Авантюристка Кейт. На краю земли бесплатное чтение

Авантюристка Кейт. На краю земли (СИ)


(Всё могут короли! — 4) Айлин Лин


Меня зовут Катя, и в новом мире я тоже Екатерина. Но это единственное, что осталось прежним, всё остальное чуждо: пираты, маги, инквизиция… Мне бы просто выжить и найти свой собственный уголок, собрать вокруг друзей и попытаться стать независимой! Надеюсь, у меня всё получится! Книга вторая.#отважная героиня#мир магии#обустройство в новом мире#приключения и любовь#прогрессорствоВыкладка Пн, Вт, Ср, Чт.



Айлин Лин Авантюристка Кейт. На краю земли

Глава 1

Лето 1215 года

Море в моём сердце. Люблю море, оно всегда делится со мной своей силой, наполняет душу вдохновением и энергией. В нём я черпаю желание творить и достигать поставленных целей. Ничто меня так не манит, как его переменчивое настроение…

Можно сказать, что сердце моря и моё собственное бьются в унисон…

И иметь возможность просыпаться и засыпать под его пение — великое счастье.

Сегодня было особенное утро. Раннее, оттого ещё не душное и прохладное, оно укутало меня в свой тонкий шелковистый плед, поцеловало щёки и растворилось позади дурманящим шлейфом свободы.

— Доброе утро, Ваше Высочество! — услышала я позади себя звонкий голосок леди Генриетты.

Девушка шустро выскочила следом за мной на широкое крыльцо дома. Генри на ходу плела косу, спеша успеть за мной.

— Утро доброе, Генри, — улыбнулась я, — как спалось?

— Просто прекрасно, благодарю, Ваше Высочество! Сегодня всё по плану? Ничего не поменялось?

— Да, дорогая, всё по плану, — задумчиво прошептала я. — Так, — встряхнувшись, повела плечами, сбрасывая некую несвойственную мне задумчивость. — Биг Бо уже загрузил на каракку всё необходимое для племени, живущего на соседнем острове, будем ждать его возвращения. Я отправляюсь в цех по производству стекла. У нас с леди Кристиной много работы. Кликни Рона и Нора, эти двое сто процентов забыли, что должны ранним утром предстать пред моими очами. Лично от тебя жду к вечеру отчёт, как идут дела по проведению канализации в общежитии и в школе, что там со стройкой мастерских.

— Да-да, Ваше Высочество. Я всё подробно распишу, поговорю с людьми. Всё сделаю в лучшем виде.

Мы разошлись в разные стороны: мой путь лежал в сторону моря, а Генри спешила вглубь поместья, туда, где её ждала лёгкая двуколка, в которую уже наверняка впрягли спокойную кобылку. Всё же моему личному секретарю сегодня предстоит впечатляющий променад по большой площади.

А я прогуляюсь пешочком.

Цех по плавке стекла был построен неподалёку от белоснежного пляжа. Песок с этого самого пляжа идеально подходил для моих целей. Стеклу и стеклянным изделиям быть.

— Доброе утро, Ваше Высочество! — здоровались со мной жители полуострова, привыкшие вставать ни свет ни заря и уже готовившие завтрак и всё необходимое для работы на хлопковом поле.

Я шла и всем улыбалась. Мне нравились эти бесхитростные трудолюбивые люди. Я уже влюбилась в Огненную Землю и даже стала привыкать к удушливому климату, царившему здесь.

Войдя в цех, замерла ненадолго у порога, в который раз любуясь большим светлым помещением, с двумя огнеупорными печами по центру.

— Доброе утро, Ваше Высочество! — хором поздоровались со мной присутствующие.

Кристина, запыхавшиеся близнецы Рон и Нор (явно бежали, чтобы прибыть на место раньше меня), и Саманта.

— Доброе, друзья. Как вы? Готовы творить волшебство? — хитро прищурилась я и предвкушающе потёрла ладони.

— Всегда готовы! — рявкнули парни и тут же разулыбались, забавно морща веснушчатые лица. — Песок натаскали ещё с вечера, — заговорил Рон, отличавшийся от брата забавным торчащим хохолком, как у попугая какаду.

— Что же, приступим! — подмигнула я им, подходя к шкафу с рабочей одеждой.

***

Интерлюдия

Герцог Франсуа Омальский темнее грозовой тучи сидел за своим широким столом и волком глядел на личного помощника — сэра Родерика Светлого.

— Как моей дочери нет на Тортусе?

— Прошу прощения, Ваша Светлость, — смело встретив взгляд своего повелителя, спокойно ответил Родерик.

— Ищеек подключали? — не мог поверить герцог.

— Да, Ваша Светлость. Её Высочество пропала, словно испарилась. Но мы будем продолжать её искать и непременно найдём. Где-нибудь, кто-нибудь непременно проговорится.

— Будь добр, не появляйся, пока не отыщешь мою дочь! — зло рявкнул знатный вельможа Франкии, с чувством стукнув кулаком по гладкой отполированной столешнице. — Ты вообще понимаешь, какая кровь течёт в её жилах! Кем была её мать?! И какой выгодный брак, да что там! Свадьба столетия! Срывается! С наследником византийского престола…

Сэр Родерик вежливо поклонившись, откланялся, оставляя герцога в расстроенных чувствах.

— Ваша Светлость, — заговорил всё это время молча сидевший в одном из кресел епископ Гюстав Пети, — вам нельзя так волноваться, берегите ваше сердце… Чтобы вас успокоить хоть немного, обещаю, что пошлю своих людей на поиски Её Высочества. Мы никак не можем потерять такой шанс войти в Дом императорской семьи Византии.

— Епископ Гюстав, — махнул рукой Франсуа и тяжело поднялся из-за стола. — Если уж на то пошло, пусть моя дочь погибнет, поскольку я прекрасно понимаю, что чистой из лап пиратов выбраться невинной девушке практически невозможно. Но узнать её судьбу просто необходимо, иначе родня Марии Елены меня живьём закопает. А породниться с императором Михаилом Дукой Старшим ещё можно, у Екатерины осталась младшая сестра. И пусть она от второй моей супруги Анны, но также не менее родовита. Сегодня же будет отправлено письмо с соответствующим предложением.

Герцог Омальский обошёл стол, грузно переваливаясь с ноги на ногу — лишний вес мешал ему двигаться стремительно и легко, как это было в далёкие времена его молодости. Он лично налил себе в бокал дорогого рубинового вина и тут же залпом его осушил.

— Ещё не всё потеряно, — сам себе под нос пробормотал он, наполняя сосуд ещё раз, — я всё сделаю для благополучия рода Омальских.


Глава 2

Технология изготовления стекла была изучена мной в университете при подготовке курсовой работы. Все эти знания прекрасно сохранились в памяти. Нужно было лишь придумать как адаптировать их (знания) под новые реалии с новыми возможностями. В столь деликатном и трудоёмком деле магия стала для нас всех самым главным помощником. Без магии всё вышло бы дольше и даже далеко не с сотой попытки. Да и качеством уступало бы тому же стеклу, что делают в Византии этого мира. А мне хотелось их превзойти. И утереть нос красавчику Константину. И чего снова о нём подумала? Наваждение какое-то. Тряхнув головой вернулась мыслями в реальность.

Итак, прежде чем приступить к варке стекла, мои мастера тщательно просеяли, обсушили и скрупулёзно перемешали до получения однородной массы все составляющие. Посмотрев на результат, я приказала ещё раз всё измельчить. Мне хотелось, чтобы получилась практически пыль.

Следующим этапом шло помещение полученной смеси в печь для варки стекла.

— Ваше Высочество! — обратилась ко мне Кристина, её ладони были плотно прижаты к корпусу новой блестящей печки. — Нагрела, кажется, как нужно!

Тут ещё была сложность объяснить магам, какая именно температура плавления должна быть, я чуть ли не козликом скакала вокруг доски в классе, стараясь буквально на пальцах рассказать, что конкретно мне необходимо. Но только экспериментальным путём можно определить требуемую точку плавления.

— Запомнила? — спросила её я. Девушка на пару секунд замерла, словно вслушиваясь в себя, затем уверенно кивнула.

— Это будет градус отсчёта, дальше пойдём либо вверх, либо вниз, — вздохнула я и повернулась к парням.

После того, как подготовили печь, Рон и Нор загрузили сырьё…

Что же, через неделю я любовно гладила идеально ровный, и пусть совсем небольшой прямоугольник отменного качества стекла. Оно было почти идеально, маленькие пузырьки по краям меня не сильно заботили — осталось просто отработать навыки и всё у нас получится.

— Ваше Высочество, — рядом со мной замерла Генриетта, восхищённо глядя результат. — Не зря вы практически не спали.

— Не зря, дорогая Генри. Всё не зря, — хмыкнула я, гордость распирала меня так, что хотелось прижать прозрачный прямоугольник к груди и закружиться в танце от счастья.

— Вы всё запомнили? — строго посмотрела я на своих работников: Кристину, Саманту и братьев близнецов Харперов. Все четверо синхронно кивнули. — Записи храним, как зеницу ока и оберегаем, как самую важную тайну. Подбирайте из юных магов учеников, не обходите стороной и обычных сообразительных подростков из селения. Всем можно дать задание по плечу, пусть работают вместе. Хочу, чтобы труд объединил их в сплочённую команду. Ах да, Кристина, — я долго думала над этим вопросом и не видела иного варианта решения проблемы: — главным в цехе будет мистер Джейкоб, — вперёд вышел убелённый сединами старец. Он присутствовал на моём мини заводе всю неделю, наблюдая за всем происходящим и делая записи на выданном ему пергаменте. Мужчина оказался сообразительным, благодаря его метким высказываниям мы так споро наладили процесс.

— Н-но, Ваше Высочество, — растеряно пробормотала девушка, стрельнула глазами на старика и снова посмотрела на меня. Впрочем, не только она удивилась, но и все остальные шокировано на меня уставились. — Мы ведь маги, а он, простите мастер Джейкоб, вы ведь простой человек…

— Ну и что? — равнодушно пожала плечами я. — Мистер Джейкоб знает не в пример больше нашего. Да-да, даже больше меня, всё же опыт дело такое — наживное. Мы справились с поставленной задачей во многом из-за его дельных советов.

Признание в том, что даже я прислушиваюсь к бывшему рабу и простому человеку несколько снизило градус внутреннего сопротивления моих подопечных, но всё же не полностью. Ничего, время всё расставит по своим местам. Я не хотела, чтобы маги стали какой-то привилегированной кастой, мне нужно было, чтобы каждый понимал, что любой человек будь он на своём месте, может добиться многого даже не будучи одарённым.

Из мастерской я уходила в задумчивом настроении. Меня волновал вопрос получения бумаги, поскольку закупать пергамент — выходило очень затратно, а в школу требовалось очень много, в идеале, чтобы у каждого ученика была своя тетрадь.

— Ваше Высочество! — окликнули меня, стремительно шагающую по центральной и пока единственной улице поселения. Я резко притормозила и оглянулась.

— Доброе утро, Ваше Высочество! — запыхавшись, поздоровался со мной невысокий мужичок средних лет. Местный мастер по обработке кожи. По совместительству сапожных дел мастер. Единственный на весь остров.

— О! Мистер Джейлс! Утро доброе, как вы? — улыбнулась я — мне нравился этот всегда оптимистично настроенный человек. Вот и сейчас он довольно жмурился, прижимая к груди мяч, заказанный мной совсем недавно.

— Дела просто отлично! — расплылся в широкой щербатой улыбке кожевенник, — вот, ваш заказ готов.

— Ух ты! — восхитилась я, принимая в руки получившееся изделие. Мяч вышел умеренно тяжёлым, и прекрасно пружинящим. — Примите моё восхищение вашим талантом, мистер Джейлс! Лучше никто бы не сделал!

Искренняя похвала обрадовала мастера, он засиял как новенькая монетка.

— Приходите сегодня на поле за селением, я буду объяснять правила игры для всех желающих и заодно проведу парочку дружеских матчей по волейболу.

— Непременно буду! — пообещал Джейлс и поклонившись посеменил в сторону своей хижины, отстоящей от селения на приличном удалении.

До самого вечера я носилась между общежитием и стекольным цехом. В общежитии мы проводили канализацию, в цехе я следила за очередной партией стекла. А ведь впереди ещё один дом, и, надеюсь, там мастера справятся уже без меня.

— На первом этаже и на втором по одной ванной комнате и туалету, — бормоча себе под нос и глядя в лист пергамента, мимо меня промчался Питер. — Ой! — притормозил он через секунду и извиняющиеся улыбнулся: — Ваше Высочество простите меня, я настолько погрузился в мысли…

— Никаких извинений, мистер Пит, как там раковина и унитаз?

— Кузнецы делают, выходит почти как на ваших рисунках.

— Хорошо. Не забудьте сидение унитаза обить кожей, — усмехнулась я про себя, стараясь не выдать своего веселья.

Я, конечно, предполагала, что придёт толпа детей и подростков — любопытство оно такое, особенно когда было сказано, что новая забава им непременно понравится, но я совсем не ожидала, что и взрослые откликнутся. На новом поле стоял невообразимый шум и гам, люди смеялись и обменивались новостями. Это несмотря на прошедший сложный рабочий день.

Стремительно выйдя в центр, замерла прямо перед натянутой рыболовной сетью. Люди перестали переговариваться и с интересом на меня уставились.

— Мне радостно, что несмотря на усталость, вы все здесь собрались. Итак, не будем затягивать, приступим к обучению. Мне нужно две команды детей по шесть человек и две команды взрослых, также из шести участников.

Поле заранее было размечено, поделено на две секции, поэтому сразу четыре команды могли играть одновременно.

— Цель каждой команды перебросить мяч с помощью рук через сетку на половину поля соперника…

Я старалась объяснить доходчиво, но понимала, что на словах сложно вникнуть в суть, поэтому заранее обучила своих бойцов игре. Мы сыграли с командами и детей и взрослых, чтобы они уловили суть. А уж потом как пошло-поехало — я только диву давалась, а ещё говорят средневековые люди медленно думали. Ничего подобного — всё улавливалось буквально на лету и уже через час зрители дружно скандировали, болея за родных, состоявших в разных командах.

Моей радости не было предела, кажется, задумка удалась — у людей появилась отдушина.

В век отсутствия телевидения и интернета спорт оказался прекрасной заменой.


Глава 3

Волейбол стал излюбленной игрой и детей, и взрослых. Забава, как говорится, ушла в народ. Заезжие купцы из Ушуйи стали специально посещать остров, чтобы поболеть за любимую команду. И даже сами просились поучаствовать в игре. В итоге мною было принято решение — соревнованиям быть! Правила были просты и понятны всем, команде магов строго запрещалось использовать свои способности. Всё было честно. За порядком следил сам Биг Бо, вернувшийся из плаванья по соседним островам с приличным "уловом" и налаженными связями с местными.

— Мне они очень понравились, — доложил он мне сразу же после прибытия домой. — Честные, работящие люди. Живут торговлей рыбой и предметами собственного изготовления. Знаете, амулеты из ракушек и даже мелкого жемчуга неприлично хороши. Я купил Лейле парочку безделиц, и взял на себя смелость прихватить и вам кое-что.

— О, Биг Бо! — улыбнулась я, — не стоило! Но мне очень-очень приятно! Показывай! — без перехода заявила я и требовательно протянула руку. Чернокожий гигант весело рассмеялся, сверкнув золотой серьгой в левом ухе.

В этом мире существует поверье среди моряков, что золотая серьга подчёркивает удачливость и состоятельность мореплавателя, и служит сильным амулетом от бед. Золото в ухе на самом деле мало кто мог себе позволить, матросы чаще всего носили серебряные или медные серьги, наделяя их всё теми же свойствами — удача, оберег. Посмеиваясь, маэстре вынул из-за пазухи неказистый свёрток из некрашеной серо-буро-малинов ткани. И вложил в мою раскрытую ладонь. С давно забытым чувством, когда дарят подарки и ты не знаешь, что там, я спешно раскрыла "обёртку" и, затаив дыхание, уставилась на большую перламутровую жемчужину.

— Вау! — драгоценность размером с перепелиное яйцо, восхищала идеальными формами и загадочным блеском. — Какая красивая, — благоговейно прошептала я, отложила ткань на столешницу и принялась разглядывать дар моря более тщательно. — Я надеюсь, и своей жене ты преподнёс такую же? — спросила я, переведя вопросительный взор на кормчего.

— Конечно, — улыбнулся он, демонстрируя белоснежные крупные зубы. — И правильно. Лейле красивая женщина, понимающая, но такого промаха не простила бы, — добавила я со знанием дела. — Я бы точно… Так, куда бы её положить, чтобы никто не украл?

— Лучше отдайте её мастеру в Ушуйе, пусть сделает кулон в обрамлении каких-нибудь блестящих камушков на золотой цепочке. Я задумчиво пожевала губами и кивнула, принимая решение.

— Да, так и поступлю. Тем более, меня на бал пригласил бургомистр-лорд Джон Лэндо. А такая жемчужина дополнит наряд, над которым уже вовсю трудится Эпл и её помощницы.

Я вспомнила наш разговор и невольно погладила карман, в котором лежала подаренная маэстре жемчужина.

— Биг Бо! — окликнула его я, отрываясь от тренировочных соревнований между командой Говарада и Грея. — А могут твои новые знакомые с соседних островов достать ещё жемчужин?

— Очень глубоко нырять, — покачал головой Бо, подойдя ко мне. — Когда шторм и море сильно волнуется, тогда часть драгоценного жемчуга перемещается чуть выше.

— Хмм, глубоко говоришь, — потерев подбородок, невидящим взором уставилась прямо перед собой. — Можно придумать способ дышать под водой, — выдала я.

— Только маги могут, — продолжил мысль гигант.

— И это тоже, да. Мы ведь и сами можем заняться промыслом… — понимающе переглянувшись с первым помощником, я азартно потёрла ладони. — Но поездку в Англосаксию никак не отменить, — печально добавила я. — Уверена в застенках тамошних клириков, хватает магов-узников, а их требуется освободить. Слушай команду, Биг Бо. Саманту, Мелоди и Райю с завтрашнего дня назначить ныряльщиками за жемчугом. В первый раз я пойду с ними. Необходимо набить трюм товарами, чтобы удачно распродать их на рынке Ландона. Выиграем втройне за экзотику.

Если бы кто-то сейчас заглянул мне в глаза, точно вместо зрачков увидел стопочку блестящих золотых монет.

***

Вместительная лодка под управлением мага воздуха — Райи, споро неслась по синей глади моря. Я дышала полной грудью, ловя солёные брызги и радостно щурясь на восходящее огромное солнце.

Вода у самого горизонта розовела мягкими красками, перистые пушистые невесомые облака лениво плыли по небу. Зелень берегов ласкала взор, а щебет птиц долетал даже до нас, хотя бы уже прилично удалились от полуострова.

— Думаю здесь, — поднял руку Биг Бо и шлюпка замедлила ход. Серый парус быстро спустили, Саманта что-то наколдовала, и наше плавсредство неподвижно замерло на месте.

— Итак, — обратилась я к своим магам. — Готовы?

Три головы синхронно кивнули, а губы девчонок расплылись в предвкушающей улыбке.

— Биг Бо, прошу отвернуться, — обратилась я к кормчему. Как только маэстре сел к нам спиной, мы споро скинули платья и прыгнули в воду. Девушки не стали сдерживаться и задорно завизжали.

Мелоди — магиня жизни, могла долго не дышать, Райа — маг воздуха, мастерски создала воздушный шар вокруг головы, а уж Саманта так и вовсе чувствовала себя в тёмной толще воды, как рыба. Я воспользовалась услугами Райи и с таким же пузырём из воздуха нырнула в подводный мир. В иное измерение, с совершенно другими красками и жизнью.

Пообвыкнув немного, огляделась. Какая красота! Это и правда было совершенно иное измерение. Райски прекрасное и такое таинственное, что словами не передать! Мимо пронеслась радужная стайка мелких рыбёшек, краем глаза я заметила ещё множество движущихся теней. Солнечные лучи, касаясь водной глади, искажались, освещая пространство причудливыми переливами, но во многих местах всё же не доставали до дна.

В этом удивительном подводном царстве я в полной мере оценила великолепие скал и гротов, а также сады из разноцветных кораллов и самых разнообразных водорослей.

Сделав знак девушкам, я поплыла вниз, туда, где тени причудливо изгибаясь, хранили свои сокровища. Обшарив доступное дно, мы с пустыми руками вернулись к лодке.

— Нужно идти ниже, — сказала я Большому Бо, стоило мне вынырнуть. — Давай камни.

С помощью тяжеленных булыжников мы мгновенно ухнули в тёмную бездну. Зажечь молнию в качестве осветительного "прибора" мне пришло в голову ещё до начала этой авантюры. Заключённая в воздушный кокон молния прекрасно осветила наш путь и помогла не терять друг друга в морской мгле.

Первую раковину нашла Мелоди, как маг жизни она почувствовала их издалека. Через час, с полными корзинами, которые были закреплены за спиной наподобие рюкзаков, наша группа вынырнула на поверхность.

— Большой Бо! Кажется, мы теперь никогда не будем голодать! — торжествующе воскликнула я, а девочки радостно закричали.

— Ну пока не выловим весь жемчуг в этих водах, то да. Но всё конечно, — мудро заметил кормчий, забирая наш улов и складывая тару на дно лодки. После чего снова деликатно отвернулся, и мы забрались в шлюпку, чтобы быстренько переодеться в сухую одежду.

— Ты прав, — ответила я на его замечание, — не стоит рассчитывать только на добычу жемчуга. Скоро наладим производство стекла и отвезём первую партию бургомистру. Заключу с ним договор, наведаюсь к епископу Мишелю, пусть освятит придумку и получит свою долю.

А сама подумала, что миры разные, а люди и порядки одни и те же.

Тем временем парус наполнился магическим воздухом, и судно споро полетело по волнам в сторону далёкого берега, туда, где был наш дом и ждали родные люди.


Глава 4

— Ну ничего себе! — воскликнул Биг Бо, осматриваясь в ванной комнате общежития для мужчин. Он осторожно провёл рукой по сделанной из глины, как положено обработанной и покрытой местным аналогом лака, аккуратной раковине. — Какое роскошество! Ваше Высочество! — обернулся он ко мне, — это ведь даже со стороны выглядит невероятно дорого. А уж застеклённые окна! Словно попал во дворец к византийскому принцу.

— Сколько эмоций, друг мой! — тихо рассмеялась я, довольная, что мой первый помощник так впечатлился результатом проделанной работы. Мне и самой всё очень нравилось, вот честно моему восторгу не было предела. — Поверни краник, — подмигнула я мужчине, и тот тут же послушно крутанул вентиль. Вода пусть и не сразу, но всё же побежала тонкой струйкой. И была она одной температуры — тёплая. Ни холодной, ни горячей. Что-то среднее. — Ванную делать не стала, просто душ, — одёрнув занавеску, явила взору чернокожего гиганта самый примитивный из возможных душ. Пол, выложенный каменной плиткой чуть в наклон, дабы вода убегала в специальное отверстие, над головой, прямо в потолке отверстие со множеством дырочек — лейка.

— Потяни за рычаг, — кивнула я на озвученный предмет, торчавший в стене. Бывший пират послушно выполнил просьбу и через некоторое время в душевой начался несильный ливень. Биг Бо подставил раскрытую ладонь под струи воды.

— М-да, чудеса, да и только, — пробормотал он.

— Милый, мне бы хотелось, чтобы и в нашем доме появилось нечто подобное, — улыбаясь заговорила Лейле, всё это время она молча наблюдала за происходящим. Сама женщина уже всё это видела, но всё же хотела непременно посмотреть на реакцию мужа. И по всему было видно, что он её не разочаровал.

— Конечно, дорогая, я и сам хотел бы, — спокойно кивнул мужчина на заявление жены. — А это что? Стул? Странный какой-то…

Переглянувшись с Лейле, мы не сдержались и весело рассмеялись.

— Это унитаз, — решила объяснить она, — вот, поднимаешь крышку, садишься и делаешь свои дела. Затем тянешь за ручку и смываешь всё.

— Ого! — вскинул брови Большой Бо. Даже простодушно присел, — кожей обили? Мягко, удобно, — кормчий встал, дёрнул за верёвку и из бачка, что крепился к стене над унитазом, тут же побежала с хорошим напором вода. — Удивительно. И куда это всё девается? — задал он закономерный вопрос.

— По трубам вниз в канализационную яму, — ответила я, — пойдёмте в поместье, в мой кабинет, покажу на чертежах, заодно и перекусим.

Мы вышли из помещения и направились вниз, а после и вовсе вышли на улицу. Мимо нас спешили люди, направлявшиеся после обеденного перерыва на работу: кто в поле, кто в мастерские, кто сменить охрану на ключевых постах на острове.

Добравшись до поместья, быстро поднялись по главной лестнице и вошли в особняк.

— Леди Генриетта, чай и что-нибудь перекусить, — попросила я помощницу и вошла в свой кабинет. — Присаживайтесь, — кивнула я им, а сама устроилась за своим рабочим столом. Гроза, приоткрыв один глаз, лениво нас осмотрела, после чего широко зевнув, отвернула голову в другую сторону и продолжила отдыхать.

— Вот, Бо, смотри, — разложив чертежи на столе, взяла карандаш в руки и принялась водить им по схемам. — Вот так поднимается вода по трубам, а вот так она спускается, — говорила я, стараясь изъясняться простыми словами. — Вот здесь накапливается.

— Как занимательно и достаточно просто, — понятливо кивал мужчина.

