Волшебство на Лугнасад бесплатное чтение

Скачать книгу

На травах луговых прозрачная роса

Блести при свете звёзд, что дремлют в небесах.

Туман скользит, клубится на дальнем рубеже,

Деревья-исполины стоят настороже.

Таинственно мелькают огни среди стволов —

То, эльфы в час заветный выходят из холмов.

Пролог

Узкая тропинка петляя, огибала заросли резных папоротников и кустов остролиста, затем спускалась к весело журчащему ручью, с перекинутым через него небольшим горбатым мостиком и исчезала среди высоких деревьев в глубине Тенистого леса. Приземистый дубовик, наряженный в ярко-зелёный кафтан и широкополую шляпу – красную в белый горошек, словно большой мухомор, спешил вернуться в свой уютный домик под корнями многовекового дерева, чтобы погрузиться в безмятежный сладкий сон после продуктивной ночной деятельности. Уже и небосклон над близлежащими холмами, покрытыми изумрудной зеленью, начинал медленно светлеть, вот и ночные обитатели возвращались в свои убежища, чтобы скрыться там до следующего наступления сумерек.

Вдруг нечто подозрительное отвлекло непоседливого дубовика от приятных размышлений о том, какая успешная у него выдалась сегодня охота. Сразу трое наивных путников угодили в его коварную западню и попробовали угощения, которые хитрый проказник готовил заблаговременно с большим старанием и энтузиазмом. Свежие румяные пирожки, на вид такие аппетитные, с искушающим ароматом пряных трав и специй, он предлагал несчастным, которым ужасно не повезло очутиться на его пути. Однако каждый раз дубовик забывал упомянуть, что в свой секретный рецепт, среди прочих компонентов он всегда добавлял смертельно ядовитый болиголов, вызывающий у отведавших заманчивое лакомство страшные головные боли, потерю зрения и в итоге неизбежную мучительную смерть.

Сойдя с тропы, этот плут подкрался на цыпочках к дебрям гигантской, в сравнении с его малым ростом, травы и, изнывая от любопытства, нетерпеливо раздвинул широкие мясистые листья. Затем, осторожно высунувшись из-за них, обвёл взглядом открывшуюся его взору просторную круглую поляну. Лёгкая, чуть дрожащая дымка окутывала пространство. И если бы довелось оказаться в эту минуту здесь простому смертному, он ни за что бы ни разглядел то, что смог узреть наш дубовик, поскольку сам являлся неотъемлемой частью магического мира.

В центре поляны, тем временем, находились девять эльфов. Рослые и стройные с удивительно прекрасными лицами, они были одеты в серо-зелёные одежды, которые, благодаря приглушённой расцветке и ещё ряду загадочных особенностей, часто использовались ими для маскировки. Что странно, трава в местах, где они ступали, совершенно не выглядела примятой, словно те волшебные создания были невесомы или парили, не касаясь земли ногами, обутыми в удобные высокие ботфорты из мягкого материала. Со стороны они выглядели абсолютно бесстрастными, но всмотревшись внимательнее в их ясные глаза, кровь стыла в жилах от пылающего в них неистового гнева, едва сдерживаемого и готового в любой момент обрушиться на прелестное воздушное создание, по какой-то неведомой причине вызвавшее в собравшихся столь яростное негодование.

То была златовласая эльфийская дева, стоявшая чуть в стороне с опущенной головой и поникшими плечами. Она выглядела очень хрупкой и безобидной. Запястья её рук были стянуты крепкими нитями с вплетённым в них полевым вьюнком. Растение это, как известно, часто используется в магии для контроля над сознанием, чтобы подавлять волю жертвы. Подол её лёгкого белого платья чуть колыхался под дуновением свежего ветерка и пушистые ресницы над высокими скулами трепетали, выдавая смятение.

Невдалеке послышалась трель чёрного дрозда, напоминающая нежное звучание флейты. Его сказочно мелодичная и в то же время печальная песня разносилась далеко по лесу в предрассветной тишине.

Один из эльфов величественно шагнул вперёд, внушая особый трепет своим испепеляющим взором, и заговорил грозным голосом:

– Совет закончен. Мы приняли решение и на этот раз тебе не удастся избежать заслуженного наказания. Неуёмная жажда власти лишила тебя внутреннего света и привела к позору и падению. Своим поведением ты намеренно нарушила бесчисленное количество правил и законов, свято соблюдаемых эльфами испокон веков. Ты недостойна жить среди своих соплеменников, и мы изгоняем тебя из наших земель навечно!

Девушка подняла на него немигающий взгляд.

– А ты всё сияешь, Дей? – насмешливо прозвучал девичий голос. – О, сколько благородных подвигов совершил ты во имя справедливости, отваги и мечты! Твоё стремление к поиску красоты и истины и меня некогда пленило без труда. И я жаждала быть такой же до того как поверила в ложь. Вспомни, как в одну из ночей Лугнасада ты клялся мне в вечной любви. Знать, все твои слова были обманом? Но даже крошечная ложь способна порою стать крайне заразной, ведь мы можем поделиться ею с другими. И постепенно укореняясь в нашем разуме, она даёт всходы на благодатной почве и со временем становится огромной, разрастаясь, словно раскидистое дерево.

– В те времена я не подозревал о твоей истинной сути. Но всё же в своём прозрении я смог увидеть, что с тобой произошло, и понял то, в какую беспросветную тьму заведёт тебя это в будущем.

– Ты просто завидуешь. Вы все завидуете той силе, что мне удалось обрести. Вам никогда не достичь подобного величия. Неужели кто-то здесь и вправду искренне считает, что эти ничтожные оковы способны сдержать меня Высшую эльфийскую деву, обладающую несокрушимой мощью, – красавица расхохоталась звонким заливистым смехом. – Для этого нужно более серьёзное колдовство.

Девушка тряхнула головой и на губах её зазмеилась недобрая усмешка. Воздух на поляне сгустился и замерцал яркими бордовыми искрами. И в это же самое время, путы, стягивающие нежные руки ослабли и пали на траву к ногам эльфийской чародейки. Откровенная угроза читалась теперь в её взоре. Девушка взмахнула ладонью и на ней возник кулон на длинной цепочке из белого золота, в форме полураскрытого цветочного бутона с прозрачными малиновыми и розовато-сиреневыми лепестками, между которых был закреплён крупный огненно-красный рубин.

– Не благодаря своему врождённому дару ты сумела развить магические способности, а украла их у других волшебных существ с помощью тёмных ритуалов, чуждых самому естеству эльфийскому.

– И что ж с того? Зато я получила огромную силу и власть, о которой вы даже мечтать не смеете.

Она сотворила лёгкий взмах рукой и один из эльфов, стоящих у Дея за спиной, сдавленно вздохнув, рухнул на колени и от него в сторону девушки медленно потянулись тонкие серебристые струйки магии. Извиваясь и кружа, они плыли по воздуху, пока не коснулись рубина, который тут же вспыхнул ярким пламенем и начал поглощать предложенную ему силу.

Растерянность и неверие в происходящее проступило на эльфийских лицах. Вдруг, взявшийся неведомо откуда, порыв сильного ветра налетел, закружил яростным вихрем по поляне, пригибая к земле высокую сочную траву, и взметнулся в небо столб света, из которого явился высокий мужчина, с дивно прекрасным обликом, длинными бронзовыми волосами и мудрыми ярко-синими глазами. Представший взору собравшихся, явно обладал великой властью и влиянием. Одежды его были из струящихся шёлковых тканей с перламутровыми переливами, на плечах лежал светлый плащ, скреплённый на груди заколкой-фибулой с тяжёлым навершием, а чело украшал изящный серебряный обруч.

Все эльфы, кроме златовласой красавицы и Дея, опустились перед ним на одно колено, ибо поняли, что их удостоил своим присутствием сам эльфийский король. Дей же выразил своё почтение глубоким поклоном, а девушка сначала испуганно вздрогнула, а затем попыталась обратить против своего повелителя всё накопленное могущество. Но король, словно даже не заметил этого и тогда несчастная поняла, что проиграла и бросилась ему в ноги умоляя пощадить. Тот недолгое время внимательно наблюдал за ней, слегка прищуренными глазами. Затем поднял ладонь, на которой появилось украшение с рубином, исчезнувшее из рук прежней хозяйки. Тогда король заговорил спокойно, низким, шелестящим, как листва под дуновением ветра, голосом.

– За то, что посмела использовать неприемлемую в обществе бессмертных рас магию против собственного народа, я лишаю тебя сил, заключённых в данном артефакте, обманом отобранных у безвинно погубленных существ, а также лишаю тебя способностей, отличающих нашу расу от смертных народов. Ты предпочла черпать силы из тьмы и не заслуживаешь света.

– Не надо! – девушка в ужасе посмотрела на короля. – Вы не можете так жестоко обойтись со мною! Я была рождена эльфом и не смогу жить, став кем-то иным. Ваше величество, будьте милосердным. Я уйду, но позвольте хотя бы сохранить принадлежность к своей истинной природе.

– Достаточно, Пенорддан, – мужчина повернул голову в сторону восхода. – Не унижайся понапрасну, я не изменю своего решения. Прощай.

Сидящая в траве девушка беспомощно озиралась по сторонам, но не встретила ни единого сочувствующего взгляда. Внешность её внезапно стала стремительно меняться. Волосы потемнели, утратив сияние, черты лица стали более резкими и лишились прежнего магнетического очарования. Тело потеряло былую лёгкость, став заметно шире в груди и бедрах. И через несколько минут на поляне в полном одиночестве осталась заплаканная и в отчаянии рвущая на своей голове спутанные волосы женщина средних лет с обезумевшим взглядом, наряженная в воздушно-призрачные эльфийские одежды.

Первый луч восходящего солнца проник сквозь густую листву, рассыпавшись множеством солнечных зайчиков, танцующих вокруг неё, красиво переплетаясь и мимоходом скользя яркими бликами по новому облику бывшей эльфийской девы.

Глава 1. Айрис

Крошечные пылинки плясали в лучах света, пробивавшегося в комнату сквозь полупрозрачную ткань занавески. По почерневшей от времени низкой потолочной балке лениво ползала муха. Часы на невысоком деревянном комоде, стоявшем возле узкой кровати, прилежно тикали. Их серые стальные стрелки показывали без четверти шесть. Худенькая русоволосая девушка, проснувшись, отбросила край одеяла и сладко потянулась. Пора подниматься. Проворно выскочив из постели, она быстро натянула просторный льняной сарафан белого цвета с мелкими голубыми цветочками и поспешила вниз по узкой чердачной лестнице. Умывшись и приведя себя в порядок, она направилась на кухню, где возле плиты хлопотала невысокая седовласая женщина.

– Доброе утро, тётушка Лис, – девушка приветливо улыбнулась.

– Доброе утро, Айрис! Садись-ка живей завтракать, – и женщина поставила на стол тарелку, на которой уже лежали круглые жареные сырники с маслянистой хрустящей корочкой, политые прозрачным золотистым мёдом.

– А где господин Брэди? – девушка потянулась к чайнику со свежезаваренным чаем из сбора: можжевельника, душицы, чёрной смородины, рябины и шиповника.

– Якоб ещё затемно уехал в Эмунфорд, вернётся теперь не ранее чем через неделю.

– А что же мне ничего не сказали?! Я бы тоже поехала. Вы же знаете, как мне хотелось посмотреть на столицу!

– Да как же это? – Лис удивлённо развела руками. – Последние дни только и твердили о поездке. Это ты всё витаешь в облаках, вот и пропустила мимо ушей.

– Очень жаль, – настроение Айрис стремительно портилось. – Я ведь целых два года деньги на это откладывала, а теперь неизвестно, сколько ещё ждать придётся…

– Да на что тебе сдалась эта столица? У нас городок хоть и маленький, зато тихий.

– Вот именно, что тихий, – проворчала девушка. – Нас даже маги стороной объезжают, потому что делать здесь совершенно нечего.

– Глупости. Объезжают оттого, что западный тракт более широкий и удобный, вот и выбирают его чаще путешественники.

– Генри Уилсон на днях рассказывал, что когда он в прошлом году гостил в Эмунфорде у своих родственников, то собственными глазами видел фейри, которые не таятся от людей, а открыто разгуливают по улицам. Как-то в одном из придорожных трактиров он целую компанию гномов встретил, – тут она перешла на доверительный шёпот. – А однажды ему даже показалось, что он видел настоящего эльфа!

– То-то и оно, что показалось! Какая польза забивать себе голову подобными мыслями? Тебе давно пора уже о замужестве задумываться. Нашла б себе парня подходящего, только не такого, как этот бездельник и фантазёр Уилсон, а серьёзного, работящего, чтоб о тебе да о будущих детках позаботиться смог.

Айрис недовольно скривилась и поспешила перевести разговор на другую тему.

– Тётушка Лис, вы вроде вчера говорили, что травы, из которых вы готовите целебные настойки на продажу, закончились. Давайте, я схожу в поле и соберу новые запасы.

– Ой, как хорошо, что ты вспомнила. А ведь я как раз сама собиралась попросить тебя об этом. Возьми из чулана плетёную корзину, да не задерживайся надолго. Похоже, что после полудня соберётся дождь.

Спустя десять минут Айрис резво выскочила на улицу, вымощенную круглыми гладкими булыжниками и зашагала вдоль длинных двухэтажных домов с высокими двускатными крышами покрытыми черепицей. Город был совсем небольшой с населением немногим превышающем три тысячи жителей. Вскоре она очутилась за его пределами на открытой местности и направилась в сторону видневшихся на горизонте каменистых холмов, поросших по склонам деревьями и кустарником. Холмы буквально нависали над лежащей у их подножия широкой долиной, где можно было собирать в огромных количествах разнообразные цветы и травы. Утренняя роса на зелени переливалась в лучах восходящего солнца, а сладкое благоухание наполняло пьянящий свежий воздух по всей округе. Бабочки и стрекозы перелетали с цветка на цветок, тут и там гудели трудолюбивые пчёлы, без умолку стрекотали под ногами кузнечики.

Аккуратно отломив несколько веточек буйно разросшегося кипрея, Айрис положила их в корзину. Поверх упали кустики вербены, наперстянка, тысячелистник…

Она довольно неплохо разбиралась в видах и свойствах многих растений, выучившись этому ещё в детстве, когда жила в деревенской глубинке с родителями и бабушкой. Хотя магические способности Норы Бёрнс – бабушки Айрис по линии отца, были невелики, но всё же она являлась самой что ни на есть настоящей ведьмой. А мир так уж устроен: если ты родился хоть с малой каплей магии, то со спокойной душой можешь считать, что жизнь твоя сложилась удачно. И бабушка Нора безусловно пользовалась в деревне большим уважением и почётом. К ней за советом и помощью стекались люди со всех окрестностей и несли в благодарность: кто подарки, а кто небольшие суммы денег. Жаль, что Айрис не повезло. Она так же, как и её родители родилась обычной, не способной различить другую, скрытую от непосвящённого взора сторону жизни, наполненную загадками и чудесами.

