Мелисса. Часть 1 бесплатное чтение

Часть первая
Глава 1


Теплым майским днем Мелисса сидела на лавочке в глубине школьного двора и наблюдала за одноклассницами, которые играли в салки. Она улыбнулась, на душе у нее было хорошо и спокойно. Последний день учебы! Остался всего один прощальный, напутственный урок и – свобода!

– Так нечестно! – услышала она громкий возглас, который резко выделился среди девичьих голосов.

Мелисса глянула в ту сторону: обладательница властного голоса, Каролина, встала посреди школьного двора и снова закричала:

– Остановите игру! Вы нарушили правила!

– Но мы…, – девочки начали неуверенно оправдываться.

– Я сказала! – Каролина топнула ногой.

Игра тут же закончилась, девочки притихли и застыли в ожидании: что же будет дальше?

«Ох, Каролина, Каролина, – подумала Мелисса. – Вот всегда она так: умеет испортить настроение». И все ей позволено, потому что она племянница мэра, а значит – непоколебимый авторитет. Для всех: учителей, школьников. Но только не для Мелиссы. Она считала ее привилегированное положение отнюдь не силой, а – слабостью, и относилась к Каролине с видимым равнодушием.

Что и говорить, статус Каролины полностью покрывал ее недостатки. Мало того, что она была отнюдь не красавицей: жидкие волосы неопределенного цвета, длинный острый нос, так еще и умом особо не блистала. Если бы не благосклонность учителей, то она получала бы одни тройки, а то и двойки. И Мелиссе иногда становилось жаль эту дурно воспитанную девочку.

– Эй, Мелисса, – окликнула ее Каролина. – Ты смотрела, как мы играли?

Мелисса лениво потянулась и ответила:

– Ага!

– Ну тогда скажи, кто прав, а кто виноват!

– Нарушений правил точно не было! – честно ответила Мелисса.

Девочки благодарно посмотрели на нее и кинули боязливый взгляд на Каролину.

Та громко вздохнула, нахмурилась и пробубнила себе под нос:

– Ладно, играем дальше.

В ту же секунду все пошло по-прежнему.

Мелисса же снова погрузилась в мечты о грядущем лете. Даже громоздкое здание школы уже не казалось ей таким страшным и зловещим. Она посмотрела на высокие неприступные стены, на башенки с готическими шпилями, на огромные стрельчатые окна и невольно задумалась. И все-таки, что же тут находилось раньше?! Этот вопрос никогда не давал ей покоя. Но, ни учителя, ни родители не могли дать ей ответа.

Жители Файнд-Тауна, к сожалению, ничего не знали об истории своего города. А все потому, что три столетия назад их предки попросту заняли пустующий город, в котором не было ни одной живой души. Зато было множество нетронутых временем построек: городская ратуша, монастырь, маленькие двух– и трехэтажные жилые дома и вот это мрачное здание, которое приспособили под школу.

Прозвенел громкий, настойчивый звонок, Мелисса очнулась от забытья и услышала, как одноклассницы кричат ей:

– Мелисса, пойдем скорее, а то мадам Грегория задаст нам перцу!

Мелисса побежала вслед за девочками. В последний день учебы ей совсем не хотелось выслушивать длинную, скучную нотацию от старой сварливой классной дамы.

Она быстро пересекла школьный двор, поднялась по высоким ступенькам, с трудом открыла старую обитую кованым железом дверь и невольно вздрогнула. Каждый раз, когда она переступала порог школы – легкая оторопь охватывала ее. Казалось, что из солнечного, тихого дня, она попадает в холодную, затхлую ночь. Внутри, несмотря на обилие ламп и светильников, всегда было полутемно, сыро и неуютно.

Мелисса бежала по длинным, сумрачным коридорам, пока, наконец, не остановилась у дверей своего класса. Девочки уже расселись по местам, а мадам Грегория стояла у доски, как каменное изваяние. Мелисса глянула на часы: осталась ровно одна минута до начала урока. Она бросилась к своей парте и плюхнулась на стул аккурат в тот момент, когда мадам Грегория резко открыла глаза и стукнула указкой по столу.

– Начинаем урок! – суровым тоном произнесла она и недовольно зыркнула на Мелиссу. – Итак, девочки, следующий год будет знаменательным для вас. И вы, наверное, знаете почему? Ведь так?!

Все послушно закивали головами.

– Каролина, скажи нам, почему следующий год будет знаменательным? – в голосе мадам Грегории проскользнули ласковые нотки.

Мелисса усмехнулась. Мадам Грегория всегда задает Каролине самые простые вопросы. И делается это не только с целью угодить ей, но и для того, чтобы весь класс думал, будто она – лучшая ученица! Да как самой Каролине не противно подобное лицемерие?!

Но Каролине такое отношение явно приходилось по вкусу. Она тут же встала, распрямила плечи и с видом героя, озаряющего мрачные глубины неведения, отчеканила то, что все в городе прекрасно знали с младенческих лет:

– В будущем учебном году нам исполнится по 14 лет, а значит, следуя заветам монаха Альтера, на грядущий День Обретения мы должны будем сами написать гимны и исполнить их на празднике!

– Правильно, Каролина! Какая же ты молодец! – попыталась улыбнуться мадам Грегория, но вместо улыбки у нее получился звериный оскал.

Каролина села на место, и Мелиссе показалось, что от нее исходит самодовольное свечение.

– Итак, девочки, как правильно заметила Каролина, вам предстоит отметить очень важный в вашей жизни День Обретения. Хотя все Дни Обретения безумно важны, но этот праздник для вас особенный! Потому за лето каждой из вас нужно придумать гимн ко Дню Обретения! Не менее 15 строк, девочки, запомните! Повторяю еще раз! Не менее 15 строк! Все запомнили?

– Да, – хором ответили ученицы.

– И, конечно же, я не могу еще раз не вспомнить ту славную и прекрасную историю, когда монах Альтер подарил нам этот город, – мадам Грегория резко повернулась к доске и с чувством благоговейного трепета посмотрела на портрет мужчины, одетого в монашескую рясу. – Да, да, да! Эту историю можно вспоминать сотни, тысячи, миллионы раз! Монах Альтер триста лет назад жил в Олд-Тауне, небольшом, но красивом городе, который находился у самого моря. Монах Альтер отличался прекрасным характером, добротой и удивительной святостью. Но вот, по настоянию своего духовного отца, он отправился странствовать по свету, чтобы найти уединенное место, для возведения нового монастыря. Долго ходил он по лесам и полям, рискуя своей драгоценной жизнью, но ни на минуту не забывая о миссии, возложенной на его плечи, пока за горной грядой, среди густых лесов не наткнулся на город. Абсолютно пустой город!!! Монах Альтер был вне себя от счастья и поспешил обратно в Олд-Таун. Когда же через две недели он подошел к воротам родного города, то оторопел от ужаса. Город лежал в руинах, развалинах, и сотни оборванных, грязных мужчин, женщин и детей бродили туда-сюда, как неприкаянные. Выяснилось, что несколько дней назад прошел сильнейший шторм, который уничтожил весь город. Повсюду царил хаос. Никто не мог навести порядок, ибо градоначальник погиб во время шторма – крыша дома рухнула прямо на него.

Монах Альтер сразу же понял, почему он набрел на пустующий в горах город! То было само провидение! Он собрал всех жителей вместе, поведал им об удивительной находке и позвал за собой. Те с радостью согласились, – в этом они видели свое единственное спасение. Да так оно и было! Монах Альтер вел людей целый месяц, каким трудным и мучительным был тот поход! Многие утомленные дорогой попросту не дошли, и их хоронили прямо в лесу. Когда же, наконец, измученные люди вступили в город, – не было предела их счастью! И с тех самых пор, середина октября, а именно 16-тое число, считается самым важным днем в жизни всех нас – горожан, пылких патриотов Файнд-Тауна и является великим праздником, имя которому – День Обретения.

Мадам Грегория закончила свою вдохновенную речь. На ее глазах выступили слезы благоговения. Она опустила голову и несколько минут хранила почтительное молчание. Класс притих.

– А теперь, – мадам Грегория вышла из забытья и подняла сухие тонкие руки. – А теперь, кто нам расскажет еще раз, как проходит День Обретения в нашем городе? И расскажет с чувством, с толком, с расстановкой!

О Боже мой! – пронеслось в голове у Мелиссы, ну зачем же каждый месяц говорить и вспоминать об этом?! Она огляделась по сторонам, ей хотелось понять: разделяет ли кто-нибудь из девочек ее мысли или нет? Но девочки, как завороженные, смотрели на мадам Грегорию.

Неужели им самим не смешно? Видимо – нет. Мелисса тяжело вздохнула.

– Я думаю…, – мадам Грегория не совсем натурально изобразила только что сказанное, – я думаю…, об этом нам расскажет Каролина. Так ведь, дорогая? – Она снова попыталась улыбнуться.

Каролина встала, выпрямилась:

– А можно я к доске выйду?

– Конечно можно. Даже нужно! – изображая искреннюю радость, проворковала классная дама.

Каролина улыбнулась, показав классу ряд кривых зубов, и вышла к доске. Девочки замерли, изображая умилительный восторг.

– Каждый год, а именно – 16 октября, мы, жители Файнд-Тауна, пылая ярким огнем сердец, отмечаем День Обретения. Мы вспоминаем и прославляем тот день, когда достопочтенный монах Альтер привел нас в этот город. С самого утра, как только всходит солнце, мы облачаемся в белые одежды и выходим из своих домов. Мы идем рука об руку, к городской ратуше, на площадь. Мы молчим. Разговаривать запрещено. Ибо все слова будут мертвы и бесполезны. Когда мы входим на площадь, то выстраиваемся четкими рядами и стоим в трепетном ожидании. Мы ждем, когда на помост взойдет наш любимый градоначальник. Наш мэр. Наше светило. И когда он выходит, мы чуть склоняем головы, в приветственном восторге. Градоначальник начинает читать хвалебный гимн, прославляющий День Обретения. А потом он указывает на какого-нибудь горожанина, и тот поет наш древний гимн, прославляющий День Обретения. А если же выбор падает на человека, которому в этот год исполнилось или исполнится 14 лет, то избранный исполняет гимн собственного сочинения.

В завершении праздника все берутся за руки, образуют огромный круг и начинают медленное кружение. Мэр в это время воздевает руки к небесам и говорит благодарственные слова небу, которое послало людям такую благодать, как пустой город.

Потом все расходятся по домам и остаются там до начала следующего дня. Ни выходить, ни разговаривать нельзя, чтобы не нарушить благостную атмосферу торжества. Уф!

Каролина наконец закончила свою речь. На протяжении ее монолога Мелисса несколько раз чуть было не уснула: монотонный, немного гнусавый голос одноклассницы нагонял на нее сон, и глаза слипались сами собой. Зато мадам Грегория и девочки слушали разглагольствования Каролины очень внимательно.

– Садись, девочка моя. Как всегда – отлично, – заискивающе произнесла классная дама.

Каролина, гордо поглядев на класс, прошествовала на свое место.

– Итак, я надеюсь, что вы ощутили важность момента, – классная дама выделила последние два слова и метнула суровый пристальный взгляд на Мелиссу.

«Мммм…Мадам Грегория, хоть вы и производите впечатление человека раз и навсегда решившего для себя, что все ваши слова – непоколебимая истина, все же интуиция у вас неплохо развита» – подумала Мелисса. И она с трудом подавила зевоту: в классе становилось все скучнее и скучнее, – теперь мадам Грегория начала перечислять названия книг, которые нужно прочитать за лето. Мелисса не сдержалась и, все-таки, зевнула – все, о чем говорила классная дама, она уже давным-давно прочла.

– Но чтение не основное занятие для вас этим летом, правда, Мелисса? – до дремлющего сознания девочки эхом донесся голос учительницы.

Мелисса резко повернулась и удивленно уставилась на нее. Класс тревожно притих.

– Опять ты ворон считаешь? – строго проговорила мадам Грегория. – А тебе-то надо быть внимательней к моим словам! Ты же понимаешь, почему?

– Простите, мадам, я не совсем понимаю о чем речь!

Мадам Грегория скорчила снисходительную мину и протянула:

– Ну всем же известно, что у тебя открылся литературный талант! – С тем же успехом она могла произнести: «Всем мы знаем о твоей постыдной неполноценности». – Вон как мадам Этери восхваляла тебя на все лады, – продолжила учительница. – Так что – не подкачай, напиши такой гимн, чтобы мадам Этери не пришлось краснеть за тебя!

Мелисса невольно поморщилась. Когда кто-то из учителей напоминал о ее сомнительных литературных способностях, ей становилось не по себе. Во-первых, она считала свой талант достаточно скромным, а во-вторых, она не очень-то жаловала учительницу по литературе. Мадам Этери была дотошной и неприятной дамой, которая всегда недолюбливала Мелиссу. И девочка старалась вести себя так, чтобы та меньше обращала на нее внимание. Но когда талант Мелиссы был обнаружен на одном из уроков, то она сразу же стала живой мишенью для ехидных комплиментов и замечаний со стороны мадам Этери. Теперь старая учительница постоянно ждала от нее шедевров. Такое усиленное внимание сковывало Мелиссу и не давало возможности выскользнуть из-под ее постоянного надзора.

Она сдержала подступающее раздражение и спокойно ответила мадам Грегории:

– Да, мадам, я понимаю всю ответственность.

Мадам Грегория бросила на нее недоверчивый взгляд и процедила:

– Ну что ж, посмотрим, Мелисса.

Неожиданно прозвенел звонок, все невольно вздрогнули. Протяжный, громкий звук напоминал призыв, клич, резал уши и беззастенчиво проникал в мозг. Всякий раз, когда звонок врывался в эту сонную атмосферу, Мелиссе мерещилось, что вот-вот произойдет что-нибудь страшное. То ли тысячи неприятелей нападут на город, то ли гром и молнии посыплются с небес.

– Все свободны! – взвыла мадам Грегория, пытаясь перекричать загалдевших учениц, а те, едва дослушав ее, выскочили вон из класса.

Глава 2


Мелисса выскочила одной из первых и, сломя голову, побежала по длинному коридору, не замечая ничего вокруг, но вдруг наткнулась на какое-то препятствие. Она подняла глаза и увидела стоящую перед ней мадам Стефанию, директрису.

Последняя отступила назад и покачнулась. Удивительно, как она вообще удержалась на ногах. Роста директриса была невысокого, телосложения хрупкого, казалось, подует ветер, и она улетит в далекие дали. Наряд Стефании был под стать ее воздушному облику: бежевая плиссированная юбка, блузка с воланами; аккуратный пучок черных, как смоль, волос. Мадам Стефания поправила очки в золотой оправе и, погрозив пальцем, улыбнулась:

– Ну, девочка моя, ну, ты и расшалилась!

Мелисса робко застыла и тихо прошептала:

– Простите…

Мадам Стефания улыбнулась, ее маленькие глаза благожелательно блеснули и почему-то напомнили Мелиссе шоколадное драже.

– Девочка моя, ты заслужишь мое прощение, если поможешь перенести стопку журналов из учительской в архив. Не зря же мы с тобой столкнулись?! Я как раз искала того, кто бы мне помог.

– Да, конечно, с удовольствием, – как можно быстрее проговорила Мелисса, опасаясь, что мадам Стефания пойдет искать другого помощника, – А мы пойдем в те самые знаменитые катакомбы?

– Да, ты увидишь святая святых нашей школы! – ответила она.

Мелисса взбудоражилась от столь неожиданного поворота событий, приключения начинаются! Ей никогда не приходилось иметь дело с мадам Стефанией. Она не шалила и хорошо училась, и потому ее не вызывали в кабинет директора. От других девочек она слышала, что мадам Стефания ни на кого не кричала и не ругалась. Провинившихся школьников она поила чаем и болтала о чем-то совершенно отвлеченном, проказы подопечных ничуть не волновали ее.

Сейчас мадам Стефания напевала себе под нос странную песенку на незнакомом языке и играла с ключами, зажатыми между пальцев

– Подожди меня здесь! – произнесла мадам Стефания и юркнула за дверь учительской.

Мелисса послушно кивнула головой. Скоро она увидит катакомбы! Из ее класса там точно никто не бывал. Двум-трем старшим девочкам совершенно случайно, удалось спуститься туда, и они рассказывали, что там – настоящие лабиринты, такие, о которых пишут в книгах. А еще ходили слухи, что подземные ходы тянутся далеко на юг и заканчиваются где-то за городом, в лесной чаще! Конечно, это все легенды, рожденные живым воображением школьников. Но между тем, подвальные помещения строго охранялись. И ни один из отважных искателей приключений никогда не мог самостоятельно проникнуть туда. Лестница, ведущая вниз, пряталась за массивной дверью, которая запиралась на огромный, тяжелый замок. Взломать его было совершенно невозможно.

Мадам Стефания выглянула в коридор и громко крикнула:

– Зайди, девочка моя!

Мелисса прошла внутрь и неуверенно застыла у двери.

– Ну же, смелее, не стесняйся, бери вон ту стопку, – она указала рукой на стол, на котором лежало несколько журналов в твердой обложке.

Мелисса взяла их и сразу же вышла. Мадам Стефания пошла следом за ней.

– Надеюсь тебе не тяжело? – беспечно поинтересовалась она.

– Нет, – соврала Мелисса, хотя руки ее и опускались под весьма ощутимой тяжестью.

Но она побоялась сказать об этом, полагая, что в таком случае мадам Стефания сама возьмет журналы, и помощь ей больше не понадобится. Мелисса решила терпеть до конца. Уж очень ей хотелось попасть в знаменитые таинственные подземелья!

Они снова пошли запутанными коридорами, которые уже опустели: ученики разбежались по домам, а учителя сидели в кабинетах и подводили итоги года. В школе стояла тишина. Наконец, они подошли к той части коридора, в которую уже не дозволялось заходить ученикам. Мадам Стефания, по-прежнему что-то напевая, достала связку ключей и открыла железную решетку.

Они прошли несколько шагов в полутьме – длинные стрельчатые окна коридора были закрыты плотной тканью и остановились около двери, ведущей в подземелья. Мелисса затаила дыхание.

Не говоря ни слова, так словно они заходят в очередной кабинет для занятий, мадам Стефания вставила огромный ключ с причудливой нарезкой в большой амбарный замок и начала поворачивать его. Краем глаза девочка заметила, что поворачивала она его как-то по-особому: все время в разные стороны.

«Здесь, наверное, какой-то секретный механизм!» – решила она. Дверь со скрипом отворилась, повеяло сыростью и холодом. «Как страшно!» – вздрогнула Мелисса.

Мадам Стефания зажгла керосиновую лампу и сказала:

– Девочка моя, будь осторожна! Смотри внимательно под ноги, здесь много ступенек. Не отставай от меня!

Начался путь вниз. Сначала Мелиссу оглушила тишина. Ей показалось, что весь мир исчез, и они в мгновение ока очутились во чреве неведомого чудовища. Чем ниже они спускались, тем холоднее становилось. Их шаги грубо нарушали тишину, и каждый вдох отдавался в ушах. Мелисса боялась упасть. Голова вдруг закружилась. А старые шершавые стены, освещенные тусклым светом, казалось, вот-вот начнут сдвигаться, чтобы раздавить их.

Неожиданно ее охватил дикий, безумный страх. Возникло острое желание швырнуть журналы; громко, истошно закричать и убежать прочь. Она с огромным трудом подавила рвущийся наружу вопль. Господи, да зачем она согласилась на это?! Ведь сейчас обязательно что-нибудь случится! Мадам Стефания потеряет ключи! Споткнется, упадет с лестницы, разобьется! Потолок обрушится! Из темноты вылезет огромное чудовище и сожрет их. Да оно где-то близко, где-то совсем рядом! Вот оно приближается! Мелисса сдержала подступающий крик, прикусив губу. «Возьми себя в руки! Возьми себя в руки!» – повторяла она, – «Ничего страшного не происходит! Все учителя и мадам Стефания по сто раз тут бывали! И ничего! Как видишь, живы! Успокойся!». Но огромное чудовище, оно же где-то рядом, совсем рядом! Совсем!

– Последняя ступенька, – услышала она все тот же беспечный голос мадам Стефании, он прорезал пелену безумных мыслей и отрезвил ее.

Мелисса немного успокоилась. Тревога исчезла. Они стояли в начале длинного коридора с очень низким потолком. Мадам Стефания отошла в темный угол, раздалось шуршание. Страх снова парализовал девочку, но лишь на несколько секунд, – неожиданно пространство вокруг них озарилось ярким светом – директриса зажгла большой факел.

Они шли по узкому коридору. Мелисса озиралась по сторонам. Неверный свет факела высвечивал серые стены, грязный потолок, паутину в углах, и еще – очертания дверей, закрытых на массивные поросшие ржавчиной замки. Было видно, что туда уже много-много лет никто не входил.

– А что за этими дверями? – неожиданно осмелела Мелисса.

– Ничего! – отозвалась мадам Стефания.

– А почему они заперты? – не унималась она

– А зачем им быть открытыми? Тем более у нас нет ключей от них! Они хранятся у мэра!

Вдруг голову Мелиссы пронзила жуткая боль. Ей снова стало не по себе, но на сей раз это были совсем другие ощущения. Чудилось, что где-то в глубине сознания раздаются крики, страшные, истошные вопли и невидимые руки тянутся из недр ее мозга наружу. Она тряхнула головой и чуть не выронила журналы. Наваждение не прошло. Крики усиливались. Она была уверена, что их источник не во вне, а внутри! Такое с ней случалось впервые. Перед глазами замелькали картинки: по пустым улицам Файнд-Тауна медленно движется черный силуэт, и слышится смех, ужасный душераздирающий смех.

Мелисса стиснула зубы. Она хотела в ту же секунду рассказать мадам Стефании об этом наваждении, но сдержалась.

– Вот мы и пришли! – директриса остановилась около одной из дверей и открыла ее.

И снова от звука ее голоса Мелисса вернулась в реальность и мысленно отругала себя за слабость. Мадам Стефания мельком глянула на нее:

– Девочка моя, ты побледнела что-то. Тебе нехорошо?

– Нет. Просто тут дышать нечем и холодновато, – в доказательство своих слов Мелисса поежилась.

– Ну ничего, ничего, мы скоро уже будем наверху, – они вошли в небольшую залу. Мадам Стефания вставила факел в подставку и, указывая на стеллажи с журналами, громко произнесла:

– Вот они, все ваши оценки за триста лет!

Мелисса посмотрела на толстые, идеально сохранившиеся красные корешки. Удивительно, почему они не сгнили от сырости, и почему их не сожрали крысы?!

– Они так хорошо сохранились потому, что мы, директора школы, из поколения в поколение следим за архивом и тщательно оберегаем его от тления! – она словно прочитала ее мысли, и в голосе ее проявилось чувство гордости за свою работу.

Как странно, неужели она живет этим? Бестолковыми журналами с оценками, которые, по сути-то никому не нужны. Их же смело можно бросить в огонь! Бедная! Мелиссе стало жаль ее, и она подумала, что скорее всего мадам Стефания страдает от страшного одиночества!

– А теперь, девочка моя, положи их на тот стол, – тон директрисы снова стал прежним.

Мелисса выпустила стопку из рук и облегченно вздохнула. Ладони ее вспотели и сильно дрожали, она спрятала их за спину. Тем временем, Мадам Стефания села за стол, зажгла свечу, и стала вносить номера журналов в огромный гроссбух.

– Да, кстати, девочка моя, как тебя зовут?

– Мелисса!

Мадам Стефания отвлеклась и подняла голову. Ее рассеянный взгляд на несколько секунд приобрел сосредоточенность, она явно пыталась запечатлеть в памяти имя и облик девочки.

– Что ж, отлично! – Она захлопнула гроссбух и подняла глаза на Мелиссу: – Ну что, девочка моя, как тебе здесь? Нравится?

– Просто чудесно! – соврала она и вздрогнула. Мадам Стефания, ласково улыбнулась в ответ и встала из-за стола.

– Да, мне тоже тут нравится, – протянула она. – Но хорошего понемножку. Пойдем наверх!

Глава 3


Обратная дорога показалась Мелиссе вдвое короче, ей хотелось, как можно скорее выбраться из этого проклятого места. Огромным усилием воли она отогнала от себя те страшные образы, которые снова и снова возникали в ее сознании, возникали так настойчиво и беспощадно: пустынные улицы города, страшный, злой ветер и черный, неясный, пугающий силуэт. Сквозь эти видения прорывались ужасные, холодящие душу крики. Когда они, наконец, поднялись по ступеням и вышли в коридор, Мелисса облегченно вздохнула.

Мадам Стефания, витавшая где-то в своих мыслях, участливо поинтересовалась:

– Что такое, девочка моя, ты утомилась?

– Вовсе нет! – стараясь говорить бодро, ответила Мелиса. – Просто все это так необычно для меня.

– Ну по крайней мере, теперь я знаю, что ты не страдаешь клаустрофобией. Хотя, мне, наверное, надо было спросить тебя об этом чуть раньше, – беспечно продолжила мадам Стефания. – Ах, я такая рассеянная! – она всплеснула руками, – Спасибо тебе, Милена большое! Беги, отдыхай и первого сентября будь, как огурчик, – и она легонько подтолкнула ее в спину.

Мелисса хотела было заметить, что зовут ее вовсе не Милена, но поняла, что это бесполезно: директриса все равно забудет! Что за чудачка?! Девочка вежливо попрощалась с ней, ускорила шаг и, миновав переплетение коридоров, выпорхнула на школьный двор. Солнечный свет ударил в глаза. Она зажмурилась не столько от боли, сколько от удовольствия и в изнеможении присела на ступеньки.

Казалось, что она провела в подземельях целую вечность. Чудовищное место! Каким образом к нему можно привыкнуть?! Мелисса чувствовала себя опустошенной и измученной. Голова гудела, а ноги стали, как ватные. Она никогда не думала, что в ней могут пробудиться такие страхи. Девочка задумалась и вспомнила пустые улицы города и черный силуэт. Картинка как нарисованная встала перед ее глазами. Мелисса мысленно начала вглядываться в нее и стала различать, что по улицам гуляет ветер и швыряет пожелтевшие листья, а небо – серое-серое, низкое, зловещее, и повсюду раскиданы бумаги, обрывки тканей, газет и изодранных в клочья книг. А одинокий силуэт, он такой нечеткий, размытый! Она старалась разглядеть его, но у нее ничего не получалось. Неожиданно ей снова стало страшно. Она резко вскочила и пошла прочь, пытаясь отогнать дурные мысли. Нет. Я не буду думать об этом! В конце концов, – каникулы! «Каникулы!» – повторила она вслух и подпрыгнула от радости. Через два дня она уедет к тете Монике в Бриф-Кост. Там снова встретится со своей лучшей подругой Сарой. И все будет отлично! Целое лето они будут ходить на море, бродить ночью по старым улицам, словом, ее ждут очередные приключения.

Теперь у нее возникло желание поведать кому-нибудь из одноклассниц о своем маленьком путешествии в подземелье и прихвастнуть им. Но она, немного подумав, отбросила эту идею. Придется идти к кому-нибудь в гости, пить чай и умирать со скуки! Мелисса не очень-то любила общаться с одноклассницами вне школы. Они напоминали ей о времени, проведенном на уроках, за их спинами всегда появлялся призрак мадам Грегории с ее нудными и бестолковыми речами.

Девочки же тянулись к Мелиссе и всегда звали в гости. Она иногда принимала приглашения, но старалась избегать подобных мероприятий. Она всегда скучала в чужих гостиных, да и к тому же, обязательным гостем была Каролина, которая вечно приказывала, капризничала, портила всем настроение, словом – вела себя, как изнеженная королева среди своей свиты, а это сильно раздражало Мелиссу.

Больше всего на свете Мелисса любила читать, уютно устроившись за столиком в домашней библиотеке. Она прочитала почти все книги, которые там хранились. А в последнее время девочке нравилось писать самой. Она закрывалась в своей комнате и переносила на бумагу маленькие истории, которые внезапно приходили ей в голову. Родители всячески поддерживали ее в этих робких начинаниях и с большим удовольствием читали ее опусы. Сама же она относилась как к захватывающему увлечению, в которое она уходила с головой. Ей нравилось попадать в выдуманный мир и блуждать в нем, а потом с такой же радостью, возвращаться обратно. Так что, как мы видим, общество одноклассниц только отрывало ее от более важных занятий.

«Пойду-ка домой! Мама меня заждалась, я же обещала сегодня прийти пораньше, чтобы помочь ей приготовить праздничный ужин. Как-никак, а ужин-то в честь окончания учебного года!» – решила она.

Артур и Хильда, родители Мелиссы в этот вечер всегда устраивали ей настоящий праздник. Оба они прекрасно понимали, какое это мучение – каждый день ходить в школу, и, посмеиваясь, говорили: «У них – День Обретения, у нас – День Освобождения».

Надо сказать, что родители девочки заметно отличались ото всех остальных жителей города. Артур после того, как окончил школу, поехал учиться в университет Бриф-Коста. Такие длительные отлучки не входили в привычки простых фаундчан, и повсеместно осуждались ими. Кроме того, вернувшись, он привез с собой жену – Хильду. Жена из другого города – это же дикость! Здесь не любили связывать себя семейными узами с чужаками и сочетались браком только со своими, местными.

Ну и в довершение всего, дом семьи Артура, единственный во всем Файнд-Тауне, находился на отшибе, у пустынной дороги, ведущей на юг, прятался он в тени деревьев.

Мелисса сейчас спешила туда, в свой маленький островок уединения. Она быстро миновала безлюдные улицы, прошла сквозь городской сад и вышла из города.

Старая пыльная дорога светилась от лучей яркого приветливого солнца, кустарники у обочины радовали глаз желтыми гирляндами ягод, а с деревьев под дуновением легкого ветра слетали белые, невесомые цветы. Как же хорошо выбраться из этого сонного душного города и оказаться на просторе! Вдалеке расстилалось поле, поросшее зеленой травой, за ним темнел гутой лес, который тянулся до самого горного перевала. Скоро, очень скоро она будет ехать сквозь него, туда далеко-далеко, к морю!

