести зеркало на небеса, чтобы позлить Бога и ангелов. Они полетели к воротам рая, и зло внутри зеркала стало злорадно смеяться. Оно так хохотало, что разлетелось на тысячи тысяч осколков куда раньше, чем демоны успели добраться до небес.
Осколки стекла просыпались на землю дождём. Большинство из них были меньше песчинки и едва видимы. Стекло угодило людям в глаза и сердца и стало их проклятием – теперь они могли чувствовать и видеть лишь худшее в этом мире.
– Бабушка, зачем ты рассказываешь нам такую страшную сказку? – спросил Кай.
– Чтобы в следующий раз, когда вам станет грустно или хмуро, вы знали, что в глазах или в сердце нужно поискать осколок демонического зеркала, – ответила бабушка.
С этими словами она поцеловала внука в лоб и послала Герде воздушный поцелуй. Подойдя закрыть окно, бабушка заметила на стекле иней.
– Похоже, зима близко, – сказала она. – Или так, или сюда наведывалась Снежная королева.
– А это кто? – спросила Герда.
– Ты что же, не знаешь Снежную королеву? – лукаво спросила бабушка. – И чему только учат в нынешних школах?
Дети пожали плечами, но им было интересно узнать о таинственной королеве.
– Как думаете, почему детям не разрешают выходить на холод и слишком долго играть в снегу? – спросила бабушка.
– Почему? – хором спросили Кай с Гердой.
– Потому что иначе Снежная королева вас поймает! – ответила бабушка и замахнулась на них, изображая страшное чудовище. – Она повелевает погодой и ездит по облакам на больших санях, запряжённых полярными медведями! Она насылает на своих жертв целые стаи ужасных снежных пчёл! А когда маленькие дети не слушаются родителей и выходят на улицу в холод, она их хватает и уносит далеко-далеко!
Кай с Гердой со страху попрятались под одеяла.
– Как страшно! – воскликнул Кай.
– И правильно, – сказала его бабушка. – Будь эта сказка счастливой, вы бы ничему из неё не научились. Ну да хватит на сегодня историй. Давайте-ка спать.
Бабушка закрыла окно Герды, а затем и окно Кая. Дети заснули, но им обоим снились кошмары о Снежной королеве.
Зима приближалась, и Кай с Гердой всё реже выходили на крышу. Когда выпал первый снег, на крыше стало слишком скользко, и родители велели им сидеть дома или играть в лесу. Детям хотелось ещё посмотреть на красивый город с высоты, но они не грустили и не жаловались, а вместо этого рассуждали о том, как весело им будет зимой.
– Поскорей бы слепить снеговика, – сказала Герда.
– Поскорей бы покататься на санках в лесу! – добавил Кай.
Они очень радовались зиме. Кай посмотрел наверх, надеясь увидеть первую снежинку, но в этот самый миг крошечный осколок демонического зеркала промчался по воздуху и угодил мальчику прямо в глаз.
Кай и сам не понял почему, но всё его веселье вдруг испарилось. Он нахмурился, и ничто на свете уже не могло его порадовать.
– Кай, что случилось? – спросила Герда.
– Ничего, – ответил Кай. – Терпеть не могу зиму.
– А вот и нет, глупый, – возразила Герда. – Ты ведь сам сказал, что хочешь поскорее покататься на санках.
– Знаю я, что я сказал, но человек и передумать может! – рявкнул Кай. – Может, ты забыла, что в зиму ещё и все растения умирают и дует ледяной ветер? Ничего в ней хорошего нет!
Он быстро ушёл, захлопнув за собой дверь. Герда осталась на крыше одна. Она никогда ещё не видела Кая таким сердитым и не знала, что делать.
Девочка не ожидала, что и назавтра Кай будет в дурном настроении, но когда она пришла к нему домой, он даже не стал выходить.
– Убирайся! – крикнул он ей. – Не желаю тебя видеть!
– Кай, пожалуйста, скажи, что стряслось, – попросила Герда. – Я тебя чем-то расстроила?
– Расстраиваешь прямо сейчас, потому что всё никак не оставишь меня в покое! – ответил Кай.
Бедной девочке было очень обидно услышать такое, и увы, со временем стало только хуже. Много недель Кай сидел у себя и отказывался играть с ней. В конце концов родители заставили его выйти на улицу подышать свежим воздухом, и мальчик неохотно потащил санки в лес.
– Хочешь, я тоже пойду? – предложила Герда. – Я буду очень рада покататься с тобой.
Кай ничего не сказал и даже не посмотрел на неё. Герда убежала домой в слезах. Она знала, что с Каем что-то неладно, но не понимала, что именно.
Кай пошёл кататься один, но ему это было совсем не в радость. Мальчику было так грустно, что он уже и не знал, сможет ли ещё хоть когда-нибудь веселиться. Другие дети играли в лесу неподалёку. Они резвились в снегу, смеялись и радостно кричали, и Кай злился, глядя на их забавы.
Он ушёл в лес подальше от остальных ребят. Стемнело раньше, чем он ожидал, и Кай понял, что заблудился в чаще и остался на морозе совсем один. Он очень устал и сел на санки у тропы, ожидая, что кто-нибудь придёт и выручит его.
Было уже совсем поздно, и Кай уснул. А когда открыл глаза, то с изумлением обнаружил, что куда-то едет. По заснеженным холмам со страшной скоростью ехали большие белые сани, а за ними мчались его санки – удивительно, но они ехали сами собой, будто привязанные к саням невидимой верёвкой.
Кай посмотрел вниз и обнаружил, что сани едут вовсе не по дороге, а по реке, и вода замерзала под ними прямо на ходу. Мальчик закричал во всё горло от страха, и сани резко остановились. Женщина, что управляла ими, медленно встала и обернулась к нему.
Такой высокой дамы Кай ещё никогда не видел. У неё была ярко-белая кожа и синие губы, корона из снежинок и длинная шуба из белого меха. Кай сразу догадался, что это и есть Снежная королева.
– Бедняжка, ты, должно быть, совсем замёрз, – сказала она. – Иди сюда, погрейся у меня под шубой.
Снежная королева взяла Кая на руки и усадила рядом с собой.
Сани были запряжены двумя огромными полярными медведями, как и рассказывала бабушка. Снежная королева хлестнула медведей, и сани помчались дальше. Санки же Кая отцепились от них и утонули в реке.
Снежная королева укутала мальчика в шубу, но теплее ему не стало. Напротив, Кай задрожал еще больше.
– Пожалуйста, отпустите меня домой, – попросил он. – Мои родные будут волноваться.
– Но я и везу тебя домой, дитя, – возразила королева. – Теперь ты будешь жить со мной.
Снежная королева поцеловала Кая в щёку, и его сердце покрылось льдом. Благодаря колдовству мальчик вдруг ощутил, что холод ему теперь совсем не страшен.
– Но близкие будут по мне скучать, – сказал Кай. – Особенно Герда.
– Ну-ну, не будем о прошлом, – сказала Снежная королева. – Там, куда мы направляемся, воспоминания тебе не пригодятся.
Она снова поцеловала Кая в щёку, и он в один миг лишился всех воспоминаний и о родителях, и о бабушке, и о Герде.
Снежная королева посмотрела вверх и оглушительно свистнула. Огромные снежные птицы с крыльями из снежинок спустились с неба и окружили сани, а затем подняли их в облака. Снежная королева и Кай исчезли.
Когда Кай тем вечером не вернулся домой, его родные заподозрили худшее. Они собрали отряд и отправились в лес искать мальчика, но безуспешно.
Ночь выдалась очень холодная, и многие сомневались, что Кай выживет. Следующим утром, когда санки мальчика нашли в реке, горожане решили, что он погиб.
Но Герда не верила в это. Она чувствовала сердцем, что Кай жив. Девочка решила продолжить поиски сама и пошла по следам Кая. Они привели её к реке.
– Должно быть, здесь и нашли его санки, – решила Герда. – Наверное, Кай хотел пересечь реку, а санки утонули. Надо бы обыскать другой берег.
Девочка нашла лодку, но стоило ей забраться внутрь, как она поняла, что мысль была неважная – течение оказалось очень сильным, и лодочка на страшной скорости помчалась вдаль.
Герда плыла всё дальше и дальше по реке. Позади остался и её город, и знакомый лес. В низовье реки лодочка остановилась в очень странном месте.
Посреди заснеженного леса была солнечная поляна, поросшая травой и прекрасными цветами. Там летали птицы, а кроны деревьев были усеяны листьями, будто этого лоскутка леса совсем не коснулась зима.
Посреди поляны стоял небольшой домик. Герда осторожно выбралась из лодки и постучала в дверь. На поляне было так тепло, что она даже смогла снять шубу и шарф. Дверь ей открыла старушка в ярком платье и большой шляпе.
– Здравствуй, дитя, – сказала она. – Чем я могу тебе помочь? Ты заблудилась?
– Я хотела спросить, не видели ли вы моего друга, – ответила Герда. – Его зовут Кай.
– В этих местах детей я не видала уже очень давно, – сказала старушка. – Если хочешь, заходи, а там и подумаем, куда он мог деться.
Герда с радостью согласилась и вошла. Старушка усадила её за стол и угостила чаем. Девочка оглядела домик и заметила, что окна в нём совсем не такие, как в городских домах. Они были необычной формы и из разноцветного стекла.
– Какие у вас странные окна, – сказала Герда.
– Осторожность не помешает, ведь по свету летает множество осколков демонического зеркала, – сказала старушка. – Я предпочитаю смотреть на мир своими глазами.
– Вы про то зеркало из сказки? – удивилась Герда. – Так оно взаправду было, и демоны тоже?
– Ох, милая, это вовсе не сказка, – ответила старушка. – Так просто говорят, чтобы не пугать детей.
Герда вспомнила историю о том, как осколки зеркала дождём просыпались на землю.