Айрис проводила много времени в обществе Норы и частенько наблюдала, как та сортирует собранные растения, сушит их, измельчает, а затем смешивает в строгих пропорциях, нашёптывая какие-то заклинания, при приготовлении мазей, настоек или отваров. Девушка быстро уяснила, что наибольший эффект получается, если собирать колдовские травы в определённое время года и время суток. Например, плакун-траву следует выкапывать из земли с корнем руками, без использования подручных инструментов, а цветы белой кувшинки, которая больше всего подходит для любовной магии, полагается срывать в строго установленные часы и только светлой лунной ночью.

– Идя в лес или поле, – учила её бабушка, – всегда помни, что ты пришла в гости и соблюдай самое главное правило – не вредить. Когда собираешься сорвать растение, обязательно перед этим попроси разрешения у духов природы, а затем поблагодари и оставь подношение: положи на пенёк или под дерево какое-нибудь угощение, чтобы задобрить хозяев.

С тоской во взоре, Айрис часами вглядывалась в клубившейся над поверхностью местного озера молочный туман, стараясь различить за его завесой стройных и гибких русалок, выходящих из воды и резвящихся на берегу среди высоких зарослей тростника. Иногда ей даже чудилось чьё-то мелькание меж зелёных стеблей, и слух вреде бы улавливал отголоски весёлого переливчатого смеха.

Родителям не нравилось, что Нора поощряет увлечения Айрис сверхъестественным, но они не отваживались возразить, ведь слишком велик был в деревне авторитет ведьмы. На свой лад мать и отец переживали за дочь, видя, как притягивает её недоступный простым смертным волшебный мир и как могли пытались оторвать девушку от иллюзий, чтобы вернуть к обыденной реальности, но Айрис всё равно продолжала мечтать, однажды обрести способность увидеть чудо собственными глазами. Буквально в каждом подозрительном шорохе ей слышался таинственный шёпот, зовущий в сказку…

Как только девушке исполнилось шестнадцать, мать решила сосватать её за сына местного мельника, жившего по соседству. Женщина подумала, что став женой этого слегка туповатого, но вполне добродушного парня дочь наконец выбросит из головы все эти «волшебные» глупости. Но Айрис закатила такой скандал, что родителям неволей пришлось отступиться. Тогда Нора написала письмо своей подруге юности в близлежащий город Ольтнхольт и попросила Лис взять внучку к себе на работу помощницей. Так Айрис переехала из унылой деревни в не менее унылый город.

Набрав полную корзину лечебных трав, девушка подняла голову к небу. Лис была права, со стороны холмов наползала огромная грозовая туча. Полуденный зной внезапно сменился приятной прохладой и в отдалении прогремел первый раскат грома. Надо было возвращаться, пока не хлынул дождь.

На самом подступе к Ольтнхольту, Айрис нагнала шагающую впереди необычную парочку путников, по-видимому, так же спешащих укрыться от надвигающейся грозы. Высокий широкоплечий мужчина в длинном тёмном плаще тащил за собой упирающегося ребёнка.

Вдруг сердце Айрис забилось с удвоенной силой. Подойдя ближе, она внезапно поняла, что это был не обыкновенный мужчина, а самый настоящий маг. Простые ремесленники не носят тау-мантии. А вышитый красными нитями на плече символ, заключённый в многоугольник, явно имел какое-то магическое значение, неизвестное Айрис. Поравнявшись с незнакомцами, девушка нерешительно обратилась к магу.

– Добрый день, господин. Вы направляетесь в Ольтнхольт? Если хотите, могу посоветовать вам хорошую гостиницу.

Мужчина недовольно покосился в её сторону.

– Не нужно. Я не планирую задерживаться. Только переждать грозу.

Из-за низко опущенного капюшона Айрис не видела его лица, но грубый голос и интонация ей определённо не понравились.

– Боюсь, что непогода затянется, и вам придётся задержаться как минимум до утра, а то, попав под дождь, ваш мальчик может простудиться и заболеть.

Маг лишь хмыкнул в ответ.

Айрис с негодованием посмотрела на него, а затем перевела взгляд на малыша: на вид лет пяти, в коротеньких до колен сиреневых штанишках, в зелёной курточке и остроконечном колпаке. Постоянно щурясь от солнечных лучей, проникающих сквозь редкие просветы чёрных туч, он старательно прятал под широкими полями свои огромные голубые глазищи.

Только теперь она заметила, что мужчина не просто ведёт за руку упрямого ребёнка. На шее у малыша был закреплён узкий металлический ошейник, от которого тянулся короткий поводок, и маг крепко удерживал его рукой, скрывающийся в полах широкой мантии. Разумеется девушка не могла оставаться равнодушной, глядя на подобное злодеяние.

– Почему вы так обращаетесь с мальчиком?! Немедленно освободите его!

Маг раздражённо передёрнул плечами.

– Послушай. Это к твоему сведению не ребёнок, а лесной пикси, и не для того я потратил три недели, выслеживая его по трясинам да болотам, чтобы потом ни с того ни с сего отпустить.

Айрис ахнула от неожиданности, а затем с восхищением уставилась на маленького лесного духа.

– А что вы собираетесь с ним делась? – спросила она незнакомца, не отрывая заворожённого взгляда от волшебного существа.

– Намереваюсь продать в столице. Там всегда найдутся тёмные маги, готовые пополнить свои коллекции слабых фейри очередным трофеем. Да по всей стране в любом, более-менее крупном городе, где существуют чёрные рынки, за него выложат вполне приличную сумму.

При этих словах на нежном детском личике появилось такое несчастное выражение, что девушка тут же прониклась к нему ещё большим сочувствием.

– И сколько вы рассчитываете за него получить? – осторожно поинтересовалась она.

– Не менее пятнадцати золотых, – уверенно бросил мужчина.

– Ого! – девушка мысленно прикинула свои возможности. – До столицы пешком путь неблизкий, в дороге всякое может приключиться, да и на еду для малыша придётся потратиться… А давайте, я прямо сейчас куплю его у вас за одиннадцать золотых?

– А ты не так проста, как кажешься, – на этот раз маг удостоил её заинтересованным взглядом, и из-под капюшона блеснули его колючие глаза. – Из обеспеченной семьи, значит. Привыкла получать всё, что взбредёт в голову… – пробормотал он вслух, сделав собственные выводы.

– Только деньги у меня не с собой. Но не сомневайтесь, мне на самом деле есть чем с вами расплатиться.

Они подошли к дому супругов Брэди, приютивших под своей крышей Айрис, когда с неба брызнули первые тяжёлые капли начинающегося ливня. Девушка оставила корзину в небольшой прихожей, промчалась мимо удивлённой Лис и стремительно взлетев на чердак, достала из ящика комода мешочек с накопленными ею монетами. Зажав его в руке, она так же со всех ног выбежала на улицу, опасаясь, что маг может не дождаться её или передумать. Но он был на месте. Стоял, прислонившись к фонарному столбу, возле роскошного куста гортензии. Не спеша пересчитав полученные деньги, сунул их за пазуху и вручил Айрис поводок.

– Надеюсь, тебе не нужно напоминать, насколько эти существа хитры и могут быть опасны для обычных людей, не владеющих магией, – бросил он на прощание и удалился.

Айрис лишь мельком взглянула вслед мужчине, когда ветер взметнул его чёрный плащ и тут же переключила своё внимание на очаровательное существо, оставшееся стоять рядом на ступеньках крыльца. Тот, смущённо потупив взгляд, водил по полу ножкой, обутой в смешной коричневый ботиночек на невысоком каблучке.

– Эм… – начала девушка, – меня зовут Айрис. А тебя?

Пикси поднял на неё широко распахнутые глазки.

– Кили, – пропищал тоненький детский голосок.

– Ты хочешь есть, Кили?

Пикси подозрительно прищурился.

– Только если ты первая попробуешь пищу, которой собираешься меня потчевать.

Айрис удивлённо приподняла одну бровь.

– Ты же не думаешь, что я отдала все имеющиеся у меня деньги, чтобы тебя отравить?

– Я признаться теряюсь в догадках, зачем ты это сделала.

– Мне было неприятно видеть, что тебя ведут на ошейнике, как неразумный домашний скот. И почему-то я посчитала, что попавшему в беду маленькому фейри необходима помощь в освобождении.

– Ты собираешься отпустить меня на волю? – не поверил пикси. – А что потребуешь взамен?

– Почему ты думаешь, что все люди такие же корыстные, как тот похитивший тебя преступник? – обиделась Айрис, – Мне ничего не нужно. Можешь прямо сейчас отправляться куда хочешь.

И она отбросила поводок в сторону.

– Нет, нет, нет! – испуганно пискнуло странное существо и, схватив за кончик ремешка, снова вложило его в руку девушки. – Забыла что ли? Я же сейчас далеко от своего леса и если ты меня освободишь, то кто-нибудь другой снова меня поймает, а у тебя денег больше нет!

– Пошли в дом, – устало вздохнула Айрис и открыла входную дверь.

Лис в суеверном ужасе всплеснула руками при виде пикси, а тот без стеснения осмотрел небольшую прихожую и с интересом подёргал висевший на стене, вырезанный из ольхи трикветр.

– Тётушка Лис, познакомьтесь, это Кили. А это, – повернулась Айрис к пикси, – хозяйка дома тётушка Лис Брэди. И сейчас ты сам убедишься, какой она отличный повар, а её кухня – это то мистическое место, где она становится поистине великой волшебницей кулинарного искусства.

Услышав такую похвалу, женщина быстро пришла в себя и зарделась от смущения и удовольствия. Через десять минут накрытый скатертью стол был заставлен посудой с разнообразной едой. Кили с аппетитом уплетал деревянной ложкой из поставленной перед ним миски мясной суп, заправленный жирной сметаной. Его рыжеватые кудри выбивались из-под колпака и падали на пухлые детские щёки. До сих пор с трудом веря, что всё происходит по-настоящему, Айрис украдкой наблюдала за волшебным мальчиком. Ну а после обеда они дружно поблагодарили Лис, и отправились на чердак.

Оказавшись наверху, пикси первым делом подбежал к окну и вытянувшись на цыпочках, выглянул наружу.

– А ничего у тебя вид отсюда, вся долина, как на ладони.

– Скажи, Кили, а это правда, что в тех холмах живут эльфы? – Айрис залезла на кровать поверх покрывала и поджала под себя ноги.

– Нет, что ты! – усмехнулся пикси, а девушка разочарованно вздохнула. Но волшебный малыш продолжил: – Частенько их можно встретить южнее отсюда. Если идти пешком, примерно часах в пяти от Ольтнхольта, в Сид Финнахайд, прямо возле волшебного леса.

– Правда? – глаза Айрис загорелись. – Прошлым летом мы проезжали неподалёку, когда господин Брэди возил нас с Лис в соседний город Лондерри на праздник урожая Лугнасад. Туда всегда съезжаются величайшие барды со всех уголков страны. Это правда, что волшебные существа нередко и сами незримо посещают человеческие гуляния и даже принимают в них участие, наводя морок и притворяясь обычными людьми?

– Вроде бы эльфы любят так поступать, – равнодушно пожал плечами маленький лесной дух. – Сам я раньше никогда не покидал Заболотье.

– А ты часто видишь эльфов?

– Случается, – кисло поморщился пикси. – Совсем они в последнее время обнаглели, шныряют по лесу туда-сюда, командуют всеми, словно хозяева, никакого спасу от них нет.

– Эх! – мечтательно прикрыв глаза, произнесла девушка. – Вот бы мне хоть разочек увидеть ваш таинственный мир и эльфов! Голоса их, как утверждает народная молва, столь совершенны, что даже королевские менестрели не идут с ними ни в какое сравнение, а дивный облик так прекрасен, что с первого взгляда пленяет разум и сердце.

Кили неодобрительно покачал головой.

– На мой вкус, ты гораздо красивее, – детское личико приняло серьёзное выражение, что сделало его весьма забавным. – Ты живая, тёплая. А под высокомерной холодной красотой эльфов совершенно не видно души.

– Просто тебе повезло родиться с магией, вот ты и не можешь понять чужого желания прикоснуться с чудесами, которые ежедневно случаются с другими. А я… настольно посредственна, что даже не способна различить их за завесой колдовского морока.

Лесной дух долгое время задумчиво смотрел на Айрис.

– А может быть гораздо безопаснее оставаться непосвящённым, ведь ступив однажды на путь, ведущий в волшебную страну, рискуешь не выбраться обратно и потеряться там навсегда. А наш мир хоть и кажется многим очаровательно-заманчивым, но на самом деле таит множество опасностей и выжить в нём бывает довольно непросто.

– И тем не менее, я бы ни за что не отказалась от возможности обладать хоть каким-нибудь магическим даром.

Пикси прищурился, сосредоточенно о чём-то размышляя и при этом пристально вглядываясь в лицо девушки, будто пытался решить для себя нечто важное, затем отвернулся и протяжно вздохнул.

– А вот мне бы сейчас больше всего хотелось снова оказаться у себя дома. Так тоскливо и страшно находиться вдали от сородичей и не знать свидимся ли мы ещё когда-нибудь…

– Я была бы рада помочь, но что я могу поделать? Я ведь не удерживаю тебя здесь насильно, ты можешь уйти в любой момент.

– Я не могу путешествовать в одиночку по вашим землям. Здесь слишком много желающих сделать меня своей добычей. Вот если бы ты согласилась отправиться вместе со мной… – и он невинно похлопал своими длинными густыми ресницами.

– Да ты с ума сошёл?! Кили, мне нельзя заходить в Тенистый лес! Это слишком опасно для простых смертных.

– Но ты ведь так мечтаешь прикоснуться к магии, а там она абсолютно повсюду, под каждым листом папоротника. И что уж говорить о том, насколько гораздо более велика вероятность повстречать в Тенистом лесу эльфа. Всем ведь известно, что это не обыкновенный, а очень даже волшебный лес.

Айрис втянула щёки от волнения и смешно округлила глаза, а пикси хитро улыбнулся и склонил голову набок, ожидая её решения.

– Насколько далеко вглубь леса находится твоё Заболотье?

– Нууу… – малыш скосил глаза в сторону, – не так уж и далеко. Впрочем, тебе совсем не обязательно провожать меня до самого дома. Мы можем немного погулять лишь по кромке леса, а затем я отправлюсь к себе, а ты вернёшься в Ольтнхольт.

– Ну если так, то, пожалуй, я соглашусь пойти с тобой, – задумчиво произнесла девушка.

– Ура!!! – радостно захлопал в ладошки пикси.

Они решили отправиться на следующий день, после того, как Лис вернётся с продуктового рынка и сможет подменить Айрис в магазине, где они продавали свои травы и зелья.