В таком возвышенном состоянии духа Мелисса подошла к дому. Запах жареного лука ударил в ноздри, она улыбнулась: «Значит, мама уже готовит!». Девочка прошла сквозь цветущий сад и с шумом толкнула входную дверь, дабы возвестить о своем приходе. Ее маневр не остался незамеченным, и Хильда уже через несколько секунд появилась в коридоре.

– Наконец-то! – она вытерла руки о полотенце. – Я уже все приготовила. Осталось только на стол накрыть! Заждались мы с папой тебя! – Хильда с укором покачала головой и слегка нахмурилась: – Ты с девочками задержалась?

– Ну почти, мамуля, – уклончиво ответила Мелисса. Она еще не решила, стоит ли говорить родителям о том, что она была в подземельях?

– Ну ладно, за столом расскажешь, – лицо Хильды озарилось красивой улыбкой. Она тряхнула головой, и ее золотистые, длинные волосы сверкающим потоком заструились по плечам. – Давай же, бросай ранец в самый дальний угол и пойдем накрывать на стол!

Второй раз повторять не пришлось: с легким сердцем Мелисса швырнула ранец за кресло и принялась помогать матери.

– Какие люди! – за ее спиной раздался веселый голос Артура. – Наконец-то пожаловала! А мы-то, грешным делом подумали, что ты собралась остаться на лето в любимой школе!

– Еще чего! – хмыкнула Мелисса. – Не дождетесь!

Артур плюхнулся в кресло и лениво прищурился, наблюдая за тем, как дочка расставляет тарелки.

– Сегодня Вернанд придет. Тоже будет поздравлять тебя с Днем Освобождения, – бросил он.

– Здорово!

Она обожала Вернанда, старого лесничего, который жил неподалеку, в глубине леса. Они частенько ходили в гости друг к другу и довольно тесно общались.

– Так что праздник у тебя будет самым настоящим, дорогая дочура! – подмигнул ей Артур.

– Не сомневаюсь, – она повернулась к нему, и спросила: – А что ты расселся, как король? И не помогаешь мне? А?

– Я уже маме с ужином помог, пока ты где-то шастала, – парировал он. – Теперь твоя очередь.

– Ну ладно-ладно, – и она ушла на кухню.

– Выпьем за твой День Освобождения! Еще один год мучений прошел! – поднял бокал Артур, когда они сели за стол. Мелисса громко крикнула: «Ура!». Раздался звон бокалов и радостный смех.

– Что интересного сегодня было? – спросила Хильда, раскладывая по тарелкам картофель.

– Да, все как обычно, – неуверенно начала Мелисса. – Мадам Грегория опять прицепилась ко мне с гимном ко Дню Обретения. Мол, ты должна написать его лучше всех и все в том же духе.

– Вот ослица, – перебил ее Артур.

Хильда укоризненно посмотрела на него.

– Ладно, ладно, – он улыбнулся и отмахнулся. – А что я не прав разве? Сколько можно твердить одно и то же про чертов День Обретения?! Будь он неладен!

– Артур, – Хильда покачала головой. – Давай, не будем сейчас говорить об этом. Мы, как-никак, ходим на каждый День Обретения! И другого выбора у нас нет! Что толку сейчас вспоминать его и портить себе настроение, – примирительным тоном заключила она.

– Хорошо, дорогая женушка, буду слушать тебя во всем, – и он покорно склонил голову.

– А что еще было? Почему ты задержалась? – продолжала Хильда.

Мелисса ответила не сразу, сначала долго ковыряла вилкой в картофелине, делая вид, что никак не может справиться с ней, и, затем, как можно более равнодушно ответила:

– А еще я помогала мадам Стефании отнести журналы в подземелья! – она затаила дыхание.

На секунду повисла оглушительная тишина, за которой последовал двойной пронзительный возглас:

– Что?

– Ага, – Мелисса почему-то почувствовала себя виноватой и украдкой глянула на родителей, на их лицах застыло изумление, смешанное со страхом. – Так, ничего особенного, правда. Спустились, отнесли журналы и поднялись наверх. Вот и все.

– Ну и ну, – выдохнул Артур и провел рукой по волосам, а Хильда начала судорожно нарезать хлеб, потом резко встала и прошлась по комнате.

– Но зачем ты пошла с ней, Мелисса? – подавленным голосом спросила мать. – Я слышала, что там очень крутые ступени, темно, скользко. Ты же могла не удержаться и покатиться вниз! Чего доброго шею бы себе свернула.

– Я полностью поддерживаю маму! – строго добавил Артур и нахмурил брови.

– Да будет вам! – Мелисса старалась казаться веселой. – Учителя туда постоянно ходят и ничего с ними не случается.

– То учителя! – перебил ее Артур, – А ты еще ребенок! Что за дура эта Стефания? – возмущенно воскликнул он.

– Папа, не говори так! – возмутилась девочка. – Она не дура! Она добрая, в отличие от других учителей! А я уже не ребенок.

– Хм, не ребенок она, – он тяжело вздохнул и плеснул себе вина в бокал.

– Артур, зачем ты так говоришь про мадам Стефанию? Она действительно хороший человек и просто попросила помощи у Мелиссы.

– А кого-нибудь из старых грымз не могла попросить что ли? – насупился он.

– После драки кулаками не машут! – устало ответила Хильда и села обратно за стол.

Мелисса поморщилась. Зачем только она рассказала им?! Вот и все! Вечер испорчен! Хорошо хоть, она не проболталась про свои видения и страхи! Но мама будто прочитала ее мысли.

– И что, Мелисса, ты совсем-совсем не испугалась? – вкрадчиво спросила она.

– Ничуть, – быстро выпалила девочка и густо покраснела. Мать с отцом недоверчиво переглянулись.

Внезапно раздался настойчивый стук в дверь.

– Вернанд! – во весь голос закричала Мелисса и бросилась открывать. Как он вовремя! Сейчас можно будет переменить тему разговора.

И, действительно, с приходом Вернанда беседа перетекла в другое русло. Старый лесничий не столь давно ходил пешком в Бриф-Кост. Мелисса накинулась на него с расспросами. Он в ярких красках описал ей все обстоятельства своего путешествия.

Мелисса удивлялась его бодрости, настойчивости и выносливости. В тайне она мечтала, что когда-нибудь Вернанд возьмет ее с собой. И она воочию увидит все то, о чем он рассказывал.

Затем веселые посиделки приняли другой оборот: Хильда села за пианино и начала играть. Все моментально притихли. Казалось, время остановилось и только музыка, рождавшаяся под пальцами женщины, властвовала над миром.

Горели тихим огнем свечи. Окна были открыты нараспашку. В комнату проникал прохладный вечерний воздух, в котором так отчетливо слышался аромат цветущих яблонь. Громко тикали старинные часы, и музыка – печальная и нежная заливала гостиную.

Вернанд достал старенькую флейту и встал около пианино. Он и Хильда, не сговариваясь, стали исполнять веселые, незатейливые мелодии, под звуки которых так и хотелось броситься в пляс. Артур и Мелисса не удержались и принялись танцевать. Их смех еще очень долго не смолкал, бесцеремонно врываясь в ночную тишину сада.

Когда часы пробили полночь, Мелиссу стало клонить ко сну. Да, праздник удался на славу, но пора и честь знать! Попрощавшись с родителями и Вернандом, она поднялась к себе наверх. Остальные же прошли в кабинет отца, где обычно продолжался вечер. Там в маленькой, уютной комнате вели беседы и играли в вист.

Мелисса добралась до своей комнаты, и вдруг вспомнила, что оставила ранец внизу. Надо бы забрать его! В нем лежал дневник, в который она записывала все, что с ней происходило. Ей совсем не хотелось, чтобы его ненароком прочитали Хильда или Артур. Там были описаны их с Сарой прошлогодние приключения! Тот случай, когда они ночью убежали из дома и плавали на лодке в море. Если родители узнают об этом, то не видать ей Бриф-Коста, как своих ушей! Она тихо сошла вниз. Из приоткрытой двери кабинета пробивалась полоска света, и обрывок разговора долетел до нее. Взволнованно говорил отец:

– Ты представляешь, и она спускалась туда!

Мелисса поняла, что он обращается к Вернанду. Невольно она стала прислушиваться к разговору, но голоса внезапно притихли. Потом послышались шаги, и кто-то захлопнул дверь. Мелисса пожала плечами и поплелась к себе наверх.

Глава 4


Около семи вечера, когда солнце понемногу стало заходить за горизонт, мадам Стефания оторвала глаза от плана на следующий учебный год, и сняв очки, закрыла лицо руками. Глаза болели. Она заметила, что с каждым днем ей становится все сложнее читать большие объемы текста. Да, старость, старость, – подумала она, и грустно усмехнулась, а сейчас ей еще предстоит идти в колонный зал на собрание. Она тяжело вздохнула и подавила зевоту.

Общаться со своими подчиненными мадам Стефании было скучно. Зачастую она пропускала мимо ушей все, что они пытались донести до нее. Она лелеяла свое одиночество и не любила, когда ее тревожили понапрасну.

Сразу после того, как заканчивались дела в школе, она уходила домой, в маленький флигель, который располагался в самом конце сада, и запиралась в нем. Там она чувствовала себя в безопасности. Когда ее назначили на должность директора, она с радостью продала свой дом в самом центре Файнд-Тауна и поселилась в этом уединенном месте, предназначенном для руководства школы. По какой-то странной иронии судьбы все предшествующие директрисы были одинокими женщинами, и как только вступали в должность, селились в этом флигеле. Может он привлекал их своей двойственностью? В ту часть сада мало кто забредал, но рядом была школа, которая источала энергию множества людей. Получается, что во флигеле можно было попеременно, то наслаждаться одиночеством, то чувствовать свою близость к людям? Как бы там ни было, но мадам Стефания сильно любила свое скромное жилище. И вот сейчас вместо того, чтобы прийти туда, сварить крепкого кофе и сесть на крыльце с книжкой в руке, ей нужно будет слушать нудные отчеты учителей.

Она взглянула на часы и поморщилась – пора! Мадам Стефания встала, пригладила растрепавшиеся волосы, так некстати выбившиеся из пучка, надела очки и вышла из кабинета.

Наверное, они уже все там, – заключила она, прислушиваясь к тишине, царящей в пустых коридорах. Она дошла до колонного зала и услышала голоса.

Точно – там! Мадам Стефания приосанилась и вошла внутрь. В просторном колонном зале стоял гигантский стол, за которым уже сидели учительницы и что-то живо обсуждали.

Как только они увидели мадам Стефанию, то тут же замолчали и встали, громко сказав в один голос:

– Приветствуем Вас, госпожа директор!

Именно так, по традиции, было принято встречать руководство на официальных встречах. Мадам Стефания улыбнулась, помахала рукой и радушно ответила:

– Садитесь, садитесь девочки.

Мадам Стефания заняла место во главе стола, положила рядом отчеты, склонила голову набок и, улыбнувшись, вежливо и мягко произнесла:

– Ну, девочки мои, что вы мне расскажите?

Мадам Грегория едва заметно поморщилась. Она терпеть не могла эту вальяжную манеру беседы. По ее мнению, мадам Стефания не соблюдала строгих, обязательных правил школы, тем самым дурно влияя как на преподавателей, так и на учеников. Потому мадам Грегория, чтобы подчеркнуть важность момента, встала и начала говорить громким строгим голосом:

– Госпожа директор! Разрешите мне начать первой! Я хочу доложить о тех моментах, которые считаю наиболее значимыми!

– Да, да, милочка, прошу Вас, – ласково ответила мадам Стефания, и ей стало жаль мадам Грегорию, которая не понимала, насколько она глупо выглядит со стороны.

– Спасибо, госпожа директор! – глаза ее блеснули гневным огнем, ей не нравилось, когда ее называли милочкой. – Следующий учебный год очень важен для некоторых наших учеников, для тех, кому исполнится 14 лет. Все мы знаем, что именно этот возраст монах Альтер считал переломным в жизни человека. И, прошу заметить, здесь есть двойная важность, ибо грядущий День Обретения будет юбилейным! Триста лет исполнится с тех пор, как достопочтенный монах Альтер привел наших предков в этот город!

– Да, да, да, – упоенные ее речью, захлопали учительницы.

Мадам Грегория продолжила:

– И потому в начале сентября мы должны проследить за тем, чтобы наши дети написали прекрасные искренние гимны, которыми мы могли бы гордиться!

– Да, да, да, – восторженная поддержка не прекращалась.

– И потому прошу обратить ваше внимание на Мелиссу! – с нажимом в голосе сказала мадам Грегория.

– Мелиссу? Мммм, – мадам Стефания сморщила лоб, уцепившись за знакомое имя, Мелисса, Мелисса, повторяла она про себя, а вспомнила! – Это такая симпатичная девочка, худенькая, стройная, с длинными каштановыми волосами, и красивыми зелеными глазами, да?

Мадам Грегория презрительно поджала губы! Как вульгарно изъясняется наш директор! Но, не смея перечить старшей по должности, ответила:

– Да именно она! Вы понимаете, мадам Стефания, что в этом году, кажется, в декабре, ей исполнится 14 лет, – она сделала паузу. – И в ней открылся писательский талант!

Мадам Стефания вскинула брови:

– Конечно я прекрасно понимаю, милочка! Да и мадам Этери, кажется, говорила мне об этом на днях! – мадам Стефания обвела залу глазами: – Да, кстати, а где же она?

– А вот это момент второй важности! Я хотела сообщить вам, что сегодня днем у мадам Этери случился сердечный приступ. Она прикована к кровати! Нам придется искать новую учительницу по литературе.

– О, – мадам Стефания удивленно всплеснула руками. – Какая досада, право же! Ну что ж, милочка, пошлите вместе с ближайшей почтой депешу в префектуру Бриф-Коста! Они подыщут нам новую учительницу. Здесь, у нас таких, к сожалению, больше нет!

– Непременно сделаю это, – зло ответила мадам Грегория, которую с каждой минутой все больше и больше бесило столь беспечное отношение директрисы к важным школьным проблемам. А она-то ожидала, что Стефания сейчас поднимет панику! Но не тут-то было!

– Ну что, милочка, Вы закончили? – скорее утверждала, чем спрашивала мадам Стефания.

– Да, но…– позеленела от злости мадам Грегория.

– Ну вот и отлично, – оборвала ее мадам Стефания. – Кто же хочет быть следующим, девочки?

«Девочки» зашушукались и загалдели, а мадам Стефания прикрыла усталые глаза и мысленно унесла прочь в свой маленький, уютный домик.

– Госпожа директор, – голос мадам Грегории раздался снова, она почти кричала: – Вы что не понимаете?!

Мадам Стефания очнулась от забытья и удивленно поглядела на учительницу.

– Вы что не понимаете! У нее проснулся талант! – вопила, как безумная, мадам Грегория. – Мы несколько поколений трудимся для того, чтобы подобная зараза не появлялась в наших детях! И вот яд всплывает наружу! В один миг! В одну секунду! Вы понимаете, что это означает? Понимаете?!

Директриса озадаченно моргнула и улыбнулась, потом все-таки не сдержалась и зевнула:

– Вы слишком громко разговариваете, милочка. Наши девочки не глухие. Будьте спокойнее, я вас умоляю!

Глава 5


Мелисса проснулась ближе к полудню. Она чувствовала себя разбитой. Попыталась встать, но не смогла и легла обратно.

Вдруг стремительной лавиной нахлынули воспоминания: ей всю ночь снились кошмары! Она медленно шагала по подземелью, держась за стены, холодея от страха. Шла мимо закрытых дверей и боялась, что они откроются. Откуда ни возьмись, появилась Каролина. Лицо ее было перекошено от ненависти и злости, она шипела, как змея. Мелисса стала убегать, а Каролина мчалась за ней, продолжая издавать страшные звуки.

Потом Мелисса оказалась в классе. Шел урок, и она клевала носом. Неожиданно до ее слуха донесся мерзкий голос: «Ну-ка, Мелисса, погляди на меня!». Она подняла голову и истошно завопила: вместо мадам Грегории у доски стояло нечто. Сгусток темной материи, из недр которого вытекала вязкая слизь, а, на его с позволения сказать тело, был накинут длинный черный плащ.

Все смешалось, девочка оказалась в учительской. С портрета, висящего на стене, на нее строго и отрешенно смотрел монах Альтер. Мелиссе стало немного не по себе в пустой учительской, и она решила выйти, и тут, словно из-под земли, выросла Каролина. На сей раз он не шипела, а орала в голос: «Я уничтожу тебя! Уничтожу!». Вместо глаз у нее были красные раскаленные угольки. Мелисса бросилась в другую сторону, прямо к портрету Альтера, прося у него защиты. Монах услышал ее, руки его зашевелились, рот открылся и он произнес мягко: «Иди ко мне, девочка! Ничего не бойся!». На этом сон оборвался.

Мелисса растеряно почесала голову. Почему вдруг Каролина предстала в таком ужасном обличии? Да, она иногда раздражает ее, но не более того! Что за странное черное нечто заняло место мадам Грегории? Видимо, вчера ее слишком сильно впечатлил поход в подземелье, вот и отразилось все в таком чудовищном неверном свете.

Мелисса заставила себя подняться и, хотела было, записать сны в дневник, но передумала. Уж слишком они противные, лучше скорее забыть о них и никогда не вспоминать.

Она с некоторым трудом привела себя в порядок и сошла вниз. Хильда сидела с книгой в гостиной.

– Доброе утро! Ну наконец-то ты встала! Соня! – ласково произнесла она.

– Угу, – пробурчала Мелисса и натянуто улыбнулась

– Что-то ты бледная какая-то! – мать бросила на нее тревожный взгляд. – Ты хорошо спала?

– Да! – соврала Мелисса и даже не покраснела. – Просто отлично, – она потянулась, и, чтобы скорей перевести тему, спросила: – А где папа? Сегодня же вроде выходной!

– Папа пошел к вашей учительнице по литературе, мадам Этери, у нее, как выяснилось, случился сердечный приступ. Он был очень зол, что его не вызвали к ней вчера!

– О! – удивленно воскликнула Мелисса. – Бедная…

– Да. Мне тоже ее жаль, – Хильда огорченно покачала головой. – Скорее всего, у вас теперь будет новая учительница. Она приедет из Бриф-Коста. У нас тут, кроме Этери, знатоков в литературе нет.

– Да, мама, даже не знаю, что тут сказать, – Мелисса озадаченно посмотрела куда-то в сторону. – Честно говоря, мне ее, конечно, жаль. Но с другой стороны, я безумно рада, что она не будет вести у нас уроки! Она ужасно вредная!

– Ох, Мелисса, Мелисса, – в голосе женщины послышалась ирония. – Ты вся в отца. Не можешь без комментариев обойтись. Давай лучше завтракать!

Она выпила две чашки кофе и поймала себя на мысли, что постоянно возвращается к виденным ею кошмарам. Зловещий образ Каролины не оставлял ее в покое. Хильда тем временем говорила ей о предстоящей поездке, но девочка совсем не слушала ее и отвечала невпопад.

– Мелисса, что с тобой? – спросила мать и посмотрела ей прямо в глаза.

– Да я просто волнуюсь перед поездкой, мамуль, – она вздрогнула и отвела взгляд в сторону.

– Мелисса, Мелисса, – женщина тяжело вздохнула. – Не обманывай меня! Я же твоя мать и все чувствую. Тебя что-то тревожит. Расскажи мне, и тебе станет легче.

– Ну просто, – она замялась. – Просто мне не дают покоя эти подземелья.

– Мелисса, – Хильда взяла ее за руку. – Тебе, конечно, не стоило туда спускаться. Ты девочка впечатлительная, а там все-таки мрачновато. Я бы и сама испугалась. Выбрось все это из головы и больше никогда не ходи туда.

– Естественно не пойду! – вскричала она. – Меня теперь туда калачами не заманишь.

– Ну вот и все, – Хильда улыбнулась, довольная ее ответом. – Завтра ты уже уедешь отсюда и обо всем забудешь. Кстати, пока ты спала, заходил Хэттер и интересовался, заезжать ли за тобой завтра утром?

Мелисса улыбнулась. Почтальон Хэттер вместе с женой Эльзой раз в месяц отправлялся в Бриф-Кост, чтобы отвезти почту в местный почтамт и забрать ожидающие фаундчан письма, газеты, книги и журналы. Мелисса всегда пристраивалась к ним в повозку в начале лета, когда ехала к тете Монике, и в конце – когда возвращалась обратно.

– И что ты ему ответила? – поинтересовалась девочка.

– Конечно, я сказала: не надо за ней заезжать, она никуда не поедет, – рассмеялась Хильда.

– Мама, не говори таких страшных вещей. Даже в шутку.

– Ладно, ладно, доченька, конечно, я шучу. Да, и кстати, – Хильда встала и подошла к секретеру. – Возьми письмо для Моники, пока я не забыла.

– Хорошо, мама.

– И не забудь напомнить ей, чтобы она прочитала его сразу, а не через месяц или два, – добавила Хильда.

– Да уж, – усмехнулась Мелисса. – От тети всякого можно ожидать.

– Обязательно пусть сразу прочитает! Слышишь?

Хлопнула входная дверь, и в гостиную вошел Артур.

– Уф, – он опустился в кресло. – Все не так уж плохо, – ответил он на вопросительный взгляд Хильды, – Жить будет. Я выписал ей лекарства, думаю, недели через две уже встанет на ноги, но в школу ей уже нельзя возвращаться. Я думаю, это к лучшему, она таки сварливая баба.

– Артур! – Хильда с укоризной посмотрела на него.

Он весело улыбнулся:

– А что, Мелисса, разве я не прав?

Мелисса кивнула, но промолчала. Скорей бы уехать, чтобы не слышать ничего о школе, учителях и Дне Обретения, и забыть все эти страшные сны.

Глава 6


Мэр Рэвел слонялся туда-сюда по кабинету: то и дело подходил к окну, чуть отодвигал занавеску и вглядывался в опустевшую безлюдную площадь. Он хмурил брови и тихо ворчал. На столе лежали отчеты учителей. Рэвел прочитал только два, помеченные грифом «Важно Мелисса», и составленные мадам Грегорией и мадам Этери. Отчеты взволновали его.

Он вызвал обеих дам к себе. Но Этери заболела и пришла только мадам Грегория, но и этого было достаточно. После ее визита Рэвел забеспокоился куда сильнее. Он тщательно обдумал положение дел и написал для мадам Грегории руководство к действию. Да, она была права, грядущий День Обретения будет самым важным за всю историю города, и нельзя оплошать, нельзя ударить в грязь лицом.

Все будет хорошо, все будет просто отлично! Он взглянул на часы и нахмурился: «Где же эти остолопы? За что они вообще получают жалование?». Остолопами Рэвел именовал свою сестру Франческу и ее мужа Дарена, родителей уже известной нам Каролины. Они оба служили в мэрии. Обязанности, которые они исполняли, были расплывчаты и туманны, зато жалованье – вполне ощутимое.

Рэвел сделал глоток уже остывшего кофе и поморщился. Черт возьми, все сегодня идет не так как надо! Послышался стук в дверь. «Ну наконец-то» – решил Рэвел и громко крикнул: «Войдите!». Дверь отворилась и вошла Беатрис, его жена. Мэр разочарованно протянул:

– А это ты!

На лице Беатрис отразилась обида:

– Ты что же, не рад меня видеть, дорогой?

– Рад, рад, вот только проблем много. Жду свою сестрицу и ее благоверного, а они все не идут, – раздраженно ответил он.

Беатрис понимающе посмотрела на него, заметив:

– Милый, а я думала, ты спустишься ужинать! Все уже готово!

– Да ты что не понимаешь?! – неожиданно рявкнул супруг. – Я же сказал – я жду их! Много дел!

Беатрис попятилась и изменившимся от досады голосом ответила:

– Хорошо. Я пойду к себе. Не буду мешать.

Она быстро скрылась за дверью.

– Давай, – бросил в пустоту мэр.

Беатрис спустилась вниз. В ее глазах стояли слезы. Последние несколько лет муж был с ней холоден. Она вышла за него, руководствуясь далеко не сердечной привязанностью, но со временем все изменилось. Но когда она искренне полюбила его, он сразу же стал к ней холоден. Ее благородная красота до сих пор вызывала восхищение у жителей города, но только не у Рэвела. За последние 15 лет он не сказал ей ни одного ласкового слова. А она жила только им! Ей было невыносимо обидно от того, что он не посвящает ее в свои дела. Потому она с удвоенной силой не любила его вульгарную сестру и ее туповатого мужа, ведь именно их он сделал своими доверенными лицами.

Зазвенел колокольчик, и Беатрис застыла в прихожей. «Легки на помине» – с горечью подумала она. Натянув на себя радушную улыбку, она пошла открывать дверь. Раз уж она тут, что толку ждать горничную – проще открыть самой.

На пороге, как она и предполагала, стояли Дарен и Франческа. Они в один голос начали источать любезности, а потом вихрем пронеслись в кабинет мужа.

Беатрис хотела было пойти к себе, но несмотря на нанесенную ей обиду, решила узнать, останутся ли гости на ужин. Женщина прошла наверх и застыла в нерешительности у двери. Они явно обсуждали что-то важное. В их голосах слышалось возбуждение и откровенное волнение, говорили они тихо, и сквозь сумбурный поток слов, она неожиданно уловила разборчивые слова мужа:

– Я думаю, Вы знаете, что надо делать и с чего начинать….Сомнений уже не осталось. Мы должны действовать слажено.

На несколько секунд повисла тишина. Кто-то встал и нервно заходил по комнате.

– Как страшно, – неожиданно громко пропищала Франческа.

– Не бойся, дорогая, где наша не пропадала, – раздался гнусавый голос толстяка Дарена.

– Нам уже надо начинать действовать, чтобы не разочаровать…, – Рэвел резко оборвал начатую фразу и замолчал.

Беатрис затаилась и напрягла слух.

– Братец, дорогой, а можно нам кофе? Мы так спешили к тебе, что не успели выпить ни чашечки! Да еще и эти известия! У меня прямо в горле пересохло, – льстиво залепетала Франческа.

– Да, сейчас, – угрюмо ответил Рэвел, явно недовольный тем, что она прервала столь важный разговор.

Беатрис отругала себя за неосторожность и бесшумно ушла в другое крыло дома. Ее не мучила совесть за то, что она сделала. И сделала явно вопреки воле Рэвела. В женщине проснулся азарт охотника, кажется, ее однообразная жизнь наполняется новым смыслом. Теперь-то она постарается узнать больше о таинственных делах мужа.

Глава 7


Мелисса проснулась на рассвете. Утро выдалось солнечным и теплым. Сквозь открытое окно в комнату проникал ласковый южный ветер. Она прислушалась к себе: душа ее была спокойна и умиротворена, значит, кошмары больше не снились. Девочка вздохнула с облегчением и улыбнулась. Только сейчас она ощутила, что тревога и волнение растворились и исчезли.

Она быстро оделась и спустилась вниз. Ее дорожный чемодан стоял в прихожей. А родители уже пили чай и как-то странно помалкивали.

– Доброе утро! – в один голос сказали они и несколько натянуто улыбнулись.

– Что у вас за лица? – спросила Мелисса и села рядом.

– Вот те на! Что за лица! – Артур покачал головой. – Вот так дочка! Хороша, ничего не скажешь! Родители тут грустят, что не увидят ее целое лето! А ей – хоть бы хны!

– Ладно тебе, папа, не бубни, – рассмеялась девочка. – Ты такой забавный, когда бубнишь!

– Ну и дети пошли! Ну и дети! – Артур старательно хмурил брови и пытался изобразить недовольство, но у него это плохо получалось: в его глазах скакали бесенята.

Хильда, казалось, совсем не слушала, о чем они говорят. Только внимательно смотрела на дочь, словно изучала ее.

– Мама, ты чего? Не проснулась еще? – Мелисса попыталась втянуть ее в разговор.

Хильда не отвечала и продолжала смотреть на нее.

– Мама, – Мелисса потрясла ее за плечо.

– Ох, – Хильда вздрогнула. – Прости, прости, дочка, я все слышу! Слышу! – улыбнулась она немного вымученно, – Да я, правда, немножко вялая.

Артур бросил на нее тревожный взгляд и одним глотком выпил остывший чай.

– Дочка, – женщина взяла ее за руку. – Ты там в Бриф-Косте будь осторожнее. Далеко с Сарой не убегай и слушайся Монику. Очень тебя прошу!

– Конечно, мам! – убедительно ответила Мелисса, а сама подумала: «Ну да, конечно!».

За окном послышался цокот копыт и скрип колес. Все втроем разом вскочили с места.

– Хэттэр! – радостно вскричала Мелисса.

– Все дочка, до свиданья! Не шали там! – Артур погрозил ей пальцем и подмигнул незаметно от жены.

Они вышли во двор. После долгих прощаний Мелиссу усадили в крытую повозку. К слову, ее попутчики почтальон Хэттер и его жена Эльза были людьми, созданными для долгих поездок.

Хеттер, худосочный, благообразный, молчаливый старик, вечно курил длинную серую трубку. В любых ситуациях он был невозмутим и бесстрастен и лишь иногда позволял себе удивляться: лениво пожимал плечами и иронично улыбался. Его жена Эльза – полная ему противоположность – толстая, вечно тараторящая болтушка, простая и отзывчивая. Ее разговоры, на удивление, не утомляли слушателя, да и сама она не требовала к себе особого внимания.

Как только Мелисса оказалась в повозке, Эльза, расположившаяся рядом, сразу же затарахтела, но через полчаса она выдохлась и погрузилась в сон. Мелисса же занялась изучением окружающего пейзажа, который успокаивал ее и пробуждал в душе радужные предчувствия. Они ехали по дороге, пролегающей сквозь густой смешанный лес.

