Агрория: Проклятое Чрево. Зло не рождается из пустоты бесплатное чтение

Скачать книгу

© Никита Однодворцев, 2021

ISBN 978-5-0055-3086-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Четырнадцать лет назад

В один очень дождливый день, нет, скорее, в самый дождливый день, когда-либо бывавший на земле меитилов, большое количество существ разных рас собралось возле входа в огромную разноцветную палатку. Перед ней, на табличке, висит яркая рекламная вывеска, забитая гвоздями на деревянную доску:

Дамы и господа!

Вас приветствует цирк «Мокьюри1», способный удивить вас и ваших детей!

Не стесняйтесь, места хватит на всех, но за вход, разумеется, придется заплатить. Не жалейте своих денег и приходите на наше шоу!

Всего два серебряника с одной персоны!

Ниже висит маленькая листовка, на которой расписан порядок номеров сегодняшнего шоу:

Сегодня вы увидите:

1. Глотатель огня (исполняет Нарамакил Афарицис)

2. Водяные куклы (исполняет «Дуроу»)

3. Принц, глотающий кинжал (исполняет Жондель Авалос)…

Снизу чёрными чернилами приписан еще один номер:

6. Тот, кто не должен был родиться (гвоздь программы)

Ровно через три часа после того, как каждый посетитель нашёл своё место, на сцену, вокруг ограждённой решёткой, вышел крупный, упитанный конферансье и поприветствовал своих зрителей:

– Спасибо всем, кто явился сегодня на наше шоу! – басовым голосом начал он. – Прежде, чем мы начнём, я хотел бы сказать вам парочку слов: это наш первый показ перед публикой такого масштаба, но, – он направил указательный палец к своему носу, требуя детального внимания, – если что-то выйдет из-под контроля, знайте, мы не возвращаем деньги.

Палатка прогремела хохотом, но Жондель Авалос – конферансье – не пошевелил и уголками рта, всё и вправду может выйти из-под контроля, никто не застрахован от психических и физических травм.

– Пришло время объявить первый номер! – прогремел Жондель, выйдя из-за кулис после небольшой паузы. – Нарамакил Афарицис, изгнанный волшебник Керисфаля, покажет вам истинную силу и истинный дар его семьи! Прошу вашего внимания, – он подождал, пока все приготовятся. – «Глотатель огня»!

Помещение снова прогремело аплодисментами, и на сцену вышел худощавый, юный эльф в белой мантии (больше всего похожей на протёртую простыню), а тем временем конферансье удалился.

Зайдя за кулисы, он помчался в маленькую комнатку, из которой доносится женский вопль и крик. Отодвинув занавеску, скрывавшую вход в комнатку, перед ним предстали ещё три женщины, суетившиеся вокруг койки, на которой лежит его собственная жена – Анна Авалос. Именно в этот день, когда, возможно, его цирк обретёт мировую известность и соберёт больше всего прибыли, ей, видите ли, приспичило рожать!

Тесная комната обставлена деревянными столами и шкафчиками, полностью забитыми всевозможными зельями и антидотами. Окон нет, так что единственный источник света – дюжина горящих свечей, по-отдельности расставленные по столам.

Анна уже почти девять месяцев вынашивает их первенца. Имя, которое они дадут своему мальчику – Равиэль, в честь отца Жонделя. Малыш, скорее всего, будет первым ребёнком за много лет, чьи родители представляют собой разные расы: Анна – человек, а её муж – меитил, человекоподобный зверь. Его мохнатое, обезьянье тело скрывает красно-жёлтая мантия.

Такие скрещивания запрещены королевским указом, но им нечего терять, они лишь молодожёны, странствующие вместе с группой собственного цирка. Все знают, что Анна не счастлива и не готова рожать ребёнка. Жондель, однако, очень властная персона, он не терпит, когда его не слушают, не терпит, когда отказываются выполнять его приказы. В случае, если кто-то из участников цирка проявляет интерес к Анне, то тот, обладая свирепой силой, способен и убить.

– Чего вы слоняетесь? – грубо прокричал Жондель.

– Анна рожает! – нервно сказала одна из лекарей цирка, – У неё отошли воды.

Конферансье впал в ступор. Он знал, что Анна вот-вот родит, но слышать эти слова собственными ушами… это совсем другое.

– Хорошо, – придя в себя, сказал он, – она должна успеть до последнего номера. Я всё-таки не ошибся. Хорошо, что успел добавить шестое шоу на листовку.

– Шестое? – прохрипела пожилая женщина, успокаивающая Анну.

Мадам Розмерта – главный лекарь этого цирка. Это пожилая женщина крупного телосложения не знала жалости, но, в то же время, была, наверное, самой доброй из всего состава цирка. Её правый глаз закрыт белой тканью – напоминание о прошлой жизни.

– Именно. Я покажу его, покажу им Равиэля!

– Но зачем?

После её слов он пристально взглянул ей в глаза и произнёс:

– Он будет особенным! В нашем мире не будет похожего ребёнка! Он, родившийся от матери человека и отца меитила, будет превознесён обществом, принеся небывалую славу нашему цирку!

Женщина в сером халате лишь с ноткой страха посмотрела на него, но не решилась спорить с ним. Анна тем временем кричала всё громче.

– Объявляю пятый, последний номер перед нашим специальным сюрпризом! – кричал толпе конферансье Жондель спустя какое-то время, но публика практически разошлась. Номера для них оказались скучными. Некоторые из них потребовали деньги обратно.

Роды продолжаются уже который час. Снова явившись в тесную комнатку, конферансье заметил, что стало намного тише. Анна… это Анна перестала кричать! В маленьком помещении теперь еле слышно кричит маленькое тельце Равиэля. Жондель, подойдя к нему, окутал его маленьким одеяльцем и пристально взглянул на своего долгожданного первенца.

– Вот ты и тут, мой мальчик! – прошептал он своему сыну. – Осталось лишь показать тебя публике, и все мы станем обеспеченными на всю нашу жизнь!

Мадам Розмерта снова хотела вмешаться в его планы, но не стала. Её больше волнует состояние Анны.

– Ч-что… ты соби-и-раешься с-сделать? – еле-еле выговорила Анна, после чего Розмерта принялась успокаивать пациентку и поторапливать своих ассистенток.

– Ничего, дорогая. – ухмыльнулся ей муж. – Я лишь сделаю то, чего другие не могут.

Его жена пыталась остановить его, но у неё совсем не осталось сил, роды были слишком тяжёлые. Она смогла лишь поднять руку, но на большее в таком состоянии Анна не способна.

Только что закончился последний номер. Жондель, поблагодарив своего коллегу за номер, заметил, как толпа начала расходиться, не желая оставаться здесь хоть на одну лишнюю минуту.

Конферансье поторопился.

– Дамы и господа! – выбежав на сцену, выкрикнул он, сумев обратить на себя внимание. – Прошу вас оставаться на своих местах.

Некоторые из них вернулись на свои места, но были и те, кто остался стоять, дожидаясь подходящего момента. Сцена цирка вдруг стала казаться огромной. Скорее всего из-за того, что народу стало меньше. Пару часов назад конферансье размышлял на тему того, что ему придется расширять стены цирка.

Он жестом приказал Розмерте принести ему тельце первенца. Лекарша, стоя на месте и обдумывая свои действия, заметила его пристальный и свирепый взгляд. Она тут же выбежала на сцену с маленьким Равиэлем в руках.

Приняв своего младенца и наставив перед публикой, он продолжил:

– Моя жена недавно родила мне первенца, – начал он, поймав несколько умилительных взглядов, – Но необычного. Моя жена человек.

По сцене раздались недовольства. Кто-то даже выкрикивал непристойные словечки в адрес его жены, но Жондель, не обращая внимания, предпочёл продолжить.

– Да-да, мы в курсе, что это запрещено законом, но, всё же, такой малыш явился на свет! Прошу внимания!

Он ближе подошёл к собравшимся и развернул одеяльце, в котором крепко спал младенец. Им пристало нагое тельце получеловека, полумеитила. Маленькие рожки торчат из его головы, а тело больше всего походит на обезьяне, весь в отца. Он проклят, и это доказывают его несформированные рога. Вот почему такое скрещивание запрещено законом: на свет родится проклятый малыш.

– Имя? – прокричал грубый голос из толпы, нарушая тревожную тишину. – Имя уродца?

– Равиэль! – с любовью прокричал Жондель. Его глаза искрятся любовью, смешиваясь с великим безумием. – Равиэль Авалос! Герой нашего времени!

Весь цирк прогремел издевательским хохотом, советуя утопить маленькую тварь. После того, как все ушли, конферансье вернулся в маленькую комнатку, к своей жене.

– Они в восторге от него! – с криками вломился он, испугав лекарей.

– Ш-ш-ш! – шипела на него Розмерта. – Она только что уснула.

– Так разбудите её! Наш малыш прославится! Не будет другого такого ребенка! Хвала Богине!

– Какой же Богине ты поклоняешься? – шепотом произнесла Розмерта, чтобы он не услышал.