Вечером Айрис рано легла спать. Ей ужасно не терпелось поскорее оказаться в волшебном лесу. А Кили долго сидел на подоконнике, вглядываясь в пелену дождя за окном, слушая его барабанную дробь по крыше, и о чём-то сосредоточенно размышлял. Потом неслышно подошёл к кровати, немного постоял, рассматривая спящую девушку. И наконец, стараясь не потревожить её сон, тихонечко устроился у Айрис под боком и тоже уснул.

Глава 2. Тенистый лес

К утру дождь закончился, но на улице было по-прежнему пасмурно. Поднявшись спозаранку, Айрис открыла магазин, который находился в том же самом доме, но имел отдельный вход. Первой посетительницей стала милая старушка, живущая по соседству и регулярно приобретающая у Брэди чай, расфасованный в симпатичные самодельные картонные упаковки и считавшийся самым лучшим во всей округе. Она немного поболтала с Айрис о том, какой способ заваривания наиболее эффективен и полезен для здоровья. Проводив словоохотливую покупательницу, девушка занялась другим важным делом, а именно – сортировкой свежевысушенных растений и изготовлением из них новых смесей. Она аккуратно, как учила её Нора, по отдельности измельчала каждый компонент. Затем тщательно отмеряла нужные пропорции и делала из них сборы с потрясающими ароматами, которыми был густо напоён неподвижный воздух в помещении. Айрис всегда погружалась в это занятие с головой, переставая замечать всё происходящее вокруг.

На этот раз её отвлёк перезвон колокольчиков, висевших на входе. Подняв голову и увидев вошедшую женщину, Айрис немало удивилась. Госпожа О’Ши никогда ранее не удостаивала их своими визитами. Да и зачем ей было это делать? В городе никто не сомневался, что она являлась очень могущественной ведьмой и могла самостоятельно изготовить любой отвар, да к тому же усилить его действие магическими заговорами.

Пенорддан О’Ши жила в большом старом доме из дикого камня, серые стены которого увивал зелёный плющ до такой степени, что за ним почти не были видны оконные стёкла. Позади дома росла небольшая дубовая роща, с восточной стороны примыкающая к основному тракту. Ведьма редко и с большой неохотой общалась с горожанами. Только по крайней необходимости она наведывалась в Ольтнхольт и всегда старалась поскорее завершить дела и вновь вернуться к своему добровольному уединению. Выглядела она всегда внушительно, излучая непоколебимую уверенность своим спокойствием и грозным видом. У неё были длинные густые волосы светлых оттенков каштанового, высокий рост и чуть полноватая фигура с выдающимися женскими формами. По лицу ведьмы очень сложно было определить возраст. Иногда Пенорддан невозможно было дать больше сорока лет, а в другой раз казалось, что ей не менее шестидесяти. Единственное, что оставалось неизменным, был её колючий взгляд, делающийся презрительным или даже брезгливым, когда натыкался на людей, случайно оказавшихся на её пути. Неудивительно, что народ предпочитал сторониться недружелюбной ведьмы, остерегаясь ненароком вызвать её неудовольствие и прочувствовать на собственной шкуре все последствия какого-нибудь страшного проклятия.

Айрис, стоя за прилавком, выжидающе поглядывала на вошедшую, и не решалась заговорить первой. Женщина, быстро осмотревшись, остановила свой ястребиный взор на лице юной девушки, отчего та немедленно внутренне напряглась.

– Какая отвратительная дыра, – недовольно поморщилась Пенорддан. – Как можно работать в таких ужасных условиях… Разве приличные люди станут приходить сюда по доброй воле? – добавила она низким грудным голосом.

Айрис недоумённо обвела глазами помещение. Это место всегда казалось ей гораздо уютнее множества других городских магазинов и лавочек. Два больших окна от пола до потолка пропускали внутрь достаточно дневного света. Стены были обиты деревянными панелями, окрашенными приглушёнными оттенками зелёного, с множеством полочек, крючков и подвесов, где хранились пучки растений, коренья, и бесчисленное количество разнообразных баночек и колбочек…

– Доброе утро, госпожа. Чем могу быть вам полезной? – Айрис вежливо улыбнулась.

– До меня дошёл слух, что в этом доме завёлся пикси. Я хочу поговорить с хозяином этого существа.

– А что именно вас интересует? – осторожно уточнила девушка.

– Так значит он принадлежит тебе? И что же, позволь полюбопытствовать, ты собираешься с ним делать?

– Ну, я пока не решила, – Айрис неуверенно замялась.

– Могу избавить тебя от этой проблемы, – быстро перебила ведьма. – Я готова заплатить за него тридцать золотых. Этих денег тебе хватит, чтобы уехать в Эмунфорд и открыть там собственное дело.

У Айрис появилось неприятное подозрение о том, что эта странная колдунья умеет читать чужие мысли.

– Простите, я не могу взять у вас деньги. Пикси не продаётся.

Пенорддан недовольно прищурилась.

– Оказывается под этой наивно-простоватой внешностью скрывается расчётливая и корыстная натура. Сколько же ты хочешь получить?

В этот момент в комнату вбежал, не ведающий о подстерегающей его опасности, только что проснувшийся Кили. Встретившись взглядом с алчно вспыхнувшими при виде него глазами ведьмы, малыш перепугано дёрнулся, утратил координацию и врезался в стоявший посередине столб, служивший опорой для потолочных балок. Потирая ушибленный лоб и стараясь стать как можно незаметнее он, двигаясь бочком, подобрался к Айрис и спрятался за её спиной.

– Вы ошибаетесь, госпожа О’Ши. Моё воспитание и моральные принципы делают совершенно недопустимым торговлю разумными существами.

– А знаешь ли ты деточка, что я могу сделать с тобой за твою дерзость? – она приблизилась, и её фигура угрожающе нависла над прилавком, отбрасывая на него длинную серую тень.

– Что здесь происходит? – раздался от порога звучный голос Лис Брэди, возвратившейся с продуктового рынка.

Пенорддан медленно развернулась, оценивающе разглядывая хозяйку магазина.

– Я пытаюсь убедить эту девушку в легкомысленности её поступков. Нельзя держать возле себя волшебное существо, не имея собственного магического дара. Ведь она совершенно неспособна его контролировать, что может привести к весьма печальным последствиям, как для неё самой, так и для окружающих.

– Что ж… большое спасибо за заботу, но мы привыкли самостоятельно справляться со своими проблемами, и Айрис пора учиться брать на себя ответственность в принятии серьёзных решений. Так что не смеем вас больше задерживать, – холодно произнесла в ответ Лис.

Бросив злобный взгляд в сторону девушки и пикси, Пенорддан стремительной походкой вышла на улицу, демонстративно хлопнув дверью.

– Так, – Лис упёрлась руками в бока, – теперь давайте решать, что делать дальше. Мы поссорились с самой опасной ведьмой округи и чувствую, что это грозит нам большими неприятностями. Она непременно вернётся и нашлёт на нас такую напасть… такую… какую и лютому врагу не пожелаешь.

– Не волнуйтесь, тётушка. Госпоже ведьме совершенно незачем будет возвращаться, потому что я прямо сейчас провожу Кили до Тенистого леса. Он вернётся в свой дом, где будет в безопасности.

– Ах, Айрис, – покачала головой Лис, – если бы всё было так просто. Ты ужасно разозлила Пенорддан, и я сомневаюсь, что она скоро об этом забудет. Хорошо, отправляйтесь в путь и постарайтесь не искать больше неприятностей. Не вздумай сама заходить в лес или задерживаться до темноты. Там и днём-то опасно…

– Не беспокойтесь, – Айрис мягко улыбнулась и обняла хозяйку дома, – я буду вести себя благоразумно.

– Ты ведь помнишь, что я в ответе за тебя перед твоими родителями и бабушкой? Не подведи меня! – она тоже обняла девушку.

– Чем раньше мы выйдем, тем раньше Айрис вернётся – пропищал Кили, поглядывая на них скептически.

– Не забудьте взять в дорогу еды и воды. Я сейчас быстренько всё соберу.

– Не нужно, я уже всё приготовила, – поспешила успокоить женщину Айрис.

Она сбегала на кухню и вернулась с дорожной сумкой из непромокаемой серой ткани на длинном плечевом ремне.

Где-то через полчаса она и Кили уже весело шагали по дороге по направлению к югу от Ольтнхольта. Дул прохладный ветер. Под его напором трепетали придорожные травы. Он высушил грязь после вчерашнего ливня. Небо по-прежнему продолжало хмуриться, но уже не так сурово и из его прорех временами выглядывало солнце. Кили беззаботно насвистывал какую-то незатейливую мелодию, которой вторили взмывающие ввысь полевые жаворонки. Их чистые звонкие трели лились сверху, и создавалось ощущение, будто над ними поёт само небо.

– Кили, расскажи мне, как вы живёте? У вас есть свой город?

– Ну… скорее это деревня на болотах, – неохотно отозвался пикси.

– И ты часто общаешься с другими волшебными существами?

– Приходится. Мы ведь не одни там живём.

– А кто ещё живёт?

– Да много кого.

– Например?

– Ну, например, эллиллдан. Но я бы категорически не советовал тебе встречаться с ними. Хотя лучше тебе вообще там ни с кем не встречаться. В этом твоя тётушка абсолютно права.

– Ой, а я знаю, кто это. Это бродячие огоньки. Они опасны тем, что сбивают путников с правильной дороги.

– Вообще-то это лесные духи, но иногда по ночам они показываются людям в виде блуждающих по воздуху огней. Надо сказать, это очень красивое зрелище, даже меня завораживает. Впрочем, потому люди и ведутся. Попадая под их чары и забывая обо всём на свете бегут за ними вслед не разбирая пути, боясь потерять из виду. И в итоге увязают в непроходимых болотах или теряются в лесных чащах и оврагах, где гибнут от когтей и клыков диких зверей.

– Ого. Звучит жутковато.

– Но тебе нечего боятся. По крайней мере, пока я с тобой.

Айрис с сомнением взглянула на детскую внешность своего спутника и подумала о том, что на самом-то деле он, возможно, гораздо старше её или даже Лис и Якоба Брэди вместе взятых.

– Кили, а сколько тебе лет?

Пикси взглянул на неё, хитро прищурившись.

– Секрет. Но я действительно старше тебя, хотя среди своих сородичей считаюсь ребёнком, ну и выгляжу соответственно. Просто мы взрослеем гораздо медленнее людей.

– Мне показалось или все, кто владеет магией способны читать чужие мысли? – подозрительно сдвинула брови Айрис.

– Нет, я не умею. Просто у тебя лицо очень открытое и по нему легко угадать, о чём ты в данный момент думаешь. Потренируйся скрывать свои эмоции, иногда это может быть полезным.

– Непременно, – девушка немного смутилась и между ними надолго повисла пауза.

Они шли уже несколько часов, на ходу жуя припасённые бутерброды, и любуясь развернувшимися холмистыми просторами. Поднявшись на очередную вершину, Айрис замерла от восторга. Прямо перед ними у подножия склона начинался волшебный лес, простиравшийся до самого горизонта. Дорога, превратившаяся в широкую тропу, спускалась вниз и уводила за зелёную стену деревьев.

Кили присел на плоский валун, из-под которого врассыпную бросилась стайка мелких ящериц. Айрис устроилась рядышком.

– Как здесь чудесно! – прошептала она, приложив ладони к груди.

Солнечный луч пронзил облака и коснулся лица девушки. Она закрыла глаза и потянулась ему навстречу, глубоко вдыхая воздух, напоённый ароматами диких трав. Ветер взметнул её русые волосы, отливающие на свету серебром. Ей было так хорошо в эту минуту от внезапно нахлынувшего чувства огромной радости, неизбывного счастья, заставляющего сиять её душу ярким чистым светом.

Отвлёк её от ощущения полной гармонии и единения с природой тихий толчок под ребро. Айрис удивлённо повернулась к пикси, который в это время настороженно вглядывается во что-то поверх её головы. Покрутившись в разные стороны и ничего подозрительного не обнаружив, она снова остановила недоумевающий взгляд на своём спутнике.

– Ты чего?!

– Эээ… Думаю, мы выбрали не самое удачное место для отдыха. Давай лучше спустимся вниз, здесь нам, кажется, не очень-то рады.

– Здесь кто-то есть, да? – зашептала Айрис. – Кто-то из местных обитателей?..

– Пошли!

Не отвечая на вопросы, Кили соскочил в траву и выжидающе посмотрел на Айрис. Та, беспрестанно озираясь, последовала за ним.

Они спустились вниз и направились вдоль линии деревьев.

Две белки резвились и играли, прыгая с одной ветки на другую. Из своей норки, скрытой под корнями, выбрался полосатый и не в меру любопытный бурундук. Забравшись на пень, он встал на задние лапки и проводил внимательным взглядом прошедших мимо путников.

– Кили, скажи уже, наконец, кого ты увидел на холме? – Айрис вся извелась от неизвестности. – Там были эльфы? Это ведь и есть Сид Финнахайд?

– Да, там был эльф и мне не понравилось, как он на тебя посмотрел. О чём таком ты думала в тот момент, что аж вся светилась, словно эллиллдан во время своих блужданий.

– Он, что правда прямо на меня смотрел?! – от волнения Айрис перешла на шёпот.

– Я опасался, что этот тип последует за нами, но к счастью мы видимо не столь сильно его заинтересовали. Хотя согласись, из нас получилась довольно необычная парочка, которая просто не может не привлекать внимания, – Кили широко заулыбался.

– А ты не знаком с ним? – только девушка теперь не могла думать ни о чём ином, как об эльфе-невидимке.

– Послушай, Айрис, я не вожу дружбу с эльфами и тебе не советую. Тот, что был на холме, прославился за свою любовь к разного рода пакостям. Его имя Кайден. Со своими друзьями он регулярно подкарауливает на дороге путников и устраивает им различные коварные ловушки, а затем они развлекаются, любуясь результатами своих стараний. Любая сотворённая гадость является им в радость.

– Мне кажется, что ты сильно преувеличиваешь. Я, конечно, слышала об эльфийских проказах, но обычно они совершаются над теми, кто действительно заслуживает наказания за свои нечестные поступки.

– Как бы тебе это получше объяснить… – пикси на секунду задумался. – Для всех нас – духов природы, совершенно чужды человеческие понятия абсолютного добра или зла. Большинство фейри никогда не стареет и не только внешне. По сути, оставаясь навсегда юными душой, мы как дети, движимые инстинктивными порывами, склонны к проявлению разнообразных форм озорства и шалостей. То, что хорошо для нас, мы считаем добром, а что вредно – злом. Все фейри довольно злопамятны, но при этом искренне преданы тем, кто однажды нам помог.

Его рассказ окончательно погрузил Айрис в романтическую сентиментальность.

– Я так рада, что встретила тебя и мне очень грустно оттого, что сейчас ты уйдёшь, и мы больше никогда не увидимся.

– Мне тоже, – он отшвырнул носком своего ботинка, валявшийся на пути камешек. – Кстати, вон за теми деревьями, – пикси показал рукой в сторону леса, – находится большущая поляна сладкой земляники. Думаю, ничего страшного не случится, если ты чуть-чуть пересечёшь лесную границу.