– Может быть, потому-то Кай так и грустил, перед тем как пропал? – спросила она. – Наверное, ему в глаз попал осколок стекла.
– Тогда нужно поскорее его вытащить, – сказала старушка. – Зима холоднее вдвойне, если сердце не знает счастья.
– Ах, если бы я знала об этом вчера, – вздохнула Герда. – Кай ушёл в лес кататься на санках и не вернулся. И был такой грустный! Я очень за него волнуюсь.
– Маленьким детям опасно ходить ночами одним по лесу, особенно зимой. Не удивлюсь, если его похитила Снежная королева.
– Вы и про королеву знаете? – удивилась Герда.
– Конечно, – ответила старушка. – Она моя сестра.
Герда поверить не могла, что так сглупила. Разумеется, солнечная поляна в снежном лесу могла появиться только по волшебству. Она забрела в дом к другой колдунье!
– Вы тоже ведьма? – испуганно спросила Герда.
– Да, – признала старушка. – Но не нужно меня бояться, милая девочка. Я – колдунья лета и чародейка солнца. Я тебя не трону. Но, как и всем ведьмам, порой мне бывает одиноко, поэтому, надеюсь, ты останешься со мной.
Летняя ведьма поцеловала Герду в щёку, и девочка потеряла память. Она позабыла и свой дом, и Кая, и о том, как нашла домик колдуньи. Ведьма поцеловала её снова, и Герда ощутила у себя в сердце одно лишь тепло и счастье.
Довольно долго Герда прожила у ведьмы. Она помогала ей присматривать за садом и дикими дверями, что забредали на поляну укрыться от стужи.
Однажды, помогая ведьме поливать цветы, девочка нашла маленький розовый куст. Он был очень похож на тот, что посадили Герда с Каем у себя на крыше. И вдруг все воспоминания вернулись к Герде, захлестнули её, будто река, по которой она приплыла в этот край. Герда вспомнила о семье, о пропаже Кая и о том, как отчаянно она хотела его найти.
– Боже мой! – воскликнула она. – Нужно сейчас же его разыскать!
Летняя ведьма и не подозревала, как сильно любила мальчика Герда – только истинная любовь могла разрушить наложенные ею чары.
Герда убежала с поляны, и вновь её окружила суровая зима.
Девочка продолжила искать Кая в лесу, но тщетно. Она нашла лишь ворона, потому что его чёрные перья были хорошо видны в снегу. Ясно было, что ворон ранен, потому что он метался по земле и не мог взлететь.
Подойдя к птице ближе, Герда заметила большой шип у неё в крыле. Девочка присела рядом и вытащила шип.
– Благодарю вас, госпожа, – прокаркал ворон.
Герда удивилась говорящей птице, но не очень сильно – ведь она и без того уже повидала диковин в этом лесу.
– Я ищу своего друга Кая, вы не могли бы мне помочь? – обратилась девочка к ворону. – Может быть, вы видели его в лесу?
– Конечно, – ответил ворон. – Не так давно я видел, как неподалёку отсюда проходил мальчик. Он заблудился и волок за собой санки.
Герда радостно хлопнула в ладоши.
– Должно быть, это он! – воскликнула она. – Вы не укажете мне, куда он пошёл?
– Боюсь, не смогу, – ответил ворон. – Твоего друга забрала Снежная королева.
Девочка горько расплакалась. Если злая колдунья и вправду похитила её друга, быть может, они больше никогда не увидятся.
– Не плачь, малышка, – сказал ворон. – Не всё потеряно, ведь я знаю, где живёт Снежная королева. Я могу отвести тебя туда сам, если ты в самом деле хочешь найти друга.
Герда обрадованно кивнула, и они отправились в путь.
Много миль девочка шла за вороном по лесу, в края, где раньше никогда не бывала. И вот наконец посреди замёрзшего озера Герда нашла высокий ледяной дворец. Казалось, на земле нет холоднее места, и от одного его вида Герду пробирала дрожь. Но она знала, что должна выручить Кая, если он там.
– Дальше пойти я не могу, – сказал ворон. – Будь осторожна, малышка, и удачи тебе.
Герда поблагодарила его и осторожно зашагала ко дворцу. У входа спали полярные медведи королевы, и девочка прошла мимо них на цыпочках.
Оказавшись внутри, Герда обыскала все комнаты и в конце концов нашла Кая в большом тронном зале. С ним была и сама королева. Губы Кая посинели, а кожа побелела, будто снег. Он о чём-то говорил с колдуньей, и Герда задержалась у дверей, чтобы послушать.
– Прошу, ваше величество, отпустите меня домой, – молил Кай. – Я не хочу всю жизнь провести в этом мрачном холодном месте.
– Если не хочешь остаться здесь на целую вечность, ты должен выложить слово «вечность» вот из этих кусочков льда, – сказала Снежная королева.
Она бросила горсть ледяных кубиков на пол и вышла из зала. Кай быстро попытался их собрать, но кубиков было слишком мало. Казалось, он останется со Снежной королевой навсегда, и даже не будь в его сердце осколка зеркала, он не был бы счастлив этому.
Стоило королеве уйти, как Герда бросилась к Каю и крепко его обняла. Она была безмерно рада найти давнего друга.
– Кай, как же я по тебе скучала! – сказала она.
– А я по тебе нет! – рявкнул Кай. – Не знаю, зачем ты опять пришла! Оставь меня в покое!
Он попытался вырваться из объятий Герды, но теперь она знала, что всё дело в осколке стекла, и обняла мальчика только крепче. Слезы радости покатились у неё по лицу, упали на грудь Кая, согрели его сердце и растопили лёд Снежной королевы.
Внезапно кожа Кая снова порозовела, и воспоминания вернулись к нему. Он понял, как ему не хватало Герды, и расплакался сам. Вместе со слезами его глаза покинул и осколок зеркала.
Наконец Кай снова стал прежним. Он схватил Герду за руки, и они радостно затанцевали по тронному залу, а пока танцевали, случайно раздавили ледяные кубики на полу и раскрошили их на сотни осколков. Теперь их хватило бы, чтобы собрать сколько угодно слов.
Позднее, когда Снежная королева вернулась в зал, она никого там не нашла. Только слово «вечность» было выложено льдом на полу.
Кай и Герда отправились домой. Когда они вернулись в свой город, на смену зиме уже пришла весна. Они вошли в дом Кая и увидели его бабушку в кресле у камина.
Бабушка была счастлива, что они целы и невредимы. Она вскочила и обняла детей так крепко, что у них перехватило дух.
– Мы так за вас волновались! – воскликнула она. – Где же вы были?
Герда с Каем переглянулись.
– Ох, бабушка, какую мы тебе сейчас сказку расскажем!
Принц-лягушонок
Пересказ истории братьев Гримм
Жили-были в одном прекрасном замке две принцессы. Они родились в одной семье, в одном и том же доме и жили одинаковой жизнью, но были очень разные.
Старшая сестра была девушкой самолюбивой и злобной. Она грубила слугам и, чуть что не по ней, тут же срывалась на крик. Младшая же сестра была милой, мягкосердечной и доброй ко всем, кого встречала.
Однажды старшая сестра вышла прогуляться по королевскому саду. Она играла со своей любимой игрушкой – маленьким шариком из чистого золота. Принцесса подбрасывала его вверх, а потом ловила, но случайно уронила в пруд, и шарик упал на самое дно.
– О нет! – воскликнула старшая сестра. – Теперь мне никогда его не достать!
Она уже хотела вернуться в замок, но тут из пруда выскочил лягушонок. Во рту он держал золотой шарик.
– Здравствуй, принцесса, – сказал он. – Полагаю, это принадлежит тебе.
– Мило с твоей стороны, – ответила она. – Может быть, я могу дать тебе что-нибудь в награду за помощь? Мягкую кувшинку, чтобы ты мог на ней лежать, или банку мух?
– Сказать по правде, кое-что ты и впрямь могла бы мне дать. Кое-что, чего мне очень хотелось бы, – сказал лягушонок. – Я был бы очень благодарен тебе за поцелуй.
Отвратительнее просьбы старшая принцесса ещё не слышала. Чтобы проучить лягушонка, она схватила его за лапку и бросила в кирпичную садовую стену.
– Как ты смеешь просить о подобном принцессу? – воскликнула она и ушла.
Младшая принцесса видела всё из башни и поспешила к лягушонку узнать, невредим ли он.
– Бедняжка, – сказала она. – Мне очень жаль, что моя сестра так с тобой поступила. Ты цел?
– Всё хорошо, спасибо, – ответил лягушонок.
– Она бывает порой жестока, – вздохнула принцесса. – Быть может, я могла бы утешить тебя. Я с радостью тебя поцелую.
Младшая принцесса взяла лягушонка и поднесла к своему лицу, а затем поцеловала в губы и положила обратно на землю.
– Вот так, – сказала она. – Надеюсь, ты…
Внезапно лягушонок задрожал и затрясся, стал кружиться и вертеться перед ней, его тело вытянулось в десяток раз, зелёная кожица отпала, и по волшебству лягушонок превратился в красивейшего из всех мужчин, каких принцессе доводилось встречать в жизни.
– Боже правый! – ахнула она. – Ты человек?
– Именно, – ответил он. – Я когда-то был принцем могущественного королевства, но злая ведьма заколдовала меня и превратила в лягушку. Она сказала, что только поцелуй принцессы освободит меня от чар.
Вместе с юной принцессой принц вернулся к себе в королевство, и народ возрадовался его возвращению. Принц с принцессой поженились и в конце концов стали королём и королевой.
А старшая принцесса осталась дома и до конца своих дней целовала всех лягушек и жаб, каких только могла найти. Вот только ни одна из них в прекрасного принца не превратилась, и мужа принцесса так и не заполучила, зато бородавок ей досталось в избытке.
Кот в сапогах
Пересказ истории Шарля Перро
Жил-был на свете мельник, и было у него три сына. Перед смертью мельник завещал каждому из них кое-какое своё имущество.