Лейле тем временем помогла Генри поставить на маленький круглый столик, стоявший у стрельчатых распахнутых окон, угощения и чашки для взвара.

— Да, всё гениальное на самом деле просто. Завтра отправлю к тебе строительную бригаду, в твоём доме при постройке уже всё было учтено и выделена отдельная комнатка.

— Я-то думал, отчего она всё ещё пустует, — покивал Биг Бо, — так значит вы всё заранее продумали, Ваше Высочество! Восхищаюсь вашим умом! — искренне сказал он и склонил голову.

— Благодарю, но эту схему придумала не я, — улыбнувшись, я встала из-за стола. — Давайте попьём горячий с мёдом взвар. Нам есть что обсудить. Ведь через пару недель наш корабль отправится в дальнее плаванье.

— О да, — довольно потерев мощные ладони, кивнул кормчий, — путешествие в туманную Англосаксию обещает быть долгим, но интересным. Соскучился я по морю.

— Я тоже. Уже бы сорвалась в путь, но нужно как следует подготовиться.

До позднего вечера мы составляли список всего того, что возьмём с собой, в том числе и имена "рабов", коих было запланировано "продать" епископу Вонару за тысячу золотых монет, а также выбрали "рабов-магов", за них я планировала получить три тысячи звонких кругляшей. Много народа выходило. Но наша каракка была весьма вместительна, поэтому с размещением проблем не ожидалось.

Также мы набросали примерную схему взятия в плен священника, его допрос и освобождение заключённых магов из застенков тамошней инквизиции. По всему выходило, что те люди, которых мы решили взять с собой в качестве пленных, должны по меньшей мере уметь владеть оружием. А у нас простые работяги, никак не воины. Всех магов забрать с острова тоже не вариант, иначе земли окажутся снова под угрозой. Не хочу вернуться в разворованное поместье. Был вариант переговорить с бургомистром лордом Лэндо, возможно, удастся нанять профессиональных бойцов? За денежку и ответную услугу.

Вообще, бургомистр Ушуйи показался мне разумным и деловитым человеком, даже не таким пронырливым и продажным, как епископ Мишель. Стоит поговорить с ним, задержавшись после бала на пару дней. Город Ушуйя хоть и был местным административным и культурным центром мне совсем не понравился, городок больше напоминал крупный посёлок с гуляющей тут и там различной живностью, с кучами мусора и бытовыми отходами чуть ли перед каждым домом и между оными. Пахло там, соответственно, отвратно. Лорд Лэндо только заступил на пост, но по нему не было заметно, что он собирается хоть что-то менять в жизни горожан. Но то его право — просиживать штаны. У меня своих забот — полон рот. Лишь бы бургомистр на пару с епископом не мешались у меня под ногами. Будут у меня деньги, обоих прикормлю, и уже потом обдумаю варианты улучшения жизни ушуйцев и всех окрестных деревень. Главное для начала у себя порядок навести.

— Решено, — подвела первый итог я, — после бала в честь приезда его молодой супруги, договорюсь с ним об отдельном визите и уже там спрошу о том, где можно найти так нужных мне воинов. Причину озвучу, максимально приближённую к правде, но надо продумать с мисс Мелоди нерушимую клятву на крови, чтобы потом нанятые люди не проболтались.

Биг Бо согласно закивал, а я деланно огорчённо вздохнула:

— И снова мне предстоит притвориться капитаном Кейси Акеми, — рука невольно потянулась к голове с уже прилично отросшими волосами, — Генри, — перевела взор на свою единственную фрейлину, — в этот раз нужна мастерица по причёскам, не хочу небрежно обрезанные волосы.

— Ваше Высочество, я даже думала над этим вопросом и знаю, кто очень хорошо сможет вас подстричь.

— Такие роскошные волосы! — пожалела меня Лейле.

— Чего только не сделаешь, ради достижения цели, — криво усмехнулась я.

Когда собрание было завершено и люди отправились по домам, я опустила на пол потяжелевшую Грозу (та демонстративно недовольно фыркнула и перебралась в свою корзину), я же, подмигнув ей, подошла к окну, чтобы подышать вечерним уже не таким горячим, но ещё недостаточно прохладным, воздухом. Ох и много дел впереди, как бы везде поспеть и нигде не опоздать.


Глава 5

Город Ушуйя встречал нас палящим солнцем, диким смрадом от загнивших нечистот и куда-то спешащими людьми. Глаз радовала лишь пышная растительность, коей во множестве росло по всему городу. В тени стройных деревьев находили прохладу старики и умаявшиеся прохожие.

Я старалась не смотреть на грязные построки с покатыми, местами покосившимися крышами, на домашнюю живность, копошившуюся среди мусора, что был разбросан то тут, то там. Прикрыв шторку, откинулась на сиденье. Карета шла вполне сносно, поскольку моими мастерами были созданы примитивные рессоры, и благодаря им в этот раз обошлось без прикушенного языка и отбитой пятой точки.

Бургомистр лорд Джон Лэндо прислал записку с приглашением остановиться в его доме. Но я вежливо отказалась и заранее выслала человека, чтобы он подобрал нам подходящее жильё, пока я буду гостить в Ушуйе. Карета плавно свернула налево и через пару минут остановилась. Послышались голоса, а затем скрежет открываемых ворот. Экипаж въехал во внутренний двор. Стоило лошадям сбавить ход, как дверца с моей стороны резко распахнулась и Биг Бо галантно подал руку. Не спеша спустившись по лесенке на землю, огляделась.

Площадь перед аккуратным одноэтажным домом была небольшой. Заметила навес для коней и пару построек неизвестного назначения. Здание, в котором мне предстояло прожить три долгих дня, было старым, но выделялось от ранее встреченных чистотой наружных стен и отсутствием объедков и различной живности в поле зрения. Навстречу нам уже спешила дородная чернокожая женщина, её пухлые губы широко улыбались, демонстрируя крупные белоснежные, словно сахарок, зубы.

— Леди! Как я рада, что вы наконец к нам добрались! — такому радушному приёму я сильно удивилась.

— Леди Катерина, — обратился ко мне Биг Бо, я его попросила называть меня именно так, — это миссис Лоретта. Хозяйка дома. Она двоюродная сестра Питера.

— Вот оно как, — протянула я, более пристально оглядывая женщину.

— Спасибо вам, Ваше Высочество, — понизив голос, прошептала она, — что помогли моему единственному брату обрести свободу. Я не смогла выкупить его и всю его семью. Готова была отдать дом, да вот только лорд Парлей ни в какую не шёл на сделку.

Щебеча и непрестанно теребя фартук, Лоретта повела нас в сторону дома.

Как Питер и его супруга Сара оказались в рабстве, мне было известно. На их селение, находящееся в паре дней от Ушуйи, напали и взяли всех жителей в плен. А после сделали рабами. И много лет держали в чёрном теле на Огненной земле. Родственники ничего сделать не могли. Даже не пытались, ибо на острове всегда правили рабовладельцы, которым служили сильные маги. Впрочем, сам Парлей оказался далеко не слабаком.

Лоретта предупредительно распахнула перед нами входную дверь и придержала, пока мы все не войдём внутрь. Убранство дома, как и ожидалось, не блистало роскошью. Но это последнее, на что я обращу внимание. Главное, все вещи лежали по своим местам, пол чисто вымыт, ни единой пылинки не было заметно.

— Мой муж и сынок уехали на рыбалку и вернутся только через три дня. А я осталась, чтобы прислуживать вам и готовить еду.

— Благодарю, миссис Лоретта, — искренне улыбнулась ей я.

— Вы наверняка устали, путь-то неблизкий. Прошу, проходите сюда. Это ваша комната.

Женщина провела меня в небольшое помещение с распахнутым окном, выходящим на заднюю часть двора, где Лоретта разбила маленький огород. Узкая кровать застелена серебристым пледом с накинутой поверх кружевной белоснежной накидкой, которую явно сплела хозяйка дома. Выглядело хоть и просто, но всё равно красиво и со вкусом. Мне очень понравилось. И даже букетик в вазе говорил о том, что к моему приезду готовились.

— Располагайтесь. Скоро будет готов обед и я вас непременно позову. Леди Генриетта, пройдёмте со мной, для вас отдельная комната есть, — добавила женщина без перехода, я кивнула фрейлине, отпуская ей, и они обе вышли за дверь, оставив меня одну.

Понять, почему Бо выбрал дом Лоретты, не составило труда. Главная причина — этим людям мы могли доверять чуть больше, чем кому бы то ни было в незнакомом городе. А вторая, но не менее важная — здесь было чисто и не пало загнившими отбросами, а по двору не валялись продукты жизнедеятельности людей и животных.

Скинула короткий жакет на стол, стоявший прямо подле окна, сверху положила дорожную шляпу и устало села в деревянное потёртое кресло. Твёрдое и неудобное. Взгляд заскользил по недавно белённым стенам, такому же потолку. А мыслями я была далеко, за тридевять земель. В королевстве Англосаксии, где нам предстояло сложное и опасное дело по освобождению магов из цепких лап Святой инквизиции. Я чувствовала, что будет непросто. Что, возможно, кто-то не вернётся оттуда живым. Я боялась… но мне не хотелось показывать свои страхи никому из друзей. Пока они чувствуют мою уверенность — будут уверены сами. Буду надеяться на лучшее и постараюсь просчитать всё — от и до, так, чтобы никому из моих людей не грозила смертельная опасность.

Хлопнув ладонями по узким подлокотникам, рывком поднялась и, сняв дорожный костюм, открыла свой вместительный саквояж. Удобное хлопковое платье небесного цвета приятно легло к коже. Переодевшись, откинула плед с кружевной накидкой в сторону и растянулась на пахнущих свежестью простынях. Стоило прикрыть веки, как мигом погрузилась в сон без сновидений. Всё же дорога по такой удушливой жаре выматывает.

— Как вам Огненная земля? — спросила миссис Лоретта за поздним обедом. Меня никто не стал тревожить и дали выспаться всласть.

— Первое время жара сильно давила, — честно ответила я, передо мной поставили тарелку с наваристым супом. Пахло очень вкусно. — Но благодаря ветру, дующему с моря, на острове не так невыносимо, как на большой земле. В общем, я уже привыкла и даже стала просыпаться до рассвета, чтобы успеть сделать как можно больше ещё до начала духоты.

— Вот и правильно. Мы все тут встаём ни свет ни заря, — закивала женщина.

— Присаживайте с нами, — пригласила её я.

— Ой, что вы, Ваше Высочество! — покраснела Лоретта, — невместно это…

— Давайте так. У вас в гостях просто леди Катерина. Не Её Высочество Екатерина Мария Лотарингская. Договорились ведь. А, значит, вы можете забыть о каких-либо условностях и отобедать вместе со мной и леди Генриеттой.

— Ну, раз так… — неуверенно проговорила хозяйка дома, я же просто улыбнулась. Пусть решает сама.

В итоге Лоретта всё же присела на стул рядом с Генри и я тут же поинтересовалась:

— А где устроились Биг Бо и моя команда?

— Во дворе две хозяйственные постройки. До вашего приезда супруг там тщательно прибрался, чтобы жить можно было. Тюфяки со свежей соломой кинул, места всем должно хватить. Если что, есть ещё чердак.

Я довольно кивнула — не хотелось бы, чтобы мои люди жили удалённо от меня. Мало ли какие мысли бродят в плешивой голове у того же епископа Мишеля. Да и лорду Лэндо особого доверия нет. Не я такая, а жизнь — приходится во всём соблюдать предельную осторожность. Вот даже дата моего приезда в Ушуйю иная. В ответном письме бургомистру я сказала, что прибуду в день бала. А на самом деле оказалась здесь за три дня до намечающегося пышного события.

— Ваше платье я вывесила, леди Катерина, — заговорила Генриетта, — лично отпарю и приведу в…

— Боевую готовность, — закончила я за неё фразу и мы весело рассмеялись — получилось достаточно двусмысленно, но, тем не менее, на балу ни в коем случае нельзя ударить в грязь лицом. Там соберётся весь местный бомонд и, возможно, получится наладить так нужные мне деловые знакомства.


Глава 6

Солнце, с раннего утра радостно сиявшее на чистом небе, через некоторое время незаметно исчезло за коварно набежавшими серыми тучами. Поднялся ветер и на этой знойной земле начался самый настоящий дождь. Поначалу неуверенно, затем всё сильнее и сильнее его тяжёлые прозрачные капли падали на землю, на крыши домов и на разбегающихся в разные стороны жителей Ушуйи. Почва, истосковавшаяся по влаге мигом всё впитывала, как сухая губка, не давая накопиться лужам и возникнуть вездесущей чёрной грязи.

— Ох, какая красота! — воскликнула я, выскочив на крыльцо под козырёк и вдыхая… вдыхая эту благодатную свежесть. Вот оно, то чего мне так не хватало на новом месте! Аромат озона смешался с запахами травы, деревьев и почвы. Я даже веки прикрыла от удовольствия. До того мне стало хорошо!

Ветер коварно раздувал мои ещё не собранные в причёску волосы, холодил кожу рук и лица. Но мне было всё равно — я радовалась, как ребёнок, переливавшемуся жемчужным светом ливню.

Рядом со мной встала Генри, она так же, как и я, выскочила в тонком домашнем платьице, лишь бы успеть посмотреть — подышать и насладиться… Мы практически одновременно вытянули руки вперёд, хотелось ощутить силу летящих капель. Поймав одну на раскрытую ладонь, поднесла к лицу и вдруг ведомая ребяческим порывом, слизнула дождинку. А после и вовсе сбежала по лесенке, подставляя лицо непогоде.

Промокла мгновенно, но напилась всласть, и заболеть вовсе не боялась — у меня была Мелоди, вылечит в два счёта…

Ливень закончился так же неожиданно, как и начался. Небо снова стало лазурным, солнечные лучи засияли пуще прежнего, стремясь стереть с лица земли единичные мелкие лужицы и превратить их в пар.

В дом возвращались радостные, чуть ли не вприпрыжку. Навстречу вышла миссис Лоретта, женщина смотрела на нас понимающе и широко улыбаясь. Подала чистые полотенца, которые мы с благодарностью приняли. Эк нас повело-то от простого дождичка!

— Завтрак готов, дорогие леди, — пригласила нас к столу хозяйка дома, — уже всё накрыто.

— Мы мигом, милая Лоретта, — подмигнула ей я и устремилась в свою комнату, чтобы переодеться. Генриетта последовала моему примеру.

Запах свежего хлеба и яичницы мгновенно наполнили рот слюной, желудок же, не выдержав издевательства, заурчал на всю округу. Смутившись, присела на своё место за столом, положила салфетку на колени и приступила к завтраку. Румяные булочки, ещё горячие, видать, только из печи, с золотистой хрустящей корочкой; домашний ярко-жёлтый сыр с забавными разноразмерными дырочками нарезанный тонкими ломтиками; полная розетка варенья из красных ягод по внешнему виду похожих на вишню; и яичница всмятку, сверху посыпанная мелко рублёной зеленью. Ом-ном-ном! Мы живём, чтобы есть? Или едим, чтобы жить? Если честно, когда я вижу красивую и вкусную еду, то склоняюсь к первому варианту. Усмехнувшись своим мыслям, взялась за вилку. Целый комплект столовых приборов, который был сделан по моим эскизам, я подарила миссис Лоретте. Та нарадоваться ему не могла — здесь такими излишествами пользовались лишь аристократы. И то даже у них в ходу чаще всего была только двузубая вилка да ложка, а ножи мужчины носили с собой — за поясом. Женщин обычно обслуживала прислуга: и нарезала на куски мясо, и выкладывали на тарелки иную пищу.

С наслаждением съев свою порцию, взяла булочку, разломила на две части и с удовольствием откусила немного. Ммм, как вкусно! А горячий взвар из листьев местной терпкой ягоды с капелькой мёда прекрасно взбодрил.

До самого вечера мы готовились: миссис Лоретта прямо на кухне установила деревянную глубокую бадью, наполнила горячей водой. В лохань я с удовольствием влила несколько капель душистого масла. Баночки с эфирными маслами были у нас в большом количестве, их мы добыли из того купеческого корабля, что был перехвачен нами у пиратов. И с наслаждением погрузилась в воду. Блаженство!

Одуряющий шлейф цветущего персика тянулся за мной, пока я шла к себе. Я была готова к завоеванию мира! Всё же как мало нужно женщине, чтобы почувствовать уверенность в себе!

В уютной гостиной меня ждала Кристина.

Платье разложили на столе, чтобы не помялось. Я же присела на стул перед начищенным медным подносом и магиня приступила к созданию причёски.

Щипцы, под воздействием магии огня нагрелись до необходимой температуры, и девушка приступила к работе. Тугие локоны, выходившие из-под её ловких пальцев, выглядели красиво и одинаково.

— Какая интересная вещица! — всплеснула руками миссис Лоретта, — завитки-то какие получились невероятные!

— Благодарю, миссис Лоретта, — улыбнулась я ей, — их можно нагревать в очаге, главное, не передержать, иначе спалите себе волосы.

— Да, вижу, что с ними нужно уметь обращаться, — закивала та.

— Кристина, будь другом, сделай потом причёску миссис Лоретте, — улыбнулась я, — ведь завтра возвращается ваш супруг? Верно? Вот и удивите его чуть изменённым обликом.

— Ох! Право слово, Ваше Высочество! Не стоит!

— Конечно, сделаю, Ваше Высочество, — с хитринкой в глазах ответила Крис, — с удовольствием.

Через час настала очередь наряда, которое для меня сшила Эпл.

Платье было недостаточно пышным по местным меркам, довольно закрытым и без корсета, не любила я этот предмет, считая его настоящим орудием пыток для женщин, при том добровольных. Если сравнить мой наряд с существующей модой, когда надевалось с десяток кружевных нижних юбок, а лиф демонстрировал ложбинку меж грудями, то моё платье выглядело бы весьма скромно. Но…

Золотистый тяжёлый атлас плотно облегал бюст и талию, затем плавно спускался к бёдрам, подчёркивая их округлость, и в итоге красивыми складками устремлялся к самому полу. Перчатки из той же ткани добавляли шарма всему облику, а тонкая золотая цепочка с вкраплениями мелкого жемчуга завершала образ утончённой леди и гостьи из далёкой холодной Франкии.

— Какая вы красивая, Ваше Высочество! — воскликнула Генриетта, прижав тонкие руки к щекам в искреннем восхищении.

Я же повернулась к "зеркалу" и с любопытством на себя посмотрела. И не скажешь, что передо мной подросток. За эти месяцы и на усиленном питании тело вытянулось, появились небольшие холмики грудей, бёдра приковывали взгляд своими изгибами. Лебединая шея и чуть раскосые, миндалевидные карие глаза с хитринкой. Роскошные белокурые локоны были моей особенной гордостью.

И правда, Её Высочество Екатерину Марию Лотарингскую природа наградила очень щедро. С годами я стану ещё привлекательнее, и, боюсь, отделаться от внимания противоположного пола мне будет ой как сложно. За такую женщину однозначно будут сражаться, добиваться внимания и расположения.

— Карета подана, Ваше Высочество. Охрана готова следовать за вами, — в комнату вбежала миссис Лоретта.

— Да, идёмте, — кивнула я своей фрейлине, поскольку без сопровождения мне и шагу нельзя было ступить.

Наш путь лежал за город, где в большом замке владетеля земель разместился лорд Лэндо с супругой и детьми. Прошлый раз я прибыла к нему с коротким визитом в городской дом. Но он (дом) не был рассчитан на большие празднества. Дорога пыльной лентой бежала впереди, и я, чтобы насладиться окружающей зеленью, отодвинула шторку.

Замок показался через четверть часа неспешного хода. Он стоял на холме, окружённый рвом. Строение было выполнено в англосаксонском стиле, поскольку короли прошлого завоевали эти земли и усадили править своих подданных. Внутри двора возвышалась главная башня, донжон, и расположилась резиденция владельца замка. Небольшая группа воинов, находясь в таком укреплении, могла контролировать окружающую территорию без особых проблем. Все окошки, что я смогла рассмотреть, были очень узкими, их правильнее было бы назвать бойницами, и, конечно же, в них не было стёкол.

Перекидной мост был опущен, наш экипаж прогрохотал по деревянным доскам, и мы въехали во двор. Широкий и заполненный каретами других гостей. Кучер остановил коней у внушительной каменной лестницы, и встречающий гостей слуга распахнул дверцу. Биг Бо галантно подал мне руку и я, немного приподняв подол платья, выпорхнула наружу.

Резиденция лорда Джона Лэндо освещалась ярко горящими факелами по периметру здания, а я вдруг в полной мере прониклась ощущениями, что попала в Средневековую сказку. Впервые в жизни я побываю на самом настоящем балу с прекрасными дамами и их кавалерами.


Глава 7

Меня сопровождала только леди Генриетта, как фрейлина и официальное лицо, чтобы сберечь мою репутацию. Хотя бы формально, поскольку все знали, что я пиратка и могу быть вовсе не леди. Но пока не доказано обратного, я Её Высочество Екатерина из далёкой Франкии. Ко всему прочему капитан нескольких кораблей. Кроме каракки, мне теперь принадлежали два судна лорда Парлея. Одна из них быстроходная каравелла, второй вместительный с покатыми боками когг. И это не учитывая главного — я новая хозяйка Огненной Земли. Крупного полуострова, с невероятным количеством свободной территории. По отдельности — символ богатства. А всё вместе — повод для других склонить голову чуть ниже привычного. И закрыть глаза на некоторые несостыковки в моей легенде.

А была ли та легенда? Если честно, я не занималась вбросом информации в здешний социум. Мне докладывали, что основная теория: избалованная папина дочка, воспротивившись решению отца выдать её замуж за вельможу (дряхлого, но родовитого старикашку), бросила всё и с командой преданных головорезов (шёпотом: среди которых каждый второй опасный маг), отправилась покорять иные земли, чтобы продолжить жить в роскоши и богатстве, ни в чём себе не отказывая. Посмеявшись над этими слухами, которые, надо признать, не так уж и далеки от истины, решила не нарушать неведение местных и продолжила делать свою работу в ускоренном ритме.

И как следовало ожидать, стоило церемониймейстеру объявить мой титул и полное имя, как народ, словно только меня и ждал, синхронно обернулся к входу. Я замерла у лестницы в три ступеньки, давая гостям внимательно меня рассмотреть, кто-то даже поднёс лорнет к глазам — настолько было любопытно.

По восхищённым лицам мужчин и сморщившимся женским поняла — в яблочко! Улыбнувшись ещё ослепительнее, спустилась навстречу к идущей ко мне паре. Бургомистр-лорд Джон Лэндо и его супруга леди Камилла Лэндо.

— Доброго вечера, Ваше Высочество! Рад приветствовать вас в своём скромном доме! — прибеднился он, лукаво поблёскивая глазами.

— И вам доброго вечера, лорд Лэндо! Благодарю за приглашение! — вежливо ответила я, подавая ему руку для поцелуя, принятого здесь.

— Позвольте представить вам мою супругу — леди Камиллу Лэндо, — повернулся он к своей суженой.

Женщина сделала положенный книксен, я же просто кивнула, поскольку была выше по положению. Жена бургомистра выделялась миниатюрной фигурой, была тонка в кости и бледна, как моль. На её небольшом личике выделялись разве что соболиные брови вразлёт. Глаза неопределённого серо-зелёного цвета, и вообще она составляла впечатление скромной послушницы монастыря, вот только взгляд, брошенный на супруга украдкой, убедил меня в том, что в этой малышке есть характер. И она явно влюблена в своего Джона, что и неудивительно — всё же мужчина был весьма привлекателен. И ещё я ей точно не понравилась. Ну это её личные проблемы. Мне бургомистр неинтересен, как мужчина. Вот как деловой партнёр — да. Но не более.

Приветливо улыбнувшись Камилле, доброжелательно ответила:

— Рада знакомству, леди Лэндо. Очень надеюсь, вам понравится на этих знойных землях.

— Если рядом со мной будет мой дражайший супруг, то я везде буду счастлива, — негромко заметила девушка, ей от силы было лет семнадцать, может, чуть больше.

— Как вы освоились с новыми владениями? — заинтересованно спросил Джон, — а то, как уехали, так никаких новостей неслышно, — было заметно, что это обстоятельство его сильного печалит. Мне так и хотелось рассмеяться (еле удержала на лице маску благодушной невозмутимости), видать, разведка лорда в этот раз никак не смогла пробиться на территорию Огненных земель и раздобыть так нужные ему сведения.

— Всё прекрасно, благодарю, — уклончиво ответила я, — вот запустила производство одно. Но о результатах и направлениях сбыта мне хотелось бы поговорить с вами лично и в другое время.

— О конечно, конечно, — закивал, как китайский болванчик, бургомистр, — вам будет удобно завтра посетить мою городскую резиденцию после полудня? Леди Камилла лично организует торжественный обед в вашу честь, — на этих его словах я заметила, как чуть поморщилась Камилла.

— О, не стоит, — попыталась отказаться я, — мне неудобно вас утруждать. Право слово, достаточно просто переговоров.

— Нет, всё решено, — заупрямился он, посмотрев на супругу. Та тут же разулыбалась и вежливо сказала:

— Ваше Высочество, не отказывайтесь. Я привезла с собой личного повара. Месье Жак — мастер своего дела, удивит даже вас, — подчеркнула она последнее слово странной интонацией.

— Хорошо, — равнодушно пожав плечами, согласилась я. — Раз вы настаиваете, леди Камила, с удовольствием удивлюсь мастерству вашего повара.

