Соседская ложь бесплатное чтение

БЛЕЙК ПИРС

СОСЕДСКАЯ ЛОЖЬ
(Загадки Хлои Файн - Книга 2)


ПРОЛОГ

Работа няней не являлась пределом мечтаний Ким Уилдинг, но все же была далеко не худшим вариантом. Удивительно, но еще к двадцати годам карьера шла в гору и девушка планировала продолжить ее в Вашингтоне, округ Колумбия,  подготавливая разнообразные речи для кандидатов в предвыборных кампаниях. И ей это почти удалось.

Почти.

Жизнь довольно веселая штука.

Теперь же, в возрасте тридцати шести лет, мечты о Вашингтоне давно канули в небытие. Ким заменила их другими: подрабатывая няней, написать собственный роман. Она устроилась на это место после того, как один многообещающий кандидат, чью избирательную кампанию ей довелось вести, потерпел сокрушительное поражение. Такой поворот событий выкинул ее на скамейку запасных, после чего и подвернулась данная вакансия. Девушка никогда не рассматривала в качестве работы уход за детьми, но этот вариант ей подошел.

Ким вспоминала свой первый опыт работы няней, сидя у кухонного островка в доме Билла и Сандры Карвер. Сложно поверить, но с тех пор прошло уже более десяти лет. Этот момент вызвал в памяти яркие воспоминания о Вашингтоне, о первых речах, в которых было море надежды, и огромном пятне лжи.

Перед ней стоял ноутбук. Уилдинг прикинула, что добралась уже примерно до середины своей книги, отметив рубеж в сорок тысяч слов. Возможно, ей удастся дописать ее в ближайшие полгода. Все зависело от троицы младших Карверов. Старший ребенок, Зак, был уже в девятом классе и серьезно увлекся футболом. Средний, Деклан, предпочитал регби. И если младшая, Мэдлин, все же остановится на гимнастике, то Ким придется немало побегать в ближайшие несколько месяцев.

Она закрыла ноутбук и осмотрела кухню. В раковине размораживалась курица на ужин. Все полочки уже были протерты, посуда вымыта, а в стиральной машинке крутилась четвертая партия белья. Пока не вернутся дети, работа окончена. Ким даже успела потратить около сорока пяти минут на написание своей книги.

Взглянув на часы, она поняла, что день уже почти прошел. Почему-то подобное происходило практически со всеми нянями. Через четверть часа пора будет выходить встречать детей из школы… А это немалый подвиг, учитывая, что каждый из них находился в разных местах: Мэдлин пока ходила в начальную школу, Деклан в среднюю, а Зак в старшую. В общей сложности, пока она соберет их всех и доедет через пробки домой, пройдет не меньше часа. Звучало хуже, чем было на самом деле, поскольку Ким  знала как убить время в дороге, подсев на аудиокниги.

Она встала и проверила почти растаявшую курицу. Переместив белье в сушилку, Ким принялась доставать специи, которые потребуются для приготовления запланированного ужина. Пытаясь найти в ящике паприку, она услышала стук в дверь.

Для семьи Карверов в этом не было ничего необычного. Сандра оказалась Интернет-шопоголиком, а Билл вечно заказывал различные схемы и чертежи с доставкой на дом. Ким схватила сумочку, рассчитывая, что заберет очередную посылку и тут же отправится за детьми.

Она открыла дверь и посмотрела вниз, ожидая увидеть на крыльце коробку с логотипом Амазона, и не сразу поняла, что перед ней кто-то стоит. Не успев даже разглядеть гостя, она отлетела от удара в лицо в верхнюю часть переносицы. Ким оглушило, но она едва заметила это, сильно ударившись затылком о паркетный пол Карверов. Она почувствовала, как из носа полилась кровь, но все же попыталась подняться.

Человек зашел в дом, закрыв за собой дверь привычным жестом. Ким решилась закричать, но лишь закашлялась. Кровь буквально залила все горло. Незнакомец шагнул навстречу.