Старшему сыну мельник оставил мельницу, чтобы тот мог продолжить отцовское дело. Среднему – домашний скот, чтобы тот сумел завести своё собственное хозяйство. Младшему же сыну, которого звали Джон, достался отцовский кот.
Поначалу Джон совсем не обрадовался такому наследству. Он очень любил отца, всегда был к нему добр и не понимал, как тот мог так обделить его и всё самое ценное оставить братьям.
Вот только Джон не подозревал, что именно кот и был ценнейшим из всего, что имел мельник. Отец знал, что вместе с котом Джон будет вершить великие дела.
Кот был зеленоглазый, бурый в чёрную полоску. Во всей округе не найти было зверя хитрей и умней.
– Похоже, только ты мне и достался, – вздохнул Джон.
– Я тоже не в восторге, знаешь ли, – ответил Кот. – Я твоему отцу и мышей носил, и ласкался, а он взял да и оставил мне тебя.
– Ты умеешь разговаривать? – изумился Джон.
– Я всегда разговаривал, просто ты никогда не слушал, – сказал Кот. – А теперь послушай-ка вот что: твой отец нас с тобой свёл явно неспроста. А раз так, давай используем это с толком. Я придумал, как нам с тобой разбогатеть!
Джону стало любопытно.
– И что же ты придумал?
– Важная деталь моего замысла в том, чтобы никогда никому о нём не рассказывать, – ответил кот. – Но чтобы всё получилось, ты должен во всём мне доверять и помогать.
Предложений получше у Джона не было, и он решил, что хоть какой-нибудь замысел лучше, чем совсем никакого.
– Можешь на меня рассчитывать, – сказал он.
– Славно, – ответил кот. – Шаг первый: возьми меня в город и купи одежды. Чтобы приступить к делу, я должен отлично выглядеть.
Джон с Котом отправились в город и прошлись по лучшим лавкам. Кот купил себе высокие кожаные сапоги, большую шляпу с пером и длинную серебряную шпагу. На них Джону пришлось выложить последние деньги.
– Ты уверен, что вся эта роскошь тебе так необходима? – спросил Джон. – Можно было бы купить что-нибудь подешевле.
– Порой приходится потратиться, чтобы заработать, – ответил Кот. – К тому же король должен узреть меня в достойном виде.
– Король? – поразился Джон. – Ты не говорил, что твой замысел касается короля!
– А ты и не спрашивал, – отвечал Кот. – Теперь нужно раздобыть морковки и пойти в лес.
Джон с Котом украли немного моркови из чужого сада и отправились в лес. Морковь они выложили на земле, спрятались за деревом и стали ждать.
– Зачем всё это? – спросил Джон.
– Шаг второй: охота, – ответил Кот.
В этот самый миг из норки выбрался пухленький кролик и начал жевать морковь. Кот напрыгнул на него сзади и свернул шею.
На следующий день Кот направился в королевский замок в новом наряде. Стражники так изумились при виде говорящего кота в шляпе и сапогах, что пропустили его. Кот вошёл прямо в тронный зал и положил кролика к ногам короля.
– Подарок его величеству от моего господина, – сказал кот и поклонился.
Как и все прочие, король очень удивился.
– Ты умеешь говорить? – спросил он.
– Конечно, умею, – ответил кот. – Полагаю, все остальные звери просто теряют дар речи от великолепия вашего величества.
Его слова чрезвычайно понравились королю, и тот улыбнулся.
– Откуда ты? – спросил он.
– Мой господин – великий маркиз де Карабас, – ответил Кот. – Ваше величество часто путешествует, уверен, вы с ним знакомы.
Король не помнил такого маркиза, но притворился, что знает его, чтобы не опростоволоситься на глазах приближённых. К тому же он успел повстречать столько людей во всём королевстве, что среди них вполне мог оказаться и маркиз де Карабас.
– Конечно, маркиз де Карабас! – сказал король. – Прошу, поблагодари своего господина от моего имени.
Кот поклонился и ушёл. Шаг третий его замысла удался, и настало время четвёртого.
Каждое воскресенье после обеда король любил прокатиться по своим землям вместе с дочерью – принцессой. Коту об этом было прекрасно известно. Он отвёл Джона к озеру у края дороги, где, как он знал, будет проезжать карета короля.
– Теперь снимай всю одежду и полезай в озеро, – велел Кот.
– Что? – изумился Джон. – Как это поможет нам разбогатеть?
– Нет времени спорить, король уже близко! – сказал кот. – Живо раздевайся и в озеро!
Джон уже начал подозревать, что верить на слово коту не стоило, но всё же разделся догола и запрыгнул в ледяную воду. Кот спрятал одежду Джона за большим валуном.
– А теперь барахтайся, будто тонешь! – велел кот.
– Но здесь ведь даже не глубоко…
– Не спорь!
Делать было нечего, и Джон стал барахтаться в воде, будто бы не мог выплыть.
Вскоре появилась карета короля. Кот выбежал на дорогу, размахивая лапами, и возница остановил лошадей.
Король выглянул наружу.
– Что происходит? – спросил он.
– Слава богу, вы здесь, ваше величество! – воскликнул кот. – Моего господина, маркиза де Карабаса, ограбили! Негодяи украли всю его одежду, бросили в озеро и угнали карету! Если его не спасти, он утонет!
Король встревожился.
– Стража, немедленно спасите человека в озере! – приказал он.
Стражники короля бросили Джону верёвку и вытащили его из воды. К тому времени как Джон оказался на берегу, он страшно замёрз и очень дрожал. Стражники дали ему свои плащи и позволили сесть погреться в карету к королю и принцессе.
Джон поверить не мог, что перед ним королевские особы. Он испугался, что, если в чём-нибудь ошибётся, дело кончится очень плохо.
– С вами всё хорошо, юноша? – спросил король.
– Да, ваше величество, – ответил Джон. – Я безмерно благодарен вам за помощь.
– Как это ужасно – лишиться одежды и едва не утонуть, – вздохнул король.
– Э… – протянул Джон, поскольку не знал, что кот солгал об этом королю. – Да, денёк выдался прескверный.
Принцесса была очарована Джоном. Она сидела напротив него, краснела и хихикала.
– Отец, быть может, нам стоит доставить маркиза де Карабаса домой? – предложила она. – После такого потрясения ему никак нельзя идти пешком.
– Конечно, – ответил король. – Где находится ваше поместье?
– Поместье? – изумился Джон.
– Мой бедный господин, после всех треволнений вы совершенно не в себе, – быстро вмешался кот. – Поместье маркиза находится на другом конце деревни. Позвольте мне сейчас же отправиться туда и всё подготовить к прибытию короля.
И Кот помчался к поместью. По пути он предупредил всех жителей деревни, что скоро мимо будет проезжать сам король.
– Господа, сюда едет его величество с маркизом де Карабасом! – сказал Кот. – Они очень дружны, так что как следует поприветствуйте маркиза, не то король вас всех накажет!
Люди никогда ещё не видели говорящего кота в сапогах, поэтому вышли на него посмотреть. Предупреждение Кота они восприняли очень всерьёз, и когда появилась карета, они стали кланяться и радостно кричать.
– Слава маркизу де Карабасу! – воскликнула одна женщина.
– Долгих лет маркизу де Карабасу! – добавил мужчина.
Никто ещё никогда так не приветствовал Джона. Юноша уже и сам почти поверил, что он – настоящий маркиз.
– Похоже, местные любят вас, – заметил король.
– Видимо, да, – согласился Джон.
Кот тем временем добрался до большого особняка на краю деревни, но то был дом не маркиза, а страшного людоеда, которого все в королевстве очень боялись.
При виде жилища людоеда Кот затрепетал от страха. Его замысел близился к завершению. Если всё удастся, они с Джоном сказочно разбогатеют, если же нет – будут мертвы ещё до заката.
Собравшись с духом, Кот ворвался в особняк.
– Готовься к смерти, отвратительное чудовище! – воскликнул он и обнажил шпагу.
Людоед сидел у камина. Завидев Кота, он встал. Даже для людоеда он был очень велик – почти в двадцать раз больше Кота.
– Как смеешь ты меня тревожить? – закричал людоед. – Ты за это поплатишься!
Прямо на глазах он обратился в свирепого льва и взревел так яростно, что чуть не сшиб Кота с ног.
– Эка невидаль, превратиться в огромного льва! – рассмеялся Кот. – Ничего сложного в этом нет, а вот стать меньше размером, уверен, тебе не по силам!
– Я могу стать чем и кем угодно! – гаркнул людоед.
– Тогда докажи! – сказал Кот. – Стань, положим, мышью!
Людоед никогда не уступал никому в споре, и просто чтобы доказать коту свою силу, он превратился в маленькую полевую мышь.
– Так-то! – захохотал он. – Как видишь, я куда сильнее, чем ты ду… АААААА!
Кот прыгнул на него и проглотил в один миг. И очень вовремя, потому что карета короля как раз подъехала к поместью.
– С возвращением, господин, – сказал Кот своему хозяину. – Я только что разжёг для вас камин.
Кот проводил Джона, короля и принцессу в особняк и подал им чай.
– До чего чудесный дом! – сказал король Джону. – Как давно вы здесь живёте?
Джон сглотнул.
– Недавно, – пробормотал он.
– Раньше этот особняк принадлежал страшному людоеду, но мой господин победил его, – сказал Кот.
Король так восхитился маркизом де Карабасом, что предложил Джону руку и сердце своей дочери. Они поженились и жили долго и счастливо в особняке. Кот остался с ними и наслаждался роскошествами, а история о его отваге и мудрости с тех пор передавалась из уст в уста.
Много лет спустя, когда Джон постарел, внуки попросили его рассказать историю их семьи. На морщинистом лице Джона расцвела широкая улыбка, и он сказал:
– Что ж, всё началось с Кота в сапогах…
Дюймовочка
Пересказ истории Ханса Кристиана Андерсена
Жила на свете старушка-вдова, и была она одна-одинёшенька. Её муж давным-давно умер, а дети выросли и завели свои семьи, поэтому к старости вдове стало очень одиноко.