Ей искренне жаль Анну, а уж тем более бедного Равиэля. Его отец – безумец до мозга костей, но мать жила и будет жить с чистым сердцем. Что будет с Равиэлем, она и представить не может, но одно ясно: наступили тёмные времена для «Мокьюри» и всех тех, кто связал свою жизнь с этим цирком.

Глава первая «Мокьюри»

Четырнадцать лет спустя

Четырнадцать долгих лет цирк «Мокьюри» разъезжает по всей территории земли меитилов, заманивая огромные толпы существ разных рас, собирающиеся лишь для того, чтобы увидеть главного виновника всего ажиотажа вокруг цирка – проклятого четырнадцати летнего мальчика Равиэля, прославившийся чуть ли не с самого рождения.

Равиэлю, однако, противного от того, как с ним поступает конферансье цирка, который, ко всему прочему, еще и его отец. Мальчик предпочитает держать свой рот на замке, ведь отец частенько избивает свою жену, когда раздражен либо взбешен, а Равиэль любит свою мать, он желает ей только хорошее. Анна одна из немногих, кто поддерживает и любит его, как это делает и мадам Розмерта, в детстве лечившая его от многочисленных болезней.

Сегодня сложный день – подготовка к новому выступлению, которое состоится через несколько часов. По всему городу развешаны рекламные листовки с пригласительным текстом. На главной сцене с самого раннего утра тренирует своё выступление Нарамакил Афарицис – худощавый, юный эльф с длинными белыми волосами, как и его изношенная мантия, и с острыми чертами лица – готовящийся вновь глотать факелы, горящие ярко красным пламенем. Равиэля всегда пугал его номер, но Нарамакила привлекало общение с ним, даже невзирая на то, что Жондель категорически запрещал составу цирка хоть как-то контактировать с сыном, но мальчишке, наоборот, особо не нравилось переговариваться с изгнанным эльфом, уж больно он много знает, хотя достаточно молодой. Когда же он успел обо всём узнать? Не понятно.

Неподалёку от Нарамакила, на жёлто-красной скамейке, сидит Хоришь Энкольн по прозвищу «Кукольник». Хоришь маленький, упитанный, пожилой дворф со сверкающей лысиной на голове. Несмотря на свой необычный внешний вид, Кукольник всё-таки является повелителем воды, способный без каких либо затруднений поднять жидкость в воздух или изменить её форму. Таких обычно изгоняют из собственных земель и посылают в Керисфаль, который, в свою очередь, также отказывается принимать. По правилам туда принимают только тех, чья родня хоть как-то была или на данный момент связана с городом волшебников. Изгнанный и никому ненужный, Хоришь отправился на поиски новой семьи и пристанища, пока, наконец, не встретил Жонделя, раздававшего листовки. На листовках, что ни странно, крупными чёрными чернилами было написано, что только что открывшийся цирк «Мокьюри» ищет необычных персон со своей уникальной историей. Так он и попал сюда. Вот уже двадцать лет он вместе с остальным составом разъезжает по городам Цзыю-Ына и представляет свой номер, заключающийся в том, что он, используя свои навыки контроля воды, создает водяных кукол, выполняющие каждый его приказ.

В дальнем и очень тёмном углу играют сестры Клонер – сиамские близнецы, единожды выступившие на шоу этого цирка. В тот самый день, когда сёстры Клонер вышли на сцену, на них обрушилась гора критики и недовольств, так как, по мнению гостей, такие, как они, не должны были и вовсе родиться на этот свет. Даже проклятые младенцы, как Равиэль, на фоне сестёр кажутся им милыми ангелочками.

Уже с самого раннего утра в полном темпе ведётся подготовка к сегодняшнему шоу, но, как заметил Равиэль, одна лишь Розмерта не знает, чем занять себя. Старой лекарше в последнее время уже совсем плохо. Её левый глаз практически перестал видеть, но она старается держать себя в руках и не подавать виду, что ей с каждым днём становится всё хуже и хуже. Равиэль, зная эту старушку с самого детства, ощущал каждое её чувство и каждое переживание. Она сидит по ту сторону решетки, на скамейке для посетителей и читает какую-то потрёпанную книгу.

– Чего читаешь? – задумчиво произнёс Равиэль, присаживаясь рядом.

– Не знаю, – ответила лекарша. – Что-то про любовь, полагаю.

Равиэль наклонился и вслух прочитал надпись на обложке: «Элизабет Дюран. Тайны алхимии, законы зельеварения».

– Ох, – шёпотом произнесла Розмерта, слегка смутившись, – я была уверена, что это любовная история.

– Ты совсем перестала видеть, Розмерта? – с печалью произнес мальчик, подсев поближе к ней.

– Сегодня я обнаружила, что не могу читать текст, хотя вчера читала, хоть и с большим трудом, всю ночь, а сегодня вот как. – В её голосе слышалось разочарование и страх будущего.

Равиэль не знает, что и сказать. Она для него, как родная бабушка. Розмерта всегда заботилась о нём и защищала, он не хочет, чтобы она покидала его.

– Иди, мальчик мой, посмотри, как проходит подготовка, – нежно сказала она, гладя его по плечу. – Не стоит расстраиваться из-за меня, это возраст берёт своё. За жизнь нужно платить жизнью, понимаешь?

Еще раз взглянув в бледное лицо фельдшерицы, он спустился вниз, к сцене, и, пройдя через дверь, оказался за решеткой.

Из-за кулис вышел его отец, Жондель, и стал пристально осматриваться вокруг. С облегчением заметив, что подготовка практически завершилась, он подошел к мальчику в серой рубахе и коричнево-желтых штанах, в оборванной шапке ушанке. Это Равиэль.

– Ну, ты как? – с воодушевлением спросил отец, затем похвастался своим красным брючным костюмом и новой желтой тростью в красную крапинку.

Равиэль ничего не сказал.

– Не переживай, – продолжил он, – это шоу ничем не отличается от остальных. Ты не соскучился по аплодисментам? Разве не хочешь снова почувствовать себя в центре внимания?

– Д-да. – еле слышно ответил Равиэль, зная, что отец не отстанет от него.

– Ну вот, видишь! Это шоу принесет мне… нам большую выручку, понимаешь?! Все они придут только ради тебя, только ради того, чтобы посмотреть на моего сына! – он с воодушевлением обнял мальчика, но внезапно отвлёкся. – Эй, вы! Аккуратней там с огнём!

Мальчик, сдерживая свою ненависть, стиснул кулаки и чуть ли не поддался искушению напасть на своего же отца, но, к счастью, к нему подошла Анна – его мать. Она взяла его за руку и утащила со сцены прочь и привела в маленькую, тесную комнатку, кругом обставленная запасными скамейками для зрителей.

– Что он сказал тебе? – со слезами на глазах спросила Анна, смотря на собственного сына. – Что в этот раз, Равиэль?

– Сказал, чтобы я не волновался, сказал, что я соскучился по публике, но это не так!

– Я знаю, – она, сидя напротив, наклонилась к нему и крепко обняла, – знаю, мой мальчик.

Равиэль не любит подготовки к шоу, ведь это означает, что мама будет всё время плакать, ибо Жондель, не выдерживая стресса, выплёскивает всю свою злость именно на Анну.

– Так больше продолжаться не может. Надо как-то прекратить это.

Равиэль, стоя напротив, пристально взглянул в её побитое лицо и злобно спросил:

– Убить его, мам? Может, нам убить его?

Анна, не веря своим ушам, обратила на него взгляд. На её лице виднеется страх, злость и отвращение. Затем она резко встала.

– Что ты сказал?! – она стала кричать на него. – Как ты вообще посмел подумать об этом? – Анна, выйдя из себя, влепила пощечину, но её рука всё равно не может причинить кому-либо вред.

Равиэль, опомнившись, с нежной улыбкой на лице произнёс:

– Ведь так поступает наш отец, так он избавляется от проблем. Может, и нам стоит попробовать?

Анна, понимая, что натворила, крепко прижала его к себе и расплакалась. Этого она боялась больше всего. Боялась, что её сын будет похож на Жонделя, что он не научится различать добро и зло.

– Убийство – самое ужасное преступление против природы. Чтобы ни случилось, знай: в любой ситуации есть выход, не приносящий ни боли, ни смерти. Ты не должен быть похожим на своего отца, понятно?

– Хорошо, я понял, – тихо произнес мальчик. – Я обещаю тебе, но не позволю ему снова так с тобой поступать!

Позади них послышались хлопки.

– Какие слова! – торжественно прокричал Жондель, войдя в комнатку. – И это я слышу от собственного сына, которого я всеми силами пытаюсь прославить и вознести? Ты должен быть благодарен, что я не выкинул тебя сразу после рождения! Ты… уродец, проклятый. Лишь за этим и приходят в наш цирк. Все они хотят посмотреть лишь на тебя, посмеяться.

– Перестань! – Равиэль практически вышел из себя, он кричит сквозь слёзы. – Хватит!