— Пройдёмте, Ваше Высочество, познакомлю вас с аристократами благословенной Ушуйи.

Но не успели мы сделать и пары шагов вглубь залы, как путь нам преградил епископ Мишель собственной персоной. Перебирая чётки-розарий, он благодушно нам улыбнулся:

— Светлого вечера, Ваше Высочество! Рад видеть вас среди прекрасных гостей лорда Лэндо!

— Светлого вечера, епископ Мишель. И я рада вам, — склонившись над перстнем церковника, сделала ложный поцелуй и выпрямилась.

Лорд Лэндо с супругой деликатно отошли на пару шагов, заговорив с кем-то из приглашённых.

— Мне нужно будет с вами побеседовать об одном очень важном деле, отец Поль. Наедине, — чуть наклонившись вперёд, заговорщически негромко сказала ему я.

— Оо, — округлил он свои пухлые губы, светло-голубые глаза алчно блеснули: — непременно переговорим. Завтра с утра буду ждать вас в центральной церкви. Вас будут встречать и без промедления проводят ко мне.

— Благодарю, — кивнула я.

— Пусть Всевышний оберегает тебя, дочь моя! — он сделал священный знак передо мной и нырнул в толпу, явно направляясь к столу с угощениями и напитками.

Стоило святому отцу отойти от меня на пару метров, как рядом снова возник хозяин бала и виновница торжества. После чего последовал неспешный променад по бальному залу. Меня перезнакомили со всеми присутствующими, к концу пытки у меня болели все лицевые мышцы — так долго держать улыбку я не привыкла.

В противоположной от входа стороне в затемнённом углу сидели музыканты, и стоило церемониймейстеру объявить танцевальную часть мероприятия, как хозяин дома повёл свою супругу в центр залы. После чего заиграла нежная мелодия и лорд Лэндо закружил хрупкую фигурку Камиллы в вихре танца. Па очень напоминали вальс, но всё же несколько отличались. Постепенно к ним присоединились и другие пары. Я замерла у колонны, внимательно следя за происходящим. Мне нравилось, как они двигались: мужчины вели уверенно, а женщины поддавались их натиску и следовали за ними легко и свободно.

— Прошу простить мне мою наглость, Ваше Высочество Екатерина! — услышала я позади и резко обернулась. Высокий блондин в строгой белоснежной форме королевского офицера, которого я до этого здесь не видела, наверное, он пришёл после официальной части, смотрел на меня ярко-зелёными глазами и загадочно улыбался. — Могу ли я осмелиться и пригласить вас на танец?

— Осмелиться? — я удивлённо вскинула бровь от такой наглости. Человек даже не соизволил представиться. Но тем было и интересней. — Можете, конечно, — прищурившись, всё же подала ему свою руку, моя узкая тонкая ладошка утонула в его широкой и сильной…


Глава 8

Сотни горящих свеч золотистыми звёздами замелькали в поле зрения, когда меня умело закружил в вихре танца красавчик офицер. Молодой мужчина держался учтиво, но одновременно очень уверенно.

— Позвольте принести свои извинения и представиться, увы, не успел на официальную часть, — заговорил он, минуту спустя, лукаво блестя своими колдовскими зелёными глазами. — Капитан лорд Джеймс Оклэнд.

— Приятно познакомиться, капитан, — улыбнулась я уголками губ. — И не стоит извиняться.

Мы ненадолго замолчали — я сделала обязательный поворот вокруг кавалера, прихватив подол пальчиками, затем он снова закружил меня вокруг своей оси.

— Как вам наша Ушуйя, Ваше Высочество? — вежливо поинтересовался лорд Оклэнд.

— Мне нравится, даже очень, — с невозмутимым выражением на лице, ответила я. — Красиво. Душно. И пахнет сногсшибательно.

Пару мгновений он смотрел на меня круглыми от удивления глазами, а потом, когда до него дошло, весело рассмеялся.

— Ох! Ваше Высочество! — покачал он головой, с восхищением на меня глядя, — не думал, что столь юное прекрасное создание, как вы, умеет так искромётно шутить!

"Это был сарказм", — хотелось фыркнуть мне, но я промолчала, давая мужчине возможность насладиться всеобщим вниманием. А на нашу парочку то и дело оглядывались, оценивающе так и даже с завистью. Вопрос только в том, кому завидовали: лорду-капитану или пиратке-принцессе? Поведя плечами, едва слышно вздохнула. Утомили меня эти многозначительные взоры и шепотки за спиной.

— Раз уж вам настолько пришёлся "по душе" этот провинциальный город, могу ли я осмелиться и пригласить вас на прогулку за его чертой? Здесь неподалёку есть очаровательное маленькое озеро, прозрачнее неба, — его предложение прозвучало очень соблазнительно. В последние дни мне и правда хотелось хотя бы ненадолго отвлечься от проблем и забот, коих был "полон рот". Скептически посмотрев в его красивые с миндалевидным разрезом глаза, задумчиво протянула:

— Я подумаю, лорд Оклэнд. Пока точного ответа у меня — уж больно много дел, они требуют скорейшего решения.

— Конечно, Ваше Высочество, я всё понимаю… — вежливо кивнул он.

Танец подошёл к концу, молодой человек подвёл меня к моей фрейлине и, галантно поцеловав мою ладонь, интимно глядя мне в глаза, попросил:

— Могу ли я надеяться на ещё один танец с вами, Ваше Высочество?

Не знаю почему, но мне не очень импонировала его настойчивость, было в этом всё что-то наигранное. Либо я привыкла в каждом незнакомце видеть врага? Паранойя? Вполне может быть, но лучше уж она, чем однажды помереть от подставы. Или потерять близких. Нет уж, я лучше проверю-перепроверю, прежде чем кого-то допустить в свой ближний круг. Капитан был чертовски красив, но аура опасности не давала мне расслабиться в его присутствии.

— Да, конечно, — спокойно кивнула я и мужчина, ещё раз поклонившись, отправился в сторону хозяев дома, явно с намерением поздороваться и извиниться за опоздание.

— Помните, Ваше Высочество, что танцевать два раза с одним и тем же кавалером — допустимо, а три — моветон, — негромко сказала Генри, склонившись к моему уху. Я усмехнулась про себя, три танца подарить этому хлыщу? Нет уж, перебьётся.

Тем временем настал черёд другого танца, грянула музыка намного более резвая и люди встав в ровный круг принялись выписывать интересные па. Я учила этот танец с Генриеттой. Готовилась заранее к любой светской вечеринке, всё же я принцесса и танцевать уметь не просто должна, обязана. Заметив спешащих в нашу сторону нескольких разномастных мужчин, решила быстренько ретироваться — от духоты, царившей в зале, разболелась голова. Выдержать ещё один танец, тем более кароль (прим. автора: кароль — танец, представляющий собой круговую хореографическую композицию, участники которой, держась за руки, создавали разнообразные фигуры под аккомпанемент песен), точно не смогу, я реально испугалась, как бы меня не стошнило. К такому столпотворению я, наверное, никогда не смогу привыкнуть…

— Может, выйдем в сад? — предложила фрейлине. Девушка согласно кивнула и мы быстро направились к широко распахнутым дверям балкона. Выйдя наружу, я с удовольствием вдохнула свежесть позднего вечера, а после медленно выдохнула, стараясь вытолкнуть накопившиеся в груди запахи сладких, удушливых духов местной знати.

— Как же хорошо, — негромко восхитилась я, оглядывая представшую взору картину: аккуратно подстриженные кусты ровными рядами уходили вглубь сада, свет факелов, горящих на специально установленных для них столбах, осветил беседку, увитую красными экзотическими цветами. Дорожки были выложены светлым камнем, придавая этому месту ещё большую сказочность, словно я нахожусь в сказочном саду эльфов. Где-то из глубин пышной растительности едва-едва, на грани слуха, уловила плеск воды. Неужели фонтан? Ведомая очарованием ночи, быстро спустилась по боковой мраморной лестнице вниз и устремилась вперёд. Мои глаза отдыхали, глядя на всё это цветущее великолепие. Есть же умельцы — создать подобную красоту может не каждый. С каждым шагом звуки музыки становились всё тише, а журчание воды громче. Наконец мы оказались на округлой площадке, заросшей идеальной короткой травой, в центре расположился фонтан с изящной скульптурой девы, льющей воду из кувшина в каменную переполненную чашу, из которой вода падала на нижний ярус в виде овального озерца.

— В Парисе таких фонтанов очень много. Удивительно, что и здесь есть нечто подобное, — вздохнула Генриетта, присаживаясь на бортик и опуская руку в воду. — Ой! — восторженно вскричала она, — а там рыбки плавают!

Я подошла ближе и тоже увидела разноцветных рыб, не спеша двигающихся по дну сооружения.

В саду мы пробыли с четверть часа, надышались сладкими ароматами экзотических цветов, ещё бы фотоаппарат, сделали бы памятные фотографии. В зал вернулись, когда гости завершали очередной скучный танец, и стоило музыке стихнуть, как раздался зычный голос церемониймейстера:

— Дамы и господа, прошу проследовать к столу. Вас ждут изысканные угощения и многолетней выдержки вино!

Он, как профессиональный ярмарочный зазывала, расхвалил предстоящий ужин. Люди разбились по парочкам, я тут же заметила несколько молодых людей, целенаправленно идущих в нашу с леди Генриеттой сторону. Но первым финишировал лорд Оклэнд. С учтивой улыбкой, он поклонился и предложил:

— Прекрасные дамы, позвольте сопроводить вас к праздничному столу, — и галантно подставил локти. Обеим. Такое позволялось этикетом, поэтому я просто кивнула, леди Генриетта сделала быстрый изящный книксен, и мы втроём направились к распахнувшимся несколькими минутами ранее двустворчатым белоснежным дверям.

Обеденная зала представляла собой помещение чуть меньше размерами, чем бальная. Но всё равно можно было играть в футбол, при условии, что людей будет не так много. К нам подошёл один из вышколенных слуг и сопроводил к предназначенным для нас местам. Моё оказалось рядом с хозяином дома и прямо напротив его молодой супруги. Фрейлина оказалась чуть дальше, буквально через два гостя. Стул был услужливо отодвинут тем же слугой и я заняла своё место.

Стоило аристократам занять свои места, как в залу стали вносить блюда. Вереница подавальщиков была такой же бесконечной, как и длинный, покрытый светлой скатертью с золотистыми узорами, стол. Шандалы со свечами добавляли таинственности и праздничности.

— Ваше Высочество, как вам вечер? — спросил хозяин замка.

— О, просто прекрасно, лорд Лэндо! — вежливо улыбнулась я.

— Ваше Высочество, могли бы вы подтвердить или опровергнуть слухи, витающие среди народа, что вы собираетесь в скором будущем чем-то нас удивить, — справа от меня сидел внушительных габаритов мужчина, с седыми густыми бакенбардами. — Не только отменного качества хлопком.

Я мысленно потёрла ладони, разговор зашёл именно о том, ради чего я сюда и явилась — налаживание торговых связей и расширение географии моих будущих изделий. Что же, Кейт, приступим.

— Слухи вовсе не лгут, лорд Дорби, — ответила я, загадочно улыбаясь. У меня была прекрасная память на лица и имена, и это моё качество в данный момент оказалось прекрасным подспорьем — мужичку явно было приятно, что я его не забыла. Он даже оглядел остальных с гордым видом. — Кроме хлопка, я планирую поставлять на местный и не только, — последнюю фразу интонационно выделила, — рынки, отменного качества стекло.

От моих слов на миг стало как-то очень тихо. А потом посыпались вопросы… люди наперебой старались вызнать детали.


Глава 9

— Какой по счёту? — уточнила я у леди Генриетты.

— Третий.

— Значит, капитан-лорд Джеймс Оклэнд, третий сын графа Оклэнда. Он выбрал, как это традиционно бывает, военную карьеру, поскольку титул ему не светит, земли тоже. А вот на службе у короля, если отличиться, можно возвыситься. И этот молодой, красивый человек решил приударить за мной, дабы поправить своё положение в обществе при помощи обеспеченной, титулованной супруги. Зачем ждать и рисковать своей жизни, если можно удачно жениться? — хмыкнула я, задумчиво постучав указательным пальчиком по подбородку.

— Да, Ваше Высочество, по всей видимости, вы правы, — кивнула Генри, едва заметно улыбнувшись.

— Что предлагаешь делать? Принять его приглашение на прогулку? — хитро прищурившись, спросила я.

— Думаю, не стоит, это будет весьма жестоко, вы же его замучите, — в голосе фрейлины послышался тонкий сарказм. Я не сдержалась и громко рассмеялась, Генриетта присоединилась и мы, хихикая, переглянулись.

— Хорошо. Мне и самой некогда играть во все эти глупые, совершенно мне не нужные, амурные забавы. Тем более, когда ухажёр преследует настолько меркантильные цели.

— А если бы вы влюбились в кого-то, — мечтательно спросила Генри, — кто вовсе не богат, и не наделён властью с титулом? И он полюбил бы вас. Что бы вы сделали?

Пристальнее посмотрев на девушку, умилилась её наивности, всё же она очень юная, и, конечно же, начитавшаяся романов о благородных рыцарях и трепетных дамах.

— Я ведь принцесса, которая не испугалась опасностей и стала практически пираткой, думаешь, такая мелочь, как положение в обществе и толщина кошелька меня остановит?

— Нет, — тут же уверенно тряхнула светлыми кудрями помощница.

— Ну вот, — улыбнулась я, — если я когда-нибудь влюблюсь, то это непременно будет достойный человек. А лорду Оклэнду отпиши, что я уже покинула Ушуйю и встретиться с ним никак не смогу. А то ишь, чего удумал — приударить за мной.

Покачав головой, повернулась к зеркалу. Сегодня встреча с епископом Мишелем. Надеюсь, она пройдёт, как я хочу. И священник выполнит мою просьбу. Тем более что не забесплатно.

Тёмно-зелёное строгое платье в пол, с наглухо застёгнутым воротничком должно было добавить мне солидности и пару-тройку лет. Но кружевная нашивка на отворотах длинных рукавов, по лифу и по подолу придавала всему облику некое очарование и свежесть юности. В общем, на меня из зеркала смотрела весьма серьёзная, но очень юная девушка. Кокетливая шляпка в тон платью довершала образ.

— Карета готова, Ваше Высочество! — после короткого стука, в дверь вошла Лоретта.

— Благодарю, милая Лоретта, за всё! — обернулась я к ней и крепко обняла. После посещения священника мы сразу же отправимся домой и другой возможности попрощаться у меня больше не будет. — Если вам что-то понадобится, вы знаете, к кому обратиться, и ваше послание непременно до меня дойдёт.

— Ох, Ваше Высочество! Да что мне может понадобиться? Вы, главное, берегите себя, а мы уж тут сами, как-нибудь.

— Тем не менее, — улыбнулась ей я, отступая на шаг. — Вот, возьмите, — сняв с пальца золотой перстень с рубином, вложила в ладонь хозяйки дома.

— Охо! — воскликнула она, — я не могу это принять, Ваше Величество! Совсем никак!

— Можете-можете! — подмигнув ей на прощание, вышла за дверь. Но женщина нас догнала у самой дверцы кареты с криком:

— Ваше Высочество, погодите! Корзинку забыла положить! — запыхавшись, Лоретта подала Биг Бо увесистую тару, накрытую светлой чистой холщовой тканью. — Тут пирожочки в дорогу и холодный напиток из айволы. Замечательно утоляет жажду.

Экипаж, плавно покачиваясь, выехал со двора, а гостеприимная женщина всё махала нам вслед.

— Скажешь Айрису, чтобы приглядывал за этой замечательной семьёй, — отдала распоряжение я, Генриетта понятливо кивнула.

Мы выехали на главную улицу Ушуйи, наш путь лежал к единственной церкви в городе. Ехать было не так чтобы далеко, но всё же прилично. Пусть городок и считался провинциальным по меркам Англосаксии, всё же он был достаточно большим и занимал приличную площадь.

Отодвинув шторку, принялась бездумно наблюдать за суетящимися горожанами. До церкви доехали даже быстрее, чем я рассчитывала. Не успела я выйти из кареты, как мне навстречу кинулся знакомый по прошлому приезду викарий, мужчина будто поджидал за углом — так быстро он появился.

— Ваше Высочество! Как мы рады приветствовать вас в стенах нашей Святой церкви! — чуть заискивающе, воскликнул он. Я нарисовала на лице дружелюбную улыбку:

— Добрый день, викарий Томас, рада видеть вас снова. Всё ли у вас благополучно?

— Щедростью Всевышнего и молитвами прихожан, живы, здоровы, — кивнул викарий Томас. — Вы к епископу Мишелю? — тут же уточнил он.

— Да, мне назначено.

— Пройдёмте со мной, — повёл тонкой, как плеть, рукой священнослужитель в сторону главного входа.

Я шагала за викарием по тёмным коридорам церкви, сворачивала то вправо, то влево, пока наконец мы не остановились напротив крепкой дубовой двери. Отец Томас коротко постучал по створке и прислушался.

— Войдите! — глухо донеслось до нас.

— Погодите здесь, Ваше Высочество, мне нужно доложить о вас епископу Мишелю, — попросил он и скрылся за дверью.

Мне никогда не нравились все эти препоны. Зачем усложнять жизнь? Погодите, доложу, выйду, приглашу — столько лишних телодвижений. Не люблю тратить время впустую.

— Прошу вас, Ваше Высочество, — в проёме появилась голова викария. — Епископ Мишель ждёт вас.

Кивнув, прошла мимо замершего священника в кабинет главного церковника. Епископ сидел за массивным столом и что-то быстро писал, рука буквально летала над листом пергамента, но стоило мне замереть напротив него, как он деловито отложил перо и поднял на меня свои светло-голубые блёклые глаза. Полные губы растянула приветливая улыбка:

— Рад встрече Ваше Высочество Екатерина! Прошу, присаживайтесь!

— Доброго дня, святой отец! Благодарю! — ответила я и присела на самый краешек жёсткого деревянного кресла с прямой спинкой.

— Как вам гостеприимство лорда Лэндо? Понравился бал?

— О, бургомистр и его супруга замечательные люди и радушные хозяева. Праздник выдался просто великолепным! Но я к вам по совершенно другому, очень важному для меня и моих людей делу.

Епископ приподнял брови молча подталкивая меня к продолжению.

— Так вот, насколько вы знаете, в моём подчинении на данный момент находится достаточное количество мастеров с особыми талантами… — последние слова я выделила интонацией, намекая на то, о чём священник и сам прекрасно ведал. О магах.

— Да-да, наслышан. И как вы уже знаете, в этих забытых Всевышним землях, мы на многое закрываем глаза, ибо не уследить и власть короны здесь не столь сильна. Рисковать королевскими солдатами против одарённых мастеров, как вы выразились, заведомо послать их на смерть. Силы больно неравны…

Я кивнула, соглашаясь со всем им сказанным:

— Ни в коем разе не хочу стать виновницей боевых действий. Я за мирное сосуществование и взаимовыгодное, — на этом слове глаза епископа алчно сверкнули. Попался. — Мои мастера создали стекло, — в лоб заявила я, надоело тянуть резину и ходить вокруг да около. — Не могли бы вы освятить построенный цех для производства стекла и благословить работников?

Священник даже подскочил от моего предложения:

— Буду рад, весьма рад помочь в столь святом деле! — епископ даже предвкушающе потёр пухлые ладошки. — И земли ваши проведать, с людьми поговорить давно хотел.

— Моя благодарность не будет знать границ. И первой партией готовой продукции я одарю церковь, в каждом вашем окне будут установлены прозрачные, как слеза, стёкла.

Я уже подсчитала, сколько листов потребуется и выходило, что не так уж и много. В здании в основном были узкие бойницы и совсем мало настоящих оконных проёмов. Два из них находились в кабинете самого епископа Мишеля.

— О! Это было бы просто великолепно! — обрадовался тот вроде как даже вполне искренне.

— Также с меня небольшой подарок в виде нескольких мешочков редких специй, — добавила я негромко. Такие вещи в этом мире и времени оценивались дороже золота. — Краешком уха слышала, насколько вы любите необычные блюда. Например, ароматного томлённого в сливках кролика с чёрным перцем и сладкой паприкой… И это совсем не грех, жизнь и так полна боли. Всевышний ведь не просто так позволил людям собирать и вкушать его дары…

— Да вы соблазнительница! — всплеснул руками отец Мишель, — и, — он быстро огляделся, словно ожидал увидеть в своём кабинете ещё кого-то, кроме меня, и, понизив голос, прошептал: — с вашими последними словами не могу не согласиться, только тсс, — прижал он палец к губам, — это наш с вами секрет!

С удобством расположившись в своей карете, подмигнула леди Генриетте:

— Беседа прошла просто замечательно. Жаль, что встретиться с лордом Лэндо не вышло, надеюсь, мигрень леди Камиллы пройдёт как можно быстрее.

— Её состояние можно понять, здесь ведь очень душно, иной раз воздух настолько густой, что дышать нечем. А вообще у меня тоже голова болела первую неделю, и если бы не Мелоди, лежала бы пластом. Как успокаивала меня целительница: первое время организм перестраивается, привыкает к новым условиям существования, — со знанием дела кивнула Генриетта.

— Это понятно, самой сложно было. Но не бывает худа без добра, бургомистр сам явится к нам в гости. Заодно и посмотрит своими глазами на цех, удостоверится, что продукция самого высокого качества, — откинувшись на мягкий подголовник, я улыбнулась. — Хочу видеть его лицо, когда он увидит насколько преобразилась Огненная земля… Поскорее бы добраться до дома, у нас ведь так много дел!


Глава 10

Работы было много. Иной раз, казалось, не вытяну, не сдюжу. Но глядя на то, как трудятся доверившиеся мне люди, чувствовала, что никак не могу их подвести. И, образно говоря, сцепив зубы до скрипа, вставала чуть ли не раньше всех, чтобы закончить важные чертежи бумажной мельницы и двигателя для самоходной повозки, а после бежать по мастерским, дабы помочь разумникам, подсказать, либо всем вместе найти решение назревшей проблемы.

И сегодняшний день выдался точно таким же, как и все предыдущие: душным, жарким и полным труда. Часть людей отправилась в свою смену на хлопковые поля, часть занималась личным хозяйством, другие выполняли поставленные мной задачи у себя в цехах. Сегодня я была в стекольной мастерской: мы пытались выдуть стеклянную посуду. Ох и намаялись, но кое-какие первые шаги в этом направлении уже были сделаны и они очень обнадёживали.

— Ваше Высочество! — окликнули меня, я даже вздрогнула от неожиданности, — к нам гости едут, — ко мне подбежала Крис, чуть запыхавшаяся и покрасневшая. — Будут около поместья через несколько часов.

— Спасибо, Кристина, — спокойно кивнула я, гостей я ждала только завтра, но, видать, не утерпели лорд Лэндо и епископ Мишель — раньше времени пожаловали. И даже не предупредили. Ну да ладно — мы всё успеем и встретим их как положено — по высшему разряду, пусть обзавидуются! Хмыкнув себе под нос, кивнула мистеру Джейкобу:

— Готовьтесь, к нам с визитом важные люди, впрочем, вы и сами всё прекрасно знаете.

Мужчина склонил голову:

— Всё будет сделано, как оговаривалось, Ваше Высочество, вам не стоит волноваться.

Кивнув ему в ответ, направилась к выходу.

— Крис, поваров в поместье уже предупредили?

— Да, — улыбнулась девушка, — туда помчался Айрис в клюве у Ирэн, — огорошила она меня своим ответом.

— Лишь бы Ирен случайно его не проглотила. Кстати, зачем наш шпион вернулся из Ушуйи?

— Он прибыл на остров вплавь, — начала доклад Кристина, — говорит, что у него для вас важные новости.

— Хорошо. Но поесть Айрис всё же решил прежде всего, — рассмеялась я, а Крис присоединилась. Любовь анимага-змеи Айриса к сладким булочкам мамаши Шарлотты уже стала притчей во языцех. Если его не было на место, но парень непременно находился подле жарко натопленной печи и выпрашивал сладкое угощение. — Такими темпами Айрис станет самым толстым змеем в истории.

До поместья мы добрались очень быстро — на замечательных послушных лошадках. А по ровным дорогам ездить верхом оказалось сплошным удовольствием. Что же, надеюсь, мы сможем удивить бургомистра и епископа.

***

Интерлюдия

Лорд Джон Лэндо

Карета градоправителя весело катила по единственной пыльной, ухабистой дороге, ведущей прямо в сторону Огненной земли. Перешеек, соединявший основной материк с островом показался вдали через несколько часов езды. Рядом с ним дремал епископ Мишель. Он успел порядком надоесть Джону своими расспросами и рассказами в духе: "как было бы хорошо, если бы…".

Покачав головой, лорд откинулся на спинку жёсткого сиденья, которое подпрыгивало на каждой кочке и яме. Он уже давно не обращал на такие мелочи внимания, мужчину гораздо больше занимали мысли о том, что его ждёт на землях Её Высочества Екатерины. Леди-пиратка. И он не сомневался, что это так и есть. А письмо герцогу Франсуа Омальскому уже отправилось в долгое плавание. Но сам бургомистр считал, что это его святая обязанность помирить Екатерину с отцом. И ещё Джон наделся, что его непременно наградят за помощь в поимке сбежавшей дочери. Вот только ему не давал покоя вопрос, зачем же Её Высочество не стала скрывать своего имени? И не зря ли он написал герцогу? Вдруг тот в курсе сумасбродств родной кровинушки? Но лучше перебдеть, чем недобдеть. Отбросив временно эти мысли, он снова отодвинул занавеску и посмотрел в окно. Вдали виднелось одноэтажное совсем небольшое строение.

