Когда время не ждет бесплатное чтение

БЛЕЙК ПИРС

КОГДА ВРЕМЯ НЕ ЖДЁТ
(Загадки Райли Пейдж - Книга 11)


ПРОЛОГ

Кортни Уоллес ощутила знакомое жжение в лёгких и бёдрах. С бега трусцой она перешла на шаг, а затем остановилась, оперлась руками на колени и, тяжело дыша, стала восстанавливать дыхание.

Пробежки давали ей приятное ощущение бодрости, после них она чувствовала себя лучше, чем после чашки горячего кофе, хотя совсем недавно она всё же выпила кофе на завтрак. Принять душ и поесть перед уходом на работу она ещё успеет.

Кортни обожала свет, который бывает лишь рано утром; ей нравилось наблюдать, как солнце поднимается среди деревьев, вдыхать влажный, насыщенный утренней росой воздух. Уже совсем скоро утро сменит жаркий майский день, но сейчас температура идеальна, особенно здесь, в великолепном природном парке Белле Терре.

Кроме того, она наслаждалась одиночеством. Она редко встречала на этой тропе других бегунов, а так рано и подавно.

Несмотря на удовольствие от созерцания окрестностей, восстанавливая дыхание, она почувствовала разочарование.

Её парень, Дункан, вместе с которым она жила, в который раз обещал пойти с ней на пробежку – и в который раз не смог встать утром. Скорей всего, он будет спать ещё долго после того, как она уже уйдёт на работу в офис, а может быть, и вообще проснётся только к полудню.

«Когда он только избавится от этой привычки?» – гадала она.

И когда он найдёт работу?

Она начала медленно бежать в надежде, что плохие мысли уйдут из её головы. Затем она перешла на полноценный бег, и вскоре живительное жжение в лёгких и мышцах ног заставило её забыть обо всех печалях и разочарованиях.

Вдруг земля ушла у неё из-под ног.

Она падала: эти доли секунды странным образом растянулись и показались ей вечностью, а приземлившись на землю, она скорчилась от сильной боли.

Солнца больше не было видно, её глаза не сразу привыкли к темноте.

«Где я?» – недоумевала она.

Подняв голову, она увидела, что лежит на дне узкой ямы.

Но как она здесь оказалась?

Вдруг её правую ногу пронзила дикая боль.

Опустив глаза, она увидела, что её лодыжка изогнута под неестественным углом.

Она попыталась пошевелить ногой. Боль усилилась настолько, что она вскрикнула. Девушка попыталась встать, но нога не работала. От ощущения трущихся друг о друга костей её затошнило, она чуть не потеряла сознание.

Похоже, ей придётся позвать на помощь, решила она и потянулась за телефоном в карман.

Но его там не оказалось!

Должно быть, он выпал, пока она падала.

Он должен быть где-то рядом. Она стала шарить вокруг себя, пытаясь найти мобильник, и тут поняла, что запуталась в какой-то толстой и тяжёлой ткани, засыпанной землей и листьями. Телефона нигде не было.

До неё начало доходить, что она попала в ловушку – провалилась в дыру, замаскированную натянутой тканью, засыпанной листьями.

Неужели кто-то решил так над ней подшутить?

Если так, то ей ни капельки не смешно.

Как вообще ей теперь выбираться отсюда?

Стены ямы отвесные, на них не за что ухватиться, некуда поставить ногу, не говоря уже о том, что она не может даже стоять – без чьей-то помощи ей не выбраться.

А по этой тропе вряд ли кто-то пойдёт в ближайшее время: похоже, ей придётся прождать не один час.

Вдруг она услышала голос, который раздался прямо над ней.

– Эй! Кажется, вы поранились?

Ей сразу стало легче дышать.

Она подняла глаза и увидела, что наверху стоит мужчина. Против бледного света она видела лишь его силуэт и не могла разглядеть лица.

Тем не менее, она едва могла поверить в собственную удачу. На этой тропе никогда не было ни души, а сегодня кто-то пришёл сюда как раз тогда, когда ей отчаянно нужна помощь.

– Похоже, я сломала ногу, – крикнула она мужчине. – И потеряла телефон.

– Какой ужас! – воскликнул мужчина. – Как это произошло?

«К чему он спрашивает?» – недоумевала она.

Хотя в его голосе слышалась улыбка, Кортни пожалела, что не видит его лица. Она ответила:

– Я занималась пробежкой… а там была яма, и…

– И что?

Кортни уже начала терять терпение.

– Очевидно, я упала, – хмыкнула она.

Мужчина замолчал на мгновение. Затем он сказал:

– Но ведь яма такая большая. Как вы могли её не заметить?

Кортни застонала от раздражения.

– Послушайте, мне просто нужна помощь, чтобы выбраться отсюда!

Но мужчина покачал головой:

– Вы не должны бегать в подозрительных местах по незнакомой тропе.

– Но я знаю эту тропу! – крикнула Кортни.

– Так почему тогда вы провалились?

Кортни оторопела. Этот тип или идиот, или дразнит её.

– Может, это вы – тот придурок, что выкопал эту яму? – бросила она. – Если так, то это не смешно, чёрт побери. Вытащите меня отсюда!

Она в шоке поняла, что плачет.

– Как? – поинтересовался мужчина.

Кортни протянула руку вверх так высоко, как только могла.

– Вот, – сказала она. – Вытащите меня за руку.

– Я не дотянусь, вы слишком далеко.

– Дотянетесь.

Мужчина рассмеялся. То был приятный, дружелюбный смех. Тем не менее, Кортни по-прежнему хотелось увидеть его лицо.

– Я обо всём позабочусь, – сказал он, сделал шаг назад и пропал из поля зрения.

Затем она услышала скрежет металла и шум где-то вне ямы.

Через мгновение на неё упало нечто тяжелое.

Она стала ловить ртом воздух и молотить руками перед собой, пока не поняла, что мужчина только что вывалил на неё кучу грязи.

Она почувствовала, что у неё похолодели руки и ноги – признаки паники.

«Не волнуйся», – сказала она себе.

Что бы ни происходило, она должна оставаться спокойной.

Кортни подняла глаза и увидела, что мужчина стоит сверху с перевёрнутой тележкой. Из тележки вывалились последние комья земли и приземлились ей на голову.

– Что вы делаете? – заорала она.

– Расслабься, – сказал мужчина. – Я же сказал, что обо всём позабочусь.

Он укатил свою тележку. Затем она снова услышала монотонный скрежет по металлу.

По звукам было понятно, что мужчина снова загружает свою тележку лопатой.

Она закрыла глаза, глубоко вдохнула, открыла рот и громко, пронзительно закричала:

– ПОМОГИТЕ!

Тут она почувствовала тяжёлый комок земли, который попал прямо ей в голову. Земля набилась ей в рот, так что она закашлялась, стараясь её выплюнуть.

По-прежнему дружелюбно мужчина произнёс:

– Боюсь, тебе лучше кричать громче.

Со смешком он добавил:

– Я и сам едва тебя слышу.

Девушка снова заорала, сама поражаясь тому, насколько громко она может это делать.

Тут мужчина опрокинул ей на голову новую тележку.

Она больше не могла кричать, ведь в горло ей набилась земля.

Её поглотило странное ощущение дежавю. Она уже испытывала это раньше – неспособность убежать от опасности или даже закричать.

Но то было лишь в кошмарах, и она всегда просыпалась.

Конечно, это всего лишь очередной кошмар.

«Просыпайся! – сказала она себе. – Просыпайся, ну давай же!»

Но она никак не могла проснуться.

То был не сон.

То была реальность.

ГЛАВА 1

Специальный агент Райли Пейдж работала в своём кабинете в здании ОПА в Квантико, когда её захлестнуло неприятное воспоминание…


Темнокожий мужчина смотрит на неё остекленевшими глазами.

В его плече пулевое ранение, но ещё более опасная рана у него в брюшной полости.

Он слабым, но от этого не менее язвительным тоном говорит Райли:

– Я приказываю тебе убить меня.

Рука Райли лежит на пистолете.

Она должна убить его.

У неё есть на то все причины.

Но тем не менее она не знает, что делать…


Из задумчивости Райли вывел женский голос:

– О чём задумалась?

Райли подняла взгляд от стола и увидела молодую афроамериканку с короткими прямыми волосами, стоящую в дверях её кабинета.

То была Джен Ростон – новая напарница Райли, вместе с ней раскрывшая последнее дело.

Райли слегка покачала головой.

– Да так, ничего особенного, – сказала она.

Тёмно-коричневые глаза Джен наполнились заботой.

– О, я уверена, что это не так, – сказала она.

Не получив от Райли ответа, Джен продолжила:

– Ты думаешь о Шейне Хэтчере, не так ли?

Райли молча кивнула. Последнее время её слишком часто мучили воспоминания о жутком противоборстве с раненым мужчиной в хижине её ныне покойного отца.

Отношения Райли с бежавшим преступником корнями уходили в странную, неестественную преданность, связывавшую их. Хэтчер был на воле пять месяцев, а она даже не пыталась посадить его за решётку – пока он не начал убивать невинных людей.

Теперь Райли с трудом могла поверить, что так долго позволяла ему разгуливать на свободе.

Их отношения были тяжёлыми, незаконными и очень, очень тёмными.

Насколько Райли было известно, Джен лучше всех понимала их суть.

Наконец, Райли сказала:

– Я просто всё время думаю о том, что мне стоило убить его там и тогда.

Джен возразила:

– Он был ранен, Райли! Он не представлял для тебя опасности.

– Я знаю, – ответила Райли. – Но я всё время думаю, что я позволила преданности встать на пути здравого смысла.

Джен покачала головой.

– Райли, мы это уже обсуждали. Ты уже знаешь, что я об этом думаю. Ты поступила правильно. И так думаю не только я – все считают так же.

Райли знала, что это правда. Её коллеги и начальство от души поздравили её с поимкой Хэтчера живым. Их доброжелательность была приятной переменой – пока Райли находилась в «рабстве» Хэтчера, коллеги её подозревали, и имели на то все причины. Теперь же, когда облако сомнений ушло, её товарищи снова стали дружелюбными и здоровались с ней с ещё большим уважением.

Теперь Райли чувствовала себя по-настоящему в своей тарелке.

Тут Джен усмехнулась и добавила:

– Чёрт, да ты же впервые в жизни всё сделала по уставу!

Райли рассмеялась. И впрямь: она точно следовала инструкции при аресте Хэтчера, чего никак не могла сказать о многих своих поступках во время расследования последнего дела вместе с Джен.

Райли сказала:

– Да, похоже, ты прошла экспресс-курс по моим… кхм, нетрадиционным методам.

– Это уж точно.

Райли смущённо засмеялась. В этот раз она нарушила гораздо больше правил, чем обычно, а Джен преданно её прикрывала – даже тогда, когда она без ордера вломилась в дом подозреваемого. Если бы Джен захотела, она бы могла пожаловаться на неё. Она могла бы сделать так, чтобы Райли уволили.

– Джен, я очень ценю…

– Не стоит, – перебила её Джен. – Это всё в прошлом. Важно то, что будет потом.

Улыбка Джен стала ещё шире, когда она добавила:

– Я не ожидаю, что ты будешь вести себя как девочка-скаут. И тебе лучше не ждать этого от меня.

Райли снова засмеялась, ей стало ещё комфортней.

Она с трудом могла поверить, что совсем недавно не доверяла Джен и даже считала её своим заклятым врагом.

В конце концов, ради Райли Джен шла на совершенно неблагоразумные поступки.

– Кстати, я благодарила тебя за то, что ты спасла мне жизнь? – спросила Райли.

– Я уже со счёта сбилась, сколько раз, – улыбнулась Джен.

– Что ж, спасибо тебе ещё раз.

Джен ничего не сказала. Вдруг улыбка стёрлась с её лица, а лицо стало отстранённым.

– Ты что-то хотела, Джен? – спросила Райли. – Ты ведь пришла за чем-то конкретным?

Какое-то время Джен просто продолжала смотреть в конец коридора.

Помолчав, она сказала:

– Райли, я не знаю, стоит ли мне говорить тебе это…

Её голос оборвался.

Райли сразу поняла, что девушку что-то тревожит. Она хотела успокоить её, сказать что-то вроде: «Ты можешь мне рассказать всё».

Но это было бы слишком самонадеянно.

Наконец, Джен вздрогнула и сказала:

– Ничего. Тебе не стоит об этом беспокоиться.

– Ты уверена?

– Да.

Без лишних слов Джен исчезла в коридоре, оставив Райли в смятении. Она давно чувствовала, что Джен скрывает собственные секреты – возможно, очень тёмные.

«Почему она не доверилась мне?» – спрашивала себя Райли.

Казалось, что кто-то из них двоих всегда был немного недоверчив по отношению к другому. Это не шло на благо их работе в команде.

Но Райли ничего не могла с этим поделать – по крайней мере, пока.

Она бросила взгляд на часы. Чёрт, она уже опаздывает на встречу со своим старым напарником, Биллом Джеффрисом!

Бедняга Билл пока оставался в отпуске, стараясь восстановиться от ПТСР после жуткого инцидента, произошедшего во время их последней совместной работы над делом. От воспоминания об этом Райли погрустнела.

Они с Биллом расследовали дело вместе с подающей большие надежды молодой девушкой-агентом по имени Люси Варгас.

Но Люси убили во время исполнения служебных обязанностей.

Райли каждый день скучала по Люси.

Но она хотя бы не чувствовала своей вины в её смерти.

В отличие от Билла.

Сегодня утром Билл позвонил Райли и попросил её встретиться с ним на базе морской пехоты, которая занимала значительную часть Квантико.

Он не сказал, зачем, что её очень беспокоило. Она надеялась, что не случилось ничего серьёзного.

Райли взволнованно встала из-за стола и вышла из здания ОПА.

ГЛАВА 2

Ведя Райли к стрельбищу морской пехоты, Билл вдруг заволновался.

«Готов ли я к этому?» – спрашивал он себя.

Глупый вопрос. В конце концов, это всего лишь стрельбище.

Хоть и не совсем обычное.

Как и Билл, Райли была одета в камуфляж и несла винтовку M16-A4, заряженную боевыми патронами.

Но в отличие от Билла Райли не имела представления, что они собираются делать.

– Почему бы тебе не рассказать мне, в чём дело? – в который раз предложила Райли.

– Это будет новый опыт для нас обоих, – отвечал Билл.

Он никогда раньше не тренировался на подобном полигоне, но сделать это ему порекомендовал Майк Невинс – психиатр, который помогал ему вылечить посттравматический синдром.

«Это будет действенное лечение», – сказал Майк.

Билл надеялся, что Майк прав. И он надеялся, что с Райли ему будет легче его осилить.

Билл и Райли заняли соседние кабинки четыре на четыре метра, ограниченные вертикальными деревянными столбами, через широкое поле, заросшее травой, ведущими к забетонированным площадкам. На площадках стояли вертикальные заграждения с дырками от пуль. Несколько минут назад Билл поговорил с парнем за пультом управления, и всё уже должно было быть готово.

Он проговорил в маленький микрофон на гарнитуре, обращаясь к тому же парню:

– Случайные цели. Поехали.

Неожиданно из-за барьеров выскочили фигуры в человеческий рост и стали хаотично двигаться по площадкам в конце коридоров. Они были одеты наподобие боевиков ИГИЛ и, судя по силуэтам, были вооружены.

– Враги! – крикнул Билл Райли. – Стреляй!

Райли была слишком ошеломлена, чтобы стрелять, а Билл выстрелил один раз, но промахнулся. Не останавливаясь, он выстрелил ещё раз и попал в одну из фигур, которая согнулась пополам и перестала двигаться. Остальные фигуры стали уворачиваться от огня: какие-то ускорили темп, другие стали прятаться за ограждениями.

– Какого чёрта! – воскликнула Райли.

Она всё ещё не сделала ни одного выстрела.

Билл рассмеялся.

– Стоп, – произнёс он в микрофон.

Внезапно все фигуры замерли.

– Так мы пришли пострелять в кукол на колёсиках? – со смешком поинтересовалась Райли.

Билл объяснил:

– Это автономные роботы на гироскутерах. Тот парень за пультом, с которым я разговаривал, забивает им программу, но он не контролирует все их движения. На самом деле, он вообще не особенно их контролирует. Они сами знают, что делать. У них есть лазерные сканеры и алгоритмы навигации, поэтому они не сталкиваются друг с другом и с барьером.

От восторга у Райли широко раскрылись глаза.

– Так вот оно что, – воскликнула она. – Они знают, что делать, когда начинается стрельба: бежать, прятаться или и то, и другое.

– Хочешь ещё раз попробовать? – предложил Билл.

Райли кивнула; игра начала захватывать её.

Билл снова сказал в микрофон:

– Случайные цели. Поехали.

Фигуры начали двигаться, как раньше, а Райли с Биллом стали стрелять. Билл попал в одного из роботов, как и Райли. Оба робота остановились и наклонились вперёд. Остальные роботы разбежались, некоторые стали хаотично кататься по платформе, другие спрятались за барьером.

Райли и Билл продолжали стрелять, но теперь задача усложнилась. Роботы, которые остались на платформе, двигались по совершенно непредсказуемым шаблонам, постоянно меняя скорость. Те, что прятались за барьерами, постоянно выглядывали, побуждая Райли и Билла стрелять в них – однако было невозможно предугадать, с какой стороны барьера они появятся. Некоторые выскакивали на платформу, некоторые снова прятались.

Несмотря на кажущийся хаос, Райли и Биллу понадобилось всего полминуты, чтобы снять всех восьмерых роботов: теперь они все согнулись пополам и застыли без движения.

Райли и Билл опустили оружие.

– Это было странно, – сказала Райли.

– Хочешь закончить?

Райли рассмеялась.

– Ты шутишь? Конечно, нет! Что там дальше?

Билл тяжело сглотнул, внезапно начав нервничать.

– Мы должны убрать боевиков, не убив мирных жителей, – сказал он.

Райли посмотрела на него с сочувствием. Он понял её заботу: Райли прекрасно знала, почему это новое упражнение так его беспокоит. Оно напомнило ему о том невинном парне, которого он по ошибке подстрелил в прошлом месяце. Хотя парнишка уже оправился от ранения, Билл никак не мог избавиться от чувства вины.

Кроме того, Билла мучило осознание, что лучшая молодая агент по имени Люси Варгас погибла в том же инциденте.

«Если бы я только мог спасти её», – в который раз подумал он.

С тех самых пор Билл был в отпуске, гадая, сможет ли когда-нибудь вернуться к работе. Он совершенно расклеился, стал выпивать и даже подумывал о самоубийстве.

Райли помогла ему справиться с этим – по сути, она спасла ему жизнь.

Кажется, Билл начал поправляться.

Но готов ли он к такому?

Райли продолжала с тревогой смотреть на него.

– Ты уверен, что это хорошая мысль? – спросила она.

Билл снова вспомнил слова Майка Невинса и кивнул.

– Думаю, да, – сказал он.

Они снова вернулись на позиции и подняли оружие. Билл сказал в микрофон:

– Боевики и мирные жители.

На платформе снова зашевелились роботы, только на этот раз один из них оказался женщиной, одетой в голубой хиджаб. Конечно, её было нетрудно отличить от боевиков в серо-коричневой форме, но она двигалась среди остальных по такой же случайной схеме.

Райли и Билл стали снимать боевиков и получили тот же результат: некоторые из мужских фигур стали уворачиваться от пуль, в то время как другие спрятались за барьерами, чтобы выглядывать оттуда в самые неожиданные моменты.

Женская фигура также стала носиться по платформе, будто бы напуганная стрельбой, лихорадочно бросаясь в разные стороны, но почему-то никогда не стараясь спрятаться за барьер. Её сымитированная паника лишь усложняла задачу случайно не попасть в неё.

Выпуская одну пулю за другой, Билл чувствовал, что его лоб покрылся холодным потом.

Вскоре они с Райли обезвредили всех боевиков, оставив в целости и сохранности лишь женщину в голубом хиджабе.

Билл слегка выдохнул с облегчением и опустил пистолет.

– Как ты? – спросила Райли с ноткой заботы в голосе.

– Вроде ничего, – сказал Билл.

Но ладони его были настолько мокрыми, что скользили по рукоятке винтовки, а сам он весь дрожал.

– Пожалуй, на сегодня достаточно, – решила Райли.

– Нет, – покачал головой Билл – Нужно попробовать следующую программу.

– Какую?

Билл с трудом сглотнул.

– Захват заложников. Мы должны снять двух боевиков одновременно, или они убьют мирного жителя.

Райли с сомнением прищурилась, глядя ему в глаза.

– Билл, я не уверена…

– Ну же, – сказал Билл. – Это же просто игра! Давай попробуем.

Райли пожала плечами и подняла винтовку.

Билл проговорил в микрофон:

– Захват заложников. Поехали.

Роботы ожили. Фигура женщины оставалась на открытом пространстве, в то время как боевики спрятались за барьерами.

Затем из-за барьера появились два боевика и стали угрожающе ходить вокруг заложницы, которая в явной тревоге стала качаться взад-вперёд.

Билл знал, что задача заключается в том, чтобы вместе с Райли выстрелить в обоих захватчиков в самый подходящий момент.

И команду должен дать он.

Они с Райли тщательно прицелились, и Билл сказал:

– Я возьму того, что слева, а ты снимай правого. Стреляй по команде «огонь».

– Есть, – тихо ответила Райли.

Билл внимательно следил за движениями и позициями обоих врагов. Он понял, что это будет нелегко – намного трудней, чем он ожидал.

В ту секунду, когда один из боевиков отходил, другой приближался к заложнице на опасное расстояние.

«Представится ли подходящий момент?» – гадал он.

Тут оба боевика на мгновение отъехали от заложницы примерно на полметра в разные стороны.

– Огонь! – рявкнул Билл.

Но прежде, чем он успел нажать на курок, перед его глазами вдруг возникла картина:


Он мчится к заброшенному зданию, когда слышит выстрел.

Он достаёт пистолет и вламывается внутрь, где видит лежащую на полу Люси.

К ней движется молодой парень.

Билл инстинктивно поднимает пистолет и стреляет в него.

Парня разворачивает выстрелом и, пока он падает, Билл понимает, что у него пустые руки.

Он не вооружён.

Парень всего лишь хотел помочь Люси.

Смертельно раненая, Люси поднимается на локоть и выпускает шесть пуль в своего настоящего убийцу…

…которого должен был застрелить Билл.


Из винтовки Райли раздался выстрел, который вернул Билла в реальность.

Воспоминание заняло какие-то доли секунды.

Один из боевиков согнулся пополам, убитый выстрелом Райли.

Но Билл застыл на месте. Он не мог спустить курок.

Выживший боевик угрожающе повернулся к женщине и в динамике прогремел записанный звук выстрела.

Женщина наклонилась вперёд и замерла.

Билл выстрелил и убил боевика – слишком поздно для заложницы.

На мгновение ситуация казалась чудовищно реальной.

– Боже, – проговорил он. – О Боже, что я натворил!

Билл сделал шаг вперёд, как будто хотел побежать на помощь женщине.

Райли встала перед ним, чтобы остановить его.

– Билл, всё нормально! Это всего лишь игра! Это не по-настоящему!

Билл застыл на месте, трясясь с ног до головы и безуспешно стараясь успокоиться.

– Райли, прости… эти воспоминания, я…

– Я понимаю, – мягко сказала Райли. – Я всё понимаю.

Билл закрыл руками лицо и покачал головой.

– Наверное, я ещё не готов, – пробормотал он. – Наверное, на сегодня лучше закончить.

Райли погладила его по плечу.

– Нет, – возразила она. – Я думаю, нужно попробовать ещё раз.

Билл несколько раз медленно и глубоко вдохнул. Он знал, что Райли права.

Они с Райли вернулись на позиции, и Билл снова сказал в микрофон:

– Захват заложников. Огонь.

На платформе стали разыгрываться те же действия: два боевика двигались слишком близко к заложнику.

Билл медленно дышал, вдох-выдох, не спуская глаз с платформы.

«Это всего лишь игра, – повторял он себе. – Это всего лишь игра».

Наконец, настал момент, которого он ждал: оба боевика слегка отодвинулись от заложника. Стрелять всё ещё было опасно, но Билл и Райли должны были сделать это.

– Огонь! – скомандовал Билл.

На этот раз он выстрелил мгновенно и услышал грохот винтовки Райли через долю секунды.

Оба боевика склонились и перестали двигаться.

Билл опустил винтовку.

Райли погладила его по спине.

– Ты сделал это, Билл, – сказала она, улыбаясь. – Мне очень понравилось. Что ещё мы можем сделать с этими роботами?

Билл ответил:

– Ещё есть программа, где мы можем стрелять, двигаясь к ним.

– Давай попробуем!

Билл проговорил в микрофон:

– Ближний бой.

Все восемь боевиков стали двигаться, а Билл с Райли побежали в их направлении, стреляя короткими партиями. Пара роботов упала, а остальные стали сновать туда-сюда, усложняя задачу.

Продолжая выпускать пули, Билл вдруг понял, чего не хватает в этой симуляции.

Они не стреляют в ответ.

Поэтому его радость от спасения заложницы так неглубока – в конце концов, они с Райли всего лишь спасли жизнь роботу.

Это далеко от реальности того, что случилось в прошлом месяце.

И это уж точно не вернёт Люси к жизни.

Чувство вины всё ещё терзало его. Сможет ли он когда-нибудь от него избавиться?

Сможет ли он когда-нибудь вернуться к работе?

ГЛАВА 3

После тренировки на стрельбище тревога Райли за Билла не прошла. Да, он быстро реабилитировался после того отключения, и по нему было видно, что ему понравился режим ближнего боя. Он даже выглядел жизнерадостным, возвращаясь из Квантико домой. Тем не менее, это был не тот Билл, которого она знала много лет – её старый напарник и лучший друг.

Она знала, что его больше всего тревожит: Билл боялся, что никогда не сможет вернуться к работе.

Ей хотелось успокоить его, сказать ему простые добрые слова, например: «У тебя просто чёрная полоса. Это со всеми бывает. Не успеешь оглянуться, как она закончится».

Но бездумные увещевания – вовсе не то, что сейчас поможет Биллу. Что же ему поможет? Откровенно говоря, Райли и сама этого не знала.

В прошлом она сама страдала от ПТСР и знала, каким тяжёлым может быть восстановление. Она должна просто поддержать Билла на протяжении всего процесса.

Хотя Райли вернулась в свой кабинет, у неё почти не осталось на сегодня дел в ОПА. В данный момент у неё не было никакого задания, и она наслаждалась медленными, неспешными деньками после напряжения последнего дела в Айове. Так что, появившись в кабинете, она схватила пару папок, требовавших её внимания, и ушла.

По пути домой Райли с удовольствием вспомнила, что сегодня будет ужинать с семьёй. Особенно её радовало то, что она пригласила Блейна Хилдрета и его дочь присоединиться к ним.

Райли радовало, что Блейн стал частью её жизни. Он был красивым, очаровательным мужчиной. Как и она, он совсем недавно развёлся.

Кроме того, как оказалось, он был очень храбрым.

Именно Блейн стрелял в Шейна Хэтчера и серьёзно ранил его, когда тот угрожал семье Райли.

И она всегда будет благодарна ему за это.

Пока она лишь раз провела ночь с Блейном в его доме. Они вели себя очень осмотрительно: у его дочери, Кристал, в это время были каникулы и она уехала к родственникам. Райли улыбнулась от воспоминания об их страстной любви.

Закончится ли сегодняшний вечер тем же?


* * *

Экономка Райли Габриэлла, жившая вместе с ними, приготовила на ужин вкуснейшее блюдо chiles rellenos по семейному рецепту, привезённому ею с Гватемалы. Все от души наслаждались горячими фаршированными болгарскими перцами.

Райли чувствовала глубокое удовлетворение от чудесного ужина в замечательной компании.

– Не слишком picante? – спросила Габриэлла.

Для вкусовых рецепторов среднего американца блюдо было не слишком острым и пряным, и Габриэлле это было известно – женщина всегда старалась сдерживать себя, приготавливая блюда по рецептам Центральной Америки – очевидно, она просто напрашивалась на комплименты, которые тут же посыпались на неё, как снег.

– Нет, просто идеально! – сказала пятнадцатилетняя дочь Райли, Эприл.

– Лучшее, что я когда-либо ела, – с набитым ртом проговорила Джилли, тринадцатилетняя девочка, удочерением которой Райли занималась.

– Это божественно! – вторила им Кристал, лучшая подруга Эприл.

Отец Кристал, Блейн Хилдрет, не стал отвечать в тот же миг, но по выражению его лица Райли видела, что блюдо его просто очаровало, а ведь он был профессионалом в этом деле – Блейн владел высококлассным рестораном во Фредериксберге.

– Расскажешь мне рецепт, Габриэлла? – спросил он, положив в рот несколько кусочков.

– Es un secreto, – с озорной ухмылкой ответила Габриэлла.

– Секрет, говоришь? – переспросил Блейн. – Какой это вид сыра? Никак не могу понять. Это явно не Джек Монтерей и не Кесо Чихуахуа. Может быть, Манчего?

Габриэлла покачала головой.

– Я никогда не расскажу, – усмехнулась она.

Пока Блейн с Габриэллой продолжали дразнить друг друга относительно рецепта, частично на английском, частично на испанском, Райли поймала себя на такой мысли о них с Блейном, которая заставила её покраснеть.

Нет, только не сегодня.

Когда все здесь, они не смогут сделать это осторожно.

Не то чтобы это плохо.

Одного того, что она окружена людьми, которых очень любит, было достаточно, чтобы вечер прошёл замечательно. Однако, наблюдая за семьёй и друзьями, ведущими приятные беседы за столом, она заметила кое-что неладное.

Один человек за столом не сказал за этот вечер ни слова. То был Лиам, новенький в доме Райли. Лиам был ровесником Эприл и одно время они встречались, пока Райли не спасла высокого, нескладного подростка от отца, который любил выпить и поколотить сына. Мальчику было нужно место для жизни, так что сейчас он спал на диване в гостиной Райли.