Она вдыхала сырость утренней земли, впитывала ласковые лучи солнца, то и дело попадающие внутрь повозки, и становилась все счастливей и счастливей. Так спокойно и без всяких приключений ехали они несколько часов, и Мелисса успела немного подремать, помечтать, поболтать с Эльзой и почитать книгу.

Где-то около семи вечера путники остановились на привал. Лошади уже заметно устали, их распрягли, и они с большим удовольствием принялись жевать сочную траву. Место, которое они выбрали, представляло собой большую поляну, окруженную валунами. Пока Хэттер, утомленный ездой, дремал, остальные готовили стоянку для ночлега.

Когда стемнело, все сели около костра и принялись за ужин. Эльза огляделась вокруг, хлопнула себя по лбу и вскрикнула:

– Что я вспомнила! Что я вспомнила!

– Что же? – удивилась Мелисса. Хэттер же пробурчал нечто невразумительное и ехидно крякнул.

– Я вспомнила такое! Такое! Одну историю, которая касается именно этого места! – пробасила ликующим голосом Эльза.

– О, – оживилась Мелисса. – Как интересно!

– История-то страшная! – улыбка сползла с ее лица, и она грозно нахмурила брови.

– Ну и что! – пожала плечами Мелисса. – Я люблю страшные истории.

– Эй, мать, – подал голос Хэттер. – Не дури девке голову!

– Ой, ты-то что лезешь, старый чурбан!? Молчал всю дорогу – вот и молчи дальше, – напала на него Эльза.

– Ну как знаешь, женушка, дело твое, – и он задымил трубкой.

Из лесу налетели комары. Вся компания стала придвигаться ближе к костру. Мелисса заворожено глядела на языки пламени, слушала тишину и ждала страшной истории.

– Поговаривают, что в этом лесу живут отвратительные существа, – она затихла, бросив выжидающий взгляд на Мелиссу. Та недоверчиво подняла брови. «Ну и байки» – усмехнулась она про себя, но вслух сказала:

– Ничего себе! – и изобразила легкий испуг.

– Да, да, да, – продолжила Эльза. – Поговаривают, что здешние существа ужасно злые. Никто не знает, откуда они взялись. Но те, кто видел их, и кому удалось спастись, описывают их так: они такие…Как бы так сказать, – Эльза нахмурилась, пытаясь подобрать слова: – Такие темные, истекающие черной слизью, небольшого роста, горбатые, нет у них ни глаз, ни лица, ни на что они не похожи!

– Хех, – крякнул Хеттер. – Старуха, что за байки ты травишь?!

– Это не байки, – сердито глянула на него Эльза. – Я лично в детстве много слышала о них. В ту пору они почему-то особенно часто здесь промышляли.

– Да, – протянул Хеттер, откашлялся и продолжил: – И кто тебе рассказывал-то?

– Кто? Кто? Да соседи наши, ныне покойные, их дед и отец разок столкнулись с ними, а потом и другие говорили, – надулась Эльза. – Будешь перебивать вообще ничего рассказывать не стану.

– Ну, пожалуйста, пожалуйста, продолжайте, милая Эльза, – ласково протянула Мелисса, которой хотелось услышать все от начала до конца и понять сочиняет ли жена почтальона.

– Хорошо, доча. Пусть старый хрыч не верит и пытается заткнуть мне рот, а я все же расскажу. Я была тогда совсем маленькой, под стол пешком ходила. Дружила наша семья с соседями, забора у нас в ту пору не было, был один общий сад на всех. Соседи те звались Хансами. Было их четверо: мать, отец, дед и мальчуган. Любили они в лес ходить. Отец и дед на неделе по два-три раза туда уходили, то одним днем, то – с ночью. Бывало, придут все грязные, чумазые, довольные, тащат дичь всякую – куропаток, уток, а то и принесут мешки, набитые разными травами и кореньями. Под вечер огонь разведут и прямо в саду начинают жарить свою добычу. Стол накрывают и, как водится, нас зовут. Им бы в лесу жить, – говаривала моя матушка, но не могли они – уж сильно держал их День Обретения, праздник наш священный. Думали они, что если уйдут в лес жить, то предадут и город, и мэра, и День Обретения. Вот как-то раз летним вечером я сидела на крыльце, и как сейчас помню, – пуговицу пыталась пришить к маминой рубашке. Мама тогда хозяйству меня учила. А мне-то все в радость было, ну как игра какая, что ли. Сижу я себе, тыкаю иголкой в рубаху и слышу: шаги такие шаркающие раздаются, и будто волокут что-то тяжелое прямо к дому нашему. Ну, думаю, отрываться от работы не стану, это, наверное, Хансы дичь крупную поймали и волокут ее по земле. Но все же подняла я взгляд, любопытно мне стало, что за дичь-то такая крупная! Глянула на дорогу и ахнула. Глазам не верю. Смотрю, медленно тащится Ханс-отец и волочит за собой деда, а тот хрипит так, стонет, нечеловеческие звуки издает. А мальчонка сзади полуживой плетется и то и дело падает. Бац, и распластался прямо среди дороги, бац – встал и снова пошел. Испугалась я страшно. Внутрь дома побежала, шитье бросила. Бегу и кричу: – Матушка, матушка, Хансы мертвецами стали, убил их кто-то.

Матушка выскочила, как ошпаренная во двор, перепугалась: никогда не слышала она, чтобы я так кричала. Я вообще тихоней слыла. Выбежала она в сад да как завопит от ужаса, а я на пороге стою – рот открыла. Она меня в дом обратно запихивает, дверь закрывает. Я сразу побежала в чулан, спряталась там и так допоздна и просидела. А по дому тем временем все бегали, шумели, кричали, взад-вперед ходили. Несколько часов прошло, и тихо стало. Я тогда вышла из своего укрытия и прошла в столовую. Мои семейные сидели за столом, и лица у них такие были бледные, измученные, перепуганные. Помню еще, они так много свечей зажгли, как никогда, и так светло, светло в комнате было. Мать даже что-то съестное на стол поставила, но никто и не притронулся к еде. Завидев меня, она так и всплеснула руками:

– Доченька, совсем про тебя забыла!

Я тогда спросила еще:

– Матушка, а что же стало с соседями нашими?

Мать вздрогнула, задрожала, а отец тогда грубым голосом ответил мне:

– У деда ихнего приступ случился. Вот они и оторопели.

Я, конечно, не поверила ему и решила дознаться до правды. Утром с первыми лучами солнца вышла на крыльцо и стала мальчонку поджидать, он обычно рано вставал, чтобы поозорничать. Но не вышел он. Ни отец его, ни дед не появлялись на дворе. Только мать его под вечер показалась – бледная, худая, измученная, будто на десять лет постарела. Зашла к нам, к маме в комнату, и слышала я, что рыдания оттуда доносились. На следующий день уже весь город знал, что дед той ночью от удара скончался, а отец болеет глубоко, встать с кровати не может. Ну а мальчонка все не выходил и не выходил, и на похоронах деда его не было. И вот однажды ночью слышу я, как камешки мне кто-то в окно кидает, выглядываю, смотрю – он стоит, мальчонка-то, бледный, худой, весь дрожит, но в глазах будто прежний задор появился, и он мне шепчет:

– Вылезай! Я тебе такое расскажу!

Я не будь дурой ловко спустилась по дереву на землю, и мы с ним в огороды пошли. Идем мы, и чувствую я, что изменился он как-то, словно ему не десять лет, а все пятьдесят! Дошли мы до места уединенного, он сел и сразу начал:

– Мне никому рассказывать нельзя. Но тебе скажу! Не могу я молчать, – и тут слезы у него на глазах выступили. Ну дела – думаю! Сейчас еще и заревет!

Но он сдержался и продолжил:

– Мы в тот день с отцом и дедом в лес отправились. Шли себе спокойно, ягоды собирали. На полянке, где валуны большие раскиданы, остановились передохнуть, и слышим, в кустах зашипело что-то. Мы испугались, дед сразу ружье навел в ту сторону. Вдруг из-за, деревьев, что сзади нас, точно такое же шипение раздается, и так – по кругу. Шипение, такое жуткое, не прекращалось. Все нарастало и нарастало! Смотрю, дед ослабел в один миг и ружье выпустил, а отец застыл, как изваяние. Я, на них глядя, тоже стою, как столб. И тут они стали появляться!

Шесть или семь, я не успел сосчитать, маленьких уродцев, окружая нас, подходили все ближе и ближе. Вдруг от одного щупальце тонкое отделилось, и вцепилось деду прямо в грудь. Он застонал, закряхтел. Потом смотрю, они все ко мне начали подбираться. Я со страху сознание потерял. Очнулся – ни чудовищ, ни шипения, отец, согнувшись в три погибели рыдает, а дед лежит и кряхтит. Я встать хочу, но никак: встаю и падаю тут же. Вот так мы и дошли до дома. Отец ни слова не сказал, как пришел – так в кровать лег сразу и в потолок начал смотреть, не отрываясь. Меня же матушка из дома не выпускала – боялась. Вот я и сбежал, чтоб тебе рассказать.

И он разревелся, как девица. Я его утешать принялась, а саму дрожь бьет, думаю, сейчас, как из грядок с капустой вылезет монстр и сцапает меня. Вот и история вся! – Эльза замолчала. От избытка эмоций она вся раскраснелась и покрылась испариной.

– Хе, – усмехнулся Хэттер. – Ну что скисла-то?

– Да что-то неприятно мне стало! Грустно, люди-то хорошие они были, – вздохнула она.

– А что с ними потом случилось? – поинтересовалась Мелисса, которой стало не по себе от услышанного. Темнота полностью окутала лес, а поднявшейся ветер громко шумел в листве, и ей слышались какие-то сторонние звуки. Лошади начали тихонько стучать копытами.

– Отец умер через месяц, а мальчонка через год пропал куда-то. Найти его никто не мог. Мать от горя слегла. Вот такая история.

– Да, – протянула Мелисса и поежилась. Наступило молчание, и атмосфера накалилась. Казалось, все усиленно думали: что же с этой семьей произошло на самом деле?

Мелисса огляделась по сторонам: они-то сейчас на похожей полянке сейчас. Нет, не мучь себя глупыми страхами! То был единичный случай! Ни с кем же больше подобного не происходило! Но как ни уговаривала она себя, в воздухе продолжала разливаться тревога. Девочка почувствовала, что все вокруг изменилось буквально за пару минут, – пространство свободной, тихой ночи начало заполняться чем-то чуждым, враждебным и пугающим. Мелисса глянула на Хэттера, в глазах старика она уловила едва заметный испуг, он боязливо смотрел по сторонам, а Эльза – та застыла, как вкопанная, как будто боялась сделать лишнее движение.

Нет! Так не бывает! Сколько раз я здесь останавливалась, – и ничего! Сколько раз мы с мамой в лесу были, и тоже – ничего! Вдруг лошади истерично заржали и встали на дыбы. Послышалось шипение.

Мелисса вскочила на ноги, Эльза и Хеттер сделали то же самое.

– Что это? – прохрипела Мелисса не своим голосом.

– Ветер, наверное, – с трудом выдавила из себя Эльза.

Старик молчал. Повисла тишина. Лошади замолчали. Никаких звуков. Все втроем облегченно вздохнули.

– Уф, показалось, – с надеждой в голосе весело «пропела» Эльза.

Но снова раздалось шипение, потом – в соседних кустах, и так – по кругу. Шипение усиливалось, разрасталось, наползало. Нет. Не может этого быть! Я сплю! Мне снится сон! Это глупости! Розыгрыш! Сердце девочки бешено стучало, а разум отказывался верить в происходящее.

Но реальность начала трескаться, разбиваться на грани, откуда-то из глубины совсем другого мира хлынуло в их души что-то жаркое, липкое, мерзкое, гнилое. Из-за деревьев медленно появлялись те самые уродцы, в них было нечто неживое, но был в них и разум, тонкий и коварный, и страшная сила, глубокая и безумная, отравляющая. Будто вся мерзость, существующая в этом мире, воплотилась в них! Чудовища продолжали наступать, сквозь их шипение девочка явственно услышала: «Мелисса, мы пришли за тобой». Она закричала, казалось, что душу ее пытаются вырвать из тела. Кто-то неведомый отрывает ее саму от жизни и швыряет в гниющую тину. Она задыхалась, чувствовала безумную, непереносимую боль, хотелось бежать, но она не могла пошевелиться и только хватала взглядом звезды, которые блекло сияли на темном небе.

Это конец! – подумала Мелисса, и из последних сил попыталась вернуть себя к свету: вспомнила родителей, тетю Монику и Сару. Как жаль, что ей не доведется больше их увидеть!

Неожиданно, за спиной одного из уродцев появился силуэт, от которого исходило сильное, почти ослепляющее свечение, из него вылетели тонкие острые лучи и впились в тела врагов. Они все разом издали пронзительный визжащий звук, их темная шкура начала плавиться, и в одно мгновение они разлетелись в разные стороны куда-то за пределы взгляда.

Мелисса стала терять сознание, но перед тем, как окончательно забыться, она снова увидела неясный силуэт человека в сердцевине свечения.

Глава 8


Мелисса с трудом открыла глаза. Голова нестерпимо болела, а мышцы во всем теле ныли. Она посмотрела на синее небо: белые громоздкие облака застыли в нерешительности, – а плыть ли нам дальше? Слышалось беспрерывное пение птиц, лес жил, дышал, говорил, шептал.

Она поднялась и огляделась вокруг. Рядом с кострищем мирно спали Хэттер и Эльза. Без подстилки и без одеял они лежали небрежно и расслабленно. Почему они ничем не накрылись? Мелисса удивилась. Тут до нее дошло, что она сама всю ночь спала на голой земле. Девочка попыталась вспомнить, когда же они уснули? Что было до этого? Эльза рассказывала какие-то забавные истории. Забавные ли? Нет. Отнюдь. Трагические? Возможно. По-моему, страшные! Да, да, именно так – страшные истории, а потом…Черт возьми!

Мелисса резко вскочила на ноги. Ярким воспоминанием пронеслись ужасные ночные события, и их участники – страшные уродцы без лиц, истекающие слизью. Она задрожала, шумно втянула воздух и не почувствовала в нем никакой угрозы: вокруг все было спокойно и тихо. Мелисса схватилась за голову. Что за чудо вчера спасло их всех? А всех ли спасло? Может, Хэттер и Эльза погибли? Страх парализовал ее. Только не это! Она отдала бы все на свете, только чтобы они остались живы. Она осторожно подошла к Эльзе и потрясла ее за плечо.

– Ох, утро что ли уже? – послышался недовольный голос женщины.

Мелисса вздохнула с облегчением. Жива! От переполнявших ее эмоций она не могла вымолвить ни слова.

– Эй, старый осел, просыпайся! – Эльза толкнула Хэттера в бок. Тот пробурчал в ответ нечто неразборчивое и осторожно привстал.

– Что ты ругаешься, старая? Рассвело что ли?

– А ты ослеп? Рассвело, давно уж рассвело.

Мелисса в изнеможении села на землю. Говорить ей по-прежнему не хотелось.

– Ох, доча, – продолжила Эльза. – Что-то не припомню я, как мы уснули-то!

– И я не помню. Как так? – Хэттер недоуменно уставился на них.

Мелисса жадно ловила каждое их слово, и гадала: вспомнят ли они о вчерашнем происшествии? Она искренне надеялась, что ужасная история не сохранится в их памяти. Ей не хотелось говорить об этом вслух и строить догадки. Лучше – забыть. Забыть навсегда.

– А я помню, – как можно более беспечно произнесла Мелисса: – Мы все сидели и сидели, а вы, Эльза, что-то говорили, говорили. Первым уснул Хэттер, а потом вы. Ну а мне лень было идти в повозку за одеялами, да и глаза от усталости слипались, и я прямо там и легла, где сидела.

– Вот чудеса! – протянула Эльза. – Стареем мы, братец, слышишь? Уже не помним, как засыпаем, так и не заметим, как помирать будем! Давай, поднимайся, пошевеливайся, костер разводи, а я пока завтрак приготовлю.

Она встала и поковыляла к повозке. Мелисса облегченно вздохнула, кажется, они не вспомнят уже ничего. Она взяла ковш и пошла к ручью.

Спустившись по мягкой земле в маленькую лощинку, она присела у ручья, и, задумавшись, долго смотрела на свое отражение – оно было таким размытым, бесформенным и искаженным. «Бесформенное, искаженное…» – произнесла она вслух, и вздрогнула. Что это было?! Что происходило с ними вчера? Она зачерпнула воды и вылила себе на голову. Стало чуть легче.

Кто спас их? Она была уверена: то сияние источал именно человек. Человек, обладающий нездешней силой. Мелисса снова уставилась на воду, пытаясь вспомнить все подробности кошмара. Страшные уродцы разлетелись в разные стороны. А это значит…Она задрожала и стиснула зубы, значит то, что от них осталось, находится где-то поблизости.

Она поднялась и осторожно пошла через кусты, да, да, один из них точно отлетел в эту сторону. Она увидела что-то темное, подойдя ближе, она содрогнулась от отвращения. На земле лежал скрючившийся уродец, из него вытекала слизь, и он уменьшался в размерах, иссыхал на глазах. Мелисса сдержала подступающую тошноту и побежала обратно в лагерь. Надо скорее уезжать из этого проклятого места.

Скорее бы добраться в Бриф-Кост и забыть обо все на свете! Положительно обо всем на свете. Она вспомнила родителей, и сердце ее сжалось. Если бы они видели, что тут происходило ночью, то пришли бы в ужас! Родители! Мелисса вспомнила, как мать настойчиво напоминала ей о письме к тете Монике. Может быть это не случайно? Надо прочесть его обязательно.

Когда они, наконец, тронулись дальше, девочка сразу же достала из рюкзака письмо. Она без всякого промедления вскрыла конверт:


«Дорогая, Моника! Надеюсь, ты сразу прочтешь это письмо. Скажу только одно: Мелисса здесь, в Файд-Тауне, находится в опасности. Мы с отцом приедем к вам через месяц, за это время нам нужно решить кое-какие дела. Возможно, мы больше не вернемся в Файнд-Таун, и останемся жить в Бриф-Косте. Пока точно неизвестно. Я умоляю тебя, не говори ничего Меллисе о нашем грядущем приезде. Следи за ней с особым вниманием, и если ты узнаешь или увидишь что-то подозрительное, то не выпускай ее из квартиры до нашего появления. Я обязательно все объясню тебе, здесь же писать об этом опасно. Кто знает, в чьи руки может попасть письмо. Целую тебя и обнимаю.


Любящая тебя, Хильда.»


Мелисса сложила письмо вчетверо и спрятала поглубже в рюкзак. Ей грозит опасность! Письмо матери ничего не прояснило, а только усилило ее тревогу. Стоит ли показывать это письмо тете? Тогда весь отдых пойдет насмарку. А ей так хотелось вдоволь повеселиться с Сарой. В конце концов, если родители отправляют ее в Бриф-Кост, то значит там ей нечего бояться. Мелисса вздохнула, как это все тяжело и непонятно. Ладно, у нее еще есть время на размышления.

– Ой, милая моя, что-то я сегодня, как вареная, скажу я тебе. А все от того, что уснули мы, как придется, как псы какие! – в ее мысли ворвался голос Эльзы, – А сегодня нам в горах ночевать, вот там-то мы не забалуем! Уснем, как положено, а то, еще чего доброго простынем!

«В горах» – эхом отозвалось в сердце Мелиссы. «В горах» – повторила она про себя. Что будет в горах?! А неужели что-то должно случиться? Но в лесу же случилось? Она представила себе замкнутое пространство перешейка, – там горы, тут горы и скалы, скалы, скалы – все замкнуто, закрыто и некуда бежать. Некуда.

Она смотрела на лес, на деревья, на всю эту благость и спрашивала себя: как здесь могло родиться такое?! И как оно тут живет, существует? И кто был тот человек, который в считанные секунды уничтожил зло? Чем ближе они подъезжали к перевалу, тем сильнее тревожилась она и молилась про себя, чтобы ночь прошла спокойно.

Уже ближе к вечеру они въехали на перевал. Где-то поблизости в одной из пещер путники обычно устраивали ночевку. Мелисса взглянула на дорогу, петляющую между гор, и вздрогнула. Вдалеке, по обочине шел человек. А вдруг это не человек вовсе, а какое-нибудь чудовище?! Только бы он не окликнул их! Скорее бы проехать мимо! А между тем, они подъезжали все ближе и ближе, и Мелисса с ужасом увидела, что человек, заслышав шум колес, остановился, повернулся и стал пристально смотреть в их сторону.

Вот уже Мелисса стала различать детали. То была женщина, одетая в странное мешковатое платье. За спиной у нее висел большой дорожный мешок. Ее черные волосы были сильно взлохмачены, и прическа походила на гнездо довольно крупной птицы.

– Эй, – крикнула им женщина, когда они поравнялись с ней. – Постойте!

– Это еще что за птица такая? – недовольно пробурчала Эльза, оглядывая незнакомку.

Мелисса промолчала. Странная женщина обратилась к ним. Что же будет? Несмотря на более чем странный облик (на шее у нее висело 6 или 7 амулетов, а на запястьях болтались браслеты), черты лица женщины были не лишены приятности, а взгляд был цепким, и что называется с хитрецой.

Хэттер остановил повозку, а незнакомка обратилась к Эльзе, видимо, посчитав ее главной в этой компании.

– Вы в Бриф-Кост? – спросила она, ее чуть хрипловатый голос прозвучал громко и немного грубо.

– Да, – холодно ответила Эльза и подозрительно уставилась на женщину.

– Подвезите меня до городских ворот! А то иду уже третьи сутки.

– Хм, – Эльза нахмурилась, – А вы кто будете-то? И откуда взялись?

– Глория меня зовут! – женщина усмехнулась. – Я живу в скалах около Бриф-Коста.

– А чем ты Глория занимаешься? – не унималась Эльза.

– Чем занимаюсь?! Колдунья я! – гордо произнесла она и зачем-то подмигнула Мелиссе. Та же от страха вжалась в брезент повозки.

– Колдунья, – недоверчиво протянула Эльза, потом задумалась, и, глянув на дорожный мешок Глории, спросила: – А у тебя есть лекарство какой-нибудь с собой? А то у меня что-то поясницу тянет!

– Есть у меня все! Вот на ночлег остановимся, и я тебя быстро на ноги поставлю! – уверенно ответила Глория.

– Ладно, давай, залезай, – милостиво разрешила Эльза.

Глория довольно резво запрыгнула в повозку, и они тронулись дальше. Мелисса с интересом смотрела на новую попутчицу, ее страх уже прошел, и пока она не чувствовала в ней никой видимой угрозы, хотя та и призналась в своей причастности к колдовству. Эльза, к ее величайшему удивлению, снова уснула и звучно захрапела и даже не стала расспрашивать ни о чем странную незнакомку. Они остались одни, и Глория, поглядев на девочку, спросила:

– Как тебя зовут, девочка?

– Мелисса, – робко ответила та.

– Мелисса, Мелисса, Мелисса, – пробормотала Глория и нахмурила брови. – А ты случайно не племянница Моники, травницы из Бриф-Коста?

– Да! – удивленно воскликнула она.

– Вот так встреча! – лицо Глории прояснилось, и она посмотрела на Мелиссу, как на старую знакомую. – А я с твоей тетей дружу! Мы частенько с ней за травами в горы ходим.

– Правда?! – Мелисса испытала облегчение. Значит, Глории не стоит опасаться, раз она тетина подруга. – Очень рада познакомиться.

– Правда, правда! – улыбнулась она. – Моника часто о тебе говорила. Только вот не припомню подробностей. Чем ты занимаешься, Мелисса?

– Я? – девочка смутилась. Какой странный вопрос. – Я в школе учусь.

– В школе учусь! Да понятно, что ты учишься! Все в твоем возрасте учатся! Что жизнь твою составляет?! – и она пристально глянула ей прямо в глаза.

Мелиссе стало немного не по себе, казалось, взгляд колдуньи видит ее насквозь. Невольно она вспомнила вчерашнее происшествие в лесу, и весь испытанный ею ужас поднялся со дна души. Перед глазами замаячили мерзкие тела, напавших на нее уродцев.

Глория нахмурилась, прищурилась и протянула:

– Так, так, так, девочка, я вижу отголоски тьмы в твоих глазах!

Мелисса вздрогнула. Началось!

– Какой тьмы? – проблеяла она.

– Не знаю какой! – голос Глории задрожал, она порывисто схватила Мелиссу за руку, – Тьмы из леса, – прошептала она, отпуская ее ладонь, – Давай, рассказывай все, как есть! От меня ничего не укроется. Как только я залезла сюда, то сразу ощутила ее присутствие. Она исходила от тебя, и вот от нее, – и Глория кивнула в сторону мирно спящей Эльзы.

На Мелиссу нашла оторопь. С какой стати она должна рассказывать о пережитом незнакомке, которая, может быть, выдумала историю знакомства с тетей Моникой?

Глория усмехнулась:

– Ты можешь мне довериться, девочка! В любом случае, хуже уже не будет!

Вечерело, сумерки постепенно сгущались, и очертания гор уже начинали тонуть в темных закатных красках. Мелисса явственно ощутила, что за пределами их маленького пространства – совсем другой мир, наполненный опасностями, а здесь появилась иллюзия защищенности. Может, это чувство внушила ей Глория? Мелисса не знала, что и думать! Глубоко вздохнула и с дрожью в голосе под звучное храпение Эльзы, рассказала колдунье о том, что случилось вчера ночью.

Глория сосредоточенно слушала, скрестив руки на груди, взгляд ее был устремлен в одну точку, иногда она слегка покачивала головой и кривила губы в недоброй усмешке. Когда Мелисса затихла, Глория пробубнила нечто невразумительное, а потом кинула на нее острый взгляд.

– Так, так, так, девочка, – Глория вытащила из кармана маленькую трубку, и закурила, с наслаждением пуская дым, который легким туманом наполнил повозку. Ее лицо утопало в нем, и острые черты его делались еще острее и строже. – Ты столкнулась нос к носу с весьма зловредными обитателями здешнего леса. Они редко выходят на охоту. Я уже давненько о них ничего не слышала. Странно все это!

– Эх, – вздохнула разочарованная Мелисса. Она ожидала услышать от колдуньи более вразумительный ответ.

– Заметь, – задумчиво продолжала Глория. – Они появились после того, как старуха рассказала вам ту страшную историю. А как ты думаешь, почему она ее вспомнила, а? – женщина грозно блеснула глазами.

– Вы думаете, – уставилась на нее ошарашенная Мелисса. – Вы думаете, она специально сделала это?

– Нет, нет, конечно, нет! – рассмеялась Глория и замахала руками. – Ты меня неправильно поняла. Просто они навеяли ей эти мысли! Она высказала их вслух, и у них появилась возможность проникнуть в наш мир!

– Но для чего? Зачем? Что им нужно от меня? Они даже называли мое имя! – голос девочки дрожал и срывался.

– Да, им действительно нужна ты, но у тебя есть сильный защитник, и это тоже настораживает. Значит дело дрянь!

– Ох, я уже ничего не понимаю, – Мелисса схватилась за голову. – Чем я так оригинальна?!

– А вот это тебе предстоит понять самой! Поэтому-то я и спросила в начале нашего разговора, чем ты занимаешься! – и Глория, погасив трубку, спрятала ее обратно в один из необъятных карманов своего странного наряда.

– Я, я, – Мелисса стала рассуждать вслух. Мысли ее путались. – Чем я таким занимаюсь? Книжки люблю читать очень, гулять обожаю, ну и пишу немного.

– Так, так, так, девочка. Вот отсюда развей мысль дальше.

– Вы о том, что я пишу? – Мелисса нахмурилась и сразу вспомнила, какое пристальное внимание этому факту уделяли противные учительницы в школе. Как ей надоела эта тема! – Не думаю, что мои, рассказы могут иметь к ночному нападению хотя бы какое-то отношение!

Глория подняла брови, посмотрела на нее с хитрецой и протянула:

– Да, девочка, тебе еще многое предстоит узнать! На самом-то деле твое дарование может иметь прямую связь с той тьмой из леса. Ты еще не знаешь, как не любит тьма свет, заключенный в творении!

– В творении! – Мелисса чуть было не вскочила на ноги. – В каком таком творении?! Все, что я пишу, вряд ли имеет отношение к творению!

– Если за тебя так основательно принялись, значит в тебе есть сила, способная противостоять тьме. Не стоит так пренебрегать творчеством, тем даром, который ниспослан тебе свыше! Он может стать твоим путем, твоим проклятием и благословением, – торжественно произнесла Глория.

– Это все прекрасно, конечно, – вздохнула Мелисса. – Но что же теперь на меня постоянно будет нападать всякая непонятная нечисть? Знаете, не очень-то мне этого хочется!

– Мелисса, Мелисса, – покачала головой Глория, снова достала маленькую трубку и раскурила ее. – Я не говорю, что твои способности напрямую связаны с пробуждением нечисти, я хочу сказать, что здесь есть какая-то связь. Конечно, по-хорошему, мне нужно поехать с тобой до дома Моники и рассказать ей все, но у меня появились очень важные дела, которые не требуют отлагательств. Надо будет идти далеко-далеко и неизвестно еще, когда я вернусь.

– Хорошо, – выдохнула Мелисса, она уже успела тысячу раз пожалеть о том, что все рассказала Глории. Вдруг она все-таки проболтается тете? И тогда – прощай беспечное лето. И потому она решила немного сгладить общую картину и добавила: – Мне кажется, что ничего плохого со мной уже не случится, тем более в Бриф-Косте.

– Вполне возможно, вполне возможно, девочка, только все же будь осторожна! И тогда все будет хорошо! – улыбнулась колдунья.

Тем временем повозка остановилась, и Хэттер громко крикнул:

– Выходим девочки!