Он снова поднял этот тупой предмет, который, по предположениям Уилдинг, был ничем иным, как трубой. Дикая боль пронзила каждую клеточку ее тела и мир вокруг потух.

Перед этим последним мгновением в голове возникла странная мысль. Ким Уилдинг умерла, гадая, что же теперь будет с курицей, которая все еще размораживалась в раковине Карверов.

ГЛАВА 1

Учитывая то, как началась ее жизнь, а именно гибель матери, севшего за решетку отца, а также бабушку с дедушкой, которые опекали ее, Хлои Файн всегда предпочитала действовать по-своему. Многие считали ее жестким интровертом, но ей было абсолютно наплевать на чужое мнение. Именно эта черта поспособствовала тому, что она получала отличные оценки в школе и успешно окончила Академию ФБР.

Эта же черта заставила ее переехать в новую квартиру без чьей-либо помощи и даже минимальной поддержки. Конечно, она запросто могла нанять грузчиков, но бабушка с дедушкой научили ее ценить заработанные деньги. И поскольку Хлои была достаточно развита физически, а также неимоверно упряма, она решила все сделать сама. В конце концов, из тяжелого было лишь два предмета. Все остальное не составит ни малейшего труда.

Хотя, все оказалось не так просто, когда ей пришлось тащить вверх по лестнице комод. С помощью тележки, нескольких ремней с храповым механизмом и благодаря широкой лестнице, она, к счастью, подняла мебель на свой второй этаж. Да, ей это удалось, но Хлои была уверена, что надорвала спину.

Она отложила подъем комода напоследок, прекрасно понимая, что это будет самая тяжелая часть переезда. Все остальное она упаковала в легкие коробки, зная, что таскать придется одной. Теоретически, Хлои могла позвонить Даниэль, чтобы та помогла ей, но она была не из тех, кто станет просить об одолжении родственников.

Хлои обошла несколько коробок с книгами и тетрадями и рухнула в кресло, которое было у нее еще с тех времен, когда она училась на втором курсе. Мысль о том, что они с сестрой разбирают и раскладывают вещи по местам вместе, была приятной. Их отношения, на удивление, ни капли не ухудшились, когда Хлои раскрыла правду о том, что произошло между их родителями, когда они были маленькими девочками. Но что-то определенно изменилось. Обе девушки прекрасно осознавали вес нависшего над ними прошлого их отца, правды о том, что он наделал, и тайн, которые хранил. Хлои чувствовала, что они обе относятся к этим тайнами по-своему. Они обе знали, что их мнения расходятся почти на ментальном уровне, что способны почувствовать только близкие братья и сестры.

Чего она никогда не осмеливалась сказать Даниэль, так это того, как сильно она скучала по их отцу. Сестра была слишком обижена на него. Но Хлои всегда не хватало его плеча в жизни. Все это время она искренне надеялась, что копы могли ошибиться, что ее отец не убивал маму.

Эта надежда и вера привели ее к происшествию, в котором пришлось принять участие обеим сестрам. Все закончилось арестом Рутанны Карвайл и новым открытием в деле Эйдена Файна. Для Хлои этот случай имел более неприятные последствия: раскрыв тайну, она стала скучать по отцу еще сильнее. И вполне логично, что Даниэль сочтет этот факт ужасающим, если вообще не назовет мазохизмом.

Тем не менее, несмотря на все это, Хлои хотела позвонить сестре и пригласить ее отпраздновать их маленькую, но с таким трудом заработанную победу. Она наконец переехала в обычную двухкомнатную квартирку в районе Маунт-Плезант в Вашингтоне. Площадь была совсем крошечной и Хлои едва могла потянуть ее стоимость, но это было именно то, что она искала. Прошло уже около пары месяцев с тех пор, как они в последний раз виделись. Учитывая пережитое, подобная ситуация казалась странной. Пару раз они болтали по телефону и, хотя разговоры были вполне приятны, они все так же касались лишь общих тем. Хлои это было не по душе.

«Давай же, – подбадривала она себя, доставая телефон. – Как это может навредить?»