Обычно Лиам был очень общительным и любил поболтать. Но сегодня, кажется, его что-то тревожило.

Райли спросила:

– Что-то не так, Лиам?

Мальчик, казалось, даже не услышал её.

Райли окликнула его чуть громче:

– Лиам!

Лиам оторвал взгляд от тарелки, на которой ни к чему не притронулся.

– А? – спросил он.

– Что-то не так?

– Нет. А что?

Райли встревоженно нахмурилась. Что-то действительно было не так. Лиам никогда не бывал настолько немногословным.

– Просто интересно, – ответила она.

Она мысленно сделала отметку поговорить с Лиамом позже.


* * *

Габриэлла закончила ужин невероятным пирогом с фруктами на десерт. Райли и Блейн выпили по бокалу вина, пока четверо детей играли в гостиной, а потом Блейн с дочерью пошли домой.

Райли дождалась, когда Эприл и Джилли отправятся к себе на ночь, а потом в одиночестве спустилась в гостиную. Лиам молча сидел на неразложенном диване, глядя в пустоту перед собой.

– Лиам, я вижу, что что-то не так. Мне бы хотелось, чтобы ты рассказал мне, в чём дело.

– Всё нормально, – сказал Лиам.

Райли скрестила на груди руки и промолчала. Из общения с дочерями она знала, что иногда следует подождать, пока подросток откроется.

Затем Лиам сказал:

– Я не хочу говорить об этом.

Райли была поражена. Она привыкла к тому, что Эприл и Джилли временами бывают угрюмыми, но для Лиама это было совершенно не типично. Он всегда был покладистым и сговорчивым. Он был целеустремлённым учеником, и Райли радовало то, как он влияет на Эприл.

Райли продолжала молча стоять.

Наконец, Лиам сказал:

– Мне сегодня звонил папа.

Райли почувствовала тянущее чувство в области живота.

Она невольно вспомнила тот жуткий день, когда вломилась в дом Лиама, чтобы помешать его отцу избить подростка.

Она знала, что не должна удивляться, тем не менее, не знала, что и сказать.

– Папа говорит, что ему очень жаль за то, что случилось. Он скучает по мне.

Тревога Райли усилилась. У неё не была оформлена законная опека, она вела себя как спонтанный приёмный родитель и не имела понятия, какой будет её роль в жизни мальчика в будущем.

– Он хочет, чтобы ты вернулся домой? – спросила Райли.

Лиам кивнул.

Райли не могла заставить себя задать ему напрашивающийся вопрос.

А чего хочешь ты?

Что она будет делать – что она сможет сделать – если Лиам скажет, что хочет вернуться к отцу?

Райли знала, что Лиам – добрый, незлопамятный мальчик. Как и большинство жертв насилия, он склонен к отрицанию.

Райли села рядом с ним.

– Ты счастлив здесь?

Лиам издал подавленный всхлип. Впервые в жизни Райли поняла, что он готов расплакаться.

– Да, конечно, – пробормотал он. – Это так… Я так… счастлив.

Райли почувствовала, что и у неё напряглось горло. Она хотела сказать ему, чтобы он оставался здесь столько, сколько захочет. Но что она сможет сделать, если его отец потребует, чтобы сын вернулся домой? Она не сможет этому помешать, в этом она беспомощна.

По щеке Лиама скатилась слеза.

– Просто после того… после того, как мама умерла… я – это всё, что осталось у папы. Пока я не ушёл. А теперь он остался совсем один. Он сказал, что бросил пить. Он сказал, что больше не будет бить меня.

Райли едва удержалась, чтобы не крикнуть ему: «Не верь ему! Никогда не верь ему, когда он так говорит».

Но вместо этого она сказала:

– Лиам, ты должен понимать, что твой отец очень болен.

– Я знаю, – сказал Лиам.

– Он должен сам решить обратиться за помощью. Но до тех пор… измениться ему будет очень трудно.

Райли замолчала.

Затем она добавила:

– Просто всегда помни, что ты в этом не виноват. Ты же понимаешь это, не так ли?

Лиам подавил всхлип и кивнул.

– Ты не возвращался домой, чтобы повидаться с ним? – спросила Райли.

Лиам молча покачал головой.

Райли погладила его по руке.

– Я хочу, чтобы ты обещал мне одну вещь. Если ты пойдёшь к нему, не иди один. Я хочу пойти с тобой. Обещаешь?

– Обещаю, – сказал Лиам.

Райли протянула руку к стоящей неподалёку коробке с салфетками и предложила одну из них Лиаму, который вытер глаза и высморкался. Ещё несколько минут они просидели молча.

Наконец, Райли сказала:

– Тебе ещё что-нибудь нужно?

– Нет. Теперь я в порядке. Спасибо за… ну, ты знаешь.

Он слабо улыбнулся ей.

– Да за всё, – добавил он.

– Всегда пожалуйста, – сказала Райли, улыбнувшись ему в ответ.

Она вышла из гостиной, зашла в столовую и села на диван.

Неожиданно в горле у неё возник комок и она начала плакать. Она в шоке осознала, насколько тронула её беседа с Лиамом и, задумавшись об этом, сразу поняла, почему.

«Я чувствую себя такой беспомощной», – подумала она.

В конце концов, она до сих пор в процессе удочерения Джилли. Она спасла бедную девочку от ужасной жизни – когда Райли нашла её, Джилли пыталась продать себя из чистого отчаяния.

Но о чём думала Райли, приводя в свой дом ещё одного подростка?

Ей вдруг захотелось, чтобы рядом был Блейн, чтобы они могли обо всём поговорить.

Блейн всегда знает, что сказать.

Она наслаждалась временным затишьем между делами, но сейчас, мало-помалу, тревоги снова стали посещать её – особенно о её семье и о Билле.

Это совсем не похоже на каникулы.

Райли невольно задумалась.

Неужели со мной что-то не так?

Может быть, она просто не способна вести тихую жизнь?

Так или иначе, она знала, что может быть уверена лишь в одном: затишье не вечно. Какое-то чудовище уже сейчас совершает где-то свои мерзкие поступки – и скоро лишь она сможет его остановить.

ГЛАВА 4

На следующий день Райли проснулась рано утром от вибрации своего телефона.

Она громко зевнула, стараясь проснуться.

«Каникулы окончены», – подумалось ей.

Взглянув на экран телефона, она поняла, что права: то было сообщение от её шефа в ОПА – Брента Мередита. В сообщении в его типичной сжатой манере была назначена встреча:

ОПА 8:00

Она посмотрела на часы и поняла, что должна торопиться, чтобы успеть на только что запланированную встречу. До Квантико было всего полчаса езды от дома, но ведь ей ещё нужно собраться.

Всего через пару минут умытая, расчёсанная, одетая Райли уже сбегала вниз по лестнице.

Габриэлла уже была на кухне – готовила завтрак.

– Кофе готов? – спросила её Райли.

– Sí, – ответила Габриэлла и налила ей горячий кофе.

Райли жадно отхлебнула из чашки.

– Уйдёте без завтрака? – спросила Габриэлла.

– Боюсь, что так.

Габриэлла протянула ей тост.

– Тогда возьмите это. В желудке не должно быть пусто.

Райли поблагодарила Габриэллу, сделала ещё один большой глоток кофе и бросилась к своей машине.

Во время недолгой поездки до Квантико её посетило странное чувство.

Она чувствовала себя лучше, чем последние несколько дней, у неё даже было ощущение лёгкой эйфории.

Отчасти причиной этому, конечно, был всплеск адреналина, ведь её разум и тело готовились к новому делу.

Но было в этом и нечто более тревожное – ощущение, что всё встаёт на свои места.

Райли вздохнула от этой мысли.

Неужели охота на монстров стала для неё нормальней, чем время в кругу семьи?

«Это не может быть нормальным», – подумала она.

Ещё хуже было то, что это напомнило ей о словах её отца, жёсткого и язвительного офицера морской пехоты, сказанные им незадолго до смерти: «Ты охотник. То, что считается нормальным, убьёт тебя, если ты будешь жить этим слишком долго».

Райли от всего сердца желала, чтобы это было не так.

Но в такие моменты, как сейчас, она не могла не переживать: неужели роль жены, матери и друга ей не подходит?

Неужели нет смысла даже пытаться?

Неужели «охота» – единственное, что есть у неё в жизни?

Нет, конечно, не единственное.

И уж точно не самое важное.

Наконец, ей удалось выбросить неприятный вопрос из головы.

Подъехав к зданию ОПА, она припарковалась и бросилась внутрь, прямиком к кабинету Брента Мередита.

Она увидела, что Джен уже на месте. Глаза девушки были яснее и бодрее, чем у Райли. Райли знала, что у Джен, как и у Билла, квартира в Квантико, так что ей потребовалось меньше времени, чтобы добраться досюда, однако немалая доля свежести Джен заключалась в её молодости, нужно делать на это скидку.

В молодости Райли была такой же, как Джен – всегда готовой и жаждущей действовать сиюминутно, в любое время дня и ночи, способной не спать неделями, если того потребует работа.

Кажется, эти дни остались в прошлом.

Мысль не доставила Райли удовольствия и не подняла её и без того скверного настроения.

Сидящий за столом Брент Мередит, со своими угловатыми чертами чёрного лица был, как всегда, суров и внушителен.

Райли села, и Мередит, не тратя времени попусту, перешёл сразу к делу:

– Этим утром было совершенно убийство. Это произошло на общественном пляже в заповеднике Белле Терре. Вы слышали об этом месте?

Джен кивнула:

– Я бывала там несколько раз. Отличное место для прогулок.

– Я тоже бывала там, – сказала Райли.

Она очень хорошо помнила природный заповедник. Он располагался в Чесапикском заливе, буквально в двух часах езды от Квантико. То была огромная территория в несколько сотен акров леса с широким пляжем у залива – популярное место для любителей активного отдыха.

Мередит забарабанил пальцами по столу.

– Жертвой стал Тодд Брайер, пастор лютеранской церкви неподалёку от Сэттлера. Он был похоронен на пляже заживо.

Райли содрогнулась.

Похоронен заживо!

У неё были ночные кошмары с подобным сюжетом, но ей никогда не приходилось работать над делом с такого рода жуткими убийствами.

Мередит продолжал:

– Брайер был найден сегодня в семь часов утра, кажется, он был мёртв всего около часа.

Джен спросила:

– Почему дело дают ФБР?

Мередит ответил:

– Потому что Брайер – не первая жертва. Вчера в том же районе было найдено другое тело, принадлежащее молодой женщине по имени Кортни Уоллес.

Райли едва не охнула вслух.

– Дайте угадаю, – сказала она. – Её тоже похоронили живьём?

– Верно, – подтвердил Мередит. – Её убили на тропе в том же заповеднике, очевидно, также рано утром. Её нашли позже в тот же день, когда какой-то турист набрёл на свежевскопанную землю и вызвал администрацию парка.

Мередит откинулся в кресле и стал слегка покачиваться взад и вперёд.

– Пока у местной полиции нет ни подозреваемых, ни свидетелей. Кроме места происшествия и способа убийства в общем-то ничего и нет. Обе жертвы были молодыми, здоровыми людьми. Пока что не было времени выяснять, связывало ли их что-то кроме того, что они оба ходили в заповедник рано утром.

Райли задумалась, стараясь разобраться в том, что только что услышала. Но информации было слишком мало.

Она спросила:

– Местные копы закрыли район?

Мередит кивнул.

– Они закрыли часть леса вокруг тропы и половину пляжа. Я сказал им, чтобы не убирали тело с пляжа, пока мои люди не доберутся дотуда.

– Что насчёт тела женщины? – поинтересовалась Джен.

– Она в морге в Сэттлере, ближайшем городе. Патологоанатом округа Тайдуотер уже на пляже. Я хочу, чтобы вы обе отправлялись туда как можно скорей. Берите машину ФБР, чтобы обратить на себя внимание. Я надеюсь, что если на месте преступления засветится ФБР, этот бандит хотя бы замедлится. Что-то мне подсказывает, что он ещё далеко не закончил…

Мередит посмотрел на Райли, а затем на Джен.

– Вопросы? – спросил он.

У Райли был один вопрос, но она не знала, стоит ли его задавать.

Наконец, она всё же произнесла:

– Сэр, у меня к вам просьба.

– Ну? – спросил Мередит, снова откидываясь на спинку.

– Я бы хотела, чтобы на дело назначили специального агента Билла Джеффриса.

Мередит сузил глаза.

– Джеффрис в отпуске, – сказал он. – Я уверен, что вы с агентом Ростон можете справиться с делом вдвоём.

– Конечно, сэр, – подтвердила Райли, – но…

Она помедлила.

– Но что? – поторопил её Мередит.

Райли с трудом сглотнула. Она знала, что Мередиту не нравится, когда агенты просят о личных одолжениях.

– Я думаю, что ему следует вернуться к работе, сэр. Мне кажется, что ему это поможет.

Мередит нахмурился и некоторое время ничего не говорил.

Наконец, он произнёс:

– Я не стану назначать его официально. Но если вы хотите, чтобы он работал с вами неформальным образом, у меня нет возражений.

Райли поблагодарила его, стараясь сделать это сдержанно, чтобы он не передумал, а потом вместе с Джен пошла подавать заявку на официальный транспорт ФБР.

Когда Джен повела машину на юг, Райли достала мобильник и написала Биллу смс:


Я работаю над новым делом с Ростон. Шеф сказал, что не против, чтобы ты присоединился. А я буду этому очень рада.


Райли подождала несколько минут. Её сердце забилось чуточку быстрей, когда она увидела, что сообщение было помечено как прочитанное.

Тогда она написала:


Могу я рассчитывать на тебя?


Сообщение снова было прочитано, но ответа не последовало.

Райли упала духом.

«Может быть, это не такая уж хорошая идея, – подумала она. – Может быть, сейчас слишком рано».

Ей очень хотелось, чтобы Билл написал ей что-то в ответ, хоть бы и отказ.

ГЛАВА 5

Пока Джен вела автомобиль на юг на место преступления, Райли всё смотрела в телефон на свои отправленные сообщения.

Шли минуты, а Билл всё ещё не отвечал.

Наконец, она решила позвонить ему.

Она набрала номер, но к её разочарованию ответом послужил автоответчик.

Услышав гудок, она просто сказала:

– Билл, перезвони мне. Прямо сейчас.

Когда Райли положила телефон на колени, Джен искоса взглянула на неё из-за руля.

– Что-то случилось? – спросила Джен.

– Не знаю, – ответила Райли. – Надеюсь, что нет.

Но тревога уже росла как на дрожжах. Она вспомнила сообщение, которое получила от Билла, когда работала над своим предыдущим делом в Айове: «Просто чтоб ты знала. Сижу с дулом во рту».

Райли вздрогнула от воспоминания о своём последующем отчаянном телефонном звонке, когда ей удалось отговорить его от совершения самоубийства.

Неужели это происходит снова?

И если так, чем Райли может помочь?

Неожиданно её мысли прервал пронзительный, прорезавший воздух звук – Райли не сразу поняла, что это Джен включила сирену, чтобы обогнать несколько медленных машин.

Для Райли сирена прозвучала напоминанием.

Я должна думать о работе.


* * *

Когда Райли и Джен въехали в природный заповедник Белле Терре, было уже пол одиннадцатого. Они съехали на дорогу, ведущую к пляжу, и следовали по ней до тех пор, пока не увидели пару припаркованных полицейских автомобилей и микроавтобус патологоанатома. За машинами, на поросшем травой холмике была натянута полицейская лента от зевак с пляжа.

Когда Райли и Джен вышли из машины, пляж ещё не вошёл в поле зрения. Однако Райли видела летающих над головой чаек, чувствовала на лице свежий ветер, ощущала вкус соли в воздухе и слышала звук прибоя.

Райли не обрадовала, но и не удивила небольшая группа репортёров, которые уже толпились на парковке за сценой преступления. Они обступили Райли и Джен, задавая всевозможные вопросы:

– Два убийства за два дня. Работа серийного убийцы?

– Имя вчерашней жертвы было оглашено. Вы установили личность нового трупа?

– Вы уже связались с семьями погибших?

– Это правда, что жертвы были похоронены заживо?

Последний вопрос покоробил Райли. Конечно, её не удивило то, что слух о том, как погибли жертвы, уже разошёлся – должно быть, журналисты выяснили это, подслушивая радиочастоту местной полиции – но у неё не было сомнений, что медиа собираются сделать из убийств сенсацию.

Райли и Джен быстро прошли мимо репортёров, ничего не комментируя, и их поприветствовали пара местных копов, которые подняли полицейскую ленту и провели их за холм на пляж. Райли чувствовала, как песок рассыпается под её ботинками, затрудняя шаг.

Через мгновение она уже увидела место преступления.

Несколько мужчин стояли вокруг выкопанной в песке дыры, где всё ещё находилось тело. Двое из них побежали навстречу Райли и Джен. Один из них был коренастым, рыжеволосым мужчиной в форме. Другой, более худой парень с кудрявыми чёрными волосами, был одет в белую футболку.

– Я рад, что вы так скоро добрались, – сказал рыжеволосый, когда Райли и Джен представились. – Меня зовут Паркер Белт, шеф полиции Сэттлера. А это Зейн Терзис, патологоанатом округа Тайдуотер.

Шеф Белт подвёл Райли и Джен к яме и они увидели в ней наполовину выкопанное тело.

Райли уже давно привыкла к виду трупов на разных стадиях разложения, однако от этого тела ей стало жутко.

То был блондин лет тридцати, одетый в костюм для пробежки прохладными утрами вдоль пляжа. Его руки были протянуты наподобие статуи, трупное окоченение запечатлело его отчаянные попытки откопаться. Глаза его были плотно закрыты, а широко открытый рот наполнен песком.

Белт встал напротив Райли и Джен и проговорил:

– У него с собой бумажник с различными удостоверениями личности – хотя у нас не было в них нужды. Я узнал его в ту же секунду, как Терзис и его команда откопали его лицо. Его зовут Тодд Брайер, он лютеранский пастор в Сэттлере. Я не ходил в его церковь – я хожу в методистскую – но я знал его. Мы были хорошими друзьями. Временами вместе рыбачили.

Голос Белта дрожал от грусти и шока.

– Как было найдено тело? – спросила Райли.

– Парень выгуливал собаку, – сказал Белт. – Собака остановилась на этом месте, принюхалась и заскулила, а потом стала копать и парень увидел руку.

– Он ещё здесь? – спросила Райли.

Белт покачал головой.

– Мы отправили его домой. Бедняга был очень потрясён. Но мы ему сообщили, что нам потребуется задать ему вопросы. Я дам вам его контакты.

Райли подняла взгляд от тела и посмотрела на море, которое начиналось метрах в пятнадцати от них. Вода в Чесапикском заливе была глубокого синего цвета, белая волна прибоя мягко ласкала мокрый песок. Райли видела, что начался отлив.

Райли спросила:

– Это было второе убийство?

– Верно, – мрачно подтвердил Белт.

– А до этих двух здесь когда-нибудь случалось что-то подобное?

– Здесь в Белле Терре, вы имеете в виду? – переспросил Белт. – Нет, ничего подобного. Это мирный заповедник для птиц и дикой природы. Этим пляжем пользуются местные жители, в основном семьи. Временами нам приходится арестовывать потенциальных браконьеров или разрешать споры между посетителями. Иногда прогоняем бродяг – но это самые серьёзные наши проблемы.

Райли прошлась вокруг ямы, чтобы взглянуть на тело под другим углом. Она увидела на голове жертвы сгусток крови.

– Что вы думаете об этом ранении? – спросила она Терзиса.

– Кажется, что его ударили твёрдым предметом, – сказал патологоанатом. – Я изучу рану лучше, когда мы доставим тело в морг. Но по виду я могу сказать, что, вероятней всего, удар оглушил его настолько, что он не смог бороться, когда убийца закапывал его. Сомневаюсь, что он был полностью без сознания – довольно очевидно, что он боролся изо всех сил.

Райли вздрогнула.

Да, это было вполне очевидно.

Она сказала Джен:

– Сделай снимки и отошли их мне.

Джен тут же достала мобильник и стала фотографировать яму и труп. А Райли тем временем продолжала медленно идти вокруг ямы, оглядывая пляж во всех направлениях. Убийства не оставил явных улик. На песке вокруг ямы, конечно, оставались следы, пока он копал, кроме того, был виден слабый след на песке в том месте, где подбегала жертва.

Но следы были слишком слабыми – сухой песок не хранит следы. Тем не менее, Райли видела места, где колючки на песке, вдоль которых она шла, были разломаны кем-то, но не командой следователей.

Она указала на это и сказала Белту:

– Пусть твои парни тщательно изучат растительность, вдруг на ней остались куски ткани.

Шеф кивнул.

У Райли начало формироваться знакомое ощущение, что она что-то узнала на месте преступления.

Это случалось с ней нечасто во время её последних расследований, но она была рада этому чувству, ведь она знала, что оно может ей помочь.

То было сверхъестественное ощущение самого убийцы.

Если она позволит себе погрузиться в него, скорей всего, у неё появится представление о том, что здесь произошло.

Райли отошла на несколько шагов от группы, работающей на месте преступления. Она взглянула на Джен и увидела, что её напарница наблюдает за ней. Райли знала, что Джен хорошо известно о её способности залазить в голову убийцы, которая заслужила ей репутацию. Райли кивнула, и Джен принялась за дело: стала задавать свои вопросы, отвлекая остальных, чтобы дать Райли возможность побыть наедине с собой и своими навыками.

Райли закрыла глаза и попыталась представить место преступления так, как оно выглядело в момент убийства.

Образы и звуки пришли на удивление легко.

Ещё стояли сумерки, пляж был в тени, но на небе уже появились светлые места над морем в том месте, где должно было встать солнце; окружающий пейзаж был хорошо различим.

Начался прилив, до воды было рукой подать, звук прибоя был оглушающим.

«Настолько, что он едва слышал шум от собственной лопаты», – поняла Райли.

Теперь Райли не составило труда шагнуть в чужой разум…


Да, он копал, и она чувствовала напряжение его мускулов, когда он одну за одной откидывал лопаты песка как можно дальше от себя, она чувствовала как на его лице смешиваются пот и капли морской воды.

Копать было нелегко. В какой-то момент он даже решил, что у него ничего не получится.

В таком песке непросто выкопать яму.

Песок стекал обратно, частично заполняя выкопанное пространство.

«Она не будет глубокой. Но ей и не нужно быть глубокой», – думал он.

Всё это время он постоянно оглядывал пляж в поисках своей добычи. И впрямь, вскоре невдалеке появился одинокий бегун.

Как раз вовремя – яма уже была нужной глубины.

Убийца воткнул лопату в песок, поднял руки и помахал.

– Сюда! – крикнул он бегущему.

Хотя было совершенно неважно, что он кричал – за шумом прибоя никто, конечно, не сможет разобрать слов, только крик.

Бегун остановился, услышав его, посмотрел в его сторону.

А потом пошёл прямо к нему.

Он подошёл с улыбкой, а убийца улыбнулся ему в ответ.

Вскоре они уже были на таком расстоянии друг от друга, что могли разговаривать.

– Что случилось? – человек попытался перекричать прибой.

– Подойди, и я покажу тебе! – крикнул в ответ убийца.

Бегун простодушно пошёл туда, где стоял убийца.

– Смотри, – сказал убийца. – Смотри внимательней.

Бегун наклонился над ямой, а убийца достал лопату и быстрым, резким движением ударил его по затылку, сталкивая прямо в яму…


Из глубины мыслей Райли вывел голос шефа Белта.

– Агент Пейдж?

Райли открыла глаза и увидела, что Белт смотрит на неё с любопытством. Вопросы Джен не заняли его надолго.

– Кажется, вы нас покинули.

Райли услышала смешок Джен неподалёку.

– С ней иногда такое бывает, – сказала Джен шефу. – Не переживайте, работает она отлично.

Райли постаралась быстро вспомнить свои ощущения – конечно, чисто гипотетические и едва ли в точности повторяющие то, что произошло на самом деле.

Но она была совершенно уверена в одном: бегун пришёл по приглашению убийцы и подошёл к нему без страха.

Это было маленькое, но очень важное наблюдение.

Райли сказала шефу полиции:

– Убийца очень обаятельный, приятный. Люди ему доверяют.

Шеф выпучил глаза.

– Откуда вы знаете? – недоумённо спросил он.

Райли услышала смех где-то позади себя.

– Поверьте, она знает, что делает.

Она резко обернулась при звуках этого голоса.

То, что она увидела, привело её в восторг.

ГЛАВА 6

Шеф Белт повернулся к подходящему мужчине.

– Мистер, этот район закрыт. Вы разве не видели ленту?

– Всё в порядке, – успокоила его Райли. – Это специальный агент Билл Джеффрис. Он с нами.

Она подбежала к Биллу и отвела его в сторону, чтобы поговорить наедине.

– Что случилось? Почему ты не ответил на мои сообщения?

Билл смущённо улыбнулся.

– Был идиотом. Я… – его голос оборвался, он отвёл глаза.

Райли ждала его ответа.

Наконец, он произнёс:

– Когда я получил твои сообщения, я сам не знал, готов ли я к этому. Я позвонил Мередиту, чтобы узнать подробней, но до сих пор не знал, готов ли. Чёрт, я не знал этого и тогда, когда уже ехал сюда! Я не знал, готов ли, до того самого момента, когда увидел…

Он указал на тело. Затем добавил:

– Но теперь я знаю. Я готов вернуться к работе. Можешь на меня рассчитывать.

Его голос был твёрд, а выражение лица говорило о том, что он совершенно уверен. Райли выдохнула с облегчением.

Вместе с Биллом она подошла к столпившимся над телом в яме мужчинам и представила напарника шефу полиции и патологоанатому.

Джен уже была знакома с Биллом и была рада видеть его, что успокоило Райли – последнее, чего бы ей хотелось, это чтобы Джен чувствовала себя ненужной и обижалась.

Райли и все остальные сообщили Биллу то немногое, что они уже знали. Он слушал с искренним интересом.

Наконец, Билл сказал патологоанатому:

– Думаю, сейчас уже можно убирать тело. Если, конечно, агент Пейдж не против.

– Нисколько, – согласилась с ним Райли. Она была рада, что Билл снова стал прежним и с готовностью брал на себя ответственность.

Когда команда патологоанатома начала доставать тело из ямы, Билл огляделся.

Он спросил Райли:

– Ты осматривала место предыдущего убийства?

– Ещё нет, – ответила она.

– Тогда нам следует этим заняться, – предложил он.

Райли обратилась к шефу полиции:

– Давайте взглянем на место другого убийства.

Шеф согласился:

– Это в паре километров отсюда, вглубь заповедника, – добавил он.

Они снова прошли мимо репортёров, снова проигнорировав их. Райли, Билл и Джен сели в транспорт ФБР, а шеф полиции и патологоанатом забрались в другой автомобиль. Шеф поехал прочь от пляжа по песочной дороге, ведущей в заросшую лесом часть. Когда дорога закончилась, они припарковались. Райли и её коллеги вслед за мужчинами пошли по тропе между деревьев.

Шеф подвёл группу к краю тропы, показывая на отчётливые следы на более твёрдой лесной почве.

– Такие кеды есть у каждого, – прокомментировал Билл.

Райли кивнула. Она видела, что следы расходятся во всех направлениях, но максимум, что они могли определить по ним, это размер обуви убийцы.

Однако была одна интересная деталь: следы пересекали две нечёткие линии, немного тонувшие в почве.

– Что ты думаешь об этих линиях? – спросила Райли Билла.

– Следы от тележки, подъезжающие и уезжающие, – ответил Билл. Он через плечо взглянул на дорогу и добавил: – Думаю, убийца припарковался примерно там же, где и мы, и привёз орудия своего труда по тропе.

– Мы тоже так решили, – согласился Белт. – И снова уехал той же дорогой.

Вскоре они подошли к месту, где тропа пересекалась с более узкой дорожкой. В её центре была длинная, глубокая дыра шириной примерно равная ширине дорожки.

Шеф Белт указал на место, где новая тропа исчезала за деревьями.

– Жертва, по-видимому, бежала оттуда, – сказал он. – Яма была замаскирована, так что она провалилась в неё.

Терзис добавил:

– У неё был тяжёлый перелом ноги, очевидно, от падения. Так что она была беспомощна, когда убийца стал засыпать её землёй.

Райли вздрогнула от мысли о такой ужасной смерти.

Джен произнесла:

– И всё это произошло вчера.

Терзис кивнул и добавил:

– Я уверен, что время смерти такое же, что и у второго убийства – примерно шесть часов утра.

– Ещё до рассвета, – добавил Белт. – В это время здесь было темновато. Бегун, который был здесь после восхода, увидел вскопанную землю и вызвал нас.

Джен стала фотографировать, а Райли – изучать место. Её глаза упали на кустарник, к которому вели следы тележки. Она видела, что убийца брал землю метрах в пяти от ямы. Деревья стояли довольно плотно вокруг тропы, так что бегунья легко могла не заметить за ними убийцу и кучу земли.

Теперь яма снова была раскопана полицией, и земля лежала кучей рядом с ней.

Райли вспомнила, что Мередит упоминал имя жертвы в Квантико, но сейчас она никак не могла его вспомнить.

Она сказала шефу Белту:

– Я так понимаю, вы смогли установить личность жертвы.

– Верно, – подтвердил Белт. – У неё было полно удостоверений личности с собой, как и у Тодда Брайера. Её звали Кортни Уоллес. Она жила в Сэттлере, но я не знал её лично. Пока я ничего не могу сказать о ней кроме того, что она была молода – кажется, ей не было и тридцати.

Райли присела на корточки рядом с ямой и заглянула внутрь. Она сразу же поняла, как именно убийца расставил ловушку. На дне ямы лежал кусок тяжёлой ткани, покрытый землёй и листьями. Он был растянут над ямой, так что невнимательный бегун просто не мог его заметить, особенно в предрассветной мгле среди деревьев.