Они посмотрели друг на друга и заговорщицки улыбнулись. Охваченная азартом Айрис, сойдя с тропы, ступила в густую траву, а затем с бешено бьющемся сердцем сделала несколько шагов вперёд.

Под ногой раздался громкий хруст сухой ветки. Девушка замерла от страха, ожидая кары за вторжение на условно запретную территорию. Когда ничего не случилось: лесные пташки продолжали свистеть, а деревья шелестеть густой листвой, Айрис уже более уверенно двинулась дальше. Пикси наблюдал за ней с любопытством, проявляя милостивое снисхождение к её легкомысленной беспечности.

Айрис быстро поняла, что Кили показал ей настоящее земляничное месторождение. Обилие ягод, таявших во рту, вызывало у неё детский восторг. А наевшись вдоволь, они резвились, бегая наперегонки меж деревьев и их весёлый беззаботный смех разносился далеко по лесу.

Запыхавшись, девушка опустилась в траву и собрала в хвост растрепавшиеся волосы.

– Кажется, тебе пора возвращаться, если хочешь успеть до темноты, – Кили смотрел на неё с сожалением.

Айрис согласно кивнула. Медленно поднявшись, она послала пикси печальную улыбку и с грустью побрела в сторону просвета видневшемуся между деревьями. «Прощай, Кили» – думала она, – «Вот и закончилась для меня эта сказка и снова продолжится скучная жизнь без чудес».

Лёгкий туман скользнул из-за ближайших древесных стволов и поплыл по земле кружевным покрывалом. Небольшими клубами просочился сквозь живую изгородь кустов можжевельника, создавая сказочную картину и подползая всё ближе и ближе к ногам девушки. Айрис зачарованно наблюдала за его приближением и уже протянула руку, чтобы коснуться, но услышала встревоженный оклик пикси. Она обернулась. Кили испуганно махал ей руками, затем сорвался с места и опрометью побежал в её сторону. Но было уже поздно, туман обступил Айрис отовсюду. Он вдруг вырос выше головы, превращая силуэты деревьев в размытые серые пятна. Девушка повертелась по сторонам, пытаясь понять, куда ей идти и вскрикнула от внезапно нахлынувшего ужаса. Прямо перед ней в тумане, ставшем вдруг плотным, возникла парящая в воздухе жуткого вида женщина с горящими кроваво-красными глазами. Волосы у неё были блеклые и жёсткие, словно пакля, кожа иссохшая, как у древней старухи, серовато-сиреневого цвета.

– Бежим! – послышался где-то рядом голос Кили.

И Айрис кинулась прочь от страшной сущности. Она неслась, не разбирая дороги, которой всё равно было не видно сквозь густую пелену.

– Да не туда! – кричал пикси, бежавший следом.

Туман не отставал. Он заполнил собою всё пространство вокруг. Айрис петляла, чудом избегая в последний момент столкновения с выскакивающими на неё из серой мглы стволами деревьев, в которых ей мерещилась красноглазая женщина. Неожиданно она почувствовала, как почва ускользает из-под ног, и через мгновение кубарем покатилась виз по крутому склону оврага. Острая боль пронзила ногу, от чего на глазах выступили слёзы.

Лёжа на дне в куче веток и прошлогодних листьев, Айрис осторожно пошевелилась, проверяя все ли части тела у неё на месте. Кили шустро спустился к ней на своих ногах. Туман почему-то за ними в овраг не последовал. Девушке показалось, будто он строго погрозил ей сверху, затем постепенно растворился, и воздух снова стал прозрачным.

– Ты не поранилась?

– Лодыжку подвернула, больно очень, – пожаловалась Айрис подошедшему пикси.

– Идти-то сможешь?

Девушка с трудом поднялась и, сделав шаг, жалобно застонала.

– Это очень плохо, – личико Кили стало озабоченным. – Ладно, давай, облокотись на меня, и попробуем отсюда выбраться.

Целых пятнадцать минут у них ушло на то, чтобы покинуть злополучный овраг. Айрис эти минуты показались вечностью. Оказавшись наверху, она без сил опустилась на толстый ствол упавшего дерева.

– Кили, – девушка подняла голову и в её глазах отразился страх, – как же я теперь доберусь до дома?

– До темноты ты даже из леса не успеешь выбраться.

– Но что же делать?

– Придётся искать ночлег здесь. Ты же хотела поближе познакомиться с волшебством. Вот, можешь считать, что твоё желание исполнилось.

Глава 3. Волшебные подарки

– Что это было за существо? – спросила Айрис, растирая ногу соком листьев обладающих целебными свойствами. Их только что заботливо собрал для неё малыш пикси.

– Корриган. Это духи-хранительницы водных источников. Очень красивые златовласы феи, живущие под землёй поблизости от ручьёв или родников.

– Ты что смеёшься?! – изумилась девушка. – Она же была старая и страшная!

– В свете дня они меняются и выглядят довольно… неприглядно. Но если бы ты повстречала её в тихую лунную ночь, то была бы несказанно очарована.

– Очень надеюсь, что этого больше никогда не случится, – проворчала Айрис. – Посмотри, – обратилась она к Кили. – Кажется, опухоль понемногу начинает спадать. Думаю, что дальше смогу идти самостоятельно.

Она поднялась и тут же поморщилась. Боль всё ещё давала о себе знать. Кили нашёл невдалеке прочную терновую ветку, очистил её от лишних побегов и вручил девушке в качестве трости. Опираясь на неё, идти стало гораздо удобнее. Шагая следом за пикси, Айрис вдруг осознала, что понятия не имеет, в какой части леса сейчас находится, и в какую сторону ей следует продолжать движение. Оставалось лишь одно – полностью довериться сопровождающему её местному жителю. Она глубоко вздохнула:

– Кили, а куда мы сейчас направляемся?

– Ищем для нас подходящий ночлег.

– Я думала, что ты отведёшь меня в свою деревню. Я могла бы переночевать у тебя в гостях.

– Плохая идея.

– Почему?

– Потому! Для тебя это небезопасно. Мы не особо дружелюбно настроены по отношению к людям.

– Но ведь мы с тобой стали друзьями. Правда?

– Правда, но ты – это исключительный случай. И только для меня. Остальные мои сородичи будут по-прежнему относиться к тебе враждебно. Ведь ты не жертвовала все свои сбережения, чтобы вызволить ИХ из беды.

– Да что же это такое! Хоть кто-нибудь в этом лесу способен просто воспринимать людей, как равных?!

– Разумеется, нет. Мы с вами абсолютно разные. Все жители Тенистого леса и примыкающих к нему холмов являются существами, воспринимающими реальность сосем иначе. С одной стороны, мы живём бок о бок с людьми, а с другой, места нашего обитания, это как будто параллельный мир, где даже время течёт по-другому, – снова завёл пикси старую шарманку.

Внезапно он остановился перед исполинским древним дубом, пышные ветви которого возносились над верхушками кедров и вязов. Твёрдая кора была вся покрыта извилистыми трещинами. Айрис запрокинула голову и посмотрела на небо сквозь широко разросшуюся в разные стороны крону. За весь день погода так и не разгулялась. Чёрные тяжёлые тучи летели над пологом леса, угрожая вот-вот разразиться проливным дождём. Порывы ветра резко усилились и гнули к земле молодые деревья.

– Думаю, здесь нам будет удобно, – задумчиво произнёс Кили.

– Прямо под деревом? – удивилась Айрис. – Ну ладно… Хорошо, что я надела тёплый плащ. Ночь, по всей видимости, ожидается прохладной… и дождливой.

– Не под деревом и не на дереве, а внутри, – пикси весело подмигнул девушке. – Смотри!

Он подошёл к широкому стволу дуба и поманил за собой недоумевающую спутницу. Айрис приблизилась и прикоснулась ладонью к толстой тёмно-серой коре. И только она это сделала, как увидела невысокую дверь, сколоченную из толстых досок на кованых жиковинах, украшенных сложным орнаментом в виде завитков.

– Это волшебство, да? – зачарованно прошептала девушка. – Только что этой двери здесь не было.

– Да, ты права. Видишь, – он указал на кованый рисунок, – в этих символах заложена магия, защищающая дом от не прошеных гостей. И выходит, раз он позволил себя обнаружить, значит, не увидел в нас злоумышленников. Проходи, – Кили повернул круглую бронзовую ручку, и загадочная дверь с лёгким скрипом отворилась.

Айрис робко заглянула внутрь.

Там было темно. Лишь небольшое пятно света падало на пол из маленького круглого окошечка, расположенного над дверью. Перешагнув порог, она осторожно двинулась вперёд, шаря перед собой тростью из опасения налететь на какую-нибудь мебель или что-нибудь разбить. Вскоре нечто крупное действительно преградило ей путь. Это оказался широкий удобный диван. Айрис опустилась на него и блаженно вытянула ноющие от усталости ноги.

Кили же, как выяснилось, обладал отменным ночным зрением. Быстро сориентировавшись, он разыскал на столе восковые свечи и вскоре тьму разгоняли дрожащие жёлтые огоньки пламени. Комната оказалась круглой и просторной. Гораздо шире, чем представлялось Айрис, пока она была снаружи. В самом центре расположился массивный деревянный стол, вокруг которого стояли мягкие стулья с высокими резными спинками. Узкая винтовая лесенка в углу уходила в открытый тёмный люк на потолке. Рядом с лестницей находилась небольшая кухня. Возле стен стояли книжные шкафы, выкрашенные коричневой краской и от пола до потолка, наполненные толстыми томами в старинных переплётах.

– Каким образом всё это помещается здесь? – недоумевала девушка.

– Да обыкновенно! – усмехнулся пикси. – Я же говорил, что в нашем мире всё воспринимается не так как у людей.

– Дааа… – протянула Айрис, – ради такого, пожалуй, стоило пережить встречу с жуткой корриган.

– Может, поужинаем? У тебя ещё остались припасы из дома?

– Немного осталось вяленой ветчины, хлеб, овощи и козий сыр, – отозвалась Айрис, заглядывая в свою походную сумку. – Ещё есть холодный чай.

– Отлично. Накрывай стол, а я произведу разведку в остальных комнатах, – скомандовал Кили и умчался наверх.

Айрис принялась выкладывать на стол продукты. В кухонных ящиках она разыскала тарелки и столовые приборы. А затем, не сумев перебороть любопытство, достала с полки одну из книг и раскрыла её наугад.

Она хорошо умела читать в отличие от большинства своих сверстников. Нора самолично начала обучать её грамоте аж с четырёхлетнего возраста. Но символы, изображённые на страницах, были для девушки совершенно незнакомыми. Она напряжённо хмурила лоб, пытаясь понять их значение.

– Это эльфийские руно-знаки, – произнёс шелестящий мужской голос у неё за спиной. – Вон тот овал, например, перечёркнутый косой линией с хвостиком сверху используется для открытия переходов между мирами во снах. Но следует помнить, что путешествовать таким способом не всегда может быть безопасно.

Айрис сначала испуганно замерла на месте, а затем, резко захлопнув книгу, обернулась. Перед ней стоял высокий мужчина неопределённого возраста. Идеально правильные черты лица, кожа гладкая без морщин и непостижимая древняя мудрость в глубоких ярко-синих омутах глаз. Такие глаза не могут принадлежать человеку. Только древнейшему созданию природы, вобравшему в себя знания и опыт множества поколений, живших в мире на протяжении многих веков.

Девушка стояла и хлопала глазами, глядя на него, а незнакомец, изучив её лицо, вдруг улыбнулся доброй лучистой улыбкой.

– Так. И что же это за гости сегодня пожаловали в мой скромный дом? – произнёс он тем же шелестящим, словно шорох листвы, голосом. – Не будете ли вы любезны, представить мне себя, юная барышня и вашего друга, что притаился сейчас на втором этаже за лестницей?

– Добрый… день, – запинаясь произнесла девушка. – Я Айрис Бёрнс из Ольтнхольта, а это мой друг Кили, – кивнула она на пикси, появившегося на ступеньках с виноватым выражением на курносом личике. – Простите, что заявились без приглашения. Мы не хотели никому помешать.

– Ну раз уж вы всё равно здесь, можете остаться, – вежливо разрешил мужчина. – Смотрю, вы собрались ужинать, а я как раз ужасно проголодался. Весь день, знаете ли, в делах и заботах, даже перекусить некогда. Могу я присоединиться к вам за столом?

– Да-да, конечно. Мы будем очень рады, правда Кили? – она повернулась к малышу, который почему-то продолжал стоять, испуганно втянув голову в плечи.

– В таком случае, как это говорят у людей, пожалуйте все к столу, – развёл руками таинственный незнакомец.

– А вы не назовёте нам своё имя? – полюбопытствовала девушка, устраиваясь поудобней. Кили последовал её примеру, всё так же неловко пряча взгляд.

– Боюсь, что моё настоящее имя окажется для человека слишком длинным и сложным. Называйте меня Лейден. Так предпочитают звать меня лесные обитатели. И, пожалуйста, не тревожьтесь, я всегда рад доброй компании.

К ночи на улице разразилась настоящая буря. Молнии сверкали безостановочно, сопровождаемые гулкими раскатами грома. Дождь хлестал сплошным потоком. В трубе пронзительно завывал ветер. А уставшие путники меж тем любовались отблесками огня в очаге. Поленья успокаивающе потрескивали, наполняя воздух в комнате запахом смолы можжевеловых веток и создавая в волшебном доме спокойную и уютную атмосферу.

– Ты получила какую-то травму? – обратился Лейден к Айрис с неожиданным вопросом.

– Нечаянно подвернула ногу. Собственно, по этой причине я и не смогла вовремя вернуться в Ольтнхольт.

– Как это произошло?

– Упала в овраг. Иногда я бываю страшно неуклюжей.

– Позволишь мне взглянуть?

Айрис послушно пересела обратно на диван и, разувшись, продемонстрировала мужчине больную лодыжку. Он внимательно осмотрел место повреждения. В районе щиколотки всё ещё виднелась опухоль и большущая гематома. Лейден осторожно помассировал длинными пальцами нежную кожу. Под его прикосновениями, девушке показалось, что её ногу покалывают множество мелких ледяных иголочек. Но ощущения не были неприятными и боль к тому же сразу утихла.

– Спасибо большое, – посмотрела она на него с благодарностью. – Вы ведь эльф? Я сразу поняла это, как только вас увидела.

– Наверно по форме ушей догадалась? – хитро улыбнулся Лейден.

– Не только, – глаза Айрис тоже лучились смехом. – У вас взгляд необыкновенный, будто в душу проникает, а люди всегда при знакомстве сначала оценивающе рассматривают внешность.

– Ты очень наблюдательна и тонко чувствуешь окружающий мир. В твоём роду случайно не было чародеев?

– Моя бабушка Нора Бёрнс, настоящая ведьма-целительница, – с гордостью ответила ему девушка. – И хотя силы, которыми её наделила природа не так велики, но всё же она всегда безошибочно ощущает присутствие магии и может видеть волшебных существ, иногда проникающих в мир людей.