Мелисса растолкала Эльзу и с большой радостью спрыгнула на землю. Она увидела знакомую тропинку, которая вела вверх по скале к той самой пещере, где они останавливались на ночлег.

Теперь ей не было страшно. Присутствие Глории успокаивало ее. Во время их непродолжительной поездки Мелисса успела привязаться к ней, и ей показалось, что она знает колдунью чуть ли не всю жизнь. Все четверо двинулись вверх по тропе. В пещере никого не было, и они начали готовиться к ужину. Пока Мелисса разводила костер, Глория смешивала какие-то травы и объясняла Эльзе секрет их целебного действия. Последняя громко восклицала и возбужденно охала.

В скором времени путники сели ужинать. И тут Эльза устроила Глории самый настоящий допрос. Ей было интересно все! Где она живет? Кто ее подруги? Где училась магии? И все в том же духе. Колдунья отвечала с изрядной долей иронии, и кормила любопытную попутчицу разного рода байками. Но, к счастью для Глории, очень скоро всех потянуло ко сну, и, укрывшись плотными одеялами, они погрузились в сладкую дремоту.

Перед тем, как уснуть Мелисса предалась размышлениям. В глубине души родилось осознание, что все вокруг нее меняется, и грани привычного мира с треском рушатся. Она понимала, что мир становится совсем иным. Она хотела, как можно дольше пожить прежней жизнью, такой ясной и понятной, где есть нелюбимая и чужая школа, есть родной и теплый дом с множеством книг и заботливыми родителями. Той жизнью, в которой есть беспечность и не надо с тревогой смотреть в будущее. Теперь Мелисса понимала: это лето – затишье перед бурей, как будто кто-то дает ей время надышаться вволю…

Глава 9


Ночь прошла без происшествий. Ранним утром вся честная компания продолжила свой путь. Эльза на сей раз хорошенько выспалась и потому трещала всю дорогу без умолку. А Мелиссе хотелось поговорить с Глорией с глазу на глаз о том сокровенном и странном, что вчера явилось предметом их обсуждений. Она мысленно досадовала на болтливую Эльзу и посылала Глории многозначительные взгляды, но последняя, казалось, не замечала их.

Время летело быстро, и вот уже ближе к вечеру девочка почувствовала в воздухе запах моря. Усталость от долгой поездки как рукой сняло. Впереди замаячили городские ворота Бриф-Коста, при виде которых у Мелиссы захватило дух.

– Дружок, останови-ка тут, – крикнула Глория Хэттеру и проворно слезла на землю. – Спасибо, что подбросили, – она шутливо поклонилась. – До скорого свидания! Мелисса, будь осторожна! – она кинула глубокий взгляд на девочку, едва заметно кивнула ей и скрылась из виду, свернув на тропинку, ведущую в сторону гор.

Они двинулись дальше и миновали городские ворота. Мелисса смотрела по сторонам и душа ее радовалась. Как же Бриф-Кост прекрасен! Свободен, светел и чист по сравнению с Файнд-Тауном! В эти минуты родной город казался ей еще более скучным, замкнутым и запертым в самом себе. Они ехали по широкой оживленной улице мимо маленьких лавок, кафе, трактиров, все вокруг сияло и искрилось, жило своей особой радостной жизнью.

Торговцы сидели на ступеньках лавочек и лениво глядели на возможных покупателей. По бульвару неспешно прогуливались люди, о чем-то говорили, спорили, останавливались у дверей ресторанов, раздумывая, в какой бы заглянуть. В пестрой толпе безошибочно можно было отличить чужаков, приехавших отдохнуть на берег моря, матросов, дельцов, заключающих сделки с портовыми компаниями, и коренных жителей. Последние степенно прогуливались по улицам и оглядывали чужестранцев с легким чувством превосходства.

Мелисса с нескрываемым восторгом смотрела на высокие трехэтажные здания, которые были украшены колоннами, портиками и ротондами. Из раскрытых окон бил свет, доносилась оживленная речь, слышался рояль; люди танцевали в гостиных, сидели на лоджиях, потягивая вечерний чай.

Повозка, миновав оживленную часть города, ту, где сосредоточилась основная жизнь, свернули в тихий квартал под названием «Сильвер». Улицы там были широкие, дома стояли достаточно далеко друг от друга, и все говорило о спокойной, размеренной жизни их обитателей. Собственно там и проживала тетя Моника.

Хэттер остановился у трехэтажного дома. В ту же минуту из окна последнего этажа выглянула тетя Моника и громко закричала:

– Радость моя, приехала!

Не прошло и нескольких секунд, как она уже была внизу и сжимала девочку в объятьях.

– Котик мой, ну наконец-то! – тетя открыла дверь квартиры и пропустила Мелиссу вперед. – Ты проходи пока в залу, а я твои вещички закину в комнату.

Мелисса послушно прошла в гостиную, которую Моника упорно именовала «залой» и села в свое любимое кресло. Она бросила любопытный взгляд на стол и увидела много тарелок с едой.

Она улыбнулась. Опять тетя наготовила, как для целой роты солдат!

– Ну, Мелисска, – она вихрем влетела в комнату, и тряхнула головой так сильно, что пряди ее золотистых волос высыпались из высокого хвоста. – Так и хочется тебя зацеловать до смерти, но это потом, потом! А пока, не желаешь ли откушать?

Мелисса вытянула ноги и разнежилась: как же тут хорошо! Век бы отсюда не уезжать!

– Да, тетя, я с удовольствием!

– Дивно! Давай за стол! Я такое сотворила! Морских гадиков изжарила с лучком, рис в них засыпала. И по мелочи: салатики всякие, огурчики, помидорчики!

Мелисса уселась за стол. Тетя, суетясь и возбужденно болтая, накладывала ей в большую тарелку аппетитный ужин.

– А теперь рассказывай! Как там родители поживают? Как доехала? Да и вообще! Все, все рассказывай!

Мелисса совсем забыла о своих тревогах. Но вопрос «Как доехала?» невольно воскресил в памяти страшное воспоминание о случае в лесу и заставил ее вздрогнуть. Она хотела было все рассказать, но сдержалась. Отхлебнула горячего крепкого чаю и ответила:

– Доехала с ветерком! С мамой и папой все в порядке! Нового у них ничего нет! Да вы и сами, наверное, знаете. Мама же вам часто пишет.

– Писать-то пишет, – тетя поморщилась. – Да, вот письма долго идут, пока там из вашего унылого городишки чего дождешься! И как можно жить в таком месте! Фу! – тетя сделала такую мину, словно увидела нечто непристойное.

– Я с вами согласна! – кивнула Мелисса.

– Всегда говорила твоей мамуле, чтобы она папашку прихватывала и сюда перебиралась, но нет, нет, – тетя развела руками. – Они все что-то там решают! А сейчас про переезд они ничего не говорили часом?

Мелисса сразу вспомнила содержание записки, которую ей надо было передать Монике.

Ей опять стало не по себе. Придется снова врать.

– Нет, тетя, молчат! – коротко ответила Мелисса. – Даже письма вам мама не передала. Говорит, новостей никаких. Целуй да обнимай мою сестричку! А знаете, с кем я в дороге познакомилась? – она решила скорее сменить тему.

– Так откуда же мне знать, котик!

– С колдуньей Глорией! – прошептала она низким голосом.

– Да ты что! – вскричала Моника и хлопнула в ладоши.

– Она говорит, что вы с ней давно дружите!

– Да, солнце мое, есть такое дело! Вот так история! – протянула тетя.

Мелисса вкратце рассказала о том, как произошло их знакомство.

– С Глорией у нас дружба давняя! Помню я те далекие времена, когда она еще в отшельницы не ушла! Мы с ней тогда вваливались в какую-нибудь ресторацию и давай там до утра куролесить! Все на нас смотрели! А то! Глория цацок своих не снимала и шевелюру в порядок не приводила! Это я фифой была!

– Она так и по городу ходила? – удивилась Мелисса.

– А то!

Вот так Глория! Надо будет рассказать о ней Саре. Да, кстати, уже завтра она увидит ее!

– Ой, тетя, а как там Сара-то?! – спохватилась Мелисса.

– Ой, Сара, твоя, умора вообще! – Моника залилась смехом. – Она такое в школе творит! Родители ее измаялись. Вот недавно она подбила глаз сыну директора школы. Ой, что было-то! Что было! – она перестала смеяться и добавила нарочито строгим голосом: – А ты-то, надеюсь, в школе мальчиков не мутузишь?

Мелисса улыбнулась:

– Тетя, ты забыла, но у нас классы раздельные! С мальчиками мы почти не общаемся!

– Тьфу ты, черт, – Моника покачала головой. – Совсем забываю, в какой глуши ты живешь. Вам бы туда Сару отправить, она бы шухер навела в вашем болоте. Кстати, утром она про тебя спрашивала. Хотела сегодня вечером прийти, но родители испугались, что на радостях от встречи с тобой она выкинет фортель какой-нибудь и не пустили ее. Думаю, завтра с утречка, она тут уже будет.

Мелисса обрадовалась. Какое счастье увидеть любимую подружку спустя столько месяцев! Зимой Сара приезжала к ним, правда, ненадолго, и они с нетерпением ждали лета, чтобы снова отправиться на поиски приключений.

– Как же здорово, тетя! – сказала Мелисса и потянулась.

– А то, котик мой! Чудненько просто! Будем с вами гулять ходить!

Долго еще сидели они и все никак не могли наговориться. Около полуночи Мелисса начала отчаянно зевать. Тетя потащила ее в комнату, где уже была готова чистая и мягкая постель. Едва голова девочки коснулась подушки, как она тут же уплыла в объятия Морфея.

Глава 10


– Эй, просыпайся, подружка! – в сон Мелиссы проник бойкий грубоватый голос, и кто-то с силой потряс ее за плечо.

Мелисса с трудом открыла глаза и увидела Сару, которая сидела на краешке кровати.

– Сара! – радостно закричала Мелисса и кинулась обнимать подругу.

– Наконец-то! Отверзла очи свои! – пробурчала Сара и раскрыла объятия. – Давай, вставай уже! Как же я рада тебя видеть! – она небрежно потрепала ее по голове.

Мелисса поднялась и глянула на подругу. Та ничуть не изменилась. Все тот же боевой настрой в глазах, все те же всклокоченные темные волосы и быстрые порывистые движения.

– Смотришь, не изменилась ли я? Неа! Не дождешься, – весело сказала Сара, и тряхнула головой.

Мелисса заметила на щеке подруги след от грязи и засмеялась:

– Где ты с утра пораньше вымазаться успела?

– А, – Сара махнула рукой. – На чердак лазила, хотела достать нам с тобой рыбы вяленой, но меня мама засекла. Пришлось убегать от нее по наружной лестнице, а она вся грязная!

– Ты как всегда!

– Естественно! – Сара кинула на нее пристальный взгляд. – А ты я, смотрю, изменилась что ли? Понять не могу. Что-то ты больно взрослая стала.

Мелисса покачала головой:

– Устала я, Сара, пока доехала. Да и вообще, ты представить себе не можешь, как стремилась я вырваться из Файнд-Тауна! Это ожидание вымотало меня! – покривила душой Мелисса. Ей пока не хотелось рассказывать Саре о своих приключениях. Она боялась, что тетя, стучавшая кастрюлями на кухне, услышит ее.

Сара кинула на подругу недоверчивый взгляд, прикусила губу и протянула:

– Ну ладно, Мелис, поверю тебе. Но смотри у меня, если ты что-то скрываешь, то не сдобровать тебе! – она склонилась над ней, чтобы отвесить щелбан.

Мелисса стала отчаянно отмахиваться, и комната наполнилась громким смехом.

– Давай, вставай, – настаивала Сара. – И пойдем уже гулять!

– Да встаю я, встаю, – ответила девочка и запустила в подругу подушкой. – А ты иди отсюда и накрывай мне на стол, пока я буду облачаться в свои одежды!

– Ну ты, зараза, – ловко увернулась Сара от летящей в нее подушки и выбежала из комнаты.

Солнечный свет проникал в уютную комнату через открытое настежь окно, завешенное тонкой тюлевой занавеской. Как хорошо, что здесь все осталось на своих местах! Высокий книжный шкаф, который Мелисса помнила с самого детства; большой, старый, добротный комод, в нем она маленьким ребенком пряталась от тети Моники; небольшой письменный стол у окна, за ним девочка частенько пила чай вечерами; настольные часы, украшенные изображениями маленьких ангелочков. Словом, все здесь дышало любовью и навевало воспоминания.

Мелисса совершила утренний туалет и вышла в гостиную, где за столом уже сидели Моника с Сарой и обсуждали что-то явно очень смешное. Они громко хохотали. А тетя приговаривала: «Вот елки-палки-моталки!».

– Проснулась? Ну-ка давай за стол скорее! – радостно закричала она, не переставая смеяться, и вскочила со стула.

Мелисса присоединилась к ним. А тетя продолжила:

– Я сегодня с вами гулять не пойду. Тут срочно потребовалось в аптеку зельице одно! Буду колдовать целый день! Вот отдохнуть-то не дают спокойно, нелюди!

Тетя Моника, как и ее сестра Хильда, занималась изготовлением снадобий и лекарств. В квартире для этого дела была оборудована отдельная комната, где она часами проводила время. Мелисса иногда наблюдала за ней, тетя сидела за столом, полностью погруженная в работу, громко бубнила, трясла головой, отчаянно жестикулировала.

– Жалко, что вы с нами не пойдете, – разочарованно протянула Мелисса, а сама подумала: « Все же это к лучшему. Смогу рассказать Саре о своих злоключениях».

– Вот так всегда у меня: то пусто, то густо! – заключила Моника и развела руками.

Девочки покончили с завтраком и, распрощавшись с тетей, вышли на улицу.

– Ну что, куда отправимся, Мелис? – спросила Сара.

– Пойдем-ка к морю на наше место!

– Пойдем! – подхватила Сара.

Девочки двинулись по пустынной залитой солнцем улице. Когда они поравнялись с домом Сары, та предложила Мелиссе ускорить шаг. И не зря! Из-за садовой ограды выглянула мать девочки и прокричала им вслед:

– Мелисса, привет! Не давай этой негоднице шкодить! Вечером она у меня еще получит.

– Фу ты, ну ты, – равнодушно пожала плечами Сара. – Напугала-то как.

Мать Сары считала, что Мелисса благотворно влияет на ее непослушную дочь. Знала бы она, что Мелисса сама не прочь пошкодить вместе с подругой!

Они свернули в узкий переулок, прошли по заросшему травой пригорку и оказались на пустыре на окраине которого стоял старый полуразвалившейся дом. Здесь девочки любили подолгу сидеть и строить планы. Миновав его, они вышли на холмистую местность. Отсюда открывался вид на дикий берег моря, перерезанный то тут, то там высокими скалами.

Подруги медленно прошли по усыпанному галькой берегу, и, не сговариваясь, прямо в одежде бросились в манящую пучину. Мягкие тихие волны накрыли Мелиссу с головой, и ей показалось, что она, наконец, вернулась домой в свою родную стихию, без которой так страдает на суше. Она прыгала и смеялась, брызгала на Сару водой. Та не отставала от нее. Потом они начали «топить» друг друга, и, нахлебавшись соленой воды, уставшие и разгоряченные, выбрались на берег и рухнули на горячую гальку.

В начале июня солнце пекло еще не так сильно. Потому они с удовольствием растянулись на берегу и валялись, глядя на голубое безоблачное небо.

– Да! Вот это жизнь! – радостно протянула Мелисса.

– Ага! – подтвердила Сара. – Хорошо, что ты приехала. Одной тоже душевно, как говорит Моника, но все равно как-то не так.

– Почему одной-то?! – удивилась Мелисса. – Ты же с ребятами вечно гуляешь.

– Да, понимаешь, – Сара повернулась на живот и стала щекотать Мелису травинкой по лицу. – Надоедают они мне за весь учебный год. Да и половина разъезжается, кто куда. Но я думаю, мы с ними, все же пару раз погуляем.

Мелисса вырвала у Сары из рук травинку.

– Ну можно, конечно. Я даже кое-кого из твоих друзей помню.

– Да дураки они все, – резюмировала Сара.

Мелисса прикрыла глаза. Так приятно слушать, как море плещется за спиной, и чувствовать, как постепенно высыхает одежда, и дышать этим чистым просоленным воздухом.

Подобную благостную идиллию ей не хотелось нарушать рассказами о темной нечисти. Нет! В этот светлый покой не нужно вмешивать тревоги и сомнения!

Но Сара, стараясь говорить нарочито беспечным тоном, вдруг произнесла:

– Слушай, Мелис, ты меня не обманешь! Тебя что-то тревожит! Я прямо шкурой своей ощущаю какую-то тревогу в тебе. Ну не знаю, как объяснить! Ты, правда, как-то изменилась. Может от того, что ты стала писать истории всякие?

Мелисса отмахнулась:

– Да ну брось ты! При чем тут мои истории?!

– Ты мне парочку высылала. Ты ж знаешь, я читать-то не любитель. Но твои меня захватили, правда, я не все поняла. Но так по ощущениям: то страшно, то светло, будто летишь что ли куда-то. Я вообще не поверила сначала, что это ты писала. Чувствую в них тебя, но будто не ты, будто кто-то через тебя говорит! – и Сара положила Мелиссе на живот большой плоский камень.

– Тебе понравилось? – искренне удивилась девочка. – Но ты ни словом в письме не обмолвилась об этом. Я даже слегка обиделась, если честно, – и Мелисса, собрав горсть мелкой гальки, высыпала их Саре за ворот.

– Ах ты, зараза, – рассмеялась подруга и стала вытаскивать камешки из-под одежды. – Ну да, – продолжила она. – Я тебе ничего не написала об этом, чтобы ты не возгордилась шибко.

– Ох прямо таки возгордилась бы! – гневно сверкнула глазами Мелисса.

– Ну да! Ты же у нас большого о себе мнения! – шутливым тоном ответила Сара, и состроила серьезную мину. – Читаешь вечно всякие книги умные, учишься хорошо.

– Ну тебя, – надулась Мелисса.

– Да, шучу я, глупая, – и она толкнула подругу в плечо.

Мелисса задумалась, кинула беглый взгляд на подругу: та лежала на боку и смотрела на нее хитрыми глазами, выжидая, когда же, наконец, услышит правду.

– Ладно, ты права. Я расскажу тебе кое-что! – вздохнув, сказала она.

Сара просияла, и Мелисса поведала ей свою сумбурную и сбивчивую историю.

Глава 11


– Ты, Мелис, рехнулась по-моему! – отрезала Сара, и ударила ладонью по камням с такой силой, что они разлетелись в стороны. – А все от того, что ты истории начала писать! Вот фантазия-то у тебя и разыгралась! Все ясно, как белый день!

– Спасибо тебе, дорогая подруженька, – с обидой в голосе прошептала Мелисса.

– Ну а что, – пожала плечами Сара. – Сама посуди! Сначала тебе мерещатся какие-то голоса в школьных подвалах, потом ты видишь дурацкие картинки: пустой город, темный силуэт, и снова голоса, голоса! Потом после истории, рассказанной этой дурковатой Эльзой, ты в тот же самый миг встречаешь каких-то чудовищ лесных и видишь непонятное свечение. И заметь: ни Эльза, ни ее муженек ничего не помнят! Получается, они-то никаких чудовищ-то и не видели! А твоя колдунья просто не в себе, как и ты! Вот! А тревожное письмо твоей мамы к тете Монике может быть связано с чем-то другим.

Мелисса нахмурилась. Конечно, в словах Сары есть доля правды. А может она действительно сходит с ума?!

– Ну не печалься, – Сара потрепала ее по голове. – Это же можно вылечить! Вот сейчас развеешься, забудешь о своих кошмарах, а если снова подобное повторится, то найдешь в книгах своей матери рецепт от безумия. Сваришь себе втихую настой какой-нибудь и будешь незаметно пить его!

Мелисса снова вздохнула и уклончиво ответила:

– Не знаю! Не знаю!

Сара продолжительно и задумчиво посмотрела на нее. Мелисса поймала ее взгляд и с напором спросила:

– Ну что еще-то? Говори уже!

– Какая ты проницательная! – смеясь, ответила Сара.

– А ты думала. Ни одной тебе быть вещуньей, – съязвила Мелисса.

– Чего? Кем? – вытаращила глаза Сара.

– Читать больше надо!

– Иди ты! – нахохлилась Сара.

– Ладно уже, хватит! Говори скорей, что там у тебя на уме.

Сара улыбнулась, пробормотала про себя: «Вещунья», и начала:

– Когда ты рассказывала о своих злоключениях, я несколько удивилась, потому что недавно слышала нечто подобное.

– Что?

– Да, да! Только не перебивай меня, – строго сказала Сара. – У нас в классе есть мальчик Билли. Помнишь его? Мы в прошлом году вместе ходили рыбу удить. Ты еще сказала, что он слишком много плюется, ругается и пытается показаться взрослее, чем он есть на самом деле. Так вот, история эта связана с ним! Иду я в школу после выходных. Опаздываю страшно. Думаю над тем, что бы такое соврать в свое оправдание. И придумала! Зайду-ка я за аптеку в закоулок и спрячу там свой портфель. Приду в школу, скажу, что на меня напали мальчишки с Фэктори и портфель отобрали. Классная дама, конечно, мне не поверит, начнет кричать, чтобы я, где хотела, там портфель и доставала, и все в том же духе. Я ей поклонюсь, отвечу: «Да, да, моя повелительница!», а сама шмыг, добегу до аптеки, возьму портфель и вернусь обратно. Так еще больше времени выгадаю, а классная дама все равно правды не дознается и во лжи меня уличить не сможет.

– Ну ты даешь! – рассмеялась Мелисса. – Только я все равно не понимаю, причем тут нечистая сила?

– Я же попросила не перебивать меня, – сверкнула глазами Сара.

– Молчу, молчу, – хихикнула Мелисса и добавила: – Болтушка.

Сара сделала вид, что не услышала последнего слова, брошенного в ее адрес, и довольная тем, что Мелисса высоко оценила ее хитрый план, продолжила не без гордости:

– Забегаю я за аптеку, прохожу в закоулок и застываю от удивления. Смотрю, в углу кто-то есть. А там очень темно, ничего не разглядеть. Кому понадобилось здесь прятаться? Мне стало интересно, я осторожно подошла, и смотрю: Билли стоит, уткнувшись носом в стенку. И что ты думаешь? Ревет! Билли ревет! Билли, когда ему нос подбили – не ревел; когда его родители на ночь из дома выгоняли – не ревел; когда его по арифметике на летнее обучение оставили – не ревел! И тут такое! Он услышал мои шаги и испуганно обернулся. Увидел меня, вздохнул с облегчением, и обрадовался. А я думаю, что он радуется-то? Другой бы на его месте разозлился: девчонка застукала тебя плачущим! Я стою и не знаю, что делать, что говорить и как к нему подступиться. Тут он сам заговорил:

– Сара, как хорошо, что это ты!

Я удивилась:

– А ты что кого-то другого ждал?

Он всхлипывает, в глазах ужас появляется, и отвечает:

– Не ждал, нет, нет, но боялся, что придут.

– Кто? – еще больше удивляюсь я.

– Они, – отвечает он.

– Кто они? Родители?

– Нет.

– Классная дама и остальные учителя?

– Нет.

– Мальчишки из Фэктори, которые давно хотят тебя вздуть?

– Нет.

– Торговцы семечками, у которых ты постоянно воруешь товар?

– Нет! Нет! Нет! – вдруг закричал он и снова расплакался.

– Тогда я уже ничего не понимаю!

Я посмотрела на часы. Мы же в одном классе учимся, и выходило, что мы на половину урока уже опоздали. Если до его окончания не прийти в школу, то классная дама сразу к родителям побежит жаловаться, а мне и так недавно влетело за то, что я нос кому-то, уж не помню кому, разбила.

Я трогаю его за плечо и говорю:

– Слушай, Билли, не знаю, что у тебя там случилось, но пошли скорей в школу.

А он так оторопело на меня посмотрел и схватил за рукав:

– Нет, не уходи без меня. Мне надо в себя прийти. Не хочу, чтобы видели, как я реву. Давай, я тебе расскажу, что случилось, может, мне легче станет. А к концу урока пойдем в школу и придумаем что-нибудь.

– Давай! – соглашаюсь я, и мы садимся на старый грязный ящик.

Я вздохнула про себя: мама мне всыплет вечером за грязные штаны. Она же их только вчера постирала. Ну да ладно! И без того влетит в школе, так что уж теперь мелочиться!

– Такое случилось, – говорит Билли, и немного успокаивается, вытирая рукавом слезы. – Я с мальчишками из Фэктори вчера ночью пошел в заброшенный дом, который у них на отшибе стоит.

– Что? – у меня челюсть от удивления отвисла. – Ты с ними? Но они же тебя давно хотят побить за то, что ты гулял по нашему кварталу с девчонкой из их школы! А потом повадился провожать ее до дома.

– Было такое, – отмахнулся Билли. – Но мы заключили временное перемирие. Договорились, что я к ним раз в неделю беспрепятственно хожу, а их Джеки к нам.

– Ты вообще рехнулся! Они же наши враги! Ты забыл что ли последнюю войну?! – пытаюсь воззвать я к его совести.

– Да какая уже разница, все это к делу не относится! Слушай лучше! – уже твердым голосом, не терпящим возражения, продолжил он: – Сама знаешь, квартал их считается бедным и опасным. Там кабаков много, всяких питейных заведений, а дома почти все, – развалюхи, но один – отличается от всех – тот, который на отшибе стоит. Ты его точно не видела, ты в Фэктори дальше первой линии и не была. Жил в этом доме сто лет назад один богатый торговец Стоун Грей. Он в порту доки держал, они хорошие доходы приносили. И фабрику он построил, потому квартал и называется «Фэктори». Так вот, дом, в котором жил Грей, настоящий замок! Трехэтажный с двумя флигелями, большой, красивый, украшен колоннами, вокруг него – сад. Жил он там один. Поговаривают только, что был он любвеобильным: со служанками своими знался и ходил во всякие дурные заведения. Помимо этого еще и какими-то темными делами занимался, духов вызывал или что-то в этом роде. Говорят, у него целая библиотека была со страшными книгами. На досуге любил он их полистать и на практике применить вычитанное. Расцвет его торгового дела именно черной магии и приписывали. Недаром все его конкуренты умирали один за другим: кто в море утонет, кого зарежут в пьяной драке, а кто – от выпитого вина загнется. Однажды Грей задумал жениться и стал по городу ходить – прицениваться. По гостям разъезжать, где молодые девицы были. И вот втерся он в одну семью, там барышня была красивая, молодая, но бедная. Сделал он ей предложение, она и согласилась. Свадьба, говорят, печальная была. В храме орган заупокойно звучал, будто не венчают их, а отпевают. Девица была странно поникшей, а жених довольный стоял, весь расфуфыренный и гордый, что такой красавицей владеть будет!

Стали они жить вместе в его доме. И с тех пор ее никто не видел. По городу слухи поползли, что проводит он обряды всякие нехорошие над женой своей. И вот, через три месяца после свадьбы слуги, что в пристройках жили, увидели, как из окна его кабинета вырвалась черная тень и стала увеличиваться в размерах! Потом описала круг над крышей и обратно в окно. И бац! Сильный удар послышался, и раздались страшные крики.

Слуги ринулись в дом и, поднявшись на третий этаж в кабинет хозяина, увидели ужасную картину: прекрасная молодая жена Грея мертвая лежала на полу, а вокруг нее был очерчен мелом круг. В глубине кабинета слуги увидели хозяина, он сидел за письменным столом и смотрел, не мигая, в стену. Они стали звать его, но он не откликался. Тогда один из них подошел ближе и обомлел: из груди хозяина торчал тонкий клинок, а на столе лежали исписанные заклинаниями листы и человеческий череп!

Хозяина и молодую жену спешно похоронили на заднем дворе усадьбы, и с тех самых пор в этот дом не ступала нога человека. Его все обходят стороной и считают проклятым.

Я выслушала Билли, он говорил быстро-быстро, как будто пытался перейти скорее к ключевому моменту истории. Но все же я не удержалась и перебила его:

– Прямо таки не ступала нога человека?! Уж кто-нибудь точно нос свой сунул!

– Ну не знаю, – отмахнулся Билли. – Говорю, как мне рассказывали. И вот мы с мальчишками решили туда проникнуть: полазить, посмотреть, может, что интересное нашли бы. Вчера вечером встретились на границе наших кварталов и пошли обходными путями к дому. У них в Фэктори очень сильны предубеждения насчет проклятого дома. Если бы кто увидел, что мы идем туда, нам бы всыпали по первое число. Никем незамеченные мы благополучно дошли до чахлой рощицы, где мало кто бывает. Оттуда мы увидели широкое поле, а за ним лес, а у самой его кромки – проклятый дом.

Что-то нам страшновато стало. Еще и луна полная стояла высоко в небе. Товарищи мои раскисли, и я тогда решил показать им, какой я смельчак и заодно доказать превосходство нашего квартала. «Что стоим? Пошли! Цель близка!» – сказал я. Они нарочито смело ответили: «Идем, идем!».

Чем ближе мы подходили, тем страшнее становилось. Ты представь, ни одной живой души, светит луна, дует сильный ветер, деревья тревожно шумят, а дом все четче и четче вырисовывается на фоне черного неба. Окна, где заколочены, где зияют черными дырами, колонны все облупились, а львы у входа как-то недобро смотрят.

Мы толкнули ворота, которые громко и протяжно заскрипели, и, не смотря на страх, все равно вошли в сад. С трудом пробрались через заросли к открытой нараспашку входной двери.

Зажгли фонари, увидели пыльный и грязный коридор, мы пошли вдоль него и скоро уперлись в лестницу. Отовсюду слышались шорохи и скрипы. Но мы убеждали себя в том, что это крысы всполошились из-за нашего вторжения.