Она мысленно напомнила себе, что нужно направить криминалистов ОПА тщательно осмотреть оба места – может статься, они выяснят происхождение ткани.

А пока Райли уже испытывала первые следы знакомого ощущения – того же, что посетило её на пляже. Она снова проникала в разум убийцы. На этот раз ощущение было далеко не таким же ярким, но она смогла представить, как он сидит ровно на том же месте, что и она, глядя сверху вниз на свою беспомощную жертву.

Но что же он сделал прежде, чем начать закапывать девушку?

Она напомнила себе о своём предыдущем впечатлении – о том, что он был обаятельным и приятным.

Поначалу он, наверное, притворился удивлённым, найдя девушку на дне ямы. Возможно, он даже дал ей понять, что поможет ей выбраться.

«Она доверилась ему, – поняла Райли. – Хотя и всего на мгновение».

Потом он начал дразнить её.

А вскоре стал вываливать на неё тележки земли.

Когда она поняла, что происходит, она, должно быть, закричала.

Как он отреагировал на её крики?

Райли почувствовала, что ему пришлось проявить свой садизм. Он бросил своё занятие и бросил ей в лицо комок земли – не за тем, чтобы заставить её замолчать, но чтобы досадить ей.

По всему телу Райли пробежала дрожь.

Когда связь с убийцей стала разрываться, она почувствовала облегчение.

Теперь она могла посмотреть на место преступления более объективно.

Форма ямы ей показалась странной. Тот край, у которого она стояла, был клиновидным. Другой край был той же формы, причём направлен был в ту же сторону.

Похоже, убийце пришлось постараться, чтобы сделать яму именно такой.

«Но зачем? – задумалась Райли. – Что он хотел этим сказать?»

В эту секунду она услышала голос Билла, раздавшийся позади неё:

– Я кое-что нашёл. Вам всем нужно это увидеть.

ГЛАВА 7

Райли резко обернулась, чтобы посмотреть, о чём говорит Билл. Его голос раздавался из-за деревьев по другую сторону тропы.

– Что там? – крикнул ему шеф Белт.

– Что ты нашёл? – эхом отозвался Терзис.

– Просто идите сюда! – закричал в ответ Билл.

Райли вскочила на ноги и поспешила в его направлении. Там, где он сошёл с тропы, она увидела сломанную ветку.

– Вы идёте? – с ноткой нетерпения в голосе крикнул Билл.

По его тону Райли поняла, что дело серьёзное.

Вместе с Белтом и Терзисом она сквозь заросли пробралась на небольшую тропинку, где и стоял Билл. Билл смотрел на землю.

Он действительно что-то нашёл.

На земле был растянут кусок ткани, удерживаемый небольшими колышками по углам.

– Господи Боже, – пробормотал Терзис.

– Только не ещё одно тело, – выдохнул Белт.

Но Райли знала, что это нечто иное – хотя бы потому, что яма была намного меньше предыдущих и квадратной формы.

Билл надел одноразовые перчатки, чтобы не оставить следов на том, что он мог найти. Затем он присел на корточки и осторожно убрал ткань с ямы.

Внутри Райли увидела лишь круглый, гладкий кусок тёмного дерева.

Билл осторожно взял деревянный предмет обеими руками и достал его из ямы.

Все, кроме Билла охнули при виде того, что показалось в яме.

– Песочные часы! – воскликнул шеф Белт.

– Впервые вижу такие большие, – добавил Терзис.

И впрямь, предмет был более полуметра в высоту.

– Вы уверены, что это не очередная ловушка? – предостерегла их Райли.

Вместе с часами в руках Билл встал на ноги, стараясь держать их перпендикулярно земле и обращаясь с ними крайне осторожно, как если бы у него в руках была взрывчатка. Он поставил предмет на землю рядом с ямой.

Райли присела на корточки и стала пристально изучать часы. На них не было видно ни проволок, ни пружин. Но ведь что-то может быть спрятано в песке? Она повернула часы на бок, но ничего странного не увидела.

– Это просто большие песочные часы, – пробормотала она, – спрятанные так же, как и ловушка на тропе…

– Не совсем песочные часы, – заметил Билл. – Я почти уверен, что они отмеряют гораздо больше часа. Если быть точными, это песочный хронометр.

Предмет показался Райли на редкость красивым. Два стеклянных шара были выполнены очень изящно, на месте их фиксировали деревянные рейки с резным орнаментом. На верхней поверхности часов тоже красовался тонкий узор. Дерево было тёмным и хорошо отполированным.

Райли уже приходилось видеть песочные часы – гораздо меньшие по размеру, используемые для готовки и отсекающие три, пять или двадцать минут. Эти же были намного больше: около шестидесяти сантиметров в высоту.

Нижний шар был частично заполнен жёлтым песком.

Верхний шар был пуст.

Шеф Белт спросил Билла:

– Как вы узнали, что здесь что-то есть?

Билл сидел на корточках возле часов, пристально их рассматривая. Вместо ответа он спросил:

– Никто не заметил ничего странного в форме ямы?

– Я заметила, – ответила Райли. – Она заострена в одну сторону.

Билл кивнул.

– Упрощённая форма стрелки. И указывала она на то место, где тропа поворачивала и где были сломаны ветки кустарника. Так что я просто пошёл туда, куда она указывала.

Шеф Белт всё ещё с изумлением смотрел на часы.

– Что ж, похоже, нам очень повезло, что мы их нашли, – признал он.

– Убийца хотел, чтобы мы поискали здесь, – пробормотала Райли. – Он хотел, чтобы мы разгадали эту загадку.

Райли посмотрела на Билла, а потом на Джен. Она видела, что они думают в точности о том же, о чём и она.

Песок в часах кончился.

Отчего-то, хотя она сама толком не понимала отчего, это означало, что им совсем не повезло.

Райли посмотрела на Белта и спросила:

– Никто из ваших людей не находил подобных часов на пляже?

Белт отрицательно покачал головой.

– Кажется, вы недостаточно хорошо искали, – проговорила Райли, у которой неожиданно включилась интуиция.

Какое-то время ни Белт, ни Терзис ничего не говорили. Они выглядели так, будто не верили собственным ушам.

Затем Белт произнёс:

– Послушайте, такое трудно не заметить. Я уверен, что в том районе не было ничего подобного.

Райли нахмурилась. Такая тщательно продуманная вещь просто не могла быть неважной. Она была уверена, что полицейские каким-то образом просмотрели ещё одни песочные часы.

Если уж на то пошло, то и они с Биллом и Джен тоже их не заметили, когда были на пляже. Но где же они могут быть?

– Нужно вернуться и поискать, – решила Райли.

Билл отнёс огромные часы к их автомобилю. Джен открыла багажник, и они с Биллом засунули их внутрь, убедившись, что они надёжно закреплены. Они накрыли их одеялом, лежавшим в машине.

Затем Райли, Джен и Билл сели в машину и вслед за шефом полиции вернулись на пляж.

Количество репортёров, собравшихся на парковке, увеличилось, они стали ещё агрессивней. Проходя мимо них за жёлтую ленту, Райли задумалась, долго ли ещё они смогут игнорировать их вопросы.

Когда они дошли до пляжа, тела в яме уже не было. Команда патологоанатома уже погрузила его в свой микроавтобус. Местная полиция всё ещё осматривала район в поисках улик.

Белт окликнул своих сотрудников, и они окружили его.

– Никто из вас не находил здесь песочные часы? – спросил он. – Обычные песочные часы, только очень большие, сантиметров шестьдесят в высоту.

Копов вопрос поставил в недоумение. Они отрицательно покачали головами.

Райли начала терять терпение.

«Они должны быть где-то поблизости», – размышляла она. Подойдя к поросшему травой холмику, она взобралась на него и стала оглядываться. Но она не видела ни часов, ни даже раскопанного песка, в котором могло быть что-то закопано.

Неужели интуиция подвела её? Такое иногда случалось.

«Но не в этот раз», – подумала она.

Она была совершенно уверена в этом.

Она вернулась назад и посмотрела вниз в яму. Эта яма очень отличалась от той, что была в лесу. Она была менее глубокой, более бесформенной. Убийца мог просто не суметь заставить песок держать форму стрелы, если и пытался.

Она обернулась и стала смотреть во всех направлениях.

Но видела она лишь песок и прибой.

Был отлив. Конечно, убийца мог сделать некую скульптуру из мокрого песка, но тогда её было бы сразу же видно. Если она не разрушилась до основания.

Она спросила остальных:

– Здесь был кто-то ещё, кроме парня с собакой, который нашёл тело?

Полицейские пожали плечами и переглянулись.

Один из них сказал:

– Никого, кроме Рагса Такера.

У Райли расширились глаза.

– Кто это? – спросила она.

– Да просто эксцентричный старый бездельник, вечно ищет что-то на пляже, – ответил шеф Белт. – Он живёт здесь в небольшой хижине.

Белт махнул в ту сторону пляжа, где береговая линия уходила в дугу.

Райли начала злиться.

– Почему мне раньше про него ничего не сказали? – бросила она.

– А зачем? – спросил Белт. – Мы разговаривали с ним, когда он только пришёл. Он не видел ничего, касающегося убийства. Он сказал, что спал, когда оно произошло.

Райли раздражённо застонала.

– Пойдёмте, навестим этого парня, – сказала она.

Вместе с Биллом, Джен и Белтом они пошли по пляжу.

Шагая, Райли сказала Белту:

– Я думала, вы отгородили пляж.

– Мы так и сделали.

– Так какого чёрта здесь кто-то до сих пор ошивается? – воскликнула Райли.

– Ну я же говорю, Рагс живёт здесь, – терпеливо ответил Белт. – Не было смысла прогонять его отсюда – ему и идти-то некуда.

Когда они прошли за изгиб берега, Белт повёл их вглубь пляжа. Шагая по песку и по высокой траве, группа забралась на невысокий холм, откуда виднелся маленький самодельный вигвам.

– Вот и дом старины Рагса, – сказал Белт.

Когда они подошли, Райли увидела, что дом накрыт пластиковыми пакетами и одеялами. Здесь, на возвышении, он был надёжно скрыт от прилива. Вигвам окружали циновки, уставленные всевозможными предметами.

Райли сказала Белту:

– Расскажите мне о Рагсе Такере. Разве в Белле Терре разрешено бродяжничество?

Белт рассмеялся.

– Конечно, нет. Но Рагса нельзя назвать типичным бродягой. Он очень колоритный, он нравится людям, особенно туристам. И он не может быть подозреваемым, поверьте. Это самый безобидный человек на свете.

Белт указал на вещи на земле.

– У него что-то типа странного бизнеса, связанного с этим барахлом, что он находит. Он подбирает всякую всячину на пляже, а люди приходят, чтобы купить что-то у него или обменять на то, что им больше не нужно. Чаще всего это просто предлог, чтобы поболтать с ним. Он занимается этим всё лето – столько, сколько погода позволяет. Ему удаётся достаточно зарабатывать, чтобы арендовать маленькую квартирку в Сэттлере на зиму. Когда теплеет, он снова возвращается сюда.

Когда они подошли ближе, Райли смогла лучше разглядеть предметы – то была дикая коллекция из смеси плавника, ракушек и прочих природных предметов, а также старых тостеров, сломанных телевизоров, старых ламп и прочих штук, которые, очевидно, ему притаскивали посетители.

Когда они дошли до края подстилки, Белт крикнул:

– Эй, Рагс! Можно с тобой поболтать?

Из вигвама им ответил скрипучий голос:

– Я же сказал тебе, что никого не видел. Вы что, ещё не поймали этого гада? Мне совсем не по душе, что по моему пляжу разгуливает убийца. Я бы сказал тебе, если бы что-то знал.

Райли подошла к вигваму и крикнула:

– Рагс, нам нужно с вами поговорить.

– Кто вы?

– ФБР. Может быть, вы натыкались на пляже на большие песочные часы?

Несколько минут ответа не было. Затем рука внутри вигвама отодвинула занавес на дверном проёме.

Они увидели щуплого мужчину, сидящего в позе лотоса и уставившегося на Райли большими глазами.

Прямо перед ним стояли огромные песочные часы.

ГЛАВА 8

Мужчина в вигваме просто сидел и смотрел на Райли широко раскрытыми серыми глазами. Райли переводила взгляд с бродяги на часы и назад. Она никак не могла определиться, что её поражает больше.

Рагс Такер был седым с бородой, свисающей до талии. Его изодранная, свободно висящая одежда очень подходила его имени.

Райли естественным образом задумалась.

Может ли он быть подозреваемым?

Ей трудно было в это поверить. Его конечности были тонкими и плохо развитыми, едва ли его можно было назвать достаточно сильным, чтобы совершить хотя бы одно из этих трудоёмких убийств – от него действительно так и веяло безобидностью.

Кроме того, Райли подозревала, что его неряшливый вид – всего лишь часть имиджа. От него не пахло дурно, по крайней мере с того места, где она стояла, а его одежда выглядела чистой, хотя и была поношенной и рваной.

Что же до песочных часов, то они очень походили на те, что были найдены на тропе: более 60 сантиметров в высоту, на верхушке резной волнистый узор, каркас состоит из трёх резных планок.

Хотя точной копией предыдущих эти часы не были: дерево не было тёмным – скорее, красновато-коричневым – и хотя узор был похож, он не повторял тот, что они видели на первых часах.

Однако самое важное отличие было не в этом.

Самая большая разница между часами заключалась в песке, отмечавшем прошедшее время. В часах, которые Билл нашёл в лесу, весь песок уже был в нижнем шаре, а в этих большая часть песка всё ещё находилась в верхнем.

Песок шелестел, медленно пересыпаясь в нижний шар.

Райли была уверена в одном: убийца хотел, чтобы они нашли эти часы, точно так же, как хотел, чтобы они нашли предыдущие.

Наконец, Такер заговорил:

– Откуда вы узнали, что у меня есть часы? – спросил он Райли.

Райли достала значок.

– Вопросы буду задавать я, если вы не против, – вполне дружелюбно возразила она. – Где вы их взяли?

Такер пожал плечами.

– Это был подарок, – сказал он.

– От кого? – поинтересовалась Райли.

– От богов, наверное. Скорей всего, часы упали прямо с неба. Когда я вышел из дому сегодня утром, я сразу же их увидел – на подстилке с остальными вещицами. Я внёс их внутрь и лёг спать. Потом я снова проснулся, и с тех пор сижу здесь и наблюдаю за ними.

Он снова уставился на часы.

– Я никогда раньше не видел, как бежит время, – задумчиво произнёс он. – Это для меня в новинку. Кажется, что время течёт очень медленно и в то же время быстро. А ещё есть ощущение неизбежности. Говорят же, что нельзя повернуть время вспять.

Райли спросила Такера:

– Когда вы нашли часы, песок уже сыпался, или вы перевернули часы?

– Всё было в точности, как сейчас, – сказал Такер. – Вы же не думаете, что я отважусь менять ход времени? Я не вмешиваюсь в космические материи. Я не настолько глуп.

«Нет, он вообще не глуп», – подумала Райли.

Она чувствовала, что с каждой секундой их беседы она начинает понимать Рагса Такера всё лучше и лучше. Личность этого на вид растерянного, одетого в лохмотья бродяги, рыскающего по пляжу, была тщательно продумана и создана для развлечения посетителей. Он превратил себя в достопримечательность Белле Терре. А из той информации, что ей предоставил шеф Белт, Райли знала, что он ведёт здесь очень скромное существование. Он превратил себя в элемент окружения и получил негласное разрешение жить там, где он и хотел.

Рагс Такер существовал, чтобы развлекать и развлекаться.

Райли пришло в голову, что они попали в щекотливую ситуацию.

Ей нужно забрать у него песочные часы, и сделать это она хотела быстро и без скандала.

Но согласится ли он отдать их ей?

Хотя она на зубок знала законы об обыске и изъятии собственности, она была совершенно не уверена, что их можно применить к бродяге, живущему в вигваме на общественной территории.

Ей бы хотелось осуществить это без получения ордера. Но она должна взвешивать каждый свой шаг.

Она сказала Такеру:

– Мы считаем, что часы мог оставить тот, кто совершил два убийства.

Такер выпучил глаза.

Райли продолжала:

– Нам нужно забрать часы с собой. Это важная улика.

Такер медленно покачал головой.

– Вы забываете законы пляжа, – произнёс он.

– Какие такие законы пляжа? – поинтересовалась Райли.

– Находка принадлежит нашедшему. Кроме того, если это действительно дар богов, я бы предпочёл его не отдавать. Не хочу преступать волю космоса.

Райли стала изучать выражение его лица. Она видела, что он не безумен и не бредит – хотя иногда он притворялся сумасшедшим, то была лишь часть представления.

Нет, этот бродяга делает и говорит именно то, что хочет.

«Он торгуется», – поняла Райли.

Она открыла свой бумажник, достала оттуда двадцатидолларовую купюру и протянула ему со словами:

– Возможно, это поможет урегулировать вопрос с космосом.

Губы Такера слегка искривились.

– Не знаю, – протянул он. – Последнее время договориться со Вселенной стало слишком сложно.

Райли чувствовала, что уловила суть игры этого человека, и решила подыграть ему.

– Она всё время расширяется, верно?

– Да, с того самого момента, когда произошёл Большой взрыв, – подтвердил Такер. Он потёр ладони одна о другую и добавил: – А я к тому же слышал, что она переходит на новую стадию расширения.

Райли невольно восхитилась ловкости и креативности мужчины. Она решила, что лучше заключить с ним сделку сейчас, пока беседа не углубилась в такие дебри, где она может с лёгкостью заблудиться.

Она достала из кошелька ещё одну двадцатидолларовую купюру.

Такер выхватил обе двадцатки у неё из рук.

– Они ваши, – сказал он. – Хорошо о них позаботьтесь. У меня есть ощущение, что эта вещица крайне мощная.

Райли вдруг подумала, что он прав на этот счёт, скорей всего, гораздо больше, чем сам то осознаёт.

С ухмылкой Рагс Такер добавил:

– Думаю, вы справитесь.

Билл снова надел перчатки и подошёл к часам, чтобы забрать их.

– Осторожно, держи их как можно ровней. Не нужно менять скорость падения песка, – предостерегла его Райли.

Когда Билл поднял часы, Райли сказала Такеру:

– Спасибо за помощь. Возможно, мы вернёмся, чтобы задать ещё вопросы. Надеюсь, что сможем вас застать.

Такер пожал плечами и сказал:

– Я всегда здесь.

Когда они повернулись, чтобы выйти, шеф Белт спросил Райли:

– Как вы думаете, сколько осталось времени до того, как весь песок окажется внизу?

Райли вспомнила слова патологоанатома о том, что оба убийства имели место в шесть часов утра. Она посмотрела на часы. Сейчас около одиннадцати. Она сделала в уме нехитрые вычисления и ответила Белту:

– Весь песок упадёт через девятнадцать часов.

– И что тогда произойдёт? – спросил Белт.

– Кто-то умрёт, – сказала Райли.

ГЛАВА 9

Райли никак не могла выбросить из головы слова Рагса Такера про неизбежность.

Со своими коллегами они шли по пляжу назад к месту преступления. Билл тащил песочные часы, а Джен и шеф Белт шли по бокам от него, помогая держать часы ровно. Они старались никак не влиять на течение песка в часах. И конечно, именно о падающем песке и говорил Рагс.

Неизбежность.

Содрогнувшись от мысли, она поняла, что именно этого эффекта и пытался достичь убийца.

Он хотел, чтобы все они прочувствовали неизбежность его новых убийств.

Таким образом он рассчитывал подорвать их боевой дух.

Райли знала, что они не должны приходить в замешательство, но боялась, что это будет не так-то просто.

Шагая по рассыпающемуся под ногами песку, она достала сотовый телефон и позвонила Бренту Мередиту.

Когда он взял трубку, она произнесла:

– Сэр, у нас серьёзная ситуация.

– В чём дело? – спросил Мередит.

– Наш убийца собирается убивать каждые двадцать четыре часа.

– Боже, – проговорил Мередит. – Как вы узнали?

Райли хотелось тут же выложить всё, что им удалось узнать, но она сдержалась. Будет лучше показать ему оба хронометра.

– Мы возвращаемся к автомобилю, – сообщила Райли. – Как только дойдём, я позвоню вам по видео.

Райли повесила трубку как раз к тому времени, когда они подходили к месту преступления. Ребята Белта всё ещё бродили по траве в поисках улик. При виде Билла, волокущего огромные часы, у них отпали челюсти.

– Что это, чёрт побери? – спросил один из них.

– Улика, – сказал Белт.

Райли вдруг поняла, что последнее, что им сейчас нужно, это чтобы репортёры увидели часы. Если это произойдёт, сплетни разлетятся в считанные мгновения, ещё более ухудшая ситуацию. А на парковке уж точно до сих пор ошиваются репортёры. Они уже в курсе, что два человека были похоронены заживо, и не собираются сдаваться, пока не узнают всю историю.

Она повернулась к шефу Белту и спросила:

– Могу я позаимствовать вашу куртку?

Белт снял куртку и протянул её Райли. Она осторожно накинула её на песочные часы, полностью скрывая их из вида.

– Пойдёмте, – сказала Райли Биллу и Джен. – Давайте попробуем подойти к автомобилю, не привлекая слишком много внимания.

Однако когда она и двое её коллег вышли за ленту, Райли увидела, что журналистов стало ещё больше. Они все столпились вокруг Билла, требуя показать, что он несёт.

Райли встревожилась, когда они слишком приблизились к Биллу, который старался не трясти часы. От толкотни песок может изменить скорость падения. Но хуже всего было то, что кто-то мог выбить часы у Билла из рук.

Она сказала Джен:

– Давай прочистим Биллу путь.

Девушки стали проталкиваться сквозь толпу, приказывая всем разойтись подальше.

Журналисты послушались на удивление легко и остались глазеть с разных сторон.

Райли быстро поняла, в чём дело.

Они думают, что это бомба.

В конце концов, эта мысль приходила и ей в голову, когда Билл только достал из тайника первые часы.

Райли поморщилась при мысли о том, какие вскоре появятся заголовки и какую панику это вызовет.

Она резко сказала репортёрам:

– Это не взрывоопасно. Просто улика. И очень хрупкая.

В ответ последовал целый хор голосов, как один спрашивающих, что это.

Райли покачала головой и отвернулась от них. Билл уже добрался до машины, так что они с Джен побежали к нему. Они забрались внутрь и тщательно закрепили новые песочные часы рядом с предыдущими, которые всё ещё стояли под покрывалом.

Репортёры быстро сменили свои позиции – теперь они обступили автомобиль и громко требовали ответов.

Райли вздохнула. Здесь, где вокруг орут люди, им не удастся поговорить.

Она села за руль и медленно тронула с места. Особенно решительно настроенные репортёры пытались преградить ей путь, стоя прямо перед передним бампером. Но она включила сирену, после чего журналисты разбежались, а она смогла спокойно вывести автомобиль, оставив всю их ораву позади.

Затем она обратилась к Джен и Биллу:

– Начнём сначала. Нужно сразу проверить песочные часы на отпечатки пальцев.

Билл кивнул и сказал:

– В бардачке есть набор.

Джен и Билл стали работать, а Райли достала планшет и позвонила Бренту Мередиту по видеосвязи.

К её удивлению на экране появилось не только лицо Мередита – она увидела восемь лиц, включая инфантильную веснушчатую физиономию, которой была совершенно не рада.

Принадлежала она ответственному специальному агенту Карлу Волдеру, шефу Мередита в ОПА.

Райли подавила недовольный стон. Она многократно вступала в контры с Карлом Волдером, он даже несколько раз отстранял её от службы и увольнял.

Но почему он участвует в звонке?

Мередит даже не старался замаскировать раздражение в голосе:

– Агент Пейдж, шеф Волдер изъявил желание поучаствовать в нашей беседе. И он великодушно собрал команду для помощи по делу.

Когда Райли увидела недовольное лицо Мередита, она сразу всё поняла.

Карл Волдер всё утро следил за этим делом. Как только он выяснил, что Райли договорилась с Мередитом о видеосвязи, он привлёк свою собственную группу агентов. Сейчас они сидели каждый в своём офисе в ОПА с компьютерами, настроенными на режим конференции.

Райли невольно нахмурилась. Бедняга Брент Мередит чувствовал, будто попал в засаду. Волдер, как обычно, решил порисоваться, а привлекая свою команду, он недвусмысленно давал понять, что сомневается в профессионализме Райли.

К счастью, с некоторыми из людей, которых привлёк Волдер, ей приходилось вместе работать и она им доверяла. Она увидела Сэма Флореса – педантичного и умнейшего техника-лаборанта и Крейга Хуанга – многообещающего полевого агента, обучать которого она помогала.

Тем не менее, последнее, чего ей сейчас хотелось, это управлять людьми и распределять задачи. Она знала, что лучше всего ей работается лишь с Биллом и Джен.

Довольный собой, Карл Волдер подал голос:

– Я слышал, что у вас имеется информация для нас, агент Пейдж. Надеюсь, новости хорошие.

Райли проглотила свою ярость. Она была уверена, что он знает, как обстоит дело.

– Боюсь, что нет, сэр, – сказала она.

Она подняла планшет так, чтобы все увидели песочные часы, которые Билл и Джен посыпали порошком для снятия отпечатков.

– Как видите, агенты Джеффрис и Ростон работают над делом вместе со мной. Мы нашли песочные часы на каждой из двух сцен убийства. Те, что пустые, были спрятаны поблизости от первого тела. Те, что ещё идут, были найдены неподалёку от места, где была похоронена вторая жертва. Мы предполагаем, что песок в них кончится завтра около шести часов утра.

Райли слышала сдавленные оханья и увидела шок на всех лицах на экране – кроме лица Волдера.

– И что по-вашему это может значить? – вежливо спросил Волдер.

Райли едва сдержалась, чтобы не фыркнуть ему в лицо. Очевидно, во всей группе лишь Волдер не разгадал загадку.

– Это значит, сэр, что когда время выйдет, кто-то погибнет. И кто бы то ни был, он будет похоронен заживо, как обе предыдущие жертвы.

Волдер выпучил глаза.

– Этого не должно произойти, – заявил он. – Я приказываю вам не допустить этого!

Раздражение Райли усиливалось. Волдер, как всегда, раздавал совершенно бесполезные приказы – как будто кому-то стоило говорить, что необходимо предотвратить третье убийство!

Волдер повернул свой компьютер так, чтобы все увидели часы на его стене. Он сказал:

– Сейчас час дня. Нельзя терять время. И нельзя давать время журналистам, чтобы они подняли панику. Они уже начинают разбираться в этой истории. Я жду, что вы арестуете убийцу сегодня до шести часов. А сейчас работайте, не буду вас отвлекать.

Карл Волдер быстро исчез с экрана, и Райли увидела облегчение на остальных лицах. Она знала, что они думают о том же, о чём и она. Волдер принял участие в деле ровно в такой мере, чтобы успеть подавить авторитетом и создать видимость, что он всем распоряжается – брать же на себя реальную ответственность было не в его стиле.

К чему вообще этот дедлайн в шесть часов?

Что ж, судя по всему, он хочет, чтобы дело закрыли прежде, чем он пойдёт домой ужинать. Тогда он сможет полностью приписать себе его успех и нисколько не напрячься.

Так или иначе, пора приниматься за работу.

Райли сказала:

– Давайте начнём. У вас есть вопросы?

– Что уже известно о профиле убийцы? – спросил Крейг Хуанг.

– Немногое, – ответила Райли. – У меня лишь инстинктивное ощущение на его счёт. Я подозреваю, что он довольно обаятельный, так что люди сразу доверяют ему при встрече.

Райли повернулась к Биллу и Джен, которые всё ещё работали с часами, краем уха слушая беседу.

– У вас есть что добавить? – спросила их Райли.

Джен сказала:

– Убийца должен быть физически силён.

– Верно, – согласился Билл. – Для этих убийств приходится много копать, а одна из жертв подверглась атаке. Может быть, он и не рослый, но точно в хорошей форме.

Голос подал Сэм Флорес, специалист технической лаборатории:

– Я так понимаю, что агенты Джеффрис и Ростон снимают отпечатки. Что-то удалось найти?

Билл и Джен как раз заканчивали работу с первыми часами.

– Вообще ничего, – сказал Билл. – Кажется, убийца тщательно протёр их перед тем, как оставить.

Райли упала духом. Если убийца так позаботился о первых часах, он точно проделал это и со вторыми. Единственные отпечатки, что на них есть, скорей всего принадлежат Рагсу Такеру.

– Не могли бы вы показать мне часы получше? – попросил Сэм.

Райли обвела планшетом вокруг обоих часов, чтобы Сэм мог рассмотреть их.

– Вещи довольно примечательные. Резьба на них обоих выполнена в едином стиле, но есть интересные различия. Как вы думаете, это может быть шифром?

– Хорошая мысль, – одобрила Райли. – Мы сделаем снимки крупным планом и вышлем тебе. Попробуешь найти, что может означать рисунок. Но перед этим я хочу, чтобы ты сделал кое-что ещё, пока мы будем обсуждать дело с остальными. Попробуй найти мастеров, изготавливающих песочные часы в этом районе.

– Сейчас займусь, – обещал Сэм.

Она услышала, как его пальцы застучали по клавиатуре.

Райли задумалась, стараясь поскорей сообразить, что сделать с остальными.

– Агент Энджел, я хочу, чтобы вы связались с Паркером Белтом, шефом полиции Сэттлера. Получите от него как можно больше информации о жертвах и их семьях, а также о людях, которые нашли тела. Поделитесь информацией со всеми участниками.

Теперь все лица на экране добросовестно склонились над столами, делая заметки.

Райли продолжала:

– Агент Уиттингтон, сходите к семье первой жертвы. Агент Крафт, займитесь семьёй второй жертвы. Агент Герати, попробуйте опросить людей, которые нашли тела. Агент Ридж, свяжитесь с окружным патологоанатомом, узнайте, есть ли у него какие-то новости.