Перед самым въездом на перешеек из здания вышло несколько человек. Они замерли у железной цепи, перегородившей проезд. Всё это удивляло и вводило в недоумение.

— Добрый день! — Джон услышал, как страж поздоровался с капитаном его охраны. Они о чём-то негромко заговорили, затем в дверцу его кареты постучали. Епископ Мишель резко очнулся и воскликнул:

— Уже приехали?

Бургомистр промолчал, и в этот момент створка двери резко распахнулась. На них смотрел одетый в странную форму молодой мужчина.

— Добрый день! Прошу прощения, но вам необходимо предъявить письмо от Её Высочества, где она приглашает вас посетить её земли.

— Добрый — кивнул лорд Лэндо и спокойно вынул из-за пазухи конверт. То же самое сделал священник. Парень не стал вскрывать конверт, он просто прочёл, от кого и кому послание и вернул хозяевам с вежливым поклоном.

— Добро пожаловать в Огненные земли! — учтиво добавил он, закрыл дверцу и крикнул: — Пропускай!

Экипаж покатил вперёд, с грохотом проехал опущенную цепь, и Джон, и Мишель подскочили вверх, больно цепь была крупной, а потом продолжилась привычная тряска. И она длилась не так уж и долго…

— Что это? — первый заметил перемены бургомистр.

— Что именно? — не понял епископ, посмотрев на удивлённое лицо попутчика.

— Разве вы не ощущаете? Трясёт не сильно…

Священник прислушался к себе, к звукам снаружи и медленно кивнул:

— Чудны дела твои Всевышний… и как это понимать?..

Лорд-бургомистр сжал руку в кулак и с силой постучал по стене между ним и кучером. Возничий тут же натянул вожжи, остановив карету.

Выбравшись наружу, оба мужчины огляделись. Дорога была идеально ровной, словно её кто-то специально выровнял, а сверху росла пружинистая короткая, очень густая трава. Именно она и смягчала ход транспорта.

— Интересно, — прижав палец к подбородку, негромко пробормотал градоправитель Ушуйи. Затем присел на корточки, чтобы посмотреть поближе и даже прижал ладонь к странному растению. — На мох похоже, — обернувшись к святому отцу, заметил он.

Епископ промолчал — уж больно много лишних ушей было вокруг, но сам уже догадался, что без магии тут дело не обошлось. Как пить дать наколдовали чудо-траву!

С задумчивыми лицами оба вернулись в экипаж. Делиться своими выводами лорд Джон не посчитал нужным, впрочем, как и епископ Мишель. Через некоторое время оба погрузились в полудрёму, укаченные плавностью хода.

— Лорд Лэндо! — вместе с криком в дверцу кареты снова громко постучали, вырывая бургомистра из объятий Морфея. — Приближаемся к поселению!

— Ох и давно я так приятно не путешествовал! — сладко потянувшись, сказал епископ. Затем, несколько суетливо оправив сутану, отодвинул шторки в сторону, после чего вынул из глубоких карманов чётки-розарий и сосредоточился на мелькавшем за окном пейзаже: деревья и густая растительность вскоре сменилась ухоженными хлопковыми полями, где трудились многочисленные люди, а затем картина плавно перетекла в обжитую местность. Замелькали аккуратные домики. А после и вовсе трёхэтажное высокое здание, даже два.

Оба гостя чуть ли из окон не выпали — настолько поразила их архитектура и необычный вид зданий. Лорд-бургомистр высоко вскинул кустистые брови, его всё больше удивляли перемены, произошедшие на этой земле. И люди, улыбавшиеся друг другу и без страха глядящие вслед незнакомцам с вооружённой охраной. Где забитые рабы? Где прячущиеся по домам дети и женщины? Где надсмотрщики, хлещущие праздношатающийся люд по спинам?

— Это что же здесь такое произошло-то? — с отвисшей челюстью пробормотал святой отец, во все глаза рассматривая опрятно одетых мужчин и женщин, весело галдящих детей.

Из кареты оба выходили несколько пришибленные, словно их пыльным мешком огрели. На верхней ступеньке большого двухэтажного особняка замерла хозяйка — Её Высочество Екатерина. Девушка мило улыбалась, чинно сложив ладони перед собой.

— Ваше Высочество! — раскланялись оба, поднявшись к скромно замершей девушке, но тем не менее от неё шла мощная волна власти, она смотрела на них с царственной снисходительностью и всё понимающей улыбкой на устах. Епископ, не став сдерживаться, воскликнул:

— Ваше Высочество, буквально вчера в этом месте стояли хлипкие, покосившиеся, полные крыс хибары, а сегодня… Как такое возможно?!

— О сколько нам открытий чудных готовят просвещенья дух, — таинственно блестя глазами, ответила девушка. — Рада видеть вас в своём доме, господа!


Глава 11

Интерлюдия

Лорд Джон Лэндо вошёл в гостевую комнату следом за дородной чернокожей женщиной. Служанка была одета в строгое платье серого цвета из плотной ткани. Отменного качества. И на какой-то прислуге? Поразительно. Он думал, утро сюрпризов ограничится видом чистого селения и необычных построек, но нет, кажется, неожиданности и не думали заканчиваться.

— Лорд Лэндо, прошу вас, пройдёмте в уборную, — Джон на миг опешил и чисто на автомате проследовал за женщиной, сам же задавался вопросом, чего он там не видел?

Но как оказалось, ему в этой жизни ещё было чему удивляться. Ванная была просто… невероятной! Эдакую красоту он давно не лицезрел в таком, казалось бы, обыденном месте. Стены покрывала светлая плитка с абстрактными золотистыми разводами, пол устилала такая же, только на полтона темнее. В центре стояла ванна. Но не привычная деревянная бадья, и даже не железная бочка, а что-то белоснежное с плавными изгибами. Рядом с ним на низком пуфике сложённые друг на друга широкие полотенца.

— Это ванна, вот здесь провернёте краник и побежит холодная вода, вот тут — горячая. Никакой простыни стелить на дно не нужно, занозы при всём желании в тело не загоните — ванна сделана из обожжённой глины и выкрашена в белый цвет, гладкая, как попка младенца, — женщина позволила себе лёгкую улыбку, хотя по глазам было видно, насколько она рада ошеломлению, проступившему на благородном лице бургомистра. — Это иноземные масла и жидкое мыло, — крепкая рука служанки повела вдоль ровного ряда непрозрачных бутылочек, горлышки которых были плотно закупорены пробками. — Вот здесь раковина.

Служанка перешла к умывальнику, по всей видимости, сделанному из того же материала, что и ванна. Те же два краника: синий и красный. Натёртое до блеска медное зеркало закрепили на уровне лица. Чуть в стороне на перекладине висело бежевое полотенце.

— Вот тут халат после водных процедур, — продолжала знакомить его женщина с убранством необычной комнаты, распахнув узкий шкаф, продемонстрировала ему бежевое одеяние.

— А это, — служанка указала на странный продолговатый стул, — унитаз, — и заметив в глазах гостя непонимание, пояснила: — отхожее место, простите, — чуть смутилась она, — за детали. Поднимаете крышку, делаете, мхм, справляете нужду, закрываете крышку и дёргаете за вот этот шнурок. Побежит вода и смоет всё в канализацию.

Странное слово резануло по ушам. Нужно будет спросить у Её Высочества значение. Не беседовать же с обслугой.

— Обед принесут в комнату, чтобы вы могли как следует отдохнуть. Я же приду за вами ближе к вечеру. Её Высочество устраивает праздничный ужин в вашу честь.

Служанка, а, скорее всего, она была не просто какой-то горничной, нужно бы уточнить этот момент, подумалось бургомистру, тихо прикрыла за собой дверь, оставив мужчину стоять в центре комнаты в полной растерянности. Он бессмысленно повертел головой, подмечая детали: дорогая необычная мебель, странная кровать, и пусть размеры были привычные — на двух людей, но вот высота удивила. Джон стремительно подошёл к ложу, отбросил бежевое плотное покрывало, откинул тонкое одеяло и уставился на какой-то толстенный плед высотой в две его ладони, нажал на него пальцами — мягко и пружинисто.

— Хмм, — пробормотал он. — Интересно у епископа всё то же самое?

Тут в дверь постучали, отвлекая его от суетливых мыслей.

— Войдите! — откликнулся градоправитель, поворачиваясь к посетителю. В комнату вошла юная девушка в белоснежно переднике.

— Добрый день, лорд-бургомистр. Позвольте поставить подносы со снедью, — улыбаясь сказала она.

— Да-да, конечно, — кивнул он, следя за тем, как она прошла к круглому, накрытому золотистой кружевной скатертью стол. Поставила широкий поднос, заставленный тарелками и чашами, всё было прикрыто колпаками.

Стоило служанке уйти, лорд подошёл к столу, приподнял первую попавшуюся крышку: прозрачный с золотистыми масляными кружочками бульон, в другой чаше — мясо, тушённое с разными овощами. Помещение мгновенно наполнилось аппетитными ароматами блюд. Бургомистр сглотнул набежавшую слюну. А он успел проголодаться! Стоит поесть, возможно, после примет ванну, хотя лорд мылся где-то пару недель назад — в такой жаре реже никак не удавалось. Вот в Англосаксии Джон мог ходить до полугода и забыть про водные процедуры. Здесь же из-за вечной жары от его тела нещадно несло застарелым потом, и омовения он делал чаще, чем хотелось бы.

Градоправитель ещё пару минут раздумывал, и любопытство всё же перебороло привычку — испытать такую необыкновенную ванну, вне всякого сомнения, непременно стоило.

— И уни-таз, — негромко произнёс Джон. — Очень любопытно!

То же самое происходило в комнате по соседству с гостевыми покоями бургомистра. Ошеломлённый священник, перебирая чётки-розарий, хмурился и никак не мог понять: то происки нечистого, или всё же благословение Всевышнего? Кто всё это придумал? Зачем? Эти вопросы он собирался задать Её Высочеству Екатерине. А сначала стоит испытать всё на себе, после чего можно будет сделать выводы.

Но прежде следует хорошенько подкрепиться!

***

— Как они устроились, Рози? — спросила я свою экономку — строгую чернокожую женщину. В её крепких руках мой дом превратился в образцовое поместье: сверкающая чистота, каждая подушечка на новых диванах лежала в строгом порядке и под определённым углом, ни единой пылинки, ни одного праздношатающегося человека в коридорах — все работники при деле. Всё столовое серебро натиралось несколько раз на дню. Честно я даже немного опасалась этого генерала в юбке. Впрочем, если она вызывала у меня подобные чувства, не представляю, что думали и ощущали другие.

— Ваше Высочество, лорд-бургомистр был ошеломлён, я даже испугалась, как бы его брови не слились с корнями волос — до того он их задрал, — строгая экономка по-девичьи хихикнула, вызвав на моих губах ответную улыбку. — Вы бы видели его лицо, когда я рассказывала про унитаз и упомянула канализацию.

— М-да, у него случился разрыв шаблона, — покачала головой я. Представила лица гостей и не сдержалась — рассмеялась, аж слёзы из глаз брызнули.

— За ними наблюдают? — успокоившись, спросила я и погладила за ушком Грозу, которая утробно замурчала. Ох и подросла моя любимица!

— Да. Неустанно.

— Хорошо. Что там с епископом Мишелем?

— А вот он больше хмурился и всё время рисовал церковные знаки, над каждой новой вещью.

— Ясно, — хмыкнула я.

— А что если он после всего увиденного пойдёт на попятную? — чуть встревоженно уточнила леди Генриетта.

— Не должен. У него один Всевышний, — спокойно ответила я. — И это точно не тот, кто априори должен быть.

— Вы про то, что у него только деньги на уме? — ахнула Рози, прижав пухлые ладони к румяным круглым щекам, — так ведь он священнослужитель, как же не боится наказания Всевышнего?

— Что там будет, после смерти никто не знает, — негромко ответила я, повернувшись к распахнутому окну. — Поэтому бояться или нет — каждый выбирает сам.

Экономка ушла проследить, как готовится ужин, а я осталась с Генри вдвоём в своём кабинете.

— Ваше Высочество, Большой Бо прислал записку. "Леди авантюристка" полностью готова к отплытию. Экипаж укомплектован.

— Очень хорошо, — довольно кивнула я, опуская львёнка на пол, — нас ждёт долгое путешествие к далёкой туманной и холодной Англосаксии. А пока на повестке дня удивить бургомистра и задобрить епископа.

А после, как только гости отбудут восвояси, моя команда отправится в дальнее плавание.


Глава 12

Ветер вперемешку с солёными брызгами больно хлестал меня по щекам, полы плаща раздувались за спиной, как крылья неведомой птицы, волосы облепили голову, но я стояла на бортике и радостно смеялась.

Шторм! Ох, как же я скучала по этому буйству морской стихии! Отошли на второй план полные хлопот будни на острове, проблемы с епископом Мишелем, который вымотал меня своими придирками и подозрениями в дружбе с нечистыми силами. Вообще, все мысли вылетели прочь, сознание стало свободным и отрешённым. Мне ничего не стоило соткать вокруг каракки защитный кокон, но я не видела в этом никакого смысла — стоит наслаждаться жизнью в полной мере, в том числе позволить ощутить своему организму эдакую адреналиновую встряску.

И это было круто!

Гроза закончилась так же внезапно, как и началась. Тучи рассеялись, открыв взору сине-голубое безмятежное небо и ласковое солнце. Его лучи мгновенно согрели продрогшую команду и меня в том числе. Спустившись на палубу, подмигнула своим людям и вошла в капитанскую каюту, где меня в этот раз никто не ждал. Леди Генриетта осталась заведовать делами на Огненной земле, Грозу я тоже не рискнула брать с собой. Всё же это необычная прогулка, а очень опасное мероприятие. Как там всё обернётся — неизвестно, поэтому рисковать ещё кем-то из дорогих мне людей и любимого львёнка я не хотела. Хватит и тех, кто отправился в плавание вместе со мной. Не успела я переодеться, как в дверь громко постучали, крикнув, что можно войти, села за рабочий стол. В каюту шагнул Биг Бо, держа в своих широких ладонях железный поднос, заставленный чашами с едой.

— Пообедаешь со мной? — пригласила его я, кивнув напротив. Маэстре не стал отказываться.

— Тут как раз на нас двоих, Ваше Высочество, — усмехнулся он, золотая серьга загадочно блеснула.

Мы молча поели и затем обсудили дальнейший маршрут, после чего кормчий отбыл проверить, чем занимаются матросы, а я задумчиво откинулась на высокую спинку своего любимого кресла.

Путешествие до далёкой Англосаксии длилось полтора месяца. В целом, по времени должно было выйти гораздо дольше. Но у меня были маги, и я бессовестно пользовалась их возможностями.

В порт Ландона "Авантюристка" вошла ранним утром. Солнце только выглянуло из-за горизонта, а мы уже бросили якорь в переполненной бухте. Но долго скучать нам не пришлось: от пирса отделилась мелкая шлюпка и направилась в нашу сторону. На борту лодки находились несколько солдат и человек в тёмно-серой ливрее.

— Именем короля! Опустите лестницу!

Ну вот, пришёл чинуша, осмотреть корабль и взять плату за "постой" в бухте главного города королевства.

Естественно, мы его пустили. На корабле не было рабов, магов и иной преследуемой короной или инквизицией контрабанды. Мне скрывать было нечего и некого. Роли рабов и магов будут разыграны позже и не здесь. Просто экипаж был несколько больше необходимого количества, но чиновнику до этого обстоятельства не было никакого дела.

— С какой целью прибыли в наш порт? — спросил представившийся мистером Скоттом, хмурый пузатый мужчина.

— Налаживание торговых связей, — легко солгала я. — В трюмах экзотические сушёные фрукты и тончайшие ткани.

Мужчина посетил трюм, облазил там всё чуть ли не на коленях. После чего, не увидев ничего подозрительного, выставил мне к оплате три серебрушки. Цена оказалась приемлемой, и я не стала спорить — вложила в протянутую ладонь монетки. По расслабившемуся лицу мужичка поняла, что он готовился к жёсткому торгу, но я решила пусть его. Возможно, в будущем этот человек мне пригодиться.

— Ровно неделю начиная с сегодняшнего дня, вам разрешено находиться в порту, — и вручил мне свиток с печатью. — Если нужно будет продлить пребывание, можете найти меня на берегу.

С тем и распрощались, я подмигнула Бигу Бо и отправилась в каюту.

— Говард, Грей, Шарль будьте готовы выступить через полчаса.

Волосы я всё же отстригла. Теперь меня сложно было назвать девушкой: короткая стрижка, перевязанная широкой тканью грудь (дабы скрыть её наличие), костюм обеспеченного парня — всё было направлено на то, чтобы никто не смог догадаться о моей истинной половой принадлежности. А приклеенные тонкие усики добавляли колорита. Усмехнувшись в маленькое ручное зеркальце, сделанное в моей мастерской — первая партия вышла бракованной, но выкинуть всё рука не поднялась. Поэтому отколов пузырящиеся края, сделали несколько ручных зеркал и подарили всем, кто работает в цеху.

Выйдя из каюты, широким шагом приблизилась к борту, перекинула ноги и принялась спускаться в лодку. В ней уже сидели мои телохранители. Большой Бо остался на корабле за главного. Он сильно не хотел отпускать меня без себя, но его внешность была уж очень экзотична для этих мест. С ним наша группа будет привлекать слишком много лишнего внимания. Без Бо больше шансов остаться незамеченными.

На повестке дня: прогуляться по местному рынку, ознакомиться с ценами, затем сходить в таверну "Кабанья голова". Завтра вечером именно в этом месте я должна буду встретиться с епископом Вонаром и "продать" своих рабов-магов церковникам. Нужно наметить возможные пути отступления, разведать территорию вокруг, действовать на авось не в моём стиле.

***

Таверна снаружи выглядела вполне прилично, несмотря на тот район, где располагалась. Если верить слухам, то сюда забредали не совсем чистые на руку торговцы, воры и иные преступные элементы. В общем, место далеко не для праведников, коим должен был быть епископ Вонар. Но по всей видимости не был.

Войти в "Кабанью голову" оказалось просто и никакого тебе фэйсконтроля, как было часто принято в моём прошлом мире.

Дверь, сделанная из крепкого дерева, с лёгким скрипом открылась, пропуская меня и моих людей в погружённое в сумрак помещение. Пахнуло кислым пивом, жареным мясом и луком. Зал в этот час был пуст — народ обычно собирался ближе к полуночи. У нас было время осмотреться и выбрать наиболее выгодную позицию, такую, чтобы и от входа недалеко, но и не сразу на пороге.

— Вечерочка! Чего добрым гостям надобно? У нас и комнаты хорошие, и еда завсегда свежая! — громко окликнул верзила, стоявший за широкой барной стойкой. Он смотрел точно на меня, проницательно определив во мне главного. Спокойно выдержав взгляд его тусклых глаз, подошла к стойке и, хлопнув ладонью об столешницу, натёртую до сального блеска, оставила целых три серебрушки.

— Две комнаты и еду, сколько в нас влезет.

Пробовав монетки на зуб, трактирщик довольно осклабился, продемонстрировав полубеззубый рот. Видать, потерял во время потасовок непростых постояльцев. И не удивительно с его-то габаритами — такой многих в бараний рог скрутит, даже не вспотев.

— Всё будет исполнено в лучшем виде, кэп! Зовите меня малыш По, — его улыбка должна была бы казаться весьма радушной, но выходило совсем наоборот.

— Капитан Кейси, — кивнула я. Благодаря магии Мелоди, голос у меня стал чуть ниже и хриплее. А приклеенные усики добавляли пару-тройку лет.

До снятых комнатушек нас проводила пышногрудая девица, вырез её платья был настолько глубоким, что я на миг испугалась, как бы белоснежные округлости просто не вывалились на всеобщее обозрение и удовольствие моих парней, а те так и сверлили аппетитную дамочку плотоядными взглядами. Ха! В который раз я мысленно поблагодарила всех местных богов, что они вселили меня в тело подростка с ещё не оформившимися округлостями. Проще говоря, я была плоская, как доска и не вызывала повышенного интереса у противоположного пола.

За исключением, когда я надевала красивые платья с корсетом и небольшим подкладом в лиф, превращаясь в прелестную юную фею.

Но всё же в основном меня воспринимали как юную принцессу, совершенно неприкосновенную личность и не смели проявить ко мне неуважение даже малейшим намёком.


Глава 13

Записка епископу с приглашением отправлена по нужному адресу, осталось только дождаться вечера и отыграть свою роль, как по нотам.

"Апартаменты", выделенные нам, были сносными.

Жилые комнаты для постояльцев не отличались особой опрятностью, а затхлый запах давно не проветриваемого помещения напрягал моё обоняние и я таки пару раз звонко шмыгнула носом, кажется, у меня аллергия на сырость и плесень.

Говард, Грей и Шарль ушли к себе в номер, и я осталась одна. Поморщившись, прикрыла своим плащом серое обтрепавшееся покрывало, лежавшее на кровати, и улеглась сверху. На столике у окна стоял кувшин и глиняная кружка, но я даже не прикоснулась — кто его знает, может, вода давным-давно протухла и на дне сосуда обитает самая разнообразная живность, разве что не квакает.

Глядя в потолок, покрашенный невнятной серой краской с потёками той самой плесени, задумалась. План, как действовать, был составлен ещё во время плавания. Каждый из нашей четвёрки знал, что ему делать и как быть, если всё пойдёт не так, как нам бы того хотелось. Но осечек не будет, поскольку первый этап самый простой из возможных. Поговорить со священником, убедить его, что товар находится на корабле и только и ждёт, когда его заберут. Медленно мысли уплывали, и я задремала.

Проснулась рывком. Внутренний будильник сработал чётко — через несколько секунд раздался стук в дверь и женский томный голос произнёс:

— Капитан Кейси, ужин скоро подадут!

А я уже была готова, накинула через плечо свой плащ, натянула на голову треуголку, пригладила усики и рывком распахнула хлипкую всю в щелях дверь. Однозначно проводить тайные беседы в этой забегаловке не стоит, иначе каждая крыса будет знать твой секрет.

Спуск на первый этаж не занял много времени. Позади шли мои ребята, прикрывая мою спину, выглядели они спокойными и совершенно довольными жизнью.

Обеденная зала уже была наполовину заполнена, разговоры ужинающих слились в один монотонный шум, перемежаемый стуком деревянных ложек о тарелки и шипением пенного напитка. Столик, что был заранее мной зарезервирован, пустовал. Рассевшись, мы принялись ждать, когда подадут еду. Та же жеманная девица, ловко лавируя между столами, держала увесистый поднос, заставленный глубокими мисками.

— Кушать подано, — улыбнулась она, соблазнительно наклоняясь чуть ниже, чем это было необходимо. Я едва не поморщилась, так сильно из её рта пахнуло чесноком и луком.

Парни в этот раз были более сосредоточены, чем до этого и старались сильно не глазеть в вырез её помятого из грубого сукна коричневого платья. Шарль, будучи достаточно галантным молодым человеком, предложил:

— Позвольте, мисс, я вам помогу, — и ненавязчиво слегка коснувшись её руки, переставил несколько тарелок на столешницу. Дамочка залилась ярким румянцем и даже засмущалась. Я оценивающе глянула на своего мага-менталиста. Красавец! Понятно, отчего так млеет девушка.

— Я сейчас принесу дополнительно хлеба, горячего, только из печи и лучшего пива, что у нас тут подают, — заговорщически подмигнула она, стреляя глазками на Шарля. Стоило подавальщице отойти, как я вопросительно посмотрела на Шарля.

— Хочет заработать сегодня, — сухо заметил менталист, беря ложку в руки. — С нашей, а точнее, уже с моей, помощью.

— Ещё что-нибудь интересное "прочитал"? — уточнила я, отламываю кусочек хлеба.

— Хозяин думает, что ты капитан вне закона и у тебя много денег. Подавальщица подслушала его разговор с кухаркой, по совместительству женой. Он сначала хотел нас всех пришибить, чтобы ограбить, но потом передумал и решил, что лучше не связываться.

— И правильно, — хмыкнул Грей, чуть подпалив край хлеба. — Иначе спалил бы его забегаловку до основания.

— Ребята, лучше молча поедим, — вздохнула я, принимаясь за еду, которая оказалась съедобной. Жирновата на мой вкус, но тут выбирать не приходилось. Тушёное мясо с овощами, напомнило мне самую обыкновенную наваристую похлёбку, разве что специй не хватало. Хлеб оказался твёрдым, словно давно слежавшимся. Но по этому поводу унывать пришлось не очень долго: девушка-официантка выполнила обещание — принесла нам действительно горячий с хрустящей корочкой хлеб.

— Ммм, — промычал, жуя, Говард, — совсем другое дело!

По-простецки обмакнув душисто пахнущий мякиш в похлёбку, закинула сочащийся соком кусочек в рот. А когда мне ещё выдастся возможность, позабыв все условности, вот так, ни на кого не оглядываясь, поесть? Думаю, не очень скоро. Поэтому наслаждаемся и ловим момент!

Утолив первый голод, я замедлилась и принялась наблюдать за присутствующими в зале людьми. На нас никто не обращал внимания, даже когда мы спустились со второго этажа, я словила всего парочку заинтересованных взоров, но потом и они исчезли. Из этого следует вывод, что такие странные личности в этом заведении не редкость. А пристёгнутые к ремням клинки и хмурые выражения лиц дали всем понять, что к нам лучше не лезть. По крайней мере, на трезвую голову.