Зачем нас только понесло на лестницу, я не знаю, но мы поднялись сначала на второй этаж, потом на третий. Луна освещала нам путь, и мы увидели впереди открытую дверь. Сделали пару шагов и замерли от испуга. Дверь – раз и закрылась. Прямо захлопнулась. Ребята задрожали и говорят: «Пойдем отсюда, а?», а я продолжаю кичиться своей смелостью: «Чего вы боитесь?! Это сквозняк. Пошли дальше».

Они, нехотя, последовали за мной. В коридоре по обе стороны, двери комнат были открыты нараспашку. Вдруг они по очереди начали с грохотом закрываться! То одна, то другая, и раздался громкий смех. Нам бы бежать, а мы не можем, застыли, как вкопанные. И тут мы увидели маленьких, омерзительных карликов, которые медленно направлялись к нам! Она шипели и издавали нечленораздельные звуки. Мы бросились вниз. Летим по лестнице, и чувствуем, что они преследуют нас! Джека вообще чуть за ногу не схватили. Добежали до площадки второго этажа, и слышим, что и тут двери с грохотом начали закрываться. Вдруг голос раздался, как будто кто-то говорил, набив рот ватой:

– Мы придем за вами. Придем. Теперь точно придем. Завтра ли, сегодня ли, вам не убежать!

Через несколько секунд мы уже были внизу. Кинулись к входной двери, а она, ну ты представь, она закрыта! Была же отрыта! Мы со всей силы на нее навалились, и она поддалась.

Долго мы бежали, не жалея ног, и все казалось, что чертовы существа за нами гонятся. Остановились мы только тогда, когда достигли того места, где живут люди. Потом, отдышавшись, стали расходиться. Мне было все равно, что я среди ночи иду по Фэктори и даже не пытаюсь прятаться! Вообще все равно было!

Дома я пробрался в свою комнату и рухнул на кровать. Еще не рассвело, и луна светила в окно. Я боялся, что дверь сейчас откроется и войдут монстры! Так промаялся я до рассвета, потом кое-как уснул. Мама разбудила меня утром. Я встал, начал собираться в школу, и, вспоминая вчерашнее, понял, что сейчас либо кричать начну, либо реветь! Пулей вылетел из дому и сюда в уголок забился, чтобы дать волю чувствам. Страшно мне до сих пор, Сара, ой как страшно! Просто трясет всего.

Я на него подозрительно посмотрела, хмыкнула и говорю:

– Ну у вас и фантазия!

– Фантазия? – закричал он, багровея от обиды. – Ничего себе фантазия!

А я, чтобы показаться во всех отношениях лучше него, смачно плюнула на землю и говорю:

– Там и правда сквозняк был. А карликов ты со страху сам уже выдумал!

– Ну конечно, Сара! – он сразу воспрял духом. – Выдумал! Испугался! Да за такие слова с тобой и подраться можно!

– Так я же не против подраться, сам знаешь, – подбоченилась я. – Но только если повод есть! А кто ж за правду-то дерется?

– Ну знаешь ли, – раздул он ноздри и сжал кулаки.

Меня очень позабавил его злобный вид, и, чтобы поставить его на место, я сказала:

– Поспорим, что я, девчонка, с другой такой же девчонкой, пойду в этот дом и принесу тебе оттуда трофей? А?

Его лицо перекосилось от страха, он хотел было сказать: «Не надо, ты что с ума сошла?!», но гордость ему не позволила, и потому он, приняв важный вид, ответил:

– Если ты такая дура, то, пожалуйста, давай поспорим.

Мы скрепили спор по рукам. После нашего разговора ему стало лучше, и мы поплелись в школу, по ходу дела, придумывая, что бы нам соврать. И, когда классная дама, уже вдоволь накричалась, мы расселись по своим местам, а он шепнул мне:

– Не забудь о споре.

Вот такая история, Мелисса, – закончила Сара.

Глава 12


Налетел сильный порыв ветра и погнал волны к берегу. Они с силой ударялись о камни и, шипя, отползали назад. Мелисса молча наблюдала за ними, провожая взглядом белых барашков. Она задумалась. История, рассказанная Сарой, напомнила ей о том, что она испытала в лесу.

– И что, Сара, ты не веришь Билли? – нарушила тишину Мелисса.

– Конечно, не верю, – лениво ответила Сара.

– Ты очень самонадеянна, подруга моя, – печально отозвалась она.

– Ой, как звучит-то, как звучит, – с ехидцей сказала Сара.

– А тебе не кажется, что в этих историях есть нечто схожее? – спросила Мелисса.

– Кажется, – буркнула девочка. – Вы все полоумные фантазеры. Старая выжившая из ума Эльза, Билли и ты.

– Смотри, – не слушая ее, продолжала размышлять Мелисса. – В наших историях присутствуют страшные маленькие уродцы, которые шипят и нападают.

– Ну не знаю, – отмахнулась Сара. – Мне кажется, все это фантазии. В любом случае, я поверю в это, если увижу своими глазами, что вполне может произойти! Нам с тобой, так или иначе, придется пойти в тот дом.

– Что? – не веря своим ушам, воскликнула Мелисса, – Ты серьезно?

– Более чем! Я же поспорила. А невыполненные условия спора – это потеря чести! Так то!

– Что за ерунда! – возмутилась девочка. – Из-за какого-то глупого спора с мальчишкой ты готова идти на такой риск?!

– Ой, да какой риск? – протянула Сара. – Тебе же полезно будет! Когда мы побродим по дому, и никого там не встретим, ты сразу поймешь, что нет никаких монстров и чудовищ!

Мелисса покачала головой:

– Ну, Сара, ты вообще сорви голова! Мне же Глория сказала, что надо быть осторожнее и мама в письме об этом говорила, а ты, не смотря на все это, втягиваешь меня в скверную историю!

– Глория сказала, Глория сказала! – передразнила ее Сара. – Твоя Глория хваленая не более чем колдунья, ведьма. Если бы ты решила пошутить и сказала бы ей, что ожил твой садовый гномик, то она бы и этому поверила и изрекла бы: «Будь осторожна, девочка моя, не выходи больше в сад! А выбирайся из дому через окно и иди огородами!».

Мелисса вздохнула. Все же Сара обладала даром убеждения! Может, у нее и правда разыгралась фантазия?!

– Ладно, Сара, я пойду с тобой в проклятый дом, и не будем больше говорить об этом, хорошо? – протянула ей руку Мелисса.

Сара важно пожала ее и громко сказала:

– Так-то лучше, подруга моя! На рынок! Пошерстим продавцов семечек!

– Зачем шерстить?! У меня деньги есть!

– И у меня! Но продавцов каштанов грех не пошерстить!

Глава 13


Молодой, высокий мужчина в черном брючном костюме сидел на террасе маленького кафе. Отсюда открывался замечательный вид на старую ратушу и городской сад, который зеленел вдалеке. Кроме того, здесь можно было наблюдать за людьми, пришедшими прогуляться по площади. Как забавно они кормят голубей, с каким важным видом останавливаются около торговцев всякой всячиной и подолгу рассматривают товары! Вот маленькая девочка подошла к продавцу игрушек и с большим интересом стала разглядывать фигурки животных, вырезанные из дерева.

Вот дама, одетая с иголочки, с зонтиком-тростью в руках, застыла около кондитерской. Видно было, как выбирает она самые вкусные конфеты. Ее взыскательный взгляд блуждал по прилавку и с жадностью останавливался на пирожных, а затем резко перескакивал на сушеные финики.

Он любил наблюдать за неспешной, ненавязчивой жизнью людей. Складывалось впечатление, как будто время теряет форму и перетекает в иное русло

Мужчина сделал глоток кофе и улыбнулся. Солнце выглянуло из-за маленькой тучки и теплым лучом пробежало по его глазам. Он чуть прикрыл веки и вспомнил вчерашний вечер. То, как он искал нужную ему гостиницу, которая располагалась на оживленной улице в самом центре Бриф-Коста.

Вспомнил, как заходил в стеклянные двери, здоровался с портье и называл свое имя: «Верган Роджерс»; как просил номер с балконом на третьем этаже и, чтобы окна обязательно выходили на улицу. «Мне нравится поутру выходить с чашкой кофе на балкон и смотреть, как начинает оживать город», – говорил он мягко и тихо услужливому служащему.

Как давно он не произносил: «Верган Роджерс»! Да, он отвык быть среди людей! Наверное, он выглядел очень нелепо, когда разговаривал с портье. Тот, очевидно, посчитал его чудаком.

Верган никак не мог привыкнуть к давно забытым ощущениям, которые возникают, когда ты вторгаешься в самое сердце человеческого муравейника. Тебе нужно разговаривать с незнакомыми людьми таким образом, чтобы исход беседы принес какую-то ощутимую пользу. «Да, это поистине удивительное искусство – разговаривать с людьми» – думал он.

Часы до рассвета он провел без сна и все смотрел, смотрел в глубокую тьму ночи. Наутро Верган решил прогуляться по городу. Он долго слонялся по улицам, заглядывал в подворотни, в темные лавки старьевщиков, и в который раз удивлялся течению этой странной жизни. Наконец он проголодался и пришел на площадь, в кафе.

Воротник черного пиджака чуть сдавливал шею, и он постоянно оттягивал его. Как же тесно! В последний раз, когда он носил его, то чувствовал себя куда свободнее. Может быть, за это время пиджак основательно сел?!

Верган печально вздохнул. Не любил он подолгу оставаться в городах. Но уже никуда не денешься! Кажется, он застрял тут надолго. Теперь нужно собрать все силы, и как можно лучше сыграть свою роль.

Глава 14


Рынок разрывался от гула и зычных выкриков. «Семечки! Покупайте семечки! Жареные семечки, сырые семечки!», «Морская рыба! Налетай!», «Сладкие, медовые карамельки!», «Лимонад! Лимонный лимонад утоляет жажду!».

Мелисса и Сара пробивались сквозь торговые ряды и глядели по сторонам. Рынок находился почти у самого берега, и потому здесь, помимо едких, пряных ароматов приправ и сладостей стоял еще и терпкий запах водорослей и моря.

Кто тут только не торговал! И уже успевшие загореть чужестранцы, и темные, как смоль туземцы, увешанные побрякушками, и странные люди с желтой кожей и узкими глазами. Отовсюду слышалась ядреная смесь языков, диалектов и наречий.

В толпе покупателей можно было увидеть служанок, спешивших купить снедь для хозяйского стола, и бедняков, наскребающих гроши, чтобы купить фунт мяса и старых почтенных дам, строго и обстоятельно выбирающих товар.

– Ну и местечко, – пробурчала Сара и смачно плюнула на землю. – И как только матушке не лень таскаться сюда каждую неделю.

– Что ты плюешься, как бродяга? – сделала ей замечание Мелисса. – А мне тут нравится. Здесь такой особый колорит!

– Ишь ты, – хмыкнула Сара. – Колорит, ну и словечко. Вот посмотри-ка туда лучше, – указала Сара в сторону продавца семечек. – Он меня знает, видишь, как подозрительно смотрит! Но за руку еще ни разу не ловил. Ты его отвлекай: подойди ближе, сделай вид, что прицениваешься, а я так тихо-тихо пару горсточек свистну, – заговорщически прошептала Сара, склонившись над ухом Мелиссы

– Нет, Сара! Давай лучше купим, – покачала головой девочка.

– Ты чего это? – нахмурилась подруга. – С ума сошла что ли? От двух горсточек с него не убудет!

– Сара, честно, мне кажется это неправильным, нехорошо все-таки! – настаивала Мелисса.

– Эх, ты! Правильная слишком стала! – разочарованно протянула подруга.

– Не могу я теперь и все тут, ты уж извини, – оправдывалась Мелисса.

– Ладно, Бог с тобой, пойдем купим, тогда он хоть меня подозревать не будет, – грустно заключила Сара. – Все же так весело было удирать по всему рынку и чувствовать на себе удивленные взгляды!

– Погоди! Как бы нам еще не пришлось удирать из проклятого дома, так же, как и твоему Билли, – парировала Мелисса.

– Все ты выдумываешь вечно, – фыркнула Сара.

Они подошли к торговцу, который бросил на них подозрительный взгляд. Но как только он увидел деньги, то тут же растаял в улыбке. Они купили два кулька семечек и довольные отправились на пристань. Подружки уселись на деревянные ящики и смотрели, как корабли заходят в порт, как бегают туда-сюда матросы, и как по берегу носятся оголтелые пассажиры. Море было тихим и спокойным и радовало глаз ласковой лазурью.

Невдалеке, около самой пристани маячил мужчина довольно странной наружности. Мелисса напрягла зрение, чтобы лучше разглядеть его. Создавалась видимость, что он простой рабочий, который деловито перетаскивает большие коробки с берега к трапу корабля.

Делал он свою работу как-то легко и небрежно, словно ему совсем не приходилось напрягаться. Он был одет в просторную, уже порядком протертую серую рубашку, рукава которой были закатаны выше локтя, а широкие брюки пестрели заплатками. Его длинные темно-каштановые волосы, плохо расчесанные и торчащие в разные стороны, нелепо развивались на ветру. Лицо его, такое же загорелое, как и руки, дышало странным спокойствием и сосредоточенностью, а задумчивые глаза выдавали в нем человека умного и внимательного. Он скорее походил на художника или музыканта, чем на рабочего порта.

– Сара, – сказала Мелисса, пристально наблюдая за мужчиной. – Смотри, какой странный рабочий!

– Ха! А он и не рабочий вовсе, это известный всему порту поэт Виктор.

– Поэт? – удивилась Мелисса. – А что же он тогда тут делает?

Сара пожала плечами:

– Ну, бедный потому что и выпить не дурак. Билли его хорошо знает, они частенько друг друга папиросами угощают. Билли говорит, что Виктор рассказывает очень интересные истории и живет тут неподалеку в какой-то хибарке около самого берега. Как ты там говоришь, колоритный он! – гордо заключила Сара, радуясь тому, что ей удалось использовать услышанное от Мелиссы словечко.

– А Билли что, курит? – в тоне Мелиссы послышались неодобрительные нотки.

Сара сплюнула очистки на землю:

– Все нормальные ребята покуривают. Я тоже ради интереса попробовала, но мне не понравилось. Фу. Горько и гадко.

Мелисса искоса глянула на нее и хотела было сказать что-нибудь нравоучительное, но решила промолчать, ее сейчас занимало совсем другое:

– Как интересно! Поэт и таскает грузы! Как он дошел до такой жизни?! И какие стихи он пишет? О чем? Эх, – вздохнула она. – Вот бы узнать все это!

– А мне неинтересно, – просто ответила Сара, зажмурилась и блаженно потянулась. – Но, если хочешь, можно попросить Билли и он познакомит тебя с ним.

– Конечно хочу! – обрадовалась Мелисса.

И тут произошло нечто удивительное: Виктор уже закончил работу и медленным, неспешным шагом направлялся в их сторону. Мелисса замерла от удивления, а Сара прошипела: «Ну, Мелисса, ну ты ведьма».

Виктор подошел ближе и улыбнулся им, щурясь от ярких солнечных лучей. Теперь Мелисса смогла лучше рассмотреть его. Его глубокие карие глаза были обрамлены темными кругами, а около век затаились тонкие морщинки. Он достал папироску, закурил, и в ноздри Мелиссе ударил запах дешевого табака.

– Доброго вам дня, девочки, – приятным голосом приветствовал их Виктор. – Ты, наверное, Сара? Да?

– Да, – удивилась она. – А откуда вы знаете?

– Да Билли только о тебе и говорит! Да и я вас тут с ним частенько видел, – объяснил Виктор, немного замялся и продолжил, едва заметно смущаясь:

– Можно мне немного семечек?

– Угощайтесь! – наконец подала голос Мелисса, едва сдерживая волнение от столь внезапной встречи, – И садитесь с нами!

Она заметила, что Сара от изумления открыла рот, она не ожидала такой прыти от своей скромной подруги.

– Спасибо, добрая девочка, – он опустился на землю рядом с ними. – Меня Виктор зовут, а тебя как?

– Мелисса!

– Вот и отлично! – растянулся в улыбке Виктор. – Будем друзьями!

Мелисса помедлила несколько секунд, а потом, набравшись смелости, спросила:

– А я слышала, что вы пишите стихи, это правда?

Виктор рассмеялся и, поправив волосы, упавшие ему на глаза, ответил:

– Правда, Мелисса, правда! Как хорошо, что обо мне именно так говорят. Не ожидал, не ожидал! Но, – он запнулся и поморщился, – Но я уже давно ничего не писал.

– А вы прочитаете нам что-нибудь? – уже совсем удивляясь своей наглости, выпалила Мелисса.

– Если вы так сильно хотите, то обязательно прочту, – протянул обескураженный Виктор. – Никак не думал, что столь юные девочки могут интересоваться стихами.

– Еще как интересуются! – наконец вмешалась в беседу Сара. – Мелисса сама пишет истории всякие.

– Это отлично! – воскликнул Виктор, – Когда-нибудь ты прочтешь мне их?

– Конечно! – В этот миг ей показалось, что она знает Виктора всю жизнь и всегда, вот так, по-свойски говорила с ним.

– Что бы вам такого прочитать?! – задумался мужчина. – Хм… А вот оно! – и он начал читать громким, хорошо поставленным голосом:


Тот же снег, что и вечность назад.

Тот же ветер, напитанный воем.

И на небе все те же глаза.

И за первым – все то же второе.


Так же ищутся частности в том, основном,

затеняются вечного грани.

Из-под ступней материи выбить бы сном

табуретку смешных оправданий!


Никогда б не рубить продолженье строки,

не топтать сапогами живое.

Обернуться бы духом бегущей реки,

чтобы знать направление моря.1


– Вот как-то так, – закончил Виктор и смущенно улыбнулся.

– Ух ты! – искренне поразилась Мелисса. – Как здорово! – и глянула на Сару, которая хмыкнула нечто неопределенное и незаметно от Виктора показала подруге язык.

– Тебе, правда, понравилось? – осторожно спросил поэт.

– Да! – воскликнула Мелисса, – Очень. В нем есть ощущение жизни! Я не знаю, как вам объяснить!

– Спасибо тебе, Мелисса, – Виктор просиял. – У меня еще много стихов. Я бы с удовольствием их почитал прямо сейчас, но, увы, мне надо спешить! Ждут меня еще кое-какие неотложные дела!

– Жалко, – протянула Мелисса и услышала, как Сара облегченно вздохнула.

– Ничего, мы же еще встретимся! Приходите сюда, в порт, здесь вы меня всегда найдете, погуляем, погрызем семечки! И Билли с собой берите, – сказал Виктор, вставая с земли.

– Да, конечно, – радостно ответила Мелисса. – До свиданья!

– До свиданья, – буркнула Сара.

– Доброго вечера вам девочки, – сказал Виктор и, отвесив шутливый поклон, направился куда-то в сторону кабацкой части порта.

Глава 15


Мелисса восторженно глядела вслед удаляющемуся поэту.

– Какой человек, а, Сара? Не зря я его сразу заприметила, – девочка хлопнула подругу по плечу.

– Ничего особенного не вижу, – фыркнула Сара. – И стих его я не поняла. Что в нем такого? Табуретки, глаза, вечность, снег! Снег-то он откуда взял?! У нас его зимой с гулькин нос!

– Ты просто ничего не понимаешь! Он же говорил о душе своей, о том, как она страдает, о том, как он хочет быть живым, и о том, что все вокруг остается неизменным! – вдохновенно продолжала Мелисса.

– Фу-ты ну-ты! Конечно, я ничего не понимаю! Куда мне до вас! Только вот одно я понимаю точно, пошел-то он не по делам, а в трактир с бутылкой обниматься!

– Даже, если и в трактир, – обиженно отозвалась Мелисса. – Значит, у него на то есть свои причины!

– Ладно, ну его, твоего поэта, – Сара примирительно перевела разговор в другое русло. – Давай лучше о деле поговорим! Когда мы в дом пойдем?

– Хм, – Мелисса сразу поникла. В тайне она надеялась, что Сара забудет об этой затее. – Надо основательно подготовиться!

– К чему? Амулетов что ли наделать от злых духов? Уууууууу! – она вытянула руки вперед, изображая призрака.

– Хватит уже, а? Ты все шутишь! – гневно блеснула глазами Мелисса. – Нам фонари нужны, хотя бы два и третий запасной, на всякий случай. Нужно узнать, как добраться до этого дома чертового! И подумать, как пробраться незамеченными через опасный квартал! Да и не мешало оружие какое-нибудь раздобыть, ну нож хотя бы! Не знаю!

– Хм, – Сара прикусила губу. – Все не так сложно, как ты думаешь! Завтра днем встретимся с Билли, он нам план нарисует, как идти, и фонари даст. А нож у меня есть такой острый, большой, как кинжал прямо.

– Где ты его достала? – поинтересовалась Мелисса.

– Мммм… нашла, – замялась подруга.

– Ну конечно, – рассмеялась девочка. – Нашла! Ври больше! Говори, где взяла!

– Ладно, ладно, – сдалась Сара. – Билли стибрил его у своего дяди-охотника, который к ним в гости приезжал, и, чтобы дома не прознали, отдал мне на хранение!

– Так бы сразу и сказала, врушка! – и Мелисса запустила в подругу шелухой от семечек.

– Сама врушка, – Сара в ответ кинула в нее. – Тогда завтра в ночь и пойдем! Что кота за хвост тянуть?

Мелисса вздрогнула. Уже завтра? Но спорить ей не хотелось. К тому же лучше сразу отмучаться.

– Завтра, так завтра, – кивнула она. – Но, согласись, нам не мешало бы узнать больше о том, куда мы идем! Не очень-то я верю россказням твоего Билли! Можно, конечно, спросить у тети, но, боюсь, она что-нибудь заподозрит.

– Да, у Моники интуиция, что надо, – Сара задумалась. – Во! Мы тогда у твоего нового дружка завтра спросим! Он же тут все знает, в каждой бочке затычка, что называется! Вечером спросим! Значит так, гляди, завтра утром, мы, как ни в чем ни бывало, идем с Моникой гулять, днем встречаемся с Билли, берем у него все необходимое, потом идем в порт, находим Виктора, выспрашиваем у него все и отправляемся обратно по домам. Я к себе, ты к себе, чтобы никаких подозрений не возникло, и как водится, в полночь встречаемся у твоего дома, так?

– Да. Хорошо, мой предводитель, – съязвила Мелисса.

– Балда! – отчеканила Сара. – Пойдем лучше по площади погуляем, мороженое поедим.

Глава 16


Вечерело. Верган Роджерс шел по узкой улочке, которая тянулась вдоль старинных двухэтажных домов. Он внимательно рассматривал их. С тех пор, как он был здесь в последний раз, ничего не изменилось. Все те же розы и герани на лоджиях, все та же детвора, бегающая вдоль тротуаров, все те же веселые голоса, раздающиеся из открытых окон, все то же многообразие запахов, несущихся из кухонь.

Как хорошо вечером, – думал он, и воротник пиджака уже не так давит, и людей не так много, хотя, кажется, я постепенно привыкаю к ним. Верган вглядывался в номера домов, сам не зная, зачем, ведь он прекрасно помнил, где именно ему нужно свернуть.

Он нырнул в маленький дворик. Здесь, присел на деревянную скамейку, и три раза постучал по стволу большого дуба, который рос прямо за его спиной.

Верган услышал, что отворилось окно, и кто-то выглянул наружу. В воздухе пахло кофе, и он догадывался, откуда доносится аромат. Уже через несколько минут из подъезда вышла девушка в простом сером платье.

Она села рядом, и стараясь не смотреть на него, тихо произнесла:

– Я ждала тебя с минуты на минуту.

Верган почувствовал тонкий аромат весенних духов и сильный запах масляной краски.

– Ты рисовала? – улыбаясь, спросил он.

– Да, – ответила девушка. – Рисовала. Но получается как-то нервно, наверное, сказывается ожидание и предчувствие.

– Так и есть, – отозвался Верган.

Какой-нибудь прохожий, увидев их со стороны, подумал бы, что они не знают друг друга, а просто случайно оказались вместе, сидящими на одной скамейке.

– Что мне надо делать? – спросила девушка. – Я же знаю, что началось.

Верган быстро проговорил:

– Завтра или послезавтра тебе надо будет отправляться в путь. Все необходимые бумаги у меня. Почву я подготовил. Они уже ждут тебя, – и он осторожно вытащил из-под полы пиджака сверток, перевязанный красной лентой, и передал его девушке. Та быстро спрятала его в рукав платья.

– Отлично, – отозвалась она. – Те, кто нам нужен, все еще там?

– Только один, двое других уже выбыли из игры. Ты сама все поймешь, когда будешь на месте! – пояснил он.

Повисло молчание. Тихо шумела листва. Где-то под крышей дома щебетали птицы. Легкий ветерок кружил пыль по двору.

– Будь осторожна.

– Хорошо, – эхом отозвалась девушка.

Она кинула задумчивый взгляд на Вергана. Он смотрел куда-то вдаль, мимо деревьев, мимо домов, мимо всего того, что их окружало.

А ее сердце учащенно билось, и кровь приливала к вискам. Она всегда знала: придет тот час, когда нужно будет поворачивать время вспять! Но подобное будущее виделось ей далеким и нереальным. Теперь же тайные чаянья врывались в ее жизнь!

– Я бы хотел поговорить с тобой, как раньше, но время не ждет, – вымолвил он, и его голос стал похож на шепот листьев. – Я остаюсь здесь и, когда настанет срок, приду к тебе.

– Хорошо, – ответила девушка. – Не беспокойся, я сделаю все, что от меня требуется.

– Спасибо тебе, – в его голос прокрались нотки нежности. – И прощай. А точнее, до встречи.

Он резко поднялся и, не оглядываясь, вышел со двора на улицу. Девушка осталась сидеть на скамье. Она достала из кармана платья тоненькую папироску и закурила, наблюдая за тем, как дымок легко и беспечно скользит между листьями старого дуба.

– Пора, – прошептала она в пустоту.

Глава 17


К вечеру на площади прибавилось народу. Мелисса и Сара слонялись туда-сюда, заходили в лавки и подолгу разглядывали товар, мечтая о том, что когда-нибудь они смогут купить желаемое. Мелисса грезила о дорогом красивом блокноте с обложкой из черной кожи. А Саре ужасно хотелось иметь настоящий лук, инкрустированный серебром. Фантазируя на эту тему, они уставшие и голодные зашли в кафе и уселись за столик.

– Хорошо хоть места свободные есть, – проворчала Сара. – Отсюда же вся площадь видна. Мне тут нравится.

– Мне тоже, – радостно откликнулась Мелисса. – Что будем есть?

– Как что? – удивилась Сара. – Мороженое, конечно! Зачем наедаться, если тетя Моника накормит нас, как на убой!

– Да, ты права, – Мелисса, подозвав официанта, заказала два фисташковых мороженых и с любопытством стала смотреть по сторонам.

Она любила наблюдать за людьми в подобных местах, но, к сожалению, в Файнд-Тауне не было даже простой столовой. Поэтому, здесь, в Бриф-Косте она отрывалась на полную катушку. Ей доставляло невероятное удовольствие слушать, о чем говорят посетители, смотреть на выражения их лиц и додумывать подробности их жизни. Вот и сейчас она начала во все глаза разглядывать собравшихся.

За соседним столиком сидела парочка средних лет, с первого взгляда было видно, что они муж и жена. Они чинно поедали бифштекс с картошкой. Их разговор крутился вокруг личной жизни некой мадам Гастингс. Женщина говорила о том, что та, мол, нравов легких и того и гляди, бросит своего благоверного. А мужчина осторожно, боясь вызвать гнев собеседницы, защищал ее, списывая все на сплетни и слухи.

Вот такие, как они, – размышляла Мелисса, – живут в большой трехкомнатной квартире, которая обставлена скромно, но с претензией на роскошь. У них, несомненно, есть кухарка и одна единственная служанка, которая убирает дом. Жена вечно тиранит мужа, а тот пытается всеми силами осторожно и незаметно препятствовать этому. Возможно, он как раз тот, с кем обманывает своего благоверного пресловутая мадам Гастингс.

Чуть поодаль сидел небрежно одетый молодой человек и потягивал из большой стеклянной кружки пиво. Перед ним стояла одинокая тарелка черных сухариков. Он с наслаждением хрустел ими после каждого глотка. Это, наверное, студент, – решила Мелисса. На последние деньги, видимо, купил кружку пива и наслаждается.

А вот и новый посетитель, мрачный мужчина в добротном костюме. С каким презрением окидывает он зал! Как быстро и суетливо проходит к столику, садится, закидывает ногу на ногу, достает свежий номер газеты и полностью погружается в нее. Он, наверное, холостяк, и заведует небольшим отделом в администрации порта. Видно, он ужасно устал от людей! Уж слишком ожесточенно прикрывается он газетой, как будто хочет отгородиться от всего мира.

– Чего ворон считаешь? – прервала ее размышления Сара. – Нам уже мороженое принесли.

Мелисса удивленно глянула на стол, и увидела две маленьких мисочки, доверху заполненных зеленым лакомством.

– А я и не заметила, – смеясь, ответила Мелисса.

– Неудивительно, – хмыкнула Сара, приступая к трапезе. – Ты будто бы не здесь была. Да, кстати, насчет нашего завтрашнего похода в проклятый дом, смотри, не усни, и не забудь положить в кровать тряпки, на случай, если Моника вдруг сунется к тебе ночью.

– А то я сама не знаю, – обиженно ответила Мелисса.

– Да ты растяпа такая, что все на свете позабыть можешь, и помни, ровно в полночь около твоего дома, – продолжала напутствовать Сара.

– Сама растяпа, – сказала Мелисса и снова оглядела кафе.

Парочка средних лет уже собралась уходить, студент все потягивал свое пиво, а мужчина еще больше углубился в чтение, и теперь, его почти не было видно за газетой, которую он раскрыл полностью.