Однажды вечером в страшную бурю кто-то постучался к ней в дом. Вдова открыла дверь, надеясь, что дети приехали её навестить. Но на пороге оказалась продрогшая старуха.
– Не пустите ли меня укрыться от непогоды? – спросила она.
Вдова была женщиной доброй и потому без колебаний впустила старушку, накормила её и усадила погреться у огня.
– Большое спасибо, – сказала старушка. – Я сегодня обошла немало домов, но только ты одна согласилась меня впустить.
– Люди нынче уже не так добры, как прежде, – сказала вдова. – Нам, пожилым дамам, нужно помогать друг другу.
Старуха вытащила из кармана четыре зёрнышка и отдала ей.
– Прошу, возьми эти ячменные зёрна в знак моей благодарности, – сказала она.
Вдова поняла, как бедна старушка, и попыталась вернуть подарок.
– Вы ничего мне не должны, – сказала она. – Мне вполне достаточно вашего общества.
– Я настаиваю, – возразила старушка. – Эти семена не простые, а волшебные и приносят удачу. Но чтобы волшебство сработало, их нельзя есть или сеять в поле, а вместо этого нужно посадить в отдельный горшок.
Вдова сочла старушку чудачкой, но, чтобы порадовать её, всё же посадила семена в маленький горшочек и поставила у окна.
Следующим утром старушка ушла, и бедной вдове снова стало одиноко. Лишь одно из четырёх семян проклюнулось, и поскольку больше никого и ничего живого в доме не было, вдова стала разговаривать с ним, как с человеком.
– Доброе утро, – говорила она ему каждый день. – Только погляди, как ты выросло за ночь! Должно быть, хочешь пить? Я принесу тебе воды.
Чем больше вдова говорила с растением, тем быстрее оно росло, будто голос старушки дарил ему жизнь, как лучи солнца. Вскоре на вершине стебля появился бутон.
– Никогда раньше не видела, как цветёт ячмень, – сказала вдова. – Поскорее бы увидеть, как ты распустишься.
Неделю спустя бутон раскрылся, и вдова с изумлением увидела в сердцевине прекрасного цветка крохотную девушку размером с дюйм, не больше пальца.
– Здравствуй, – сказала она.
– Боже правый! – ахнула вдова. – Как ты попала туда?
– Выросла вместе с цветком, конечно же, – ответила девушка.
– А как тебя зовут? – спросила вдова.
– Никак, – ответила девушка. – Ты дашь мне имя?
Вдова немного поразмыслила и наконец придумала.
– Может быть, Дюймовочка? – предложила она.
– Мне нравится, – согласилась Дюймовочка.
– А есть ещё другие люди как ты? – спросила вдова. – Никогда не видела никого такого же размера.
– Не знаю, – ответила Дюймовочка. – Ближе тебя матери у меня нет. Можно я буду звать тебя матушкой?
– Конечно, милая, я буду очень рада, – сказала вдова.
Она обрадовалась донельзя, что теперь ей снова есть за кем приглядывать, и стала относиться к Дюймовочке как к собственной дочери. Из коробки для драгоценностей она смастерила Дюймовочке кроватку, а из носового платка – платьице.
Крохотная девчушка запросто помещалась вдове в карман и поэтому всегда была при ней. По вечерам они сидели вместе у камина, и вдова читала ей сказки, которые рассказывала когда-то своим детям. Дюймовочку всегда убаюкивали эти истории.
К несчастью, однажды, когда Дюймовочка с ведьмой гуляли по городу, малышка приглянулась огромной безобразной жабе. Как раз такую-то девушку жаба и искала. И потому позднее, когда вдова с Дюймовочкой уже спали, жаба пробралась к ним в дом через дыру в стене. Она захлопнула коробочку для драгоценностей, поймав Дюймовочку, и бросилась бежать вместе с ней.
– Спасите! – закричала Дюймовочка. – Матушка, помоги!
Но из коробочки её криков было совсем не слышно. Жаба выволокла Дюймовочку на улицу и потащила по тропе к болотцу у ручья. Там жило много жаб, лягушек и прочих тварей, одна другой уродливей.
– Сынок! – проквакала жаба. – Матушка вернулась!
Её сын был таким же огромным и отвратительным, и от матери его было почти не отличить.
– Матушка, что это ты принесла? – спросил жабёныш.
– Я нашла тебе жену! – сказала жаба. – Я повсюду искала для тебя достойную невесту и красивее неё девицы не встречала. У вас будут чудесные дети!
Мать открыла коробочку, чтобы жабёныш мог сам посмотреть на Дюймовочку.
– Мама, она прекрасна! – воскликнул он и потянулся к девушке за поцелуем.
– Не смей меня трогать! – Дюймовочка оттолкнула его скользкую морду. – Сейчас же верните меня к матери!
– Не говори глупостей, малышка, – сказала матушка-жаба. – Тебе не место возле людей, водиться нужно с теми, кто с тебя размером!
– Может быть, я и с вас размером, но с вами мне не место! – сказала Дюймовочка. – Я ведь не земноводное!
– А кто ты тогда? – спросил её сын.
Дюймовочка не ответила, потому что и сама не знала. Она выбралась из коробочки и хотела бежать, но не успела – матушка-жаба схватила её своим длинным языком и сунула обратно.
– Довольно пустой болтовни. Неважно, кто ты такая, – ты всё равно останешься здесь и выйдешь замуж за моего сына.
С этими словами матушка-жаба бросила Дюймовочку на кувшинку подальше от берега. Течение в ручье было такое быстрое, что Дюймовочка не смогла бы его переплыть, и потому бежать ей было некуда.
– Пора готовиться к свадьбе, – объявила матушка-жаба. – Ох и чудесный же праздник мы устроим!
Дюймовочка горько расплакалась. Она не знала хуже участи, чем стать женой скользкой лягушки. К счастью для неё, две рыбы в ручье всё видели и пожалели бедняжку.
– Не бойся, – шепнула ей одна из них. – Мы перегрызём стебель кувшинки, и ты будешь свободна!
– Прошу вас, помогите! – ответила Дюймовочка.
Рыбы нырнули под воду и стали жевать стебель, пока наконец не перегрызли его. Дюймовочка поплыла на листе кувшинки по ручью, а жабы и не заметили пропажи.
Девушка была рада спастись от них, но вскоре начала волноваться, потому что кувшинка плыла по ручью всё быстрее и быстрее. Она заметила, что впереди ручей превращается в водопад, и перепугалась. Водопад был совсем небольшой и невысокий, но для существа её размера – просто огромный.
– О нет! – закричала она. – Помогите мне, кто-нибудь, пожалуйста!
В этот самый миг мимо пролетал большой жук. Он увидел девушку и решил, что она, должно быть, какое-то странное насекомое. Жук спустился и у самого края водопада успел поднять Дюймовочку в воздух.
– Большое вам спасибо! – сказала она жуку.
– Не за что, – ответил он. – Для таких жуков, как мы, в ручье бывает опасно. Позволь мне отнести тебя к нам домой, ты сможешь там переночевать.
Жук принёс Дюймовочку на ветви дерева, где жил со множеством других насекомых. Там были бабочки и стрекозы, божьи коровки и щитники, богомолы и пауки. Все они вышли посмотреть на незнакомку.
– Здравствуйте, – сказала она жукам. – Меня зовут Дюймовочка.
– Что ты за насекомое? – спросила бабочка.
– У неё нет ни крыльев, ни усиков! – сказал богомол.
– И только два глаза и две ноги! – заметил паук.
– Я не насекомое, – ответила Дюймовочка.
– Что же ты тогда такое? – спросил щитник.
Дюймовочка не ответила, потому что до сих пор не знала. Она растерялась.
– Неважно, главное, что уродливей её я в жизни никого не видела! – сказала божья коровка.
Жуки стали обижать Дюймовочку и говорить ей гадости просто потому, что она была на них не похожа. От обиды девушка горько расплакалась.
– Прости, я зря принёс тебя сюда. На нашем дереве можно жить только насекомым, – сказал жук. – Боюсь, я вынужден просить тебя уйти.
Он опустил Дюймовочку на землю, и путь на дерево ей был закрыт. Она огляделась и хотела найти дорогу домой, но места были незнакомые.
Дюймовочка блуждала по траве, меж цветов и деревьев, но не могла найти матушкин дом. Она плутала так долго, что лето закончилось, а на смену осени пришла зима – листья опали с деревьев и пошёл снег.
Дюймовочке то и дело приходилось смотреть на небо, чтобы на неё ничего не упало. Она завернулась в лист, чтобы согреться.
По пути Дюймовочка нашла воробья с красивыми синими перьями. Он дрожал от холода и стонал от боли.
– Бедная пташка, что с тобой случилось? – спросила она.
– Я сломал крыло и не смог улететь на юг вместе с семьёй, – ответил тот и показал девушке сломанный край крыла. – Теперь я замёрзну насмерть.
– Меня тоже разлучили с семьёй, – вздохнула Дюймовочка. – Не волнуйся, я останусь с тобой, пока тебе не станет лучше.
Дюймовочка закрепила крыло птицы веточкой и перевязала травинкой. Она укрыла воробья листьями, а его голову положила на гриб и заботилась о нём до тех самых пор, пока его крыло не срослось и он не смог взлететь снова.
– Добрее тебя я никого никогда не встречал, – сказал воробей. – Но кто ты?
Девушка не ответила. Она проделала очень долгий путь, но так и не узнала этого.
– Тебе пора лететь, а не то не догонишь свою семью, – сказала она.
Воробей снова поблагодарил её и улетел на юг искать родных.
Увы, зима только начиналась. Снег шёл всё гуще, становилось всё холоднее. Дюймовочка стала волноваться, что до весны уже не доживёт. Она постучалась в первый же дом в поисках приюта. Это была норка доброй мышки.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросила она.