– Наверное, это благодаря ей в твоём сердце живёт столь глубокая и искренняя любовь к обитателям Тенистого леса, даже несмотря на некоторую их эксцентричность. Это трудно не заметить, – добавил эльф, видя отразившееся удивление на лице девушки.

– Не знаю… Возможно. Мы с бабушкой всегда были близки, и она рассказывала мне всё, что было известно ей самой о фейри. Лейден, а как вы относитесь к людям? – задала Айрис наиболее волнующий её вопрос.

Мужчина чуть помедлил с ответом.

– Видишь ли, я никогда об этом не задумывался всерьёз. Наши пути крайне редко пересекаются. И за всю мою очень долгую жизнь я встретил крайне малое количество людей способных по-настоящему заинтересовать меня. Наша суть и наши судьбы настолько разные, что попытки понять и принять друг друга нечасто заканчиваются успехом. Но, разумеется, и исключения всегда бывают. А что думает, интересно, по этому поводу наш маленький проказник пикси?

Он остановил на Кили пристальный взгляд. Тот и без того всё это время вёл себя подозрительно тихо, а когда эльф обратил на него внимание, сжался на своём стуле, как будто хотел и вовсе исчезнуть.

– Думаю, Айрис отличается от большинства людей. Ей можно доверять. Она по-настоящему заслуживает хорошего отношения и дружбы, – тихо пробормотал он, не поднимая от пола глаз.

– Не могу ни согласиться, – мягко улыбнулся Лейден. – И признаюсь, мне бы очень хотелось услышать историю вашего знакомства. Но час уже поздний, а я словно неучтивый хозяин, мучаю гостей разговорами, в то время как Айрис с трудом пытается сейчас подавить зевоту.

Эльф поднялся. Взяв со стола золочёный канделябр с горящими свечами, он двинулся вверх по лестнице, велев пикси и девушке следовать за ним.

Айрис взбираясь по узким ступенькам, прокручивала в голове события прошедшего дня. Её сердце замирало от восторга при мысли, что она повстречала настоящего эльфа. И не просто повстречала, а разговаривала с ним, словно со старым знакомым, сидя за ужином в уютной домашней атмосфере возле горящего очага. «Да ради такого» – думала девушка, – «я с целой армией корриган в одиночку сразиться готова».

Лейден развёл их по разным комнатам. Айрис лишь только коснулась головой подушки, тут же забылась глубоким крепким сном. Её не беспокоил шум грозы, бушевавшей за стенами. Не пугали тревожные звуки, доносившиеся из темноты ночного леса. Этой ночью ей впервые приснился эльфийский сад в Сид Финнахайд.

Она прогуливалась по каменной дорожке под ласковыми лучами солнца. Буйная растительность покрывала всё вокруг. Гигантские деревья со спелыми плодами, названия которым Айрис не знала, создавали тенистые участки своими раскидистыми кронами. Где-то поблизости пробегали скрытые высокой травой звенящие ручейки. И повсюду прекрасные цветы наполняли воздух своим пьянящим благоуханием. Айрис была очарована несказанной красотой этого дивного места. Каждая деталь, с которой встречался её восхищённый взгляд, казалась ей удивительным сказочным волшебством. И вдруг девушка осознала, что чувствует всю целостность окружающего пространства. Течение жизни в густой траве, копошащиеся в земле насекомые, биение крыльев вспорхнувшей с ветки птицы и сама Айрис – всё сложилось в созвучную картину слияния в единый организм, который гармонично функционировал.

Но вскоре сон развеялся, и она проснулась. В комнате стоял таинственный полумрак. Айрис выглянула в небольшое окно. Ажурная паутина на ветке вся покрытая каплями росы блестела под рассеянным светом, проникающим сквозь густую листву. Спустившись на первый этаж, девушка обнаружила Лейдена, расположившегося в плетёном кресле с книгой в руках.

– Доброе утро! – поприветствовала она хозяина.

– Доброе, – ласково улыбнулся в ответ эльф. – Я решил, что сегодня настала моя очередь угостить завтраком милую гостью.

Он кивнул на уже накрытый стол со множеством разнообразных блюд, экзотических фруктов и янтарных напитков в стеклянных графинах. Душистый сдобный хлеб выглядел так, будто был только что вынут из печи, а лесные ягоды свежесобраны и поданы на стол прямо с куста.

– Кили ещё спит? – спросила девушка, пробуя доселе невиданные ею лакомства.

– Нет, он уже ушёл. Но не расстраивайся, – поспешил утешить эльф, заметив, как погрустнел взгляд Айрис, – это я настоял на его возвращении в Заболотье, иначе вы так и не сумели бы расстаться, слишком уж привязались друг к другу. И даже не сомневайся, что в скором времени судьба снова сведёт вас вместе, раз уж однажды ваши пути столь тесно переплелись, – загадочно добавил Лейден. – Зато перед уходом он успел рассказать мне о том, как ты спасла его из неволи и о твоей сокровенной мечте обрести волшебные способности. Хорошенько подумав, я решил, что ты достойна такой награды за доброту и бескорыстные мотивы. Мне приятно видеть пробуждающееся в твоём сердце светлое душевное волнение от встречи с чудесами. И я захотел подарить тебе шанс найти своё место в мире, о котором доселе ты могла только грезить.

Глаза Айрис загорелись. Она боялась поверить в услышанное. Всё это казалось слишком нереальным.

– Вы действительно можете наделить меня «Особым даром»?!

– Вполне, – утвердительно кивнул мужчина. – Магией какого рода ты хотела бы обладать?

– Да мне всё равно, я в этом не разбираюсь. Вы сделайте, как считаете правильным.

– В таком случае я даю тебе в дар искру волшебства, присущего моему народу. Но вынужден предупредить, что тебе придётся пройти сложный путь, до того, как крошечная искра разрастётся и превратиться в сияющее пламя.

Айрис выжидающе замерла, закрыв глаза. Сердце бешено колотилось в груди. Она ждала, что на неё нахлынут те же ощущения, что сопровождали девушку во сне. Но к глубокому её разочарованию ничего такого не произошло. Она вопросительно посмотрела на довольно улыбающегося эльфа. «Не мог же он так жестоко пошутить?» – подумалось ей.

– Я ничего особенного не чувствую, – призналась вслух.

– Это не удивительно. Магии, как растению требуется время, чтобы прижиться и начать своё развитие. Сначала вы должны принять друг друга, слиться в единое целое. Это будет происходить постепенно. Но не сомневайся в том, что с этого момента и навечно ты принадлежишь к сокрытому миру фейри.

– Я так благодарна вам, Лейден, за гостеприимство и за то что воплотили мою самую главную мечту. Обещаю, что не подведу оказанного доверия. А теперь, с вашего позволения, мне пора возвращаться домой. Уверена, мои близкие сейчас ужасно беспокоятся обо мне.

– Не смею задерживать, – он задумчиво кивнул и направился к двери. – Я немного провожу тебя.

Они вместе вышли на улицу.

После ночной грозы воздух в лесу был душист и свеж, до такой степени, что хотелось дышать – не надышаться. В блестящих каплях росы отражалась изумрудная зелень и высокое голубое небо с белыми облаками.

Эльф вывел Айрис на широкую тропу, которая оказалась всего в нескольких шагах от волшебного дуба и посоветовал ей не сходить с неё, пока девушка не выберется из леса.

– Если, конечно, ты не хочешь задержаться у нас подольше, – добавил он, добродушно посмеиваясь. – И на прощание прими от меня ещё один подарок.

Мужчина надел на шею Айрис цепочку из драгоценного металла, на которой висел кулон с большим красным рубином в центре хрустального полупрозрачного цветка. Айрис залюбовалась его изяществом, а когда вновь подняла взгляд, чтобы выразить свою благодарность, эльфа уже не было. Он исчез так же, как и потайная дверь, ведущая в дом внутри старого дуба. Айрис немного постояла, а затем повернулась и пошла по тропинке в том направлении, которое указал ей Лейден.

Лес, словно большой живой организм жил своей обычной жизнью. Все обитатели занимались привычными делами. Рыжая белочка копошилась на дереве, усердно заталкивая в дупло большую еловую шишку. Доверчивая зарянка с малиновой грудкой выпорхнула из кустов и запрыгала вдоль тропинки, охотясь в траве на мелких насекомых и червячков. Водяная пыль преграждала дорогу, просачиваясь сквозь деревья белёсым туманом.

«Ну вот опять!» – мысленно простонала Айрис.

Туман двинулся к ней навстречу, и она попыталась обойти его. Высокая трава была сырой и ноги у девушки тут же промокли.

– Ну чего ты ко мне привязалась?! – разозлилась она. – Хочешь, что-то сказать – говори! Если нет, дай пройти – я домой тороплюсь.

Туман чуть отступил, Айрес облегчённо вздохнула, уверенно шагнула вперёд и тут же с громким воплем провалилась в расступившуюся под ногами землю.

Глава 4. Эльфийская флейта

На этот раз падение обошлось без серьёзных травм. Айрис отделалась лишь небольшими ушибами на коленях и царапинами на ладонях. Основная проблема теперь заключалась в том, что вокруг царила кромешная тьма. Ни один солнечный лучик не пробивался сквозь толстый слой земли. Айрис ощутила себя похороненной заживо и очень испугалась. Она пошарила перед собой руками и не обнаружила никакого препятствия. Медленно поднявшись, девушка побрела наугад, словно слепая, держа руки вытянутыми впереди, как у привидения со старого погоста, пугающего по ночам заблудившихся путников. Чересчур богатое воображение рисовало ей зловещие картины подземного логова. Её прерывистое от волнения дыхание казалось оглушительно громким в окружившей её могильной тишине.

Внезапно сбоку вспыхнул трепещущий огонёк. Девушка, остановившись, повернулась к нему и слеповато прищурилась, стараясь разглядеть хоть что-нибудь. Огонёк дрогнул и плавно покачиваясь, полетел в её сторону. Через несколько секунд перед Айрис возникла парящая в воздухе очаровательная фея, ростом не более двух футов, в коротком воздушном платье из полупрозрачной ткани. В руке её был небольшой стеклянный фонарик. Она с любопытством разглядывала Айрис, при этом забавно наклоняя свою прелестную головку то в одну сторону, то в другую.

– Ах Синни, зачем ты привела в наш дом эту человеческую девушку? – послышался красивый мелодичный голосок с другой стороны.

Обернувшись, Айрис обнаружила ещё одну фею, очень похожую на первую, но с гораздо более строгим взглядом.

– Мне было скучно, сестрица, а она такая нелепая и смешная. Разреши мне оставить её у себя?

– Что это значит?! – вмешалась в их разговор Айрис. – Я спешу домой, мне нельзя задерживаться. Просто покажите в какой стороне находится выход, и я не доставлю вам никаких хлопот. Пожалуйста, – прибавила она заискивающе.

– И правда смешная, – строгая фея облетела её по кругу и больно дёрнула за прядь волос.

– Ай! – воскликнула девушка. – Зачем ты это сделала?

– А зачем ты начала разговаривать, когда тебя никто не спрашивал? Только невоспитанные люди вмешиваются без разрешения в чужую беседу, – фея поучительно подняла кверху указательный пальчик. – Необходимо привить тебе хорошие манеры. Мы займёмся твоим перевоспитанием и научим быть вежливой.

– А разве вежливо обсуждать человека в его присутствии? – страх внутри Айрис начал понемногу уступать место возмущению.

– Один-один! – радостно захлопала в ладоши фея по имени Синни, – Давайте устроим состязание!

– Ни в коем случае! – поспешно возразила Айрис. – Послушайте, – быстро продолжила она, увидев, как обе феи недовольно нахмурились, – может как-нибудь в другой раз? Например, когда я снова приду в Тенистый лес навестить своего приятеля…

– Все люди такие обманщики! Мы, волшебный народ, к твоему сведению, совершенно не терпим ложь, – покачала головой строгая фея. – Ну откуда, скажи на милость, у тебя могли появиться друзья в нашем Тенистом лесу?

– Я вчера видела, как она гуляла с пикси, – с важным видом сообщила Синни, – возле земляничного удела. Они на зависть так весело проводили время, что мне тоже очень захотелось к ним присоединиться, но как только я показалась, эта странная девушка кинулась бежать со всех ног вглубь леса, с перекошенным от страха лицом, чем несказанно меня оскорбила, – надула свои пухлые губки Синни.

– Так вы и есть корриган – хранительницы ручьёв? – Айрис с удивлением проследила за полётом порхающей перед ней крохи, – Прости меня, Синни, покаялась она. – Просто я совсем невежда в вопросах касающихся фейри, и поэтому от неожиданности повела себя так глупо. Мне очень стыдно, что я обидела тебя ненароком. Понимаю, как должно быть тебе было неприятно.

Взгляд феи сделался снисходительным. А Айрис подумала о том, что Кили был прав, говоря, что в темноте корриган выглядят гораздо привлекательнее.

– Так и быть, – высокомерно произнесла Синни. – К тому же ты была достаточно наказана, когда свалилась в тот овраг.

– Я там ногу подвернула, – подтвердила девушка. – И если бы не исцеляющая магия эльфа по имени Лейден, то до сих пор ходила бы хромая.

– Ты знакома с Лейденом?!

– Она знает Лейдена?!

Феи взволнованно заметались по воздуху.

– Он наверно ужасно разозлился из-за того, что я испугала тебя, и ты пострадала? – в страхе вскричала Синни. – О, моя дорогая Сабрина, теперь меня ждёт суровое наказание за мою беспечность, – Синни в отчаянии заломила руки. – Мы уже лишились нашей младшей сестры, и скоро ты останешься совсем одна в этом жестоком мире. Прошу, не терзайся слишком сильно и помни, что я всегда тебя любила! – она медленно опустилась на землю и, сложив на груди ладошки, закрыла глаза с необыкновенно длинными ресницами.

– Вовсе нет! – у Айрис от их беспрерывного мелькания уже начинала побаливать голова. – Я сказала лишь, что упала, и не вдавалась в подробности.

– И ты ни разу не упомянула о Синни? – недоверчиво посмотрела на неё Сабрина.

– Да, это так, – уверила её Айрис.

– Какая радость! – возликовала Синни. – Всё обошлось, сестра! Мы снова можем жить счастливо и шалить в нашем чудесном лесу!

И она, вскочив, грациозно закружилась в невероятном мистическом танце. Сабрина же подобралась поближе к Айрис.

– Она всегда такая импульсивная, – доверчиво шепнула фея в ухо девушки.

– Да, это заметно…

– Ты не должна на нас сердиться. Мы привыкли с подозрением относиться к людям. Они часто бывают такими коварными. Наша самая младшая сестра Шейла была очень доброй и доверчивой и этим воспользовались разбойники, подло заманив в ловушку и похитив прямо с берега её любимого озера с розовыми кувшинками, – Сабрина шмыгнула носом и вытерла покатившуюся по нежной щеке слезинку. – Бедная Шейла так любила по ночам сидеть под звёздами и причёсывать золотым гребнем свои прекрасные длинные волосы, в надежде повстречать мужчину своей мечты.