– Ну что, домой пойдем? А то Моника устроит нам феерию! – произнесла Сара, с шумом опустив пустую миску на стол.

– Ага, пошли, – отозвалась она.

– Гляди-ка, какие люди! – Сара толкнула Мелиссу в плечо. Она увидела Виктора, который околачивался на площади, он ходил туда-сюда, задумчиво уставившись в землю.

– Пьяный скорее всего, – со знанием дела заключила Сара. – Вышел в люди поискать вдохновения!

– Зачем ты так сразу! – оборвала ее Мелисса. – Может быть, он просто гуляет и наслаждается вечером.

– И пошатывается, – издала короткий смешок подруга.

– А ты бы не шаталась, если бы столько грузов перетаскала! – Мелисса продолжала защищать своего нового знакомца.

– А я бы не стала такой ерундой заниматься, – гордо парировала Сара. – Я бы рыбу себе ловила и ела ее, и все!

– Тоже мне рыбак нашелся, – усмехнулась девочка. – Ты и самую маленькую рыбешку выловить не можешь, и пяти минут спокойно с удочкой не просидишь!

– Да, конечно! Ты-то у нас самая умная, все знаешь, – уже без прежнего энтузиазма ответила Сара и внезапно замолчала, обрывая спор.

– Ты чего это? – удивленно уставилась на нее Мелисса. – Обиделась что ли?

– Неа, – отмахнулась Сара, – Просто, я вот именно сейчас в эту самую секунду вдруг что-то странное почувствовала. Не знаю, как тебе объяснить. Как будто скоро что-то случиться должно!

– А скоро и случится, благодаря тебе и твоему дурацкому спору, – ответила Мелисса и покачала головой.

– Глупости все это, – Сара легонько стукнула ладонью по столу. – Черт возьми, – она тряхнула головой. – Ты меня заразила своими настроениями! Духи, тени, призраки, все эти глупости, мрачности. Ну тебя! Пошли уже домой!

Глава 18


Солнце клонилось к закату. Верган Роджерс сидел на бордюре старого фонтана. В том самом кафе, которое ему так полюбилось, было слишком много посетителей, и он покорно ждал, пока их станет чуть меньше.

На площади тоже было людно. Он обратил внимание на одного странного человека. Тот слонялся туда-сюда без дела и шевелил губами так, будто проговаривал одни и те же слова.

Перед глазами Вергана отчетливо и ясно пронеслось видение. Вот этот мужчина, опустив голову, сидит за грязным столом, уставленным бутылками и стаканами, вокруг – кабацкий чад и угар. Визжит плохенькая скрипка, во всю глотку вопят матросы, развязные девицы ходят между столиками и подмигивают собравшимся. Вдруг, он резко поднимает голову, смотрит невидящими глазами на окружающую его вакханалию, порывисто встает, уверенно подходит к скрипачу и знаком показывает ему замолчать.

Наступает тишина, раскрасневшиеся матросы недоуменно замолкают, раздаются возгласы: «Опять он за свое! Ну давай! Давай! Весели!».

Мужчина едва заметно кланяется им, что выглядит весьма курьезно и вызывает громкий смех! Но, несмотря на это, он начинает говорить, вкладывая в каждое слово всю силу своей неприкаянной души:


Я представляю, как будто в клетке

повсюду небо, повсюду горы.

Я представляю, огромным ветром

срывает маски, уносит своды

Уносит время, рассудок тонет,

летят из глотки лавины чаек.

Я представляю твои ладони,

свои созвездья: Я представляю.

Я представляю вершины мира

плывут под ними акулы-тени.

Над головою, в недостижимом

смеются дети из сновидений.

Из сновидений, из паранойи

они разбились на два отряда:

швыряют шишки, и пахнет хвоей

вот здесь, на кухне, за дверью, рядом.

За этим шлаком, за кирпичами

зашевелились росточки веры.

Я представляю, ревут причалы,

и лодки больше не лодки – стрелы.

Стрелою мимо чужих учений,

чужих соблазнов, чужого фронта.

Стрелою нАсквозь ветров, течений

к твоим ладоням за горизонтом.


Матросы подняли шум и гам, и в водовороте бесшабашного веселья послышались крики: «Виктор! Виктор! Ты умеешь, умеешь веселить! Налейте ему братцы, налейте!».

Видение исчезло. Так значит, его зовут Виктор! Верган внимательно вгляделся в этого потерянного и одинокого человека, острое чувство жалости зашевелилось в нем, ему захотелось обнять его, укрыть невидимыми крыльями и влить частичку света в его страдающую душу.

Виктор, дотоле слонявшийся без дела, вдруг остановился и посмотрел на Вергана, и как зачарованный, нетвердой походкой подошел к нему.

– Добрый вечер, – обреченно произнес он.

– Добрый, – спокойно улыбнулся тот. – Садитесь рядом. Я вижу, вы устали.

– Устал? – хмыкнул Виктор и плюхнулся рядом, – Молодой человек, я пьян, очень и очень пьян!

– Пьянство сродни усталости, разве нет? – Верган посмотрел прямо в глаза своему собеседнику. Виктор напрягся на секунду ему показалось, что незнакомец потешается над ним, но его спокойный и участливый взгляд убедили его в обратном.

– Вы правы, правы, – с трудом произнося слова, ответил Виктор. – Устал я, устал душой. Боль, повсюду страшная боль. А сегодня, сегодня я почувствовал, как надвигается что-то! Что-то невыразимое и непреложное! Мне страшно! Страшно, дорогой незнакомец! На кого-то, невинного и счастливого, наброситься тьма. Тьма хочет жертвы. Тьма хочет собрать жатву! Да, как вас зовут?

– Верган!

– Верган, – протянул Виктор, достал папиросу и закурил. – Какое странное имя! Оно вам не подходит! Знаете, я же пьяный, и потому дурак, и потому хочу говорить. А вокруг, вокруг одни маски. А вы, вы без маски. Вы сияете, я вижу! Вижу! Я сам пришел на ваш свет! Сам! – и он замолчал, уставившись на грязный тротуар.

– Вы преувеличиваете, Виктор! – мягко ответил Верган и улыбнулся.

Мужчина вздрогнул и тихо рассмеялся:

– О! Вы знаете мое имя! Но откуда? Скажите? Неужели, я такая знаменитость, что в меня все тычут пальцем и шепчут друг другу на ухо: «Смотри, вот он, поэт Виктор, здешний пьяница и фигляр!».

– Нет, нет, мой друг, – он покачал головой. – О вас говорят, что вы талантливый человек. Не более того. Я бы хотел услышать ваши стихи. Вы сможете почитать их для меня?

Лицо Виктора искривилось гримасой боли. Слезы выступили на глазах. Он с трудом сдержал себя и ответил:

– Ваши слова причиняют мне страдание. Я талант? Нет! Нет! Я просто портовая пьянь! Вдохновение покинуло меня! Я давно ничего не писал! Давно! Но сегодня под вечер каким-то чудом я накропал плохенькие строки! – он замолчал, тревожно обвел глазами площадь, затем успокоился и продолжил: – Сегодня странный день. Я чувствую брожение тьмы, медленно ползет она из одного погибшего и проклятого места, которое есть в нашем городе. Я вижу, вы чужестранец, и не буду вас пугать долгими историями. Я просто прочту! – он достал из кармана газетный листок, исписанный меж типографских строк неровным почерком, и принялся читать, ежесекундно отрываясь и поглядывая на площадь:


Жизнь кипит, суета наполняет

тротуары, дороги, мосты.

А когда город встанет, устанет,

выйдут призраки из темноты.


С чердаков, из подвалов, из пыли

вереницею скорбной пойдут

в те места, где они раньше жили,

и кого-то с собой заберут.


Еле видимые силуэты

огибают огни фонарей.

Скоро ставни окон скрипнут где-то,

и опустятся ручки дверей.


И в ночи одинокий прохожий

черной тени увидит полет.

Разгадать он ее вряд ли сможет,

ну а сможет – домой не придет.


Духи будут бродить и скитаться,

вспоминать свои прежние дни.

Духи любят в тени оставаться:

в тишине, совершенно одни.


А на утро беззвучно, покорно

духи будут обратно спешить.

Вечность спрячется в темные норы,

чтобы следующей ночью ожить.


Верган задумчиво слушал его. Воображение рисовало образы. Такие темные и до боли знакомые. Он крепко сжал ладонь в кулак и шумно втянул воздух. Вот оно! Вот оно! Разлито повсюду: в воздухе, в ветре, в надвигающемся урагане!

– Про вас не зря говорят, что вы талант, мой друг, – Верган повернулся к Виктору и осторожно положил руку на его опущенное плечо. – Ваши крылья истрепались. Но ничего, скоро вы опять взлетите.

– Взлечу? Я? – поэт посмотрел на него отчаянным, мутным взглядом. – Я разучился летать! Умею только ползать! Только ползать! Я конченый человек, дорогой мой, конченый!

– В вас говорит хмель, – он убрал руку с его плеча. – Ваши крылья целы, вы немного залатаете их и полетите, полетите ввысь, к небесам!

– Да вы тоже поэт! – воскликнул Виктор, достал из кармана маленькую флягу, обернутую в старую, потрескавшуюся кожу, и сделал глоток. В воздухе разнесся аромат крепкого бренди. – Я бы предложил вам выпить, но вижу, что вам не нужно ничего, чтобы жить! Вы же сияете! Сияете!

«Ничего не нужно, чтобы жить!» – Верган усмехнулся и подумал: «Я прикладываю немало усилий для того, чтобы просто быть здесь!».

– Вы мне нравитесь, – продолжал говорить Виктор, голос его задрожал еще сильнее. – Вы надолго здесь, у нас? Я бы хотел стать вашим другом. Мне так не хватает друзей. Я говорю себе, когда бываю трезвым, что очень люблю свое одиночество, но, как выпью – понимаю, что лгу самому себе.

– Зачем же лгать, дорогой друг! Я уверен, что в этом городе вы сможете найти достойных людей, с кем бы вы могли подружиться. Вы просто сами этого не хотите! А что касается меня, то я здесь ненадолго, но думаю, мы с вами еще успеем пообщаться! – ответил он и задумчиво посмотрел куда-то на небо.

– Дай Бог мне памяти! Чтобы утром я не забыл эту чудесную встречу с вами! – он рассмеялся. – Запомни, запомни, Виктор, ты говорил с тем, кто сияет! Ты, жалкий паяц, говорил с тем, кто сияет! Он оказал тебе великую честь! – он замолчал и икнул.

Верган крепко пожал руку пьяного поэта.

– Свет! Я чувствую свет! Вы отдаете мне его! Ваше сиянье теперь озарило и меня, – забубнил Виктор и так низко наклонился, что чуть было не упал. Неожиданно, он очнулся и посмотрел в сторону кафе, казалось, что будто он резко протрезвел.

– Дорогой друг! Я живу по левую сторону от большого мола на пустынной части берега. Приходите ко мне, пока вы тут. В любом случае, вы найдете меня в порту, каждый моряк укажет вам, где я. А я побегу! Появилось одно спешное дело, – он встал и пошел прочь по площади.

Верган остался один и тяжело вздохнул. Сумеречные краски постепенно преображали город. Скоро зажгут фонари, я люблю, когда они горят и говорят о чем-то тихом и тайном, о том, что способно развеять мрак. Он поднялся, чтобы продолжить свой путь, в его любимом кафе так и не убавилось посетителей. Верган решил остаться без ужина.

«Пророк» – это слово въедалось в его мысли, – «Пророк», – «А когда город встанет, устанет, выйдут призраки из темноты».

Глава 19


Моника жарила блины, ловко подкидывая их на сковородке, и, простыми движениями, выкладывая на большое блюдо. За окном начинало темнеть, и легкое беспокойство овладело ей. Она выглядывала на улицу, ожидая увидеть девочек. Но они все никак не шли.

Она поставила чайник на плиту и хотела было пойти накрывать на стол, как, вдруг, услышала долгожданные голоса Сары и Мелиссы, которые ворвались в квартиру подобно маленькому урагану. Они как всегда спорили и громко смеялись, но грозный вид тети Моники, застывшей в коридоре, заставил их угомониться. Она, подбоченившись, стояла в коридоре и грозно постукивала ногой.

– Эээ, тетя, что-нибудь случилось? – льстивым голосом начала Мелисса, в то время как Сара спряталась за ее спину.

– Котики мои ненаглядные, – растягивая каждую букву, как можно строже ответила она. – Мне бы по-хорошему уши вам оборвать надо. Вы на часики-то глядели свои, а? На дворе темень стоит, а вы все мотыляетесь где-то!

– Ну, тетя, тетя, – быстро залепетала Мелисса. – Понимаете, сегодня был такой день, такой день! Мы столько всего интересного видели, столько всего! Да и я, знаете, так соскучилась по свободе, жуть просто, да и Сару тысячу лет не видела, вот мы и загулялись. Вы уж простите! – Мелисса, состроив самое невинное выражение лица, подошла и обняла Монику. Та сразу же растаяла:

– Ну ехидна! Ну ладно! Шут с вами! Давайте, бегом руки мыть, и за стол, а потом расскажите мне все по порядку, где были, что видели! Давайте, давайте! – и она ласково потрепала девочек по волосам.

Они опрометью бросились в уборную, а тетя пошла накрывать на стол.

– Мелисска, молодец! Спасла нас, – тихо говорила Сара, пока подруга лила воду ей на руки. – Мне же сегодня от мамы влетит за утреннюю рыбу! Два раза подряд получать тумаков не очень-то хочется.

– Хм, – Мелисса гордо усмехнулась. – Я знаю, как укрощать тетю, но мы с тобой тоже хороши! Не припомню я, что бы мы в первый день так задерживались! – Мелисса понизила голос. – Главное, не вызывать к себе излишнего внимания. Сама понимаешь, почему.

– Согласна!

Покончив с вечерним туалетом, девочки с самым невинным видом прошли в гостиную, где уже был накрыт стол, и Моника восседала в своем любимом зеленом кресле.

– Давайте, котики, садитесь! Блины, рыбешка, салатец, сырок, картошка, – подражая голосу уличного торговца, начала тетя. – Хотя по-хорошему, вас на хлеб и воду посадить надо!

Подруги смиренно ели, а Моника с довольным видом наблюдала за ними. «Эх, какие же они прелестные», – думала она, – «Ну как можно ругать молодежь! Я же сама такая была! Да и сейчас, разве ж я лучше! Тоже могу что-нибудь выдать!».

– Ну, заразы, а теперь рассказываете, где были, что видели!

– О, тетя, сначала мы пошли купаться на дикий пляж, – начала Мелисса

– А потом мы пошли на рынок, – подхватила Сара. – воро…, ой, покупать семечки.

– Ух ты! – радостно закричала тетя и хлопнула в ладоши. – Сколько ж наворовали?! Долго убегали?!

– Мы не воровали, мы купили, – менторским тоном сказала Мелисса и строго глянула на Сару.

– Эээээ, – тетя Моника стушевалась и подмигнула Саре. – Ну да, да, конечно, воровать не хорошо! Зато как весело! Ну а дальше, что было, а?

– А потом мы сидели на пристани, – продолжила Мелисса. – Грызли семечки, – и ее лицо озарилось вдохновением. – И познакомились с Виктором! Поэтом!

– Ух ты! Черти мохнорылые! Да ты что?!

Когда тетя не могла сдержать своих эмоций, она начинала сыпать довольно странными словечками. Сара, уже давно успевшая к ним привыкнуть, тем не менее, захихикала. Мелисса строго посмотрела на нее, решив, что она смеется над Виктором.

– Да, тетя так и было! Он и стих нам свой прочитал! – гордо сказала Мелисса. – А вы знаете его?

– А то ж! Конечно знаю! Мы с ним давным-давно знакомы, – в радостном голосе тети проскользнула едва заметная грусть.

– А расскажите нам о нем! – попросила Мелисса.

Сара начала демонстративно зевать.

– А то ж, что же не рассказать! Сейчас расскажу!

Глава 20


– Виктор, – начала тетя Моника. – Всегда отличался свободолюбивым нравом. Он родился в очень богатой и знатной семье, которую почитали даже за пределами Бриф-Коста. Но рос шалопаем, а не выхолощенным дворянским мальчиком. Костюмчиков Виктор не любил, на пони тоже ездил неохотно – его всегда тянуло прочь из дому, к простым ребятишкам. Уж сколько раз вылавливали его родители с улицы, и нянек нанимали, и гувернеров, а Виктору хоть бы хны: оденет чистенькие, глаженые штанишки и мах через забор к своим друзьям. А потом возвращается весь изодранный, помятый, но довольный, как черт! Его и лупили и увещевали, а ему – все равно. Отец его думал так: ладно уж, может детство в сыне играет, может, повзрослеет он, да и пройдет блажь. И к 17 годам вольного Виктора решили отдать в университет изучать точные науки. Как он этому воспротивился! Но мать слезно умоляла его, и, пожалев родительницу, поступил он в университет. Но не выдержал и вскоре сбежал. Только записку оставил родителям: «Мол, не волнуйтесь, так, мол, и так, подаюсь я в матросы. Хочу мир увидеть».

Родители искали его повсюду, а он уже отбыл вместе с грузовым судном куда-то в далекие края. Долго ждали они сына, а он посылал им весточки из разных стран – то открытку пришлет, то письмецо, и везде, везде стиходейства свои приписывал. И уточнял: собственного сочинения. Родители фыркали: стихи! Да где это видано! Мало того, что человек из такой почитаемой семьи бросил университет, подался в матросы, да еще и рифмы плести стал. А когда же он делом займется?!

Все в округе только и толковали, что об их непутевом сыне. Высшее общество качало головами да охало, мол, несчастные они какие, так их Виктор подвел. Так прошло несколько лет, и вернулся Виктор на родину. Загорелый, возмужалый, красивый, но без богатств с одним лишь портфельчиком потрепанным, а в нем стихи. Пришел в родительский дом и говорит: «Вот я, отец мой и мать, явился вам!».

Они обрадовались, конечно, но отец ему сказал: «Ты живи с нами. Но будь добр исправиться, я тебе место выхлопочу на судостроительной верфи, будешь начальствовать спокойно и перестанешь нас позорить, наконец! Да и жениться тебе пора, мы с мамашей уже и невесту подыскать успели!». Но Виктор воспротивился такому повороту событий и ответил: «Не привычный я к подобным делам и начальствовать не хочу и не умею, собирался я, папаша мой дорогой, заняться поэзией своей и в порту работенку найти хотел какую-нибудь простую!». Отец, конечно, разъярился: «Достаточно я терпел, достаточно ты нас позорил, уходи из дома тогда и живи, как тебе заблагорассудится!». И грозно кулаком по столу хлопнул. Виктор вежливо откланялся родителям и ушел. Купил за гроши хибарку у моря и стал жить, как живет сейчас. В порту то грузы таскает, то матросам помогает, то еще какую-нибудь работу найдет. Родители-то его вернуть пытались обратно в семью, но Виктор ни в какую, говорит: «Не приму от вас ничего, раз вы меня понимать не хотите!». Отец его и по сей день жив, старый стал совсем, Виктор иногда заходит к нему, поговорить о том – о сем, но делить с ним кров отк�

Скачать книгу

Часть первая

Глава 1

Теплым майским днем Мелисса сидела на лавочке в глубине школьного двора и наблюдала за одноклассницами, которые играли в салки. Она улыбнулась, на душе у нее было хорошо и спокойно. Последний день учебы! Остался всего один прощальный, напутственный урок и – свобода!

– Так нечестно! – услышала она громкий возглас, который резко выделился среди девичьих голосов.

Мелисса глянула в ту сторону: обладательница властного голоса, Каролина, встала посреди школьного двора и снова закричала:

– Остановите игру! Вы нарушили правила!

– Но мы…, – девочки начали неуверенно оправдываться.

– Я сказала! – Каролина топнула ногой.

Игра тут же закончилась, девочки притихли и застыли в ожидании: что же будет дальше?

«Ох, Каролина, Каролина, – подумала Мелисса. – Вот всегда она так: умеет испортить настроение». И все ей позволено, потому что она племянница мэра, а значит – непоколебимый авторитет. Для всех: учителей, школьников. Но только не для Мелиссы. Она считала ее привилегированное положение отнюдь не силой, а – слабостью, и относилась к Каролине с видимым равнодушием.

Что и говорить, статус Каролины полностью покрывал ее недостатки. Мало того, что она была отнюдь не красавицей: жидкие волосы неопределенного цвета, длинный острый нос, так еще и умом особо не блистала. Если бы не благосклонность учителей, то она получала бы одни тройки, а то и двойки. И Мелиссе иногда становилось жаль эту дурно воспитанную девочку.

– Эй, Мелисса, – окликнула ее Каролина. – Ты смотрела, как мы играли?

Мелисса лениво потянулась и ответила:

– Ага!

– Ну тогда скажи, кто прав, а кто виноват!

– Нарушений правил точно не было! – честно ответила Мелисса.

Девочки благодарно посмотрели на нее и кинули боязливый взгляд на Каролину.

Та громко вздохнула, нахмурилась и пробубнила себе под нос:

– Ладно, играем дальше.

В ту же секунду все пошло по-прежнему.

Мелисса же снова погрузилась в мечты о грядущем лете. Даже громоздкое здание школы уже не казалось ей таким страшным и зловещим. Она посмотрела на высокие неприступные стены, на башенки с готическими шпилями, на огромные стрельчатые окна и невольно задумалась. И все-таки, что же тут находилось раньше?! Этот вопрос никогда не давал ей покоя. Но, ни учителя, ни родители не могли дать ей ответа.

Жители Файнд-Тауна, к сожалению, ничего не знали об истории своего города. А все потому, что три столетия назад их предки попросту заняли пустующий город, в котором не было ни одной живой души. Зато было множество нетронутых временем построек: городская ратуша, монастырь, маленькие двух– и трехэтажные жилые дома и вот это мрачное здание, которое приспособили под школу.

Прозвенел громкий, настойчивый звонок, Мелисса очнулась от забытья и услышала, как одноклассницы кричат ей:

– Мелисса, пойдем скорее, а то мадам Грегория задаст нам перцу!

Мелисса побежала вслед за девочками. В последний день учебы ей совсем не хотелось выслушивать длинную, скучную нотацию от старой сварливой классной дамы.

Она быстро пересекла школьный двор, поднялась по высоким ступенькам, с трудом открыла старую обитую кованым железом дверь и невольно вздрогнула. Каждый раз, когда она переступала порог школы – легкая оторопь охватывала ее. Казалось, что из солнечного, тихого дня, она попадает в холодную, затхлую ночь. Внутри, несмотря на обилие ламп и светильников, всегда было полутемно, сыро и неуютно.

Мелисса бежала по длинным, сумрачным коридорам, пока, наконец, не остановилась у дверей своего класса. Девочки уже расселись по местам, а мадам Грегория стояла у доски, как каменное изваяние. Мелисса глянула на часы: осталась ровно одна минута до начала урока. Она бросилась к своей парте и плюхнулась на стул аккурат в тот момент, когда мадам Грегория резко открыла глаза и стукнула указкой по столу.

– Начинаем урок! – суровым тоном произнесла она и недовольно зыркнула на Мелиссу. – Итак, девочки, следующий год будет знаменательным для вас. И вы, наверное, знаете почему? Ведь так?!

Все послушно закивали головами.

– Каролина, скажи нам, почему следующий год будет знаменательным? – в голосе мадам Грегории проскользнули ласковые нотки.

Мелисса усмехнулась. Мадам Грегория всегда задает Каролине самые простые вопросы. И делается это не только с целью угодить ей, но и для того, чтобы весь класс думал, будто она – лучшая ученица! Да как самой Каролине не противно подобное лицемерие?!

Но Каролине такое отношение явно приходилось по вкусу. Она тут же встала, распрямила плечи и с видом героя, озаряющего мрачные глубины неведения, отчеканила то, что все в городе прекрасно знали с младенческих лет:

– В будущем учебном году нам исполнится по 14 лет, а значит, следуя заветам монаха Альтера, на грядущий День Обретения мы должны будем сами написать гимны и исполнить их на празднике!

– Правильно, Каролина! Какая же ты молодец! – попыталась улыбнуться мадам Грегория, но вместо улыбки у нее получился звериный оскал.

Каролина села на место, и Мелиссе показалось, что от нее исходит самодовольное свечение.

– Итак, девочки, как правильно заметила Каролина, вам предстоит отметить очень важный в вашей жизни День Обретения. Хотя все Дни Обретения безумно важны, но этот праздник для вас особенный! Потому за лето каждой из вас нужно придумать гимн ко Дню Обретения! Не менее 15 строк, девочки, запомните! Повторяю еще раз! Не менее 15 строк! Все запомнили?

– Да, – хором ответили ученицы.

– И, конечно же, я не могу еще раз не вспомнить ту славную и прекрасную историю, когда монах Альтер подарил нам этот город, – мадам Грегория резко повернулась к доске и с чувством благоговейного трепета посмотрела на портрет мужчины, одетого в монашескую рясу. – Да, да, да! Эту историю можно вспоминать сотни, тысячи, миллионы раз! Монах Альтер триста лет назад жил в Олд-Тауне, небольшом, но красивом городе, который находился у самого моря. Монах Альтер отличался прекрасным характером, добротой и удивительной святостью. Но вот, по настоянию своего духовного отца, он отправился странствовать по свету, чтобы найти уединенное место, для возведения нового монастыря. Долго ходил он по лесам и полям, рискуя своей драгоценной жизнью, но ни на минуту не забывая о миссии, возложенной на его плечи, пока за горной грядой, среди густых лесов не наткнулся на город. Абсолютно пустой город!!! Монах Альтер был вне себя от счастья и поспешил обратно в Олд-Таун. Когда же через две недели он подошел к воротам родного города, то оторопел от ужаса. Город лежал в руинах, развалинах, и сотни оборванных, грязных мужчин, женщин и детей бродили туда-сюда, как неприкаянные. Выяснилось, что несколько дней назад прошел сильнейший шторм, который уничтожил весь город. Повсюду царил хаос. Никто не мог навести порядок, ибо градоначальник погиб во время шторма – крыша дома рухнула прямо на него.

Монах Альтер сразу же понял, почему он набрел на пустующий в горах город! То было само провидение! Он собрал всех жителей вместе, поведал им об удивительной находке и позвал за собой. Те с радостью согласились, – в этом они видели свое единственное спасение. Да так оно и было! Монах Альтер вел людей целый месяц, каким трудным и мучительным был тот поход! Многие утомленные дорогой попросту не дошли, и их хоронили прямо в лесу. Когда же, наконец, измученные люди вступили в город, – не было предела их счастью! И с тех самых пор, середина октября, а именно 16-тое число, считается самым важным днем в жизни всех нас – горожан, пылких патриотов Файнд-Тауна и является великим праздником, имя которому – День Обретения.

Мадам Грегория закончила свою вдохновенную речь. На ее глазах выступили слезы благоговения. Она опустила голову и несколько минут хранила почтительное молчание. Класс притих.

– А теперь, – мадам Грегория вышла из забытья и подняла сухие тонкие руки. – А теперь, кто нам расскажет еще раз, как проходит День Обретения в нашем городе? И расскажет с чувством, с толком, с расстановкой!

О Боже мой! – пронеслось в голове у Мелиссы, ну зачем же каждый месяц говорить и вспоминать об этом?! Она огляделась по сторонам, ей хотелось понять: разделяет ли кто-нибудь из девочек ее мысли или нет? Но девочки, как завороженные, смотрели на мадам Грегорию.

Неужели им самим не смешно? Видимо – нет. Мелисса тяжело вздохнула.

– Я думаю…, – мадам Грегория не совсем натурально изобразила только что сказанное, – я думаю…, об этом нам расскажет Каролина. Так ведь, дорогая? – Она снова попыталась улыбнуться.

Каролина встала, выпрямилась:

– А можно я к доске выйду?

– Конечно можно. Даже нужно! – изображая искреннюю радость, проворковала классная дама.

Каролина улыбнулась, показав классу ряд кривых зубов, и вышла к доске. Девочки замерли, изображая умилительный восторг.

– Каждый год, а именно – 16 октября, мы, жители Файнд-Тауна, пылая ярким огнем сердец, отмечаем День Обретения. Мы вспоминаем и прославляем тот день, когда достопочтенный монах Альтер привел нас в этот город. С самого утра, как только всходит солнце, мы облачаемся в белые одежды и выходим из своих домов. Мы идем рука об руку, к городской ратуше, на площадь. Мы молчим. Разговаривать запрещено. Ибо все слова будут мертвы и бесполезны. Когда мы входим на площадь, то выстраиваемся четкими рядами и стоим в трепетном ожидании. Мы ждем, когда на помост взойдет наш любимый градоначальник. Наш мэр. Наше светило. И когда он выходит, мы чуть склоняем головы, в приветственном восторге. Градоначальник начинает читать хвалебный гимн, прославляющий День Обретения. А потом он указывает на какого-нибудь горожанина, и тот поет наш древний гимн, прославляющий День Обретения. А если же выбор падает на человека, которому в этот год исполнилось или исполнится 14 лет, то избранный исполняет гимн собственного сочинения.

В завершении праздника все берутся за руки, образуют огромный круг и начинают медленное кружение. Мэр в это время воздевает руки к небесам и говорит благодарственные слова небу, которое послало людям такую благодать, как пустой город.

Потом все расходятся по домам и остаются там до начала следующего дня. Ни выходить, ни разговаривать нельзя, чтобы не нарушить благостную атмосферу торжества. Уф!

Каролина наконец закончила свою речь. На протяжении ее монолога Мелисса несколько раз чуть было не уснула: монотонный, немного гнусавый голос одноклассницы нагонял на нее сон, и глаза слипались сами собой. Зато мадам Грегория и девочки слушали разглагольствования Каролины очень внимательно.

– Садись, девочка моя. Как всегда – отлично, – заискивающе произнесла классная дама.