– Мне очень холодно и некуда идти, – сказала Дюймовочка. – Вы не могли бы пустить меня погреться?
– Бедняжка, – ахнула мышка. – Конечно, заходи.
Мышка позволила Дюймовочке остаться у неё перезимовать, и они очень крепко подружились. В благодарность Дюймовочка помогала мышке следить за чистотой в доме. Перед сном мышка любила слушать сказки, которые Дюймовочке когда-то рассказывала её матушка.
Мышка видела, что Дюймовочке очень не хватает матери. Но поскольку надежда найти её была очень мала, мышка придумала, как по-другому избавить Дюймовочку от одиночества.
На следующий день мышка пригласила на ужин своего соседа-крота. Он был неприветлив, староват и только и говорил, что о том, как терпеть не может солнце. Дюймовочка в этом с ним была совершенно не согласна, но вежливо помалкивала и слушала.
Дюймовочка кроту очень понравилась. Она заметила, что стоит ей отвернуться, как крот с мышкой тут же начинают о чём-то шептаться. Позднее, когда крот ушёл, девушка наконец выяснила, что они с мышкой задумали.
– Крот хочет на тебе жениться, – сказала мышка с улыбкой.
– Это очень мило с его стороны, но я не могу выйти замуж за крота, – сказала Дюймовочка.
– Почему? – удивилась мышка. – Он одинок, как и ты, а живёт в большой норе, там и комнат много.
– Но я ведь не крот, – ответила Дюймовочка.
– Тогда что ты за создание? – спросила мышка.
– Не знаю, но точно не из тех, что любят жить в темноте под землёй, – сказала Дюймовочка.
Мышка скрестила лапы на груди и сурово посмотрела на девушку. Дюймовочка поняла, что невольно обидела её. В мышином доме ей были больше не рады, и пришла пора уходить.
Когда Дюймовочка покинула жилище мыши, уже настала весна. Птицы стали возвращаться с юга домой, и Дюймовочка заметила в небе старого знакомца.
– Дюймовочка! – сказал воробей. – Я нашёл твой дом! Пролетал над ним по дороге назад!
Дюймовочка несказанно обрадовалась.
– Мне так не хватает матушки, – сказала она. – Ты отнесёшь меня домой?
– Конечно! – ответил воробей.
Он сел рядом с ней, и Дюймовочка забралась к нему на спину. Они летели на юг много миль. Дюймовочка и не думала, что так далеко ушла от дома.
– Вот он! – сказал воробей. – С возвращением тебя, Дюймовочка!
Но они оказались вовсе не у дома вдовы, а в зачарованном саду, усеянном прекрасными цветами.
Дюймовочка с изумлением увидела посреди сада крохотное королевство. Дома в нём были размером со скворечник, а жили в них мужчины, женщины и дети в точности её размера. Вот только у всех в королевстве были крылья, а у неё нет.
– Что это за место? – спросила Дюймовочка.
– Выходит, ты здесь не бывала? – удивился воробей. – Странно, как только я его увидел, то сразу решил, что это и есть твой дом.
Впервые в жизни Дюймовочка увидела созданий, так похожих на неё. Она была счастлива узнать, что не одинока. В этот самый миг маленький юноша подошёл поприветствовать её и воробья. Он был очень красив и носил корону из лепестков маргаритки.
– Здравствуйте, – сказал он. – Вам чем-нибудь помочь?
– Да, подскажите, пожалуйста, где мы? – спросила Дюймовочка.
– В королевстве фей, – ответил он.
– Должно быть, я фея! – ахнула Дюймовочка.
– Хотите сказать, вы об этом не знали? – удивился юноша.
Дюймовочка рассказала ему о том, как родилась в доме вдовы и жила там, пока её не похитили. Юноша потрясённо слушал о её приключениях. Он оказался принцем фей и показал Дюймовочке королевство.
– Но если я фея, почему же у меня нет крыльев? – спросила она.
– Крылья не даются просто так, их нужно заслужить, – сказал принц. – Но после всех твоих злоключений, думаю, ты заслужила.
И принц дал Дюймовочке крылья. Они по волшебству приросли к её спине, и принц научил её летать. Со временем Дюймовочка с принцем полюбили друг друга, и принц предложил ей выйти за него замуж.
Они поженились в саду, и Дюймовочка стала принцессой фей. Но даже среди своих близких она грустила без матери. Поэтому вместе с принцем отыскала вдову и позвала её жить с феями. Вдова поселилась в саду поближе к дочери, и им с Дюймовочкой больше никогда не было одиноко.
Пряничный человечек
Пересказ народной сказки
Жил-был в маленькой деревушке пекарь-умелец. У них с женой была своя пекарня, и славилась она лучшей выпечкой в округе. Каждое утро селяне выстраивались в очередь у дверей, желая купить у них хлеб, кексы и сладкие булочки прямиком из печи.
Никто никогда не жаловался на выпечку, но пекарь всё равно решил, что пора бы ему приготовить что-нибудь новенькое. Он нашёл рецепт пряничного печенья и купил всё необходимое, а затем вернулся в пекарню и замесил тесто.
Пекарь вылепил из теста фигурки маленьких человечков и разложил на противне. Глазурью он нарисовал им глаза, рты, жилеточки, пуговки, штанишки и маленькие ботиночки, а потом поставил противень в печь. Вскоре по всему городку разлился чудесный запах свежего печенья. Не успел пекарь и глазом моргнуть, как у дверей уже стояла толпа селян, желающих отведать новое лакомство.
Вот только пекарь не знал, что случайно купил муку с крупицей волшебства. Поэтому, когда печенье было готово, он открыл печь, и один Пряничный человечек спрыгнул с противня и стал бегать по пекарне.
– Я пряник-человечек, меня вам не догнать! Хоть со всех ног бегите – меня вам не поймать! – пел он.
Пекарь гонялся-гонялся за заколдованным печеньем по всему дому, да так и не поймал, только беспорядок навёл. Человечек выскочил за дверь и помчался по деревне, громко смеясь.
– Я пряник-человечек, меня вам не догнать! Хоть со всех ног бегите – меня вам не поймать! – дразнил он селян.
С виду человечек был очень вкусный, и все стали бегать за ним, а пекарь – впереди всех. Но Пряничный человечек бегал быстрее. Он миновал несколько мельниц и ферм, и хозяйские животные за милю учуяли его и голодными глазами стали смотреть на человечка.
– Я пряник-человечек, меня вам не догнать! Хоть со всех ног бегите – меня вам не поймать! – дразнил он их.
Звери перепрыгнули через заборы, выбрались из загонов и побежали за Пряничным человечком, а с ними – и селяне с пекарем. Но человечек всё равно бежал быстрее всех и радостно хихикал.
Добрался человечек до замка, и там его приметил король со своими солдатами.
– Я пряник-человечек, меня вам не догнать! Хоть со всех ног бегите – меня вам не поймать! – стал человечек дразнить короля.
Король оскорбился до глубины души и приказал своим солдатам поймать наглеца. Те запрыгнули на лошадей и помчались за человечком, а с ними – и животные с селянами. Но увы, человечек всё равно бежал быстрее всех, и никому было за ним не угнаться.
Вскоре Пряничный человечек добрался до реки, и пришлось ему остановиться. Он ведь был сделан из муки и знал, что развалится, если решится переплыть на другой берег.
– О нет, что же мне делать? – воскликнул он.
– Не волнуйся, пряничек, – сказала лиса, которая вдруг возникла перед ним. – Я знаю, каково убегать от преследователей и охотников. Садись мне на спину, я и переплыву реку!
Пряничный человечек очень обрадовался. Он забрался лисе на спину как раз когда королевские солдаты, животные, селяне и пекарь добежали до реки. Они знали, что теперь-то им ни за что его не поймать.
Завидев их лица, Пряничный человек стал петь и танцевать:
– Я пряник-человечек, меня вам не догнать! Хоть со всех ног бегите – меня вам…
Допеть он не успел – в тот же миг лиса проглотила Пряничного человечка.
– Мои благодарности пекарю! – сказала она и облизнулась.
Солдаты короля вернулись в замок, животные – на ферму, селяне – в деревню, пекарь – в пекарню, и стали они жить как жили.
Пекарь усвоил очень ценный урок – когда готовишь новое блюдо, всегда стоит проверять ингредиенты. Если добавить блюду ноги, оно может взять да и убежать.
Гадкий утёнок
Пересказ истории Ханса Кристиана Андерсена
Жила-была утка, и снесла она однажды шесть яиц. Она прилежно заботилась о них и отходила лишь раз в день, по утрам, – позавтракать. Но вот как-то раз она вернулась к насесту и увидела, что яиц там лежит не шесть, а семь.
– Должно быть, обсчиталась, – решила матушка-утка и думать забыла об этом.
Месяц спустя из яиц вылупились шестеро прекрасных утят. Однако существо, вылупившееся из седьмого, можно было назвать лишь гадким утёнком, и это ещё мягко говоря.
У шестерых утят были ярко-жёлтые пушистые пёрышки, а у седьмого – серые и шершавые. У шестерых утят были маленькие оранжевые клювики, а у седьмого – большой и чёрный клюв. Когда приходило время кормления, шестеро утят мило крякали возле матери, а седьмой громко и неприятно гоготал.
С самого рождения утята знали, что их брат совсем не такой, как они. И поскольку недалёкие умы очень боятся тех, кто отличается от прочих, братья и сёстры нещадно дразнили гадкого утёнка и обижали его.
Во время прогулок с матушкой они всегда заставляли Гадкого утёнка идти позади. Во время плавания они всегда уговаривали его сыграть в игру «кто дольше всех сможет не дышать под водой», а потом бросали бедняжку, стоило ему нырнуть под воду. А когда внезапно начиналась буря, утята не пускали Гадкого утёнка домой и оставляли его под дождём.