Она задумалась на мгновение, а затем закончила:

– Агент Хуанг, назначаю вас главой команды. Поддерживайте связь со всеми и отслеживайте их прогресс. Кроме того, попробуйте как-то решить вопрос с журналистами – если мы не будем осторожны, всё может выйти из-под контроля.

Хуанг спросил:

– Не стоит ли закрыть весь парк для посещений, особенно в интересующее нас время?

– Отличная мысль, – согласилась Райли. – Позвоните шефу Белту, пусть займётся. И помогите ему разослать предупреждение для общественности.

Когда Райли раздала всем задания, ей стало легче дышать.

Тем временем Сэм Флорес закончил свой поиск.

– Я обнаружил одного производителя песочных часов в мастерской неподалёку от Уильямсбурга. Это Эллери Куль. Сейчас вышлю вам адрес.

– Отлично сработано, – похвалила Райли. – Флорес, ещё мне нужно, чтобы вы поискали, не было ли совершено подобных убийств ещё где-то, я имею в виду захоронения заживо. А теперь пора начинать! Время идёт. В буквальном смысле.

Она закончила собрание и обратилась к Биллу и Джен:

– Заканчивайте с отпечатками и делайте подробные снимки, чтобы отослать их Сэму Флоресу. Едем в Уильямсбург.

Она завела машину и вдруг вспомнила слова Рагса Такера: «Говорят же, что нельзя повернуть время вспять».

Быстрый взгляд на часы показал, что собрание заняло полчаса.

Она надеялась, что потратила это время не впустую. Это целых тридцать минут, вернуть которые им уже не удастся.

А это время может стоить кому-то жизни.

ГЛАВА 10

На пути в Уильямсбург Райли физически ощущала, как нарастает её волнение. Она переживала за каждую ушедшую секунду часовой поездки.

Был ранний полдень первого дня расследований. Хотя она всегда работала так быстро, как только могла, чтобы остановить убийцу, ход времени ещё никогда не казался ей настолько неумолимым.

Возможно, то и дело напоминала она себе, что действия, которые они уже предприняли, помешают убийце: вскоре вся территория Белле Терре будет закрыта для посещений, а население вокруг Сэттлера будет предупреждено, что рядом с ними разгуливает убийца.

Достаточно ли будет этого, чтобы заставить убийцу сбросить обороты, хотя бы на время?

Не исключено, хотя Райли на это не слишком рассчитывала. Так или иначе, неопределённость лишь усиливала её тревогу.

Хуже всего было то, что сейчас она ничего не могла сделать, лишь вести автомобиль. Она чувствовала отчаянную потребность предпринимать активные действия: искать улики, допрашивать подозреваемых и свидетелей, в общем, делать что угодно, что могло помочь остановить волну убийств. Езда же давала ей ощущение тщетности.

Однако она передала свои обычные обязанности другим агентам в ОПА, так что теперь, в их отсутствие, работа по анализу и исследованию окрестностей не стоит на месте.

К счастью, Билл и Джен тоже могли продолжать работать в автомобиле. Они сделали подробные фотографии песочных часов и отправили их Сэму Флоресу на анализ, а затем связались с остальными членами команды узнать, как продвигаются дела.

Все делали всё возможное.

Тем не менее, беспокойство Райли только росло.

С одной стороны, она гадала, не окажется ли поездка в Уильямсбург пустой тратой времени – возможно, роковой. Что вообще она надеется там найти?

Она не позвонила туда сообщить мастеру часов, что они приезжают, чтобы застать его врасплох.

Неужели она серьёзно полагает, что он может быть убийцей?

«А что, это было бы очень удобно», – подумала она. Это была единственная зацепка, которая пока что была у них.

Её мысли перебил голос Билла. Он пересел с заднего сидения кроссовера на переднее, рядом с Райли. Он смотрел на экран своего мобильника.

– Чёрт, – проговорил он.

– В чём дело? – спросила Райли.

– Просто проверил новости, – сказал Билл. – Слух о песочных часах, найденных на местах убийства, разлетелся вмиг. Теперь вся общественность в курсе.

У Райли оборвалось сердце. Это было последнее, что она хотела бы услышать.

– Как такое могло произойти? – поинтересовалась Джен.

– Варианта два, – сказала Райли, – либо журналистам рассказали местные копы, либо они вытянули это у Рагса Такера.

Билл сказал:

– Да какая разница, как это случилось? Важно то, что теперь начнётся такая суматоха, какой свет не видывал!

Райли промолчала в знак согласия. Она сразу стала винить себя. Ей не следовало надеяться, что копам Белта хватит ума держать рты на замке. Нужно было установить правило ещё на пляже, сказать им, чтобы помалкивали. Возможно, следовало также сделать что-то, чтобы и Рагс Такер молчал.

Она попыталась выбросить эти мысли из головы. Самобичевание лишь отвлечёт её от выполнения поставленной задачи.

Въезжая в Уильямсбург, Райли по навигатору приехала по адресу, данному ей Сэмом Флоресом. Она знала, что исторический центр города окружён обычными деловыми и спальными районами. Здание, которое они искали, оказалось небольшим магазином с витриной, вывеска которого гласила: «Пески времени».

Райли припарковалась на улице и вместе с Биллом и Джен пошла к магазину. На витрине стояли причудливые песочные часы всевозможных размеров, хотя настолько больших, как те, что они нашли рядом с телами, Райли не заметила.

Когда они вошли в магазин, зазвонил маленький колокольчик. Кроме песочных часов в магазине продавались также столярные инструменты. Пол был усыпан толстым слоем опилок и деревянной стружки. На звук колокольчика никто не вышел: по-видимому владелец не услышал его за шумом электроинструментов.

Райли увидела, что в задней части комнаты за токарным станком сидит невысокая женщина в комбинезоне и защитных очках. На вид она была лет на десять старше Райли – то есть около пятидесяти пяти.

Через мгновение женщина подняла глаза и заметила посетителей. Она отключила станок и подняла очки.

– Ой, простите, – сказала она приятным голоском. – Я не услышала, как вы вошли. Чем я могу быть полезна?

Райли достала значок и представила себя и своих коллег.

– Мы ищем владельца этого заведения – Эллери Куль.

Женщина улыбнулась.

– К вашим услугам, – сказала она.

Райли была слегка ошарашена, но тут же поняла, что не должна удивляться. И почему ей не пришло в голову, что Эллери, скорей всего, женское имя? Зная этот простой факт, привела бы она сюда своих напарников?

Какова вероятность того, что убийца – женщина?

«Нельзя этого исключать», – напомнила она себе.

В конце концов, последний убийца, которого они с Джен привлекли к ответственности, был женского пола.

Хотя эта женщина была гораздо меньше ростом, чем можно было ожидать от убийцы, хрупкой её назвать никак нельзя было. Райли знала, что для такой работы требуется довольно хорошая физическая подготовка. Тем не менее, Райли не могла представить, чтобы эта женщина смогла выполнить тяжёлую работу, сопряжённую с двумя убийствами.

Эллери Куль поднялась со стула и подошла к ним. Её улыбка исчезла, уступив место тревоге в глазах.

– Если ко мне постучались из ФБР, значит произошло что-то плохое. Что же?

Райли сказала:

– В природном заповеднике Белле Терре было совершено два убийства. Одно из них сегодня утром, другое вчера. Обе жертвы были похоронены заживо.

У женщины широко открылись глаза.

– О Боже! – воскликнула она.

Райли изучала её реакцию. Шок казался вполне искренним. Но Райли знала по личному опыту, насколько психопаты могут преуспеть в симуляции искренности.

Райли решила проверить это напрямую.

– Мисс Куль, не могли бы вы сообщить, где находились в шесть часов утра в два указанных дня?

Женщина слегка вздрогнула.

– Я не понимаю… – пробормотала она. – Вы подозреваете меня? Почему вообще вы могли решить, что…

Райли сказала:

– На каждой сцене убийства были найдены огромные песочные часы, отсчитывающие двадцать четыре часа, причём одни из них ещё идут. Мы предполагаем, что убийца снова убьёт кого-то, когда время выйдет.

Женщина прищурилась, стараясь понять смысл слов Райли.

– А потому, что я изготавливаю песочные часы, вы решили, что я могу быть…?

Теперь голос женщины дрожал.

– Я спала у себя дома, на втором этаже. Не знаю, как я смогу это доказать. Я живу одна. Я никогда не была в Белле Терре, я вообще редко где-то бываю – я в какой-то степени страдаю агорафобией. Большую часть времени я провожу здесь, в мастерской. Мне даже продукты привозят на дом. И машины у меня нет.

Райли не отпускала тревожный взгляд женщины. Она снова напомнила себе, что сейчас каждая секунда на вес золота.

Она должна определиться насчёт этой женщины сейчас же.

Она мысленно представила, что соседи Эллери Куль могут сказать о ней, если Райли и её напарники стали бы их опрашивать.

Внутреннее чутьё ясно говорило ей, что все они назвали бы женщину доброй и любящей уединение, человеком, вся жизнь которого заключалась в магазине. Скорей всего, она редко разговаривала с людьми где-либо, кроме как здесь.

Тем не менее, Райли знала, что серийные убийцы иногда кажутся своим соседям очень добрыми и невинными людьми.

Райли сказала:

– Мисс Куль, не могли бы вы выйти и взглянуть кое на что.

– Конечно, – сказала женщина.

Райли, Билл и Джен подвели её к своему автомобилю и открыли багажник, в котором обнаружилась пара огромных песочных часов.

Лицо женщины расцвело от наслаждения и радости. Она забралась в автомобиль, чтобы посмотреть повнимательней.

– О, они такие роскошные… – воскликнула она. – Просто великолепные.

Она вытащила из кармана небольшие очки с увеличительными стёклами и стала пристально рассматривать вещицы.

Все мучительные сомнения, что тревожили Райли относительно искренности женщины, испарились. Теперь она была уверена, что даже самый матёрый психопат не смог бы изобразить такого удовольствия, какое явно испытывала женщина при виде этих песочных часов.

Райли спросила:

– Я так понимаю, это не ваша работа?

– Нет, но хотелось бы мне достичь такого мастерства! Это очень качественные вещи. Вы говорите, они настроены на двадцать четыре часа?

– А вы не можете понять по виду? – поинтересовалась Джен.

Райли заметила в голосе девушки нотку подозрительности. Возможно, и Билл тоже не был убеждён в невиновности Эллери. Но Райли теперь в этом не сомневалась.

Эллери сказала:

– Что ж, я поверю вам на слово. Понимаете, я не могу сказать точно. Нет формулы, чтобы высчитать, какое количество песка потребуется для измерения определённого времени. При изготовлении часов приходится экспериментировать с разными объёмами, пока не получится нужный результат, и лишь потом запечатывать часы.

Эллери рассмеялась и добавила:

– Представьте, как трудно было это делать тогда, когда ещё не было часов!

На долю мгновения Райли огорчилась, что они не нашли убийцу, однако очень скоро это ощущение прошло: возможно, женщина всё же сможет им помочь.

– Что вы можете сказать об этих часах? – спросила Райли.

– Ну, во-первых, рамки изготовлены из очень качественной древесины. Для пустых, кажется, использовался чёрный орех, а для идущих, по-видимому, красное дерево. И резьба на них очень искусная.

– Что насчёт стекла? – спросила Райли.

Эллери слегка отодвинулась от часов.

– Боюсь, в этом я не эксперт. Я делаю лишь рамки, как и большинство людей, кто занимается изготовлением часов. Стеклянные колбы я заказываю из Китая. В этом стекле нет ничего особенного – такое же, какое используется для ваз и кувшинов.

Она снова наклонилась к часам и присмотрелась.

– А вот песок довольно необычный.

– Как это? – спросила Райли.

Эллери стала изучать песок через увеличительное стекло.

– Хотя бы потому, что это действительно песок. Большинство мастеров использует другие материалы – мраморную пыль, окись свинца или олова, каменную пыль, измельчённую жжёную яичную скорлупу, толчёное стекло… Словом, материалы с лучшей сыпучестью. Когда всё же выбирают песок, то, как правило, это речной песок, потому что у него гладкие, округлые гранулы. Этот же песок выглядит как обычный кварцевый песок – как с пляжа. Это необычно, поскольку у такого песка гранулы угловатые и сыпятся неровно.

Билл спросил:

– Это означает, что часы показывают время неточно?

– Да нет, я бы так не сказала. Тот, кто изготовил эти часы, кажется, тщательно просеял песок, убрал все большие частички, так что теперь все одинакового размера. Тот, кто взял на себя такой труд, скорей всего, неоднократно проверил, чтобы время показывалось правильно.

Эллери замолчала и потёрла подбородок.

– Случаи использования обычного песка тоже бывают. Иногда люди используют песок из разных районов из сентиментальности.

Она пожала плечами.

– Возможно, этот песок имеет какой-то смысл для мастера. Я не знаю.

Она снова начала рассматривать часы.

– Меня очень впечатлило то, как обработано дерево – выпуклый и растительный орнамент на боках, волнистая резьба на верхней и нижней частях. Такая безупречная работа уникальна.

Билл спросил:

– У вас есть идеи, кто мог изготовить эти часы?

Женщина рассмеялась.

– Вы имеете в виду из тех, кто живёт и работает в нашем районе? Как вы думаете, много ли мастеров по песочным часам у нас есть? А впрочем…

Она восхищённо погладила дерево.

– Эта работа особенная. И она напоминает мне о…

Тень скользнула по её лицу.

Она вздрогнула всем телом и произнесла:

– Я знаю, с кем вам нужно поговорить.

ГЛАВА 11

Райли поразило отвращение, написанное на лице женщины – а может, то было нечто худшее.

Всё ещё поглаживая дерево, Эллери сказала:

– Возможно, это работа Отиса Редлиха. Он также живёт и работает в Уильямсбурге. Совсем недалеко отсюда.

Наблюдая за реакцией женщины, Райли сказала:

– Я так понимаю, вы не особенно его любите.

Эллери вздрогнула и хмуро проговорила:

– Раньше он мне нравился. Когда-то мы были хорошими друзьями. Соперниками, но друзьями. Он тоже работает с деревом, как вы успели понять. Специализируется на реставрации мебели. И песочные часы он тоже изготавливает.

Эллери замолчала на мгновение.

– Он был очень хорошим человеком, когда его жена была жива. Очаровательный, весёлый, умный, умел поддержать беседу. Как вы видите, я не часто выхожу, не очень люблю общаться. Но я любила проводить время с Отисом и Пейтон, его женой. Мы частенько ужинали вместе. Но Пейтон умерла от рака яичников десять лет назад, и…

Эллери медленно покачала головой.

– Отис изменился. Совершенно. Он стал ожесточённым и злым.

Эллери вздрогнула. Райли почувствовала, что женщина вспоминает личную обиду, которую он, возможно, нанёс ей.

– Между вами что-то произошло?

Эллери изо всех сил старалась стряхнуть с себя неприятное воспоминание.

– Я бы предпочла не говорить об этом, – сказала она. – Ничего важного, мелочь по сути, но очень обидная. Таким он стал – обижает и плетёт интриги.

– Жестокий? – спросила Райли.

Эллери нахмурилась.

– Нет, по крайней мере, я об этом не знаю. Может быть, мне не стоило… Я не люблю говорить о людях плохо, но…

Любопытство Райли было задето.

– Не могли бы вы дать нам его адрес? – попросила она.


* * *

Несколько минут спустя Райли уже вела машину с Биллом и Джен по Уильямсбургу по направлению к дому Отиса Редлиха.

Джен спросила Райли и Билла:

– У нас есть причины полагать, что он может быть нашим убийцей?

– Я не знаю, – сказал Билл. – Погоня по ложному следу и попадание в тупики – значительная часть нашей работы, но кто-то должен это делать. Ты как считаешь, Райли?

Райли ничего не ответила. Перед её глазами до сих пор стояло лицо Эллери, когда она говорила об Отисе Редлихе.

Она думала и о том, каким Эллери описывала его до смерти его жены.

Очаровательный, весёлый, умный, умел поддержать беседу.

Райли вспомнила своё собственное впечатление на местах обоих преступлений – её чутьё говорило ей, что убийца обаятельный и приятный на вид.

Она вспомнила и слова, которыми Эллери описывала Отиса Редлиха после перемены.

Ожесточённый… злой… мелочность… обиды… интриги…

Нельзя быть уверенной, но всё это казалось очень похожим.

Или же всё это пустые мечты? Конечно, Билл прав. Они должны идти по любому следу.

С водительского кресла Райли не видела песочных часов, но они всё время стояли у неё перед глазами – особенно те, что до сих пор шли, она мысленно слышала шелест песка, каждая песчинка которого могла быть границей между жизнью и смертью.

Проезжая по городу, она увидела пару женщин, гуляющих по улице в широких юбках в пол и причудливых шляпках. Девушки явно работали в воссозданной колониальной зоне. Они сумели создать впечатление, что вернулись старые времена. Райли с напарниками не приходилось и мечтать о такой роскоши.

Когда они прибыли по адресу, что дала им Эллери Куль, они увидели дом, и близко не напоминающий мастерскую, что они только посетили. Здесь стоял двухэтажный кирпичный дом с декоративными ставнями в классическом стиле Уильямсбурга. Здание содержалось в порядке и стояло в процветающем районе – кажется, Отис Редлих был гораздо состоятельней Эллери Куль.

Райли припарковала машину и вместе со своими коллегами подошла к передней двери и позвонила в звонок. Дверь им открыл высокий импозантный мужчина с большими руками и выступающим подбородком. У него были чопорные манеры, полные чувства собственного достоинства, как будто он вышел из пятидесятых годов.

– Чем могу быть полезен? – поинтересовался он.

– Вы Отис Редлих? – спросила Райли.

На вопрос Райли его тонкие губы слегка изогнулись.

– Да, это я. Я не ждал посетителей. Не сомневаюсь, что вам известно, что я веду дела исключительно по предварительной договорённости.

Райли достала значок и представилась.

Рот мужчины растянулся в улыбку.

– ФБР! – воскликнул он. – Какой приятный сюрприз! Входите же!

Райли была поражена. Она не могла припомнить, чтобы когда-либо являлась без приглашения по официальному делу и кто-то был рад видеть её. Однако в последнем деле пара убийц притворялась обрадованной присутствию ФБР. Так или иначе, восторг мужчины показался ей подозрительным.

Взглянув на Билла и Джен, Райли увидела, что они чувствуют то же самое.

Вслед за мужчиной они вошли в гостиную, уставленную изящной мебелью.

Отис Редлих с гордостью погладил тёмное дерево, из которого была изготовлена какая-то кушетка.

– Настоящий чиппендейл. А этот полукруглый стол – оригинальный шератон. Вот здесь рабочий стол из красного дерева в викторианском стиле. Здесь всё музейного качества, я вас уверяю, хотя я делаю и копии. Очень приличные, если вам интересно. Без должного навыка их не отличить от настоящих. Но вы, я так полагаю, конечно, пришли не за этим.

Взгляд Райли упал на песочные часы, стоящие на камине. Хотя они были гораздо меньше тех, что были найдены на месте преступления, выглядели они похоже.

Редлих сказал:

– О, я вижу, что вас заинтересовали мои песочные часы. Нет, это не антиквариат, это моя работа. Я люблю песочные часы. Это что-то вроде моего хобби. Хотите взглянуть на мою мастерскую?

Не дожидаясь ответа, Редлих вышел в дверь в задней части комнаты. Райли с коллегами последовали за ним по коридору и оказались в мастерской, уставленной столами, инструментами и предметами мебели на разной стадии реставрации или изготовления. На одной полке стояли песочные часы всевозможных размеров. Несколько стеклянных колб выстроились в ряд на другой полке, готовясь быть вставленными в рамки. Тут и там на гладких поверхностях мерцали блики света.

В отличие от мастерской Эллери Куль тут было чуть ли не до боли чисто и прибрано – таким выглядел и сам Редлих. Если бы не его большие, покрытые мозолями руки, Райли бы не поверила, что он работает плотником – мужчина показался ей чересчур педантичным.

Редлих поинтересовался:

– Так чем я могу вам помочь?

Райли сказала:

– Мистер Редлих, не могли вы бы сообщить нам, где вы находились в районе шести часов утра сегодня и вчера?

Улыбка мужчины насмешливо изогнулась.

– Во время убийств, вас интересует? – спросил он. – Тех, в Белле Терре?

Райли была поражена.

«Откуда он узнал, почему мы пришли?» – недоумевала она.

ГЛАВА 12

Райли потеряла дар речи. Похоже, этот мужчина обгоняет их на шаг.

Но если Отис Редлих и заметил её удивление, он не подал виду. Он продолжал говорить:

– Вы ведь из-за этого пришли, верно? – сказал он. – Ведь на обоих местах убийства нашли песочные часы. А сколько мастеров в этих окрестностях занимается часами? Ах да, есть ещё Эллери Куль, конечно, но я уверен, что вы уже исключили её из списка подозреваемых. Очевидно, что она безобидная маленькая женщина.

Редлих рассмеялся; смех его походил на рычание.

– Так вот, где же я был? Что ж, я могу сказать вам, что был дома, в своей постели. Но разве вы поверите мне? Я не могу этого доказать.

Райли стала усиленно соображать, что происходит. Редлих легко мог узнать об убийствах из газет, там же писали и о песочных часах. Но казалось, что он собирается задавать вопросы, а не отвечать. Она знала, что виновные иногда ведут себя подобным образом, когда чувствуют себя слишком в себе уверенными.

А у этого мужчины уверенности хоть отбавляй. Но виновен ли он?

И какого чёрта происходит?

Нисколько не меняя своей снисходительной улыбки, Редлих сел на единственный в комнате стул, оставляя Райли и её коллег неловко стоять.

Он сказал:

– Скажите, вы часто сталкивались с подобными преступлениями в своей работе? Я имею в виду убийц, одержимых временем? Я вот думаю, что иногда такое бывает. В конце концов, одержимость временем стара как мир.

Райли пришлось прикусить язык: они с Биллом действительно имели дело с подобным убийцей в прошлом октябре – так называемый Часовой убийца из Делавэра, который придавал телам своих несчастных жертв позы стрелок часов.

Знает ли об этом Редлих?

Конечно, нет. Он просто любит почитать лекции. И скорее всего он осознаёт, что ему удаётся задеть Райли.

Билла, очевидно, мужчина тоже раздражал. Он резко сказал:

– Я думаю, вам лучше ответить на вопросы агента Пейдж.

Редлих поднял брови.

– Но разве я не ответил? Кажется, ответил. Да, я в этом совершенно уверен. Я был дома в постели. Это факт.

Он скрестил руки на груди и самодовольно посмотрел на Райли и её напарников.

– Не пора ли вам бежать дальше? Время – деньги, в конце концов. Оно в буквальном смысле бежит, как песок сквозь пальцы.

Райли бросила взгляд на Джен. Она увидела, что девушку нисколько не возмущает словесный поток мужчины. Напротив, она слушала с неподдельным интересом.

Игнорируя требование Билла, Редлих откинулся на спинку и уставился в потолок.

– Это был волшебный момент в истории – жаль, что я не мог при нём присутствовать – когда кто-то впервые понял, что живёт во времени. Что у него есть прошлое, помнит он его или нет, и есть будущее впереди, предсказать которое он не в силах.

Он указал на песочные часы, стоящие на полке.

– Знаете, можно сказать, что человечество всегда воюет со временем, старается завоевать его то одним изобретением, то другим: солнечные часы, свечные, лампадные, водяные – клепсида, так, кажется, они зовутся. А теперь есть сверхточные атомные часы. Тем не менее, время всегда одерживает победу. Ни одни часы не способны сказать нам, что случится завтра, через часы, через минуту…

Он наклонился вперёд и прошептал:

– Даже через секунду! Мы беспомощны перед будущим. Дохлый номер. Но есть же что-то героическое в проигранных делах? И великолепно трагичное.

За словами мужчины Райли услышала ярость. Его холодная решимость контролировать ситуацию строилась на внутренней ненависти ко всему миру.

Она чувствовала, что сама теряет самообладание. Он легко мог заставить её перейти к физическим действиям, но она не собиралась позволять ему это.

Она поняла, что Редлих, скорей всего, был таким не всегда. Как сказала Эллери Куль, после смерти жены он изменился в худшую сторону.

Но превратила ли его злость в убийцу?

Райли взглянула на часы. Поняв, сколько бесценных минут они потратили, она вздрогнула. Если Отис Редлих не убийца, они уже давно должны были исключить его из списка.

Что бы ни происходило, Райли не собиралась позволять ему одержать над собой верх. И если он хочет играть в игры, она сыграет с ним.

Она достала мобильник, открыла фотографии двух песочных часов и произнесла:

– Скажите мне, мистер Редлих, что вы думаете об этих часах?

Редлих пристально посмотрел на фотографии.

– Относительно работы? Отличная работа, я бы сказал. Совсем не такая, как моя. Хотя вы можете заметить на моих часах подобные мотивы – растительные орнаменты все чем-то похожи.

Он прищурился.

– Конечно, если мастер пытался сделать часы одинаковыми – что ж, тогда это совсем другая история. В таком случае, копии довольно небрежны. Когда я решаю сделать две одинаковые вещи, их едва ли можно отличить друг от друга. Если этот мастер хотел достичь этого, ему не удалось.

Райли решила сменить тактику.

Она указала на фотографии:

– Что меня впечатлило, так это то, как тонко всё проработано. Мне трудно представить, чтобы тот, кто сделал это, совершал неизящные и грубые поступки – и уж точно жестокие и бесчеловечные. Например, ломать конечности жертвам перед тем, как хоронить их заживо – руки, голени, бедра. Это кажется мне каким-то непоследовательным.

– Верно, – сказал Редлих. – Это диссонирует.

Райли не заметила, чтобы его лицо изменилось от этих фальшивых, вымышленных деталей.

А это сказало ей всё, что она хотела знать: он не знал об убийствах ничего, кроме того, что мог прочесть в газетах.

Она снова почувствовала в горле комок гнева. С тех пор, как они пришли, он давал перед ними представление ради собственного больного удовлетворения.

Она с трудом могла поверить, что он так долго манипулировал ею. Она наблюдала за ним с того самого момента, как впервые увидела, и он не очень подходил под тот профиль убийцы, что ей подсказывала интуиция.

Этот змееподобный мужчина никогда не смог бы очаровать жертв, чтобы те поверили ему.

Она сказала:

– Мне не нравится, когда меня держат за дуру, мистер Редлих. И мне совсем не нравится то, как вы потратили наше время.

На лице Редлиха отразилась поддельная обида.

– Я не понимаю, о чём вы, агент Пейдж.

– О, я уверена, что вы понимаете, – сказала Райли дрожащим от ярости голосом. – Вам прекрасно известно, что на кону стоит жизнь человека, если мы не поймаем убийцу вовремя. Но вас это забавляет, не так ли?

Редлих пожал плечами.

– Мне жаль, что мы не поняли друг друга, – сказал он. – Я думал, что мы мило болтаем. Я…

Райли не хотела дослушивать его речь. Она выбежала из дома, а Билл и Джен последовали за ней. Когда они оказались на улице, у неё уже почти началась истерика от возмущения и обиды.

Билл сказал:

– Он играл с нами. Всё это время он просто играл.

– Это точно, – сказала Райли. – Мы просто потратили время в Уильямсбурге. Каким же он должен быть больным ублюдком, чтобы тащиться от игры с жизнью и смертью?! Как жаль, что нельзя засадить его за препятствие следствию!

– Да, это уж вряд ли, – согласился Билл. – Как мы это докажем? Только на словах.

Когда они садились в автомобиль, Джен улыбнулась.

– Я бы не была в этом так уверена, – сказала она.

Райли заинтересовалась. Она вспомнила, как вела себя Джен во время беседы – как будто заметила нечто, на что никто другой не обратил внимание.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Райли.

Джен сунула руку в карман и достала оттуда диктофон.

Она нажала на кнопку, и Райли услышала громкий голос Редлиха: «Время – деньги, в конце концов. Оно в буквальном смысле бежит, как песок сквозь пальцы».

– Чёрт! – воскликнул Билл. – Это отличная улика! Давайте вернёмся и арестуем его?

Райли покачала головой.

– Нет, у нас сейчас нет на это времени. Он не тот, кого мы ищем.

– Ладно, – вздохнул Билл. – Вернёмся за ним, когда всё закончится.

Райли сказала:

– Джен, пожалуйста, перешли мне запись на будущее.

– Непременно, – обещала Джен.

Садясь в машину, Райли невольно вспомнила слова Редлиха: «Время всегда одерживает победу».

Заводя автомобиль, она от всей души надеялась, что Редлих ошибается.

ГЛАВА 13

Когда они уселись в машину, Райли снова посмотрела на часы.

В отчаянии она увидела, что время уже перевалило за три часа дня.

Она невольно сделала нехитрые подсчёты.

Осталось меньше пятнадцати часов, прежде чем убийца, скорей всего, снова убьёт.

А они зашли в тупик и просто тратят драгоценные минуты.

Они потратили час на то, чтобы доехать сюда от Белле Терре и почти два часа на допрос не относящихся к делу людей в Уильямсбурге.

Ещё час займёт поездка в Белле Терре.

Но нужно ли им ехать туда? Осталось ли там что-то, что ещё не было сделано кем-то другим?

По правде говоря, Райли не имела представления, что им теперь делать.

Билл с пассажирского сидения спросил её:

– Райли, ты в порядке?

Райли увидела, что он озабоченно смотрит на неё.

«Неужели я так плохо выгляжу?» – подумала она.

– Просто я в тупике, – призналась она. – Не знаю, куда теперь двигаться. Есть идеи?

– Мне кажется, нам нужно перекусить, – предложил Билл.

Райли ошарашенно уставилась на него.

Билл пожал плечами и отметил:

– Не смотри на меня так, будто это безумная идея.