Наша четвёрка устроилась в затемнённом углу неподалёку от входной двери. Свет ламп и свечей до нас не доставал, что было только на руку. И появление человека в длинном чёрном плаще до пят, не прошло бесследно. Значит, записка получена, и рыбка заглотила наживку.

Я напряглась, изучая пришельца: глубоко надвинутый на глаза капюшон, ладони спрятаны в рукавах плаща. Мужчина медленно повёл головой из стороны в сторону и направился к одному из столиков, за которым сидели трое. Те, увидев, кто к ним идёт, мгновенно вымелись из-за стола. Усевшись, незнакомец вынул руки, в его тонких белоснежных пальцах сверкнули антрацитовые чётки-розарий.

Епископ Вонар пришёл на место встречи ни на минуту не задержавшись. Пунктуальный тип оказался.

— Грей, — негромко сказала я и молодой человек, кивнув мне в ответ, направился к священнику

Я следила за всем происходящим, крепко сжав челюсти и прищурившись. Хоть бы всё получилось, хоть бы этот Вонар ни о чём не догадался. Тем временем мой огненный маг что-то сказал епископу, тот кивнул и поднялся, после чего направился за Греем, как кораблик на буксире, прямиком в наш угол.

— Добрый вечер! Присаживайтесь, — спокойно обратилась я к инквизитору, на миг внутренне содрогнувшись от взгляда его острых почти бесцветных глаз, что были видны в глубине капюшона. — Меня зовут капитан Кейси, и я прибыл сюда, чтобы выполнить часть своей сделки. Прошу прощения, что оторвал вас от наверняка важных дел и назначил встречу на день раньше обозначенного срока, но меня вынуждают обстоятельства, незаконченные дела на Тортусе не терпят отлагательства.

— Я всё понимаю, — голос оказался на удивление мягким и не таким мерзким, как мне представлялось. Даже приятным. Подобным тембром можно спокойно залезть в душу и вести за собой доверчивую толпу.

— Всё, о чём был договор исполнено, товар на моём корабле. Готов к выгрузке, только скажите, куда и когда их привести?

— Если вы не возражаете, я бы хотел отправиться вместе с вами на ваш корабль и лично убедиться, что все условия соблюдены. Оплата у меня с собой.

Как можно более равнодушно пожав плечами, кивнула:

— Конечно, как вам будет угодно.

Из таверны выходили гуськом, и для меня было совершеннейшей неожиданностью оказаться перед десятком храмовников, терпеливо ждущих своего предводителя во внутреннем дворике заведения.


Глава 14

Епископ Вонар только кивнул своей охране, молчаливо замершей неподалёку от трактира, я же, чуть замешкавшись, всё же пристроилась рядом со священником. Мы шагали по плохо освещённым улочкам Ландона, моросил мелкий, противный дождик, нагоняя тоску и заставляя предательски замирать сердце. Меня смущали стражи, что взяли нашу группу в полукольцо, отрезая все пути к бегству, если на то возникнет необходимость. Стараясь унять расшалившееся воображение, я сосредоточилась на дороге, которую отлично помнила, поскольку несколько раз уже по ней ходила. Путь до порта я теперь знала наизусть.

Широко ритмично шагая через полчаса мы, не сбавляя скорости, вырвались из каменных джунглей и попали в джунгли из деревянных брусьев — склады для аренды заезжим купцам, где те могли хранить свой товар по сходной цене. Преодолев несколько улочек, вышли на пристань. Ветер мгновенно налетел на нас ледяным порывом, заставив меня поёжится. Не сбавляя хода, натянула шляпу пониже на глаза. Света тут уж и вовсе не было, разве что кто-то жёг костры подле трактиров, вокруг которых грелись сомнительные личности. И на некоторых кораблях были видны одинокие огоньки. Дождь практически перестал лить, что не могло не радовать — стало лучше видно, что впереди.

Мои люди ждали нас в условленном месте неподалёку от причала и нашей шлюпки.

— Все ваши люди сюда не поместятся, — сказала я епископу сдержанно, — выберите пару человек охраны, ежели считаете это необходимым, но мне нет резона причинять вам вред, я надеюсь на долгосрочное сотрудничество. И взаимовыгодное, — спокойно добавила я, напирая на то, что так было мне действительно необходимо.

— Ты и ты, — ткнул пальцами Вонар в двух солдат церкви, — в лодку, — скомандовал он и первым принялся спускаться.

Вообще, священник оказался типом молчаливым и хмурым, а вот его телохранители меня напрягали — их пустые глаза без единой мысли или эмоции и беспрекословное, чуть дёрганное повиновение, как будто марионетки, коих тянут за ниточки.

Шарль невзначай коснулся одного из них рукой, и на миг я заметила вспышку неимоверного удивления на худом симпатичном лице менталиста. У меня так и вертелся вопрос на языке, но я сдержалась, так и не произнеся его вслух. Не время и не место. Нужно закончить начатое — ночь предстояла длинной. И опасной. Я чувствовала это.

До "Авантюристки" добрались вскорости и по сброшенной верёвочной лестнице один за другим поднялись на борт. Нас встретил Большой Бо с чёрной повязкой на левом глазу, чтобы выглядеть как можно более устрашающе, рядом с ним замер его помощник Томас. Епископ чуть удивлённо приподнял брови, а я прокомментировала:

— Мой кормчий, Малыш Бобби.

— Ха! — впервые маска снисходительности и брезгливости чуть треснула, видать, епископ всё же немного развеселился подобным именем, никак не отражающего истинные габариты пирата.

— Тонкий пиратский юмор, — улыбнулась я, чувствуя, как накладные усы-щёточки коснулись верхней губы.

— Я заметил, — фыркнул, забавляясь, Вонар.

— Пройдёмте за мной на нижнюю палубу, товар весь там.

Осмотр длился достаточно долго. Один из телохранителей священника водил над головами тех рабов, что были магами, руками. Не знаю, какими способностями обладал этот человек, но я сильно напряглась. А оказалось всё просто — некоторое время спустя к нам подошёл сам инквизитор и выдал мне вот эту фразу:

— Мой человек говорит, что обмана нет, товар отменный.

Ха! Ещё бы я его обманывала, делать мне больше нечего, на такой ерунде попасться. Цель у нас не просто получить три сотни золотых, но и освободить других рабов из застенков, куда люди угодили вот такими или иными способами. Я не могла просто взять деньги и уплыть в закат. Никак нет. Потом совесть меня же и съест.

— Сейчас к вашей каракке подойдёт несколько шлюпок и мы всех рабов перевезём на берег, там и получите расчёт.

Я молча кивнула, не думаю, что епископ вознамерился меня обмануть. Перевозка людей не заняла много времени. Я внимательно следила за всем происходящим, в глубине души нервничая и переживая.

— Вот ваши три сотни полновесных золотых, — мне в руки лёг увесистый мешочек с деньгами. — Приятно было иметь с вами дело, капитан Акеми.

Мужчина сделал пару шагов вперёд к поручням, оказавшись за спинами своих охранников, но вдруг, резко обернувшись, с ленцой добавил:

— Вот только ваши рабы на удивление смирные и на диво отменно откормлены. И даже потрёпанная одежда не скроет, что они не так давно принимали водные процедуры, — хищная улыбка, мелькнувшая на тонких, змеиных губах Вонара, мне совсем не понравилась. — Келен, а ну-ка, покажи этим мошенникам, что Святая Церковь не терпит обмана в любом его проявлении.

И тут началось: я даже моргнуть не успела, как время замедлилось, превращаясь в густую патоку, всё вокруг — от плеска волн до шелеста ветра в спущенных парусах замерло, словно я на миг оглохла, а когда время вернуло свой бег, то последнее, что я почувствовала — это вспышку непереносимой боли где-то в затылке и торжествующую ухмылку церковника.

— Связать их всех и сгрузить в шлюпки… — донеслось до меня на самом краю сознания и мир померк.

Конец ознакомительного фрагмента

Ознакомительный фрагмент является обязательным элементом каждой книги. Если книга бесплатна — то читатель его не увидит. Если книга платная, либо станет платной в будущем, то в данном месте читатель получит предложение оплатить доступ к остальному тексту.

Выбирайте место для окончания ознакомительного фрагмента вдумчиво. Правильное позиционирование способно в разы увеличить количество продаж. Ищите точку наивысшего эмоционального накала.

В англоязычной литературе такой прием называется Клиффхэнгер (англ. cliffhanger, букв. «висящий над обрывом») — идиома, означающая захватывающий сюжетный поворот с неопределённым исходом, задуманный так, чтобы зацепить читателя и заставить его волноваться в ожидании развязки. Например, в кульминационной битве злодей спихнул героя с обрыва, и тот висит, из последних сил цепляясь за край. «А-а-а, что же будет?»


Глава 15

Тьма медленно отступала, разжимая свои когтистые лапы и я наконец-то смогла вырваться из её вязких объятий. Затылок трещал чуть ли не по швам, всё же меня знатно по нему приложили.

Перед глазами прыгали разноцветные блики, но, проморгавшись, я смогла сосредоточиться и разглядеть окружающую обстановку. Меня усадили у деревянного столба, в центре большого помещения, крепко к нему привязав тонкими верёвками.

У стен по всему периметру залы стояли клети, набитые людьми: кроме мужчин, тут были и женщины, и дети. Но даже самые маленькие пленники хранили неестественное молчание. Их пустые глаза мерцали в свете множества факелов, вбитых в каменные неровные стены.

— Очнулись, капитан Акеми? — раздался позади ехидный голос, который я тут же узнала — епископ Вонар собственной персоной, мужчина обошёл меня по кругу, словно разглядывал неведомую зверушку. — Кто вы на самом деле мне уже известно, знаете, не только у вас, Ваше Высочество, есть умелые маги-менталисты.

— Рада, что и вы обзавелись столь нужными людьми, — подчеркнула я последнее слово, стараясь оставаться бесстрастной. — Я в полном недоумении, вы ведь слуга Церкви, поборник чистоты, инквизитор, воин, предназначение которого состоит в искоренении магов и любой ереси, связанной с колдунством.

— Красиво говорите, Ваше Высочество Екатерина, — епископ остался равнодушен к моим высказываниям. — Вот только упускаете один маленький момент: всё, что может возвысить Церковь, будет использовано. Даже если это богопротивные магики, то и они пойдут в ход.

Я лишь негромко хмыкнула.

— Где мои люди? — первой прервала тишину, отвлекая церковника от созерцательного состояния.

— Они здесь, недалеко от вас, в соседней комнате, — он махнул рукой, указывая куда-то за мою спину, повернуться и посмотреть я, при всём желании не смогла бы, поэтому поверила ему на слово, врать мужчине сейчас не было никакого смысла. — Им вскорости предстоит пройти очищение священным пламенем, — в глазах Вонара загорелся безумный, фанатичный огонь, — после чего их временно поместят в одну из этих клетей, пока мы не решим, куда направить силы ваших бывших подданных.

Мои глаза опасно сузились. Но я проглотила его слова, никак не возразив.

— Вы ведь тоже ведьма, Ваше Высочество, — он остановился прямо передо мной, и мне пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть в лицо этому безумцу. — Но на вас у меня иные, далеко идущие планы.

— И какие же? — поинтересовалась я, сама же воспользовалась удобным моментом и принялась крутить кисти рук, на которых, кроме верёвок, обнаружились тяжёлые антимагические браслеты.

— Мы внушим вам некоторые вещи и отправим в Константинуполис, там вы встретитесь со своим женихом — наследником престола Его Высочеством Константином. Нам нужны новые земли, а богатая Византия — прекрасное место для процветания нашей религии. Тем паче, что на магов там смотрят чуть более лояльно, чем нам бы хотелось. Пришла пора взять ситуацию в свои руки.

— Хорошо придумали, очень дальновидно и с размахом, — изобразив на лице восхищение, прокомментировала я. Епископ, почувствовав в моей интонации неприкрытую лесть, выкатил грудь колесом, а я, спеша не упустить момент, быстро спросила:

— Получается, святой отец, вот эти люди, и есть все ваши маги? Очень много, впечатляет!

Тот надулся ещё больше и ответил:

— Нет, что вы! Это лишь малая часть, не так давно прошедшая очищающее пламя. Есть и другие, уже практически готовые выйти на свободу, дабы служить во благо Церкви и Всевышнего. Осталось несколько этапов и они станут верными псами Святой инквизиции. Это здание было создано специально для содержания колдунов, здесь даже некоторые комнаты укреплены антимагическими решётками. Жаль, что материал дорог в изготовлении, так бы Церковь запечатала здесь все щели и никто бы не смог сбежать, хотя это и так невозможно! — горделиво добавил он, высоко задрав узкий подбородок.

Епископ щёлкнул чётками, пару раз перекинув крупные чёрные бусины, и объявил:

— Приятно было с вами поговорить, Ваше Высочество, думаю, мы встретимся с вами уже в самом конце, дабы я благословил вас на благополучное путешествие в далёкую жаркую Византию, — сказав всё это он, резко развернувшись, был таков.

Прошло несколько томительных минут, и я, убедившись, что более никто меня не потревожит, потянулась к своей магии, через секунду тонкие разряды молний сетью окутали кисти, пережигая крепкую верёвку. Антимагические браслеты на меня не действовали и никоим образом не препятствовали ворожбе. Скинув путы, поднялась на ноги, покрутила руками, разгоняя застоявшуюся кровь.

— Ваше Высочество, всё готово, — из тени материализовался Айрис. Человек-змей, тихо ступая, подошёл ко мне и негромко доложил: — Биг Бо и парни готовы действовать, ждут только вашего приказа.

— Отлично, — довольно оскалилась я. — Нельзя допустить издевательств над нашими людьми. И как доложил епископ, все маги содержатся только в этом здании, возможно, что есть и подземные помещения. Мы не уйдём отсюда, пока не освободим всех.

Мой расчёт оказался точным: нас привели туда, куда нужно, поверив в мою недальновидность — я ведь специально всех своих людей одела в добротную одежду, чтобы Вонар попался в заготовленную для него ловушку. И теперь, я как та лиса в курятнике, собиралась знатно повеселиться. Хищная улыбка сама собой наползла на мои губы.

— Без единого шума, — предупредила Айриса я, — и старайтесь без жертв. Церковники нам нужны живыми.


Глава 16

Молния с тихим, но злым треском, протянулась от моей руки в грудь инквизитора, подпалив тому всю форму и бороду, мужик отчаянно завопил и принялся сбивать с себя пламя.

— Движемся к тому разлому! — проорала я, стараясь перекричать звуки сражения. Мои "рабы-маги" лихо противостояли магам инквизиции. Те действовали слаженно и бесстрашно, словно у них где-то был тумблер на отключение чувства самосохранения. Передо мной стояла цель — откинуть врагов к дальней стене и нырнуть в проход, сделанный Говардом — моим магом земли. А там, за территорией храма, нас ждала группа поддержки — Биг Бо и кареты с конями.

Освобождённые рабы жались друг к другу, но та часть, что успела пройти "очищающее пламя", взирала на всё без единой тени эмоции, глаза их были пусты и безжизненны — удручающее зрелище. Но я не могла их бросить тут, особенно подростков. Поэтому иду до самого конца. До победного.

На меня кинулись сразу два стража, один метнул фаербол, другой хлёстко ударил водной плетью. Обе мои ладони покрывала сеточка из мелких молний, как перчатки, поэтому я бесстрашно отмахнулась от фаера, и схватила водный кнут, испаряя жидкость, что с тихим шипением превратилась в пар.

— А ну, идите-ка сюда! — с азартом воскликнула я и первая прыгнула навстречу магам-церковникам. Серебром сверкнула сталь клинка и начался смертельный танец. Я в который раз мысленно поблагодарила Большого Бо за уроки и его настойчивость в делах, касающихся моей боевой подготовки.

Мечи со звоном столкнулись, коротким обманным движением я отшагнула вправо и срезала часть кожи с лица противника, маг-зомби даже не поморщился, а капли крови обильно потекли по подбородку вниз. Я внутренне вздрогнула, всё же вот так, по-настоящему, а не на тренировке, сражаться мне ещё не приходилось, но тем не менее двигаться не перестала, ведь на меня насел ещё один храмовник.

Первый слева, второй справа — оба практически одновременно сделали выпады, целясь в корпус ниже талии; я увернулась от одного, но пропустила удар от другого, его клинок вспорол ткань рубахи, и я зашипела от боли, но "танцевать" не прекратила, на адреналине рана показалась не такой колючей и опасной, сама же успела провернуть кисть и глубоко задеть плечо второго церковника. Одним слитным движением прыгнула спиной назад, выпустив две длинные мощные молнии в противников. Мана потекла по каналам и щедрой рекой выплеснулась наружу, поджаривая инквизиторских магов.

— Кэп, сзади! — крикнул кто-то и я, оторвав взор от горящих противников, резко обернулась, вовремя! Успела подставить меч и отбить летящий в меня короткий кинжал. А вот и крыса — епископ Вонар собственной трусливой персоной! Вышел-таки из-за спин своих цепных псов и исподтишка попробовал меня убить.

Хищно оскалившись, одним слитным движением, я вытянула свой короткий нож и с разворотом кинула в священника. Всё это происходило очень быстро — доли секунды, и он не успел спрятаться, лишь отклониться, но всё равно острый клинок впился ему под ключицу. Святой отец взвизгнул от боли, и, выпучив глаза, бросился, прочь от меня.

У меня были планы не трогать святош, уйти тихо и незаметно, но Вонар оказался тем ещё гадом и, прикрываясь детьми, попытался выторговать для себя выгодные условия, а когда я сказала, что на меня не действуют подобные угрозы, показательно попытался убить одного из подростков. И у него это непременно получилось бы, кабы не Айрис, змеёй метнувшийся с потолка прямо в стан врагов. Тут-то и началось это сражение. И теперь никто не уйдёт отсюда живым. Либо мы, либо они.

— Ваше Высочество! — передо мной вырос Говард, лицо парня было в крови, толстая жилка билась у него на лбу и шее, — я сотворю землетрясение, у вас будет пара минут и шанс выбраться отсюда. Кристина поможет мне.

— А вы? — нахмурилась я.

— За нас не переживайте, Ваше Высочество! Для меня было честью служить вам. Уводите людей!..

Парень, не дожидаясь ответа, разбежался и прыгнул далеко вперёд, прямо в стан врагов. После чего замер и, широко расставив ноги, призвал свою силу, а я, стараясь не задохнуться от сдавившей горло боли, крикнула:

— Ведите всех к пролому! Быстрее!

Пол под ногами церковников пошатнулся, впрочем, и под нашими тоже. Мои подопечные всё прекрасно поняли. Кристина, кивнув мне, вскинула руки и было видно, что она на грани своих возможностей, но делает всё от неё зависящее безропотно и ожесточённо. Секунда и от её рук потянуло жаром, а затем между двумя противоборствующими сторонами, отгораживая инквизиторов и мою команду со спасёнными людьми, воздвигалась мощная огненная стена.

И да, на той стороне остались некоторые пленники, но я ничем не могла им помочь… в груди застыл комок отчаяния и бессилия.

— Ваше Высочество! — меня дёрнули за руку, и я на автомате сделала шаг, затем второй… и, стирая злые слёзы, всё же рванула к разлому. Оставляя позади Кристину и Говарда. Моих людей, сердце рвало на части, дышала через раз, а позади тряхнуло так, что с потолка посыпались камушки.

— Быстрее! — кричала я, забегая в разлом последней, размахивая мечом направо и налево, отбиваясь от оставшихся на нашей половине магов-зомби и боевых священников.

Мы бежали по пустынным коридорам: впереди сильные колдуны, расчищавшие путь от единичных врагов, посмевших заступить нам дорогу, замыкала я и Райя.

— Ваше Высочество! — воскликнула магиня воздуха, заметив, как я отстала.

— Беги пригляди за детьми, спасайтесь, а я не могу бросить Говарда и Кристину. Биг Бо ждёт сразу за воротами, но, вполне может статься, он уже внутрицерковной территории, вам осталось добежать до него и всё будет хорошо.

— Я не оставлю вас, Ваше Высочество!

— Оставишь, так нужно!

— Но если вы не вернётесь, мы пропадём без вас! — закричала девушка, и столько отчаяния было в её голосе.

— Время уходит, — махнула рукой я. — Поспеши. — Заметив, как упрямо Райя вскинула подбородок, я добавила жёсткости в голос: — Это приказ!


Глава 17

Интерлюдия

Говард держал заклинание на голом упрямстве. Крепко, до скрипа сцепив зубы, до дрожи в ногах, он ширил разлом, куда должен был упасть и сам. Краем глаза заметил движение, но отреагировать всё равно бы не смог — всё его внимание и силы были направлены на другую цель. Он зажмурился, ожидая удара, но своей концентрации не терял. А его (удара) всё не было, Говард позволил себе чуть повести глазами. Кристина. Именно она подпалила святошу, что намеревался проткнуть Говарда тяжёлым мечом.

— Крис, почему ты всё ещё здесь? — проорал парень девушке, — беги!

— Я не брошу тебя! — звонко ответила юная магиня и ранила ещё одного врага, скидывая того в глубокий разлом, образованный мощью Говарда.

Влив остатки энергии в свою ворожбу, Говард обессиленно упал на колени, тут же к нему кинулись остатки магов-зомби, один из них — крупный мужчина с густой чёрной бородой занёс над шеей беззащитного и безоружного юноши топор для решающего удара. Секунда и голова парня, верно служившего Её Высочеству, должна была покатиться прочь…

Говард плотно прикрыл веки и беззвучно зашептал молитву Всевышнему, торопясь успеть испросить прощения за все грехи… Но как бы он ни собирался с духом, всё же ощущение близкой смерти пугало и заставляло дрожать его тело от страха. Шли секунды, одна, вторая… но ничего так и не произошло, лишь глухой стук упавшего на каменный пол грузного тела раздался поблизости, заставив Говарда вздрогнуть от неожиданности.

— Гов, Крис! — знакомый голос прозвучал звонко и властно, — Живо мне за спину! — рявкнула Её Высочество Катерина, и столько в её интонации было силы, что не подчиниться не представлялось возможным.

Кристина рванула к возлюбленному, помогла ему подняться и они, поддерживая друг друга, как могли заспешили к своей предводительнице.

Её Высочество стояла, широко расставив ноги у выхода из залы. Глаза её метали самые настоящие сине-голубые молнии, короткие волосы торчали дыбом и трещали, от пробегавших меж белокурых прядей разрядов. Руки юной принцессы покрывала сеть молний и было невооружённым взглядом заметно, что она на пределе — еле сдерживается, чтобы не запулить скопившейся энергией во врагов.

— Наши люди в безопасности, — негромко, чуть склонив голову вперёд, прошипела Её Высочество, — и я могу без оглядки поджарить всех наших врагов! — выкрикнув последнюю фразу, Кейт вскинула руки вверх, отрываясь от пола и поднимаясь на пару метров воздух, Говард и Кристина успели на последней секунде прошмыгнуть за спину своей любимой принцессы и с полуоткрытыми ртами пронаблюдать за буйством стихии.

Её Высочество Екатерина Мария Лотаргинская не щадила своих врагов, щедро кидая в них плотные сети из молний, прожигая их сердца насквозь, не боясь остаться опустошённой с выжженными магическими каналами. Она мстила за убитых людей из её команды, никакой пощады зарвавшимся клирикам, в них нет ничего святого, так с чего Кейт жалеть их?

— Уходите! — чуть повернув к ним голову, через пару минут приказала принцесса, — уводите людей. Я за вами.

Говард и Кристина не посмели ослушаться и рванули прочь.

— Она не оставила нас, — прошептала всё ещё ошеломлённая Крис.

— Именно за такой королевой я готов идти до конца, жизни не пожалею, — кивнул Говард и ускорился, чувствуя себя с каждым мгновением всё лучше.

Вырвавшись за стены здания и не встретив ни одного инквизитора, они пересекли внутренний двор, двигаясь туда, откуда до них доносились голоса и звуки отъезжающих карет.

— Где Её Высочество?! — рядом с ними вырос чернокожий гигант, его золотая серьга тускло сверкнула в лунном свете, а чёрные глаза будто глядели в самую душу.

— Она сказала, что пойдёт за нами, — выдохнул Говард, прислоняясь к холодной каменной стене ограждения.

— Мигов в карету! — приказал им Биг Бо, а это был именно он. — И отбывайте! Меня не ждите! — а это уже приказ возничему.

Сам же маэстре рванул в церковь на выручку Кейт…

— Ох и глупый у меня капитан, — качая головой, пробормотал Большой Бо, поднимая бесчувственное тело принцессы на руки. Зала выглядела страшно, изломанными куклами лежали бойцы, кто-то ещё был жив и стонал от боли, но первого помощника Катерины волновала только его подопечная, сейчас находившаяся в глубоком обмороке от истощения.

Выбравшись наружу, чернокожий пират вскочил на коня, аккуратно посадив перед собой девушку, далёкие крики и свет многочисленных факелов подсказали, что церковники на подходе, а это значит — пора и честь знать! Подстегнув коня, Биг Бо растворился в ночи, ведомый своим чутьём и совсем в другую от главного порта сторону. Его путь лежал в заброшенные доки, где их уже ждала "Авантюристка", куда отправились и все освобождённые ими люди.

Маэстре Бо навсегда запомнит, каких ему нервов стоила перевозка людей с берега на корабль и как он крепко матерился, костеря всё на свете.