Набрав номер Даниэль, Хлои вдруг осознала самую суть сложившейся ситуации. Да, прошла всего пара месяцев с тех пор, как они раскрыли правду о родителях, но обе девушки успели сильно измениться. Даниэль начала собирать осколки своей жизни, устроившись на работу, которая в перспективе могла принести немалый доход. Она одновременно занимала позиции бармена и помощника администратора в престижном клубе в Рестоне, штат Вирджиния. Хлои же пыталась осознать, что вместо запланированной вскоре свадьбы осталась совершенно одна. Ей предстояло вновь научиться ходить на свидания.

«Ты не можешь просто взять и навязаться, – подумала она. – Особенно в случае с Даниэль».

Чувствуя, как колотится сердце, Хлои нажала зеленую кнопку. По правде говоря, она ожидала, что ее звонок будет переведен на голосовую почту, что случалось не редко. Поэтому она не сразу сообразила, что сестра бодро ответила ей буквально после второго гудка.

– Привет, Даниэль.

– Хлои, как дела? – спросила она. Было странно слышать нотки радости в голосе сестры.

– Отлично. Сегодня я переехала в квартиру. Решила пригласить тебя на новоселье и взять бутылочку вина, заказав еду на дом. Только сейчас вспомнила о твоей работе.

– Да, вкалываю, – со смехом ответила Даниэль.

– Тебе нравится там?

– Хлои, я просто обожаю это место. Конечно, прошло всего три недели, как я устроилась сюда, но, кажется, я была рождена для этой работы. Всего лишь бармен, но…

– Ну, ты еще и помощник администратора, так ведь?

– Да. И эта часть все еще пугает меня.

– Я рада, что тебе там нравится.

– А у тебя как? Как тебе квартира? Как прошел переезд?

Хлои не хотела, чтобы Даниэль узнала о том, что она таскала вещи сама, поэтому ответила в общем. Она ненавидела поступать таким образом, но пришлось.

– Не так уж и плохо. Нужно распаковываться, но мне все нравится.

– Я все же постараюсь скоро подскочить на вино и вредные закуски. А как все остальное?

– Честно?

Хлои около секунды молчала, а затем вздохнула.

– Думала об отце. О том, что стоит его навестить.

– На кой черт тебе это надо?

– Хотела бы я знать, – сказала Хлои. – После всего, что случилось, я чувствую, что мне просто нужно это. Я должна понять.

– Боже, Хлои. Забудь об этом. Неужели твоя новая работа не достаточно нагружает тебя расследованиями? Детка… Думала, я единственная, кто тратит жизнь на прошлое.

– Почему тебя это так расстраивает? – спросила Хлои. – Если я навещу его…

– Потому что считаю, что мы обе дали ему достаточно. И если вы встретитесь, то непременно станете обсуждать меня, а я бы этого не хотела. Я выкинула его из жизни, Хлои. И хочу, чтобы ты тоже смогла сделать это.

«Да, я бы очень этого хотела», – подумала Хлои, но промолчала.

– Хлои, я люблю тебя, но если ты планируешь продолжить разговор о нем, то я попрощаюсь прямо сейчас.

– Когда у тебя следующая смена? – поинтересовалась Хлои.

– На этой неделе кажду ночь, кроме субботы.

– Возможно я подскочу в пятницу. Надеюсь, ты удивишь меня своей работой.

– Тогда тебе не стоит планировать садиться потом за руль, – пошутила Даниэль.

– Заметано.

– Так все же, как идут дела у тебя? Когда приступаешь к работе?

– Завтра утром.

– В середине недели? – удивилась Даниэль.

– Что-то вроде знакомства. В первый день обычно просто встречаешься с людьми, узнаешь о тонкостях и тому подобное.

– Рада за тебя, – кивнула сестра. – Знаю, как тебе не терпится.

Было приятно слышать подобную реакцию от Даниэль по поводу работы. Даже если она и притворялась, это все равно был огромный шаг к нормальной жизни.

Возникла неловкая пауза, которая завершилась необычной для Даниэль фразой.

– Будь аккуратна, Хлои. С работой… с отцом… со всем этим.