Хуже того, не одни только братья с сёстрами обижали утёнка, но и все остальные животные на ферме.
– Может, его матушка недосидела на яйце, – говорила корова.
– Или пересидела, – со смехом отвечала свинья.
В конце концов Гадкий утёнок понял, что больше не вынесет обид, и ушёл с фермы. Он обнаружил неподалёку пруд и встретил там гусиное семейство.
– Можно мне здесь пожить? – спросил у них Гадкий утёнок.
– Если сам сможешь прокормиться, – ответил главный гусак. – Здесь для тебя никто еду жевать не станет.
Есть самостоятельно Гадкий утёнок научился ещё на ферме, поэтому согласился. Гуси его не слишком любили, но и не обижали, поэтому Гадкому утёнку понравилось с ними жить.
Но оказалось, что за пределами фермы может быть опасно.
На озеро пришли охотники и перепугали гусей. Те взлетели и хотели умчаться прочь, но охотники их всех перестреляли. У Гадкого же утёнка крылья ещё не выросли, поэтому он остался на земле и прятался в траве, пока охотники не ушли.
Гадкому утёнку пришлось искать новый дом. Он отправился в путь и набрёл на домик в лесу. Старушка, которая там жила, как раз сидела на крыльце в кресле-качалке. Она пригласила утёнка войти.
– Бедная птичка, ты, должно быть, заблудился, – сказала она. – Прошу, заходи, позволь мне тебе помочь.
Старушка накормила утёнка зёрнами и смастерила для него постельку в деревянной коробке. Она была добра, но в питомцах, кроме Гадкого утёнка, у неё водился ещё и пушистый домашний кот, который очень любил покушать.
Каждый день кот смотрел на Гадкого утёнка, облизывался и выпускал острые когти. Гадкий утёнок его боялся и думал, что, если останется в доме старушки слишком надолго, кот его наверняка съест. В конце концов утёнок решил уйти и поискать жильё где-нибудь ещё.
У ручья Гадкий утёнок нашёл стаю лебедей. Красивее птиц он никогда ещё не видел и очень позавидовал их белым перьям и длинным изящным шеям. Он хотел попроситься жить к лебедям, но не успел – они улетели.
Лебеди отправились на юг, потому что знали, как и все птицы кроме Гадкого утёнка, что зима уже совсем близко. Вскоре всё замёл снег, и по округе стали бушевать холодные ветра. Пруды и озёра замёрзли, и идти Гадкому утёнку стало некуда.
Фермер нашёл его на морозе и пожалел бедную птицу. Он завернул утёнка в тряпки и взял к себе домой.
– Бедняжка, давай тебя согреем, – сказал он.
В доме у фермера было уютно и тепло. Они с женой были очень добры к утёнку, и других питомцев у них не оказалось. Вот только дети у них были очень непослушные, и их-то утёнок и стал бояться больше всего.
Дети относились к Гадкому утёнку как к игрушке. Они бросали его туда-сюда, вырывали перья, одевали в кукольную одежду. В конце концов дело стало совсем плохо, и утёнок решил, что лучше уж жить на морозе, и покинул фермерский дом.
Гадкий утёнок отправился к замёрзшему озеру и остальную зиму провёл в маленькой пещере рядом с ним. Жилось ему невесело. Он проделал такой долгий путь, а семьи и дома так и не нашёл.
В конце концов пришла весна, и озеро оттаяло. Гадкий утёнок так вырос за это время, что едва смог выбраться из пещеры. Он запрыгнул в озеро и расправил крылья, но тут услышал чей-то голос:
– Здравствуй! Ты, должно быть, ищешь нас!
Гадкий утёнок обернулся на зов и увидел, что лебединая стая вернулась.
– Иди к нам, – предложили они.
– Вы зовёте меня к себе? – удивился Гадкий утёнок.
– Конечно, – сказал лебедь. – Ты ведь один из нас.
Гадкий утёнок посмотрел на своё отражение в воде и изумился до глубины души. У него были белоснежные перья и длинная изогнутая шея – он вырос и стал прекрасным лебедем!
– Но ведь я всю жизнь был гадким, – пробормотал он. – Как такое возможно?
– В юности со всеми нами так бывает, – ответил лебедь. – Но если бы не это, у нас никогда не было бы крыльев.
Лебедь, когда-то прозванный Гадким утёнком, остался жить со своими сородичами. В конце каждого года, направляясь на юг с семьёй, он пролетал над своей старой фермой, чтобы все животные его видели. Прежде они обижали Гадкого утёнка – теперь же он парил на высоте, которой им было никогда не достичь.
Пиноккио
Пересказ истории Карло Коллоди
Жил-был на свете добрый человек, звали его Джеппетто. Он мастерски умел вырезать по дереву и всю свою жизнь создавал чудесные деревянные изделия. Увы, времени завести семью ему никак не хватало. Ни жены, ни детей у Джеппетто не было, и бедняге стало очень одиноко. Чтобы заполнить пустоту в душе, он сделал деревянную куклу размером с ребёнка и стал относиться к ней, как к родному сыну.
– Назову его Пиноккио, – сказал Джеппетто.
Деревянный мальчик принёс Джеппетто больше счастья, чем всё остальное на свете. По утрам мастер усаживал марионетку за стол и разговаривал с ним за завтраком. После обеда он брал с собой Пиноккио по делам в город. По вечерам Джеппетто укладывал куклу в кроватку и читал ей сказки. Мастер вложил в марионетку столько любви и заботы, что однажды она ожила!
С изумлением Джеппетто увидел, как кукла встаёт и улыбается ему. Мастер решил, что ему всё это чудится, но тут марионетка заговорила.
– Здравствуй, – сказал Пиноккио. – Ты кто?
– Я твой отец, – ответил Джеппетто.
– А я кто? – спросил мальчик.
– Ты Пиноккио, мой сын! – воскликнул Джеппетто. – Ты – настоящее чудо!
Теперь, когда деревянный мальчик научился ходить и говорить, Джеппетто стало куда сложнее растить его, как и любому родителю. Однажды вечером Пиноккио задержался на улице и вернулся домой весь в термитах. Джеппетто осторожно снял жуков с сына и заделал места укусов. В другой раз Пиноккио заснул у печи, а когда проснулся, оказалось, что него сгорели ноги. Отец вырезал ему новые и предупредил, что к огню близко подходить опасно.
Голова у Пиноккио была пустая, и потому учиться ему предстояло много. Каждый день он задавал отцу сотни вопросов и любил узнавать новое о мире, в котором жил. Лишь на один вопрос у Джеппетто не было ответа.
– Папа, я настоящий мальчик? – спросил Пиноккио.
– Не совсем, – ответил Джеппетто.
– А стану ли я когда-нибудь настоящим? – продолжала кукла.
Джеппетто растерялся – ведь Пиноккио был единственной живой марионеткой на свете. Мастер никогда не слышал о том, чтобы кукла стала человеком, поэтому знал, что это вряд ли возможно. Но расстраивать сына он не хотел.
– Может быть, когда-нибудь, – сказал он. – Возможно, если ты пойдёшь в школу и будешь прилежно учиться, то станешь настоящим. Вот, возьми эти деньги и купи себе учебников. А на уроки пойдёшь завтра.
Пиноккио радостно взял у отца пять монет и отправился в город покупать книги. Но по пути ему встретились хитрые кот с лисой. Они были мошенниками, заприметили у Пиноккио деньги и решили, что обмануть его будет несложно.
– Добрый день, милый мальчик, – сказала лиса. – Позволь спросить, куда это ты идёшь со своими монетками?
– В магазин, хочу купить учебников, – сказал Пиноккио. – Я собираюсь в школу, чтобы всему научиться и стать настоящим мальчиком!
– Учебники? – прошипел кот. – Настоящий мальчик знал бы, что в наше время от учебников никакого толку. На твоём месте я бы лучше отнёс деньги на Поле Чудес! Если там посадить монеты, вырастет денежное дерево, и на нём будут сотни, целые сотни монет.
– Надо же, – сказал Пиноккио. – Джеппетто очень обрадуется, если я вернусь домой с такими деньгами! А как попасть на Поле Чудес?
– Ступай по тропинке в лес, а там и до поля доберёшься, – сказала лиса. – Ты сразу его узнаешь – там растёт много денежных деревьев.
Деревянный мальчик беспечно отправился на Поле Чудес. Вот только он не знал, что кот с лисой тайком следовали за ним, прячась за деревьями. Пиноккио шёл и шёл, но поля всё не было. В конце концов солнце село, и в лесу стало так темно, что было даже тропы не разглядеть.
– Поле Чудес должно быть где-то здесь, – сказал он.
И вдруг откуда ни возьмись на него прыгнули лиса с котом и отобрали все монеты. Пиноккио угодил прямо в ловушку.
– А теперь давай-ка повесим его на дереве, – предложила лиса. – Когда его найдут, он будет мёртв, а мы уже далеко убежим.
Кот с лисой обвязали Пиноккио верёвкой вокруг пояса и подвесили высоко на ветвях дерева. Затем подсчитали монеты и посмеялись своей удаче. А потом ушли и оставили бедолагу в лесу совсем одного.
– Помогите! – закричал Пиноккио. – Помогите, пожалуйста, кто-нибудь!
Казалось, кричать без толку. Он был в такой глухой чаще, что вряд ли кто-то мог его услышать. Но к счастью для Пиноккио, неподалёку в лесу жила прекрасная фея. Она услышала его крики и тут же поспешила на помощь. Дюжина синешеек пронесла её над кронами и усадила на землю под деревом, где висел Пиноккио.
– Бедная куколка, – сказала фея. – Как ты там оказался?
Пиноккио было стыдно рассказывать фее о своей глупости, и он решил приврать.
– Птенец выпал из гнезда, я хотел его спасти и залез на дерево, – сказал он. – Но поскользнулся и запутался в этой верёвке.