– Равиэль, уйди, пожалуйста, – нежно прошептала мама, – хочу поговорить с твоим отцом наедине.

Мальчик вышел, но любопытство, всё же, выше приказа матери. Он, немного отодвинув шторку, закрывавшую дверь и обзор на комнату, стал наблюдать и вслушиваться в разговор родителей.

– Так больше продолжаться не может, Жон. – резко объявила Анна. – Либо ты прекращаешь издеваться над нашим сыном, либо мы уходим.

– А в чем проблема, дорогая? Мы добились того, чего так хотели! Наш цирк обрёл огромную популярность! – конферансье с довольным видом смотрел на неё, но за считаную секунду его лицо приобрело оттенок ненависти. – Ты хочешь всё разрушить? Хочешь забрать всё себе, так? Давай, ГОВОРИ!

Анна от страха отшатнулась назад, но продолжила разговор:

– Я-я не могу больше терпеть это. Не могу больше смотреть на то, как издеваются над моим сыном, как кидают в него объедки и…

Она не успела договорить, как тут же Жондель силой взял её за волосы и приблизил к себе.

– Ты будешь делать то, что я говорю, поняла? – на ухо проговорил он ей. – Или закончишь, как остальные. Будешь валяться в грязи, умоляя о пощаде. Ты этого хочешь?

Анна не смогла противостоять ему, она пыталась вырваться из его хватки, но конферансье, видя её бессмысленные попытки, лишь усмехнулся и со всей силы ударил её по лицу. Анна потеряла сознание, а Равиэль, видя всё это, вздрогнул и отшатнулся назад. Он так слаб, он не может помочь собственной матери. Слёзы ручьем полились по его лицу.

Анна пришла в себя через пару секунд. Она, лёжа на земле, взглянула на своего мужа.

– Наш сын принесёт нам огромную прибыль, и я не дам тебе разрушить всё то, над чем я так упорно работал. Думаешь, я бы стал ждать от тебя ребёнка зная, что не получу от этого никакую выгоду? – и он, бросив избитую жену на земле, вышел из комнатки, а Анна, увидев маленькую часть лица заплаканного сына за шторкой, снова потеряла сознание.

Глава вторая «Рождение из пепла»

Как и в прошлый раз, так и в этот, толпа желающих проталкивается вовнутрь цирка, проходя мимо огромной, красочной вывески на которой изображен, стоя во весь рост, Равиэль.

Всем желающим в итоге удалось зайти и найти собственные места. Усевшись поудобней, они в предвкушении стали перешептываться друг с другом. Сцены им не видно, так как огромное плотное полотно, закинутое на клетку, закрыло весь обзор, дабы посетители не смогли чего-либо разглядеть раньше назначенного времени.

Пока новоприбывшая толпа усаживается по местам, конферансье обошел каждого выступающего и постарался ободрить их, но к своему мальчику, однако, не подошел.

У всего состава цирка есть свои собственные комнаты и гримёрки, но лишь у Равиэля ничего нет. Это каждый раз вызывало у него огромное количество вопросов, так как он, как и все остальные выступающие цирка, должен иметь свою собственную гримёрку. Раз он терпит все издёвки и выходки посетителей, отец, как заведующий, мог бы и предоставить ему личное пространство.

Конферансье, собрав всех в общей комнате, объявил:

– Это шоу должно быть самым значимым в истории нашего цирка! – взглянув в глаза каждого участника, продолжил. – На этот раз соберутся аристократы, королевская свита и спонсоры разных земель. Если всё пройдет гладко, то наверняка мы сможем рассчитывать на выкуп «Мокьюри», а точнее на выкуп нашего Равиэля, ведь он создал весь этот фурор!

Взгляды присутствующих обратились на мальчика в ушанке. Анна, стоявшая позади сына, лишь тихо плакала, а Розмерта подбадривала её.

– Всё должно пройти идеально, – предупредил он. – Иначе… – он не стал договаривать свою мысль, лишь грозно посмотрел на каждого.

На сцене послышались крики нетерпеливых зрителей. Им так не терпится посмотреть на Равиэля.

– Так, – начал Жондель, увидев, что все готовы, – первый номер начнётся через… десять минут. Первым, как всегда, будет Афарицис. – эльф, поймав на себе взгляд конферансье, кивнул. – Все по местам!

Жондель выбежал из общей комнаты и направился к сцене. Народу собралось достаточно много. Сквозь маленький прорез полотна можно было разглядеть десяток отличавшихся особей, сидящих на скамьях для зрителей, одетые в самые дорогие наряды. Скорее всего, среди них имеются спонсоры.

Неожиданно для всех на сцене погас свет, и зрители тут же умолкли. Жондель вышел на сцену, свет снова вспыхнул, но за плотным полотном видна лишь его тень.

– Леди и джентльмены! – грациозно начал конферансье. – Дети и взрослые! Сегодня цирк «Мокьюри» представит вам своё самое лучшее шоу! Вы готовы? Не слышу!

Сцена прогремела громкими воплями и криками. Конферансье, зажав в руке свою новую трость, стукнул по решётке, и полотно тут же скатилось на пол, открыв зрителям обзор. Собравшиеся торжествующе зааплодировали.

– Итак, первым номером, как и всегда, будет «Глотатель огня» в исполнении Нарамакила Афарициса! – зал не спешил реагировать, пока на сцену не выйдет виновник.

Юный эльф, неловко выйдя на свет к взору многочисленных нетерпеливых глаз, медленно направился в центр круглой сцены. Поймав на себе злобные и недовольные взгляды, поспешил исполнять свой номер.

Вытащив из чехла две большие палки, на концах которых замотана какая-то влажная ткань, он чуть дунул на одну, затем на другую палку и тут же их концы загорелись обжигающим пламенем. По залу прошелся шепот восторга, но никто не хотел этого показывать, все сидят молча.

– Теперь Нарамакил, прямо на ваших глазах, проглотит пламя! – выкрикнул Жондель, ожидая аплодисментов.

Эльф, подойдя ближе к решетке, чтобы зрители смогли лучше рассмотреть происходящее, наставил перед своим ртом зажжённый, в своём роде, факел и, открыв рот, полностью поглотил зажжённый конец. Зрители молча смотрят на это, ожидая продолжения. Некоторые из них ждут страдальческий вопль.

Нарамакил, резко высунув конец изо рта, снова зажёг его. Зрители шокированы, по толпе слышны радостные шепотки, но почему-то никто не хочет показывать свое удивление. Видимо, приберегают свои силы напоследок.

Конферансье, не получив должного внимания от зрителей, тут же умчался прочь со сцены. Он направился прямиком в гримёрку к Хоришу, дворфу.

– Ты следующий, Кукольник! – грубо и громко объявил конферансье, войдя в маленькую комнатку. – Этот идиот больше не может поднять должного шуму на публике! От него надо избавиться!

Эту комнату гримёркой было сложно назвать. Маленькое, холодное помещение, в углу которого стоит миниатюрный ободранный стол, а сверху на стене висит полуразбитое зеркало. Через него Хоришь непрямым взглядом всматривается в руководителя цирка, но тут же отводит взгляд на своё отражение, чтобы проверить грим.

Дворф не ответил на высказывание Жонделя. Он знает, что конферансье не нравится Нарамакил, но больше всего тот не терпит, когда с ним не соглашаются. Поэтому дворф решил промолчать, надеясь, что не окажется на месте эльфа.

Жондель, окинув взглядом молчаливого Хориша, поспешно удалился из гримёрки, направившись к сцене, чтобы объявить следующий номер.

– Встречайте! – выразительно крикнул конферансье, тем самым немного оживив зрителей. – Кукольник, повелитель воды с его номером «Водяные куклы»! – зал снова не стал спешить с аплодисментами.

Хоришь поспешно вышел в центр сцены, неся в руках две здоровенные бочки с ледяной водой. Опрокинув их на землю, он начал плавно размахивать руками, будто управляя паром. Пару секунд спустя показались маленькие струйки воды, вытягивающиеся из бочек. Дворфу удалось завладеть вниманием публики. Проделав некоторые трюки маленькими, но, в то же время, мускулистыми руками, перед ним явились две большие водяные фигурки, больше всего напоминавшие силуэты мальчика и девочки.

Дети, так же присутствующие здесь в качестве зрителя, тут же подбежали ближе к решетке, чтобы рассмотреть водяных кукол.

Хоришь, обожая детское внимание, направил водяных созданий прямиком к детям. Детишки, протягивая свои любопытные ручки через решётку клетки, стараясь хоть кончиком пальца прикоснуться к удивительным куклам, удивлялись тому, насколько живыми они выглядят. Одному мальчугану, например, соизволила пожать руку водяная королева в доспехах и мечом. Прикоснувшись к ней, его волосы встали дыбом от холода, но он решительно не отпускал руку. Зажав её слишком сильно, водяная девочка лопнула, а за ней лопнули и все остальные.