– Обещаю, – ответила застигнутая врасплох Хлои.

Даниэль повесила трубку, оставив Хлои одну в пустой квартире. Из-за царившего беспорядка, было тяжело понять, за что хвататься. Но это место уже пахло домом.

«Всего один неловкий разговор с Даниэль и я уже чувствую себя здесь в своей тарелке», – лениво подумала она.

Медленно разогнув спину, Хлои встала из кресла и подошла к ближайшей коробке. Распаковывая ее, она вдруг осознала, на что будет похожа ее жизнь, если она не научится идти навстречу людям. Сестра, отец, бывший жених – ни один из них не продержался рядом долго.

Вспоминая Стивена, она вдруг наткнулась на несколько фото в рамках, лежавших на дне первой коробки. Два снимка относились еще к тому времени, когда они только начинали встречаться и планов на совместное будущее еще не было и в помине. Третья же фотография была сделана сразу после того, как он предложил… и она ответила «да» и практически расплакалась.

Хлои вытащила фотографии и поставила их на барную стойку. Оглядевшись по сторонам, она поняла, что мусорное ведро находится в другой части помещения, сразу за матрацем. Взяв снимки, она выбросила их в корзину. Звук бьющегося стекла был просто восхитителен.

«Слишком легко, – решила она. – Стоит побыстрее разобраться с этим хаосом. Почему ты не можешь так же просто забыть о своем отце?»

На это у нее не было ответа. Пугал тот факт, что он мог скрываться именно в разговоре с ним.

От этой мысли квартира тут же стала казаться более пустой, и Хлои ощутила себя очень одинокой. Она подошла к холодильнику и вскрыла упаковку пива, купленную ранее днем. Откупорив бутылку, Хлои слегка встревожилась от того, насколько приятен ей был этот момент.

Хлои всячески пыталась занять себя до поздней ночи, не распаковывая вещи, но медленно перебирая коробки одну за другой и решая, нужна ли ей та или иная вещь. Приз, который она выиграла в командных дебатах в старшей школе, полетел в мусорную корзину. Компакт-диск Фионы Эппл, под который она лишилась девственности на втором курсе колледжа, остался на месте. Фотографии отца были выброшены. Поначалу это казалось сложным, но на четвертой бутылке пива она уже не испытывала сильных эмоций.

Хлои перебрала две коробки и… скорее всего, перешла бы к следующей, если бы, подойдя к холодильнику, не обнаружила, что прикончила все шесть бутылок. Она взглянула на часы на плите и обомлела.

Было уже 00:45.

«Слишком поздно, чтобы успеть выспаться перед первым днем», – поняла она.

Но больше тревожило то, что Хлои куда сильнее расстроилась из-за пустой упаковки пива, нежели из-за предстоящего похмелья в первый же рабочий день в Бюро. Она почистила зубы и упала в кровать, чувствуя легкое головокружение. Она поняла, что этим вечером на самом деле пыталась заставить себя стереть воспоминания об отце.

ГЛАВА 2

Хлои понятия не имела, чего ожидать, когда входила в штаб-квартиру ФБР следующим утром. Но то, чего она действительно не ждала, так это что прямо в вестибюле ее встретит старший агент. Она заметила его в тот же момент, что и он ее, но не понимала, как действовать, пока он не подошел прямо к ней. На мгновение она решила, что это агент Грин, который был ее инструктором и напарником по делу, приведшему к раскрытию правды об отце.

Но, получив возможность разглядеть его лицо, Хлои поняла, что это совершенно другой человек. Он выглядел сильным и безэмоциональным. Губы агента были плотно сжаты над каменным подбородком.

– Хлои Файн? – уточнил он.

– Да?

– Директор Джонсон хочет пообщаться с вами, прежде чем вас введут в курс дела.

Это одновременно порадовало и сильно напугало ее. Директор делал некоторые исключения для нее, когда они работали с Грином. Может, он засомневался в чем-то? Может, ее работа принесла ему неприятности? Неужели она зашла так далеко, что все мечты рухнут в первый же день?