– Но ведь это так и есть, – возразила Райли. – У нас кончается время.

– Именно поэтому мы должны быть в тонусе. Я не ел ничего с завтрака. А ты ела что-нибудь сегодня?

Райли ничего не ответила. Она вспомнила, как выскочила из дома сегодня утром с тостом в руке, сделав перед этим несколько глотков кофе. Это было много часов назад. Она была голодна и чувствовала слабость. Билл прав: в таком состоянии она не сможет хорошо работать.

– И я за то, чтобы поесть, – подала голос Джен с заднего сидения.

Со вздохом Райли завела автомобиль и ехала по главной дороге до тех пор, пока не увидела какую-то закусочную. Когда они зашли внутрь, она сказала:

– Я пока свяжусь с Хуангом, хочу узнать, что у них происходит.

Пока её напарники остались ждать заказ, она нашла свободную кабинку и набрала номер. Она знала, что Крейг Хуанг сейчас в отделении полиции Сэттлера, управляет работой команды ОПА.

Когда Хуанг снял трубку, он спросил Райли, повезло ли им найти что-то в Уильямсбурге.

Райли вздохнула.

– Две зацепки и два тупика. Пожалуйста, скажи, что у тебя есть хорошие новости.

Райли услышала, как Хуанг прокашлялся. Она сразу почувствовала, что ответ его будет отрицательным.

Хуанг сказал:

– Агент Ридж поговорил с патологоанатомом, который совершенно уверен, что обе жертвы погибли в результате асфиксии от того, что их похоронили заживо.

Райли забарабанила пальцами по столу.

– Это не новость. Что ещё?

– Агент Герати до сих пор опрашивает людей, которые нашли тело. Агент Уиттингтон опросила семью Кортни Уоллес и её парня. Агент Крафт опросил прихожан Тодда Брайера. Они уже вернулись, я как раз просматриваю их отчёты. Но уже ясно, что они ничего не обнаружили.

Пока Райли слушала Хуанга, Билл и Джен вернулись с подносами еды. Когда они дали ей её бургер, Райли поняла, что была очень голодна. Даже кофе здесь пах приятно.

Билл и Джен сели с другой стороны стола. Райли заметила, что они обсуждают фотографии на телефоне Джен. Ей было приятно видеть, что они работают вместе.

Райли спросила Хуанга:

– Найдена ли связь между двумя жертвами?

– Ничего подобного нам не удалось установить. Тодд Брайер был пастором в Лютеранской церкви Христа Спасителя в Сэттлере. Однако Кортни Уоллес совсем не похожа на человека, который ходит в церковь. Она работала менеджером в местной бухгалтерской фирме, но Брайер не пользовался их услугами. Если они и были знакомы по той или иной причине, мы об этом не в курсе.

Райли застонала от разочарования.

– Продолжайте работать в этом направлении, агент Хуанг. Вместе с вашей командой.

– Конечно, – сказал Хуанг.

– И поторопитесь, – добавила Райли. – Время идёт.

Она повесила трубку и развернула свой бургер. Она откусила сразу большой кусок и запила кофе. Билл и Джен всё ещё разглядывали что-то на мобильнике.

Райли спросила:

– Что-то нашли?

– Может быть, нет, – сказала Джен.

– А может быть, да, – добавил Билл. Он развернул телефон Джен к Райли. На экране были открыты крупные планы верхней части обоих часов. Он указал на волнистые резные черты и сказал:

– Агент Ростон вспомнила, что Отис Редлих сказал об узорах.

Джен кивнула и продолжила:

– Он говорил, что сам часто использует растительные орнаменты. Но по мне эти волнистые линии не совсем растительные. Они скорее больше напоминают… ну, ты же замечала, как выглядит песок на пляже во время отлива? На нём такая же рябь.

Райли посмотрела на фотографию повнимательней. Она вспомнила, как выглядел пляж Белле Терре в то время, когда они были там, изучая тело. Джен была права, там была такая же рябь.

– И что это может значить? – спросила Райли.

Джен пожала плечами и сказала:

– Ну, это ещё раз указывает на то, что наш убийца помешан на песке. Он использовал обычный песок с пляжа в своих часах, хотя Эллери Куль это показалось нетипичным. Она сказала, что он мог использовать его из «сентиментальности». Одна из жертв была закопана в песке, а другая – в довольно песчаной почве.

Райли не знала, что сказать.

Если бы это было обычное дело, такие детали казались бы мелкими, но важными, их стоило бы проверить. Но как вообще можно проверить тот факт, что кто-то интересуется песком?

Кроме того, времени у них в обрез.

Райли сказала:

– Джен, я не знаю…

Джен просто кивнула. Она довольно резко извинилась и пошла в туалет.

Райли вздохнула, глядя на то, как уходит девушка. Очевидно, Джен тоже заразилась недостатком энтузиазма.

Райли спросила Билла:

– Что ты о ней думаешь?

– Об агент Ростон, ты имеешь в виду? – спросила Билл.

– Ну, она настаивает, чтобы я звала её Джен, а она теперь зовёт меня Райли.

Билл слегка поморщился. У Райли появилось ощущение, что она сказала что-то не то.

– Она очень сообразительная, это правда. Было очень умно записать нашу беседу с Отисом Редлихом. Кроме того, она очень внимательна к деталям, как только что показала. Но…

У Билла оборвался голос.

– Но что? – спросила Райли.

– Иногда её внимание теряется. Как будто у неё на уме что-то другое. Она всегда такая?

Райли покачала головой.

– Нет, – сказала она. – Во время нашего предыдущего расследования она всегда была сконцентрирована.

– Может быть, это из-за меня, – сказал Билл.

Райли ничего не ответила. По правде говоря, она сегодня сама думала то же о Джен: девушка иногда уходила в себя, а в глазах появлялось отстранённое выражение.

Райли вспомнила вчерашний странный визит Джен в её кабинет, когда она, стоя в дверях, сказала: «Не знаю, стоит ли говорить тебе…»

Джен так и не сказала Райли, что у неё на уме.

«Тебе не о чём волноваться», – сказала она и ушла.

Теперь Райли задумалась, может быть, ей на самом деле есть о чём волноваться?

За то короткое время, что была знакома с Джен, она успела почувствовать, что у её новой напарницы есть свои тёмные секреты. Скорей всего, эти секреты Райли не касаются.

Но что, если они начнут негативно влиять на работу Джен?

Райли начало беспокоить и кое-что другое.

Она знала, что Билл с Джен никогда не работали вместе и почти друг друга не знали. Хотя у них не было неприязни друг к другу, особенно подружившимися они тоже не казались.

Билл был собран и работал хорошо, как никогда, он был рад вернуться к работе. Если они с Джен вдруг начнут конфликтовать, делу это только навредит.

А в таком деле любое отвлечение внимания было катастрофой.

Билл молча доедал свой сэндвич, а Райли гадала, не считает ли он себя третьим лишним из-за того, что они с Джен уже хорошо сдружились.

Как ей исправить это?

За годы тесной дружбы она поняла, что может обсудить с ним всё, что угодно.

«Может быть, просто спросить его, что он думает обо всём этом?» – задумалась она.

Но она не успела даже сформулировать вопрос, как из уборной появилась Джен. Она снова казалась всецело поглощённой делом.

Подойдя к ним, Джен сказала:

– Мне кажется, поиск связи между жертвами – пустая трата времени. Разве он не выбирает жертв случайным образом? Такое когда-нибудь было?

Райли посмотрела на Билла. Она видела, что он думает о том же деле, что и она.

Билл сказал:

– В прошлом ноябре мы выследили убийцу по имени Орин Родес. Он был настоящим садистом – снова и снова стрелял в своих жертв, намеренно стараясь сделать так, чтобы они умирали в чудовищных страданиях. Но в том, как он выбирал жертв, не было никакой логики: он убивал того, кто просто оказывался рядом.

Райли вздрогнула от воспоминания.

– Ты забываешь кое о чём, Билл, – поправила его она. – Одну жертву Орин Родес выбрал не случайно. Меня. Я была его конечной целью. Он хотел отомстить мне за то, что я убила его подругу в перестрелке шестнадцать лет тому назад. Его убийства были вызовом мне, он хотел, чтобы я страдала, пока он не убьёт меня и мою семью.

Джен сочувственно посмотрела на Райли.

– Я читала об этом деле, – сказала она. – Это было очень тяжело для тебя.

Райли с трудом сглотнула, вспомнив ужас, который вызывало у неё это дело. В какой-то момент Орин Родес подошёл к убийству её дочери Эприл и бывшего мужа Райана вплотную.

«Ты даже не представляешь, насколько», – подумала она.

Тут Джен сказала:

– Ну вот, Орин Родес выбирал жертв случайным образом. Значит, такие случаи были. Для некоторых убийц в приоритете цель, мотив или их одержимость. Это то, что объединяет всех серийных убийц, даже если это выражается в форме выбора жертв определённого типа.

– Так значит наш убийца помешан на песке? – спросил Билл.

– Определённо, – ответила Джен. – А может для него важно хоронить людей заживо.

Билл с Джен выжидающие посмотрели на Райли.

Райли снова не знала, что сказать. Мысль была хорошей, отрицать это она не могла.

Но как использовать её в то короткое время, что у них осталось? Как просмотреть записи обо всех, у кого были травмы, связанные с песком? Или тех, кто зациклен на захоронении заживо? Такая информация едва ли содержится в каких-то записях.

Её не волновал поставленный Волдером дедлайн, гораздо больше ей хотелось успеть до завтрашнего утреннего убийства.

Прежде, чем Райли успела прийти к какому-то решению, у неё зазвонил телефон. Когда она увидела, что звонит шеф Белт, у неё дрогнуло сердце.

Она сняла трубку и включила громкую связь, чтобы Билл и Джен тоже могли послушать.

– Что у вас есть? – спросила она.

– Прорыв, я надеюсь, – взволнованно произнёс Белт. – К нам в участок в Сэттлере пришла местная женщина, Хоуп Райтман. Она говорит, что бегала сегодня утром на пляже примерно в то же время, когда были совершены убийства. Она думала, что ничего не видела, поэтому не связалась с нами раньше. Она просто не поняла, что оказалась совсем близко к месту убийства – ей казалось, что оно было совершено дальше.

– Ну и? – заторопила его Райли.

– Так вот, когда она собралась на пробежку, она увидела, как мужчина ставит огромные песочные часы среди вещей Рагса Такера. В то время она не придала этому большого значения – много кто притаскивает разный хлам к вигваму Такера, она и сама так делала. Но когда она услышала по новостям об убийце, который оставляет после себя песочные часы, она сразу пришла к нам.

У Райли застучало сердце.

– Где она сейчас? – спросила она.

– Здесь, в участке, работает с художником-криминалистом. Совсем скоро у нас будет готов его портрет.

Райли взглянула на Джен с Биллом, которые тоже были взволнованны.

Она сказала Белту:

– Мы выдвигаемся к вам. Будем примерно через час.

Как только она повесила трубку, все трое вскочили на ноги и бросились к автомобилю. Никто не произнёс ни слова, но Райли знала, что новость обнадёжила их не меньше, чем её саму.

А как ещё могло быть, если у них наконец появилось хоть что-то?

ГЛАВА 14

Когда Райли и её коллеги добрались до маленького конференц-зала, атмосфера в нём была приподнятая, несмотря на спёртый воздух. Шеф Белт собрал своих копов и остальных членов команды ФБР на полицейском участке в Сэттлере. Собрание уже шло полным ходом.

Шеф Белт поднялся со своего стула во главе стола.

– Агенты Пейдж, Джеффрис, Ростон, вы как раз вовремя! Кажется, у нас кое-что получилось.

На экране позади Белта светился фоторобот довольно молодого мужчины. Райли поняла, что это рисунок, сделанный по описанию свидетеля.

Шеф Белт попросил одного из полицейских, сидящих за столом:

– Офицер Гуднер, не могли бы вы ввести агентов в курс дела и ещё раз повторить то, что только что рассказывали.

Гуднер оказался молодым офицером полиции с кругловатым лицом. Райли узнала в нём одного из копов, присутствовавших на пляже.

– Человек на рисунке напоминает мне Гранта Карсона. Это злобный тип, я узнал его с прошлой встречи, – он с ухмылкой повернулся к другому копу и спросил: – Ты тоже должен был запомнить его, а, Брайант?

Брайант был лысеющим мужчиной средних лет, его Райли тоже видела на пляже.

– Ещё бы! – отозвался Брайант. – Он постоянно встревает во что-то с самого детства – магазинные кражи, вандализм, драки, пьянство в общественных местах, жестокое обращение с животными…

Последняя деталь зацепила внимание Райли. Убийцы частенько мучили животных в детстве – это был хорошо известный первый тревожный признак.

Брайант продолжал:

– Мы с Гуднером арестовали его за кражу четыре или пять лет тому назад. И ты совершенно прав, Гуднер, приятного в этом было мало.

Шеф Белт потёр подбородок и внимательно посмотрел на лицо на экране.

– Кажется, я тоже его припоминаю, – сказал он. – Да, он был осуждён за кражу третьей степени. Последнее, что я о нём слышал, это что он отбывал пятилетний срок.

– Его освободили досрочно несколько месяцев назад, – сообщил Гуднер. – Он проходит профессиональную реабилитацию, работает в строительной компании Дроулларда плотником.

«Плотником!» – подумала Райли.

Ведь и убийца, скорей всего, имеет навыки работы с деревом. Неужели они верно установили личность?

Она постаралась не размечтаться.

– Вы уверены, что это он? – спросила Райли двух копов, указывая на изображение.

Гуднер пожал плечами.

– Как по мне, очень похож, – сказал он.

Брайант наклонил голову, он был не так уверен.

– Возможно, – сказал он. – Мне казалось, что у него подбородок тяжелей. Хотя всё равно очень напоминает его.

«Очень напоминает», – мысленно повторила Райли.

Она бы предпочла услышать не эти слова. Хотя, конечно, рисунки со слов свидетелей редко бывали точными портретами – они скорее давали общее представление о том, как мог выглядеть преступник.

Она подошла к рисунку, чтобы посмотреть повнимательней. Рисунок оказался довольно приблизительным. Возможно, у подозреваемого просто было не очень выразительное лицо, но изображённый мужчина выглядел вполне обыкновенным и ничем не примечательным. У него были короткие тёмные волосы и никаких особых примет – она могла бы назвать с десяток похожих на него человек.

Райли спросила шефа Белта:

– Свидетель ещё здесь? Я имею в виду женщину, которая дала описание.

Шеф Белт покачал головой.

– Мы отправили её домой. Она рассказала нам всё, что смогла вспомнить.

Райли ужасно хотелось сказать ему, что не стоило этого делать, но вместо этого она предложила:

– Может быть, стоит показать ей фотографию Карсона?

Белт задумался. Затем он сказал Гуднеру:

– Позвоните мисс Райтман. Нужно показать ей фотографию и узнать её мнение.

Гуднер бросился к своему компьютеру.

Райли спросила Белта:

– Как далеко была свидетельница от подозреваемого, когда увидела его?

– По её словам, метрах в шести, – сказал Белт.

– А где она была по отношению к нему? Между ним и водой или глубже на пляже?

Белт был слегка удивлён.

– Не понимаю, какое это имеет значение? Но она сказала, что пришла со стороны дороги, ведущей на пляж, прошла мимо вигвама, чтобы оказаться на более твёрдом песке, по которому удобней бежать. Она увидела, как он ставит часы, а затем побежала вдоль пляжа.

Райли мысленно попыталась представить вигвам Рагса Такера и то, что было вокруг него. Он стоял на возвышении на пляже, там, куда не достал бы прибой.

Около шести часов утра солнце ещё не взошло, но над водой на востоке небо уже должно было светлеть.

Судя по всему, подозреваемый стоял между женщиной и источником света.

Могла ли она разглядеть в такое время дня на расстоянии шести метров что-то кроме силуэта?

Возможно.

В конце концов, она была настолько уверена в том, что видела, что даже пришла и дала описание. Тем не менее, Райли чувствовала бы большую уверенность, если бы женщина видела подозреваемого с более близкого расстояния или при более ярком свете.

Гуднер повернулся с улыбкой на лице.

– Она говорит, что он похож, – доложил он.

– Она уверена? – спросил Белт.

– Сначала она не была уверена, но потом сказала: «Да, теперь я вспомнила. Его я там и видела».

Райли сказала:

– Значит, нужно поговорить с Грантом Карсоном.

– Согласен, – сказал шеф Белт. – Попытаемся установить, где он.

Он снял трубку с телефона, стоящего перед ним на столе, набрал номер и включил громкую связь, чтобы все в комнате могли слышать разговор.

Трубку снял мужчина.

– Строительная компания Дроулларда. На проводе Куинси Дроуллард.

Шеф Белт дружелюбно сказал:

– Привет, Куинси. Это Паркер Белт. Как дела?

– Бывало лучше, бывало хуже, – сказал мужчина вечно недовольным тоном.

Белт откинулся на кресле.

– Слушай, я говорю по конференцсвязи. Мне нужна твоя помощь. У тебя работает парень по имени Грант Карсон?

Куинси Дроуллард хмыкнул.

– Если можно так выразиться. Последнее время он не был особенно хорош. Я вообще не понимаю, что с ним творится.

Все, сидящие за столом переглянулись.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Белт.

– Ну, работать он стал рассеянно. Да и весь он такой несобранный. Если у него не апатия, то уж точное плохое настроение. Это был последний раз, когда я нанял условно-досрочно освобождённого, помяни моё слово. Он что-то натворил?

– Мы просто хотели поговорить с ним, – сказал Белт. – Если он сегодня работает, мы могли бы подъехать, задать ему несколько вопросов.

Дроуллард крякнул.

– Прости, сегодня он сказался больным. Последнее время он часто это делает.

– А у тебя есть его адрес? – спросил Белт.

– Конечно, – ответил Дроуллард.

Послышался шелест бумаг.

Наконец, Дроуллард проговорил:

– Он живёт в самом Сэттлере, Хейл Стрит, 14.

Белт поблагодарил Дроулларда и повесил трубку.

– Этот дом всего в нескольких кварталах от пляжа. Что-то мне подсказывает, что Грант Карсон – тот, кого мы ищем.

Райли сказала:

– Давайте заскочим к нему, поболтаем.

– Не так быстро, – возразил Белт. – Этот тип может быть опасен. Если мы заявимся к нему домой и вежливо постучим в дверь, у него будет время подготовиться и вооружиться. Кто-то может погибнуть. Я предлагаю получить ордер и войти без стука.

Райли засомневалась. Она не могла отрицать, что идея хорошая – так они смогут войти в дом Гранта Карсона, не тратя время на предварительное предупреждение и представление. Но целесообразно ли это?

Она спросила Белта:

– Как вы собираетесь получить ордер?

– Это будет нетрудно, – сказал Белт.

Говоря это, он уже набирал номер телефона и через несколько мгновений уже говорил с судьёй. Судья не возражал дать ордер. Белту всего лишь нужно было отправить ему письменное заявление по факсу, и судья тут же вышлет Белту ордер.

Райли восхитилась тем, с какой скоростью шеф решал бюрократические вопросы.

Белт повесил трубку и оглядел офицеров и агентов, сидящих за столом.

– А пока нам нужно выбрать команду для рейда. Из моих ребят я выдвигаю Гуднера, Брайанта, Муна и Робинсона. Агент Пейдж, кого вы хотите взять кроме Джеффриса и Ростон?

Райли взглянула на лица агентов ФБР.

– Пусть это будут Хуанг, Уиттингтон, Крафт и Ридж.

Белт кивнул и встал из-за стола со словами:

– Я к себе в кабинет, займусь бумагами для судьи. А вы пока готовьтесь. Пойдём в дом Гранта Карсона, как только я получу ордер.

Белт пошёл к себе в кабинет, и совещание на этом закончилось.

Райли, Джен и Билл посмотрели друг на друга. На лице Джен было написано нетерпение.

– Может быть, мы на верном пути, – сказала она.

Билл слегка кивнул, но уверенности в его глазах не было.

Что до Райли, инстинкты её пока молчали, так что она не могла сказать ничего ни за, ни против, а ей не очень хотелось браться за это дело без чёткой уверенности, что она правильно распоряжается их временем.

Но прямо сейчас других вариантов не было.

Она посмотрела на часы на стене и увидела, как секундная стрелка безжалостно мчится по циферблату.

Она в который раз вспомнила философствования Отиса Редлиха относительно времени: «Ни одни часы не способны сказать нам, что случится завтра, через часы, через минуту… Даже через секунду!»

Она вздрогнула. Это дело действовало на неё хуже, чем все предыдущие дела вместе взятые.

«Работаю ли я по максимуму? Справлюсь ли я?» – спросила она себя.

Но какой у неё выбор?

– Пойдёмте, – сказала она коллегам. – И будем надеяться, что дело сейчас раскроется.

ГЛАВА 15

Билл тревожно смотрел на Райли, когда все агенты ФБР шли к своему транспорту. Кроме Райли и Джен в рейде участвовали ещё четверо агентов, и Билла это радовало.

Он знал, что Райли сильно переживает из-за следовавших сегодня один за другим провалов. Он подошёл к ней, и, шагая рядом, тихо спросил:

– Ты в порядке?

Райли настороженно посмотрела на него.

– Почему ты всё время спрашиваешь меня об этом? – спросила она.

– Просто интересно, – ответил Билл.

– Так хватит интересоваться. Займись делом.

Билл почувствовал себя уязвлённым. Райли не часто позволяла себе так грубить ему.

«Но совет неплохой», – со вздохом подумал он.

По правде говоря, Биллу тоже не казалось, что он работает на полную. Весь день он чувствовал себя не в своей тарелке – с самого утра, когда неожиданно для себя решил присоединиться к этому расследованию.

Поначалу его беспокоило, что вернётся его посттравматический синдром. У него до сих пор случались флешбэки смерти Люси и собственного выстрела в невинного ребёнка в Калифорнии. Но пока они отпустили его.

Он был полон желания вернуться к работе.

Так в чём же проблема?

Ему пришлось признать, что это нечто новое для него: отчего-то он не был уверен относительно своей позиции в отношениях Райли и её новой напарницы, агента Ростон.

«Джен, так она зовёт её», – напомнил он себе. Сказать, что его поразило то, что они называют друг друга по имени, не сказать ничего.

Ему не хотелось думать, что он ревнует или досадует. Но спустя столько лет работы с Райли в качестве напарницы и друга, доверяя ей собственную жизнь и многое, многое другое, разве может он нормально относиться к подобным переменам?

Когда они с Райли работали в команде с Люси Варгас, всё было по-другому. Им обоим очень нравилась Люси, а она отлично вписывалась в их команду. У всех троих было отличное взаимопонимание.

Но сейчас ситуация в корне отличалась.

С одной стороны, Биллу казалось, что с Джен Ростон что-то не совсем так. Она казалась ему очень скрытной. Ещё хуже было то, что она временами теряла концентрацию.

Он не единожды замечал, что она уплывает мыслями куда-то далеко в те моменты, когда должна была сосредоточиться на деле. Что-то тревожило её, и у Билла было ощущение, что это «что-то» не очень хорошее.

Из-за подобных вещей агент могла легко подставить себя под пулю – не говоря уже о том, что это подвергало риску всё её окружение.

Что до Райли, то он понимал, что это на редкость тяжёлое дело слишком давит на неё.

А это было совсем на неё не похоже.

Билл, Райли, Джен и остальные четыре агента ФБР надели свои бронежилеты. Подготовившись к предстоящей операции в доме Гранта Карсона, они стали ждать, когда шеф Белт получит ордер от местного судьи.

Вскоре шеф Белт и его команда вышли из здания полиции и сели в собственный автомобиль. Райли села за руль машины ФБР и вслед за шефом поехала по адресу Гранта Карсона.

Его дом располагался неподалёку – в старом районе, состоящем из небольших потрёпанных домишек. Район был совсем недалеко от пляжа, и даже на вид было понятно, что в почве очень высокое содержание песка. Это напомнило Биллу о наблюдении Джен Ростон о том, что убийца помешан на песке.

Билл напрягся.

«Похоже, мы действительно стоим на верном пути», – подумал он.

По адресу Карсона, Хейл Стрит, 14, стоял дом, который почти ничем не отличался от остальных домов в этом районе – небольшой белый коттедж с оградой из частокола.

Билл сразу же заметил признаки жизни: на подъездной аллее стояла побитая машина типа хэтчбек с открытыми окнами и багажником.

Когда все машины припарковались, Билл заметил:

– Кажется, кто-то собирается в небольшое путешествие.

– Ещё чего, – буркнула Райли.

Все вылезли из автомобиля и столпились вокруг Райли. Она тихо скомандовала нескольким местным копам и агентам обойти здание по периметру, а остальным прикрыть дом спереди. Все стали занимать свои позиции с оружием наготове, окружая здания и оглядывая его в поисках возможных выходов.

Билл начал немного переживать.

Грант Карсон просто не мог не заметить их прибытия.

«Вот тебе и тактика непредупреждения», – мрачно подумал он. Они действительно не предупреждали жителя дома, но вели себя слишком заметно.

Билл, Райли, Джен и шеф Белт подошли к парадной двери. За ними двинулся местный коп с тараном.

Встав в стороне от двери, на случай, если кто-то откроет огонь, Райли постучала в дверь и крикнула:

– Грант Карсон?

Никто не ответил.

Райли снова крикнула:

– Это ФБР. Выходите с поднятыми руками!

Никто снова ничего не ответил.

Райли махнула копу с тараном. Он подошёл и упёр тяжёлое металлическое устройство в дверь, которая при этом легко распахнулась.

«Хватило бы и хорошего пинка», – подумал Билл.

Во главе с Райли все четверо вошли в здание. Грязное помещение было заставлено сумками и прочими признаками того, что хозяин дома действительно собирается уезжать. Немногочисленная мебель выглядела так, будто была куплена в комиссионке.

Райли крикнула:

– Грант Карсон, мы знаем, что вы здесь. Выходите с поднятыми руками!

Из соседней комнаты послышался голос:

– Ладно, ладно. Боже, да в чём дело?

Грант Карсон вошёл в комнату, держа руки над головой. Он был крепким на вид, но невзрачным мужчиной. Билл подумал, что он по крайней мере немного напоминает фоторобот – впрочем, как и многие мужчины его возраста.

Карсон ухмыльнулся. Он был ни капли не удивлён тому, что увидел. Он произнёс:

– Здорово, шеф Белт. Давно не виделись, рад нашей встрече. Я вижу, ты привёл всю шайку. Это хорошо, я скромен от природы, а теперь мне столько внимания! Как дела?

– Это ты мне скажи, – сказал Белт. – Кажется, ты собираешься в путешествие?

– Да, взял отпуск, собираюсь немного отдохнуть от работы, – ответил Карсон.

Белт покачал головой.

– Куинси Дроуллард сказал мне иное, – сказал он. – Он говорит, что ты заболел.

– Серьёзно? Похоже, у него плохо со слухом.

Ухмылка Карсона стала ещё шире.

– Что ещё тебе рассказал старина Дроуллард?

Белт достал наручники и произнёс:

– Грант Карсон, вы арестованы за…

Карсон перебил его смешком:

– Да-да, я уже понял. Расслабьтесь, я не собираюсь бежать.

Билл неожиданно напрягся, когда Белт, как ни в чём не бывало, сделал несколько шагов к Карсону.

«Сейчас что-то произойдёт», – подумал он.

Он только открыл рот, чтобы предупредить Белта держаться от Карсона подальше, когда мужчина резко пришёл в движение.

Одним быстрым движением Карсон вытянул руку по направлению к шефу Белту, и через секунду уже держал у его горла нож.

Билл не сразу понял, что произошло.

Карсон выхватил охотничий нож, закреплённый на голеностопе, и одновременно схватил шефа Белта.

Всё произошло очень быстро, мужчина оказался ловким и сильным.

Билл решил, что рефлексы Карсона отточились в борьбе за выживание в тюрьме.

Белт выпучил глаза от шока и ужаса.

Карсон низким голосом рассмеялся и сказал:

– А теперь, если вы все не возражаете, я бы всё же предпочёл отправиться в своё небольшое путешествие. А этого милого шефа полиции я возьму с собой. Составит мне компанию на рыбалке.

Билл стиснул челюсти. Он терпеть не мог ситуации с захватом пленных.

В этот момент он не видел ни одного способа, как заставить Карсона отпустить свою жертву без того, чтобы Белт был ранен – возможно, смертельно.

Тут Билл услышал голос Райли:

– Грант… Могу я звать вас Грантом?

Карсон озадаченно посмотрел на Райли.

– Не надо, – сказала она. – Вам же будет хуже.

Она протянула руку.

– Просто отдайте мне нож, – сказала она.

Карсон резко отпрянул.

– Отойди от меня, ведьма, – бросил он.

Райли улыбнулась и сделала к нему шаг.

– Я думаю, мы можем как-то решить этот вопрос, – сказала она.

Билл услышал в голосе Райли дрожь и страх.

Он увидел, что её рука дрожит, вытаскивая пистолет.

Неужели она напугана?

Это совершенно не похоже на Райли.

Тут Билл понял. Она играет!

Она притворялась ужасно напуганной, но наивно пытающейся что-то предпринять, несмотря на свой страх.

Она притворялась зелёным новичком, который не имеет представления, во что ввязывается.

Она заманивает Карсона в какую-то ловушку.

Билл посмотрел на Джен. Поймёт ли настоящий новичок, в чём дело? Если она попытается помочь Райли, она испортит весь её замысел.

Джен встретилась с ним взглядом и вопросительно подняла бровь.

Билл слегка покачал головой. Он с облегчением увидел, как девушка сделала шаг назад. Он остановил её как раз вовремя.

Тут он понял, что собирается сделать Райли. Она хотела, чтобы Карсон взял её в заложницы вместо Белта.

Билл увидел, как осклабился Карсон.

Тактика Райли сработала!