Сцена прогремела очень громким и пронизывающим детским плачем, а Хоришь, расстроившись испорченным номером, развернулся и ушел прочь со сцены, спрятавшись в гримёрке.

– Еще один идиот! – кричит Жондель, войдя в общую комнату. – Кто-то из вас в состоянии хоть как-то заинтересовать зрителей?! – конферансье кричит настолько громко, что его крик, скорее всего, слышно и на сцене, хоть и играет музыка.

После длительной паузы, Жондель успокоился и сказал:

– У нас нет выбора. – Ничего не объяснив, объявил он.

– В смысле? Что ты имеешь в виду? – тут же добавила Анна.

– Равиэль следующий. Лишь он сможет вернуть внимание публики.

– Но мы не можем! Мы все должны выйти на сцену, каждый из нас упорно трудился все эти месяцы, лишь бы достойно выступить сегодня! – кричит недовольная жонглёрша Фисфия, фея.

– Плевать мне! Важны лишь результат и выручка. Если сегодняшний вечер принесёт мне огромную прибыль, вы лишитесь своего дома. Вы мне не нужны. В мой цирк приходят лишь для того, чтобы посмотреть на моего сына.

Шокированные и обиженные участники цирка разошлись по своим гримёркам, чтобы переодеться и смыть с себя весь грим. Анна с ненавистью смотрит на Жонделя, сжав кулаки, но Розмерта, на всякий случай, уводит её из общей комнаты.

Дойдя до выхода конферансье вдруг решил обратиться к фельдшерице:

– Приготовь моего сына. Немедленно! Его выход через пять минут.

Лекарша лишь кинула на него стеклянный взгляд, но не стала возражать. Еле доведя Анну до комнаты, женщина успокоила её и принесла стакан воды, а затем направилась в комнату конферансье, где сейчас ожидает своей очереди Равиэль.

– Вот ты где, – окликнула она мальчика, войдя в маленькую комнатку. – Пришла твоя очередь, Равиэль.

– Уже? Но еще не время.

– Так получилось. Лучше не спорить с отцом.

Да, Розмерта права. Раз Жондель приказал подготовить его, то лучше всего так и поступить, даже если этого так не хочется.

К удивлению Розмерты, Равиэль подготовился самостоятельно и ни разу не пожаловался. Обычно, когда дело доходит до его собственного выхода, мальчика никак не заставить и шагу сделать, а тут… Вероятно всё из-за того, что в опасности его мать. Стоит Равиэлю лишь пискнуть недовольством, как тут же у Анны на лице появляются ссадины и синяки. Так же роль играет плохое зрение Розмерты. Равиэль не хочет лишний раз беспокоить её.

– А теперь, – кричит на всю сцену Жондель, пытаясь завладеть потерянным вниманием, – гвоздь нашего шоу!

После его слов зрители тут же притихли и навострили уши.

– Равиэль Авалос! Проклятый меитил, родившийся от человека!

Сцена взорвалась аплодисментами, как никогда. Некоторые даже оторвались от своих мест и спустились вниз, к решетке, чтобы тщательней рассмотреть мальчика, но тот пока еще не появился. Жондель удалился со сцены.

Равиэль направился в центр сцены, а зрители всё ближе подходят к решетке и перешептываются друг с другом. Кто-то попросил мальчика подойти поближе.

– Не стоит этого делать! – обратился конферансье к молодой женщине, только что тянувшая свою руку к мальчику. Жондель встал перед публикой, огородив собой Равиэля. – Вы ведь не хотите лишиться руки? Этот мальчик опасен.

– И чем же? – отвратительно хриплый голос раздался из толпы.

– Вот чем! – конферансье, подойдя к Равиэлю, положил свою увесистую руку на голову мальчика и, резким хватом, снял с него потрёпанную шапку ушанку, предоставив зрителям то, чего они так хотели.

Многие отшатнулись назад, а некоторые, наоборот, всё ближе прорывались вперёд. Им было интересно поближе рассмотреть его закруглённые рога, торчащие из головы.

– Проклятый меитил! Он недостоин жизни. Он опасен, он может убить кого угодно!

Равиэль тем временем смотрит вниз. Всё его тело трясётся от ярости, он вот-вот выйдет из себя. Он больше не чувствует любви, не чувствует боли. Лишь страх и ненависть движет им.

Жондель, не успев договорить, почувствовал дикую боль в области шеи. Опустив взгляд, он увидел, как его сын, глаза которого сверкают зелёной молнией, схватил его. Затем Равиэль со всей силы ударил его об железную решетку.

Зрители в панике и с криками стали проталкиваться назад, к выходу. Равиэль продолжал колотить отца. Остальные участники цирка тут же примчались на вопли и крики Жонделя, но, увидев разъярённого мальчика, потеряли всю свою смелость.

Фисфия и сёстры Клонер первыми пришли в себя и тут же кинулись на помощь, но Равиэль, полностью выйдя из себя и ничего не различая, сильным ударом лишил их сознания. Следующим пришел в себя Хоришь, он тоже помчался на помощь к Жонделю, но, в отличие от Фисфии и сестёр, имел при себе дворфский кинжал.

Быстрым движением руки Равиэль выбил из рук дворфа оружие и тут же отправил Хориша в полёт. Он со всей силы влетел в железную решётку, оставив после себя вмятины и следы крови. Дворфский кинжал торчит из горла Хориша.

Остальные не решились пойти на помощь, они сбежали. Все до единого. На сцене остались лишь Анна и Розмерта. Они наблюдают, как Равиэль колошматит уже мёртвого Жонделя.

Розмерта, как и Хоришь, Фисфия и сёстры Клонер кинулась на Равиэля. Она рассчитывала на то, что он, даже в таком состоянии, вспомнит её.

– УЙДИ! – кричит на неё освирепевший мальчик. Он вспомнил её. – УЙДИ! ИНАЧЕ УБЬЮ И ТЕБЯ!

– Нет, не убьешь! Я знаю, ты не такой. Ты хороший мальчик! Равиэль, ты не виноват в том, что отец так жестоко поступал с тобой! Тебе больше не придётся терпеть всё это! Всё кончено!

Розмерта по своей же глупости резко подняла свою руку, чтобы погладить мальчика, но тот вышел из себя: схватив руку фельдшерицы, тут же послышался хруст костей. Затем он со всей силы оттолкнул Розмерту прочь.

– РОЗМЕРТА! НЕТ! – вопит Анна. Её сын заметил теперь и её.

Равиэль спокойно подошел к ней. Та тихо рыдает и пытается как можно дальше отойти от него. Она упёрлась в мягкую стену.

– Всё кончено, мама. Всё кончено. Отец больше не потревожит нас, он больше не станет издеваться над тобой. Я никому не позволю обижать тебя.

Анна, увидев в этом монстре своего сына, чуть приблизилась к нему и посмотрела прямо ему в глаза.

– Что ты наделал? Ты понимаешь, что ты убил их? Что нам теперь делать?

Равиэль, щелкнув пальцами, отозвал тёмно-зелёное пламя, освобождая проход наружу. Так они смогут сбежать.

– Мы начнём новую жизнь, – вытирая слёзы с лица матери, сказал мальчик. – Найдём новый дом, где нам будут всегда рады.

Анна сидит неподвижно, не веря своим глазам и ушам. Равиэль, используя свою силу, взял её на руки и вышел с огненной палатки.

Идя по тропинке в никуда, Анна, качаясь на сильных руках сына, смотрит как горит её дом, как сгорают её воспоминания и люди, которых она так сильно любила.

Всё осталось позади, сгорело. Всё в прошлом. Они на пути к новой жизни.

Глава третья «Неожиданная помощь»

Равиэль, используя свою новообретённую магическую силу, создал из костей умерших животных хижину, где они с Анной смогут дождаться утра и продолжить свои поиски безопасного места.

Они скитаются уже пару дней, так и не наткнувшись на какую либо деревню. Голодные и измотанные, они в глубине души жалеют о том, что покинули цирк. Хоть там и обращались с ними жестоко, их хотя бы кормили и предоставляли тёплый и уютный ночлег.

Эта ночь выдалась особенно холодной. Пронизывающий ветер вперемешку с дождём не давал спокойно сидеть на месте, а земля, на которой они собираются переночевать, полностью промокла. Костра, как и в остальные дни, ждать не стоит. Они боятся привлечь внимание. Говорят, на этих землях водятся гоблины – отвратительные зеленые существа, живущие лишь на грабеже бедных деревень. Слава Богине, хоть людей не трогают. Забирают лишь скот, да ресурсы.

Большое количество гоблинов мигрировало на второй континент Рияридус, так как на них с недавних пор ведётся большая охота. Мирные гоблины убрались отсюда, но освирепевшие, живущие по старым традициям, остались. Теперь они терроризируют мирных жителей, грабя их деревни, а городские гильдии Стражей должны с ними разбираться. За деньги, конечно.

– У тебя очень странная магия, Равиэль, – этой ночью прервала тишину Анна. – Я читала про такую. Ты создаешь предметы из костей, твоя магия поклоняется смерти.