– А по какому поводу? – поинтересовалась Хлои.

Агент пожал плечами, словно ему было наплевать.

– За мной, – произнес он.

Подойдя к лифтам, Хлои на мгновение ощутила себя так, словно вернулась в прошлое. Она увидела саму себя, заходившую в этот же лифт всего пару месяцев назад с тем же беспокойством внутри. Тогда она впервые шла на встречу с директором Джонсоном. И, как и в предыдущий раз, беспокойство стало проникать в каждую клеточку ее тела, пока лифт медленно поднимался наверх.

Агент с каменным выражением лица вывел ее на втором этаже. Они прошли несколько кабинетов и разнообразных помещений, прежде чем он остановился у крыла Джонсона.

– Можете проходить. Он ждет вас, – произнесла секретарь, вежливо кивнув ей.

Агент тоже кивнул, не проявив и капли эмоций, и пригласил Хлои пройти к двери в кабинет. Было ясно, что она зайдет внутрь одна.

Стараясь сохранять спокойствие и вести себя максимально сдержанно, Хлои зашла к директору Джонсону.

«Чего я так боюсь? – думала она. – В последний раз, когда меня вызывали к нему, я получила права и обязанности, которые редко достаются новичкам».

Это было правдой, но ни капли не успокаивало.

Директор Джонсон сидел за своим столом и что-то внимательно читал на экране ноутбука. Подняв голову, он переключил все свое внимание на нее, даже закрыв крышку своего девайса.

– Агент Файн, – произнес он. – Спасибо, что зашли. Это займет всего секунду. Не хочу, чтобы вы упустили кое-что важное в первый же день, так что введу вас в курс дела, после чего вы успеете пройти тесты быстро и безболезненно.

Фраза «Агент Файн» вызвала приятное головокружение, но она постаралась не проявить это. Усевшись в свободное кресло, Хлои спокойно улыбнулась.

– Конечно, – произнесла она. – Я… Что-то не так?

– Нет-нет, ничего подобного, – ответил он. – Я лишь хотел предложить вам выбор позиции. Как я понял, вы решили начать карьеру с Оперативной группы по сбору доказательств. Это именно то, к чему вы стремились?

– Да, сэр. Я очень четко вижу детали.

– Наслышан. Агент Грин хорошо отзывался о вас. И, несмотря на пару оплошностей в событиях двухмесячной давности, стоит признать, что вы впечатлили и меня. Вы действуете с непоколебимой уверенностью, которая редко встречается среди новичков. Именно по этой причине, а также из-за отзыва агента Грина и нескольких ваших инструкторов из Академии, я хочу попросить вас пересмотреть свою позицию.

– Вы говорите о каком-то определенном отделе? – уточнила Хлои.

– Вам известно о Программе ПНП?

– Программе предотвращения насильственных преступлений? Да, кое-что слышала.

– Название, в принципе, говорит само за себя, но хочу отметить, что деятельность сильно переплетается с вашими способностями к поиску. Более того, если уж говорить прямо, то в Оперативной группе по сбору доказательств в этом году будет слишком много новичков. Вместо того, чтобы раствориться в толпе, стоит попробовать силы в ПНП. Интересно?

– Честно говоря, не знаю. Я никогда не думала об этом.

Джонсон кивнул, но Хлои прекрасно понимала, что он уже сделал выбор.

– Если решите, что готовы, советую попробовать. Если через несколько дней поймете, что вам это не подходит, я лично прослежу, чтобы вы беспрепятственно вернулись в Оперативную группу.

Хлои действительно не знала, как поступить и что ответить. Единственное, что она ощутила, так это чувство гордости и уверенности в себе, поскольку директор лично заботился о том, чтобы она оказалась на определенной позиции, основываясь на отзывах от ее преподавателей.

– Пожалуй, я попробую, – наконец ответила она.

– Прекрасно. У нас уже имеется дело, к которому я хотел бы вас подключить. Завтра утром приступите к нему. Изначально расследование велось Департаментом полиции штата Мэриленд, но сегодня они вызвали нас на помощь. Вашей напарницей будет другой агент, которая пока работает одна. Ее постоянный напарник не выдержал давления и подал вчера заявление об отставке.