Карсон сказал:

– Ну конечно, леди, мы можем решить вопрос. Просто подойди сюда и мы это обсудим.

Всё ещё с напуганным видом, Райли подошла ближе.

Одним быстрым движением Карсон отпустил Белта и схватил Райли.

Теперь он приставил нож к её горлу.

Пока Белт шёл через комнату к выходу, испуганное выражение Райли сменилось на довольное.

– Какой молодец, – воскликнула она.

Билл тоже заулыбался.

Из собственных тренировок он отлично знал, каким будет каждый её дальнейший шаг.

Райли дёрнулась назад верхней половиной тела, резко ударив Карсона головой в подбородок.

От боли и удивления он отпрянул.

Тогда Райли быстро наклонилась назад, создавая пространство между собой и держащей нож рукой.

Она схватила его запястье обеими руками, а бёдра выпятила назад, заставив его потерять равновесие.

Правой рукой она взялась за руку Карсона с ножом, в тот же самый миг, левым локтем двинув его в область паха.

Когда Карсон взвыл от боли, Райли ударила его в живот и схватила нож обеими руками. Она извернулась всем телом, стряхнув его руки и оказавшись к нему лицом.

Тогда она ещё раз сильно ударила его в пах коленом.

Не останавливаясь, Райли шагнула назад и больно вывернула мужчине руку, заставляя его отпустить нож и упасть на колени на пол, после чего сильно двинула его в подбородок, так что он рухнул на спину.

Райли схватила нож и поставила ему колено на грудь.

Неожиданно на лице у Райли появилось выражение чистой злобы.

Она с триумфом хмыкнула и подняла нож, как будто собираясь ударить им Карсона по лицу.

«Она сейчас убьёт его!» – понял Билл.

Он бросился вперёд и схватил Райли за руку, забирая у неё нож.

Она обернулась и посмотрела на него яростными глазами. Это выражение Биллу уже приходилось видеть на её лице, но никогда раньше оно не было адресовано ему.

На мгновение он испугался, что она нападёт на него.

– Райли, это я! – крикнул он. – Успокойся! Всё кончено!

Лицо и тело Райли расслабились. Она была в шоке, как будто не понимала, что только что произошло. Она встала и отошла от лежащего тела Карсона.

Всю её трясло, и Билл знал, что на этот раз она не притворяется.

Шеф Белт подбежал к Карсону, надел на него наручники и прочитал ему его права.

Билл взял Райли под руку и отвёл в дальний конец комнаты.

– Райли, какого чёрта только что произошло? Что ты задумала?

Райли в оцепенении уставилась на него, как будто он только что пробудил её от кошмара.

– Иди, садись в машину и будь там. Я закончу здесь.

Райли кивнула и вышла из дома, направляясь к своему автомобилю.

Билл вышел на улицу, собрал всю команду и раздал всем приказы обыскать дом и прилегавшую территорию. Он заметил, что в дверях своих домов стоит несколько соседей с испуганными и встревоженными лицами.

Он крикнул им:

– Всё нормально! Всё под контролем, можете расходиться.

Он знал, что позже его команда расспросит их о том, что им известно об их соседе, который уже уезжал в полицейской машине.

«Будем надеяться, что всё кончено», – подумал он, всё ещё гадая, какие демоны захватили Райли.

ГЛАВА 16

Забравшись в автомобиль ФБР, Райли почувствовала слабость. Она села на заднее сидение и задрожала всем телом, от шока её бил озноб.

Она почти физически ощущала, как снижается уровень адреналина у неё в крови.

Но что только что произошло?

Постепенно она начинала понимать.

В момент насилия она заново пережила единственный самый жестокий поступок из всех, что ей когда-либо приходилось совершать.

То был момент, когда она убила Петерсона – психопата, который забрал её в плен и пытал, став причиной её последующих тяжелейших приступов ПТСР. Затем он похитил у неё дочь, и когда она наконец нашла его, то убила без сожаления.

Она жестоко разбила ему голову камнем, ударяя по ней снова и снова.

И ей понравилось это делать.

Когда она склонилась над раскинутым телом Карсона, она снова прожила этот момент.

С ужасом Райли поняла, что если бы Билл не остановил её, она убила бы Карсона.

«Да что со мной?» – спрашивала она себя.

Почему это дело заставляет её вот так реагировать?

Она попыталась сказать себе, что теперь всё кончено, дело раскрыто, они поймали убийцу и больше он не совершит ни одного убийства.

Но почему-то облегчение, которое она обычно испытывала в такие моменты, никак не желало появляться.

Она повернулась на сидении и увидела двое песочных часов, стоящих в багажнике – одни пустые, в других песок ещё сыпался. Песчинки проваливались в узкое горлышко, соединявшее два стеклянных шара, напоминая о неумолимом ходе времени.

Но какое это имеет значение теперь? Почему поток песка до сих пор давит на неё?

«Это всего лишь песок», – попыталась она успокоить себя.

Кроме того, теперь он не представляет никакой опасности.

«Всё кончено», – напомнила она себе.

Тем не менее, струящийся песок вызывал у неё такое ощущение беспомощности, какое ей редко приходилось испытывать, даже спустя годы работы, связанной со всевозможными угрозами и опасностями.

Она чувствовала глубокую, иррациональную потребность остановить этот песочный поток.

Сделать это было довольно легко: нужно лишь просунуть палец в промежуток между шарами, чтобы заткнуть дырку, вот и всё.

Но она не могла это сделать.

Между её пальцами и потоком песка была насмешливая стена из прозрачного стекла.

Этот ничтожный поток песка остановить было не легче, чем огромную лавину или сель.

Конечно, она могла перевернуть часы и тем самым развернуть поток в другую сторону. Или вообще положить часы на бок, заставив их мгновенно остановиться.

Скачать книгу

К О Г Д А В Р Е М Я Н Е Ж Д Ё Т

(ЗАГАДКИ РАЙЛИ ПЕЙДЖ – КНИГА 11)

Б Л Е Й К П И Р С

Блейк Пирс

Блейк Пирс – автор серии-бестселлера «Загадки Райли Пейдж», включающей в себя тринадцать захватывающих книг (серия продолжается). Помимо этого он является создателем «Загадок Макензи Уайт», состоящей из девяти книг (серия продолжается); «Загадок Эйвери Блэк», также содержащей шесть книг, серии под названием «Загадки Кери Локи», включающей пять книг, серии «Становление Райли Пейдж», состоящей из трех книг (серия продолжается), серии «Загадки Кейт Уайз», содержащей две книги (серия продолжается), «Загадок Хлои Файн», психологического триллера, включающего три книги (серия продолжается), а также психологического триллера о Джесси Хант, состоящего из трех книг (серия продолжается).

Книголюб и большой поклонник триллеров и детективов, Блейк будет рад услышать ваше мнение, поэтому заходите на www.blakepierceauthor.com, чтобы узнать больше и оставаться в курсе новинок!

Copyright © Блейк Пирс 2017 Все права защищены. За исключением случаев, предусмотренных законом США об авторском праве от 1976 года, запрещено копировать, распространять или передавать данное произведение и его части в любой форме и любыми средствами, а также хранить в любой базе данных или системе поиска без письменного разрешения владельца авторских прав. Данная электронная книга предназначена только для личного пользования. Данную электронную книгу запрещено перепродавать или передавать другим лицам. Если вы желаете поделиться этой книгой с другим лицом, просим вас приобрести дополнительную копию книги для этого человека. Если вы читаете эту книгу, но вы ее не покупали, или она не была приобретена специально для вас, просим вас вернуть книгу и приобрести собственную копию произведения. Благодарим за проявленное уважение к работе автора. Данная книга является художественным вымыслом. Имена, герои, названия организаций, мест, событий и происшествий являются вымышленными. Любое совпадение с реальными людьми, ныне живущими или умершими, является случайным. Права на обложку принадлежат anuruk perai, фотография используется по лицензии от Shutterstock.com.

КНИГИ БЛЕЙКА ПИРСА

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ТРИЛЛЕР О ДЖЕССИ ХАНТ

ИДЕАЛЬНАЯ ЖЕНА (Книга №1)

ИДЕАЛЬНЫЙ КВАРТАЛ (Книга №2)

ИДЕАЛЬНЫЙ ДОМ (Книга №3)

ЗАГАДКИ ХЛОИ ФАЙН – ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ

ПО СОСЕДСТВУ (Книга №1)

СОСЕДСКАЯ ЛОЖЬ (Книга №2)

БЕЗЫСХОДНОСТЬ (Книга № 3)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕЙТ УАЙЗ»

ЕСЛИ БЫ ОНА ЗНАЛА (Книга №1)

ЕСЛИ БЫ ОНА ЗАМЕТИЛА (Книга №2)

СЕРИЯ «СТАНОВЛЕНИЕ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

НАБЛЮДАЯ (Книга №1)

ВЫЖИДАЯ (Книга №2)

ИСКУШАЯ (Книга №3)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

КОГДА ОНА УШЛА (Книга №1)

КОГДА КРУГОМ ОБМАН (Книга №2)

КОГДА РАЗБИВАЮТСЯ МЕЧТЫ (Книга №3)

КОГДА ПРИМАНКА СРАБОТАЛА (Книга №4)

КОГДА ОХОТА НАЧАЛАСЬ (Книга №5)

КОГДА СТРАСТЬ СИЛЬНА (Книга №6)

КОГДА ПОРА ОТСТУПИТЬ (Книга №7)

КОГДА ОСТЫЛИ СЛЕДЫ (Книга №8)

КОГДА ОН СЛИШКОМ БЛИЗОК (Книга №9)

КОГДА РАСПЛАТА НЕ ЗА ГОРАМИ (Книга №10)

КОГДА ПОХОРОНЕН ЗАЖИВО (Книга №11)

КОГДА ТЫ СВЯЗАН (Книга №12)

КОГДА ТЫ В ЛОВУШКЕ (Книга №13)

КОГДА ВСЕ УПУСТИЛ (Книга №14)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ МАКЕНЗИ УАЙТ»

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УБЬЕТ (Книга №1)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УВИДИТ (Книга №2)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЧНЕТ ОХОТУ (Книга №3)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОХИТИТ (Книга №4)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАХОЧЕТ (Книга №5)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЕТСЯ (Книга №6)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СОГРЕШИТ (Книга №7)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЙДЕТ (Книга №8)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАПАДЕТ (Книга №9)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАСКУЧАЕТ (Книга №10)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПРОМАХНЕТСЯ (Книга №11)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ ЭЙВЕРИ БЛЭК»

МОТИВ ДЛЯ УБИЙСТВА (Книга №1)

МОТИВ ДЛЯ ПОБЕГА (Книга №2)

МОТИВ ДЛЯ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ (Книга №3)

МОТИВ ДЛЯ ОПАСЕНИЙ (Книга №4)

МОТИВ ДЛЯ СПАСЕНИЯ (Книга №5)

МОТИВ ДЛЯ ИСПУГА (Книга №6)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕРИ ЛОКИ»

СЛЕД СМЕРТИ (Книга №1)

СЛЕД ОТ УБИЙСТВА (Книга №2)

СЛЕД ПОРОКА (Книга №3)

СЛЕД ПРЕСТУПЛЕНИЯ (Книга №4)

СЛЕД НАДЕЖДЫ (Книга №5)

СОДЕРЖАНИЕ

ПРОЛОГ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

ГЛАВА ВТОРАЯ

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

ГЛАВА ПЯТАЯ

ГЛАВА ШЕСТАЯ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

ПРОЛОГ

Кортни Уоллес ощутила знакомое жжение в лёгких и бёдрах. С бега трусцой она перешла на шаг, а затем остановилась, оперлась руками на колени и, тяжело дыша, стала восстанавливать дыхание.

Пробежки давали ей приятное ощущение бодрости, после них она чувствовала себя лучше, чем после чашки горячего кофе, хотя совсем недавно она всё же выпила кофе на завтрак. Принять душ и поесть перед уходом на работу она ещё успеет.

Кортни обожала свет, который бывает лишь рано утром; ей нравилось наблюдать, как солнце поднимается среди деревьев, вдыхать влажный, насыщенный утренней росой воздух. Уже совсем скоро утро сменит жаркий майский день, но сейчас температура идеальна, особенно здесь, в великолепном природном парке Белле Терре.

Кроме того, она наслаждалась одиночеством. Она редко встречала на этой тропе других бегунов, а так рано и подавно.

Несмотря на удовольствие от созерцания окрестностей, восстанавливая дыхание, она почувствовала разочарование.

Её парень, Дункан, вместе с которым она жила, в который раз обещал пойти с ней на пробежку – и в который раз не смог встать утром. Скорей всего, он будет спать ещё долго после того, как она уже уйдёт на работу в офис, а может быть, и вообще проснётся только к полудню.

«Когда он только избавится от этой привычки?» – гадала она.

И когда он найдёт работу?

Она начала медленно бежать в надежде, что плохие мысли уйдут из её головы. Затем она перешла на полноценный бег, и вскоре живительное жжение в лёгких и мышцах ног заставило её забыть обо всех печалях и разочарованиях.

Вдруг земля ушла у неё из-под ног.

Она падала: эти доли секунды странным образом растянулись и показались ей вечностью, а приземлившись на землю, она скорчилась от сильной боли.

Солнца больше не было видно, её глаза не сразу привыкли к темноте.

«Где я?» – недоумевала она.

Подняв голову, она увидела, что лежит на дне узкой ямы.

Но как она здесь оказалась?

Вдруг её правую ногу пронзила дикая боль.

Опустив глаза, она увидела, что её лодыжка изогнута под неестественным углом.

Она попыталась пошевелить ногой. Боль усилилась настолько, что она вскрикнула. Девушка попыталась встать, но нога не работала. От ощущения трущихся друг о друга костей её затошнило, она чуть не потеряла сознание.

Похоже, ей придётся позвать на помощь, решила она и потянулась за телефоном в карман.

Но его там не оказалось!

Должно быть, он выпал, пока она падала.

Он должен быть где-то рядом. Она стала шарить вокруг себя, пытаясь найти мобильник, и тут поняла, что запуталась в какой-то толстой и тяжёлой ткани, засыпанной землей и листьями. Телефона нигде не было.

До неё начало доходить, что она попала в ловушку – провалилась в дыру, замаскированную натянутой тканью, засыпанной листьями.

Неужели кто-то решил так над ней подшутить?

Если так, то ей ни капельки не смешно.

Как вообще ей теперь выбираться отсюда?

Стены ямы отвесные, на них не за что ухватиться, некуда поставить ногу, не говоря уже о том, что она не может даже стоять – без чьей-то помощи ей не выбраться.

А по этой тропе вряд ли кто-то пойдёт в ближайшее время: похоже, ей придётся прождать не один час.

Вдруг она услышала голос, который раздался прямо над ней.

– Эй! Кажется, вы поранились?

Ей сразу стало легче дышать.

Она подняла глаза и увидела, что наверху стоит мужчина. Против бледного света она видела лишь его силуэт и не могла разглядеть лица.

Тем не менее, она едва могла поверить в собственную удачу. На этой тропе никогда не было ни души, а сегодня кто-то пришёл сюда как раз тогда, когда ей отчаянно нужна помощь.

– Похоже, я сломала ногу, – крикнула она мужчине. – И потеряла телефон.

– Какой ужас! – воскликнул мужчина. – Как это произошло?

«К чему он спрашивает?» – недоумевала она.

Хотя в его голосе слышалась улыбка, Кортни пожалела, что не видит его лица. Она ответила:

– Я занималась пробежкой… а там была яма, и…

– И что?

Кортни уже начала терять терпение.

– Очевидно, я упала, – хмыкнула она.

Мужчина замолчал на мгновение. Затем он сказал:

– Но ведь яма такая большая. Как вы могли её не заметить?

Кортни застонала от раздражения.

– Послушайте, мне просто нужна помощь, чтобы выбраться отсюда!

Но мужчина покачал головой:

– Вы не должны бегать в подозрительных местах по незнакомой тропе.

– Но я знаю эту тропу! – крикнула Кортни.

– Так почему тогда вы провалились?

Кортни оторопела. Этот тип или идиот, или дразнит её.

– Может, это вы – тот придурок, что выкопал эту яму? – бросила она. – Если так, то это не смешно, чёрт побери. Вытащите меня отсюда!

Она в шоке поняла, что плачет.

– Как? – поинтересовался мужчина.

Кортни протянула руку вверх так высоко, как только могла.

– Вот, – сказала она. – Вытащите меня за руку.

– Я не дотянусь, вы слишком далеко.

– Дотянетесь.

Мужчина рассмеялся. То был приятный, дружелюбный смех. Тем не менее, Кортни по-прежнему хотелось увидеть его лицо.

– Я обо всём позабочусь, – сказал он, сделал шаг назад и пропал из поля зрения.

Затем она услышала скрежет металла и шум где-то вне ямы.

Через мгновение на неё упало нечто тяжелое.

Она стала ловить ртом воздух и молотить руками перед собой, пока не поняла, что мужчина только что вывалил на неё кучу грязи.

Она почувствовала, что у неё похолодели руки и ноги – признаки паники.

«Не волнуйся», – сказала она себе.

Что бы ни происходило, она должна оставаться спокойной.

Кортни подняла глаза и увидела, что мужчина стоит сверху с перевёрнутой тележкой. Из тележки вывалились последние комья земли и приземлились ей на голову.

– Что вы делаете? – заорала она.

– Расслабься, – сказал мужчина. – Я же сказал, что обо всём позабочусь.

Он укатил свою тележку. Затем она снова услышала монотонный скрежет по металлу.

По звукам было понятно, что мужчина снова загружает свою тележку лопатой.

Она закрыла глаза, глубоко вдохнула, открыла рот и громко, пронзительно закричала:

– ПОМОГИТЕ!

Тут она почувствовала тяжёлый комок земли, который попал прямо ей в голову. Земля набилась ей в рот, так что она закашлялась, стараясь её выплюнуть.

По-прежнему дружелюбно мужчина произнёс:

– Боюсь, тебе лучше кричать громче.

Со смешком он добавил:

– Я и сам едва тебя слышу.

Девушка снова заорала, сама поражаясь тому, насколько громко она может это делать.

Тут мужчина опрокинул ей на голову новую тележку.

Она больше не могла кричать, ведь в горло ей набилась земля.

Её поглотило странное ощущение дежавю. Она уже испытывала это раньше – неспособность убежать от опасности или даже закричать.

Но то было лишь в кошмарах, и она всегда просыпалась.

Конечно, это всего лишь очередной кошмар.

«Просыпайся! – сказала она себе. – Просыпайся, ну давай же!»

Но она никак не могла проснуться.

То был не сон.

То была реальность.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Специальный агент Райли Пейдж работала в своём кабинете в здании ОПА в Квантико, когда её захлестнуло неприятное воспоминание…

Темнокожий мужчина смотрит на неё остекленевшими глазами.

В его плече пулевое ранение, но ещё более опасная рана у него в брюшной полости.

Он слабым, но от этого не менее язвительным тоном говорит Райли:

– Я приказываю тебе убить меня.

Рука Райли лежит на пистолете.

Она должна убить его.

У неё есть на то все причины.

Но тем не менее она не знает, что делать…

Из задумчивости Райли вывел женский голос:

– О чём задумалась?

Райли подняла взгляд от стола и увидела молодую афроамериканку с короткими прямыми волосами, стоящую в дверях её кабинета.

То была Джен Ростон – новая напарница Райли, вместе с ней раскрывшая последнее дело.

Райли слегка покачала головой.

– Да так, ничего особенного, – сказала она.

Тёмно-коричневые глаза Джен наполнились заботой.

– О, я уверена, что это не так, – сказала она.

Не получив от Райли ответа, Джен продолжила:

– Ты думаешь о Шейне Хэтчере, не так ли?

Райли молча кивнула. Последнее время её слишком часто мучили воспоминания о жутком противоборстве с раненым мужчиной в хижине её ныне покойного отца.

Отношения Райли с бежавшим преступником корнями уходили в странную, неестественную преданность, связывавшую их. Хэтчер был на воле пять месяцев, а она даже не пыталась посадить его за решётку – пока он не начал убивать невинных людей.

Теперь Райли с трудом могла поверить, что так долго позволяла ему разгуливать на свободе.

Их отношения были тяжёлыми, незаконными и очень, очень тёмными.

Насколько Райли было известно, Джен лучше всех понимала их суть.

Наконец, Райли сказала:

– Я просто всё время думаю о том, что мне стоило убить его там и тогда.

Джен возразила:

– Он был ранен, Райли! Он не представлял для тебя опасности.

– Я знаю, – ответила Райли. – Но я всё время думаю, что я позволила преданности встать на пути здравого смысла.

Джен покачала головой.

– Райли, мы это уже обсуждали. Ты уже знаешь, что я об этом думаю. Ты поступила правильно. И так думаю не только я – все считают так же.

Райли знала, что это правда. Её коллеги и начальство от души поздравили её с поимкой Хэтчера живым. Их доброжелательность была приятной переменой – пока Райли находилась в «рабстве» Хэтчера, коллеги её подозревали, и имели на то все причины. Теперь же, когда облако сомнений ушло, её товарищи снова стали дружелюбными и здоровались с ней с ещё большим уважением.

Теперь Райли чувствовала себя по-настоящему в своей тарелке.

Тут Джен усмехнулась и добавила:

– Чёрт, да ты же впервые в жизни всё сделала по уставу!

Райли рассмеялась. И впрямь: она точно следовала инструкции при аресте Хэтчера, чего никак не могла сказать о многих своих поступках во время расследования последнего дела вместе с Джен.

Райли сказала:

– Да, похоже, ты прошла экспресс-курс по моим…кхм, нетрадиционным методам.

– Это уж точно.

Райли смущённо засмеялась. В этот раз она нарушила гораздо больше правил, чем обычно, а Джен преданно её прикрывала – даже тогда, когда она без ордера вломилась в дом подозреваемого. Если бы Джен захотела, она бы могла пожаловаться на неё. Она могла бы сделать так, чтобы Райли уволили.

– Джен, я очень ценю…

– Не стоит, – перебила её Джен. – Это всё в прошлом. Важно то, что будет потом.

Улыбка Джен стала ещё шире, когда она добавила:

– Я не ожидаю, что ты будешь вести себя как девочка-скаут. И тебе лучше не ждать этого от меня.

Райли снова засмеялась, ей стало ещё комфортней.

Она с трудом могла поверить, что совсем недавно не доверяла Джен и даже считала её своим заклятым врагом.

В конце концов, ради Райли Джен шла на совершенно неблагоразумные поступки.

– Кстати, я благодарила тебя за то, что ты спасла мне жизнь? – спросила Райли.

– Я уже со счёта сбилась, сколько раз, – улыбнулась Джен.

– Что ж, спасибо тебе ещё раз.

Джен ничего не сказала. Вдруг улыбка стёрлась с её лица, а лицо стало отстранённым.

– Ты что-то хотела, Джен? – спросила Райли. – Ты ведь пришла за чем-то конкретным?

Какое-то время Джен просто продолжала смотреть в конец коридора.

Помолчав, она сказала:

– Райли, я не знаю, стоит ли мне говорить тебе это…

Её голос оборвался.

Райли сразу поняла, что девушку что-то тревожит. Она хотела успокоить её, сказать что-то вроде: «Ты можешь мне рассказать всё».

Но это было бы слишком самонадеянно.

Наконец, Джен вздрогнула и сказала:

– Ничего. Тебе не стоит об этом беспокоиться.

– Ты уверена?

– Да.

Без лишних слов Джен исчезла в коридоре, оставив Райли в смятении. Она давно чувствовала, что Джен скрывает собственные секреты – возможно, очень тёмные.

«Почему она не доверилась мне?» – спрашивала себя Райли.

Казалось, что кто-то из них двоих всегда был немного недоверчив по отношению к другому. Это не шло на благо их работе в команде.

Но Райли ничего не могла с этим поделать – по крайней мере, пока.

Она бросила взгляд на часы. Чёрт, она уже опаздывает на встречу со своим старым партнёром, Биллом Джеффрисом!

Бедняга Билл пока оставался в отпуске, стараясь восстановиться от ПТСР после жуткого инцидента, произошедшего во время их последней совместной работы над делом. От воспоминания об этом Райли погрустнела.

Они с Биллом расследовали дело вместе с подающей большие надежды молодой девушкой-агентом по имени Люси Варгас.

Но Люси убили во время исполнения служебных обязанностей.

Райли каждый день скучала по Люси.

Но она хотя бы не чувствовала своей вины в её смерти.

В отличие от Билла.

Сегодня утром Билл позвонил Райли и попросил её встретиться с ним на базе морской пехоты, которая занимала значительную часть Квантико.

Он не сказал, зачем, что её очень беспокоило. Она надеялась, что не случилось ничего серьёзного.

Райли взволнованно встала из-за стола и вышла из здания ОПА.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Ведя Райли к стрельбищу морской пехоты, Билл вдруг заволновался.

«Готов ли я к этому?» – спрашивал он себя.

Глупый вопрос. В конце концов, это всего лишь стрельбище.

Хоть и не совсем обычное.

Как и Билл, Райли была одета в камуфляж и несла винтовку M16-A4, заряженную боевыми патронами.

Но в отличие от Билла Райли не имела представления, что они собираются делать.

– Почему бы тебе не рассказать мне, в чём дело? – в который раз предложила Райли.

– Это будет новый опыт для нас обоих, – отвечал Билл.

Он никогда раньше не тренировался на подобном полигоне, но сделать это ему порекомендовал Майк Невинс – психиатр, который помогал ему вылечить посттравматический синдром.

«Это будет действенное лечение», – сказал Майк.

Билл надеялся, что Майк прав. И он надеялся, что с Райли ему будет легче его осилить.

Билл и Райли заняли соседние кабинки четыре на четыре метра, ограниченные вертикальными деревянными столбами, через широкое поле, заросшее травой, ведущими к забетонированным площадкам. На площадках стояли вертикальные заграждения с дырками от пуль. Несколько минут назад Билл поговорил с парнем за пультом управления, и всё уже должно было быть готово.

Он проговорил в маленький микрофон на гарнитуре, обращаясь к тому же парню:

– Случайные цели. Поехали.

Неожиданно из-за барьеров выскочили фигуры в человеческий рост и стали хаотично двигаться по площадкам в конце коридоров. Они были одеты наподобие боевиков ИГИЛ и, судя по силуэтам, были вооружены.

– Враги! – крикнул Билл Райли. – Стреляй!

Райли была слишком ошеломлена, чтобы стрелять, а Билл выстрелил один раз, но промахнулся. Не останавливаясь, он выстрелил ещё раз и попал в одну из фигур, которая согнулась пополам и перестала двигаться. Остальные фигуры стали уворачиваться от огня: какие-то ускорили темп, другие стали прятаться за ограждениями.

– Какого чёрта! – воскликнула Райли.

Она всё ещё не сделала ни одного выстрела.

Билл рассмеялся.

– Стоп, – произнёс он в микрофон.

Внезапно все фигуры замерли.

– Так мы пришли пострелять в кукол на колёсиках? – со смешком поинтересовалась Райли.

Билл объяснил:

– Это автономные роботы на гироскутерах. Тот парень за пультом, с которым я разговаривал, забивает им программу, но он не контролирует все их движения. На самом деле, он вообще не особенно их контролирует. Они сами знают, что делать. У них есть лазерные сканеры и алгоритмы навигации, поэтому они не сталкиваются друг с другом и с барьером.

От восторга у Райли широко раскрылись глаза.

– Так вот оно что, – воскликнула она. – Они знают, что делать, когда начинается стрельба: бежать, прятаться или и то, и другое.

– Хочешь ещё раз попробовать? – предложил Билл.

Райли кивнула; игра начала захватывать её.

Билл снова сказал в микрофон:

– Случайные цели. Поехали.

Фигуры начали двигаться, как раньше, а Райли с Биллом стали стрелять. Билл попал в одного из роботов, как и Райли. Оба робота остановились и наклонились вперёд. Остальные роботы разбежались, некоторые стали хаотично кататься по платформе, другие спрятались за барьером.

Райли и Билл продолжали стрелять, но теперь задача усложнилась. Роботы, которые остались на платформе, двигались по совершенно непредсказуемым шаблонам, постоянно меняя скорость. Те, что прятались за барьерами, постоянно выглядывали, побуждая Райли и Билла стрелять в них – однако было невозможно предугадать, с какой стороны барьера они появятся. Некоторые выскакивали на платформу, некоторые снова прятались.

Несмотря на кажущийся хаос, Райли и Биллу понадобилось всего полминуты, чтобы снять всех восьмерых роботов: теперь они все согнулись пополам и застыли без движения.

Райли и Билл опустили оружие.

– Это было странно, – сказала Райли.

– Хочешь закончить?

Райли рассмеялась.

– Ты шутишь? Конечно, нет! Что там дальше?

Билл тяжело сглотнул, внезапно начав нервничать.

– Мы должны убрать боевиков, не убив мирных жителей, – сказал он.

Райли посмотрела на него с сочувствием. Он понял её заботу: Райли прекрасно знала, почему это новое упражнение так его беспокоит. Оно напомнило ему о том невинном парне, которого он по ошибке подстрелил в прошлом месяце. Хотя парнишка уже оправился от ранения, Билл никак не мог избавиться от чувства вины.

Кроме того, Билла мучило осознание, что лучшая молодая агент по имени Люси Варгас погибла в том же инциденте.

«Если бы я только мог спасти её», – в который раз подумал он.

С тех самых пор Билл был в отпуске, гадая, сможет ли когда-нибудь вернуться к работе. Он совершенно расклеился, стал выпивать и даже подумывал о самоубийстве.

Райли помогла ему справиться с этим – по сути, она спасла ему жизнь.

Кажется, Билл начал поправляться.

Но готов ли он к такому?

Райли продолжала с тревогой смотреть на него.

– Ты уверен, что это хорошая мысль? – спросила она.

Билл снова вспомнил слова Майка Невинса и кивнул.

– Думаю, да, – сказал он.