– И что с того? Поклоняется эта магия смерти или нет, она помогает нам выжить. Я не выбирал себе эту магию.

Анна не стала спорить с ним, он прав. Затем она сказала:

– Пора ложиться, нам завтра рано вставать. Мы должны как можно скорее найти новый дом, а то такими темпами умрём с голоду.

– Я буду сторожить твой сон этой ночью. К утру прилягу поспать. Разбудишь, когда соберёшь вещи.

Она вновь не стала спорить с ним. В последнее время они практически не разговаривают, что не странно. Анна удивляется тому, как она вообще может находиться рядом с ним, когда он сотворил такое? Убил всю их семью.

Хорошо, что сын вызвался сторожить ночлег. Выйдя наружу глубокой ночью на короткую разведку, Равиэль наткнулся на крошечные следы, явно принадлежащие гоблину. Следы ведут на юг.

Солнце уже взошло над горизонтом, и с первыми лучами Анна стала собираться, но, не увидев Равиэля спящим, тут же выбежала на улицу, где и застала его.

– Гоблины, они были здесь. Их следы ведут на юг. Скорее всего, неподалёку отсюда находится деревня.

Анна лишь удивлённо посмотрела на него. За эти пару дней её сын стал таким серьезным.

– Т-тогда… нам стоит предупредить их. Может, они предоставят нам жилье и работу? Взамен на информацию?

Собрав все своим вещи и разрушив костяную хижину, они направились в путь.

Деревня беженцев

Мирная деревня, находящаяся за границей земель меитилов, в последнее время не знает покоя. Несколько недель назад к ним явился вооружённый отряд благородных эльфов с королевским указом. В нём говорилось, что все беженцы, то есть жители этой территории, должны последовать за отрядом, специально посланный для перемещения жителей деревушки в эльфийскую деревню для беженцев Роквуд.

Гаврил Хеч, вожатый деревни, отказался от указа эльфов, но они, неожиданно для всех, ответили на отказ боем. Разгромили пол деревни, убили многих воинов и лишили припасов на зиму. Также пригрозили явиться ещё, и на сей раз убьют каждого, кто осмелиться отказаться.

– Гаврил, гоблины снова были замечены неподалёку отсюда, – сказала юная девушка-следопыт, закрывавшая свою голову тёмно-жёлтым капюшоном. Это Лидия Элла Нократ, девушка с очень острыми чертами лица. – Должно быть, готовятся напасть.

– Ясно, – тихо промямлил Гаврил. – Передай всем, чтобы прятали скот и ценные вещи, а мужчинам скажи, чтобы начали тренироваться. Они должны дать гоблинам отпор.

– Так и сделаю. – Тихо произнесла девушка и удалилась.

Утро выдалось достаточно холодным и тёмным. Гаврил – упитанный длинноволосый дворф, как и всегда, вышел на утреннюю прогулку по окрестностям своей деревни, но, обойдя каждый домик, каждое поле, вдалеке, за забором, увидел две надвигающиеся фигуры. Подойдя чуть ближе к забору, подумал: «Гоблины? Нет, быть не может. Гоблины по двое не ходят».

К его счастью это не были гоблины. Это человек и меитил, но вопрос в том, кто они такие?

Вожак направился к ним на встречу, его белоснежные локоны развивались из-за утреннего ветра.

– Ни шагу больше! – прикрикнул он, оголив свой рыцарский меч. – Кто вы? Что вам надо?

– Извините, – испуганно сказала Анна, – мы скитаемся уже несколько дней. Я и мой сын очень голодны, нам негде жить. Не могли бы вы предоставить нам жилье? Взамен на наш труд, конечно.

Вожатый деревни внимательно пригляделся к ним, затем, поразмыслив над словами красивой, на его взгляд, женщины, сказал:

– Лишние руки нам, естественно, не помешают, но предупреждаю, – он спрятал свой меч в кожаные ножны, – сюда могут явиться эльфы. Они надумывают присвоить себе всех беженцев, хотят использовать нас, как рабов, выполняя их прихоти и работу.

– Еще у вас водятся гоблины, – резко добавил Равиэль. Мать, однако, одарила мальчика строгим взглядом. – Мы видели их следы неподалёку от вашей деревни.

– Да, верно. Мои следопыты уже разбираются с этим. Кстати говоря, им, возможно, понадобится твоя помощь. Нам не хватает воинов, а ты, как я вижу, достаточно крепок и селён для своего возраста, не так ли?

Равиэль и Анна переглянулись друг с другом. Вожатому не надо знать, какую силу скрывает мальчик, уж точно не сейчас.

– Меня зовут Гаврил Хеч, – представился вожак, приглашая Анну и Равиэля в свой дом, – уже десять лет руковожу этой деревней.

Дом вожака, отнюдь, не выглядит богато или зажиточно. Зайдя внутрь, Анна и Равиэль оказались в маленьком домике, стены которого нуждаются в ремонте. Пол под ногами разваливается и скрипит, но в домике достаточно тепло и уютно, так же имеется вся мебель и приборы для комфортной жизни.

Гаврил посадил гостей на мягкий диван и угостил тёплым клюквенным чаем, а сам, сев напротив, стал размышлять о том, куда же их поселить.

– В первое время можете пожить у меня, – недолго думая, объявил он. – На втором этаже есть свободная комната. Что на счет работы, так это вам к нашему садовнику Якобу, он найдет, чем вас занять. А ты, парень, пригодишься моему отряду следопытов. Они, как раз на днях, собираются исследовать гоблинскую пещеру, где, предположительно, твари готовятся напасть на нашу деревню. Я попросил Лидию, главного моего следопыта, обойтись без жертв, но это как получится.

Присмотревшись к их лицам, дворф тут же добавил:

– Вы не думайте, мы всего лишь хотим прогнать их с нашей земли, а не убить. Этим пусть занимаются Стражи.

Отхлебнув чая, Анна поспешно поблагодарила Гаврила:

– Большое вас спасибо! Мы очень благодарны, будем стараться из-за всех сил! – у Анны от счастья искрились глаза. Вот он – путь к новой жизни.

– Ну, это мы ещё посмотрим, а сейчас, пожалуй, вам следует отдохнуть и помыться. Завтра приступите к работе. Ваша комната на втором этаже, первая и единственная дверь слева. Помыться вы можете в горячем источнике, здесь, неподалёку, но остерегайтесь гоблинов! – объяснив всё гостям, он допил свой чай и ушёл, оставив их вдвоём, но тут же вернулся, забыв задать главный вопрос:

– Откуда вы явились? Что стало с вашим домом?

Равиэль, недолго думая, решил опередить Анну. Она, скорее всего, собиралась рассказать правду.

– На нас напали. Скорее всего, это были эльфы, как и в вашем случае. Они убили практически всех жителей, кроме меня и моей мамы.

– Ясно. Мне очень жаль. – После этих слов он удалился.

Радуясь новоприобретённым домом, Анна и Равиэль направились в свою комнату. Она, как и следовало ожидать, ничем не отличается от гостиной, в которой они только что сидели и пили клюквенный чай. Те же стены, тот же пол. Кровати к их общему удивлению оказались достаточно мягкими и чистыми.

На прикроватном столике стоит фотография с изображением очень радостной дворфской женщины и маленького ребёнка, примерно семи летнего возраста. Должно быть, это семья вожака деревни, однако дом кажется пустым. Они не видели эту женщину дома, не слышали детский смех. Может, ушли, пока Гаврил занимается своей работой?

Глава четвёртая «Лидия Элла Нократ»

Новое утро выдалось куда теплее и приятнее, чем вчерашнее.

С самого раннего утра Анна уже готовит завтрак для Равиэля и Гаврила, но второй, не сказав ни слова, ушёл, оставив лишь записку мальчику, в которой сказано, чтобы тот явился на собрание следопытов через два часа.

Завтрак Анна собирается приготовить из того, что нашла в кладовке: сыр, яйца, хлеб и молоко. Используя свои кулинарные навыки, она приготовила любимое блюдо своего сына – сырный омлет с тостами.

Уплетая первый за долгое время вкусный и тёплый завтрак, Равиэль впервые почувствовал себя живым. Им больше не надо прятаться в лесах, спать на сырой земле и питаться пойманными насекомыми и птицами. Всё мало-помалу наладилось.

Закончив с завтраком, они направились на горячий источник, находящийся чуть дальше от дома вожака. Выйдя на улицу, они заметили, что народ всё ещё спит, на улице пусто. Пользуясь тишиной и спокойствием, Равиэль и Анна смело направились к источнику.

Выйдя на лесную тропинку, они дошли до первой развилки. На правой стороне прибит столб с деревянной табличкой:

«Горячие источники Шархара»

ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ГОБЛИНОВ!

Выйдя на правую тропинку, зайдя за первое большое дерево, их зрение чуть помутнело из-за пара от источника. Они на верном пути.

Чем ближе они приближались к желанному месту, тем сильнее в нос бил горячий пар и некий сладкий запах.