Каролина, гордо поглядев на класс, прошествовала на свое место.

– Итак, я надеюсь, что вы ощутили важность момента, – классная дама выделила последние два слова и метнула суровый пристальный взгляд на Мелиссу.

«Мммм…Мадам Грегория, хоть вы и производите впечатление человека раз и навсегда решившего для себя, что все ваши слова – непоколебимая истина, все же интуиция у вас неплохо развита» – подумала Мелисса. И она с трудом подавила зевоту: в классе становилось все скучнее и скучнее, – теперь мадам Грегория начала перечислять названия книг, которые нужно прочитать за лето. Мелисса не сдержалась и, все-таки, зевнула – все, о чем говорила классная дама, она уже давным-давно прочла.

– Но чтение не основное занятие для вас этим летом, правда, Мелисса? – до дремлющего сознания девочки эхом донесся голос учительницы.

Мелисса резко повернулась и удивленно уставилась на нее. Класс тревожно притих.

– Опять ты ворон считаешь? – строго проговорила мадам Грегория. – А тебе-то надо быть внимательней к моим словам! Ты же понимаешь, почему?

– Простите, мадам, я не совсем понимаю о чем речь!

Мадам Грегория скорчила снисходительную мину и протянула:

– Ну всем же известно, что у тебя открылся литературный талант! – С тем же успехом она могла произнести: «Всем мы знаем о твоей постыдной неполноценности». – Вон как мадам Этери восхваляла тебя на все лады, – продолжила учительница. – Так что – не подкачай, напиши такой гимн, чтобы мадам Этери не пришлось краснеть за тебя!

Мелисса невольно поморщилась. Когда кто-то из учителей напоминал о ее сомнительных литературных способностях, ей становилось не по себе. Во-первых, она считала свой талант достаточно скромным, а во-вторых, она не очень-то жаловала учительницу по литературе. Мадам Этери была дотошной и неприятной дамой, которая всегда недолюбливала Мелиссу. И девочка старалась вести себя так, чтобы та меньше обращала на нее внимание. Но когда талант Мелиссы был обнаружен на одном из уроков, то она сразу же стала живой мишенью для ехидных комплиментов и замечаний со стороны мадам Этери. Теперь старая учительница постоянно ждала от нее шедевров. Такое усиленное внимание сковывало Мелиссу и не давало возможности выскользнуть из-под ее постоянного надзора.

Она сдержала подступающее раздражение и спокойно ответила мадам Грегории:

– Да, мадам, я понимаю всю ответственность.

Мадам Грегория бросила на нее недоверчивый взгляд и процедила:

– Ну что ж, посмотрим, Мелисса.

Неожиданно прозвенел звонок, все невольно вздрогнули. Протяжный, громкий звук напоминал призыв, клич, резал уши и беззастенчиво проникал в мозг. Всякий раз, когда звонок врывался в эту сонную атмосферу, Мелиссе мерещилось, что вот-вот произойдет что-нибудь страшное. То ли тысячи неприятелей нападут на город, то ли гром и молнии посыплются с небес.

– Все свободны! – взвыла мадам Грегория, пытаясь перекричать загалдевших учениц, а те, едва дослушав ее, выскочили вон из класса.

Глава 2

Мелисса выскочила одной из первых и, сломя голову, побежала по длинному коридору, не замечая ничего вокруг, но вдруг наткнулась на какое-то препятствие. Она подняла глаза и увидела стоящую перед ней мадам Стефанию, директрису.

Последняя отступила назад и покачнулась. Удивительно, как она вообще удержалась на ногах. Роста директриса была невысокого, телосложения хрупкого, казалось, подует ветер, и она улетит в далекие дали. Наряд Стефании был под стать ее воздушному облику: бежевая плиссированная юбка, блузка с воланами; аккуратный пучок черных, как смоль, волос. Мадам Стефания поправила очки в золотой оправе и, погрозив пальцем, улыбнулась:

– Ну, девочка моя, ну, ты и расшалилась!

Мелисса робко застыла и тихо прошептала:

– Простите…

Мадам Стефания улыбнулась, ее маленькие глаза благожелательно блеснули и почему-то напомнили Мелиссе шоколадное драже.

– Девочка моя, ты заслужишь мое прощение, если поможешь перенести стопку журналов из учительской в архив. Не зря же мы с тобой столкнулись?! Я как раз искала того, кто бы мне помог.

– Да, конечно, с удовольствием, – как можно быстрее проговорила Мелисса, опасаясь, что мадам Стефания пойдет искать другого помощника, – А мы пойдем в те самые знаменитые катакомбы?

– Да, ты увидишь святая святых нашей школы! – ответила она.

Мелисса взбудоражилась от столь неожиданного поворота событий, приключения начинаются! Ей никогда не приходилось иметь дело с мадам Стефанией. Она не шалила и хорошо училась, и потому ее не вызывали в кабинет директора. От других девочек она слышала, что мадам Стефания ни на кого не кричала и не ругалась. Провинившихся школьников она поила чаем и болтала о чем-то совершенно отвлеченном, проказы подопечных ничуть не волновали ее.

Сейчас мадам Стефания напевала себе под нос странную песенку на незнакомом языке и играла с ключами, зажатыми между пальцев

– Подожди меня здесь! – произнесла мадам Стефания и юркнула за дверь учительской.

Мелисса послушно кивнула головой. Скоро она увидит катакомбы! Из ее класса там точно никто не бывал. Двум-трем старшим девочкам совершенно случайно, удалось спуститься туда, и они рассказывали, что там – настоящие лабиринты, такие, о которых пишут в книгах. А еще ходили слухи, что подземные ходы тянутся далеко на юг и заканчиваются где-то за городом, в лесной чаще! Конечно, это все легенды, рожденные живым воображением школьников. Но между тем, подвальные помещения строго охранялись. И ни один из отважных искателей приключений никогда не мог самостоятельно проникнуть туда. Лестница, ведущая вниз, пряталась за массивной дверью, которая запиралась на огромный, тяжелый замок. Взломать его было совершенно невозможно.

Мадам Стефания выглянула в коридор и громко крикнула:

– Зайди, девочка моя!

Мелисса прошла внутрь и неуверенно застыла у двери.

– Ну же, смелее, не стесняйся, бери вон ту стопку, – она указала рукой на стол, на котором лежало несколько журналов в твердой обложке.

Мелисса взяла их и сразу же вышла. Мадам Стефания пошла следом за ней.

– Надеюсь тебе не тяжело? – беспечно поинтересовалась она.

– Нет, – соврала Мелисса, хотя руки ее и опускались под весьма ощутимой тяжестью.

Но она побоялась сказать об этом, полагая, что в таком случае мадам Стефания сама возьмет журналы, и помощь ей больше не понадобится. Мелисса решила терпеть до конца. Уж очень ей хотелось попасть в знаменитые таинственные подземелья!

Они снова пошли запутанными коридорами, которые уже опустели: ученики разбежались по домам, а учителя сидели в кабинетах и подводили итоги года. В школе стояла тишина. Наконец, они подошли к той части коридора, в которую уже не дозволялось заходить ученикам. Мадам Стефания, по-прежнему что-то напевая, достала связку ключей и открыла железную решетку.

Они прошли несколько шагов в полутьме – длинные стрельчатые окна коридора были закрыты плотной тканью и остановились около двери, ведущей в подземелья. Мелисса затаила дыхание.

Не говоря ни слова, так словно они заходят в очередной кабинет для занятий, мадам Стефания вставила огромный ключ с причудливой нарезкой в большой амбарный замок и начала поворачивать его. Краем глаза девочка заметила, что поворачивала она его как-то по-особому: все время в разные стороны.

«Здесь, наверное, какой-то секретный механизм!» – решила она. Дверь со скрипом отворилась, повеяло сыростью и холодом. «Как страшно!» – вздрогнула Мелисса.

Мадам Стефания зажгла керосиновую лампу и сказала:

– Девочка моя, будь осторожна! Смотри внимательно под ноги, здесь много ступенек. Не отставай от меня!

Начался путь вниз. Сначала Мелиссу оглушила тишина. Ей показалось, что весь мир исчез, и они в мгновение ока очутились во чреве неведомого чудовища. Чем ниже они спускались, тем холоднее становилось. Их шаги грубо нарушали тишину, и каждый вдох отдавался в ушах. Мелисса боялась упасть. Голова вдруг закружилась. А старые шершавые стены, освещенные тусклым светом, казалось, вот-вот начнут сдвигаться, чтобы раздавить их.

Неожиданно ее охватил дикий, безумный страх. Возникло острое желание швырнуть журналы; громко, истошно закричать и убежать прочь. Она с огромным трудом подавила рвущийся наружу вопль. Господи, да зачем она согласилась на это?! Ведь сейчас обязательно что-нибудь случится! Мадам Стефания потеряет ключи! Споткнется, упадет с лестницы, разобьется! Потолок обрушится! Из темноты вылезет огромное чудовище и сожрет их. Да оно где-то близко, где-то совсем рядом! Вот оно приближается! Мелисса сдержала подступающий крик, прикусив губу. «Возьми себя в руки! Возьми себя в руки!» – повторяла она, – «Ничего страшного не происходит! Все учителя и мадам Стефания по сто раз тут бывали! И ничего! Как видишь, живы! Успокойся!». Но огромное чудовище, оно же где-то рядом, совсем рядом! Совсем!

– Последняя ступенька, – услышала она все тот же беспечный голос мадам Стефании, он прорезал пелену безумных мыслей и отрезвил ее.

Мелисса немного успокоилась. Тревога исчезла. Они стояли в начале длинного коридора с очень низким потолком. Мадам Стефания отошла в темный угол, раздалось шуршание. Страх снова парализовал девочку, но лишь на несколько секунд, – неожиданно пространство вокруг них озарилось ярким светом – директриса зажгла большой факел.

Они шли по узкому коридору. Мелисса озиралась по сторонам. Неверный свет факела высвечивал серые стены, грязный потолок, паутину в углах, и еще – очертания дверей, закрытых на массивные поросшие ржавчиной замки. Было видно, что туда уже много-много лет никто не входил.

– А что за этими дверями? – неожиданно осмелела Мелисса.

– Ничего! – отозвалась мадам Стефания.

– А почему они заперты? – не унималась она

– А зачем им быть открытыми? Тем более у нас нет ключей от них! Они хранятся у мэра!

Вдруг голову Мелиссы пронзила жуткая боль. Ей снова стало не по себе, но на сей раз это были совсем другие ощущения. Чудилось, что где-то в глубине сознания раздаются крики, страшные, истошные вопли и невидимые руки тянутся из недр ее мозга наружу. Она тряхнула головой и чуть не выронила журналы. Наваждение не прошло. Крики усиливались. Она была уверена, что их источник не во вне, а внутри! Такое с ней случалось впервые. Перед глазами замелькали картинки: по пустым улицам Файнд-Тауна медленно движется черный силуэт, и слышится смех, ужасный душераздирающий смех.

Мелисса стиснула зубы. Она хотела в ту же секунду рассказать мадам Стефании об этом наваждении, но сдержалась.

– Вот мы и пришли! – директриса остановилась около одной из дверей и открыла ее.

И снова от звука ее голоса Мелисса вернулась в реальность и мысленно отругала себя за слабость. Мадам Стефания мельком глянула на нее:

– Девочка моя, ты побледнела что-то. Тебе нехорошо?

– Нет. Просто тут дышать нечем и холодновато, – в доказательство своих слов Мелисса поежилась.

– Ну ничего, ничего, мы скоро уже будем наверху, – они вошли в небольшую залу. Мадам Стефания вставила факел в подставку и, указывая на стеллажи с журналами, громко произнесла:

– Вот они, все ваши оценки за триста лет!

Мелисса посмотрела на толстые, идеально сохранившиеся красные корешки. Удивительно, почему они не сгнили от сырости, и почему их не сожрали крысы?!

– Они так хорошо сохранились потому, что мы, директора школы, из поколения в поколение следим за архивом и тщательно оберегаем его от тления! – она словно прочитала ее мысли, и в голосе ее проявилось чувство гордости за свою работу.

Как странно, неужели она живет этим? Бестолковыми журналами с оценками, которые, по сути-то никому не нужны. Их же смело можно бросить в огонь! Бедная! Мелиссе стало жаль ее, и она подумала, что скорее всего мадам Стефания страдает от страшного одиночества!

– А теперь, девочка моя, положи их на тот стол, – тон директрисы снова стал прежним.

Мелисса выпустила стопку из рук и облегченно вздохнула. Ладони ее вспотели и сильно дрожали, она спрятала их за спину. Тем временем, Мадам Стефания села за стол, зажгла свечу, и стала вносить номера журналов в огромный гроссбух.

– Да, кстати, девочка моя, как тебя зовут?

– Мелисса!

Мадам Стефания отвлеклась и подняла голову. Ее рассеянный взгляд на несколько секунд приобрел сосредоточенность, она явно пыталась запечатлеть в памяти имя и облик девочки.

– Что ж, отлично! – Она захлопнула гроссбух и подняла глаза на Мелиссу: – Ну что, девочка моя, как тебе здесь? Нравится?

– Просто чудесно! – соврала она и вздрогнула. Мадам Стефания, ласково улыбнулась в ответ и встала из-за стола.

– Да, мне тоже тут нравится, – протянула она. – Но хорошего понемножку. Пойдем наверх!

Глава 3

Обратная дорога показалась Мелиссе вдвое короче, ей хотелось, как можно скорее выбраться из этого проклятого места. Огромным усилием воли она отогнала от себя те страшные образы, которые снова и снова возникали в ее сознании, возникали так настойчиво и беспощадно: пустынные улицы города, страшный, злой ветер и черный, неясный, пугающий силуэт. Сквозь эти видения прорывались ужасные, холодящие душу крики. Когда они, наконец, поднялись по ступеням и вышли в коридор, Мелисса облегченно вздохнула.

Мадам Стефания, витавшая где-то в своих мыслях, участливо поинтересовалась:

– Что такое, девочка моя, ты утомилась?

– Вовсе нет! – стараясь говорить бодро, ответила Мелиса. – Просто все это так необычно для меня.

– Ну по крайней мере, теперь я знаю, что ты не страдаешь клаустрофобией. Хотя, мне, наверное, надо было спросить тебя об этом чуть раньше, – беспечно продолжила мадам Стефания. – Ах, я такая рассеянная! – она всплеснула руками, – Спасибо тебе, Милена большое! Беги, отдыхай и первого сентября будь, как огурчик, – и она легонько подтолкнула ее в спину.

Мелисса хотела было заметить, что зовут ее вовсе не Милена, но поняла, что это бесполезно: директриса все равно забудет! Что за чудачка?! Девочка вежливо попрощалась с ней, ускорила шаг и, миновав переплетение коридоров, выпорхнула на школьный двор. Солнечный свет ударил в глаза. Она зажмурилась не столько от боли, сколько от удовольствия и в изнеможении присела на ступеньки.

Казалось, что она провела в подземельях целую вечность. Чудовищное место! Каким образом к нему можно привыкнуть?! Мелисса чувствовала себя опустошенной и измученной. Голова гудела, а ноги стали, как ватные. Она никогда не думала, что в ней могут пробудиться такие страхи. Девочка задумалась и вспомнила пустые улицы города и черный силуэт. Картинка как нарисованная встала перед ее глазами. Мелисса мысленно начала вглядываться в нее и стала различать, что по улицам гуляет ветер и швыряет пожелтевшие листья, а небо – серое-серое, низкое, зловещее, и повсюду раскиданы бумаги, обрывки тканей, газет и изодранных в клочья книг. А одинокий силуэт, он такой нечеткий, размытый! Она старалась разглядеть его, но у нее ничего не получалось. Неожиданно ей снова стало страшно. Она резко вскочила и пошла прочь, пытаясь отогнать дурные мысли. Нет. Я не буду думать об этом! В конце концов, – каникулы! «Каникулы!» – повторила она вслух и подпрыгнула от радости. Через два дня она уедет к тете Монике в Бриф-Кост. Там снова встретится со своей лучшей подругой Сарой. И все будет отлично! Целое лето они будут ходить на море, бродить ночью по старым улицам, словом, ее ждут очередные приключения.

Теперь у нее возникло желание поведать кому-нибудь из одноклассниц о своем маленьком путешествии в подземелье и прихвастнуть им. Но она, немного подумав, отбросила эту идею. Придется идти к кому-нибудь в гости, пить чай и умирать со скуки! Мелисса не очень-то любила общаться с одноклассницами вне школы. Они напоминали ей о времени, проведенном на уроках, за их спинами всегда появлялся призрак мадам Грегории с ее нудными и бестолковыми речами.

Девочки же тянулись к Мелиссе и всегда звали в гости. Она иногда принимала приглашения, но старалась избегать подобных мероприятий. Она всегда скучала в чужих гостиных, да и к тому же, обязательным гостем была Каролина, которая вечно приказывала, капризничала, портила всем настроение, словом – вела себя, как изнеженная королева среди своей свиты, а это сильно раздражало Мелиссу.

Больше всего на свете Мелисса любила читать, уютно устроившись за столиком в домашней библиотеке. Она прочитала почти все книги, которые там хранились. А в последнее время девочке нравилось писать самой. Она закрывалась в своей комнате и переносила на бумагу маленькие истории, которые внезапно приходили ей в голову. Родители всячески поддерживали ее в этих робких начинаниях и с большим удовольствием читали ее опусы. Сама же она относилась как к захватывающему увлечению, в которое она уходила с головой. Ей нравилось попадать в выдуманный мир и блуждать в нем, а потом с такой же радостью, возвращаться обратно. Так что, как мы видим, общество одноклассниц только отрывало ее от более важных занятий.

«Пойду-ка домой! Мама меня заждалась, я же обещала сегодня прийти пораньше, чтобы помочь ей приготовить праздничный ужин. Как-никак, а ужин-то в честь окончания учебного года!» – решила она.

Артур и Хильда, родители Мелиссы в этот вечер всегда устраивали ей настоящий праздник. Оба они прекрасно понимали, какое это мучение – каждый день ходить в школу, и, посмеиваясь, говорили: «У них – День Обретения, у нас – День Освобождения».

Надо сказать, что родители девочки заметно отличались ото всех остальных жителей города. Артур после того, как окончил школу, поехал учиться в университет Бриф-Коста. Такие длительные отлучки не входили в привычки простых фаундчан, и повсеместно осуждались ими. Кроме того, вернувшись, он привез с собой жену – Хильду. Жена из другого города – это же дикость! Здесь не любили связывать себя семейными узами с чужаками и сочетались браком только со своими, местными.

Ну и в довершение всего, дом семьи Артура, единственный во всем Файнд-Тауне, находился на отшибе, у пустынной дороги, ведущей на юг, прятался он в тени деревьев.

Мелисса сейчас спешила туда, в свой маленький островок уединения. Она быстро миновала безлюдные улицы, прошла сквозь городской сад и вышла из города.

Старая пыльная дорога светилась от лучей яркого приветливого солнца, кустарники у обочины радовали глаз желтыми гирляндами ягод, а с деревьев под дуновением легкого ветра слетали белые, невесомые цветы. Как же хорошо выбраться из этого сонного душного города и оказаться на просторе! Вдалеке расстилалось поле, поросшее зеленой травой, за ним темнел гутой лес, который тянулся до самого горного перевала. Скоро, очень скоро она будет ехать сквозь него, туда далеко-далеко, к морю!

В таком возвышенном состоянии духа Мелисса подошла к дому. Запах жареного лука ударил в ноздри, она улыбнулась: «Значит, мама уже готовит!». Девочка прошла сквозь цветущий сад и с шумом толкнула входную дверь, дабы возвестить о своем приходе. Ее маневр не остался незамеченным, и Хильда уже через несколько секунд появилась в коридоре.

– Наконец-то! – она вытерла руки о полотенце. – Я уже все приготовила. Осталось только на стол накрыть! Заждались мы с папой тебя! – Хильда с укором покачала головой и слегка нахмурилась: – Ты с девочками задержалась?

– Ну почти, мамуля, – уклончиво ответила Мелисса. Она еще не решила, стоит ли говорить родителям о том, что она была в подземельях?

– Ну ладно, за столом расскажешь, – лицо Хильды озарилось красивой улыбкой. Она тряхнула головой, и ее золотистые, длинные волосы сверкающим потоком заструились по плечам. – Давай же, бросай ранец в самый дальний угол и пойдем накрывать на стол!

Второй раз повторять не пришлось: с легким сердцем Мелисса швырнула ранец за кресло и принялась помогать матери.

– Какие люди! – за ее спиной раздался веселый голос Артура. – Наконец-то пожаловала! А мы-то, грешным делом подумали, что ты собралась остаться на лето в любимой школе!

– Еще чего! – хмыкнула Мелисса. – Не дождетесь!

Артур плюхнулся в кресло и лениво прищурился, наблюдая за тем, как дочка расставляет тарелки.

– Сегодня Вернанд придет. Тоже будет поздравлять тебя с Днем Освобождения, – бросил он.

– Здорово!

Она обожала Вернанда, старого лесничего, который жил неподалеку, в глубине леса. Они частенько ходили в гости друг к другу и довольно тесно общались.

– Так что праздник у тебя будет самым настоящим, дорогая дочура! – подмигнул ей Артур.

– Не сомневаюсь, – она повернулась к нему, и спросила: – А что ты расселся, как король? И не помогаешь мне? А?

– Я уже маме с ужином помог, пока ты где-то шастала, – парировал он. – Теперь твоя очередь.

– Ну ладно-ладно, – и она ушла на кухню.

– Выпьем за твой День Освобождения! Еще один год мучений прошел! – поднял бокал Артур, когда они сели за стол. Мелисса громко крикнула: «Ура!». Раздался звон бокалов и радостный смех.

– Что интересного сегодня было? – спросила Хильда, раскладывая по тарелкам картофель.

– Да, все как обычно, – неуверенно начала Мелисса. – Мадам Грегория опять прицепилась ко мне с гимном ко Дню Обретения. Мол, ты должна написать его лучше всех и все в том же духе.

– Вот ослица, – перебил ее Артур.

Хильда укоризненно посмотрела на него.

– Ладно, ладно, – он улыбнулся и отмахнулся. – А что я не прав разве? Сколько можно твердить одно и то же про чертов День Обретения?! Будь он неладен!

– Артур, – Хильда покачала головой. – Давай, не будем сейчас говорить об этом. Мы, как-никак, ходим на каждый День Обретения! И другого выбора у нас нет! Что толку сейчас вспоминать его и портить себе настроение, – примирительным тоном заключила она.

– Хорошо, дорогая женушка, буду слушать тебя во всем, – и он покорно склонил голову.

– А что еще было? Почему ты задержалась? – продолжала Хильда.

Мелисса ответила не сразу, сначала долго ковыряла вилкой в картофелине, делая вид, что никак не может справиться с ней, и, затем, как можно более равнодушно ответила:

– А еще я помогала мадам Стефании отнести журналы в подземелья! – она затаила дыхание.

На секунду повисла оглушительная тишина, за которой последовал двойной пронзительный возглас:

– Что?

– Ага, – Мелисса почему-то почувствовала себя виноватой и украдкой глянула на родителей, на их лицах застыло изумление, смешанное со страхом. – Так, ничего особенного, правда. Спустились, отнесли журналы и поднялись наверх. Вот и все.

– Ну и ну, – выдохнул Артур и провел рукой по волосам, а Хильда начала судорожно нарезать хлеб, потом резко встала и прошлась по комнате.

– Но зачем ты пошла с ней, Мелисса? – подавленным голосом спросила мать. – Я слышала, что там очень крутые ступени, темно, скользко. Ты же могла не удержаться и покатиться вниз! Чего доброго шею бы себе свернула.

– Я полностью поддерживаю маму! – строго добавил Артур и нахмурил брови.

– Да будет вам! – Мелисса старалась казаться веселой. – Учителя туда постоянно ходят и ничего с ними не случается.

– То учителя! – перебил ее Артур, – А ты еще ребенок! Что за дура эта Стефания? – возмущенно воскликнул он.

– Папа, не говори так! – возмутилась девочка. – Она не дура! Она добрая, в отличие от других учителей! А я уже не ребенок.

– Хм, не ребенок она, – он тяжело вздохнул и плеснул себе вина в бокал.

– Артур, зачем ты так говоришь про мадам Стефанию? Она действительно хороший человек и просто попросила помощи у Мелиссы.

– А кого-нибудь из старых грымз не могла попросить что ли? – насупился он.

– После драки кулаками не машут! – устало ответила Хильда и села обратно за стол.

Мелисса поморщилась. Зачем только она рассказала им?! Вот и все! Вечер испорчен! Хорошо хоть, она не проболталась про свои видения и страхи! Но мама будто прочитала ее мысли.

– И что, Мелисса, ты совсем-совсем не испугалась? – вкрадчиво спросила она.

– Ничуть, – быстро выпалила девочка и густо покраснела. Мать с отцом недоверчиво переглянулись.

Внезапно раздался настойчивый стук в дверь.

– Вернанд! – во весь голос закричала Мелисса и бросилась открывать. Как он вовремя! Сейчас можно будет переменить тему разговора.

И, действительно, с приходом Вернанда беседа перетекла в другое русло. Старый лесничий не столь давно ходил пешком в Бриф-Кост. Мелисса накинулась на него с расспросами. Он в ярких красках описал ей все обстоятельства своего путешествия.

Мелисса удивлялась его бодрости, настойчивости и выносливости. В тайне она мечтала, что когда-нибудь Вернанд возьмет ее с собой. И она воочию увидит все то, о чем он рассказывал.

Затем веселые посиделки приняли другой оборот: Хильда села за пианино и начала играть. Все моментально притихли. Казалось, время остановилось и только музыка, рождавшаяся под пальцами женщины, властвовала над миром.

Горели тихим огнем свечи. Окна были открыты нараспашку. В комнату проникал прохладный вечерний воздух, в котором так отчетливо слышался аромат цветущих яблонь. Громко тикали старинные часы, и музыка – печальная и нежная заливала гостиную.

Вернанд достал старенькую флейту и встал около пианино. Он и Хильда, не сговариваясь, стали исполнять веселые, незатейливые мелодии, под звуки которых так и хотелось броситься в пляс. Артур и Мелисса не удержались и принялись танцевать. Их смех еще очень долго не смолкал, бесцеремонно врываясь в ночную тишину сада.

Когда часы пробили полночь, Мелиссу стало клонить ко сну. Да, праздник удался на славу, но пора и честь знать! Попрощавшись с родителями и Вернандом, она поднялась к себе наверх. Остальные же прошли в кабинет отца, где обычно продолжался вечер. Там в маленькой, уютной комнате вели беседы и играли в вист.

Мелисса добралась до своей комнаты, и вдруг вспомнила, что оставила ранец внизу. Надо бы забрать его! В нем лежал дневник, в который она записывала все, что с ней происходило. Ей совсем не хотелось, чтобы его ненароком прочитали Хильда или Артур. Там были описаны их с Сарой прошлогодние приключения! Тот случай, когда они ночью убежали из дома и плавали на лодке в море. Если родители узнают об этом, то не видать ей Бриф-Коста, как своих ушей! Она тихо сошла вниз. Из приоткрытой двери кабинета пробивалась полоска света, и обрывок разговора долетел до нее. Взволнованно говорил отец:

– Ты представляешь, и она спускалась туда!

Мелисса поняла, что он обращается к Вернанду. Невольно она стала прислушиваться к разговору, но голоса внезапно притихли. Потом послышались шаги, и кто-то захлопнул дверь. Мелисса пожала плечами и поплелась к себе наверх.

Глава 4

Около семи вечера, когда солнце понемногу стало заходить за горизонт, мадам Стефания оторвала глаза от плана на следующий учебный год, и сняв очки, закрыла лицо руками. Глаза болели. Она заметила, что с каждым днем ей становится все сложнее читать большие объемы текста. Да, старость, старость, – подумала она, и грустно усмехнулась, а сейчас ей еще предстоит идти в колонный зал на собрание. Она тяжело вздохнула и подавила зевоту.

Общаться со своими подчиненными мадам Стефании было скучно. Зачастую она пропускала мимо ушей все, что они пытались донести до нее. Она лелеяла свое одиночество и не любила, когда ее тревожили понапрасну.

Сразу после того, как заканчивались дела в школе, она уходила домой, в маленький флигель, который располагался в самом конце сада, и запиралась в нем. Там она чувствовала себя в безопасности. Когда ее назначили на должность директора, она с радостью продала свой дом в самом центре Файнд-Тауна и поселилась в этом уединенном месте, предназначенном для руководства школы. По какой-то странной иронии судьбы все предшествующие директрисы были одинокими женщинами, и как только вступали в должность, селились в этом флигеле. Может он привлекал их своей двойственностью? В ту часть сада мало кто забредал, но рядом была школа, которая источала энергию множества людей. Получается, что во флигеле можно было попеременно, то наслаждаться одиночеством, то чувствовать свою близость к людям? Как бы там ни было, но мадам Стефания сильно любила свое скромное жилище. И вот сейчас вместо того, чтобы прийти туда, сварить крепкого кофе и сесть на крыльце с книжкой в руке, ей нужно будет слушать нудные отчеты учителей.

Она взглянула на часы и поморщилась – пора! Мадам Стефания встала, пригладила растрепавшиеся волосы, так некстати выбившиеся из пучка, надела очки и вышла из кабинета.

Наверное, они уже все там, – заключила она, прислушиваясь к тишине, царящей в пустых коридорах. Она дошла до колонного зала и услышала голоса.

Точно – там! Мадам Стефания приосанилась и вошла внутрь. В просторном колонном зале стоял гигантский стол, за которым уже сидели учительницы и что-то живо обсуждали.

Как только они увидели мадам Стефанию, то тут же замолчали и встали, громко сказав в один голос:

– Приветствуем Вас, госпожа директор!

Именно так, по традиции, было принято встречать руководство на официальных встречах. Мадам Стефания улыбнулась, помахала рукой и радушно ответила:

– Садитесь, садитесь девочки.