Они снова вернулись на позиции и подняли оружие. Билл сказал в микрофон:

– Боевики и мирные жители.

На платформе снова зашевелились роботы, только на этот раз один из них оказался женщиной, одетой в голубой хиджаб. Конечно, её было нетрудно отличить от боевиков в серо-коричневой форме, но она двигалась среди остальных по такой же случайной схеме.

Райли и Билл стали снимать боевиков и получили тот же результат: некоторые из мужских фигур стали уворачиваться от пуль, в то время как другие спрятались за барьерами, чтобы выглядывать оттуда в самые неожиданные моменты.

Женская фигура также стала носиться по платформе, будто бы напуганная стрельбой, лихорадочно бросаясь в разные стороны, но почему-то никогда не стараясь спрятаться за барьер. Её сымитированная паника лишь усложняла задачу случайно не попасть в неё.

Выпуская одну пулю за другой, Билл чувствовал, что его лоб покрылся холодным потом.

Вскоре они с Райли обезвредили всех боевиков, оставив в целости и сохранности лишь женщину в голубом хиджабе.

Билл слегка выдохнул с облегчением и опустил пистолет.

– Как ты? – спросила Райли с ноткой заботы в голосе.

– Вроде ничего, – сказал Билл.

Но ладони его были настолько мокрыми, что скользили по рукоятке винтовки, а сам он весь дрожал.

– Пожалуй, на сегодня достаточно, – решила Райли.

– Нет, – покачал головой Билл – Нужно попробовать следующую программу.

– Какую?

Билл с трудом сглотнул.

– Захват заложников. Мы должны снять двух боевиков одновременно, или они убьют мирного жителя.

Райли с сомнением прищурилась, глядя ему в глаза.

– Билл, я не уверена…

– Ну же, – сказал Билл. – Это же просто игра! Давай попробуем.

Райли пожала плечами и подняла винтовку.

Билл проговорил в микрофон:

– Захват заложников. Поехали.

Роботы ожили. Фигура женщины оставалась на открытом пространстве, в то время как боевики спрятались за барьерами.

Затем из-за барьера появились два боевика и стали угрожающе ходить вокруг заложницы, которая в явной тревоге стала качаться взад-вперёд.

Билл знал, что задача заключается в том, чтобы вместе с Райли выстрелить в обоих захватчиков в самый подходящий момент.

И команду должен дать он.

Они с Райли тщательно прицелились, и Билл сказал:

– Я возьму того, что слева, а ты снимай правого. Стреляй по команде «огонь».

– Есть, – тихо ответила Райли.

Билл внимательно следил за движениями и позициями обоих врагов. Он понял, что это будет нелегко – намного трудней, чем он ожидал.

В ту секунду, когда один из боевиков отходил, другой приближался к заложнице на опасное расстояние.

«Представится ли подходящий момент?» – гадал он.

Тут оба боевика на мгновение отъехали от заложницы примерно на полметра в разные стороны.

– Огонь! – рявкнул Билл.

Но прежде, чем он успел нажать на курок, перед его глазами вдруг возникла картина:

Он мчится к заброшенному зданию, когда слышит выстрел.

Он достаёт пистолет и вламывается внутрь, где видит лежащую на полу Люси.

К ней движется молодой парень.

Билл инстинктивно поднимает пистолет и стреляет в него.

Парня разворачивает выстрелом и, пока он падает, Билл понимает, что у него пустые руки.

Он не вооружён.

Парень всего лишь хотел помочь Люси.

Смертельно раненая, Люси поднимается на локоть и выпускает шесть пуль в своего настоящего убийцу…

…которого должен был застрелить Билл.

Из винтовки Райли раздался выстрел, который вернул Билла в реальность.

Воспоминание заняло какие-то доли секунды.

Один из боевиков согнулся пополам, убитый выстрелом Райли.

Но Билл застыл на месте. Он не мог спустить курок.

Выживший боевик угрожающе повернулся к женщине и в динамике прогремел записанный звук выстрела.

Женщина наклонилась вперёд и замерла.

Билл выстрелил и убил боевика – слишком поздно для заложницы.

На мгновение ситуация казалась чудовищно реальной.

– Боже, – проговорил он. – О Боже, что я натворил!

Билл сделал шаг вперёд, как будто хотел побежать на помощь женщине.

Райли встала перед ним, чтобы остановить его.

– Билл, всё нормально! Это всего лишь игра! Это не по-настоящему!

Билл застыл на месте, трясясь с ног до головы и безуспешно стараясь успокоиться.

– Райли, прости… эти воспоминания, я…

– Я понимаю, – мягко сказала Райли. – Я всё понимаю.

Билл закрыл руками лицо и покачал головой.

– Наверное, я ещё не готов, – пробормотал он. – Наверное, на сегодня лучше закончить.

Райли погладила его по плечу.

– Нет, – возразила она. – Я думаю, нужно попробовать ещё раз.

Билл несколько раз медленно и глубоко вдохнул. Он знал, что Райли права.

Они с Райли вернулись на позиции, и Билл снова сказал в микрофон:

– Захват заложников. Огонь.

На платформе стали разыгрываться те же действия: два боевика двигались слишком близко к заложнику.

Билл медленно дышал, вдох-выдох, не спуская глаз с платформы.

«Это всего лишь игра, – повторял он себе. – Это всего лишь игра».

Наконец, настал момент, которого он ждал: оба боевика слегка отодвинулись от заложника. Стрелять всё ещё было опасно, но Билл и Райли должны были сделать это.

– Огонь! – скомандовал Билл.

На этот раз он выстрелил мгновенно и услышал грохот винтовки Райли через долю секунды.

Оба боевика склонились и перестали двигаться.

Билл опустил винтовку.

Райли погладила его по спине.

– Ты сделал это, Билл, – сказала она, улыбаясь. – Мне очень понравилось. Что ещё мы можем сделать с этими роботами?

Билл ответил:

– Ещё есть программа, где мы можем стрелять, двигаясь к ним.

– Давай попробуем!

Билл проговорил в микрофон:

– Ближний бой.

Все восемь боевиков стали двигаться, а Билл с Райли побежали в их направлении, стреляя короткими партиями. Пара роботов упала, а остальные стали сновать туда-сюда, усложняя задачу.

Продолжая выпускать пули, Билл вдруг понял, чего не хватает в этой симуляции.

Они не стреляют в ответ.

Поэтому его радость от спасения заложницы так неглубока – в конце концов, они с Райли всего лишь спасли жизнь роботу.

Это далеко от реальности того, что случилось в прошлом месяце.

И это уж точно не вернёт Люси к жизни.

Чувство вины всё ещё терзало его. Сможет ли он когда-нибудь от него избавиться?

Сможет ли он когда-нибудь вернуться к работе?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

После тренировки на стрельбище тревога Райли за Билла не прошла. Да, он быстро реабилитировался после того отключения, и по нему было видно, что ему понравился режим ближнего боя. Он даже выглядел жизнерадостным, возвращаясь из Квантико домой. Тем не менее, это был не тот Билл, которого она знала много лет – её старый партнёр и лучший друг.

Она знала, что его больше всего тревожит: Билл боялся, что никогда не сможет вернуться к работе.

Ей хотелось успокоить его, сказать ему простые добрые слова, например: «У тебя просто чёрная полоса. Это со всеми бывает. Не успеешь оглянуться, как она закончится».

Но бездумные увещевания – вовсе не то, что сейчас поможет Биллу. Что же ему поможет? Откровенно говоря, Райли и сама этого не знала.

В прошлом она сама страдала от ПТСР и знала, каким тяжёлым может быть восстановление. Она должна просто поддержать Билла на протяжении всего процесса.

Хотя Райли вернулась в свой кабинет, у неё почти не осталось на сегодня дел в ОПА. В данный момент у неё не было никакого задания, и она наслаждалась медленными, неспешными деньками после напряжения последнего дела в Айове. Так что, появившись в кабинете, она схватила пару папок, требовавших её внимания, и ушла.

По пути домой Райли с удовольствием вспомнила, что сегодня будет ужинать с семьёй. Особенно её радовало то, что она пригласила Блейна Хилдрета и его дочь присоединиться к ним.

Райли радовало, что Блейн стал частью её жизни. Он был красивым, очаровательным мужчиной. Как и она, он совсем недавно развёлся.

Кроме того, как оказалось, он был очень храбрым.

Именно Блейн стрелял в Шейна Хэтчера и серьёзно ранил его, когда тот угрожал семье Райли.

И она всегда будет благодарна ему за это.

Пока она лишь раз провела ночь с Блейном в его доме. Они вели себя очень осмотрительно: у его дочери, Кристал, в это время были каникулы и она уехала к родственникам. Райли улыбнулась от воспоминания об их страстной любви.

Закончится ли сегодняшний вечер тем же?

*

Экономка Райли Габриэлла, жившая вместе с ними, приготовила на ужин вкуснейшее блюдо chiles rellenos по семейному рецепту, привезённому ею с Гватемалы. Все от души наслаждались горячими фаршированными болгарскими перцами.

Райли чувствовала глубокое удовлетворение от чудесного ужина в замечательной компании.

– Не слишком picante? – спросила Габриэлла.

Для вкусовых рецепторов среднего американца блюдо было не слишком острым и пряным, и Габриэлле это было известно – женщина всегда старалась сдерживать себя, приготавливая блюда по рецептам Центральной Америки – очевидно, она просто напрашивалась на комплименты, которые тут же посыпались на неё, как снег.

– Нет, просто идеально! – сказала пятнадцатилетняя дочь Райли, Эприл.

– Лучшее, что я когда-либо ела, – с набитым ртом проговорила Джилли, тринадцатилетняя девочка, удочерением которой Райли занималась.

– Это божественно! – вторила им Кристал, лучшая подруга Эприл.

Отец Кристал, Блейн Хилдрет, не стал отвечать в тот же миг, но по выражению его лица Райли видела, что блюдо его просто очаровало, а ведь он был профессионалом в этом деле – Блейн владел высококлассным рестораном во Фредериксберге.

– Расскажешь мне рецепт, Габриэлла? – спросил он, положив в рот несколько кусочков.

– Es un secreto, – с озорной ухмылкой ответила Габриэлла.

– Секрет, говоришь? – переспросил Блейн. – Какой это вид сыра? Никак не могу понять. Это явно не Джек Монтерей и не Кесо Чихуахуа. Может быть, Манчего?

Габриэлла покачала головой.

– Я никогда не расскажу, – усмехнулась она.

Пока Блейн с Габриэллой продолжали дразнить друг друга относительно рецепта, частично на английском, частично на испанском, Райли поймала себя на такой мысли о них с Блейном, которая заставила её покраснеть.

Нет, только не сегодня.

Когда все здесь, они не смогут сделать это осторожно.

Не то чтобы это плохо.

Одного того, что она окружена людьми, которых очень любит, было достаточно, чтобы вечер прошёл замечательно. Однако, наблюдая за семьёй и друзьями, ведущими приятные беседы за столом, она заметила кое-что неладное.

Один человек за столом не сказал за этот вечер ни слова. То был Лиам, новенький в доме Райли. Лиам был ровесником Эприл и одно время они встречались, пока Райли не спасла высокого, нескладного подростка от отца, который любил выпить и поколотить сына. Мальчику было нужно место для жизни, так что сейчас он спал на диване в гостиной Райли.

Обычно Лиам был очень общительным и любил поболтать. Но сегодня, кажется, его что-то тревожило.

Райли спросила:

– Что-то не так, Лиам?

Мальчик, казалось, даже не услышал её.

Райли окликнула его чуть громче:

– Лиам!

Лиам оторвал взгляд от тарелки, на которой ни к чему не притронулся.

– А? – спросил он.

– Что-то не так?

– Нет. А что?

Райли встревоженно нахмурилась. Что-то действительно было не так. Лиам никогда не бывал настолько немногословным.

– Просто интересно, – ответила она.

Она мысленно сделала отметку поговорить с Лиамом позже.

*

Габриэлла закончила ужин невероятным пирогом с фруктами на десерт. Райли и Блейн выпили по бокалу вина, пока четверо детей играли в гостиной, а потом Блейн с дочерью пошли домой.

Райли дождалась, когда Эприл и Джилли отправятся к себе на ночь, а потом в одиночестве спустилась в гостиную. Лиам молча сидел на нерасправленном диване, глядя в пустоту перед собой.

– Лиам, я вижу, что что-то не так. Мне бы хотелось, чтобы ты рассказал мне, в чём дело.

– Всё нормально, – сказал Лиам.

Райли скрестила на груди руки и промолчала. Из общения с дочерями она знала, что иногда следует подождать, пока подросток откроется.

Затем Лиам сказал:

– Я не хочу говорить об этом.

Райли была поражена. Она привыкла к тому, что Эприл и Джилли временами бывают угрюмыми, но для Лиама это было совершенно не типично. Он всегда был покладистым и сговорчивым. Он был целеустремлённым учеником, и Райли радовало то, как он влияет на Эприл.

Райли продолжала молча стоять.

Наконец, Лиам сказал:

– Мне сегодня звонил папа.

Райли почувствовала тянущее чувство в области живота.

Она невольно вспомнила тот жуткий день, когда вломилась в дом Лиама, чтобы помешать его отцу избить подростка.

Она знала, что не должна удивляться, тем не менее, не знала, что и сказать.

– Папа говорит, что ему очень жаль за то, что случилось. Он скучает по мне.

Тревога Райли усилилась. У неё не была оформлена законная опека, она вела себя как спонтанный приёмный родитель и не имела понятия, какой будет её роль в жизни мальчика в будущем.

– Он хочет, чтобы ты вернулся домой? – спросила Райли.

Лиам кивнул.

Райли не могла заставить себя задать ему напрашивающийся вопрос.

А чего хочешь ты?

Что она будет делать – что она сможет сделать – если Лиам скажет, что хочет вернуться к отцу?

Райли знала, что Лиам – добрый, незлопамятный мальчик. Как и большинство жертв насилия, он склонен к отрицанию.

Райли села рядом с ним.

– Ты счастлив здесь?

Лиам издал подавленный всхлип. Впервые в жизни Райли поняла, что он готов расплакаться.

– Да, конечно, – пробормотал он. – Это так… Я так… счастлив.

Райли почувствовала, что и у неё напряглось горло. Она хотела сказать ему, чтобы он оставался здесь столько, сколько захочет. Но что она сможет сделать, если его отец потребует, чтобы сын вернулся домой? Она не сможет этому помешать, в этом она беспомощна.

По щеке Лиама скатилась слеза.

– Просто после того… после того, как мама умерла… я – это всё, что осталось у папы. Пока я не ушёл. А теперь он остался совсем один. Он сказал, что бросил пить. Он сказал, что больше не будет бить меня.

Райли едва удержалась, чтобы не крикнуть ему: «Не верь ему! Никогда не верь ему, когда он так говорит».

Но вместо этого она сказала:

– Лиам, ты должен понимать, что твой отец очень болен.

– Я знаю, – сказал Лиам.

– Он должен сам решить обратиться за помощью. Но до тех пор… измениться ему будет очень трудно.

Райли замолчала.

Затем она добавила:

– Просто всегда помни, что ты в этом не виноват. Ты же понимаешь это, не так ли?

Лиам подавил всхлип и кивнул.

– Ты не возвращался домой, чтобы повидаться с ним? – спросила Райли.

Лиам молча покачал головой.

Райли погладила его по руке.

– Я хочу, чтобы ты обещал мне одну вещь. Если ты пойдёшь к нему, не иди один. Я хочу пойти с тобой. Обещаешь?

– Обещаю, – сказал Лиам.

Райли протянула руку к стоящей неподалёку коробке с салфетками и предложила одну из них Лиаму, который вытер глаза и высморкался. Ещё несколько минут они просидели молча.

Наконец, Райли сказала:

– Тебе ещё что-нибудь нужно?

– Нет. Теперь я в порядке. Спасибо за… ну, ты знаешь.

Он слабо улыбнулся ей.

– Да за всё, – добавил он.

– Всегда пожалуйста, – сказала Райли, улыбнувшись ему в ответ.

Она вышла из гостиной, зашла в столовую и села на диван.

Неожиданно в горле у неё возник комок и она начала плакать. Она в шоке осознала, насколько тронула её беседа с Лиамом и, задумавшись об этом, сразу поняла, почему.

«Я чувствую себя такой беспомощной», – подумала она.

В конце концов, она до сих пор в процессе удочерения Джилли. Она спасла бедную девочку от ужасной жизни – когда Райли нашла её, Джилли пыталась продать себя из чистого отчаяния.

Но о чём думала Райли, приводя в свой дом ещё одного подростка?

Ей вдруг захотелось, чтобы рядом был Блейн, чтобы они могли обо всём поговорить.

Блейн всегда знает, что сказать.

Она наслаждалась временным затишьем между делами, но сейчас, мало-помалу, тревоги снова стали посещать её – особенно о её семье и о Билле.

Это совсем не похоже на каникулы.

Райли невольно задумалась.

Неужели со мной что-то не так?

Может быть, она просто не способна вести тихую жизнь?

Так или иначе, она знала, что может быть уверена лишь в одном: затишье не вечно. Какое-то чудовище уже сейчас совершает где-то свои мерзкие поступки – и скоро лишь она сможет его остановить.

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

На следующий день Райли проснулась рано утром от вибрации своего телефона.

Она громко зевнула, стараясь проснуться.

«Каникулы окончены», – подумалось ей.

Взглянув на экран телефона, она поняла, что права: то было сообщение от её шефа в ОПА – Брента Мередита. В сообщении в его типичной сжатой манере была назначена встреча:

ОПА 8:00

Она посмотрела на часы и поняла, что должна торопиться, чтобы успеть на только что запланированную встречу. До Квантико было всего полчаса езды от дома, но ведь ей ещё нужно собраться.

Всего через пару минут умытая, расчёсанная, одетая Райли уже сбегала вниз по лестнице.

Габриэлла уже была на кухне – готовила завтрак.

– Кофе готов? – спросила её Райли.

– Sí, – ответила Габриэлла и налила ей горячий кофе.

Райли жадно отхлебнула из чашки.

– Уйдёте без завтрака? – спросила Габриэлла.

– Боюсь, что так.

Габриэлла протянула ей тост.

– Тогда возьмите это. В желудке не должно быть пусто.

Райли поблагодарила Габриэллу, сделала ещё один большой глоток кофе и бросилась к своей машине.

Во время недолгой поездки до Квантико её посетило странное чувство.

Она чувствовала себя лучше, чем последние несколько дней, у неё даже было ощущение лёгкой эйфории.

Отчасти причиной этому, конечно, был всплеск адреналина, ведь её разум и тело готовились к новому делу.

Но было в этом и нечто более тревожное – ощущение, что всё встаёт на свои места.

Райли вздохнула от этой мысли.

Неужели охота на монстров стала для неё нормальней, чем время в кругу семьи?

«Это не может быть нормальным», – подумала она.

Ещё хуже было то, что это напомнило ей о словах её отца, жёсткого и язвительного офицера морской пехоты, сказанные им незадолго до смерти: «Ты охотник. То, что считается нормальным, убьёт тебя, если ты будешь жить этим слишком долго».

Райли от всего сердца желала, чтобы это было не так.

Но в такие моменты, как сейчас, она не могла не переживать: неужели роль жены, матери и друга ей не подходит?

Неужели нет смысла даже пытаться?

Неужели «охота» – единственное, что есть у неё в жизни?

Нет, конечно, не единственное.

И уж точно не самое важное.

Наконец, ей удалось выбросить неприятный вопрос из головы.

Подъехав к зданию ОПА, она припарковалась и бросилась внутрь, прямиком к кабинету Брента Мередита.

Она увидела, что Джен уже на месте. Глаза девушки были яснее и бодрее, чем у Райли. Райли знала, что у Джен, как и у Билла, квартира в Квантико, так что ей потребовалось меньше времени, чтобы добраться досюда, однако немалая доля свежести Джен заключалась в её молодости, нужно делать на это скидку.

В молодости Райли была такой же, как Джен – всегда готовой и жаждущей действовать сиюминутно, в любое время дня и ночи, способной не спать неделями, если того потребует работа.

Кажется, эти дни остались в прошлом.

Мысль не доставила Райли удовольствия и не подняла её и без того скверного настроения.

Сидящий за столом Брент Мередит, со своими угловатыми чертами чёрного лица был, как всегда, суров и внушителен.

Райли села, и Мередит, не тратя времени попусту, перешёл сразу к делу:

– Этим утром было совершенно убийство. Это произошло на общественном пляже в заповеднике Белле Терре. Вы слышали об этом месте?

Джен кивнула:

– Я бывала там несколько раз. Отличное место для прогулок.

– Я тоже бывала там, – сказала Райли.

Она очень хорошо помнила природный заповедник. Он располагался в Чесапикском заливе, буквально в двух часах езды от Квантико. То была огромная территория в несколько сотен акров леса с широким пляжем у залива – популярное место для любителей активного отдыха.

Мередит забарабанил пальцами по столу.

– Жертвой стал Тодд Брайер, пастор лютеранской церкви неподалёку от Сэттлера. Он был похоронен на пляже заживо.

Райли содрогнулась.

Похоронен заживо!

У неё были ночные кошмары с подобным сюжетом, но ей никогда не приходилось работать над делом с такого рода жуткими убийствами.

Мередит продолжал:

– Брайер был найден сегодня в семь часов утра, кажется, он был мёртв всего около часа.

Джен спросила:

– Почему дело дают ФБР?

Мередит ответил:

– Потому что Брайер – не первая жертва. Вчера в том же районе было найдено другое тело, принадлежащее молодой женщине по имени Кортни Уоллес.

Райли едва не охнула вслух.

– Дайте угадаю, – сказала она. – Её тоже похоронили живьём?

– Верно, – подтвердил Мередит. – Её убили на тропе в том же заповеднике, очевидно, также рано утром. Её нашли позже в тот же день, когда какой-то турист набрёл на свежевскопанную землю и вызвал администрацию парка.

Мередит откинулся в кресле и стал слегка покачиваться взад и вперёд.

– Пока у местной полиции нет ни подозреваемых, ни свидетелей. Кроме места происшествия и способа убийства в общем-то ничего и нет. Обе жертвы были молодыми, здоровыми людьми. Пока что не было времени выяснять, связывало ли их что-то кроме того, что они оба ходили в заповедник рано утром.

Райли задумалась, стараясь разобраться в том, что только что услышала. Но информации было слишком мало.

Она спросила:

– Местные копы закрыли район?

Мередит кивнул.

– Они закрыли часть леса вокруг тропы и половину пляжа. Я сказал им, чтобы не убирали тело с пляжа, пока мои люди не доберутся дотуда.

– Что насчёт тела женщины? – поинтересовалась Джен.

– Она в морге в Сэттлере, ближайшем городе. Патологоанатом округа Тайдуотер уже на пляже. Я хочу, чтобы вы обе отправлялись туда как можно скорей. Берите машину ФБР, чтобы обратить на себя внимание. Я надеюсь, что если на месте преступления засветится ФБР, этот бандит хотя бы замедлится. Что-то мне подсказывает, что он ещё далеко не закончил…

Мередит посмотрел на Райли, а затем на Джен.

– Вопросы? – спросил он.

У Райли был один вопрос, но она не знала, стоит ли его задавать.

Наконец, она всё же произнесла:

– Сэр, у меня к вам просьба.

– Ну? – спросил Мередит, снова откидываясь на спинку.

– Я бы хотела, чтобы на дело назначили специального агента Билла Джеффриса.

Мередит сузил глаза.

– Джеффрис в отпуске, – сказал он. – Я уверен, что вы с агентом Ростон можете справиться с делом вдвоём.

– Конечно, сэр, – подтвердила Райли, – но…

Она помедлила.

– Но что? – поторопил её Мередит.

Райли с трудом сглотнула. Она знала, что Мередиту не нравится, когда агенты просят о личных одолжениях.

– Я думаю, что ему следует вернуться к работе, сэр. Мне кажется, что ему это поможет.

Мередит нахмурился и некоторое время ничего не говорил.

Наконец, он произнёс:

– Я не стану назначать его официально. Но если вы хотите, чтобы он работал с вами неформальным образом, у меня нет возражений.

Райли поблагодарила его, стараясь сделать это сдержанно, чтобы он не передумал, а потом вместе с Джен пошла подавать заявку на официальный транспорт ФБР.

Когда Джен повела машину на юг, Райли достала мобильник и написала Биллу смс:

Я работаю над новым делом с Ростон. Шеф сказал, что не против, чтобы ты присоединился. А я буду этому очень рада.

Райли подождала несколько минут. Её сердце забилось чуточку быстрей, когда она увидела, что сообщение было помечено как прочитанное.

Тогда она написала:

Могу я рассчитывать на тебя?

Сообщение снова было прочитано, но ответа не последовало.

Райли упала духом.

«Может быть, это не такая уж хорошая идея, – подумала она. – Может быть, сейчас слишком рано».

Ей очень хотелось, чтобы Билл написал ей что-то в ответ, хоть бы и отказ.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Пока Джен вела автомобиль на юг на место преступления, Райли всё смотрела в телефон на свои отправленные сообщения.

Шли минуты, а Билл всё ещё не отвечал.

Наконец, она решила позвонить ему.

Она набрала номер, но к её разочарованию ответом послужил автоответчик.

Услышав гудок, она просто сказала:

– Билл, перезвони мне. Прямо сейчас.

Когда Райли положила телефон на колени, Джен искоса взглянула на неё из-за руля.

– Что-то случилось? – спросила Джен.

– Не знаю, – ответила Райли. – Надеюсь, что нет.

Но тревога уже росла как на дрожжах. Она вспомнила сообщение, которое получила от Билла, когда работала над своим предыдущим делом в Айове: «Просто чтоб ты знала. Сижу с дулом во рту».

Райли вздрогнула от воспоминания о своём последующем отчаянном телефонном звонке, когда ей удалось отговорить его от совершения самоубийства.

Неужели это происходит снова?

И если так, чем Райли может помочь?

Неожиданно её мысли прервал пронзительный, прорезавший воздух звук – Райли не сразу поняла, что это Джен включила сирену, чтобы обогнать несколько медленных машин.

Для Райли сирена прозвучала напоминанием.

Я должна думать о работе.

*

Когда Райли и Джен въехали в природный заповедник Белле Терре, было уже пол одиннадцатого. Они съехали на дорогу, ведущую к пляжу, и следовали по ней до тех пор, пока не увидели пару припаркованных полицейских автомобилей и микроавтобус патологоанатома. За машинами, на поросшем травой холмике была натянута полицейская лента от зевак с пляжа.

Когда Райли и Джен вышли из машины, пляж ещё не вошёл в поле зрения. Однако Райли видела летающих над головой чаек, чувствовала на лице свежий ветер, ощущала вкус соли в воздухе и слышала звук прибоя.

Райли не обрадовала, но и не удивила небольшая группа репортёров, которые уже толпились на парковке за сценой преступления. Они обступили Райли и Джен, задавая всевозможные вопросы:

– Два убийства за два дня. Работа серийного убийцы?

– Имя вчерашней жертвы было оглашено. Вы установили личность нового трупа?

– Вы уже связались с семьями погибших?

– Это правда, что жертвы были похоронены заживо?

Последний вопрос покоробил Райли. Конечно, её не удивило то, что слух о том, как погибли жертвы, уже разошёлся – должно быть, журналисты выяснили это, подслушивая радиочастоту местной полиции – но у неё не было сомнений, что медиа собираются сделать из убийств сенсацию.

Райли и Джен быстро прошли мимо репортёров, ничего не комментируя, и их поприветствовали пара местных копов, которые подняли полицейскую ленту и провели их за холм на пляж. Райли чувствовала, как песок рассыпается под её ботинками, затрудняя шаг.

Через мгновение она уже увидела место преступления.

Несколько мужчин стояли вокруг выкопанной в песке дыры, где всё ещё находилось тело. Двое из них побежали навстречу Райли и Джен. Один из них был коренастым, рыжеволосым мужчиной в форме. Другой, более худой парень с кудрявыми чёрными волосами, был одет в белую футболку.

– Я рад, что вы так скоро добрались, – сказал рыжеволосый, когда Райли и Джен представились. – Меня зовут Паркер Белт, шеф полиции Сэттлера. А это Зейн Терзис, патологоанатом округа Тайдуотер.

Шеф Белт подвёл Райли и Джен к яме и они увидели в ней наполовину выкопанное тело.

Райли уже давно привыкла к виду трупов на разных стадиях разложения, однако от этого тела ей стало жутко.

То был блондин лет тридцати, одетый в костюм для пробежки прохладными утрами вдоль пляжа. Его руки были протянуты наподобие статуи, трупное окоченение запечатлело его отчаянные попытки откопаться. Глаза его были плотно закрыты, а широко открытый рот наполнен песком.

Белт встал напротив Райли и Джен и проговорил:

– У него с собой бумажник с различными удостоверениями личности – хотя у нас не было в них нужды. Я узнал его в ту же секунду, как Терзис и его команда откопали его лицо. Его зовут Тодд Брайер, он лютеранский пастор в Сэттлере. Я не ходил в его церковь – я хожу в методистскую – но я знал его. Мы были хорошими друзьями. Временами вместе рыбачили.

Голос Белта дрожал от грусти и шока.

– Как было найдено тело? – спросила Райли.

– Парень выгуливал собаку, – сказал Белт. – Собака остановилась на этом месте, принюхалась и заскулила, а потом стала копать и парень увидел руку.

– Он ещё здесь? – спросила Райли.

Белт покачал головой.

– Мы отправили его домой. Бедняга был очень потрясён. Но мы ему сообщили, что нам потребуется задать ему вопросы. Я дам вам его контакты.

Райли подняла взгляд от тела и посмотрела на море, которое начиналось метрах в пятнадцати от них. Вода в Чесапикском заливе была глубокого синего цвета, белая волна прибоя мягко ласкала мокрый песок. Райли видела, что начался отлив.

Райли спросила:

– Это было второе убийство?