Наконец выйдя из зарослей леса, новоприбывшие оказались напротив желанного источника, вода которого отдавала оттенками голубого из-за водорослей, растущих под водой. Именно это растение даёт свой сладкий запах.

Корни мёртвых деревьев торчат из-под земли, соорудив в своём роде скамью. Вокруг источника растут множество деревьев и кустарников, а многочисленные животные, так же желающие ранним утром искупаться в тёплых водах, тут же удрали, учуяв запах Равиэля и Анны.

Раздевшись, Анна и Равиэль отправились в разные стороны источника, их половины отделяет толстенный корень какого-то могучего дерева.

Вода, как ни странно, оказалась тёплой и расслабляющей. Зайдя в неё, они тут же забыли про свои беды, проблемы и переживания. Все невзгоды словно испарились, а мысли озарило счастье.

Но не только этим свойством обладала эта вода.

– Кажется, мои раны затянулись! – кричит Равиэль Анне, которая в свою очередь тоже это заметила. Её раны, ссадины и синяки, оставшиеся от покойного мужа, тут же затянулись, как только она окунулась под воду.

После мытья их тела освежились и теперь блестят в лучах утреннего солнца. Уходить не хочется, но надо. Их ждёт работа.

Одевшись и выйдя на тропинку, которая напрямую ведёт обратно в деревню, услышали странное шуршание прямо напротив. Равиэль хотел было проверить, не прячутся ли в кустах пара тройка гоблинов, но, подойдя ближе к зелёному кусту, на котором цветут, скорее всего, ядовитые ягоды, шорох тут же прекратился.

Как только Равиэль ослабил свою бдительность, на него тут же набросилось зелёное существо с острыми клыками и красными глазами – это одичалый гоблин.

Он не успел нанести удар мальчику, в него тут же прилетела стрела и пробила череп насквозь, испачкав кровью только что помытую голову Равиэля.

– На табличке ясно сказано, – из тени дерева к ним вышла тонкая девушка в капюшоне и с длинным луком в руках, а за спиной красуется обделанный золотом футляр для стрел. – «Остерегайтесь гоблинов»! Читать умеете? Кто вам подсказал посетить источник? Скорее всего, этот человек хочет вашей гибели. – Девушка-следопыт поспешно развернулась и направилась в сторону деревни, но остановилась, когда Равиэль заговорил с ней.

– Это Гаврил! Он нам посоветовал помыться в горячем источнике.

– Ясно. Он так и не понял, насколько серьёзно обстоят дела с гоблинами. Если бы не я, вас убили бы в пол шаге от деревни.

– Но ведь гоблины не убивают жителей, верно? Они лишь крадут драгоценности и скот.

– Верно, – медленно проговорила следопыт, обращаясь к Анне, – но когда дело касается самозащиты, они могут показать свою истинную сущность. Пару дней назад житель нашей деревни случайно убил малыша гоблина, не заметив его в стоге сена. Они разозлились и готовятся напасть на деревню, хотят убить каждого из нас, – сощурив глаза и подойдя к новеньким ближе, добавила: – Вы новенькие, так? Гаврил говорил, что приютил беженцев с земель меитилов. Это вы? Также он упомянул, что какой-то парнишка присоединится к сегодняшнему исследованию гоблинской пещеры.

– Да, это так. Мы новенькие. Гаврил приютил нас и предложил моему сыну поучаствовать в вашей сегодняшней вылазке. Надеюсь, он не обременит вас, девушка следопыт.

– Это мы еще посмотрим, – кинув взгляд на Равиэля и его рога, протянула она. – Меня зовут Лидия Элла Нократ. Можно просто Лидия. Я тут главный следопыт, так что, если увидите что-то странное, тут же сообщайте.

После небольшого разговора они направились в сторону деревни, до которой рукой подать.

Остановившись напротив ворот, Лидия обратилась к Равиэлю:

– Ты пойдешь со мной. Через десять минут состоится собрание, где будет обсуждаться тактика сегодняшнего исследования.

– Вы разозлили их ещё больше! – слышен приглушённый крик Гаврила за большой деревянной дверью.

– Готов? – остановившись напротив входной двери, сказала Лидия Равиэлю. – Здесь он не такой, как в деревне. Его легко разозлить. Лучше помалкивай и соглашайся с его приказами.

После своих слов она навалилась на дверь, и они оказались в просторном, но пустом зале, в центре которого стоит длинный дубовый стол, за которым сидит Гаврил и несколько крупных мужчин.

– А, это ты. Нашла мальчишку? – спросил усатый мужчина в зелёном гамбезоне.

– На них напал гоблин, – отрезала Лидия, сев напротив Гаврила. Равиэль сел рядом с ней.

– А мы что тебе говорим, Гаврил?! – начал возмущаться мужчина в чёрном гамбезоне. – Они нападают, убивают. Если бы я не прикончил того гоблина сегодня ночью…

– Какого гоблина? Я чего-то не знаю? – нахмурив длинные тонкие брови, спросила Лидия.

– Сегодня ночью мелкий гоблин с топором проник в деревню и забрался в дом. Благо, это был мой дом. Что если бы он проник в дом жителей? В этот раз нам повезло, но в следующий раз он не будет один.

– Хватит! – крикнул на весь зал Гаврил.

Все умолкли. Равиэль слегка дёрнулся.

– Я просил вас не трогать их! Я думал, вам можно доверять, думал, мои лучшие следопыты преданы мне.

– Но послушай же нас! – кричит следопыт в фиолетовой мантии.

– Я не желаю ничего слышать! Я велел вам не трогать их! Они безобидны.

– Безобидны? – шёпотом произнёс Равиэль, думая, что его не услышат.

– Прости?

Мальчик заметил взгляды присутствующих, обращённые на него.

– Извините, но вы так говорите про гоблинов, как будто они безобидны и не могут навредить, но это не так. Если бы не Лидия, мы с моей мамой погибли бы, и, хочу заметить, мы посетили горячие источники по вашей же рекомендации и чуть не лишились жизни из-за гоблина, который прятался в кустах.

– Мне пришлось убить его. – Добавила девушка-следопыт.

– Убить? Вы издеваетесь? Два убитых гоблина за пару часов? Вы вообще слушаете меня?

– Прости нас, Гаврил, – вставая из-за стола, произнёс усатый мужчина, – но нам придётся действовать решительно. Мы уничтожим лагерь гоблинов сегодня. Это в наших общих интересах.

– Я НЕ ПОЗВОЛЮ!

Гаврил резко встал из-за стола и оголил свой меч, но не успел ничего сделать.

– Алтум сомнум. – произнёс мужчина в фиолетовой мантии.

После произнесённых слов Гаврил отрубился и упал на ковёр.

– Вы волшебник? – удивлённо спросил Равиэль, обращаясь к мужчине в фиолетовой мантии.

– Скорее любитель, – улыбнувшись, ответил он. – Моя бабка была Керисфальской волшебницей. Она подарила мне книгу с заклинаниями, надеясь, что и я стану волшебником, но, как видишь, мне удалось усвоить лишь заклинание глубокого сна. Кстати, Эрик меня зовут, а тебя? – протягивая руку, нежно улыбнулся молодой, крепкий парень.

– Равиэль. Я новенький. Гаврил приютил нас.

– Хватит болтовни, пора выдвигаться! – проходя мимо к Лидии, воскликнул усатый. – На что способен этот мальчишка? Гаврил ничего не говорил?

– Нет, не говорил, – шёпотом ответила Лидия, смотря на Равиэля, который помогает собирать всё необходимое, – но его закруглённые рога свидетельствуют о том, что он проклят. Возможно, он владеет магией смерти. Это может нам пригодиться.

Глава пятая «Убийца гоблинов»2

– Долго нам еще идти? – поднимаясь вверх по горе, спросил измотанный Равиэль. Они в пути уже который час.

– Еще немного, скоро будем на месте. – С улыбкой произнёс Эрик.

Остальные молчали всю дорогу и делали вид, будто мальчика вовсе и нет.

– А вы уже убивали гоблинов?

– Нет, не доводилось. Я плох в ближнем бою, да и магией не владею. Я здесь для поддержки, могу оказать первую помощь в случае чего.

Эрик заметил удивлённый взгляд Равиэля.

– Ты, скорее всего, не понимаешь, почему я в составе следопытов? А всё очень просто: в деревне нехватка персонала, поэтому Гаврил берёт каждого попавшегося в следопыты. Так как до этого мы не занимались убийством гоблинов, с нас спроса не было, но время поменялось, гоблины сами нападают, выбора нет.

Пройдя ещё пару десятков минут, они остановились напротив входа в пещеру, слева от которого, на скале, прибита кровавая тряпка.

– Они разозлились, – сорвав ткань, произнесла Лидия, – это было сделано в знак объявления войны.

– Они ждут нас? – поинтересовался Эрик. Его длинные серые волосы свисают с широких плеч. – Может, нам стоит вернуться за подмогой?