– Ох уж эти мужчины, эти обманщики! – вклинилась пролетающая мимо Синни. – Все они заслуживают самого сурового наказания.

– За что? – поинтересовалась у неё Айрис.

– За то, что не способны оценить нас, как мы того в действительности заслуживаем, – фыркнула в ответ фея. – Нельзя безнаказанно пренебрегать такими красивыми девушками!

Айрис вспомнила её лицо в тумане и поёжилась.

– Что же потом случилось с вашей сестрой? – вновь повернулась она к Сабрине.

– Шейла пропала. Просто не вернулась однажды домой. Мы сперва подумали, что возможно она наконец-то нашла себе жениха и поэтому потеряла счёт времени. Но Шейла не появилась и на следующий день и через неделю… И тогда мы поняли, что с ней произошло несчастье. Возможно, она была похищена и теперь страдает где-то… неведомо где, – печально закончила свой рассказ Сабрина.

– И вы не пытались её отыскать?

– Мы не можем покидать пределы леса и тем более появляться среди людей днём.

Айрис согласно кивнула.

– Если у меня появится возможность, я постараюсь что-нибудь выяснить. Вдруг в Ольтнхольте кто-нибудь о ней слышал.

– Это правда?! Это правда?! – защебетала неугомонная Синни. – Ты разыщешь нашу сестру? Спасёшь Шейлу?

– Я не знаю смогу ли быть действительно полезной, но хотя бы попытаюсь.

– Если ты вернёшь нам сестру, – вскричала Сабрина, – я стану преданно служить тебе всю жизнь!

«Не то чтобы я очень сильно мечтала об этом…» – нахмурившись, подумала Айрис.

– Дай слово, что не обманешь нас, – потребовала Синни. – Иначе мы никогда не выпустим тебя из подземного мира.

А вот это заявление звучит уже гораздо убедительнее.

– Хорошо, – произнесла девушка вслух, сдаваясь, так как уже порядком подустала от трескотни фей. – Я, Айрис Бёрнс, даю слово, что постараюсь разыскать вашу младшую сестру. И если мне это удастся, то сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь ей вернуться в Тенистый лес.

– А я, корриган по имени Сабрина, старшая хранительница вод, торжественно обещаю тебе, юная человеческая дева по имени Айрис Бёрнс…

– Это не обязательно. Я не требую от вас никаких обещаний…

– Тсс, – шикнула на неё Синни. – Не мешай! Всё должно быть по правилам.

– …что если Шейла вернётся, я стану служить тебе верой и правдой во веки веков! – торжественно закончила свою речь Сабрина.

– Ну, это всё? Теперь я могу уйти?

– Теперь иди, и помни о данном тобою слове, – бросила Сабрина, пролетая мимо и тут же вдохновенно защебетала сестре о приобретённой паре новых башмачков из лепестков диких аквилегий.

Казалось, что феи разом потеряли к девушке всяческий интерес.

– Я не знаю в какой стороне выход и совсем не вижу в темноте, – напомнила та о своей проблеме.

– Выход там, – закатив глаза, неопределённо махнула рукой Сабрина.

Айрис сделала пару неуверенных шагов во мрак и вдруг её ослепил яркий дневной свет. От неожиданности она зажмурилась и опустилась на влажную траву.

Когда глаза привыкли, девушка увидела, что оказалась на том самом месте, откуда провалилась в подземный дом корриган. Как же всё-таки чудесно было вновь очутиться на свежем воздухе. Айрис посмотрела на небо и поняла, что полдень давно закончился, и неотвратимо вновь приближаются сумерки. Она решила, во что бы то ни стало больше не сходить с тропы, пока не выберется к холмам.

Измученная и голодная Айрис шла и шла, ругая про себя вредных фей, из-за которых она вновь была вынуждена задержаться в этом неприветливом лесу и теперь, скорее всего, снова не успеет вернуться домой до заката. А деревья по-прежнему плотными рядами обступали её со всех сторон.

Вот уже в небольших промежутках между облаками начали зажигаться звёзды. Завозились, пробуждаясь от дневного отдыха ночные жители. Крупный ёж, перебегая тропу, сердито фыркнул на девушку и скрылся из виду. Айрис давно перестала обращать внимание на окрестности. Она очень спешила, но лес, будто нарочно не желал отпускать путницу из своего плена. Неужели вчера они с Кили так далеко забрели? Или это уже после встречи с корриган она свернула ни туда?

Наконец, когда тьма спустилась на землю, Айрис окончательно выбилась из сил. В голове всё настойчивее укоренялась мысль, что не так уж и очарователен волшебный мир, как думалось ей прежде. Она облюбовала широкое ветвистое дерево, росшее возле тропы, когда осознала, что выбора у неё не остались, и дожидаться утра ей придётся в одиночестве под открытым небом. Взобравшись повыше, Айрис устроилась в развилке между крепкими ветвями и, облокотившись спиной о твёрдый шершавый ствол, закрыла глаза. Она представила свою мягкую, уютную кровать на просторном, светлом чердаке в доме заботливых и отзывчивых супругов Брэди и ей хотелось заплакать от нестерпимой тоски и жалости к себе. Поплотнее закутавшись в плащ, она поёрзала, устраиваясь поудобнее, и затихла, давая телу отдохнуть после долгого утомительного путешествия.

Сквозь сон ей чудилось мелькание загадочных огней среди листвы и серебристый звон задорного смеха, принесённого ветром. Айрис снилось будто кто-то, склонившись, осторожно дотрагивается до её щеки. Прохладный ветерок нежно дул в лицо, высушивая слёзы, а ласковые ладони, утешая, гладили по голове. С её лица исчезло напряжённое беспокойство, и оно озарилось блуждающей по губам безмятежной улыбкой.

Очнулась Айрис от чарующих звуков сказочно прекрасной мелодии. Кажется, пока она спала, вновь пошёл дождь. К счастью, без грозы и урагана. Он мерно накрапывал, тихо шурша по траве и листьям, напитывая землю излишками влаги.

Открыв глаза, она с изумлением обнаружила стройного черноволосого эльфа, ловко устроившегося на соседней ветке. Он играл на флейте, и тонкие переливчатые трели наполняли душу чистой светлой грустью, проникали в сердце и заставляли его расцветать от неземной красоты, льющейся в ночи колдовской музыки. А повсюду лес освещался сотнями развешанных по деревьям разноцветных фонариков.

Волшебная мелодия оборвалась, и эльф повернул к Айрис своё лицо. Встретившись с ним взглядом, девушка, очарованная происходящим, подняла руку, желая прикоснуться к незнакомцу с безупречной утончённой внешностью, чтобы убедиться в его реальности. В ответ он послал ей обаятельную улыбку и вскочив на ноги, отвесил шутливый поклон. Айрис подивилась, как ему удаётся сохранять равновесие на относительно тонкой ветке, которая даже ни на дюйм не прогнулась под его тяжестью. И тут же девушку поразила мысль о том, что теперь она, оказывается, отлично видит в темноте, различая не только окружающие её предметы, но и их цвета и даже оттенки. Например, она с уверенностью могла сказать, что глаза у эльфа, с интересом наблюдающего за ней, были лазурно-голубые. Выходит, Лейден не обманул, и посаженную в неё искру пробудила магия эльфийской флейты. Это открытие так взволновало девушку, что она на короткий миг даже позабыла о неожиданно появившемся на её дереве госте, чем немало его удивила. Он помахал руками, привлекая к себе внимание и выводя Айрис из глубокой задумчивости.

– Доброй ночи! – поприветствовал её эльф проникновенным бархатным голосом. – Поведай ка мне, таинственная незнакомка, что привело тебя в наши края?

– Любопытство и собственная глупость, разбившая сладкие иллюзии, – с грустью призналась ему Айрис.

Эльф ласково улыбнулся и вновь уселся на ветку поближе к девушке.

– Да, жизнь бывает порой жестокой, – с пониманием отозвался он. – Назовёшь мне своё имя, красавица?

Красавица немного отодвинулась от него и смущенно обхватила руками колени.

– Айрис.

– А я Дей, – он протянул руку и едва касаясь, пропустил сквозь пальцы прядь волос девушки. – Тебе понравилась моя музыка?

– Очень! Разве она может кому-то не понравиться? – Айрис подняла на него взгляд полный искреннего восхищения.

– Не знаю, впрочем до сих пор и правда никто не жаловался, – светлые глаза эльфа вспыхнули в темноте яркими звёздочками. – Может всё же расскажешь, почему ты совсем одна блуждаешь по волшебному лесу? Сюда даже взрослые опытные маги не всегда рискуют соваться, тем более ночью.

– Я провожала приятеля и не успела вернуться до наступления темноты, – призналась девушка.

– Твой приятель, эльф? – и снова это недоверчивое удивление.

– Нет, он пикси, – честно ответила Айрис.

– Ого! Эти прохвосты совсем совесть потеряли. Ведут себя так, будто весь мир является одним большим болотом, в котором они себя чувствуют хозяевами жизни.

– Не говори так. Кили действительно мой друг и он ни в чём не виноват, – девушка попыталась дотянуться до ближайшего фонарика, мерцающего холодным зеленоватым светом. Но только Айрис прикоснулась к нему, как тот внезапно погас.

– Не волнуйся, – успокоил её эльф, видя, как дёрнулась от неожиданности рука девушки. – С наступлением утра они исчезают. За хмурыми тучами не видно, как заря уже позолотила восточную часть небосклона, предвосхищая восход солнца и спеша разогнать ночную мглу. Но вслушайся, под пологом леса уже разносятся голоса певчих птиц, возвещая всем лесным обитателям о наступлении нового дня.

Говоря всё это тихим завораживающим голосом, эльф подобрался совсем близко и взял ладони Айрис в свои руки. Его тёплая кожа будто светилась в темноте, а от волос исходил терпкий дурманящий аромат ежевики. Его лицо оказалось совсем близко и их губы почти соприкасались.

– Дей, я, кажется, заблудилась, – она остановила попытку поцеловать её, положив ладошку на его грудь. – Покажи мне, пожалуйста, в какой стороне находится Ольтнхольт? И объясни, как далеко я нахожусь от опушки леса?

Эльф проследил слегка затуманенным взглядом за её рукой, затем тяжело вздохнул и нехотя отстранился.

– Думаю, порадую тебя, если сообщу, что лес заканчивается сразу за теми деревьями, а дальше начинается Сид Финнахайд. Ты совсем немного не дошла до границы. Видимо темнота помешала.

– Это же замечательно! – обрадовалась Айрис. – И раз ты говоришь, что утро уже наступило, я, пожалуй, тогда прямо сейчас продолжу путь.

Она выжидающе посмотрела на эльфа, намекая взглядом, чтобы он посторонился, позволив ей спуститься вниз. Тот, немного помедлив, всё же соскочил на землю с удивительной грацией и протянул руки, словно ждал, что девушка прыгнет прямо в его объятия. Айрис не стала этого делать. Она, крайне осторожно, перебираясь с одной ветки на другую, слезла самостоятельно. Эльф, как галантный кавалер подставил ей локоть, и девушка взяла его под руку. Буквально через какую-то сотню шагов они беспрепятственно вышли за пределы Тенистого леса.

– Позволишь проводить тебя до дома? – вежливо поинтересовался Дей.

– Я не хочу тебя обременять. Да и дальше идти уже совсем не страшно…

– А в лесу было страшно?

– Немного, – Айрис посмотрела в его внимательные глаза и не смогла сдержать улыбки. – Но я всё равно ни капельки не жалею, что всё случилось именно так.

– Почему я раньше никогда тебя не видел? – эльф долго смотрел на неё в глубокой задумчивости. – Ты родилась в Ольтнхольте?

– Нет, я родом из маленькой деревни, примерно в двадцати милях отсюда, а в Ольтнхольт переехала около двух лет назад. А что ты часто бываешь в городе?

– Редко. У людей не жизнь, а скука смертельная. Да и не зачем мне там появляться… Было. Раньше.

– Это верно. Городок у нас небольшой. Все друг друга знают. Ничего интересного никогда не происходит. Я мечтаю перебраться в столицу, вот там действительно жизнь бурлит…

За непринуждённой беседой Айрис не заметила, как совсем рассвело. Мимо тянулись пшеничные поля, которые иногда сменялись небольшими рощами. Навстречу путникам по дороге со скрипом катилась телега, на которой восседал широкоплечий рыжий парень с круглым загорелым лицом. Он сидел на охапке соломы и с довольной улыбкой покуривал трубку.

– Привет, Айрис! – прокричал парень, останавливая лошадь.

– Привет, Генри, – помахала ему Айрис. – По делам куда-то собрался?

– Ага. Отец пошил новую партию сапог, и велел свезти их обменять на мешки с мукой. От прошлого года запасы закончились, а которые и мыши попортили, ну а новый урожай ещё месяца два ждать. А сама ты откуда спозаранку путь держишь?

Айрис немного смутилась.

– Познакомься, Генри, это Дей, – обернулась она к эльфу, стоявшему возле неё со скучающим видом. А это мой приятель из Ольтнхольта Генри Уилсон.

– О ком ты говоришь, Айрис? – глаза у парня полезли на лоб. – Ты же одна на дороге. С тобой точно всё в порядке?

Эльф же в это время продолжал стоять молча возле телеги и насмешливо улыбаться. А Айрис, сообразив, что люди не могут видеть волшебных существ, если те этого не желают, сердито взглянула на Дея. Теперь из-за него Генри будет считать её сумасшедшей.

– Извини, это я так неудачно пошутила. Ну… счастливо тебе. Увидимся ещё, – она поскорее отвернулась и быстро зашагала в сторону города.

– Ага. До встречи, Айрис, – парень, с подозрением поглядывая на неё, тронул поводья и покатился дальше.

– Ты меня подставил! – девушка обиженно пихнула эльфа локтем.

– Только не вздумай расстраиваться, – рассмеялся этот проказник.

Неожиданно сорвавшись с места, Дей перемахнул через сложенный заботливыми фермерами забор из дикого камня, разделяющего плодородную землю на участки, словно гигантская каменная паутина. Набрав среди злаков охапку полевых васильков, он вернулся к спутнице и тут же принялся плести из них пышный венок. А закончив, надел его на голову Айрис и, шагая задом наперёд, с довольным видом любовался на юную смеющуюся девушку со светло-русыми волосами в обрамлении нежных голубых цветов, на которых ярко блестели, в лучах выглянувшего из-за туч солнца, капли недавнего дождя.

Глава 5. Дом увитый плющом

Эльф проводил Айрис до самого порога её дома. Предвидя сложный разговор с Лис, и не желая, чтобы Дей стал его свидетелем, девушка наскоро с ним распрощалась, не избежав при этом лёгкого поцелуя в щёку.