– Верно, – мрачно подтвердил Белт.

– А до этих двух здесь когда-нибудь случалось что-то подобное?

– Здесь в Белле Терре, вы имеете в виду? – переспросил Белт. – Нет, ничего подобного. Это мирный заповедник для птиц и дикой природы. Этим пляжем пользуются местные жители, в основном семьи. Временами нам приходится арестовывать потенциальных браконьеров или разрешать споры между посетителями. Иногда прогоняем бродяг – но это самые серьёзные наши проблемы.

Райли прошлась вокруг ямы, чтобы взглянуть на тело под другим углом. Она увидела на голове жертвы сгусток крови.

– Что вы думаете об этом ранении? – спросила она Терзиса.

– Кажется, что его ударили твёрдым предметом, – сказал патологоанатом. – Я изучу рану лучше, когда мы доставим тело в морг. Но по виду я могу сказать, что, вероятней всего, удар оглушил его настолько, что он не смог бороться, когда убийца закапывал его. Сомневаюсь, что он был полностью без сознания – довольно очевидно, что он боролся изо всех сил.

Райли вздрогнула.

Да, это было вполне очевидно.

Она сказала Джен:

– Сделай снимки и отошли их мне.

Джен тут же достала мобильник и стала фотографировать яму и труп. А Райли тем временем продолжала медленно идти вокруг ямы, оглядывая пляж во всех направлениях. Убийства не оставил явных улик. На песке вокруг ямы, конечно, оставались следы, пока он копал, кроме того, был виден слабый след на песке в том месте, где подбегала жертва.

Но следы были слишком слабыми – сухой песок не хранит следы. Тем не менее, Райли видела места, где колючки на песке, вдоль которых она шла, были разломаны кем-то, но не командой следователей.

Она указала на это и сказала Белту:

– Пусть твои парни тщательно изучат растительность, вдруг на ней остались куски ткани.

Шеф кивнул.

У Райли начало формироваться знакомое ощущение, что он что-то узнала на месте преступления.

Это случалось с ней нечасто во время своих последних расследований, но она была рада этому чувству, ведь она знала, что оно может ей помочь.

То было сверхъестественное ощущение самого убийцы.

Если она позволит себе погрузиться в него, скорей всего, у неё появится представление о том, что здесь произошло.

Райли отошла на несколько шагов от группы, работающей на месте преступления. Она взглянула на Джен и увидела, что её партнёр наблюдает за ней. Райли знала, что Джен хорошо известно о её способности залазить в голову убийцы, которая заслужила ей репутацию. Райли кивнула, и Джен принялась за дело: стала задавать свои вопросы, отвлекая остальных, чтобы дать Райли возможность побыть наедине с собой и своими навыками.

Райли закрыла глаза и попыталась представить место преступления так, как оно выглядело в момент убийства.

Образы и звуки пришли на удивление легко.

Ещё стояли сумерки, пляж был в тени, но на небе уже появились светлые места над морем в том месте, где должно было встать солнце; окружающий пейзаж был хорошо различим.

Начался прилив, до воды было рукой подать, звук прибоя был оглушающим.

«Настолько, что он едва слышал шум от собственной лопаты», – поняла Райли.

Теперь Райли не составило труда шагнуть в чужой разум…

Да, он копал, и она чувствовала напряжение его мускулов, когда он одну за одной откидывал лопаты песка как можно дальше от себя, она чувствовала как на его лице смешиваются пот и капли морской воды.

Копать было нелегко. В какой-то момент он даже решил, что у него ничего не получится.

В таком песке непросто выкопать яму.

Песок стекал обратно, частично заполняя выкопанное пространство.

«Она не будет глубокой. Но ей и не нужно быть глубокой», – думал он.

Всё это время он постоянно оглядывал пляж в поисках своей добычи. И впрямь, вскоре невдалеке появился одинокий бегун.

Как раз вовремя – яма уже была нужной глубины.

Убийца воткнул лопату в песок, поднял руки и помахал.

– Сюда! – крикнул он бегущему.

Хотя было совершенно неважно, что он кричал – за шумом прибоя никто, конечно, не сможет разобрать слов, только крик.

Бегун остановился, услышав его, посмотрел в его сторону.

А потом пошёл прямо к нему.

Он подошёл с улыбкой, а убийца улыбнулся ему в ответ.

Вскоре они уже были на таком расстоянии друг от друга, что могли разговаривать.

– Что случилось? – человек попытался перекричать прибой.

– Подойди, и я покажу тебе! – крикнул в ответ убийца.

Бегун простодушно пошёл туда, где стоял убийца.

– Смотри, – сказал убийца. – Смотри внимательней.

Бегун наклонился над ямой, а убийца достал лопату и быстрым, резким движением ударил его по затылку, сталкивая прямо в яму…

Из глубины мыслей Райли вывел голос шефа Белта.

– Агент Пейдж?

Райли открыла глаза и увидела, что Белт смотрит на неё с любопытством. Вопросы Джен не заняли его надолго.

– Кажется, вы нас покинули.

Райли услышала смешок Джен неподалёку.

– С ней иногда такое бывает, – сказала Джен шефу. – Не переживайте, работает она отлично.

Райли постаралась быстро вспомнить свои ощущения – конечно, чисто гипотетические и едва ли в точности повторяющие то, что произошло на самом деле.

Но она была совершенно уверена в одном: бегун пришёл по приглашению убийцы и подошёл к нему без страха.

Это было маленькое, но очень важное наблюдение.

Райли сказала шефу полиции:

– Убийца очень обаятельный, приятный. Люди ему доверяют.

Шеф выпучил глаза.

– Откуда вы знаете? – недоумённо спросил он.

Райли услышала смех где-то позади себя.

– Поверьте, она знает, что делает.

Она резко обернулась при звуках этого голоса.

То, что она увидела, привело её в восторг.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Шеф Белт повернулся к подходящему мужчине.

– Мистер, этот район закрыт. Вы разве не видели ленту?

– Всё в порядке, – успокоила его Райли. – Это специальный агент Билл Джеффрис. Он с нами.

Она подбежала к Биллу и отвела его в сторону, чтобы поговорить наедине.

– Что случилось? Почему ты не ответил на мои сообщения?

Билл смущённо улыбнулся.

– Был идиотом. Я… – его голос оборвался, он отвёл глаза.

Райли ждала его ответа.

Наконец, он произнёс:

– Когда я получил твои сообщения, я сам не знал, готов ли я к этому. Я позвонил Мередиту, чтобы узнать подробней, но до сих пор не знал, готов ли. Чёрт, я не знал этого и тогда, когда уже ехал сюда! Я не знал, готов ли, до того самого момента, когда увидел…

Он указал на тело. Затем добавил:

– Но теперь я знаю. Я готов вернуться к работе. Можешь на меня рассчитывать.

Его голос был твёрд, а выражение лица говорило о том, что он совершенно уверен. Райли выдохнула с облегчением.

Вместе с Биллом она подошла к столпившимся над телом в яме мужчинам и представила напарника шефу полиции и патологоанатому.

Джен уже была знакома с Биллом и была рада видеть его, что успокоило Райли – последнее, чего бы ей хотелось, это чтобы Джен чувствовала себя ненужной и обижалась.

Райли и все остальные сообщили Биллу то немногое, что они уже знали. Он слушал с искренним интересом.

Наконец, Билл сказал патологоанатому:

– Думаю, сейчас уже можно убирать тело. Если, конечно, агент Пейдж не против.

– Нисколько, – согласилась с ним Райли. Она была рада, что Билл снова стал прежним и с готовностью брал на себя ответственность.

Когда команда патологоанатома начала доставать тело из ямы, Билл огляделся.

Он спросил Райли:

– Ты осматривала место предыдущего убийства?

– Ещё нет, – ответила она.

– Тогда нам следует этим заняться, – предложил он.

Райли обратилась к шефу полиции:

– Давайте взглянем на место другого убийства.

Шеф согласился:

– Это в паре километров отсюда, вглубь заповедника, – добавил он.

Они снова прошли мимо репортёров, снова проигнорировав их. Райли, Билл и Джен сели в транспорт ФБР, а шеф полиции и патологоанатом забрались в другой автомобиль. Шеф поехал прочь от пляжа по песочной дороге, ведущей в заросшую лесом часть. Когда дорога закончилась, они припарковались. Райли и её коллеги вслед за мужчинами пошли по тропе между деревьев.

Шеф подвёл группу к краю тропы, показывая на отчётливые следы на более твёрдой лесной почве.

– Такие кеды есть у каждого, – прокомментировал Билл.

Райли кивнула. Она видела, что следы расходятся во всех направлениях, но максимум, что они могли определить по ним, это размер обуви убийцы.

Однако была одна интересная деталь: следы пересекали две нечёткие линии, немного тонувшие в почве.

– Что ты думаешь об этих линиях? – спросила Райли Билла.

– Следы от тележки, подъезжающие и уезжающие, – ответил Билл. Он через плечо взглянул на дорогу и добавил: – Думаю, убийца припарковался примерно там же, где и мы, и привёз орудия своего труда по тропе.

– Мы тоже так решили, – согласился Белт. – И снова уехал той же дорогой.

Вскоре они подошли к месту, где тропа пересекалась с более узкой дорожкой. В её центре была длинная, глубокая дыра шириной примерно равная ширине дорожки.

Шеф Белт указал на место, где новая тропа исчезала за деревьями.

– Жертва, по-видимому, бежала оттуда, – сказал он. – Яма была замаскирована, так что она провалилась в неё.

Терзис добавил:

– У неё был тяжёлый перелом ноги, очевидно, от падения. Так что она была беспомощна, когда убийца стал засыпать её землёй.

Райли вздрогнула от мысли о такой ужасной смерти.

Джен произнесла:

– И всё это произошло вчера.

Терзис кивнул и добавил:

– Я уверен, что время смерти такое же, что и у второго убийства – примерно шесть часов утра.

– Ещё до рассвета, – добавил Белт. – В это время здесь было темновато. Бегун, который был здесь после восхода, увидел вскопанную землю и вызвал нас.

Джен стала фотографировать, а Райли – изучать место. Её глаза упали на кустарник, к которому вели следы тележки. Она видела, что убийца брал землю метрах в пяти от ямы. Деревья стояли довольно плотно вокруг тропы, так что бегунья легко могла не заметить за ними убийцу и кучу земли.

Теперь яма снова была раскопана полицией, и земля лежала кучей рядом с ней.

Райли вспомнила, что Мередит упоминал имя жертвы в Квантико, но сейчас она никак не могла его вспомнить.

Она сказала шефу Белту:

– Я так понимаю, вы смогли установить личность жертвы.

– Верно, – подтвердил Белт. – У неё было полно удостоверений личности с собой, как и у Тодда Брайера. Её звали Кортни Уоллес. Она жила в Сэттлере, но я не знал её лично. Пока я ничего не могу сказать о ней кроме того, что она была молода – кажется, ей не было и тридцати.

Райли присела на корточки рядом с ямой и заглянула внутрь. Она сразу же поняла, как именно убийца расставил ловушку. На дне ямы лежал кусок тяжёлой ткани, покрытый землёй и листьями. Он был растянут над ямой, так что невнимательный бегун просто не мог его заметить, особенно в предрассветной мгле среди деревьев.

Она мысленно напомнила себе, что нужно направить криминалистов ОПА тщательно осмотреть оба места – может статься, они выяснят происхождение ткани.

А пока Райли уже испытывала первые следы знакомого ощущения – того же, что посетило её на пляже. Она снова проникала в разум убийцы. На этот раз ощущение было далеко не таким же ярким, но она смогла представить, как он сидит ровно на том же месте, что и она, глядя сверху вниз на свою беспомощную жертву.

Но что же он сделал прежде, чем начать закапывать девушку?

Она напомнила себе о своём предыдущем впечатлении – о том, что он был обаятельным и приятным.

Поначалу он, наверное, притворился удивлённым, найдя девушку на дне ямы. Возможно, он даже дал ей понять, что поможет ей выбраться.

«Она доверилась ему, – поняла Райли. – Хотя и всего на мгновение».

Потом он начал дразнить её.

А вскоре стал вываливать на неё тележки земли.

Когда она поняла, что происходит, она, должно быть, закричала.

Как он отреагировал на её крики?

Райли почувствовала, что ему пришлось проявить свой садизм. Он бросил своё занятие и бросил ей в лицо комок земли – не за тем, чтобы заставить её замолчать, но чтобы досадить ей.

По всему телу Райли пробежала дрожь.

Когда связь с убийцей стала разрываться, она почувствовала облегчение.

Теперь она могла посмотреть на место преступления более объективно.

Форма ямы ей показалась странной. Тот край, у которого она стояла, был клиновидным. Другой край был той же формы, причём направлен был в ту же сторону.

Похоже, убийце пришлось постараться, чтобы сделать яму именно такой.

«Но зачем? – задумалась Райли. – Что он хотел этим сказать?»

В эту секунду она услышала голос Билла, раздавшийся позади неё:

– Я кое-что нашёл. Вам всем нужно это увидеть.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Райли резко обернулась, чтобы посмотреть, о чём говорит Билл. Его голос раздавался из-за деревьев по другую сторону тропы.

– Что там? – крикнул ему шеф Белт.

– Что ты нашёл? – эхом отозвался Терзис.

– Просто идите сюда! – закричал в ответ Билл.

Райли вскочила на ноги и поспешила в его направлении. Там, где он сошёл с тропы, она увидела сломанную ветку.

– Вы идёте? – с ноткой нетерпения в голосе крикнул Билл.

По его тону Райли поняла, что дело серьёзное.

Вместе с Белтом и Терзисом она сквозь заросли пробралась на небольшую тропинку, где и стоял Билл. Билл смотрел на землю.

Он действительно что-то нашёл.

На земле был растянут кусок ткани, удерживаемый небольшими колышками по углам.

– Господи Боже, – пробормотал Терзис.

– Только не ещё одно тело, – выдохнул Белт.

Но Райли знала, что это нечто иное – хотя бы потому, что яма была намного меньше предыдущих и квадратной формы.

Билл надел одноразовые перчатки, чтобы не оставить следов на том, что он мог найти. Затем он присел на корточки и осторожно убрал ткань с ямы.

Внутри Райли увидела лишь круглый, гладкий кусок тёмного дерева.

Билл осторожно взял деревянный предмет обеими руками и достал его из ямы.

Все, кроме Билла охнули при виде того, что показалось в яме.

– Песочные часы! – воскликнул шеф Белт.

– Впервые вижу такие большие, – добавил Терзис.

И впрямь, предмет был более полуметра в высоту.

– Вы уверены, что это не очередная ловушка? – предостерегла их Райли.

Вместе с часами в руках Билл встал на ноги, стараясь держать их перпендикулярно и обращаясь с ними крайне осторожно, как если бы у него в руках была взрывчатка. Он поставил предмет на землю рядом с ямой.

Райли присела на корточки и стала пристально изучать часы. На них не было видно ни проволок, ни пружин. Но ведь что-то может быть спрятано в песке? Он повернула часы на бок, но ничего странного не увидела.

– Это просто большие песочные часы, – пробормотала она. – Спрятанные так же, как и ловушка на тропе…

– Не совсем песочные часы, – заметил Билл. – Я почти уверен, что они отмеряют гораздо больше часа. Если быть точными, это песочный хронометр.

Предмет показался Райли на редкость красивым. Два стеклянных шара были выполнены очень изящно, на месте их фиксировали деревянные рейки с резным орнаментом. На верхней поверхности часов тоже красовался тонкий узор. Дерево было тёмным и хорошо отполированным.

Райли уже приходилось видеть песочные часы – гораздо меньшие по размеру, используемые для готовки и отсекающие три, пять или двадцать минут. Эти же были намного больше: около шестидесяти сантиметров в высоту.

Нижний шар был частично заполнен жёлтым песком.

Верхний шар был пуст.

Шеф Белт спросил Билла:

– Как вы узнали, что здесь что-то есть?

Билл сидел на корточках возле часов, пристально их рассматривая. Вместо ответа он спросил:

– Никто не заметил ничего странного в форме ямы?

– Я заметила, – ответила Райли. – Она заострена в одну сторону.

Билл кивнул.

– Упрощённая форма стрелки. И указывала она на то место, где тропа поворачивала и где были сломаны ветки кустарника. Так что я просто пошёл туда, куда она указывала.

Шеф Белт всё ещё с изумлением смотрел на часы.

– Что ж, похоже, нам очень повезло, что мы их нашли, – признал он.

– Убийца хотел, чтобы мы поискали здесь, – пробормотала Райли. – Он хотел, чтобы мы разгадали эту загадку.

Райли посмотрела на Билла, а потом на Джен. Она видела, что они думают в точности о том же, о чём и она.

Песок в часах кончился.

Отчего-то, хотя она сама толком не понимала отчего, это означало, что им совсем не повезло.

Райли посмотрела на Белта и спросила:

– Никто из ваших людей не находил подобных часов на пляже?

Белт отрицательно покачал головой.

– Кажется, вы недостаточно хорошо искали, – проговорила Райли, у которой неожиданно включилась интуиция.

Какое-то время ни Белт, ни Терзис ничего не говорили. Они выглядели так, будто не верили собственным ушам.

Затем Белт произнёс:

– Послушайте, такое трудно не заметить. Я уверен, что в том районе не было ничего подобного.

Райли нахмурилась. Такая тщательно продуманная вещь просто не могла быть неважной. Она была уверена, что полицейские каким-то образом просмотрели ещё одни песочные часы.

Если уж на то пошло, то и они с Биллом и Джен тоже их не заметили, когда были на пляже. Но где же они могут быть?

– Нужно вернуться и поискать, – решила Райли.

Билл отнёс огромные часы к их автомобилю. Джен открыла багажник, и они с Биллом засунули их внутрь, убедившись, что они надёжно закреплены. Они накрыли их одеялом, лежавшим в машине.

Затем Райли, Джен и Билл сели в машину и вслед за шефом полиции вернулись на пляж.

Количество репортёров, собравшихся на парковке, увеличилось, они стали ещё агрессивней. Проходя мимо них за жёлтую ленту, Райли задумалась, долго ли ещё они смогут игнорировать их вопросы.

Когда они дошли до пляжа, тела в яме уже не было. Команда патологоанатома уже погрузила его в свой микроавтобус. Местная полиция всё ещё осматривала район в поисках улик.

Белт окликнул своих сотрудников, и они окружили его.

– Никто из вас не находил здесь песочные часы? – спросил он. – Обычные песочные часы, только очень большие, сантиметров шестьдесят в высоту.

Копы вопрос поставил в недоумение. Они отрицательно покачали головами.

Райли начала терять терпение.

«Они должны быть где-то поблизости», – размышляла она. Подойдя к поросшему травой холмику, она взобралась на него и стала оглядываться. Но она не видела ни часов, ни даже раскопанного песка, в котором могло быть что-то закопано.

Неужели интуиция подвела её? Такое иногда случалось.

«Но не в этот раз», – подумала она.

Она была совершенно уверена в этом.

Она вернулась назад и посмотрела вниз в яму. Эта яма очень отличалась от той, что была в лесу. Она была менее глубокой, более бесформенной. Убийца мог просто не суметь заставить песок держать форму стрелы, если и пытался.

Она обернулась и стала смотреть во всех направлениях.

Но видела она лишь песок и прибой.

Был отлив. Конечно, убийца мог сделать некую скульптуру из мокрого песка, но тогда её было бы сразу же видно. Если она не разрушилась до основания.

Она спросила остальных:

– Здесь был кто-то ещё, кроме парня с собакой, который нашёл тело?

Полицейские пожали плечами и переглянулись.

Один из них сказал:

– Никого, кроме Рагса Такера.

У Райли расширились глаза.

– Кто это? – спросила она.

– Да просто эксцентричный старый бездельник, вечно ищет что-то на пляже, – ответил шеф Белт. – Он живёт здесь в небольшой хижине.

Белт махнул в ту сторону пляжа, где береговая линия уходила в дугу.

Райли начала злиться.

– Почему мне раньше про него ничего не сказали? – бросила она.

– А зачем? – спросил Белт. – Мы разговаривали с ним, когда он только пришёл. Он не видел ничего, касающегося убийства. Он сказал, что спал, когда оно произошло.

Райли раздражённо застонала.

– Пойдёмте, навестим этого парня, – сказала она.

Вместе с Биллом, Джен и Белтом они пошли по пляжу.

Шагая, Райли сказала Белту:

– Я думала, вы отгородили пляж.

– Мы так и сделали.

– Так какого чёрта здесь кто-то до сих пор ошивается? – воскликнула Райли.

– Ну я же говорю, Рагс живёт здесь, – терпеливо ответил Белт. – Не было смысла прогонять его отсюда – ему и идти-то некуда.

Когда они прошли за изгиб берега, Белт повёл их вглубь пляжа. Шагая по песку и по высокой траве группа забралась на невысокий холм, откуда виднелся маленький самодельный вигвам.

– Вот и дом старины Рагса, – сказал Белт.

Когда они подошли, Райли увидела, что дом накрыт пластиковыми пакетами и одеялами. Здесь, на возвышении, он был надёжно скрыт от прилива. Вигвам окружали циновки, уставленные всевозможными предметами.

Райли сказала Белту:

– Расскажите мне о Рагсе Такере. Разве в Белле Терре разрешено бродяжничество?

Белт рассмеялся.

– Конечно, нет. Но Рагса нельзя назвать типичным бродягой. Он очень колоритный, он нравится людям, особенно туристам. И он не может быть подозреваемым, поверьте. Это самый безобидный человек на свете.

Белт указал на вещи на земле.

– У него что-то типа странного бизнеса, связанного с этим барахлом, что он находит. Он подбирает всякую всячину на пляже, а люди приходят, чтобы купить что-то у него или обменять на то, что им больше не нужно. Чаще всего это просто предлог, чтобы поболтать с ним. Он занимается этим всё лето – столько, сколько погода позволяет. Ему удаётся достаточно зарабатывать, чтобы арендовать маленькую квартирку в Сэттлере на зиму. Когда теплеет, он снова возвращается сюда.

Когда они подошли ближе, Райли смогла лучше разглядеть предметы – то была дикая коллекция из смеси плавника, ракушек и прочих природных предметов, а также старых тостеров, сломанных телевизоров, старых ламп и прочих штук, которые, очевидно, ему притаскивали посетители.

Когда они дошли до края подстилки, Белт крикнул:

– Эй, Рагс! Можно с тобой поболтать?

Из вигвама им ответил скрипучий голос:

– Я же сказал тебе, что никого не видел. Вы что, ещё не поймали этого гада? Мне совсем не по душе, что по моему пляжу разгуливает убийца. Я бы сказал тебе, если бы что-то знал.

Райли подошла к вигваму и крикнула:

– Рагс, нам нужно с вами поговорить.

– Кто вы?

– ФБР. Может быть, вы натыкались на пляже на большие песочные часы?

Несколько минут ответа не было. Затем рука внутри вигвама отодвинула занавес на дверном проёме.

Они увидели щуплого мужчину, сидящего в позе лотоса и уставившегося на неё большими глазами.

Прямо перед ним стояли огромные песочные часы.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Мужчина в вигваме просто сидел и смотрел на Райли широко раскрытыми серыми глазами. Райли переводила взгляд с бродяги на часы и назад. Она никак не могла определиться, что её поражает больше.

Рагс Такер был седым с бородой, свисающей до талии. Его изодранная, свободно висящая одежда очень подходила его имени.

Райли естественным образом задумалась.

Может ли он быть подозреваемым?

Ей трудно было в это поверить. Его конечности были тонкими и плохо развитыми, едва ли его можно было назвать достаточно сильным, чтобы совершить хотя бы одно из этих трудоёмких убийств – от него действительно так и веяло безобидностью.

Кроме того, Райли подозревала, что его неряшливый вид – всего лишь часть имиджа. От него не пахло дурно, по крайней мере с того места, где она стояла, а его одежда выглядела чистой, хотя и была поношенной и рваной.

Что же до песочный часов, то они очень походили на те, что были найдены на тропе: более 60 сантиметров в высоту, на верхушке резной волнистый узор, каркас состоит из трёх резных планок.

Хотя точной копией предыдущих эти часы не были: дерево не было тёмным – скорее, красновато-коричневым – и хотя узор был похож, он не повторял тот, что они видели на первых часах.

Однако самое важное отличие было не в этом.

Самая большая разница между часами заключалась в песке, отмечавшем прошедшее время. В часах, которые Билл нашёл в лесу, весь песок уже был в нижнем шаре, а в этих большая часть песка всё ещё находилась в верхнем.

Песок шелестел, медленно пересыпаясь в нижний шар.

Райли была уверена в одном: убийца хотел, чтобы они нашли эти часы, точно так же, как хотел, чтобы они нашли предыдущие.

Наконец, Такер заговорил:

– Откуда вы узнали, что у меня есть часы? – спросил он Райли.

Райли достала значок.

– Вопросы буду задавать я, если вы не против, – вполне дружелюбно возразила она. – Где вы их взяли?

Такер пожал плечами.

– Это был подарок, – сказал он.

– От кого? – поинтересовалась Райли.

– От богов, наверное. Скорей всего, часы упали прямо с неба. Когда я вышел из дому сегодня утром, я сразу же их увидел – на подстилке с остальными вещицами. Я внёс их внутрь и лёг спать. Потом я снова проснулся, и с тех пор сижу здесь и наблюдаю за ними.

Он снова уставился на часы.

– Я никогда раньше не видел, как бежит время, – задумчиво произнёс он. – Это для меня в новинку. Кажется, что время течёт очень медленно и в то же время быстро. А ещё есть ощущение неизбежности. Говорят же, что нельзя повернуть время вспять.

Райли спросила Такера:

– Когда вы нашли часы, песок уже сыпался, или вы перевернули часы?

– Всё было в точности, как сейчас, – сказал Такер. – Вы же не думаете, что я отважусь менять ход времени? Я не вмешиваюсь в космические материи. Я не настолько глуп.

«Нет, он вообще не глуп», – подумала Райли.

Она чувствовала, что с каждой секундой их беседы она начинает понимать Рагса Такера всё лучше и лучше. Личность этого на вид растерянного, одетого в лохмотья бродяги, рыскающего по пляжу, была тщательно продумана и создана для развлечения посетителей. Он превратил себя в достопримечательность Белле Терре. А из той информации, что ей предоставил шеф Белт, Райли знала, что он ведёт здесь очень скромное существование. Он превратил себя в элемент окружения и получил негласное разрешение жить там, где он и хотел.

Рагс Такер существовал, чтобы развлекать и развлекаться.

Райли пришло в голову, что они попали в щекотливую ситуацию.

Ей нужно забрать у него песочные часы, и сделать это она хотела быстро и без скандала.

Но согласится ли он отдать их ей?

Хотя она на зубок знала законы об обыске и изъятии собственности, она была совершенно не уверена, что их можно применить к бродяге, живущему в вигваме на общественной территории.

Ей бы хотелось осуществить это без получения ордера. Но она должна взвешивать каждый свой шаг.

Она сказала Такеру:

– Мы считаем, что часы мог оставить тот, кто совершил два убийства.

Такер выпучил глаза.

Райли продолжала:

– Нам нужно забрать часы с нами. Это важная улика.

Такер медленно покачал головой.

– Вы забываете законы пляжа, – произнёс он.

– Какие такие законы пляжа? – поинтересовалась Райли.

– Находка принадлежит нашедшему. Кроме того, если это действительно дар богов, я бы предпочёл его не отдавать. Не хочу преступать волю космоса.

Райли стала изучать выражение его лица. Она видела, что он не безумен и не бредит – хотя иногда он притворялся сумасшедшим, то была лишь часть представления.

Нет, этот бродяга делает и говорит именно то, что хочет.

«Он торгуется», – поняла Райли.

Она открыла свой бумажник, достала оттуда двадцатидолларовую купюру и протянула ему со словами:

– Возможно, это поможет урегулировать вопрос с космосом.

Губы Такера слегка искривились.

– Не знаю, – протянул он. – Последнее время договориться со Вселенной стало слишком сложно.

Райли чувствовала, что уловила суть игры этого человека, и решила подыграть ему.

– Она всё время расширяется, верно?

– Да, с того самого момента, когда произошёл Большой взрыв, – подтвердил Такер. Он потёр ладони одна о другую и добавил: – А я к тому же слышал, что она переходит на новую стадию расширения.

Райли невольно восхитилась ловкости и креативности мужчины. Она решила, что лучше заключить с ним сделку сейчас, пока беседа не углубилась в такие дебри, где она может с лёгкостью заблудиться.

Она достала из кошелька ещё одну двадцатидолларовую купюру.

Такер выхватил обе двадцатки у неё из рук.

– Они ваши, – сказал он. – Хорошо о них позаботьтесь. У меня есть ощущение, что эта вещица крайне мощная.

Райли вдруг подумала, что он прав на этот счёт, скорей всего, гораздо больше, чем сам то осознаёт.

С ухмылкой Рагс Такер добавил:

– Думаю, вы справитесь.

Билл снова надел перчатки и подошёл к часам, чтобы забрать их.

– Осторожно, держи их как можно ровней. Не нужно менять скорость падения песка, – предостерегла его Райли.

Когда Билл поднял часы, Райли сказала Такеру:

– Спасибо за помощь. Возможно, мы вернёмся, чтобы задать ещё вопросы. Надеюсь, что сможем вас застать.

Такер пожал плечами и сказал:

– Я всегда здесь.

Когда они повернулись, чтобы выйти, шеф Белт спросил Райли:

– Как вы думаете, сколько осталось времени до того, как весь песок окажется внизу?

Райли вспомнила слова патологоанатома о том, что оба убийства имели место в шесть часов утра. Она посмотрела на часы. Сейчас около одиннадцати. Она сделала в уме нехитрые вычисления и ответила Белту:

– Весь песок упадёт через девятнадцать часов.

– И что тогда произойдёт? – спросил Белт.

– Кто-то умрёт, – сказала Райли.

Скачать книгу