– Могу я узнать почему?

– Преступления, попадающие в Программу ПНП, как правило, достаточно жестоки. Такое бывает с новичками… Они тренируются, их проводят через готовые сценарии и реальные случаи, но в конце концов, многие слишком поздно осознают, что им придется жить среди этого… Для некоторых это слишком.

Хлои не ответила. Она пыталась понять, насколько важно это решение, но не могла. Она хотела устроиться в ФБР сколько себя помнила, еще с того времени, как научилась различать добро и зло.

– Мне потребуется дополнительное обучение?

– Я бы порекомендовал посещение тира, – ответил Джонсон. – И позабочусь, чтобы все подготовили. Ваши оценки за стрельбу из огнестрельного оружия в Оперативной группе неплохи, но стоит получить дополнительные навыки в этой области, чтобы не попасть в просак во время работы, когда решите остаться.

– Я поняла.

– Что ж, если у вас нет вопросов, то стоит отправиться на тестирование. До начала осталось три минуты.

– Пока вопросов нет. Cпасибо за предоставленную возможность. И доверие.

– Не за что. Я разберусь с бюрократическими моментами, и до конца дня с вами свяжутся. И, Агент Файн… У меня хорошее предчувствие. Думаю, вы отлично впишитесь в ПНП.

Как только Хлои встала, чтобы выйти из кабинета, до нее вдруг дошло, что она не умеет принимать комплименты. Возможно, дело в том, что в молодости их практически не бывало. В результате она лишь неловко улыбнулась и вышла. Внутреннее беспокойство полностью испарилось, а ему на смену пришло ощущение полета, словно по пути к лифту ее ноги не касались земли.


***

Знакомство с Бюро происходило ровно так, как она и ожидала. Опытные агенты предоставили целый список того, что можно делать и нельзя. Также им продемонстрировали примеры, когда расследование велось неправильно, в результате чего бывшие агенты уходили со службы, а то и вовсе, совершали самоубийства. Инструкторы рассказывали ужасные истории об убийствах детей и о серийных маньяках, которые до сих пор не были задержаны.

По мере рассказа этих историй, Хлои слышала в толпе тихое бормотание беспокойных разговоров. Через два места слева от нее она услышала, как девушка шепчет мужчине рядом с ней:

– Судя по всему, мой напарник не раз слышал эти истории. Наверное, именно поэтому он и свалил, – произнесла она злобно, напомнив Хлои выскочку, которую она сразу невзлюбила.

«Конечно же, мне повезло и это окажется та самая напарница без напарника, о которой говорил Джонсон», – подумала Хлои.

Ознакомительная сессия в конце концов закончилась обедом. Как только начался перерыв, инструкторы разделили толпу по отделам. Услышав, как вызвали Оперативную группу по сбору доказательств, Хлои почувствовала легкий укол печали. Она наблюдала, как примерно двадцать новичков спустились вниз аудитории и собрались в правом углу. Осознание того, что еще три часа назад она должна была быть в их числе, вызвало ощущение изолированности, особенно, когда она заметила, что агенты успели подружиться.

Когда стали вызывать агентов Программы предотвращения насильственных преступлений, Хлои встала и спустилась вниз. В данном направлении работало гораздо меньше людей, чем в Оперативной группе по сбору доказательств. Включая ее саму, их было всего девять человек. Среди новобранцев действительно стояла дамочка, отпустившая комментарий об уходе напарника.

Хлои задумалась об этой особе и не сразу заметила, как к ней подошел мужчина.

– Не знаю, как ты, – произнес он, – но мне хочется спрятать лицо. Участие в программе, в которой есть слово «насилие»… заставляет меня думать, что люди осудят меня.

– Даже никогда не думала о ней в данном ключе, – ответила Хлои.

– А у тебя имеется склонность к насилию?