Сидя на кухне с виновато опущенной головой, Айрис битых два часа выслушивала сперва радостные причитания тётушки о том, что она «Слава всем светлым силам природы, вернулась жива и здорова», а затем длинную нотацию насчёт безответственного поведения, которым она видимо в скором времени сведёт Лис в могилу. Покачав напоследок головой с ласковой укоризной, та вдруг вспомнила, что девушка сидит голодная и немедленно бросилась накрывать на стол. После обеда Айрис решила, что не стоит оттягивать неизбежное и рассказала Лис обо всём, что с ней произошло за эти два дня.

Несмотря на свою эмоциональность, Лис была мудрой женщиной.

– Ах, Айрис, что же нам теперь делать? – беспокойство звучало в её голосе. – Сложно угадать, как изменится твоя жизнь после обретения магических способностей. А ведь ты даже пользоваться ими не умеешь. Вряд ли в Ольтнхольте найдётся хотя бы один маг, занимающийся обучением колдовским премудростям. Может тебе стоит вернуться домой и посоветоваться с Норой? Она как-никак тоже ведьма.

– Нет, тётушка Лис. Ни в деревне, ни в Ольтнхольте, никто не сможет помочь мне разобраться с моим даром. Лейден чётко сказал, что эта магия эльфийского народа, а значит неподвластная человеческому пониманию. И ещё он сказал, что я должна самостоятельно подчинить её своей воле иначе мне никогда не удастся стать настоящим эльфом, но и человеком я больше тоже уже не буду.

– Ох, не простая ситуация. В нашем городке сложно что-либо утаить, все на виду друг у друга. И, конечно же, твоё изменение будет вызывать у людей удивление, а может у кого и недобрую зависть. Трудно тебе придётся.

– Я думаю, что должна уехать в Эмунфорд. В столице не так пристально интересуются чужой жизнью, и народ там к волшебству более привычный. А с наличием магии хоть какая-нибудь работа, а всегда найдётся.

– Только владеть ты ей пока не научилась, – напомнила Лис.

– На месте разберусь, как быть, – беспечно отмахнулась Айрис.

– Совсем забыла! – хлопнула себя по лбу женщина. – Вчера же посыльный приходил. Нора снова прислала тебе немного денег. Сейчас принесу.

– Вот видите, тётушка? Сами говорили, что в моём возрасте многие уже своими семьями живут, а меня бабушка с родителями до сих пор содержат. В Эмунфорде без сомнения, у меня появится куда больше возможностей наладить свою жизнь.

– Ну что ж, решай сама. Ещё недавно я бы начала тебя отговаривать, а теперь вынуждена согласиться, что в сложившейся ситуации, это единственно правильный выбор. Только давай хотя бы Якоба дождёмся. Несколько дней всё равно погоды не сделают, а он может попутчика тебе какого подберёт среди знакомых. Не в одиночку же в такую даль отправляться.

Пять дней в ожидании господина Брэди, показались Айрис целой вечностью. Она старалась загрузить себя делами, помогая Лис в магазине и по дому, чтобы скоротать время. Как-то отправившись в город, девушка случайно наткнулась там на Пенорддан. Ведьма изначально, бросив на неё мимолётный злобный взгляд, вдруг резко развернулась и принялась пристально всматриваться в её лицо, расширенными от изумления глазами. Айрис стало ужасно не по себе, и она постаралась побыстрее скрыться от недоброго взора, пугающего её до дрожи.

Наконец настал долгожданный день. Вернувшись, Якоб первым делом вручил Лис и Айрис гостинцы, привезённые им из столицы. Девушка получила в подарок настоящий женский брючный костюм, какие отваживались носить только самоуверенные независимые от чужого мнения ведьмы, и о котором Айрис мечтала долгие годы. Ткань для костюма завозилась торговцами из-за моря и была соткана из шерсти редчайшего вида животных, которые не поддаются разведению в неволе и от того она была неслыханной редкостью и ценилась очень высоко. Вещи из неё получались очень мягкие, нежные и лёгкие как пух, но при этом чрезвычайно прочные и тёплые. Айрис тут же примерила обновки. Необычного цвета, тёмного оттенка корицы, крайне неприлично зауженные штаны облегали ноги, будто вторая кожа, а ещё укороченная курточка немного более светлого тона. И в придачу к этому непривычному в их краях наряду прилагались узкие ботфорты до середины бедра, очень мягкие и удобные для длительных походов. Новая одежда изменила девушку до неузнаваемости, на глазах превращая из нежного подростка в молодую обольстительную женщину.

– Неужели кто-то действительно ходит в таком на людях? – ужаснулась Лис, увидев Айрис, довольно любующуюся на себя в зеркале.

– Да я и сам признаться не пойму, как та продавщица убедила меня его приобрести, – озадаченно почёсывал седеющий затылок Якоб Брэди. – Верно она была ведьмой, что заставила поверить, будто для Айрис это будет отличным подарком. В Эмунфорде, конечно, я встречал девушек в подобных нарядах, но не уверен, что в Ольтнхольте он будет уместен. Боюсь, что только лишние кривотолки да сплетни у людей станет вызывать.

Айрис и Лис переглянулись.

– Не переживайте, господин Брэди. Это чудесный подарок и мне он очень нравиться. Спасибо вам огромное!

– И как не удивительно, но приобретён он действительно кстати, – вздохнула Лис. – Мне нужно поговорить с тобой Якоб. У нас тут за время твоего отсутствия много чего произошло…

Буквально через пару дней господину Брэди удалось договориться с неким знакомым торговцем, ехавшим из Лондэрри в Эмунфорд через Ольтнхольт. Тот согласился за символическую плату подбросить Айрис до столицы.

И как назло с самого начала всё пошло не по плану. Лис не смогла проводить Айрис до рыночной площади, где в местной гостинице отдыхал её предполагаемый попутчик. С самого утра в магазине был большой наплыв покупателей, и женщина с трудом улучила немного времени, чтобы обнять девушку на прощание и пожелать ей счастливого пути.

Якоб Брэди нёс большую сумку с вещами Айрис и запасами провизии в дорогу. Туда же она сложила и подаренный ей новый костюм, всё же не решившись разгуливать в нём на глазах у консервативных жителей Ольтнхольта. В ожидавшую девушку просторную повозку была впряжена крупная лошадь особой породы тяжеловоза, выведенная где-то на юге страны, и отличавшаяся от изящных скакунов своими массивными габаритами и необычайной выносливостью. И тут снова возникла проблема. В последний момент выяснилось, что ночью какие-то хулиганы испортили упряжь. Торговец скверно бранился раскатистым басом, раздражённый непредвиденной задержкой, хоть хозяин гостиницы и уверял его, что исправит всё в течение двух часов, полностью взяв на себя все расходы.

– Эдакая незадача, – вздыхал господин Брэди. – Кому ж это понадобилось бесчинствовать в хлеву в ночную пору? Отродясь такого не бывало. Не иначе как скрытый народ осерчал за что-то на Хакана. Да что и говорить, если и дальше так пойдёт, несчастный трактирщик и вовсе разорится.

– И поделом ему, – прозвучал над ухом у Айрис надтреснутый голос. – В жизни своей не видел более грязного и неопрятного трактира.

– А на мой взгляд там очень уютно, – повернулась девушка к вмешавшемуся в их разговор молодому человеку. – Кухня у них превосходная, готовят всегда из свежих продуктов, и хозяева очень обходительны и приветливы со своими посетителями и постояльцами.

Айрис не терпела несправедливой клеветы и оттого незнакомец сразу вызвал в ней неприязненное чувство. Он был высоким и тощим, с бледной кожей, болезненно покрасневшими глазами и коричневыми нестрижеными волосами, торчащими в разные стороны. Слегка сутулясь, он втягивал голову в плечи, тем самым ещё больше подчёркивая свою нескладную, угловатую фигуру.

– Вы слишком невзыскательны, юная леди, – слащаво улыбнулся тот. – Вероятно, до сей поры вам не предоставлялось возможность сравнивать посредственную работу с действительно высококачественной. После этого ваши взгляды изменились бы навсегда. К примеру, если бы сторож в конюшне не напился с вечера в стельку пьяным и не заснул мертвецким сном, вы сейчас спокойно катились бы по дороге в столицу. А вместо этого по причине извечной человеческой безалаберности вынуждены торчать на этой пыльной площади. И заметьте, обвинения звучат не в адрес того пьяницы, а совершенно без оснований по умолчанию виновниками всех бед почему-то становятся фейри.

Якоб Брэди неловко покашлял.

– Да я как бы ничего дурного не имел в виду. Просто у меня встреча назначена, вот разнервничался, что опаздываю и вспылил немного. Чего ж к словам цепляться?

– Вот всегда так и происходит, – грустно изрёк незнакомец. – Сначала сыпем обвинениями, спешим высказать всё, что накипело, тем самым вызывая негативную реакцию окружающих, которая распространяется, как плесень повсюду и приводит к невысказанным обидам и затаённым недовольствам, очерняя наши души. Опасное это чувство обиды может перерасти в гнев, злость, ненависть, сделать нас агрессивными, разъедая изнутри в поисках выхода наружу.

– Меня учили, что проявление обиды, это проявление слабости, – Айрис захотелось защитить Якоба. – Не все люди такие, как вы. Гораздо полезнее заниматься саморазвитием, а не обижаться на всё подряд.

Она отвернулась к провожавшему её мужчине.

– Господин Брэди, вы не беспокойтесь за меня. Отправляйтесь на свою встречу. Ничего страшного, если я пару часов посижу здесь без вас.

– Ты уверена, Айрис? Да и Лис наверняка станет серчать.

– Отчего же? Вы ведь проводили меня до самой повозки, как и договаривались. Всё будет в порядке, – она мягко улыбнулась. – Не нужно так сильно опекать меня, я ведь давно не ребёнок, и вам пора к этому привыкнуть.

– Даже не вериться, что ты уже совсем взрослая, – Якоб ласково потрепал её по голове. – Ну что ж, удачи тебе. Обязательно напиши нам, как устроишься.

Он поставил сумку с вещами на стоявшую рядом каменную скамью, затёртую до блеска от частого использования, и двинулся к выходу с площади, несколько раз оборачиваясь, будто чувствовал вину за то что не выполнил до конца порученное ему задание. Айрис, ободряюще улыбаясь, махала мужчине вслед, пока он не скрылся за поворотом ближайшей улицы.

– Позвольте представиться, – снова обратился к ней неприятный молодой человек. – Моё имя Вейлин. Вы, наверно, решили, что я влез не в своё дело, и по сути так оно и есть, но я просто не люблю, когда люди плохо отзываются о фейри.

Айрис окинула незнакомца недружелюбным взглядом. Что-то в его внешности казалось ей неправильным, но она никак не могла понять, что именно. Некая важная деталь, не дающая покоя, всё время ускользала от внимания. Всмотревшись в бледное осунувшееся лицо повнимательнее, она вдруг удивлённо ахнула. У Вейлина из гривы густых волос торчали длинные лошадиные уши, точь-в-точь такие же, как у стоявших на площади самых обычных гнедых коней.

– Так ведь ты сам и есть один из них, – поражённо уставилась на него девушка.

– Верно, – он довольно улыбнулся. – А ты, смотрю, настоящая ведьма, раз так быстро распознали во мне нечеловека.

– Ну не то что бы… – замялась Айрис.

– Не отпирайся. Я отчётливо вижу, что у тебя есть дар. Возможно само провидение предопределило нашу встречу. Может ли удача настолько сопутствовать мне, что ты окажешься неравнодушна к судьбам несчастных фейри, пойманных и заточённых в неволю, ради коварной прихоти одной злой ведьмы?

Перед глазами Айрис тут же всплыло разгневанное лицо Пенорддан.

– О чём ты говоришь?

– О том, что госпожа ведьма, проживающая вблизи этого славного города, прячет в своём доме, расположенном возле дубовой рощи, множество разных существ, наделённых волшебством.

– Пенорддан? Но зачем она это делает?

– А как, по-твоему, ей удаётся поддерживать себя в такой хорошей форме? Знала бы ты, сколько ей на самом деле лет… Она отбирает магию фейри и использует её для увеличения собственной силы.

– Послушай, Вейлин, а ты случайно не знаешь, нет ли среди пленённых ею существ феи корриган?

– Ты говоришь о малышке Шейле? О да, и её постигла эта печальная судьба.

– А откуда тебе всё это известно? – Айрис с подозрением прищурилась.

– Я видел их всех собственными глазами. Дело в том, что я тоже много времени провёл в том доме, но как видишь мне удалось выбраться на свободу. К сожалению, остальных ожидает более трагическая участь.

– Нам необходимо как-то их оттуда вызволить, – Айрис задумалась.

– Боюсь, что это недостижимая задача. Да и кто за это возьмётся?

– Я должна убедиться, что ты говоришь правду. Нужно как-нибудь незаметно подобраться к дому госпожи О’Ши.

– Я могу тебе в этом помочь, если ты не сочтёшь моё предложение за излишнюю навязчивость.

– Хорошо, я только предупрежу хозяина повозки, что отлучусь на некоторое время.

Айрис нашла мужчину в трактире, сидящим за столиком с большой кружкой пива.

– Я не стану ждать тебя весь день, – сердитым голосом предупредил тот.

– Этого не потребуется, – пообещала девушка.

Она вернулась к Вейлину, который по-прежнему ждал её, стоя в расслабленной позе и наблюдая с кривой улыбкой за ссорой двух местных торговок.

– А как же мне быть с вещами? – Айрис растерянно осмотрелась по сторонам. – Идти в разведку с багажом наперевес не слишком удобно.

Вейлин недовольно скривился.

– Видимо мне придётся таскать на себе твою поклажу. Ладно, не делай такое удручённое лицо, сумка не выглядит слишком тяжёлой и никогда не суди о других по внешности, – тут он подмигнул ей. – Я не такой тщедушный, как кажется на первый взгляд.

Они покинули широкую площадь, потом миновали городской торговый квартал, за ним длинную с дощатым тротуаром улицу на окраине, состоявшую в основном из частных домов ремесленников.

Окутанный мистикой и завораживающий богатой старинной архитектурой дом, видневшийся в отдалении, уже в течение многих лет привлекал внимание и вызывал суеверный трепет в жителях Ольтнхольта. Его окружал небольшой, но густо разросшийся сад, позади которого начиналась светлая дубовая роща, по весне разукрашивающаяся цветущими кустами пурпурных рододендронов. От калитки к крыльцу вела мощённая цветной плиткой узкая дорожка.

– Её точно сейчас нет внутри? – уже в третий раз за время пути шёпотом уточнила девушка.

– Нет. Я проследил, как ведьма направлялась в сторону Тёмной лощины, наверно пошла собирать колдовские травы. Несколько часов она, несомненно, будет отсутствовать.