– Ужасная идея, – прохрипел мужчина, с чьих усов проливается пот. – Гаврил наверняка уже очнулся. Полагаю, он настраивает жителей деревни против нас. Если мы не вернёмся с победой над гоблинами, то нас закинут камнями и вышвырнут.

– Он прав, возвращаться нет смысла, – объявила Лидия. Ни разу за всё время она не сняла капюшон. – Нам остаётся лишь убить оставшихся гоблинов… или быть ими убитыми.

Зайдя в просторную, тёмную пещеру гоблинов Лидия, недолго думая, зажгла факел ярким пламенем, всего лишь прикоснувшись кончиком пальца к концу палки. Равиэль удивился этому, но, еле-еле разглядев лица остальных членов вылазки, заметил, что никто вовсе не обратил на это внимание, даже Эрик.

– Как ты это сделала? – шёпотом спросил Равиэль, подбежав к Лидии.

Та косо посмотрела на него, но не стала отвечать.

– Не обращай внимания, сейчас ей нет дела до твоих расспросов, – мягко сказал Эрик, подойдя к мальчику, – Сейчас все насторожены, ведь мы в логове гоблинов. Эти твари любят потайные ходы, так что, вероятно, за нами сейчас следует группа гоблинов. Скорее всего, они вышли из какого-нибудь тоннеля в стене, но мы благополучно пропустили его, так как освящение очень скудное, но лучше не рисковать. В такой темноте даже горящая спичка может привлечь внимание.

Продолжая идти по узкому, тёмному, мокрому тоннелю Равиэль не переставал говорить:

– Откуда вам известно про гоблинов? Как я понял, это ваша первая вылазка.

– Из учебников, конечно. Хоть там и говорится, что гоблины относятся к остальным расам нашего мира, этих гоблины, на которых мы сейчас охотимся, относят к разряду монстров. Они одичалые, они не говорят на нашем, агрорийском, языке. Когда городские гильдии Стражей объявили охоту на одичалых гоблинов, другие, разумные представители этой расы, мигрировали на второй континент Рияридус. В этом им помогли лунные эльфы и посейдонцы, которые обитают на том континенте.

– Посейдонцы? Кто это? – непонимающе спросил Равиэль, впервые в жизни услышав это слово.

– Посейдонцы – это морская раса, обитающая на континенте Рияридус. Это, наверное, самая мирная раса из всех. Их королевство находится под водой, но они также могут находиться и на суше. У них свой собственный язык, но на агрорийском могут разговаривать, правда, с акцентом. Честно, их почти никто не видел, так как они предпочитают выплывать на сушу, только если в этом есть необходимость.

Вдруг Лидия резко остановилась и подняла кулак вверх, призывая всех остановится. Все притихли, ожидая приказа главного следопыта, но она, чуть потянув время, обернулась и посмотрела прямо на Эрика и Равиэля.

– Хватит болтать! – гневно прошипела она, – Мы на важной операции, все должны быть на чеку, а вы мешаете. Мне кое-что послышалось, но, думаю, показалось.

Лидия, недолго думая, развернулась и направила команду дальше, но Равиэль, в крохотном свете огня, заметил, как уши Лидии чуть ли не вырываются из капюшона. Может, ему показалось?

Через пару десятков минут, когда их силы были на исходе, Эрик предложил немного передохнуть, устроив причал. Лидия долго не могла согласиться на это, но, увидев измотанных членов группы она, всё же, пошла на уступки.

Они расселись в небольшой круг и стали передавать друг другу воду. Затем, полностью промочив иссохшее горло, они разделили на всех одну буханку жареного хлеба с солью и стали жадно набивать рты. Лидия тоже села в круг, но отказалась от воды и еды, так как считает, что не стоит набивать желудок на «поле битвы».

Факел, лежавший в центре круга, издавал приятное тепло, отгоняя сырость и холод в этой пещере, но, вдруг, факел резко зашипел и потух. На него кто-то пролил воду.

Началась паника. Кругом темнота, так ещё и тесно.

– Спокойно! – прикрикнула Лидия, а потом пожалела, что повысила голос, так как эхо поплыло вглубь пещеры, – Я сейчас зажгу новый факел и мы тут же направимся дальше. Уверена, они знают, что мы здесь.

Сняв портфель и найдя в нём ещё одну деревянную палку с мокрой тканью, Лидия зажгла её так же быстро, как и в прошлый раз, но, к её ужасу, она увидела то, чего опасалась. Там, впереди, стоит гоблин, а, может, и не один. Справа донёсся приглушённый крик и блеск лезвия, затем сверкнуло красным – один из гоблинов перерезал горло Эрику.

Лидия оцепенела, она не знает, что делать. Крупный, слюнявый гоблин с кинжалом в руке направляется прямиком к ней. Она впала в ступор, это конец. Их группу перебьют, а деревню сожгут дотла. Она ничего не может сделать…

Нет, не сегодня!

Тёмная пещера сотряслась от такого света. Гоблины, не привыкшие к солнцу, ослепли и собрались отступать, но их ноги приросли к земле. Они сгорают заживо в этом свете, их плоть покрывается волдырями, кожа словно тает, а показавшиеся кости рассыпаются в прах. Яркий луч света погас, от гоблинов осталась лишь горсть пела.

Равиэль, пошатнувшись на месте, упал на колени перед угасающим Эриком. Он придвинулся чуть ближе к нему и, кое-как приоткрыв ему рот, вдохнул в него магию, подарив новую жизнь. Глубокая, кровавая рана на шее Эрика тут же стала затягиваться, а глаза начали сиять жизнью.

«Вот она, – подумала Лидия, – сила магии смерти. Вот на что способна некромантия».

– Все целы? – разглядев всех членов группы в тусклом свете, она убедилась, что все, кроме Эрика, не тронуты. – Эрик, ты живой?

– Д-да… – еле-еле ответил он, удивляясь таинственной силе Равиэля. Остальные четверо членов были не менее удивлены тем, что только что произошло. Новичок сжёг гоблинов дотла, при этом не произнёс заклинание.

– Нам надо двигаться дальше, – объявила Лидия. – Скорее всего, они нас обнаружили и готовятся напасть. Нельзя терять ни секунды. Эрик, с тобой останется Мортимер…

– Н-нет, не стоит, – откашлявшись, он продолжил: – я в состоянии двигаться дальше. Всё в порядке.

Странствуя по тёмной пещере ещё пару десятков минут, они так и не наткнулись на следы гоблинов. Возможно, они спрятались или покинули пещеру через тайный проход.

Пользуясь случаем, Равиэль хотел задать вопрос, который мучает его до сих пор. Он хотел спросить об этом Эрика, но тот плохо выглядит после нападения, поэтому было решено спросить Лидию, хотя, на взгляд Равиэля, это весьма опасно.

Догнав девушку-следопыта, он обратился к ней:

– Лидия, слушай, у меня к тебе вопрос…

– Всего один. Мы в логове врага. Будет глупо с нашей стороны шуметь и привлекать внимание.

– Да, наверное. Хотел спросить на счет Гаврила… Я видел фотографию в комнате второго этажа, на ней женщина и маленький ребёнок. Как я понял – это его семья? Дело в том, что я не встречал их в деревне, и мне стало любопытно…

Следопыт не стала сразу отвечать, она промолчала. Равиэль слышал её вздох, затем она повернулась к нему.

– Раз ты спас нас, то я расскажу тебе, – она снова помедлила, но спустя пару шагов заговорила: – Гаврил был счастливым дворфом, у него было всё: жена, ребёнок, своё дело, друзья. Он не знал горя, не знал одиночества и нищеты, но в один момент он лишился всего, чем так дорожил. На нашу деревню напали благородные эльфы с целью забрать всех нас к себе и поселить в деревню для беженцев Роквуд. Они хотели использовать нас, как рабов, но мы не сдались, дали отпор. Кое-кого, к сожалению, им удалось забрать, в том числе дочь и жену Гаврила. Вот уже пять лет Гаврил сам не свой с того самого дня, но на этом ничего не закончилось. Благородные эльфы грозятся напасть снова, и на сей раз забрать каждого, а тот, кто не согласится, будет убит. Это приказ самого короля.

Уже который час они блуждают по тёмной пещере гоблинов, но так ничего и не нашли. Устроив очередной привал, один из членов группы, на котором висит оборванный зелёный гамбезон, сказал:

– Может, нам стоит вернуться? – неуверенно обратился он к Лидии. – Мы уже долго блуждаем. Думаю, гоблины либо спрятались, либо опередили нас и убивают наших людей в деревне.

– Я согласен с Браамом, – добавил мужчина в чёрном гамбезоне. Уж сильно он похож на Браама. – Мы забрели слишком далеко, но так ничего и не нашли. Нам следует вернуться.

– Браам и Задре Норскул, – резко вставая и сверля их своим огненным взглядом, обратилась к ним Лидия, – вы никчёмные трусы! Проваливайте, раз вам так страшно! Мы справимся и без вашей помощи! – Лидия тут же пожалела, что сказала это, ведь им не справиться втроём, даже с помощью магии смерти Равиэля.