В первой партии он отправил Её Высочество, которую бережно подняли на борт и отнесли в капитанскую каюту, там ею уже занялась Мелоди. Девушка была искусной целительницей и, казалось бы, переживать теперь нет повода, но Биг Бо нервничал, а вдруг Её Высочество больше никогда не придёт в себя?

— Маэстре, — к нему подошла Кристина, — Её Высочество очнулась и зовёт вас.

На узкой кровати юная правительница выглядела маленькой и хрупкой, запавшие глаза и круги под ними говорили о многом, но Кейт улыбалась.

— Осталось последнее, Большо Бо, — тихо сказала она, — управление кораблём я передаю тебе. Ты знаешь, что делать, — прошептала принцесса и обессиленно прикрыла свои светло-карие глаза.

— Мелоди?.. — Бо встревоженно обернулся к лекарке.

— У Её Высочества магическое истощение, ей нужно несколько дней, чтобы прийти в себя. Но жизни нашей принцессе ничто не угрожает, — устало улыбнулась девушка и открыла перед ним дверь каюты. Бросив последний взгляд на уснувшую Катерину, маэстре вышел на палубу.

— Саманта! Ты знаешь, что делать, — приказал магине воды временный капитан "Авантюристки" и девушка, понятливо кивнув, устремилась на нос судна — ей предстояло тихо вывести корабль из бухты в открытое море, где они смогут поднять паруса и наполнить их магическим ветром. Пора покинуть эту мрачную землю — их ждут дома близкие и друзья.


Глава 18

Терять людей, особенно тех, за кого несёшь ответственность, кто на тебя положился, кто за столь короткое время стал тебе близок, очень тяжело. Вот и мне стоило невероятного душевного напряжения загнать поглубже в сердце печаль и тоску. Моя боль, моя вина, потому что всё это произошло из-за моей несостоятельности, как стратега. Это я не смогла тщательнее спрогнозировать возможные итоги, и это именно я не подстраховалась, обрекая людей на тот результат, который в итоге получился.

Погибло четверо моих людей. Да, кто-то скажет, что это совсем немного. Но меня эти кто-то не волнуют. Это были мои люди, мои подданные, я за них в ответе, а теперь их нет…

— Это жизнь, Кейт, — впервые Биг Бо обратился ко мне просто по имени, хотя на это у него уже давно было моё дозволение. Мужчина, видя, как я сама себя извожу, не выхожу из каюты, толком не ем, и даже никого не хочу видеть, решил поговорить со мной по душам. — Потери в любой битве неизбежны, вы не можете винить себя в том, чего предусмотреть были не в состоянии, — он единственный, кому я позволила говорить мне всё это, ведь только Биг Бо мог хотя бы немного меня понять. — Они отдали свои жизни ради других, и, я в этом уверен, не хотели бы, чтобы их любимая принцесса стала тенью себя прежней. Вам судьбой предопределено великое будущее, Ваше Высочество, вы станете самой лучшей королевой из возможных…

Его слова немного привели меня в чувство. Я посмотрела в своё ручное зеркальце и увиденное меня вовсе не обрадовало: запавшие щёки, тусклые, коротко стриженные, волосы, больше похожие на неопрятное воронье гнездо, глаза без прежнего задорного блеска. Действительно, я становлюсь тенью той Кейт, коей была не так давно.

— Мелоди, — обратилась я к целительнице, неотступно находившуюся подле меня. Её молчаливая поддержка и отсутствие на лице каких-либо обвинений утешали. — Мне кажется, эта ужасная причёска подзадержалась, как думаешь? — хитро улыбнулась я.

— Ох, Ваше Высочество! — всплеснула руками девушка, — я всё никак не могла подступиться к этому вопросу. Но да, пора бы уже отрастить ваши прекрасные волосы и вернуть им прежнюю длину.

— Ну так за чем дело стало? — ещё шире улыбнулась я, — приступай! — подмигнув ей, повернулась к зеркальцу и отдалась во власть целительской магии.

Ветер натягивал белоснежные паруса до предела, стремясь порвать их в клочья, но умелая магия Райи не позволяла ему этого сделать. Наша каракка мчалась на всех парах в сторону дома, я, оказывается, очень сильно соскучилась по своему острову. По людям, там живущим, по палящему солнцу, экзотической живности и купанию в тёплых водах океана. А это точно был океан, никакое не море, как его называли местные.

Бирюзово-синие водные дали запали мне прямо в сердце, и я уверена, что никогда не смогу жить где-то ещё, вдали от солёной и такой непостоянной стихии, как океан.

— Ваше Высочество! — стоило мне выйти из каюты, как я тут же наткнулась на множество людей, лица их практически мгновенно расплывались в счастливых улыбках, бальзамом проливаясь на израненное нутро. — Не хотите ли прохладного сидра?

— Может, просто воды?

— Присаживайтесь, Ваше Высочество! — и тут же, словно по волшебству, передо мной поставили удобный с широким сиденьем стул.

Я, естественно, присела:

— Ох! Благодарю! — мне поднесли кружку с холодным сидром. Яблочный, мм, с мёдом, очень вкусно!

— Я же говорил, — рядом со мной возник широко улыбающийся Большой Бо, чернокожий гигант облокотился о перила и хитро прищурив свои тёмные глаза, замолчал.

Не выдержав, уточнила:

— Что именно?

— Говорил, — он сделал внушительную паузу, — что вы будете той королевой, которую беззаветно будут любить все.

— Так уж и все, — фыркнула я веселясь.

— Те, кто будет знать, что вы ради них пасть порвёте, точно, — резко посерьёзнев, веско добавил он. Я не нашлась что ответить, да и не хотелось говорить. А за своих я жизнь отдам, это он подметил верно…

Время летело так, словно оно обрело крылья или придумало для себя магический телепорт. Вот вроде бы мы только вышли из порта холодного и промозглого Ландона, как уже пересекли невидимую призрачную границу и очутились в другой части земного шара — в тёплых водах южного полушария.

— Скоро, совсем скоро мы будем дома, — широко улыбаясь, заметил Биг Бо. Маэстре стоял у штурвала и уверенно правил кораблём.

— О да, — мечтательно протянула я, — соскучилась по ледяному напитку из ассорти местных ягод, по своему гамаку в саду и по гадам кровососущим.

— И по ним?

— Ага, — рассмеялась я.

А через несколько дней дозорный, сидевший в вороньем гнезде, звонко прокричал:

— Земля! Земля!

Нас уже ждали, наверное, вся деревня и все жители поместья, собрались на берегу, ожидая прибытия "Авантюристки". Матросы сбросили якорь и принялись спускать шлюпки на воду.

— Надо бы нормальный причал сделать, — проворчала я, стоя у перил. — Не хочу в лодку, — предвкушающе усмехнулась я.

— Чего это вы задумали, Ваше Высочество? — спросила Мелоди, а Биг Бо высоко вскинул брови в немом вопросе.

— Может, нам всем просто искупаться? — хохотнула я, мои глаза наверняка были полны безумства, но мне хотелось сделать именно то, что я сказала.

И чтобы не передумать, я скинула ремень с ножнами, жилетку и сапоги, шляпка отправилась в общую кучу. Недолго думая, разбежалась и, перемахнув через рейлинг, полетела в тёплый лазурный, такой манящий, океан.

— Иии! — завизжала я, с головой уходя под воду.

Сердце радостно колотилось, кровь бурлила в венах, адреналин зашкаливал. Я жива, и, главное, я хочу жить, ведь у меня впереди очень много невероятно интересной работы!

Вынырнув, отплёвываясь и отфыркиваясь, широко улыбнулась и помахала людям на берегу. Рядом плюхнулись ещё несколько человек и все они орали, как дети малые, и с такими же глупыми и счастливыми лицами выныривали неподалёку от меня.


Глава 19

Дом.

Как много в этом маленьком, коротеньком слове.

Но особенно ценно, когда тебя в нём ждут, переживают и встречают с искренними радостными улыбками на лицах.

Уже прошли целые сутки, а я всё ещё хожу и счастливо вздыхаю. И когда эти люди, эта земля, стали для меня столь много значить?

Стук в дверь отвлёк меня от задумчиво-созерцательного состояния.

— Ваше Высочество! — в кабинет вошла леди Генриетта, в руках она держала блокнот, в котором мелким убористым почерком были расписаны дела на несколько дней вперёд. — Вас зовут на кофейную плантацию, говорят срочно.

— Хорошо, — вздохнула я, отставляя чашечку с горячим горьковато-пряным взваром в сторону, — Гроза, пойдём, прогуляемся?

Львёнок, уже прилично подросший, согласно рыкнул и ловко одним слитным движением, выпрыгнул из своей такой удобной и красивой корзины.

Мы вместе покинули кабинет, спустились на первый этаж и вышли через парадный вход. Я на секунду замерла, впитывая в себя солёный запах моря с лёгким привкусом водорослей, солнца и тропических цветов. Красота!

Поправив на голове панамку, поспешила в сторону ворот: кофейные плантации находились на приличном расстоянии от поместья.

— Голди, а где Пирс и мисс Бони, — деловито уточнила я у встретившегося работника, что возился рядом с небольшим ярко-зелёным кустиком, которое в будущем обещало разрастись и дать урожай. Эх, поскорее бы этот момент!

— Они были во втором ряду, Ваше Высочество, — мужчина выпрямился и приложил ладонь козырьком, ища глазами парочку магов. — Вон они! — махнул он рукой, указывая направление, я повернула голову и заметила чью-то спину.

— Рра! — а это была Гроза, которая убежала от меня, а теперь снова со мной поравнялась. — Рру! — и, убедившись, что я обратила на неё своё внимание, потрусила в ту самую сторону, куда махнул Голди.

— Кажется, Гроза с тобой согласна, Голди. Спасибо! — улыбнулась я рабочему и поспешила за любимицей.

Действительно, оба моих мага копались у куста и что-то делали.

— Привет! — возникнув за их спинами, поздоровалась я, оба исследователя вздрогнули и резко подскочили.

— Ух, Ваше Высочество! Ну и напугали же вы нас! — чуть ли не хором воскликнули мои руководители проекта "кофе и шоколад".

— Рады вас видеть, — улыбнулась Бони, — наконец-то вы вернулись, — добавила она.

— Взаимно, мои дорогие, — я присела на корточки, вглядываясь в то, над чем они тут возились. — Что это?

— Какой-то жук повадился жра… то есть питаться нашими кустарниками, и что мы только не делали, ничего не помогает, — пожаловался Пирс. — Видите, прогрызает ветви, объедает листья, пока этих вредителей немного, и мы успеваем их убрать руками, но даже магия на них не действует, а что ещё делать я не знаю, — парень недоумённо развёл руками.

— Хмм, я смотрела на широкий лист, по типу лопуха, куда ребята складывали мелких беленьких жучков. Те шевелили малюсенькими лапками и длинными усиками и вызывали своим видом отвращение.

— Я поговорю с Мэри, думаю, она может что-то придумать и найти подходящие растения, чтобы приготовить настойку для опрыскивания и уничтожения этих мелких гадёнышей, — задумчиво потерев подбородок, предложила я. — Но гарантии нет. Вы ведь маги растений, точно не можете никак повлиять на этих таракашек?

— Всё, что связано с ростом растений, их плодородность — смело к нам, — грустно вздохнула Бонни, — но что касается насекомых или иной живности, тут мы бессильны.

— Понятно, — кивнула я. Нужно срочно решать назревшую проблему, иначе мои мечты о кофе могут растаять, как дым. — Есть ещё вариант поговорить с островными племенами, хотя они ведь не выращивают кофе в тех масштабах, на который замахнулись мы. И могут вредителей собирать, как вы, руками. Ладно. Если вдруг у Мэри ничего не выйдет с противоядием, то будем смотреть иные варианты.

— Как с поливом? — уточнила я.

— Трижды в день: утром, после четырёх дня и ближе к десяти вечера. Через пару часов придут рабочие и начнут полив во второй раз. Сейчас большинство из них на сиесте.

— Хорошо, — солнце действительно палило всё беспощаднее. — И вы идите. Негоже тоять на солнцепёке и Голди прихватите. А с барабашками я что-нибудь решу, будет им бой, который они непременно проиграют.

Ребята широко заулыбались и отправились по домам.

Глянув на яркое солнце, я хмыкнула и пошла в сторону моря. Подышать и подумать. И пусть путь был неблизкий, меня это совсем не смущало. Гроза бежала рядом, высунув язык от жажды.

— Погоди, красавица, — позвала её я, сняла с талии фляжку и мелкую миску, откупорила пробковую крышку и наполнила сосуд водой. — Попей.

— Рря! — как могла, поблагодарила меня моя любимица и принялась лакать тёплую жидкость.

— На днях приведут стадо коров и быка племенного, овец и кур с петухом, — поглаживая плюшевую шёрстку Грозы, поделилась я с ней новостью. — Недавно получила весточку от бургомистра Лэндо, он свою половину соглашения готов исполнить в полной мере, хах, — фыркнула я, — за чертежи канализации, он на очень многое был согласен. А я нежадная, мне всего-то нужно обеспечить своих людей свежими продуктами, и этого добра у них будет в достатке.

Мои планы, пока я не получу свой первый урожай кофе и какао-бобов — это обеспечить людей едой, крышей над головой и безопасностью. У меня уже запущена, и прекрасно работает школа, вскорости появится и детский сад, рабочий люд не голодает, у каждой семьи есть свой отдельный домик, а у одиночек комнаты в общежитии, огороды полны овощей, не хватает лишь живности, а чтобы не закупать без конца мясо в Ушуйе, я и пошла на сделку с бургомистром.

Стекольный цех ещё только набирает обороты, кирпичный тоже, но дайте мне время, и тут мы развернёмся так, что никто не догонит! А бумажные мельницы? И они скоро начнут стабильно выпускать годную продукцию. До сих пор помню вытянувшееся лицо лорда Лэндо, когда я попросила его организовать сбор ни к чему негодной одежды за полмедяшки мешок и отправлять на мой остров, мужчина даже уточнять не стал, для чего мне это нужно — видать, по моему лицу понял: ни за что не скажу. И народ в Ушуйи непременно воспользуется этим моим предложением — чуток подзаработать, при этом ничего делать не надо: принести мешок обносок и будет тебе монетка, ведь кому нужны откровенные лохмотья, коими даже нищие побрезгуют пользоваться?

А через пару дней, как и было сказано в письме от главы Ушуйи, границу между основной землёй и моим островом пересекло стадо в одну сотню голов. Пастухи загнали их в свежесколоченный загон, который расположился недалеко от деревеньки.

— На выпас будем гнать в другой конец острова, — рядом со мной стоял Питер и его супруга Сара. — Женщины будут ходить доить их сразу же после сиесты.

— И вечером после ужина тоже, — задумчиво заметила я. — Пусть на том конце земли и пасутся. Здесь слишком много плантаций с редкими растениями, мне совсем не хочется, чтобы во время перегонов эти животные растоптали всю флору вокруг.

— Я вас понял, Ваше Высочество, — кивнул Питер.

— Я ела местный сыр и масло, они неплохи на вкус, но… им словно чего-то не хватает, — негромко, задумчиво поделилась я с ними своими мыслями. — Сара, подбери парочку трудолюбивый, молчаливых женщин, и чтобы непременно они были смекалистыми, — пусть моя просьба со стороны казалась несколько странной, но пока так было нужно.

Производство сыра и творога могут стать дополнительным источником дохода. Людей в поселении теперь почти на пять десятков больше, и это не считая детей. Всех спасённых магов я привезла с собой. Правда, после того, как с ними поработает Шарль, есть опасность практически на девяносто процентов, что они навсегда перестанут быть магами. Святая инквизиция страшно поиздевалась над людьми, и чтобы вернуть им человеческие чувства и воспоминания, придётся закрыть доступ к магическому источнику, иссушив его до дна и направив всю природную магию самих людей на восстановление истерзанного сознания.

Ну ничего, быть полноценным здоровым человеком — самое главное, а магические способности, вот честно, вовсе не нужны, при наличии первого. Если бы новый мир не наградил меня сверхъестественным даром, я бы ни капли не расстроилась, у меня есть мои знания и умения, а с ними я нигде не пропаду.


Глава 20

— Нашёл, что я просила?

Айрис неуверенно кивнул и протянул мне свёрток из холщовой ткани.

— Хозяин лавки очень удивился, когда я попросил его показать испорченные сыры, — прокомментировал он, внимательно следя, как я разворачиваю "обёртку" и вынимаю из её недр небольшой кусок сыра с очень тоненькой полосочкой голубовато-зеленого цвета. — Ваше Высочество, но зачем вам то, что выбрасывают на помойку? — не удержался парнишка, проявив любопытство.

— Я собираюсь это съесть, — сделала я большие, страшные глаза, и, заметив, как Айрис шарахнулся в сторону, не сдержалась и весело рассмеялась. — Если честно вот это, — указала пальцем на объект опаски моего шпиона, — ещё не готово к употреблению, кусочек только-только заплесневел. Нужно, чтобы грибы, они называются Penicillium Roqueforti, разрослись и покрыли как можно большую площадь, голубая плесень производит на сыр уникальный эффект, благодаря ей мы получим продукт с особой структурой, с сильным, ни с чем не сравнимым острым ароматом. Вкус такого сыра невозможно будет сопоставить с чем-либо другим! И забыть тоже невозможно!

Поднеся, взятый в лавке "испорченный" кусочек сыра к лицу, потянула носом и ощутила едва-едва заметный аромат плесени.

— То, что надо, дорогой мой друг, это именно оно! — ещё раз порадовалась я. Можно было, конечно, не заморачиваться и не просить Айриса бегать по лавкам в поисках "протухшей" версии, и вырастить плесень самой, вот только я не уверена, что получилось бы, как надо, да и времени бы потратилось немерено. А тут стопроцентное попадание.

— Поверь мне, за сыром нашего производства, будут приплывать из самых далёких уголков земли.

По скептическому взгляду парня поняла, что он сильно в этом сомневается, но переубеждать его не стала. Только время, правильная рекламная кампания и, естественно, высококачественный продукт, способны воплотить мои слова в реальность.

— Позови ко мне Сару, — обратилась я к юноше и отпустила его. Айрис снова отправится в Ушуйю, следить за происходящим в городе. Парень буквально мои уши и глаза. Там, где не сможет пробраться простой человек, сможет мелкая бесшумная и незаметная змейка. А куда не проползёт, туда залетит Ирэн — магиня-анимаг, наделённая даром превращаться в птицу.

— Ваше Высочество, — после короткого стука, в дверь вошла Сара, жена Питера, старосты деревни, и прекрасная мать, воспитавшая замечательного сына Бобби. — Звали?

— Да, присаживайся. Сара, я хочу поручить тебе очень важное и ответственное дело. Ты можешь отказаться…

— Нет, Ваше Высочество, я справлюсь! — упрямо вскинув подбородок, тут же заявила женщина, глядя прямо мне в глаза.

— Хорошо. У нас появилось стадо, и как ты знаешь, коровы требуют внимания. Женщины будут трижды посещать пастбище, надои, я уверена, будут просто отличными! В твои же обязанности входит строго фиксировать весь приход и кому, сколько ты выдала. В столовую, в школу, раздала по семьям, выделила поместью, отправила на пост охраны. Не меньше стакана молока в сутки каждому взрослому, детям по два. Всё это ты будешь скрупулёзно записывать. А остатки, коих тоже будет достаточно, разделишь: часть на производство масла, часть для творога, часть уйдёт в брожение и получится прекрасная простокваша. Но ещё ты будешь делать сыр. И не простой, а с голубой плесенью. Вот возьми этот кусочек.

Женщина внимательно меня слушала, мы с ней ещё не обсуждали её будущие обязанности, но пришло время хотя бы обрисовать в общих чертах, чем ей предстоит заниматься, как главе маленького молочного завода.

— Положи в каменный грот, Говард тебе поможет в этом, на берегу моря, где много скал и пещер, вы непременно найдёте что-то подходящее, пусть мастер Ллойд сделает крепкие деревянные стеллажи, на них мы и будем выкладывать будущий сыр, и в пещере непременно должна быть отменная вентиляция, — озвучив эти странные инструкции, передала ей свёрток с будущим "донором", — есть ли вопросы?

— Д-да, — чуть запнувшись, кивнула растерянная женщина, прижимая к груди заветный кусок сыра, — зачем такие сложности?

— Кроме сложностей, ещё и повышенная секретность. Помнишь, я просила тебя подобрать надёжных женщин в помощницы?

— Помню, Ваше Высочество.

— Так, вот, всё это делать тебе одной нет смысла, ты просто надорвёшься. Назначь заместителей: одного, кто будет заведовать всем потоком молока, второго на вопросы, связанные с маслом, третий пусть занимается простоквашей, кстати, кисломолочку только для внутреннего употребления, поэтому в больших объёмах её делать не надо, главное, чтобы этот напиток пили дети, это очень важно. И четвёртого, кто будет вместе с тобой тянуть сырное производство. Пусть твои замы, в свою очередь, подберут и себе парочку помогаек.

— Я п-поняла, — если в начале разговора женщина была уверена в своих силах, то теперь я отчётливо видела и страх от масштабов предстоящей работы, и одолевающие сомнения.

— Леди Генриетта в курсе всего, можешь подходить к ней и непременно получишь и совет, и помощь. Али испугалась? — хитро прищурившись, уточнила я.

Сара сжала в кулачок свободную руку, упрямо поджала красивые губы и решительно кивнула:

— Ваше Высочество, я всем займусь. Отчёты буду делать лично, никто и ложки своровать не сумеет! А за качество не переживайте, сыр делать умеем, вы же рецепт дали, вот бабы-то уже его испробовали, всё получилось. Об этой голубой плесени, я никому и слова не скажу…

***

Интерлюдия

Сара лично приехала в Ушуйю, чтобы проверить, как идут дела с ремонтом в будущей лавке по продаже сыров под маркой "Сырное счастье леди Авантюристки".

— Айрис, как у вас тут дела? — оглядывая практически готовое помещение, спросила Сара.

— Осталось побелить потолок, — улыбаясь, доложил анимаг, — и можно будет расставлять мебель, шкафы и приделать полки, мистер Рик обещал доставить весь заказ на днях. Всё сделано по чертежам Её Высочества, лично ходил, проверял.

— Хорошо, — удовлетворённо кивнула женщина, с удовольствием оглядывая мастерски раскрашенные стены, на которых умелой рукой талантливого художника были нарисованы поля с пасущимися коровами. Глядя на эти картины, душа радовалась и словно успокаивалась: такого Сара никогда в своей жизни не видела, чтобы простая продуктовая лавка приобрела черты чего-то совершенно необыкновенного.

— А вы привезли?.. — паренёк подошёл поближе, глядя на Сару вопрошающим взором больших тёмных глаз, забавно втягивая воздух своим длинным, острым носом. Женщина не удержалась и весело рассмеялась: кто бы мог подумать, что именно Айрис, больше всех когда-то ужаснувшийся перспективе вкусить помойного сыра, станет самым ярым его любителем, ценителем и фанатом?

— Привезла, — продолжая посмеиваться, она вынула из своей небольшой корзинки обёрнутый в тёмно-коричневую бумагу (первые неудачные опыты по её созданию всё равно нашли себе применение), увесистый свёрток. — Вот, держи. Только не съешь всё сразу. Растяни удовольствие. Хотя бы на недельку.

— Да-да, — закивал парень, но они оба прекрасно знали, что Айрис слопает всё за пару присестов.

Прошло уже три месяца с момента, когда Сара получила задание от Её Высочества Екатерины. И ни разу не пожалела, что согласилась. Её Высочество щедро делилась информацией, работа рядом с ней приносила много знаний, и удовлетворение от полученных результатов. Ещё никогда в жизни Сара не чувствовала свою причастность к чему-то столь масштабному и грандиозному.

Сара знала весь процесс, и мало было достать эту голубую плесень, нужно было ещё уметь её вырастить. Должный рост плесени обеспечивался за счет доступа большого количества кислорода. Поэтому сыр прокалывался массивной спицей, чтобы кислород по образовавшимся каналам поступал внутрь продукта. Дышащая плесень начинала свой рост от центра головки к ее поверхности, создавая красивейший контраст синих «вен» с мраморным цветом самого сыра. И процедуру прокола повторяют ежедневно в течение двух недель. А ещё немаловажно само место, где такой сыр получается именно таким, каким и должно… Но Сара никому и никогда не расскажет всего этого. В тоже время Её Высочество была уверена, что секрет производства рано или поздно выведают. Но быть первыми — значит, лучшими, а сомневаться в словах принцессы она точно не станет.

— Вот увидите, миссис Сара, — уже откусив кусочек и жмурясь от наслаждения, размеренно жуя, проговорил Айрис: — За этим сыром будут гоняться со всего мира, вынюхивать рецепт и засылать шпионов…


Глава 21

Как быстро летит время! И как мало я сделала! Хотя если посмотреть под другим углом, то в масштабах мира, действительно маловато, а вот для Огненной земли, как меня заверяли все из ближнего круга, невероятно много.

Стоя на возвышенности, я глядела на свои земли. Они расцвели. И не в том смысле, что растительности стало больше, а в том, что появились все удобства для комфортной жизни каждого обитателя, будь то простой сапожник, мистер Джейлс и его помощники, жившие на отшибе разросшегося поселения, или же моя единственная фрейлина и лучшая из возможных помощниц, о такой я могла только мечтать, но мне просто нереально повезло, леди Генриетта. Все дома сверкали прозрачными стёклами, в каждом была проведена канализация и водяное отопление; у всех был свой уголок, где он мог сложить личные вещи, прилечь и превосходно выспаться на мягких перинах. Каждый житель мог пойти и купить себе готовый наряд или же заказать по своему вкусу (и это, естественно, было дороже) в нашей лавочке "Ателье мисс Эпл", которой заправляла сама Эпл, ставшая очень уверенной в себе молодой женщиной, имевшей шлейф ухажёров.