Мадам Стефания заняла место во главе стола, положила рядом отчеты, склонила голову набок и, улыбнувшись, вежливо и мягко произнесла:

– Ну, девочки мои, что вы мне расскажите?

Мадам Грегория едва заметно поморщилась. Она терпеть не могла эту вальяжную манеру беседы. По ее мнению, мадам Стефания не соблюдала строгих, обязательных правил школы, тем самым дурно влияя как на преподавателей, так и на учеников. Потому мадам Грегория, чтобы подчеркнуть важность момента, встала и начала говорить громким строгим голосом:

– Госпожа директор! Разрешите мне начать первой! Я хочу доложить о тех моментах, которые считаю наиболее значимыми!

– Да, да, милочка, прошу Вас, – ласково ответила мадам Стефания, и ей стало жаль мадам Грегорию, которая не понимала, насколько она глупо выглядит со стороны.

– Спасибо, госпожа директор! – глаза ее блеснули гневным огнем, ей не нравилось, когда ее называли милочкой. – Следующий учебный год очень важен для некоторых наших учеников, для тех, кому исполнится 14 лет. Все мы знаем, что именно этот возраст монах Альтер считал переломным в жизни человека. И, прошу заметить, здесь есть двойная важность, ибо грядущий День Обретения будет юбилейным! Триста лет исполнится с тех пор, как достопочтенный монах Альтер привел наших предков в этот город!

– Да, да, да, – упоенные ее речью, захлопали учительницы.

Мадам Грегория продолжила:

– И потому в начале сентября мы должны проследить за тем, чтобы наши дети написали прекрасные искренние гимны, которыми мы могли бы гордиться!

– Да, да, да, – восторженная поддержка не прекращалась.

– И потому прошу обратить ваше внимание на Мелиссу! – с нажимом в голосе сказала мадам Грегория.

– Мелиссу? Мммм, – мадам Стефания сморщила лоб, уцепившись за знакомое имя, Мелисса, Мелисса, повторяла она про себя, а вспомнила! – Это такая симпатичная девочка, худенькая, стройная, с длинными каштановыми волосами, и красивыми зелеными глазами, да?

Мадам Грегория презрительно поджала губы! Как вульгарно изъясняется наш директор! Но, не смея перечить старшей по должности, ответила:

– Да именно она! Вы понимаете, мадам Стефания, что в этом году, кажется, в декабре, ей исполнится 14 лет, – она сделала паузу. – И в ней открылся писательский талант!

Мадам Стефания вскинула брови:

– Конечно я прекрасно понимаю, милочка! Да и мадам Этери, кажется, говорила мне об этом на днях! – мадам Стефания обвела залу глазами: – Да, кстати, а где же она?

– А вот это момент второй важности! Я хотела сообщить вам, что сегодня днем у мадам Этери случился сердечный приступ. Она прикована к кровати! Нам придется искать новую учительницу по литературе.

– О, – мадам Стефания удивленно всплеснула руками. – Какая досада, право же! Ну что ж, милочка, пошлите вместе с ближайшей почтой депешу в префектуру Бриф-Коста! Они подыщут нам новую учительницу. Здесь, у нас таких, к сожалению, больше нет!

– Непременно сделаю это, – зло ответила мадам Грегория, которую с каждой минутой все больше и больше бесило столь беспечное отношение директрисы к важным школьным проблемам. А она-то ожидала, что Стефания сейчас поднимет панику! Но не тут-то было!

– Ну что, милочка, Вы закончили? – скорее утверждала, чем спрашивала мадам Стефания.

– Да, но…– позеленела от злости мадам Грегория.

– Ну вот и отлично, – оборвала ее мадам Стефания. – Кто же хочет быть следующим, девочки?

«Девочки» зашушукались и загалдели, а мадам Стефания прикрыла усталые глаза и мысленно унесла прочь в свой маленький, уютный домик.

– Госпожа директор, – голос мадам Грегории раздался снова, она почти кричала: – Вы что не понимаете?!

Мадам Стефания очнулась от забытья и удивленно поглядела на учительницу.

– Вы что не понимаете! У нее проснулся талант! – вопила, как безумная, мадам Грегория. – Мы несколько поколений трудимся для того, чтобы подобная зараза не появлялась в наших детях! И вот яд всплывает наружу! В один миг! В одну секунду! Вы понимаете, что это означает? Понимаете?!

Директриса озадаченно моргнула и улыбнулась, потом все-таки не сдержалась и зевнула:

– Вы слишком громко разговариваете, милочка. Наши девочки не глухие. Будьте спокойнее, я вас умоляю!

Глава 5

Мелисса проснулась ближе к полудню. Она чувствовала себя разбитой. Попыталась встать, но не смогла и легла обратно.

Вдруг стремительной лавиной нахлынули воспоминания: ей всю ночь снились кошмары! Она медленно шагала по подземелью, держась за стены, холодея от страха. Шла мимо закрытых дверей и боялась, что они откроются. Откуда ни возьмись, появилась Каролина. Лицо ее было перекошено от ненависти и злости, она шипела, как змея. Мелисса стала убегать, а Каролина мчалась за ней, продолжая издавать страшные звуки.

Потом Мелисса оказалась в классе. Шел урок, и она клевала носом. Неожиданно до ее слуха донесся мерзкий голос: «Ну-ка, Мелисса, погляди на меня!». Она подняла голову и истошно завопила: вместо мадам Грегории у доски стояло нечто. Сгусток темной материи, из недр которого вытекала вязкая слизь, а, на его с позволения сказать тело, был накинут длинный черный плащ.

Все смешалось, девочка оказалась в учительской. С портрета, висящего на стене, на нее строго и отрешенно смотрел монах Альтер. Мелиссе стало немного не по себе в пустой учительской, и она решила выйти, и тут, словно из-под земли, выросла Каролина. На сей раз он не шипела, а орала в голос: «Я уничтожу тебя! Уничтожу!». Вместо глаз у нее были красные раскаленные угольки. Мелисса бросилась в другую сторону, прямо к портрету Альтера, прося у него защиты. Монах услышал ее, руки его зашевелились, рот открылся и он произнес мягко: «Иди ко мне, девочка! Ничего не бойся!». На этом сон оборвался.

Мелисса растеряно почесала голову. Почему вдруг Каролина предстала в таком ужасном обличии? Да, она иногда раздражает ее, но не более того! Что за странное черное нечто заняло место мадам Грегории? Видимо, вчера ее слишком сильно впечатлил поход в подземелье, вот и отразилось все в таком чудовищном неверном свете.

Мелисса заставила себя подняться и, хотела было, записать сны в дневник, но передумала. Уж слишком они противные, лучше скорее забыть о них и никогда не вспоминать.

Она с некоторым трудом привела себя в порядок и сошла вниз. Хильда сидела с книгой в гостиной.

– Доброе утро! Ну наконец-то ты встала! Соня! – ласково произнесла она.

– Угу, – пробурчала Мелисса и натянуто улыбнулась

– Что-то ты бледная какая-то! – мать бросила на нее тревожный взгляд. – Ты хорошо спала?

– Да! – соврала Мелисса и даже не покраснела. – Просто отлично, – она потянулась, и, чтобы скорей перевести тему, спросила: – А где папа? Сегодня же вроде выходной!

– Папа пошел к вашей учительнице по литературе, мадам Этери, у нее, как выяснилось, случился сердечный приступ. Он был очень зол, что его не вызвали к ней вчера!

– О! – удивленно воскликнула Мелисса. – Бедная…

– Да. Мне тоже ее жаль, – Хильда огорченно покачала головой. – Скорее всего, у вас теперь будет новая учительница. Она приедет из Бриф-Коста. У нас тут, кроме Этери, знатоков в литературе нет.

– Да, мама, даже не знаю, что тут сказать, – Мелисса озадаченно посмотрела куда-то в сторону. – Честно говоря, мне ее, конечно, жаль. Но с другой стороны, я безумно рада, что она не будет вести у нас уроки! Она ужасно вредная!

– Ох, Мелисса, Мелисса, – в голосе женщины послышалась ирония. – Ты вся в отца. Не можешь без комментариев обойтись. Давай лучше завтракать!

Она выпила две чашки кофе и поймала себя на мысли, что постоянно возвращается к виденным ею кошмарам. Зловещий образ Каролины не оставлял ее в покое. Хильда тем временем говорила ей о предстоящей поездке, но девочка совсем не слушала ее и отвечала невпопад.

– Мелисса, что с тобой? – спросила мать и посмотрела ей прямо в глаза.

– Да я просто волнуюсь перед поездкой, мамуль, – она вздрогнула и отвела взгляд в сторону.

– Мелисса, Мелисса, – женщина тяжело вздохнула. – Не обманывай меня! Я же твоя мать и все чувствую. Тебя что-то тревожит. Расскажи мне, и тебе станет легче.

– Ну просто, – она замялась. – Просто мне не дают покоя эти подземелья.

– Мелисса, – Хильда взяла ее за руку. – Тебе, конечно, не стоило туда спускаться. Ты девочка впечатлительная, а там все-таки мрачновато. Я бы и сама испугалась. Выбрось все это из головы и больше никогда не ходи туда.

– Естественно не пойду! – вскричала она. – Меня теперь туда калачами не заманишь.

– Ну вот и все, – Хильда улыбнулась, довольная ее ответом. – Завтра ты уже уедешь отсюда и обо всем забудешь. Кстати, пока ты спала, заходил Хэттер и интересовался, заезжать ли за тобой завтра утром?

Мелисса улыбнулась. Почтальон Хэттер вместе с женой Эльзой раз в месяц отправлялся в Бриф-Кост, чтобы отвезти почту в местный почтамт и забрать ожидающие фаундчан письма, газеты, книги и журналы. Мелисса всегда пристраивалась к ним в повозку в начале лета, когда ехала к тете Монике, и в конце – когда возвращалась обратно.

– И что ты ему ответила? – поинтересовалась девочка.

– Конечно, я сказала: не надо за ней заезжать, она никуда не поедет, – рассмеялась Хильда.

– Мама, не говори таких страшных вещей. Даже в шутку.

– Ладно, ладно, доченька, конечно, я шучу. Да, и кстати, – Хильда встала и подошла к секретеру. – Возьми письмо для Моники, пока я не забыла.

– Хорошо, мама.

– И не забудь напомнить ей, чтобы она прочитала его сразу, а не через месяц или два, – добавила Хильда.

– Да уж, – усмехнулась Мелисса. – От тети всякого можно ожидать.

– Обязательно пусть сразу прочитает! Слышишь?

Хлопнула входная дверь, и в гостиную вошел Артур.

– Уф, – он опустился в кресло. – Все не так уж плохо, – ответил он на вопросительный взгляд Хильды, – Жить будет. Я выписал ей лекарства, думаю, недели через две уже встанет на ноги, но в школу ей уже нельзя возвращаться. Я думаю, это к лучшему, она таки сварливая баба.

– Артур! – Хильда с укоризной посмотрела на него.

Он весело улыбнулся:

– А что, Мелисса, разве я не прав?

Мелисса кивнула, но промолчала. Скорей бы уехать, чтобы не слышать ничего о школе, учителях и Дне Обретения, и забыть все эти страшные сны.

Глава 6

Мэр Рэвел слонялся туда-сюда по кабинету: то и дело подходил к окну, чуть отодвигал занавеску и вглядывался в опустевшую безлюдную площадь. Он хмурил брови и тихо ворчал. На столе лежали отчеты учителей. Рэвел прочитал только два, помеченные грифом «Важно Мелисса», и составленные мадам Грегорией и мадам Этери. Отчеты взволновали его.

Он вызвал обеих дам к себе. Но Этери заболела и пришла только мадам Грегория, но и этого было достаточно. После ее визита Рэвел забеспокоился куда сильнее. Он тщательно обдумал положение дел и написал для мадам Грегории руководство к действию. Да, она была права, грядущий День Обретения будет самым важным за всю историю города, и нельзя оплошать, нельзя ударить в грязь лицом.

Все будет хорошо, все будет просто отлично! Он взглянул на часы и нахмурился: «Где же эти остолопы? За что они вообще получают жалование?». Остолопами Рэвел именовал свою сестру Франческу и ее мужа Дарена, родителей уже известной нам Каролины. Они оба служили в мэрии. Обязанности, которые они исполняли, были расплывчаты и туманны, зато жалованье – вполне ощутимое.

Рэвел сделал глоток уже остывшего кофе и поморщился. Черт возьми, все сегодня идет не так как надо! Послышался стук в дверь. «Ну наконец-то» – решил Рэвел и громко крикнул: «Войдите!». Дверь отворилась и вошла Беатрис, его жена. Мэр разочарованно протянул:

– А это ты!

На лице Беатрис отразилась обида:

– Ты что же, не рад меня видеть, дорогой?

– Рад, рад, вот только проблем много. Жду свою сестрицу и ее благоверного, а они все не идут, – раздраженно ответил он.

Беатрис понимающе посмотрела на него, заметив:

– Милый, а я думала, ты спустишься ужинать! Все уже готово!

– Да ты что не понимаешь?! – неожиданно рявкнул супруг. – Я же сказал – я жду их! Много дел!

Беатрис попятилась и изменившимся от досады голосом ответила:

– Хорошо. Я пойду к себе. Не буду мешать.

Она быстро скрылась за дверью.

– Давай, – бросил в пустоту мэр.

Беатрис спустилась вниз. В ее глазах стояли слезы. Последние несколько лет муж был с ней холоден. Она вышла за него, руководствуясь далеко не сердечной привязанностью, но со временем все изменилось. Но когда она искренне полюбила его, он сразу же стал к ней холоден. Ее благородная красота до сих пор вызывала восхищение у жителей города, но только не у Рэвела. За последние 15 лет он не сказал ей ни одного ласкового слова. А она жила только им! Ей было невыносимо обидно от того, что он не посвящает ее в свои дела. Потому она с удвоенной силой не любила его вульгарную сестру и ее туповатого мужа, ведь именно их он сделал своими доверенными лицами.

Зазвенел колокольчик, и Беатрис застыла в прихожей. «Легки на помине» – с горечью подумала она. Натянув на себя радушную улыбку, она пошла открывать дверь. Раз уж она тут, что толку ждать горничную – проще открыть самой.

На пороге, как она и предполагала, стояли Дарен и Франческа. Они в один голос начали источать любезности, а потом вихрем пронеслись в кабинет мужа.

Беатрис хотела было пойти к себе, но несмотря на нанесенную ей обиду, решила узнать, останутся ли гости на ужин. Женщина прошла наверх и застыла в нерешительности у двери. Они явно обсуждали что-то важное. В их голосах слышалось возбуждение и откровенное волнение, говорили они тихо, и сквозь сумбурный поток слов, она неожиданно уловила разборчивые слова мужа:

– Я думаю, Вы знаете, что надо делать и с чего начинать….Сомнений уже не осталось. Мы должны действовать слажено.

На несколько секунд повисла тишина. Кто-то встал и нервно заходил по комнате.

– Как страшно, – неожиданно громко пропищала Франческа.

– Не бойся, дорогая, где наша не пропадала, – раздался гнусавый голос толстяка Дарена.

– Нам уже надо начинать действовать, чтобы не разочаровать…, – Рэвел резко оборвал начатую фразу и замолчал.

Беатрис затаилась и напрягла слух.

– Братец, дорогой, а можно нам кофе? Мы так спешили к тебе, что не успели выпить ни чашечки! Да еще и эти известия! У меня прямо в горле пересохло, – льстиво залепетала Франческа.

– Да, сейчас, – угрюмо ответил Рэвел, явно недовольный тем, что она прервала столь важный разговор.

Беатрис отругала себя за неосторожность и бесшумно ушла в другое крыло дома. Ее не мучила совесть за то, что она сделала. И сделала явно вопреки воле Рэвела. В женщине проснулся азарт охотника, кажется, ее однообразная жизнь наполняется новым смыслом. Теперь-то она постарается узнать больше о таинственных делах мужа.

Глава 7

Мелисса проснулась на рассвете. Утро выдалось солнечным и теплым. Сквозь открытое окно в комнату проникал ласковый южный ветер. Она прислушалась к себе: душа ее была спокойна и умиротворена, значит, кошмары больше не снились. Девочка вздохнула с облегчением и улыбнулась. Только сейчас она ощутила, что тревога и волнение растворились и исчезли.

Она быстро оделась и спустилась вниз. Ее дорожный чемодан стоял в прихожей. А родители уже пили чай и как-то странно помалкивали.

– Доброе утро! – в один голос сказали они и несколько натянуто улыбнулись.

– Что у вас за лица? – спросила Мелисса и села рядом.

– Вот те на! Что за лица! – Артур покачал головой. – Вот так дочка! Хороша, ничего не скажешь! Родители тут грустят, что не увидят ее целое лето! А ей – хоть бы хны!

– Ладно тебе, папа, не бубни, – рассмеялась девочка. – Ты такой забавный, когда бубнишь!

– Ну и дети пошли! Ну и дети! – Артур старательно хмурил брови и пытался изобразить недовольство, но у него это плохо получалось: в его глазах скакали бесенята.

Хильда, казалось, совсем не слушала, о чем они говорят. Только внимательно смотрела на дочь, словно изучала ее.

– Мама, ты чего? Не проснулась еще? – Мелисса попыталась втянуть ее в разговор.

Хильда не отвечала и продолжала смотреть на нее.

– Мама, – Мелисса потрясла ее за плечо.

– Ох, – Хильда вздрогнула. – Прости, прости, дочка, я все слышу! Слышу! – улыбнулась она немного вымученно, – Да я, правда, немножко вялая.

Артур бросил на нее тревожный взгляд и одним глотком выпил остывший чай.

– Дочка, – женщина взяла ее за руку. – Ты там в Бриф-Косте будь осторожнее. Далеко с Сарой не убегай и слушайся Монику. Очень тебя прошу!

– Конечно, мам! – убедительно ответила Мелисса, а сама подумала: «Ну да, конечно!».

За окном послышался цокот копыт и скрип колес. Все втроем разом вскочили с места.

– Хэттэр! – радостно вскричала Мелисса.

– Все дочка, до свиданья! Не шали там! – Артур погрозил ей пальцем и подмигнул незаметно от жены.

Они вышли во двор. После долгих прощаний Мелиссу усадили в крытую повозку. К слову, ее попутчики почтальон Хэттер и его жена Эльза были людьми, созданными для долгих поездок.

Хеттер, худосочный, благообразный, молчаливый старик, вечно курил длинную серую трубку. В любых ситуациях он был невозмутим и бесстрастен и лишь иногда позволял себе удивляться: лениво пожимал плечами и иронично улыбался. Его жена Эльза – полная ему противоположность – толстая, вечно тараторящая болтушка, простая и отзывчивая. Ее разговоры, на удивление, не утомляли слушателя, да и сама она не требовала к себе особого внимания.

Как только Мелисса оказалась в повозке, Эльза, расположившаяся рядом, сразу же затарахтела, но через полчаса она выдохлась и погрузилась в сон. Мелисса же занялась изучением окружающего пейзажа, который успокаивал ее и пробуждал в душе радужные предчувствия. Они ехали по дороге, пролегающей сквозь густой смешанный лес.

Она вдыхала сырость утренней земли, впитывала ласковые лучи солнца, то и дело попадающие внутрь повозки, и становилась все счастливей и счастливей. Так спокойно и без всяких приключений ехали они несколько часов, и Мелисса успела немного подремать, помечтать, поболтать с Эльзой и почитать книгу.

Где-то около семи вечера путники остановились на привал. Лошади уже заметно устали, их распрягли, и они с большим удовольствием принялись жевать сочную траву. Место, которое они выбрали, представляло собой большую поляну, окруженную валунами. Пока Хэттер, утомленный ездой, дремал, остальные готовили стоянку для ночлега.

Когда стемнело, все сели около костра и принялись за ужин. Эльза огляделась вокруг, хлопнула себя по лбу и вскрикнула:

– Что я вспомнила! Что я вспомнила!

– Что же? – удивилась Мелисса. Хэттер же пробурчал нечто невразумительное и ехидно крякнул.

– Я вспомнила такое! Такое! Одну историю, которая касается именно этого места! – пробасила ликующим голосом Эльза.

– О, – оживилась Мелисса. – Как интересно!

– История-то страшная! – улыбка сползла с ее лица, и она грозно нахмурила брови.

– Ну и что! – пожала плечами Мелисса. – Я люблю страшные истории.

– Эй, мать, – подал голос Хэттер. – Не дури девке голову!

– Ой, ты-то что лезешь, старый чурбан!? Молчал всю дорогу – вот и молчи дальше, – напала на него Эльза.

– Ну как знаешь, женушка, дело твое, – и он задымил трубкой.

Из лесу налетели комары. Вся компания стала придвигаться ближе к костру. Мелисса заворожено глядела на языки пламени, слушала тишину и ждала страшной истории.

– Поговаривают, что в этом лесу живут отвратительные существа, – она затихла, бросив выжидающий взгляд на Мелиссу. Та недоверчиво подняла брови. «Ну и байки» – усмехнулась она про себя, но вслух сказала:

– Ничего себе! – и изобразила легкий испуг.

– Да, да, да, – продолжила Эльза. – Поговаривают, что здешние существа ужасно злые. Никто не знает, откуда они взялись. Но те, кто видел их, и кому удалось спастись, описывают их так: они такие…Как бы так сказать, – Эльза нахмурилась, пытаясь подобрать слова: – Такие темные, истекающие черной слизью, небольшого роста, горбатые, нет у них ни глаз, ни лица, ни на что они не похожи!

– Хех, – крякнул Хеттер. – Старуха, что за байки ты травишь?!

– Это не байки, – сердито глянула на него Эльза. – Я лично в детстве много слышала о них. В ту пору они почему-то особенно часто здесь промышляли.

– Да, – протянул Хеттер, откашлялся и продолжил: – И кто тебе рассказывал-то?

– Кто? Кто? Да соседи наши, ныне покойные, их дед и отец разок столкнулись с ними, а потом и другие говорили, – надулась Эльза. – Будешь перебивать вообще ничего рассказывать не стану.

– Ну, пожалуйста, пожалуйста, продолжайте, милая Эльза, – ласково протянула Мелисса, которой хотелось услышать все от начала до конца и понять сочиняет ли жена почтальона.

– Хорошо, доча. Пусть старый хрыч не верит и пытается заткнуть мне рот, а я все же расскажу. Я была тогда совсем маленькой, под стол пешком ходила. Дружила наша семья с соседями, забора у нас в ту пору не было, был один общий сад на всех. Соседи те звались Хансами. Было их четверо: мать, отец, дед и мальчуган. Любили они в лес ходить. Отец и дед на неделе по два-три раза туда уходили, то одним днем, то – с ночью. Бывало, придут все грязные, чумазые, довольные, тащат дичь всякую – куропаток, уток, а то и принесут мешки, набитые разными травами и кореньями. Под вечер огонь разведут и прямо в саду начинают жарить свою добычу. Стол накрывают и, как водится, нас зовут. Им бы в лесу жить, – говаривала моя матушка, но не могли они – уж сильно держал их День Обретения, праздник наш священный. Думали они, что если уйдут в лес жить, то предадут и город, и мэра, и День Обретения. Вот как-то раз летним вечером я сидела на крыльце, и как сейчас помню, – пуговицу пыталась пришить к маминой рубашке. Мама тогда хозяйству меня учила. А мне-то все в радость было, ну как игра какая, что ли. Сижу я себе, тыкаю иголкой в рубаху и слышу: шаги такие шаркающие раздаются, и будто волокут что-то тяжелое прямо к дому нашему. Ну, думаю, отрываться от работы не стану, это, наверное, Хансы дичь крупную поймали и волокут ее по земле. Но все же подняла я взгляд, любопытно мне стало, что за дичь-то такая крупная! Глянула на дорогу и ахнула. Глазам не верю. Смотрю, медленно тащится Ханс-отец и волочит за собой деда, а тот хрипит так, стонет, нечеловеческие звуки издает. А мальчонка сзади полуживой плетется и то и дело падает. Бац, и распластался прямо среди дороги, бац – встал и снова пошел. Испугалась я страшно. Внутрь дома побежала, шитье бросила. Бегу и кричу: – Матушка, матушка, Хансы мертвецами стали, убил их кто-то.

Матушка выскочила, как ошпаренная во двор, перепугалась: никогда не слышала она, чтобы я так кричала. Я вообще тихоней слыла. Выбежала она в сад да как завопит от ужаса, а я на пороге стою – рот открыла. Она меня в дом обратно запихивает, дверь закрывает. Я сразу побежала в чулан, спряталась там и так допоздна и просидела. А по дому тем временем все бегали, шумели, кричали, взад-вперед ходили. Несколько часов прошло, и тихо стало. Я тогда вышла из своего укрытия и прошла в столовую. Мои семейные сидели за столом, и лица у них такие были бледные, измученные, перепуганные. Помню еще, они так много свечей зажгли, как никогда, и так светло, светло в комнате было. Мать даже что-то съестное на стол поставила, но никто и не притронулся к еде. Завидев меня, она так и всплеснула руками:

– Доченька, совсем про тебя забыла!

Я тогда спросила еще:

– Матушка, а что же стало с соседями нашими?

Мать вздрогнула, задрожала, а отец тогда грубым голосом ответил мне:

– У деда ихнего приступ случился. Вот они и оторопели.

Я, конечно, не поверила ему и решила дознаться до правды. Утром с первыми лучами солнца вышла на крыльцо и стала мальчонку поджидать, он обычно рано вставал, чтобы поозорничать. Но не вышел он. Ни отец его, ни дед не появлялись на дворе. Только мать его под вечер показалась – бледная, худая, измученная, будто на десять лет постарела. Зашла к нам, к маме в комнату, и слышала я, что рыдания оттуда доносились. На следующий день уже весь город знал, что дед той ночью от удара скончался, а отец болеет глубоко, встать с кровати не может. Ну а мальчонка все не выходил и не выходил, и на похоронах деда его не было. И вот однажды ночью слышу я, как камешки мне кто-то в окно кидает, выглядываю, смотрю – он стоит, мальчонка-то, бледный, худой, весь дрожит, но в глазах будто прежний задор появился, и он мне шепчет:

– Вылезай! Я тебе такое расскажу!

Я не будь дурой ловко спустилась по дереву на землю, и мы с ним в огороды пошли. Идем мы, и чувствую я, что изменился он как-то, словно ему не десять лет, а все пятьдесят! Дошли мы до места уединенного, он сел и сразу начал:

– Мне никому рассказывать нельзя. Но тебе скажу! Не могу я молчать, – и тут слезы у него на глазах выступили. Ну дела – думаю! Сейчас еще и заревет!

Но он сдержался и продолжил:

– Мы в тот день с отцом и дедом в лес отправились. Шли себе спокойно, ягоды собирали. На полянке, где валуны большие раскиданы, остановились передохнуть, и слышим, в кустах зашипело что-то. Мы испугались, дед сразу ружье навел в ту сторону. Вдруг из-за, деревьев, что сзади нас, точно такое же шипение раздается, и так – по кругу. Шипение, такое жуткое, не прекращалось. Все нарастало и нарастало! Смотрю, дед ослабел в один миг и ружье выпустил, а отец застыл, как изваяние. Я, на них глядя, тоже стою, как столб. И тут они стали появляться!

Шесть или семь, я не успел сосчитать, маленьких уродцев, окружая нас, подходили все ближе и ближе. Вдруг от одного щупальце тонкое отделилось, и вцепилось деду прямо в грудь. Он застонал, закряхтел. Потом смотрю, они все ко мне начали подбираться. Я со страху сознание потерял. Очнулся – ни чудовищ, ни шипения, отец, согнувшись в три погибели рыдает, а дед лежит и кряхтит. Я встать хочу, но никак: встаю и падаю тут же. Вот так мы и дошли до дома. Отец ни слова не сказал, как пришел – так в кровать лег сразу и в потолок начал смотреть, не отрываясь. Меня же матушка из дома не выпускала – боялась. Вот я и сбежал, чтоб тебе рассказать.

И он разревелся, как девица. Я его утешать принялась, а саму дрожь бьет, думаю, сейчас, как из грядок с капустой вылезет монстр и сцапает меня. Вот и история вся! – Эльза замолчала. От избытка эмоций она вся раскраснелась и покрылась испариной.

– Хе, – усмехнулся Хэттер. – Ну что скисла-то?

– Да что-то неприятно мне стало! Грустно, люди-то хорошие они были, – вздохнула она.

– А что с ними потом случилось? – поинтересовалась Мелисса, которой стало не по себе от услышанного. Темнота полностью окутала лес, а поднявшейся ветер громко шумел в листве, и ей слышались какие-то сторонние звуки. Лошади начали тихонько стучать копытами.

– Отец умер через месяц, а мальчонка через год пропал куда-то. Найти его никто не мог. Мать от горя слегла. Вот такая история.

– Да, – протянула Мелисса и поежилась. Наступило молчание, и атмосфера накалилась. Казалось, все усиленно думали: что же с этой семьей произошло на самом деле?

Мелисса огляделась по сторонам: они-то сейчас на похожей полянке сейчас. Нет, не мучь себя глупыми страхами! То был единичный случай! Ни с кем же больше подобного не происходило! Но как ни уговаривала она себя, в воздухе продолжала разливаться тревога. Девочка почувствовала, что все вокруг изменилось буквально за пару минут, – пространство свободной, тихой ночи начало заполняться чем-то чуждым, враждебным и пугающим. Мелисса глянула на Хэттера, в глазах старика она уловила едва заметный испуг, он боязливо смотрел по сторонам, а Эльза – та застыла, как вкопанная, как будто боялась сделать лишнее движение.

Нет! Так не бывает! Сколько раз я здесь останавливалась, – и ничего! Сколько раз мы с мамой в лесу были, и тоже – ничего! Вдруг лошади истерично заржали и встали на дыбы. Послышалось шипение.

Скачать книгу