Настороженно озираясь по сторонам, Айрис прокралась к дому, по стенам которого до самой крыши взбирались толстые, густо сплетённые лианы люто разросшегося ядовитого плюща. Осторожно, чтобы не повредить, девушка раздвинула широкие тройные листья и подтянувшись на носочках, заглянула в окно. За цветным витражным стеклом виднелась просторная комната с изысканной мебелью и лежавшим на полу пушистым расписным ковром.

– Внизу расположены комнаты госпожи: кухня, столовая, спальня. А та, что ты видишь сейчас, это кабинет, – произнёс подошедший сзади Вейлин. – Все фейри содержаться на втором этаже. Если влезть вон на ту яблоню, то получится подобраться прямо к окнам, через которые можно увидеть пленников.

Айрис оценивающе прикинула, насколько прочны широко раскинувшиеся ветви. Дерево казалось крепким, и было сплошь покрыто завязями мелких незрелых яблочек. Поднявшись до следующего уровня окон, она подползла ближе по толстой ветке, которая лишь слегка прогибалась под её тяжестью и прислонилась лицом к стеклу, и тут же от него резко отпрянула, чуть не свалившись вниз. С той стороны на неё смотрели пара бусинок, глубоко посаженных блестящих чёрных глаз, принадлежащие довольно крупной собаке, покрытой длинной белой шерстью с чуть кремовым оттенком. Собака негромко гавкнула и завиляла пушистым, закрученным кверху хвостом. В этот момент Айрис поняла, что означает выражение «любовь с первого взгляда». Она была покорена очаровательным псом, заинтересованно разглядывающим её из комнаты. Девушка подёргала створку, пытаясь открыть окно, но та ожидаемо не поддалась.

– Это бесполезно, – прогнусавил снизу Вейлин. – Дом окружён защитной магией, которую может разрушить только волшебник, более сильный, чем госпожа.

Айрис приложила ладошку к стеклу, и пёс ткнулся в неё, светлым с чёрной мочкой, носом. Уголки его пасти были немного приподняты, отчего возникало ощущение, будто собака улыбается.

– Я обязательно вытащу тебя отсюда и заберу с собой, – ласково пообещала псу девушка.

Спустившись вниз, Айрис двинулась вдоль стены, внимательно обследуя дом. Вейлин неотступно следовал за ней по пятам. Завернув за угол, она увидела небольшую деревянную дверь запасного хода. Ни на что особо не надеясь, Айрис слегка потянула за ручку и неожиданно дверь поддалась, бесшумно отворившись. Переступив порог, она оказалась в узком коридорчике с ещё двумя дверями. За одной из них обнаружилась просторная кладовая, а вторая вела в светлый холл с высоким потолком и широкой лестницей, поднимающейся наверх. Её сердце бешено стучало в груди, от осознания того, в чей именно дом она посмела забраться. Девушка обернулась к своему спутнику, оставшемуся стоять на улице.

– Вейлин, – она старалась говорить, как можно тише, – я не могу понять, если дверь открыта, почему пленники сами не уходят? Или их держат в запертых комнатах?

– Я же сказал, дом окружён волшебными чарами. Никто не может покинуть его без позволения госпожи.

– Но ты ведь покинул?

Вейлин не отвечая отвёл взгляд в сторону.

– А он и не являлся узником этого дома, – раздался позади негромкий грубоватый голос. – Он служит ведьме, помогает ей заманивать волшебных существ и выполняет множество других неприятных поручений.

Девушка обернулась. В холле, на нижних ступенях лестницы стоял очень красивый смуглолицый юноша с обнажённым торсом, одетый в широкие льняные штаны. У него было тугое натренированное тело и длинные, ниже пояса чёрные волосы. Серо-зелёные глаза его горели опасным огнём. Айрис испуганно попятилась к выходу и вдруг наткнулась на невидимую преграду. Она оглянулась на Вейлина, подняв растерянный взгляд в ожидании, что он объяснит ей слова полуголого атлета. Но вместо этого, тот закинул внутрь сумку с вещами Айрис, затем отступил на шаг назад и не глядя на неё захлопнул входную дверь прямо перед носом потрясённой девушки.

Глава 6. Новые друзья

Айрис стояла неподвижно пока неизвестный сверлил её изучающим взглядом.

– И какой же уловкой на этот раз воспользовался наш затейник-баггейн? – смуглый красавец смотрел на девушку с нескрываемым раздражением. – Каким образом он заманил тебя в эту ловушку?

– Ловушку? – рассеяно повторила за ним Айрис. – Да я собственно сама виновата. Ему и стараться особо не пришлось. А что означает «баггейн»? Это название какого-то вида сверхъестественных существ?

– Да, он оборотень, способный по своему желанию принимать чьё угодно обличие, в том числе и людей. Но если быть повнимательнее, то его не так уж сложно распознать, – юноша подошёл ближе к Айрис и от этого она ещё больше занервничала. – А может быть ты тоже служишь ведьме, и это она специально подослала тебя к нам в качестве шпиона? – в его голосе зазвучали угрожающие нотки.

– Нет, это не так. Я не подчиняюсь Пенорддан.

– Можешь это доказать?

– Я не знаю, как. Наверно нет, – девушка опустила глаза.

– Что ты искала в этом доме? – продолжал он вести непонятный допрос.

– Фею корриган по имени Шейла. Я обещала её сёстрам, что постараюсь помочь выяснить, куда она пропала.

Кажется, эти слова удивили юношу. Он слегка приподнял бровь и его взгляд сталь чуть более снисходителен.

– Значит, ты дала слово корриган, а теперь не можешь его нарушить, опасаясь возмездия? – задумчиво произнёс он.

– Какого возмездия? – не поняла девушка.

– Вот и я о том же. Ты вроде не фейри. А людям свойственно с лёгкостью нарушать свои обещания, если, конечно, это не была какая-нибудь нерушимая магическая клятва?

– Я не нарушаю обещаний не из-за того, что я не являюсь фейри, а потому что это противоречит моим личным убеждениям, – гордо заявила Айрис. – Мои родители всегда говорят, «Чтобы быть счастливой, надо жить в гармонии со своей совестью».

Её собеседник на это высказывание хмыкнул, но язвить больше не стал.

– Но как же так? – Айрис задумалась. – Если все фейри, строго говоря, по природе своей не способны на ложь, то, как же тогда Вейлину удалось меня обмануть?

– Возможно всему виной твоя излишняя самонадеянность или удивительная наивность. В любом случае, хитрость и изворотливость – ещё один его особый дар, – поморщился юноша. – Проанализируй хорошенько всю вашу беседу, и ты поймёшь, что он напрямую не солгал тебе ни разу. Не казни себя, – его голос смягчился, видя, как заблестели слёзы в глазах у расстроенной девушки. – Мы все в той или иной степени были неосмотрительны или возможно излишне доверчивы, раз в итоге оказались в этом проклятом месте.

– И вы не можете покинуть этот дом?

– Теперь и ты не сможешь этого сделать.

Эти слова вывели Айрис из оцепенения, охватившего её, когда она поняла, что Вейлин оказался предателем. Она кинулась к выходу. Незнакомец не пытался остановить девушку, он лишь молча наблюдал со сдержанным сочувствием, промелькнувшем в его взоре, как в течение нескольких минут она отчаянно билась о магическую преграду, не позволяющую ей вырваться на свободу. В конечном счёте, сдавшись, она с тихим стоном опустилась прямо на пол.

– Убедилась наконец? – юноша смотрел на Айрис сверху вниз. – Никто из здешних пленников не способен разрушить это заклятие.

– А если объединить усилия? – девушка с надеждой подняла на него глаза, полные слёз.

– Думаешь, мы не пытались? У каждого из нас собственная магия, отличающаяся своими уникальными свойствами. Оттого становится практически невозможно подстроиться друг под друга. К тому же ведьма держит нас ослабленными, регулярно выкачивая из нас силы.

– Но ведь что-то же наверняка можно придумать! Не бывает абсолютно безвыходных ситуаций.

– Мы все только и живём этой надеждой, – тяжело вздохнул юноша. – Моё имя Хемминг. Пошли, я познакомлю тебя с остальными обитателями этого дома.

Айрис медленно поднялась на ноги и представилась в ответ. Он кивнул, поднял её сумку и первым направился к лестнице.

– Эээ…, Хемминг, – окликнула девушка, последовав за ним, – а к какому виду волшебных существ ты принадлежишь?

– Келпи. Слышала?

– Ой! Ты значит тоже оборотень? – на секунду задумавшись, она нахмурилась. – Про вас рассказывают ужасные вещи.

– Правда? – он усмехнулся. – И какие же?

– Ну…

Айрис почувствовала себя неловко, не зная, как ответить на этот провокационный вопрос. Ей совсем не улыбалось откровенничать с ним о том, какие жуткие в народе рассказывают истории о монстре, принимающем обличие чёрного коня с рогами быка и длинной гривой из камышей и водорослей. Прямо перед ней стаяло чудовище из легенд, способное увлечь в пучину морскую беспомощного человека, к несчастью своему оказавшегося на его пути, и там на дне сожрать, разорвав тело бедолаги на части.

Её размышления прервал раздавшийся наверху радостный лай, и навстречу им по лестнице кинулся, виденный Айрис ранее, крупный белый пёс. Он стремительно пронёсся мимо Хемминга, подскочив к девушке. Потом обежал вокруг неё пару раз, обнюхал, поднялся на задние лапы, передние, положив на плечи Айрис, так, что едва не повалил её на пол и, выражая свою искреннюю преданность, лизнул девушку в щёку. С трудом устояв на ногах, она одной рукой ухватилась за перила, а другой потрепала пса по пушистому загривку.

– Привет, красавчик! – обратилась к собаке Айрис. – Я тоже очень рада нашей встречи. Как тебя зовут?

– Аргос, – вместо пса ответил ей Хемминг. – Собаки этой породы были некогда распространены в северных лесах страны, а сейчас их почти не осталось. Ведьме удалось каким-то образом раздобыть совсем маленького щенка несколько месяцев назад. Она привела его в дом в надежде приручить. Одним из особых качеств этих собак является безграничная преданность, чем, по всей вероятности, ведьма и соблазнилась. Но была жестоко разочарована, когда осознала, что Аргос наотрез отказывается ей служить. На эту породу не действует магия внушения. Их невозможно подчинить насильно. Вторая особая черта их вида заключается в том, что эти звери сами выбирают себе хозяина. И, похоже, что он сделал свой выбор в твою пользу. Но сразу хочу предупредить, что ведьма этим фактом будет ещё как недовольна. И своё недовольство станет вымещать в первую очередь на тебе, хотя думаю и нам всем тоже достанется.

Они поднялись по широким ступеням и оказались в пустом полутёмном коридоре. Хемминг открыл одну из боковых филёнчатых дверей. Айрис шла следом в сопровождении Аргоса. Комната, в которую привёл её келпи, была просторной с большим квадратным окном. За ним виднелись длинные яблоневые ветви, с которых недавно девушка пыталась заглянуть внутрь дома, ставшего отныне и её тюрьмой.

В помещении Айрис обнаружила около десятка фейри самых разнообразны мастей. Пара коренастых низкорослых гномов сидели в глубоком кресле, покрытом тёмно-бордовой тканью. Их коротенькие ножки, обутые в деревянные башмаки на массивной подошве, болтались в воздухе не доставая до пола. Рядом с ними на подлокотнике расположилось странное существо, по форме лишь отдалённо напоминающее человеческую фигуру. Его одежда полностью состояла из гигантских лепестков неведомого цветка, а на голове вместо волос торчали листья мандрагоры. Из-под журнального столика, прищурив маленькие глазки, на девушку с подозрением поглядывал старичок дубовик, выделяющийся своим большим лиловым носом. В противоположность ему, двое безносых брауни, одетые в какие-то серо-коричневые лохмотья совместными усилиями пытались заштопать некую бесформенную вещь, не поддающуюся опознанию по причине своей ветхости. А неподалёку от них, наряженный в яркие зелёные штаны, кожаный кафтан и треуголку, рыжебородый лепрехаун сосредоточенно чинил свой дырявый башмак.

– Познакомьтесь, – обратился Хемминг сразу ко всем присутствующим в комнате фейри. – Эту девушку зовут Айрис и отныне она наша новая соседка.

– Человек? – недовольно осмотрели её с ног до головы гномы. – Этого нам только не хватало.

– Да чем же не угодили вам люди? – возмутилась Айрис.

– Нам нет никакого дела до вас, – хмуря густые брови, отвлёкся от своей работы лепрехаун, – при условии, что вы тихо живёте своей бесцветной унылой жизнью и не мешаете жить нам. Мы дети природы, очень чувствительны к разного рода вмешательствам в нашу среду обитания.

– Вы говорите так, будто все люди одинаковы! – Айрис стало обидно.

– А разве это неправда? – неведомое существо на подлокотнике кресла пробасило удивительно низким для своего миниатюрного внешнего вида голосом. – Люди бездумно разрушают всё к чему прикасаются. Вырубают леса, оставляют после себя груды мусора. И они не в состоянии осознать своим скудным разумом, что, уничтожая природу, они уничтожают себя. Короче говоря, где люди – там проблемы.

Айрис не нашлась, что на это возразить, лишь удручённо вздохнула.

– А ну тихо! – грозно прикрикнул на расшумевшихся существ Хемминг. – Желаете вы того или нет, но теперь Айрис будет жить с нами. И среди людей, и среди фейри встречаются как порядочные личности, так и подлецы. И за примером далеко ходить не надо, достаточно вспомнить Вейлина. Эту девушку, да будет вам известно, Аргос признал своей хозяйкой. А это, как вы понимаете, многого стоит.

Существа не отважились перечить юноше, который своей великолепной физической формой значительно превосходил каждого из них. Они продолжали негодовать, но уже гораздо тише, возмущённо перешёптываясь и с недоверием косясь на Айрис. А она между тем продолжала внимательно осматривать помещение.

В самом дальнем углу, где сгустились, сплетаясь между собой чёрные и серые тени, отвернувшись лицом к стене, сидела на полу низенькая сгорбленная старушка. Она не принимала участия в разговоре, и вообще ни на кого не обращала внимания. Её крючковатые иссохшие пальцы неосознанно теребили сухие бесцветные волосы. Худые плечи, укрытые линялым платком, вздрагивали, как у раненой птицы, от внезапного шума или громкого голоса. Айрис пересекла комнату и, подойдя к старушке, осторожно, стараясь не испугать, прикоснулась к её руке.

– Шейла? – негромко позвала девушка.

Та напряжённо замерла.

– Меня зовут Айрис, и я специально пришла сюда, чтобы помочь тебе освободиться, – девушка опустилась на пол возле корриган. – Знаешь, совсем недавно мне довелось познакомиться с твоими сёстрами – Сабриной и Синни. Они очень скучают и ждут не дождутся, когда ты вернёшься домой.

– Не смотри на меня, – донёсся до Айрис, едва слышный безжизненный голос. – Я теперь такая некрасивая.

– Вовсе нет, – попыталась возразить девушка.

Скачать книгу