Волейбольное поле тоже было видно с моей позиции. Раз в месяц съезжались купцы и отдельные горожане из Ушуйи и не только для того, чтобы затариться диковинками, но и сыграть в эту чудную игру. Уже сложились команды, на выделенной доске отмечался прогресс или регресс каждой из них. У команд были свои болельщики и фанаты, единственное, что я категорично запрещала: делать денежные ставки. Вот где угодно, но только не на моих землях. И что удивительно, этот запрет напрямую никто не нарушал, а вот обходные пути нашлись: кто-то ставил свои услуги, кто-то какую-то вещь, но всё в рамках разумного. И я не стала запрещать.

Мысли о волейболе и соревнованиях, напомнили о доставучем прилипале — капитане Оклэнде. Этот мужлан повадился заявляться на мой остров раз или даже два в месяц, влился в одну из купеческих команд, и щеголял в тонкой просвечивающей рубахе по полю, соблазняя моих юниц и стреляя в меня своими зелёными глазами. Каждый его приезд я ждала с содроганием. Он не понимал слова "нет", привозил охапки экзотических цветов, от запахов которых у меня потом несколько дней нещадно болела голова, поэтому стоило ему завиться на порог моего дома и вручить мне цветы, то сразу же после его ухода букет передаривался кому-нибудь, кому нравились такие растения.

Мне приходилось быть вежливой с этим человеком, всё же я аристократка, а притом что парень не допускал в мою сторону откровенных поползновений, могущих негативно отразиться на моей девичьей чести, то и у меня не было повода его жёстко отбрить. Но я чувствовала, что его сладкие речи мне порядком надоели и я на грани.

Также меня радовали дороги. Прекрасные насыпные дороги, их уже провели почти по всей немалой территории острова. Я запустила масштабное производство сыра с голубой плесенью и даже выкупила маленькую уютную лавочку в Ушуйе, чтобы без посредников продавать это удивительное лакомство. Вкус и текстуру оценили все, кто хоть раз пробовал мой Рокфор. Название я оставила прежним, не став заморачиваться и выдумывать что-то своё.

И так как все наши дома, хозяйственные постройки, мастерские и цеха уже красовались застеклёнными оконными проёмами, то пришло время выполнить обещание, данное епископу Мишелю, а именно: облагородить церковь, подарив ей прозрачные окна. Завтра рано утром главный мастер стекольного завода с подмастерьями отправится в Ушуйю, за ним вслед потянется обоз, полный готовой продукции. По моим прикидкам за месяц — два, его бригада должна застеклить всё здание церкви и все пристройки. На этом мой долг епископу Мишелю будет полностью погашен, а в качестве особого расположения я решила подарить ему несколько мешочков с драгоценными специями, которые мастер Джейкоб должен будет вручить священнику лично в руки. Думаю, святой отец оценит мою щедрость и будет ещё более сговорчив, хотя, куда уж больше? А ещё, как бы епископ ни морщился в тот день, когда прибыл в моё поместье: ему сильно не нравились мои новинки, но жадность победила, и он попросил оказать ему маленькую услугу: сделать такую же ванную комнату в его личных апартаментах в Церкви. Отказывать ему не стала, но попросила подождать некоторое время, поскольку строители мои были загружены по самую маковку. Только после того, как они достроят мне пирс, я смогу выделить часть из них, дабы уважить церковника.

Добыча жемчуга застопорилась: мне некогда было заниматься ещё и этим непростым промыслом. Да и, если честно, рабочих рук катастрофически не хватало, даже с учётом пополнения.

Мой маг-менталист, Шарль, всё ещё лечил деформированные сознания людей, пострадавших от рук инквизиторов. Его упорство, вкупе с приложенными выматывающими усилиями, в итоге спустя несколько недель, принесли свои плоды: потерявшие магические способности, а таких было большинство, потихоньку вливались в общество, адаптировались, ко всем частично, а к кому-то и полностью, возвратились воспоминания. Некоторые хотели вернуться туда, откуда они родом. Я, конечно же, тут же предложила всем желающим деньги и через порт Ушуйи отплыть к дальним туманным берегам Англосаксии. Отчего-то никто из новичков, прожив в нашем уже достаточно крупном поселении несколько дней, так и не пришёл за деньгами и просьбой о сопровождении.

— Рря! — у моих ног лежала Гроза, присев на корточки я погладила блестящую шёрстку, животное в ответ ласково заурчало.

— Ты так мурчишь, как-будто в тебя встроен маленький, но очень мощный, моторчик, — улыбнулась я. — Хочу проложить нормальную дорогу между Огненным островом и Ушуйей. А затем заняться созданием самоходной повозки.

— Мм-ря?

— Хмм, — почесав за толстеньким ушком львёнка, я задумалась. — Железную дорогу проложить тоже было бы хорошо, но как бы пупочек не развязался, дорогая моя. Красавица, — нежно поглаживая свою Грозу, размышляла я.

— Ваше Высочество! — ко мне, чуть запыхавшись, подбежал маленький Бобби, — там это… как там…

— Отдышись, — улыбнулась я, глядя на мальчонку, — попей воды.

Ребёнок кивнул, сорвал с ремня свою маленькую фляжку и, откупорив крышку, жадно сделал пару крупных глотков.

— Там к вам прибыл сам лорд Дорби, просит срочно принять. Говорит, что начался сезон и его корабли вскорости отправятся в дальнее плавание.

— Спасибо, вот держи, — я вынула из кармана яблоко, — угощайся.

Было заметно, что малыш видеть этот фрукт не может, точно приелись, но отказаться постеснялся, правда, робко добавил:

Ваше Высочество, а можно я тут с Грозой ещё посижу?

— Если она не против, то я возражать не стану, — подмигнула ему и перевела вопросительный взор на львёнка.

— Мря! — баловница лениво вытянулась, открывая светлое пузико. Приглашение было понято правильно, и Бобби тут же плюхнулся рядом, чтобы погладить всеобщую любимицу.

Я же уже спешила в сторону поместья. С лордом Дорби мы познакомились на балу в доме бургомистра; мужчина оказался очень хватким и весьма деятельным человеком. Мне импонировало его отношение и к своим работникам, и к партнёрам. Остановив выбор на нём, я ещё ни разу не пожалела, что когда-то поступила именно так.

— Ваше Высочество! День добрый! — Жорж уже ждал меня в приёмной, поздоровавшись в ответ, пригласила его в свой кабинет.

— Лорд Дерби, — я вынула список со всеми товарами, которые хотела пустить на экспорт в другие страны. — Бумага, посуда из стекла, сыр Рокфор, ароматические масла, хлопковая ткань отменного качества и разной расцветки — всё это уже упаковано и уложено в деревянные ящики. И подписано, — припечатала я, следя, как Жорж шевелит губами, изучая врученный ему перечень товаров.

— Отлично, просто отлично, — партнёр довольно сложил лист вчетверо и спрятал за пазуху.

— Цены я тоже приписала.

— Я заметил, — спокойно кивнул мужчина.

— И вы не будете спорить по этому поводу? — удивилась я.

— Все вещицы я уже видел и, Ваше Высочество, простите мою дерзость, но их цену вы неприлично занизили. Этот товар невероятен, ему нет аналогов, — покачал головой мужчина.

— Это вы так думаете, — весело хмыкнула я. — Всё, что накинете сверху ваше.

Лорд мечтательно посмотрел перед собой, мысленно прикидывая, какую накрутку ему сделать, а точнее, насколько его совесть способна была обобрать бедных покупателей Константинуполиса.


Глава 22

Интерлюдия

Лорд Дерби стоял у правого борта своей каракки и глядел на близкий берег Константинуполиса. Белоснежный дворец на возвышенности сверкал в лучах восходящего солнца, как крупный бриллиант в обрамлении мелких камней поменьше. Лорд-купец любил столицу Византийской Империи, его душа торгаша радовалась каждому дню, проведённому в этом городе и на рыночной площади, самой большой в мире. Его осудили бы снобы Англосаксии за увлечение подобными делами, но где был он, а где тот туманный, промёрзший остров вместе со всеми аристократами? А кровь его матери, потомственной купчихи, кипела и требовала выхода. И быть успешным бизнесменом, как часто говорила Её Высочество Екатерина, не позор, а привилегия, ибо он был одним из лучших в своём деле. Да и сама Её Высочество отменно вела переговоры, а уж продукция, которая выходила из её мастерских, поражала воображение.

Когда он впервые увидел белый пергамент, который на себя вовсе не был похож, его челюсть сама собой отвисла, а руки задрожали. Дэвид был уверен: эту новинку у него оторвут с руками. Как бы вообще всё не вырвали! Надо бы подстраховаться и встать повыше и подальше от сумасшедших покупателей.

Мысли плавно перетекли к будущим барышам, и стопочки серебряных, да что там! золотых монеток ровными рядами выстроились перед его внутренним взором.

Утро ещё не успело набрать обороты, а он уже был на своём месте в торговом ряду. Рынок ещё не наполнился посетителями, и лавочники суетливо расставляли свои товары на прилавках, перекладывая их так, чтобы блуждающий взгляд покупателей за что-нибудь, да зацепился. Переговариваясь и перекрикиваясь между собой, бегали носильщики, дополнительный шум шёл от продавцов готовых закусок, что толкали свои деревянные тележки с лепёшками и пирогами перед собой.

— Привет, Дэвид! — к лорду Дерби подошёл старинный знакомый, — как дела? Прибыл лично? Давно тебя в Константинуполисе не было.

— Жена разрешилась от бремени, не мог оставить её одну, — лорд Дерби очень любил свою супругу,

Скачать книгу

Пролог

Лето 1217 года

– Пятнадцать человек на сундук мертвеца, йо-хо-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведёт до конца. Йо-хо-хо, и бутылка рому! А-а-а! – напевала девушка, висевшая на широком плече Константина.

– Ваше Высочество Катерина, – его так и подмывало хлопнуть её по мягкой округлой попке, но принц сдержался усилием воли и просто чуть крепче сжал длинные стройные ноги, – не кричите так! Нас поймают!

– А? Хи-хи! – пьяненько рассмеялась Кейт в ответ, – боитесь, пираты помнут вашу породистую мордашку, Ваше Высочество? – фыркнула она и негромко икнула: – Ик!

Константин закатил глаза, прося терпения у богов, а сам поспешил скрыться среди узких улочек Тортуса.

Глава 1

Лето 1215 года

Море в моём сердце. Люблю море, оно всегда делится со мной своей силой, наполняет душу вдохновением и энергией. В нём я черпаю желание творить и достигать поставленных целей. Ничто меня так не манит, как его переменчивое настроение…

Можно сказать, что сердце моря и моё собственное бьются в унисон…

И иметь возможность просыпаться и засыпать под его пение – великое счастье.

Сегодня было особенное утро. Раннее, оттого ещё не душное и прохладное, оно укутало меня в свой тонкий шелковистый плед, поцеловало щёки и растворилось позади дурманящим шлейфом свободы.

– Доброе утро, Ваше Высочество! – услышала я позади себя звонкий голосок леди Генриетты.

Девушка шустро выскочила следом за мной на широкое крыльцо дома. Генри на ходу плела косу, спеша успеть за мной.

– Утро доброе, Генри, – улыбнулась я, – как спалось?

– Просто прекрасно, благодарю, Ваше Высочество! Сегодня всё по плану? Ничего не поменялось?

– Да, дорогая, всё по плану, – задумчиво прошептала я. – Так, – встряхнувшись, повела плечами, сбрасывая некую несвойственную мне задумчивость. – Биг Бо уже загрузил на каракку всё необходимое для племени, живущего на соседнем острове, будем ждать его возвращения. Я отправляюсь в цех по производству стекла. У нас с леди Кристиной много работы. Кликни Рона и Нора, эти двое сто процентов забыли, что должны ранним утром предстать пред моими очами. Лично от тебя жду к вечеру отчёт, как идут дела по проведению канализации в общежитии и в школе, что там со стройкой мастерских.

– Да-да, Ваше Высочество. Я всё подробно распишу, поговорю с людьми. Всё сделаю в лучшем виде.

Мы разошлись в разные стороны: мой путь лежал в сторону моря, а Генри спешила вглубь поместья, туда, где её ждала лёгкая двуколка, в которую уже наверняка впрягли спокойную кобылку. Всё же моему личному секретарю сегодня предстоит впечатляющий променад по большой площади.

А я прогуляюсь пешочком.

Цех по плавке стекла был построен неподалёку от белоснежного пляжа. Песок с этого самого пляжа идеально подходил для моих целей. Стеклу и стеклянным изделиям быть.

– Доброе утро, Ваше Высочество! – здоровались со мной жители полуострова, привыкшие вставать ни свет ни заря и уже готовившие завтрак и всё необходимое для работы на хлопковом поле.

Я шла и всем улыбалась. Мне нравились эти бесхитростные трудолюбивые люди. Я уже влюбилась в Огненную Землю и даже стала привыкать к удушливому климату, царившему здесь.

Войдя в цех, замерла ненадолго у порога, в который раз любуясь большим светлым помещением, с двумя огнеупорными печами по центру.

– Доброе утро, Ваше Высочество! – хором поздоровались со мной присутствующие.

Кристина, запыхавшиеся близнецы Рон и Нор (явно бежали, чтобы прибыть на место раньше меня), и Саманта.

– Доброе, друзья. Как вы? Готовы творить волшебство? – хитро прищурилась я и предвкушающе потёрла ладони.

– Всегда готовы! – рявкнули парни и тут же разулыбались, забавно морща веснушчатые лица. – Песок натаскали ещё с вечера, – заговорил Рон, отличавшийся от брата забавным торчащим хохолком, как у попугая какаду.

– Что же, приступим! – подмигнула я им, подходя к шкафу с рабочей одеждой.

***

Интерлюдия

Герцог Франсуа Омальский темнее грозовой тучи сидел за своим широким столом и волком глядел на личного помощника – сэра Родерика Светлого.

– Как моей дочери нет на Тортусе?

– Прошу прощения, Ваша Светлость, – смело встретив взгляд своего повелителя, спокойно ответил Родерик.

– Ищеек подключали? – не мог поверить герцог.

– Да, Ваша Светлость. Её Высочество пропала, словно испарилась. Но мы будем продолжать её искать и непременно найдём. Где-нибудь, кто-нибудь непременно проговорится.

– Будь добр, не появляйся, пока не отыщешь мою дочь! – зло рявкнул знатный вельможа Франкии, с чувством стукнув кулаком по гладкой отполированной столешнице. – Ты вообще понимаешь, какая кровь течёт в её жилах! Кем была её мать?! И какой выгодный брак, да что там! Свадьба столетия! Срывается! С наследником византийского престола…

Сэр Родерик вежливо поклонившись, откланялся, оставляя герцога в расстроенных чувствах.

– Ваша Светлость, – заговорил всё это время молча сидевший в одном из кресел епископ Гюстав Пети, – вам нельзя так волноваться, берегите ваше сердце… Чтобы вас успокоить хоть немного, обещаю, что пошлю своих людей на поиски Её Высочества. Мы никак не можем потерять такой шанс войти в Дом императорской семьи Византии.

– Епископ Гюстав, – махнул рукой Франсуа и тяжело поднялся из-за стола. – Если уж на то пошло, пусть моя дочь погибнет, поскольку я прекрасно понимаю, что чистой из лап пиратов выбраться невинной девушке практически невозможно. Но узнать её судьбу просто необходимо, иначе родня Марии Елены меня живьём закопает. А породниться с императором Михаилом Дукой Старшим ещё можно, у Екатерины осталась младшая сестра. И пусть она от второй моей супруги Анны, но также не менее родовита. Сегодня же будет отправлено письмо с соответствующим предложением.

Герцог Омальский обошёл стол, грузно переваливаясь с ноги на ногу – лишний вес мешал ему двигаться стремительно и легко, как это было в далёкие времена его молодости. Он лично налил себе в бокал дорогого рубинового вина и тут же залпом его осушил.

– Ещё не всё потеряно, – сам себе под нос пробормотал он, наполняя сосуд ещё раз, – я всё сделаю для благополучия рода Омальских.

Глава 2

Технология изготовления стекла была изучена мной в университете при подготовке курсовой работы. Все эти знания прекрасно сохранились в памяти. Нужно было лишь придумать как адаптировать их (знания) под новые реалии с новыми возможностями. В столь деликатном и трудоёмком деле магия стала для нас всех самым главным помощником. Без магии всё вышло бы дольше и даже далеко не с сотой попытки. Да и качеством уступало бы тому же стеклу, что делают в Византии этого мира. А мне хотелось их превзойти. И утереть нос красавчику Константину. И чего снова о нём подумала? Наваждение какое-то. Тряхнув головой вернулась мыслями в реальность.

Итак, прежде чем приступить к варке стекла, мои мастера тщательно просеяли, обсушили и скрупулёзно перемешали до получения однородной массы все составляющие. Посмотрев на результат, я приказала ещё раз всё измельчить. Мне хотелось, чтобы получилась практически пыль.

Следующим этапом шло помещение полученной смеси в печь для варки стекла.

– Ваше Высочество! – обратилась ко мне Кристина, её ладони были плотно прижаты к корпусу новой блестящей печки. – Нагрела, кажется, как нужно!

Тут ещё была сложность объяснить магам, какая именно температура плавления должна быть, я чуть ли не козликом скакала вокруг доски в классе, стараясь буквально на пальцах рассказать, что конкретно мне необходимо. Но только экспериментальным путём можно определить требуемую точку плавления.

– Запомнила? – спросила её я. Девушка на пару секунд замерла, словно вслушиваясь в себя, затем уверенно кивнула.

– Это будет градус отсчёта, дальше пойдём либо вверх, либо вниз, – вздохнула я и повернулась к парням.

После того, как подготовили печь, Рон и Нор загрузили сырьё…

Что же, через неделю я любовно гладила идеально ровный, и пусть совсем небольшой прямоугольник отменного качества стекла. Оно было почти идеально, маленькие пузырьки по краям меня не сильно заботили – осталось просто отработать навыки и всё у нас получится.

– Ваше Высочество, – рядом со мной замерла Генриетта, восхищённо глядя результат. – Не зря вы практически не спали.

– Не зря, дорогая Генри. Всё не зря, – хмыкнула я, гордость распирала меня так, что хотелось прижать прозрачный прямоугольник к груди и закружиться в танце от счастья.

– Вы всё запомнили? – строго посмотрела я на своих работников: Кристину, Саманту и братьев близнецов Харперов. Все четверо синхронно кивнули. – Записи храним, как зеницу ока и оберегаем, как самую важную тайну. Подбирайте из юных магов учеников, не обходите стороной и обычных сообразительных подростков из селения. Всем можно дать задание по плечу, пусть работают вместе. Хочу, чтобы труд объединил их в сплочённую команду. Ах да, Кристина, – я долго думала над этим вопросом и не видела иного варианта решения проблемы: – главным в цехе будет мистер Джейкоб, – вперёд вышел убелённый сединами старец. Он присутствовал на моём мини заводе всю неделю, наблюдая за всем происходящим и делая записи на выданном ему пергаменте. Мужчина оказался сообразительным, благодаря его метким высказываниям мы так споро наладили процесс.

– Н-но, Ваше Высочество, – растеряно пробормотала девушка, стрельнула глазами на старика и снова посмотрела на меня. Впрочем, не только она удивилась, но и все остальные шокировано на меня уставились. – Мы ведь маги, а он, простите мастер Джейкоб, вы ведь простой человек…

– Ну и что? – равнодушно пожала плечами я. – Мистер Джейкоб знает не в пример больше нашего. Да-да, даже больше меня, всё же опыт дело такое – наживное. Мы справились с поставленной задачей во многом из-за его дельных советов.

Признание в том, что даже я прислушиваюсь к бывшему рабу и простому человеку несколько снизило градус внутреннего сопротивления моих подопечных, но всё же не полностью. Ничего, время всё расставит по своим местам. Я не хотела, чтобы маги стали какой-то привилегированной кастой, мне нужно было, чтобы каждый понимал, что любой человек будь он на своём месте, может добиться многого даже не будучи одарённым.

Из мастерской я уходила в задумчивом настроении. Меня волновал вопрос получения бумаги, поскольку закупать пергамент – выходило очень затратно, а в школу требовалось очень много, в идеале, чтобы у каждого ученика была своя тетрадь.

– Ваше Высочество! – окликнули меня, стремительно шагающую по центральной и пока единственной улице поселения. Я резко притормозила и оглянулась.

– Доброе утро, Ваше Высочество! – запыхавшись, поздоровался со мной невысокий мужичок средних лет. Местный мастер по обработке кожи. По совместительству сапожных дел мастер. Единственный на весь остров.

– О! Мистер Джейлс! Утро доброе, как вы? – улыбнулась я – мне нравился этот всегда оптимистично настроенный человек. Вот и сейчас он довольно жмурился, прижимая к груди мяч, заказанный мной совсем недавно.

– Дела просто отлично! – расплылся в широкой щербатой улыбке кожевенник, – вот, ваш заказ готов.

– Ух ты! – восхитилась я, принимая в руки получившееся изделие. Мяч вышел умеренно тяжёлым, и прекрасно пружинящим. – Примите моё восхищение вашим талантом, мистер Джейлс! Лучше никто бы не сделал!

Искренняя похвала обрадовала мастера, он засиял как новенькая монетка.

– Приходите сегодня на поле за селением, я буду объяснять правила игры для всех желающих и заодно проведу парочку дружеских матчей по волейболу.

– Непременно буду! – пообещал Джейлс и поклонившись посеменил в сторону своей хижины, отстоящей от селения на приличном удалении.

До самого вечера я носилась между общежитием и стекольным цехом. В общежитии мы проводили канализацию, в цехе я следила за очередной партией стекла. А ведь впереди ещё один дом, и, надеюсь, там мастера справятся уже без меня.

– На первом этаже и на втором по одной ванной комнате и туалету, – бормоча себе под нос и глядя в лист пергамента, мимо меня промчался Питер. – Ой! – притормозил он через секунду и извиняющиеся улыбнулся: – Ваше Высочество простите меня, я настолько погрузился в мысли…

– Никаких извинений, мистер Пит, как там раковина и унитаз?

– Кузнецы делают, выходит почти как на ваших рисунках.

– Хорошо. Не забудьте сидение унитаза обить кожей, – усмехнулась я про себя, стараясь не выдать своего веселья.

Я, конечно, предполагала, что придёт толпа детей и подростков – любопытство оно такое, особенно когда было сказано, что новая забава им непременно понравится, но я совсем не ожидала, что и взрослые откликнутся. На новом поле стоял невообразимый шум и гам, люди смеялись и обменивались новостями. Это несмотря на прошедший сложный рабочий день.

Стремительно выйдя в центр, замерла прямо перед натянутой рыболовной сетью. Люди перестали переговариваться и с интересом на меня уставились.

– Мне радостно, что несмотря на усталость, вы все здесь собрались. Итак, не будем затягивать, приступим к обучению. Мне нужно две команды детей по шесть человек и две команды взрослых, также из шести участников.

Поле заранее было размечено, поделено на две секции, поэтому сразу четыре команды могли играть одновременно.

– Цель каждой команды перебросить мяч с помощью рук через сетку на половину поля соперника…

Я старалась объяснить доходчиво, но понимала, что на словах сложно вникнуть в суть, поэтому заранее обучила своих бойцов игре. Мы сыграли с командами и детей и взрослых, чтобы они уловили суть. А уж потом как пошло-поехало – я только диву давалась, а ещё говорят средневековые люди медленно думали. Ничего подобного – всё улавливалось буквально на лету и уже через час зрители дружно скандировали, болея за родных, состоявших в разных командах.

Моей радости не было предела, кажется, задумка удалась – у людей появилась отдушина.

В век отсутствия телевидения и интернета спорт оказался прекрасной заменой.

Глава 3

Волейбол стал излюбленной игрой и детей, и взрослых. Забава, как говорится, ушла в народ. Заезжие купцы из Ушуйи стали специально посещать остров, чтобы поболеть за любимую команду. И даже сами просились поучаствовать в игре. В итоге мною было принято решение – соревнованиям быть! Правила были просты и понятны всем, команде магов строго запрещалось использовать свои способности. Всё было честно. За порядком следил сам Биг Бо, вернувшийся из плаванья по соседним островам с приличным "уловом" и налаженными связями с местными.

– Мне они очень понравились, – доложил он мне сразу же после прибытия домой. – Честные, работящие люди. Живут торговлей рыбой и предметами собственного изготовления. Знаете, амулеты из ракушек и даже мелкого жемчуга неприлично хороши. Я купил Лейле парочку безделиц, и взял на себя смелость прихватить и вам кое-что.

– О, Биг Бо! – улыбнулась я, – не стоило! Но мне очень-очень приятно! Показывай! – без перехода заявила я и требовательно протянула руку. Чернокожий гигант весело рассмеялся, сверкнув золотой серьгой в левом ухе.