К удивлению Пиноккио, его нос вдруг вырос вдвое. Это было странно видеть со стороны, но ощущать – ещё более странно.
– Ты что же, обмануть меня вздумал? – спросила фея и нахмурилась.
– Нет-нет, это правда, честное слово! – сказал Пиноккио.
В тот же миг его нос стал ещё длиннее.
– Что со мной происходит? – испугался Пиноккио.
– Тебе досталось честное сердце, и потому твой нос растёт каждый раз, когда ты лжёшь, – ответила фея. – В последний раз прошу сказать мне правду, а не то уйду домой и оставлю тебя здесь.
Пиноккио рассказал ей, как Джеппетто дал ему пять монет на учебники, но его обманом заманили в лес кот и лиса. Поведал он и о том, как звери повесили его на дерево и оставили там.
– Я помогу тебе спуститься, но обещай, что скажешь отцу правду, когда вернёшься домой, – сказала фея. – А завтра пойдёшь в школу.
– Обещаю! – сказал Пиноккио.
Фея знала, что он не лжёт, потому что нос его остался той же длины. Она взмахнула палочкой, и стайка дятлов слетелась к ним со всего леса.
Они сточили нос Пиноккио до прежних размеров, а потом клевали верёвку, пока та не лопнула и Пиноккио не упал на землю.
– Спасибо вам большое, – сказал Пиноккио фее.
Деревянный мальчик побежал в город и не останавливался до самого дома. А когда вернулся в мастерскую Джеппетто, то горько расплакался и рассказал всё отцу.
– Не плачь, Пиноккио, – сказал Джеппетто. – Настоящие мальчики тоже иногда ошибаются. Я дам тебе ещё пять монет, и ты сможешь купить учебники завтра.
На следующий день мастер дал Пиноккио ещё пять золотых монет и отправил его в дорогу. Но путь ему перегородила большая карета. Она была полна озорных мальчишек размером с Пиноккио.
– Не желаешь ли с нами? – спросил кучер.
– А куда вы едете? – ответил Пиноккио.
– На остров Болвания, – сказал кучер. – Рай для любого мальчишки! Всего пять монет за билет.
– Простите, господин, – сказал Пиноккио. – Но я иду в магазин купить учебники, чтобы стать настоящим мальчиком.
– Но тебе никогда им не стать, если ты не научишься веселиться, как настоящий мальчик, – заметил кучер.
Больше уговаривать Пиноккио не пришлось. Он отдал кучеру монеты и залез в карету. Другие мальчишки были шумными и непослушными, они дрались, толкались и дёргали друг друга за волосы.
Весь день карета ехала к морю, а затем её погрузили на борт большой лодки. Лодка два дня плыла по океану и наконец добралась до острова Болвания. Остров оказался не таким, как ожидал Пиноккио. Повсюду носились мальчишки и громили всё вокруг дубинами и молотками. Они пинали щенят, связывали кошкам хвосты и ловили бабочек, просто чтобы оторвать им крылья.
– Если это и называется «настоящее веселье», я в нём не участвую, – решил Пиноккио.
– Глядите, да он же деревянный! – Один из мальчишек ткнул в Пиноккио пальцем. – Давайте его разломаем и пустим на костёр!
Непослушные мальчишки стали гоняться за Пиноккио по всему острову. Но ноги у него были деревянные, и потому он смог от них убежать и спрятаться на пляже.
– Нужно было послушаться отца и фею, – сказал себе Пиноккио. – Пойди я в магазин за учебниками, не попал бы в беду. Теперь мне никогда не стать настоящим мальчиком!
На счастье, фея, которую Пиноккио повстречал в лесу, волновалась, что он опять натворит глупостей, и решила за ним присмотреть. Дюжина чаек перенесли её через океан и усадили рядом с Пиноккио на берег.
– Как погляжу, ты снова угодил в переплёт и тебя надо выручать, – сказала фея.
– Ах, фея, прошу вас, унесите меня с этого острова, – взмолился Пиноккио.
– И как же ты оказался в таком месте? – спросила фея.
И снова Пиноккио было стыдно рассказать фее правду.
– Меня похитили воры и привезли сюда! – солгал он.
И тут же его нос вырос вдвое.
– Нет уж, ложь тебе никак не поможет. – Фея погрозила ему пальцем. – Я буду рада помочь тебе в последний раз, но только если ты скажешь правду.
Пиноккио поведал фее, как по дороге в магазин встретил кучера и мальчишек и как решил, что настоящее веселье поможет ему стать мальчиком.
– Для настоящего мальчика важно уметь не только веселиться, но ещё и поступать правильно, – сказала фея. – Если пообещаешь пойти в школу, я верну тебя домой.
– Обещаю! – воскликнул Пиноккио.
Фея знала, что он не лжёт, потому что нос у него не вырос. Она взмахнула палочкой, и из-под земли выбралась стайка жуков и сгрызла Пиноккио нос до прежней длины. А потом жуки взяли куклу под руки, подняли в воздух, перенесли через океан и высадили у дверей мастерской Джеппетто.
Пиноккио побежал к отцу, но нигде его не нашёл. Он обыскал весь город, но безуспешно. Наконец он решил спросить о Джеппетто у старушки, что жила по соседству.
– Ах, бедняжка, ты разве не слышал? – сказала она.
Деревянный мальчик покачал пустой головой.
– Джеппетто прознал, что ты уплыл на остров Болванию, одолжил лодку и отправился искать тебя в море, – сказала соседка. – Но его лодку проглотил страшный кит.
– О нет! – воскликнул Пиноккио. – Я должен сейчас же его найти и спасти, как фея спасла меня!
Он не хотел нарушать обещание, данное фее, но был готов на всё, лишь бы выручить отца. Пиноккио вернулся на берег и бросился в океан. Поскольку он был деревянный, то на воде держался отлично. Пиноккио плыл и плыл, но кита не нашёл – кит нашёл его сам.
В один миг кит проглотил куклу, и Пиноккио проскользнул ему в брюхо. Там было темно и холодно. Пиноккио ничего вокруг не видел, но сомневался, что его отец уцелел. И тут, когда бедняжка уже лишился всякой надежды, кто-то коснулся его плеча.
– Пиноккио, что ты здесь делаешь? – послышался знакомый голос.
– Папа, ты жив! – воскликнул Пиноккио и крепко обнял отца.
– Я рад тебя видеть, сынок, но зря ты здесь оказался! – сказал Джеппетто. – Теперь мы оба стали для кита обедом.
Но тут кит вдруг начал кашлять. От Пиноккио у него в горле остались занозы, и ему было очень больно. Одним рывком кит выплюнул куклу и мастера в океан. Если бы не Пиноккио, Джеппетто бы утонул, но, держась за сына, как за спасательный круг, он смог доплыть до берега.
К тому времени как Пиноккио и Джеппетто вернулись домой, оба они очень устали, промокли до нитки и страшно воняли рыбой. К их удивлению, у дверей ждала фея.
– Простите, что нарушил обещание! – сказал Пиноккио фее. – Я хотел пойти в школу и стать настоящим мальчиком, но мне это ни к чему, если дома меня не будет ждать настоящий отец.
Джеппетто и фею очень тронули эти слова.
– Потому-то я и пришла, Пиноккио, – сказала фея. – Голова у тебя, быть может, и пустая, но сердце – золотое. Как я и сказала, настоящие мальчики должны уметь поступать правильно. Когда ты решился спасти отца, ты поступил очень смело. Превратить тебя в мальчика будет для меня честью.
Фея взмахнула палочкой, и деревянное тело Пиноккио превратилось в человеческое. Он стал настоящим мальчиком!
Пиноккио запрыгал от радости. Джеппетто закружил мальчика в объятиях. Их мечта наконец сбылась, и с тех пор они жили долго и счастливо, как два настоящих человека.
Детские потешки матушки Гусыни
Бо Пип
Крошка Маффет
Джек Хорнер
Старушка в башмаке
Шалтай-Болтай
Парам-пам-пам
Три слепые мышки
Чёрный барашек
Джорджи Порджи
Чудеса в решете
Пекарь
Джек и Джилл
Джек-ловкач
Руководство от матушки Гусыни: «Как выжить в сказке»
Скажите-ка, вы не заметили в этой книге ничего странного? Не светились ли временами страницы, с каждым днём – всё ярче? Не слышался ли вам чудной, но такой манящий гул? А может быть, вы наклонились к книге слишком близко и провалились в другое измерение? В таком случае вам повезло – это руководство по выживанию как раз для вас!
Когда вы покупали эту книгу в магазине, брали в библиотеке или «одалживали» у друга, вы наверняка не ожидали, что она переместит вас в мир, где сказки реальны. Жизнь вообще непредсказуемая штука: то дождь идёт, когда должно быть солнце, то детские книги оказываются порталами в другие измерения. Не напрягайтесь, так просто бывает.
Итак, если вы оказались в сказке – без паники. В сказочном мире может быть очень опасно, но если вы будете чётко следовать моим указаниям, то вернётесь домой прежде, чем успеете сказать «и жили они долго и счастливо». (Уж поверьте, если я что и умею, так это выживать. Вы в надёжных руках.)
ПРАВИЛО № 1. НЕ ПАНИКУЙТЕ и СПУСТИТЕ ПАР.Первое путешествие для всех бывает волнительным. Не держите в себе изумление, ужас и растерянность – так вы только себя накрутите. Покричите как следует, порыдайте, излейте телесные жидкости. Только по-быстренькому – если слишком затянуть с воплями, можно привлечь внимание всяких жутких лесных тварей, а этого вам совсем не нужно.