– Так уж и быть, мы уйдём, – собирая вещи, сказал усатый Браам, – но не рассчитывайте на наше прикрытие. От Гаврила вы получите то, что заслужили, как и мы. Нам не следовало поступать так с ним, но сейчас уже поздно. Повезёт, если деревня всё еще в целости и сохранности.

– Проваливайте! – крикнула на них Лидия, не сдерживая свои эмоции.

Браам и Задре тут же удалились, не оставив припасов группе. Равиэль, Лидия и Эрик остались ни с чем.

– И что дальше? – спросил Эрик. – Что нам делать?

– Мы сделаем то же, что и они, – неожиданно сказала Лидия. Эрик и Равиэль не поверили своим ушам, – но не сейчас. Я чувствую, что мы близки к цели. Если за час мы ничего не найдём, то, так уж и быть, сдадимся и уйдем.

Все трое посчитали, что этот план более-менее разумный.

Потушив маленький костёр, Эрик магически зажёг факела и они, уставшие и голодные, направились вглубь пещеры.

Чем дальше они продвигались, тем сильнее пахло сыростью и каким-то странным запахом, который не похож ни на один из существующих. Это означало лишь то, что они близки к своей цели.

– Пахнет гоблинами, – сказала Лидия, освещая каждую часть пещеры, пытаясь найти какой либо проход. – Этот запах я не спутаю ни с ч… ВОТ ОНО!

Они остановились перед большой деревянной дверью, замаскированной под стены пещеры. Лидия неуверенно дотронулась до неё и кончиком пальца стёрла пыль, оставив на двери неровную линию.

– Она защищена магией, – ровно сказал Равиэль. – Я её чувствую.

– Неудивительно. Этим племенем одичалых гоблинов руководит гоблин-шаман. Он умён, раз наложил защитное заклинание на вход, но, не сложно догадаться, у них, я уверена, есть и другой вход, так как шаману пришлось бы каждый раз снимать заклинание. – Лидия тщательно изучает каменную стена пещеры.

– Это всё понятно, но как нам его снять? – озадаченно спросил Эрик, намекая на то, что его магические способности не в силах справиться с этим. – Гоблинские шаманы сильны в тёмной магии. Просто так мы не справимся.

– Тёмная магия слабее магии смерти. Думаю, Равиэль превосходно с этим справится, не так ли?

Лидия и Эрик уставились на мальчика.

– Я…я не знаю. Я еще никогда не использовал её в таких целях, тем более добровольно.

Эрик, расстегнув свой портфель и достав оттуда толстую книгу бордового цвета, стал судорожно перелистывать страницы. Найдя то, что хотел, он посмотрел на Равиэля и сказал:

– Тебе достаточно произнести заклинание «Тенебрис экуитум» и защитное заклинание перестанет действовать. Так написано в этой книге заклинаний некромантов.

– Что книга магии смерти делает у тебя? Ты практикуешь некромантию? – Лидия насторожилась, но она знает, что у Эрика нет предрасположенности к магии.

– Нет, не я, а моя покойная бабка. Я говорил, что она была Керисфальской волшебницей, но не упоминал, что она втайне от Совета практиковала магию смерти, за что и была изгнана. В итоге прочитав заклинание не так, как надо, она наслала проклятие на саму себя и скончалась.

– А ты уверен, что это правильное заклинание? – неуверенно спросил Равиэль. – Может, я закончу так же, как и твоя бабушка.

– Не переживай. Думаю, её волшебная кровь отказалась терпеть такой акт неуважения, вот и закончилось всё так, как закончилось. Ты – другое дело.

– Достаточно болтовни, просто используй заклинание и посмотрим, что будет. – Лидия и Эрик отошли назад.

Равиэль, стоя напротив двери, сконцентрировался на своей магии и произнёс заклинание.

Деревянная дверь на секунду вспыхнула чёрным пламенем, но тут же потухла и отворилась, открывая проход в главный зал племени одичалых гоблинов.

Зайдя вовнутрь, в нос ударил едкий запах мочи и плесени. Лидия, Эрик и Равиэль тут же прикрыли носы тканью, чтобы хоть как-то смягчить эту невыносимую вонь.

– Здесь совсем темно, – произнесла Лидия, держа в руках факел. – Стоит зажечь еще несколько.

Затем она, пошарив в своём рюкзаке, достала еще три факела, зажгла их и передала Эрику, дабы тот расставил их по периметру каменного зала.

Достаточно осветив помещение, Лидия стала заглядывать в соседние комнаты, ища живых гоблинов. Но, зайдя вовнутрь последней из них, чей проход был загорожен большим валуном, остановилась у входа и замерла.

Эрик и Равиэль, заметив её реакцию, удивлённо направились к ней.

– О боже… – выдохнул волшебник, увидев то, что таится в маленькой тёмной комнатке. – Немудрено, что проход был закрыт валуном. Гоблины не хотели, чтобы их детей обнаружили. Что мы будем с ними делать? Они не принесут нам вред. Может, оставим их и уйдем? Здесь всё равно ничего нет.

– Мы убьём их, – ровно сказала Лидия, после чего почувствовала на себе удивлённые взгляды. – Нельзя оставлять их в живых. Они подрастут, осознают, что их родителей убили, расплодятся и нападения гоблинов снова начнутся. Сейчас они безобидны, соглашусь, но через пару лет они нанесут вред чьей либо деревне. Мне бы не хотелось узнать, что кучка одичалых гоблинов в итоге обокрала и перерезала какую либо деревню, а всё из-за того, что я по глупости сжалилась над детёнышами.

Лидия, оголив свой кинжал, бесшумно прокралась к спящим детёнышам, намереваясь перерезать одному из них горло, но тот проснулся и громко завизжал, разбудив остальных троих. Они собрались кучкой у стены и с испуганным видом смотрели на Лидию, в руках которой, в свете дальнего факела, чуть сверкает кинжал.

Девушка-следопыт помедлила, она не ожидала, что ей придётся смотреть в глаза детям, которых она собирается безжалостно убить.

Пока Лидия решается, один из детёнышей дёрнул позади себя рычаг, и по всему залу раздался громкий грохот, но ничего не произошло.

Четверо малышей-гоблинов тут же упали на землю, корчась от боли, которую им приносит магия смерти. Равиэль высасывает из них души, заточая их в маленький глиняный кувшин, чтобы те никогда не смогли выбраться и навредить живому существу.

Закончив ритуал заточения, Равиэль плотно закрыл кувшин крышкой и произнёс ещё одно заклинание из книжки.

– Что это было? – развернувшись, спросила у мальчика девушка-следопыт.

– Магия смерти. – Коротко констатировал он. – Один из них успел дёрнуть за рычаг. Правда, не понятно, что это вызвало. Медлить нельзя. Раз ты не способна их убить…

Выйдя в тускло освещённый зал, они собрались уходить, как вдруг в дали зала, в клетке, встревоженно заметалась по сторонам канарейка.

– Вы не сказали, что здесь канарейка! – Лидия яростно посмотрела на двух своих путников.

– Мы подумали, что это просто птица, – оправдался Эрик. – Так в чем дело?

– Дело в том, что канарейки чувствуют ядовитый газ! Если они его чувствуют, начинают паниковать и вести себя совсем по-другому. Нам надо убираться отсюда.

Выбежав из зала, прихватив с собой канарейку, они побежали к выходу, а вслед за ними несётся облако ядовитого газа.

Наконец выбежав на улицу, все трое с грохотом рухнулись на землю, не в силах что-либо сделать. Равиэль поднял клетку к небу и открыл маленькую железную дверцу, говоря птице:

– Спасибо за спасение. Если бы не ты и Лидия, мы бы задохнулись.

Канарейка непонимающе посмотрела на мальчика и улетела прочь, оставив после себя три спасённые жизни.

– Ну, что теперь? – поднимаясь, спросил Равиэль. – Возвращаемся в…

Ни Лидии, ни Эрика на горе уже не было, они убежали в сторону деревни. Где-то вдали танцует чернейшее облако дыма, не подразумевая что-либо хорошее. На деревню напали гоблины.

Глава шестая «Захватчики»

Деревня полностью поглощена зловещим огнём… огнём и гоблинами, зверски убивающие жителей этой мирной деревни.

Дома, строившиеся упорным трудом, так легко, так изящно горят и разрушаются, обезображенные трупы жителей раскиданы по всей деревне, дети, потерявшие своих родителей, безысходно вынуждены смотреть на трупы и рыдать, пока кто-нибудь из прохожих не заметит и не заберёт их.

Гоблины, смеясь и вопя, грабят дома и убивают скот. Даже деревенская стража не смогла остановить одичалых гоблинов. Тела стражей разорваны, а оторванными конечностями твари отбиваются от жителей, пытавшиеся защитить свои дома и семьи.

1 От франц. «Moquerie» – издевательство
2 Отсылка к произведению Кумо Кагю «Убийца гоблинов»
Скачать книгу