В этом мире существует поверье среди моряков, что золотая серьга подчёркивает удачливость и состоятельность мореплавателя, и служит сильным амулетом от бед. Золото в ухе на самом деле мало кто мог себе позволить, матросы чаще всего носили серебряные или медные серьги, наделяя их всё теми же свойствами – удача, оберег. Посмеиваясь, маэстре вынул из-за пазухи неказистый свёрток из некрашеной серо-буро-малинов ткани. И вложил в мою раскрытую ладонь. С давно забытым чувством, когда дарят подарки и ты не знаешь, что там, я спешно раскрыла "обёртку" и, затаив дыхание, уставилась на большую перламутровую жемчужину.

– Вау! – драгоценность размером с перепелиное яйцо, восхищала идеальными формами и загадочным блеском. – Какая красивая, – благоговейно прошептала я, отложила ткань на столешницу и принялась разглядывать дар моря более тщательно. – Я надеюсь, и своей жене ты преподнёс такую же? – спросила я, переведя вопросительный взор на кормчего.

– Конечно, – улыбнулся он, демонстрируя белоснежные крупные зубы. – И правильно. Лейле красивая женщина, понимающая, но такого промаха не простила бы, – добавила я со знанием дела. – Я бы точно… Так, куда бы её положить, чтобы никто не украл?

– Лучше отдайте её мастеру в Ушуйе, пусть сделает кулон в обрамлении каких-нибудь блестящих камушков на золотой цепочке. Я задумчиво пожевала губами и кивнула, принимая решение.

– Да, так и поступлю. Тем более, меня на бал пригласил бургомистр-лорд Джон Лэндо. А такая жемчужина дополнит наряд, над которым уже вовсю трудится Эпл и её помощницы.

Я вспомнила наш разговор и невольно погладила карман, в котором лежала подаренная маэстре жемчужина.

– Биг Бо! – окликнула его я, отрываясь от тренировочных соревнований между командой Говарада и Грея. – А могут твои новые знакомые с соседних островов достать ещё жемчужин?

– Очень глубоко нырять, – покачал головой Бо, подойдя ко мне. – Когда шторм и море сильно волнуется, тогда часть драгоценного жемчуга перемещается чуть выше.

– Хмм, глубоко говоришь, – потерев подбородок, невидящим взором уставилась прямо перед собой. – Можно придумать способ дышать под водой, – выдала я.

– Только маги могут, – продолжил мысль гигант.

– И это тоже, да. Мы ведь и сами можем заняться промыслом… – понимающе переглянувшись с первым помощником, я азартно потёрла ладони. – Но поездку в Англосаксию никак не отменить, – печально добавила я. – Уверена в застенках тамошних клириков, хватает магов-узников, а их требуется освободить. Слушай команду, Биг Бо. Саманту, Мелоди и Райю с завтрашнего дня назначить ныряльщиками за жемчугом. В первый раз я пойду с ними. Необходимо набить трюм товарами, чтобы удачно распродать их на рынке Ландона. Выиграем втройне за экзотику.

Если бы кто-то сейчас заглянул мне в глаза, точно вместо зрачков увидел стопочку блестящих золотых монет.

***

Вместительная лодка под управлением мага воздуха – Райи, споро неслась по синей глади моря. Я дышала полной грудью, ловя солёные брызги и радостно щурясь на восходящее огромное солнце.

Вода у самого горизонта розовела мягкими красками, перистые пушистые невесомые облака лениво плыли по небу. Зелень берегов ласкала взор, а щебет птиц долетал даже до нас, хотя бы уже прилично удалились от полуострова.

– Думаю здесь, – поднял руку Биг Бо и шлюпка замедлила ход. Серый парус быстро спустили, Саманта что-то наколдовала, и наше плавсредство неподвижно замерло на месте.

– Итак, – обратилась я к своим магам. – Готовы?

Три головы синхронно кивнули, а губы девчонок расплылись в предвкушающей улыбке.

– Биг Бо, прошу отвернуться, – обратилась я к кормчему. Как только маэстре сел к нам спиной, мы споро скинули платья и прыгнули в воду. Девушки не стали сдерживаться и задорно завизжали.

Мелоди – магиня жизни, могла долго не дышать, Райа – маг воздуха, мастерски создала воздушный шар вокруг головы, а уж Саманта так и вовсе чувствовала себя в тёмной толще воды, как рыба. Я воспользовалась услугами Райи и с таким же пузырём из воздуха нырнула в подводный мир. В иное измерение, с совершенно другими красками и жизнью.

Пообвыкнув немного, огляделась. Какая красота! Это и правда было совершенно иное измерение. Райски прекрасное и такое таинственное, что словами не передать! Мимо пронеслась радужная стайка мелких рыбёшек, краем глаза я заметила ещё множество движущихся теней. Солнечные лучи, касаясь водной глади, искажались, освещая пространство причудливыми переливами, но во многих местах всё же не доставали до дна.

В этом удивительном подводном царстве я в полной мере оценила великолепие скал и гротов, а также сады из разноцветных кораллов и самых разнообразных водорослей.

Сделав знак девушкам, я поплыла вниз, туда, где тени причудливо изгибаясь, хранили свои сокровища. Обшарив доступное дно, мы с пустыми руками вернулись к лодке.

– Нужно идти ниже, – сказала я Большому Бо, стоило мне вынырнуть. – Давай камни.

С помощью тяжеленных булыжников мы мгновенно ухнули в тёмную бездну. Зажечь молнию в качестве осветительного "прибора" мне пришло в голову ещё до начала этой авантюры. Заключённая в воздушный кокон молния прекрасно осветила наш путь и помогла не терять друг друга в морской мгле.

Первую раковину нашла Мелоди, как маг жизни она почувствовала их издалека. Через час, с полными корзинами, которые были закреплены за спиной наподобие рюкзаков, наша группа вынырнула на поверхность.

– Большой Бо! Кажется, мы теперь никогда не будем голодать! – торжествующе воскликнула я, а девочки радостно закричали.

– Ну пока не выловим весь жемчуг в этих водах, то да. Но всё конечно, – мудро заметил кормчий, забирая наш улов и складывая тару на дно лодки. После чего снова деликатно отвернулся, и мы забрались в шлюпку, чтобы быстренько переодеться в сухую одежду.

– Ты прав, – ответила я на его замечание, – не стоит рассчитывать только на добычу жемчуга. Скоро наладим производство стекла и отвезём первую партию бургомистру. Заключу с ним договор, наведаюсь к епископу Мишелю, пусть освятит придумку и получит свою долю.

А сама подумала, что миры разные, а люди и порядки одни и те же.

Тем временем парус наполнился магическим воздухом, и судно споро полетело по волнам в сторону далёкого берега, туда, где был наш дом и ждали родные люди.

Глава 4

– Ну ничего себе! – воскликнул Биг Бо, осматриваясь в ванной комнате общежития для мужчин. Он осторожно провёл рукой по сделанной из глины, как положено обработанной и покрытой местным аналогом лака, аккуратной раковине. – Какое роскошество! Ваше Высочество! – обернулся он ко мне, – это ведь даже со стороны выглядит невероятно дорого. А уж застеклённые окна! Словно попал во дворец к византийскому принцу.

– Сколько эмоций, друг мой! – тихо рассмеялась я, довольная, что мой первый помощник так впечатлился результатом проделанной работы. Мне и самой всё очень нравилось, вот честно моему восторгу не было предела. – Поверни краник, – подмигнула я мужчине, и тот тут же послушно крутанул вентиль. Вода пусть и не сразу, но всё же побежала тонкой струйкой. И была она одной температуры – тёплая. Ни холодной, ни горячей. Что-то среднее. – Ванную делать не стала, просто душ, – одёрнув занавеску, явила взору чернокожего гиганта самый примитивный из возможных душ. Пол, выложенный каменной плиткой чуть в наклон, дабы вода убегала в специальное отверстие, над головой, прямо в потолке отверстие со множеством дырочек – лейка.

– Потяни за рычаг, – кивнула я на озвученный предмет, торчавший в стене. Бывший пират послушно выполнил просьбу и через некоторое время в душевой начался несильный ливень. Биг Бо подставил раскрытую ладонь под струи воды.

– М-да, чудеса, да и только, – пробормотал он.

– Милый, мне бы хотелось, чтобы и в нашем доме появилось нечто подобное, – улыбаясь заговорила Лейле, всё это время она молча наблюдала за происходящим. Сама женщина уже всё это видела, но всё же хотела непременно посмотреть на реакцию мужа. И по всему было видно, что он её не разочаровал.

– Конечно, дорогая, я и сам хотел бы, – спокойно кивнул мужчина на заявление жены. – А это что? Стул? Странный какой-то…

Переглянувшись с Лейле, мы не сдержались и весело рассмеялись.

– Это унитаз, – решила объяснить она, – вот, поднимаешь крышку, садишься и делаешь свои дела. Затем тянешь за ручку и смываешь всё.

– Ого! – вскинул брови Большой Бо. Даже простодушно присел, – кожей обили? Мягко, удобно, – кормчий встал, дёрнул за верёвку и из бачка, что крепился к стене над унитазом, тут же побежала с хорошим напором вода. – Удивительно. И куда это всё девается? – задал он закономерный вопрос.

– По трубам вниз в канализационную яму, – ответила я, – пойдёмте в поместье, в мой кабинет, покажу на чертежах, заодно и перекусим.

Мы вышли из помещения и направились вниз, а после и вовсе вышли на улицу. Мимо нас спешили люди, направлявшиеся после обеденного перерыва на работу: кто в поле, кто в мастерские, кто сменить охрану на ключевых постах на острове.

Добравшись до поместья, быстро поднялись по главной лестнице и вошли в особняк.

– Леди Генриетта, чай и что-нибудь перекусить, – попросила я помощницу и вошла в свой кабинет. – Присаживайтесь, – кивнула я им, а сама устроилась за своим рабочим столом. Гроза, приоткрыв один глаз, лениво нас осмотрела, после чего широко зевнув, отвернула голову в другую сторону и продолжила отдыхать.

– Вот, Бо, смотри, – разложив чертежи на столе, взяла карандаш в руки и принялась водить им по схемам. – Вот так поднимается вода по трубам, а вот так она спускается, – говорила я, стараясь изъясняться простыми словами. – Вот здесь накапливается.

– Как занимательно и достаточно просто, – понятливо кивал мужчина.

Лейле тем временем помогла Генри поставить на маленький круглый столик, стоявший у стрельчатых распахнутых окон, угощения и чашки для взвара.

– Да, всё гениальное на самом деле просто. Завтра отправлю к тебе строительную бригаду, в твоём доме при постройке уже всё было учтено и выделена отдельная комнатка.

– Я-то думал, отчего она всё ещё пустует, – покивал Биг Бо, – так значит вы всё заранее продумали, Ваше Высочество! Восхищаюсь вашим умом! – искренне сказал он и склонил голову.

– Благодарю, но эту схему придумала не я, – улыбнувшись, я встала из-за стола. – Давайте попьём горячий с мёдом взвар. Нам есть что обсудить. Ведь через пару недель наш корабль отправится в дальнее плаванье.

– О да, – довольно потерев мощные ладони, кивнул кормчий, – путешествие в туманную Англосаксию обещает быть долгим, но интересным. Соскучился я по морю.

– Я тоже. Уже бы сорвалась в путь, но нужно как следует подготовиться.

До позднего вечера мы составляли список всего того, что возьмём с собой, в том числе и имена "рабов", коих было запланировано "продать" епископу Вонару за тысячу золотых монет, а также выбрали "рабов-магов", за них я планировала получить три тысячи звонких кругляшей. Много народа выходило. Но наша каракка была весьма вместительна, поэтому с размещением проблем не ожидалось.

Также мы набросали примерную схему взятия в плен священника, его допрос и освобождение заключённых магов из застенков тамошней инквизиции. По всему выходило, что те люди, которых мы решили взять с собой в качестве пленных, должны по меньшей мере уметь владеть оружием. А у нас простые работяги, никак не воины. Всех магов забрать с острова тоже не вариант, иначе земли окажутся снова под угрозой. Не хочу вернуться в разворованное поместье. Был вариант переговорить с бургомистром лордом Лэндо, возможно, удастся нанять профессиональных бойцов? За денежку и ответную услугу.

Вообще, бургомистр Ушуйи показался мне разумным и деловитым человеком, даже не таким пронырливым и продажным, как епископ Мишель. Стоит поговорить с ним, задержавшись после бала на пару дней. Город Ушуйя хоть и был местным административным и культурным центром мне совсем не понравился, городок больше напоминал крупный посёлок с гуляющей тут и там различной живностью, с кучами мусора и бытовыми отходами чуть ли перед каждым домом и между оными. Пахло там, соответственно, отвратно. Лорд Лэндо только заступил на пост, но по нему не было заметно, что он собирается хоть что-то менять в жизни горожан. Но то его право – просиживать штаны. У меня своих забот – полон рот. Лишь бы бургомистр на пару с епископом не мешались у меня под ногами. Будут у меня деньги, обоих прикормлю, и уже потом обдумаю варианты улучшения жизни ушуйцев и всех окрестных деревень. Главное для начала у себя порядок навести.

– Решено, – подвела первый итог я, – после бала в честь приезда его молодой супруги, договорюсь с ним об отдельном визите и уже там спрошу о том, где можно найти так нужных мне воинов. Причину озвучу, максимально приближённую к правде, но надо продумать с мисс Мелоди нерушимую клятву на крови, чтобы потом нанятые люди не проболтались.

Биг Бо согласно закивал, а я деланно огорчённо вздохнула:

– И снова мне предстоит притвориться капитаном Кейси Акеми, – рука невольно потянулась к голове с уже прилично отросшими волосами, – Генри, – перевела взор на свою единственную фрейлину, – в этот раз нужна мастерица по причёскам, не хочу небрежно обрезанные волосы.

– Ваше Высочество, я даже думала над этим вопросом и знаю, кто очень хорошо сможет вас подстричь.

– Такие роскошные волосы! – пожалела меня Лейле.

– Чего только не сделаешь, ради достижения цели, – криво усмехнулась я.

Когда собрание было завершено и люди отправились по домам, я опустила на пол потяжелевшую Грозу (та демонстративно недовольно фыркнула и перебралась в свою корзину), я же, подмигнув ей, подошла к окну, чтобы подышать вечерним уже не таким горячим, но ещё недостаточно прохладным, воздухом. Ох и много дел впереди, как бы везде поспеть и нигде не опоздать.

Глава 5

Город Ушуйя встречал нас палящим солнцем, диким смрадом от загнивших нечистот и куда-то спешащими людьми. Глаз радовала лишь пышная растительность, коей во множестве росло по всему городу. В тени стройных деревьев находили прохладу старики и умаявшиеся прохожие.

Я старалась не смотреть на грязные построки с покатыми, местами покосившимися крышами, на домашнюю живность, копошившуюся среди мусора, что был разбросан то тут, то там. Прикрыв шторку, откинулась на сиденье. Карета шла вполне сносно, поскольку моими мастерами были созданы примитивные рессоры, и благодаря им в этот раз обошлось без прикушенного языка и отбитой пятой точки.

Бургомистр лорд Джон Лэндо прислал записку с приглашением остановиться в его доме. Но я вежливо отказалась и заранее выслала человека, чтобы он подобрал нам подходящее жильё, пока я буду гостить в Ушуйе. Карета плавно свернула налево и через пару минут остановилась. Послышались голоса, а затем скрежет открываемых ворот. Экипаж въехал во внутренний двор. Стоило лошадям сбавить ход, как дверца с моей стороны резко распахнулась и Биг Бо галантно подал руку. Не спеша спустившись по лесенке на землю, огляделась.

Площадь перед аккуратным одноэтажным домом была небольшой. Заметила навес для коней и пару построек неизвестного назначения. Здание, в котором мне предстояло прожить три долгих дня, было старым, но выделялось от ранее встреченных чистотой наружных стен и отсутствием объедков и различной живности в поле зрения. Навстречу нам уже спешила дородная чернокожая женщина, её пухлые губы широко улыбались, демонстрируя крупные белоснежные, словно сахарок, зубы.

– Леди! Как я рада, что вы наконец к нам добрались! – такому радушному приёму я сильно удивилась.

– Леди Катерина, – обратился ко мне Биг Бо, я его попросила называть меня именно так, – это миссис Лоретта. Хозяйка дома. Она двоюродная сестра Питера.

– Вот оно как, – протянула я, более пристально оглядывая женщину.

– Спасибо вам, Ваше Высочество, – понизив голос, прошептала она, – что помогли моему единственному брату обрести свободу. Я не смогла выкупить его и всю его семью. Готова была отдать дом, да вот только лорд Парлей ни в какую не шёл на сделку.

Щебеча и непрестанно теребя фартук, Лоретта повела нас в сторону дома.

Как Питер и его супруга Сара оказались в рабстве, мне было известно. На их селение, находящееся в паре дней от Ушуйи, напали и взяли всех жителей в плен. А после сделали рабами. И много лет держали в чёрном теле на Огненной земле. Родственники ничего сделать не могли. Даже не пытались, ибо на острове всегда правили рабовладельцы, которым служили сильные маги. Впрочем, сам Парлей оказался далеко не слабаком.

Лоретта предупредительно распахнула перед нами входную дверь и придержала, пока мы все не войдём внутрь. Убранство дома, как и ожидалось, не блистало роскошью. Но это последнее, на что я обращу внимание. Главное, все вещи лежали по своим местам, пол чисто вымыт, ни единой пылинки не было заметно.

– Мой муж и сынок уехали на рыбалку и вернутся только через три дня. А я осталась, чтобы прислуживать вам и готовить еду.

– Благодарю, миссис Лоретта, – искренне улыбнулась ей я.

– Вы наверняка устали, путь-то неблизкий. Прошу, проходите сюда. Это ваша комната.

Женщина провела меня в небольшое помещение с распахнутым окном, выходящим на заднюю часть двора, где Лоретта разбила маленький огород. Узкая кровать застелена серебристым пледом с накинутой поверх кружевной белоснежной накидкой, которую явно сплела хозяйка дома. Выглядело хоть и просто, но всё равно красиво и со вкусом. Мне очень понравилось. И даже букетик в вазе говорил о том, что к моему приезду готовились.

– Располагайтесь. Скоро будет готов обед и я вас непременно позову. Леди Генриетта, пройдёмте со мной, для вас отдельная комната есть, – добавила женщина без перехода, я кивнула фрейлине, отпуская ей, и они обе вышли за дверь, оставив меня одну.

Понять, почему Бо выбрал дом Лоретты, не составило труда. Главная причина – этим людям мы могли доверять чуть больше, чем кому бы то ни было в незнакомом городе. А вторая, но не менее важная – здесь было чисто и не пало загнившими отбросами, а по двору не валялись продукты жизнедеятельности людей и животных.

Скинула короткий жакет на стол, стоявший прямо подле окна, сверху положила дорожную шляпу и устало села в деревянное потёртое кресло. Твёрдое и неудобное. Взгляд заскользил по недавно белённым стенам, такому же потолку. А мыслями я была далеко, за тридевять земель. В королевстве Англосаксии, где нам предстояло сложное и опасное дело по освобождению магов из цепких лап Святой инквизиции. Я чувствовала, что будет непросто. Что, возможно, кто-то не вернётся оттуда живым. Я боялась… но мне не хотелось показывать свои страхи никому из друзей. Пока они чувствуют мою уверенность – будут уверены сами. Буду надеяться на лучшее и постараюсь просчитать всё – от и до, так, чтобы никому из моих людей не грозила смертельная опасность.

Хлопнув ладонями по узким подлокотникам, рывком поднялась и, сняв дорожный костюм, открыла свой вместительный саквояж. Удобное хлопковое платье небесного цвета приятно легло к коже. Переодевшись, откинула плед с кружевной накидкой в сторону и растянулась на пахнущих свежестью простынях. Стоило прикрыть веки, как мигом погрузилась в сон без сновидений. Всё же дорога по такой удушливой жаре выматывает.

– Как вам Огненная земля? – спросила миссис Лоретта за поздним обедом. Меня никто не стал тревожить и дали выспаться всласть.

– Первое время жара сильно давила, – честно ответила я, передо мной поставили тарелку с наваристым супом. Пахло очень вкусно. – Но благодаря ветру, дующему с моря, на острове не так невыносимо, как на большой земле. В общем, я уже привыкла и даже стала просыпаться до рассвета, чтобы успеть сделать как можно больше ещё до начала духоты.

– Вот и правильно. Мы все тут встаём ни свет ни заря, – закивала женщина.

– Присаживайте с нами, – пригласила её я.

– Ой, что вы, Ваше Высочество! – покраснела Лоретта, – невместно это…

– Давайте так. У вас в гостях просто леди Катерина. Не Её Высочество Екатерина Мария Лотарингская. Договорились ведь. А, значит, вы можете забыть о каких-либо условностях и отобедать вместе со мной и леди Генриеттой.

– Ну, раз так… – неуверенно проговорила хозяйка дома, я же просто улыбнулась. Пусть решает сама.

В итоге Лоретта всё же присела на стул рядом с Генри и я тут же поинтересовалась:

– А где устроились Биг Бо и моя команда?

– Во дворе две хозяйственные постройки. До вашего приезда супруг там тщательно прибрался, чтобы жить можно было. Тюфяки со свежей соломой кинул, места всем должно хватить. Если что, есть ещё чердак.

Я довольно кивнула – не хотелось бы, чтобы мои люди жили удалённо от меня. Мало ли какие мысли бродят в плешивой голове у того же епископа Мишеля. Да и лорду Лэндо особого доверия нет. Не я такая, а жизнь – приходится во всём соблюдать предельную осторожность. Вот даже дата моего приезда в Ушуйю иная. В ответном письме бургомистру я сказала, что прибуду в день бала. А на самом деле оказалась здесь за три дня до намечающегося пышного события.

– Ваше платье я вывесила, леди Катерина, – заговорила Генриетта, – лично отпарю и приведу в…

– Боевую готовность, – закончила я за неё фразу и мы весело рассмеялись – получилось достаточно двусмысленно, но, тем не менее, на балу ни в коем случае нельзя ударить в грязь лицом. Там соберётся весь местный бомонд и, возможно, получится наладить так нужные мне деловые знакомства.

Глава 6

Солнце, с раннего утра радостно сиявшее на чистом небе, через некоторое время незаметно исчезло за коварно набежавшими серыми тучами. Поднялся ветер и на этой знойной земле начался самый настоящий дождь. Поначалу неуверенно, затем всё сильнее и сильнее его тяжёлые прозрачные капли падали на землю, на крыши домов и на разбегающихся в разные стороны жителей Ушуйи. Почва, истосковавшаяся по влаге мигом всё впитывала, как сухая губка, не давая накопиться лужам и возникнуть вездесущей чёрной грязи.

– Ох, какая красота! – воскликнула я, выскочив на крыльцо под козырёк и вдыхая… вдыхая эту благодатную свежесть. Вот оно, то чего мне так не хватало на новом месте! Аромат озона смешался с запахами травы, деревьев и почвы. Я даже веки прикрыла от удовольствия. До того мне стало хорошо!

Ветер коварно раздувал мои ещё не собранные в причёску волосы, холодил кожу рук и лица. Но мне было всё равно – я радовалась, как ребёнок, переливавшемуся жемчужным светом ливню.

Рядом со мной встала Генри, она так же, как и я, выскочила в тонком домашнем платьице, лишь бы успеть посмотреть – подышать и насладиться… Мы практически одновременно вытянули руки вперёд, хотелось ощутить силу летящих капель. Поймав одну на раскрытую ладонь, поднесла к лицу и вдруг ведомая ребяческим порывом, слизнула дождинку. А после и вовсе сбежала по лесенке, подставляя лицо непогоде.

Промокла мгновенно, но напилась всласть, и заболеть вовсе не боялась – у меня была Мелоди, вылечит в два счёта…

Ливень закончился так же неожиданно, как и начался. Небо снова стало лазурным, солнечные лучи засияли пуще прежнего, стремясь стереть с лица земли единичные мелкие лужицы и превратить их в пар.

В дом возвращались радостные, чуть ли не вприпрыжку. Навстречу вышла миссис Лоретта, женщина смотрела на нас понимающе и широко улыбаясь. Подала чистые полотенца, которые мы с благодарностью приняли. Эк нас повело-то от простого дождичка!

– Завтрак готов, дорогие леди, – пригласила нас к столу хозяйка дома, – уже всё накрыто.

– Мы мигом, милая Лоретта, – подмигнула ей я и устремилась в свою комнату, чтобы переодеться. Генриетта последовала моему примеру.

Запах свежего хлеба и яичницы мгновенно наполнили рот слюной, желудок же, не выдержав издевательства, заурчал на всю округу. Смутившись, присела на своё место за столом, положила салфетку на колени и приступила к завтраку. Румяные булочки, ещё горячие, видать, только из печи, с золотистой хрустящей корочкой; домашний ярко-жёлтый сыр с забавными разноразмерными дырочками нарезанный тонкими ломтиками; полная розетка варенья из красных ягод по внешнему виду похожих на вишню; и яичница всмятку, сверху посыпанная мелко рублёной зеленью. Ом-ном-ном! Мы живём, чтобы есть? Или едим, чтобы жить? Если честно, когда я вижу красивую и вкусную еду, то склоняюсь к первому варианту. Усмехнувшись своим мыслям, взялась за вилку. Целый комплект столовых приборов, который был сделан по моим эскизам, я подарила миссис Лоретте. Та нарадоваться ему не могла – здесь такими излишествами пользовались лишь аристократы. И то даже у них в ходу чаще всего была только двузубая вилка да ложка, а ножи мужчины носили с собой – за поясом. Женщин обычно обслуживала прислуга: и нарезала на куски мясо, и выкладывали на тарелки иную пищу.

Скачать книгу