ПРАВИЛО № 2. НЕ ВИНИТЕ СЕБЯ.Помните – вы ни в чём не виноваты. Неважно, насколько вы были осторожны и осмотрительны – МПП происходит даже с лучшими из нас. (Ах да, МПП расшифровывается как «межпространственное перемещение», я сама придумала.) Да, вы могли, конечно, вызвать полицию в первый же раз, как книга засветилась. Нет, совершенно необязательно было настолько близко наклоняться к книге, терять равновесие и падать в неё. Но в конце-то концов, тише едешь – далеко не будешь, если хотите, спросите об этом братьев Райт.[1]
ПРАВИЛО № 3. ВЫЯСНИТЕ, в КАКОЙ ИМЕННО ВЫ СКАЗКЕ.Оглядитесь. Что вы видите? Вы оказались в живописном саду с феями и единорогами? Прекрасные рыцари скачут в закат с очаровательными дамами? Отлично! Вы попали в безобидную детскую сказочку. Гуляйте в ней сколько хотите, фотографируйте что понравится.
А может быть, вас окружает зловещая и глухая чаща леса? Или вы в большой задымлённой пещере? Тогда УНОСИТЕ НОГИ – вы угодили в поучительную историю, и кто-то вот-вот сделает из вас или жаркое, или наглядный пример того, как не надо поступать.
Бегите прочь до тех пор, пока обстановка вокруг не станет больше похожа на детскую сказку.
ПРАВИЛО № 4. «ЕСЛИ у ЧУДИЩА КОГТИ ЕСТЬ – ДЕРЖИСЬ в СТОРОНЕ и К НЕМУ НЕ ЛЕЗЬ».Если зверь умеет разговаривать, это ещё не значит, что он не хочет вас сожрать. Никогда не рассказывайте волкам, куда идёте, не заходите без спросу в медвежьи дома и не спрашивайте дорогу у лисиц! Можно было бы решить, что это само собой разумеется, но вы уже прочитали «Сборник» (особенно потешки про всяких дураков, с которыми я знакома) и поняли, что не для всех, далеко не для всех.
ПРАВИЛО № 5. НЕ ДОВЕРЯЙТЕ СТАРИКАМСказочный мир кишмя кишит престарелыми интриганами, которые только и ищут, как бы подкинуть молодёжи свинью (к присутствующим здесь это, разумеется, не относится). Никогда ничего не покупайте у стариков, а не то у вас на заднем дворе вырастет гигантский бобовый стебель. Ни за что не принимайте подарков у старух, а не то придётся вам растить дочку размером со стопарик.
Но только ни в коем случае ни в чём им не отказывайте! Если посреди ночи к вам в дом постучится старушка в поисках приюта, немедленно выделите ей комнату с хорошим видом! Если пожилой попрошайка на дороге попросит у вас еды, завалите его деликатесами! Стариков злить нельзя, а иначе вас могут проклясть и превратить в чудовище или в лягушку.
ПРАВИЛО № 6. НЕ ПОДХОДИТЕ к СТРАННЫМ ДОМАМ и ДРУГИМ СТРОЕНИЯМНеважно, насколько интересно всё это выглядит издалека – если увидите строение, которое имеет необычный вид или размещено странным образом, не суйтесь туда! Хорошим это не кончится.
Вот, например, если найдёте в лесу одиноко стоящую башню, бегите прочь – она принадлежит ведьме! Наткнётесь на мостик через маленький ручей – лучше уж ноги промочить, чем угодить в брюхо голодному троллю, который под ним живёт!
ПРАВИЛО № 7. ЕСЛИ ЧТО-ТО КАЖЕТСЯ ТАКИМ ЧУДЕСНЫМ, ЧТО ПРЯМО НЕ ВЕРИТСЯ, – ПРАВИЛЬНО НЕ ВЕРИТСЯ!В сказочном мире любые совпадения чаще всего бывают чреваты. Если у вас какие-нибудь неприятности, а потом вы вдруг волшебным образом находите решение, которое как нельзя кстати и очень к месту – скорее всего, это обман, и если поддаться, станет только хуже.
Пример: если вы попали в страшную бурю, и единственное укрытие поблизости – роскошный замок с большими просторными комнатами, очень вероятно, что внутри вас поджидает чудовище. Если вы очень голодны и бесцельно блуждаете по лесу, пряничный домик по пути, скорее всего, служит приманкой специально для таких бедолаг, как вы. Помните: в сказочном мире ловушки бывают разные по форме, размеру и вкусу.
ПРАВИЛО № 8. НЕ ВЕДИТЕ СЕБЯ ПО-СВИНСКИВот это хороший совет! Как бы трудно вам ни приходилось, старайтесь вести себя прилично. В сказочном мире обычно награждают за щедрость и наказывают за себялюбие. Будьте добры к каждому, относитесь ко всем с уважением, и вы удивитесь, как много это изменит. А ещё феи и ведьмы любят переодеваться под простых людей, так что постарайтесь никого не обижать – мало ли кто это на самом деле окажется.
ПРАВИЛО № 9. НЕ ЗНАЕТЕ, ЧТО ДЕЛАТЬ – ИЩИТЕ ФЕЮ.Если оставаться в сказочном мире надолго и любоваться видами вы не намерены, лучше всего найти фею – так вы попадёте домой быстрее всего. Расскажите фее о своей книге, о том, как она засветилась и перенесла вас сюда, и фея наверняка вам поможет. Большинство из них неплохо знакомы с явлением МПП и могут вернуть вас домой.
Только не говорите им, что это я вам посоветовала. Феи нынче меня не очень любят. Лучше вообще меня не упоминать, если честно. А то вернуть-то они вас вернут, только не домой, а куда-нибудь на необитаемый остров или в Бермудский треугольник. Долгая история.
Что ж, надеюсь, это руководство вам пригодится! Многие сочли, что писать его глупо и вообще незачем, но окажись эта книга в моих руках, я бы хотела быть готова к тому, что меня ждёт. и если вдруг попадёте в сказочный мир, не забудьте зайти поздороваться. Я буду в Прекрасном королевстве, в пабе под названием «Мачеха» с гусем-переростком по имени Лестер. Просто идите по следу из перьев…
Всех благ!Матушка Гусыня.
Об авторах
Якоб (1785–1863) и Вильгельм (1786–1859) Гримм родились в Германии в конце восемнадцатого века. В начале же девятнадцатого, во время учёбы в Марбургском университете, они увлеклись народным фольклором. В 1812 году они издали своё первое собрание сказок под названием «Детские и семейные сказки», которое до 1857 года ещё не раз перерабатывали и перепечатывали. За свою жизнь братья Гримм успели издать более двух сотен сказок, основанных на немецкой и скандинавской мифологии. С тех пор их истории перевели на более чем сотню языков. До нынешних пор братья Гримм считаются отцами-основателями сказочного жанра.
Ханс Кристиан Андерсен был датским писателем, драматургом и поэтом. В начале девятнадцатого века он стал писать сказки, издал первые два тома своей коллекции в 1835 году и продолжал публиковаться до 1872 года. Поначалу истории Андерсена не пользовались успехом, но к концу своей жизни он стал более всего известен именно благодаря своим сказкам. К настоящему времени его истории переведены на более чем 125 языков, а самого Андерсена нарекли народным достоянием Дании.
Шарль Перро – французский писатель, живший в семнадцатом веке. Он работал на французское правительство и издал немало трудов, но первая его работа, посвящённая именно сказкам, была опубликована в 1697 году и называлась «Истории и сказки былых времён с поучениями: сказки Матушки Гусыни». Во французском обществе его истории были приняты очень радушно и известны до сих пор. Многие считают основателем сказочного жанра именно его.
Жанна-Мари Лепренс де Бомон жила в восемнадцатом веке и была французской учительницей и писательницей. После 1746 года она работала в Англии гувернанткой и написала книгу «Красавица и чудовище, а также другие классические французские сказки». Книга имела такой успех, что Жанна-Мари смогла оставить педагогическое поприще и все силы отдать писательской карьере. Она – единственная женщина в числе тех, кого считают основателями жанра сказок, и именно она одна из первых стала писать сказки для детей.
Карло Коллоди родился во Флоренции. Он был драматургом, писал статьи и сатирические рассказы в газеты. Сказками же он занялся в 1875 году и выпустил книгу «I racconti delle fate» – итальянский перевод работ Шарля Перро. В 1880 году Карло написал историю, благодаря которой он больше всего известен в наши дни – «Приключения Пиноккио».
Петер Кристен Асбьёрнсен (1812–1885) и Йорген Энгебретсен Му (1813–1882) – норвежские писатели девятнадцатого века. Они дружили более десяти лет и в конце концов издали первый сборник норвежских сказок в 1841 году. В большой мере на их творчество повлияли братья Гримм. За свою жизнь Асбьёрнсен и Му опубликовали более сотни сказок.
КРИС КОЛФЕР – американский писатель, рождённый в двадцатом веке. Первый сборник сказок он заполучил в 1994 году и с тех пор с ним не расставался. Благодаря слишком буйному воображению и раннему знакомству с кофеином он очень любил задавать вопросы о сказочных персонажах, и именно эти вопросы позднее вдохновили его на написание «Страны сказок». Возможность поделиться с миром историями братьев Гримм, Ханса Кристиана Андерсена, Шарля Перро, Жанны-Мари Лепренс де Бомон, Карло Коллоди, Асбьёрнсена и Му – большая честь для него.
БРЭНДОН ДОРМАН живёт возле Уайли, штат Техас, со своей женой и четырьмя детьми. Он художник и создал множество волшебных иллюстраций для сотен книжных обложек и примерно двадцати одной с половиной книжек с картинками. Две из них он, кстати, написал сам: «Pirates of the Sea!» и «Santa’s Stowaway». Вы можете зайти к Брэндону в гости на сайт brandondorman.com.
Благодарности
Большое спасибо Робу Вайсбаху, Альвине Линг, Алле Плоткин, Мелани Чанг, Дереку Крегеру, Хезер Манцутто, Рейчел Картен, Бетани Страут, Никки Гарсиа, Саше Иллингворт, Меган Тингли и Эндрю Смиту. Особая благодарность Уиллу, Эшли, Пэм, Ханне, папе, бабушке, остальным друзьям и семье, а также замечательному Брэндону Дорману.