Он задал вопрос, усмехнувшись. Именно в этот момент Хлои обратила внимание, что парень был достаточно хорош собой. Конечно, комментарий о склонности к насилию был не более чем шуткой.

– Не уверена, – неловко ответила она, добравшись до нижней части аудитории, где уже успели собраться все остальные.

– Хорошо, – произнес инструктор в джинсах и черной футболке. – Идите перекусите, а затем мы снова встретимся в третьем конференц-зале и обсудим все детали и вопросы. Хотя, для начала… – он замер и принялся водить пальцем по списку. – Здесь есть Хлои Файн?

– Это я, – ответила Хлои, чуть не покраснев из-за того, что ее в первую же минуту выделили среди остальных.

– Хотел бы переговорить с вами.

Она подошла к нему и заметила, как тот подзывает еще одного агента.

– Агент Файн, вижу, что вас направил в ПНП сам директор Джонсон.

– Это так.

– Рад видеть вас в наших рядах. Хочу познакомить вас с напарницей, агентом Никки Роудс.

Он указал в сторону девушки. Естественно, это была та самая стерва, болтавшая во время презентации. Никки улыбнулась Хлои так, словно пыталась обратить ее внимание на собственную красоту. Да, Хлои и так заметила это. Девушка была высокой, с идеальным загаром, сверкающими голубыми глазами и раздражающе прямыми светлыми волосами.

– Приятно познакомиться, – сказала Роудс.

– Взаимно, – кивнула Хлои.

– Можете идти обедать, – сообщил инструктор. – Насколько я понял, вы обе с утра получите новое дело. Каждая из вас была лучшей в потоке, поэтому жду от вас только положительных новостей.

Роудс снова улыбнулась и Хлои явно ощутила фальшь. Ей не нравилось сыпать предубеждениями по поводу того или иного человека, но интуиция, как правило, не подводила. Инструктор отвернулся и присоединился к остальной части группы, оставив девушек наедине. Заметив, что руководитель покинул их, Роудс тут же развернулась и ушла, не сказав ни единого слова.

Хлои ненадолго отошла от агентов, собираясь с силами. Сегодня утром она проснулась, будучи уверенной, что начнет карьеру в Оперативной группе по сбору доказательств. По сути, все в ближайшем будущем было распланировано до мелочей. Теперь же она стояла здесь. Ее отправили в департамент, о котором она знала очень мало и выделили напарницу, которая оказалась настоящей сучкой.

– Она не особо коммуникабельна, да? – раздался сзади чей-то голос.

Хлои обернулась и увидела того же красавчика, который спускался с ней по лестнице и спрашивал, нет ли у нее склонности к насилию.

– Похоже на то.

– А теперь представь, каково учиться с ней бок о бок, – продолжил он. – Это было ужасно. Кстати говоря… я не могу тебя вспомнить ни на одном из курсов.

– Да… Я новенькая. Меня перевели сюда буквально утром.

На его лице отразилось легкое потрясение.

– Неожиданно. Что ж, добро пожаловать в ПНП. Меня зовут Кайл Молтон, и если твоя напарница не горит желанием перекусить с тобой, то я с радостью займу ее место.

– Помоги себе сам, – ответила Хлои, отстав от группы. – Эта фраза идеально вписывается в мой день.

– Почему?

– Потому что все пошло наперекосяк.

Молтон лишь кивнул, и они вышли из аудитории. Несмотря на то, что Кайл был незнакомцем (хоть и довольно красивым), было приятно иметь хоть кого-то рядом. Они направились в кафетерий, расположенный в другом конце здания. Хлои подумала, что если ей пришлось бы шагнуть в неопределенность совершенно одной, возможно, она передумала бы.

– В любом случае, мы часто переоцениваем планы, – произнес Молтон.

– Это не про меня. Планы создают структуру. Они означают предсказуемость.

– Сомневаюсь, что предсказуемость была указана в описании наших должностей, – пошутил он.

Хлои слегка улыбнулась и кивнула, но не придала особого значения его словам. Честно говоря, она была слегка напугана. Во всем этом не было никакого смысла. Ее жизнь всегда была ничем иным, как непредсказуемой кучей дерьма. Так почему же карьера должна идти по-другому?

К счастью, она научилась вставать и бороться. И если такие сопливые сучки, как Никки Роудс, будут мешать ей идти вперед, то им придется либо принимать ее условия, либо убираться с пути.

ГЛАВА 3

Уже следующим утром Хлои поняла, что ждет ее в будущем в плане карьеры. В 5:45 зазвонил телефон и на дисплее высветилось имя одного из помощников директора Джонсона. Ей едва удалось выдавить из себя хриплое «алло», прежде чем на том конце провода раздался мужской голос.

– Это помощник директора, Гарсия. Я говорю с агентом Хлои Файн?

– Да, – ответила она, усаживаясь в кровати. Сердце бешенно заколотилось от притока адреналина, который тут же стер все остатки сна.

– Вы должны встретиться с агентом Роудс в Бетесде в 7:00. Вам предстоит заняться совместным расследованием случая насилия в преступной группировке, по всей видимости, MS-13. Мы считаем, что дело достаточно подходит новичкам вроде вас. Любые возникающие вопросы можете адресовать мне по этому номеру. Агенту Роудс передадут аналогичную информацию. Как только мы закончим разговор, вам придет сообщение с адресом. Есть вопросы, агент Файн?

У Хлои были вопросы, но она решила задать их позже.

– Нет, сэр.

– Хорошо. Будьте осторожны и вдумчивы, агент Файн.

Вот и все. Она получила первое задание. Хлои понимала, что они редко будут поступать в таком виде, это была лишь часть обучения. Что ж, довольно оригинальный способ начать свой первый рабочий день.

Хлои заранее подготовила вещи и приняла душ накануне, чтобы не опоздать на первое дело. Она оделась, схватила багет с плавленным сыром и налила себе кофе из термоса, на котором заблаговременно установила таймер на 5:00. Пока она собиралась, от Гарсии пришло сообщение с адресом в Бетесде. Когда Хлои садилась в машину, прошло всего лишь пятнадцать минут с момента получения звонка.

Она бывала в Бетесде, штат Мэриленд, несколько раз, поэтому прекрасно понимала, что доберется туда быстро. Дорога занимала менее получаса, особенно, если ехать рано утром, пока не образовались пробки. Выехав с улочек на широкую трассу, Хлои внесла адрес в навигатор и увидела, что до места назначения ей осталось всего двадцать две минуты.

Хлои ощутила потребность позвонить сестре. Она знала, что находится на пути к одному из самых запоминающихся и значимых моментов в своей жизни, и почувствовала необходимость поделиться с кем-то. Но Даниэль скорее всего еще спала и вряд ли готова была разделить радость. Хлои была не против. У сестер были абсолютно разные хобби и интересы и они не особо умели инсценировать энтузиазм.

Хлои подъехала к указанному месту на две минуты раньше заявленного. Перед ней стоял одноэтажный многоквартирный жилой дом, наподобие тех, куда обычно приезжает полициция по десять раз за выходные из-за драк, разборок дилеров, насилия и всего остального.

Она ожидала, что окажется там раньше Роудс и огорчилась, увидев, что соперница уже поднималась по лестнице к входной двери.

Разозлившись, Хлои припарковалась у тротуара и поспешила к зданию. Она добралась до крыльца к тому моменту, как Роудс открыла дверь, чтобы войти.

– Доброе утро, – прознесла Никки, явно не вкладывая в это слово никакого смысла.

– Доброе. Как ты… долетела сюда?

– Я не трачу по утрам много времени на сборы, – пожала та плечами. – Все хорошо, агент Файн. Мы не участвуем в гонке.

Войдя внутрь, они наткнулись на человека, стоявшего посреди маленькой загроможденной гостиной. Он обернулся, на мгновение остановив свой взгляд на агенте Роудс. Та была одета в скромные черные брюки и белый топ. Волосы были выпрямлены и, хоть Никки и утверждала, что ей не требуется много времени на сборы, она все же была накрашена.

– Вы из Бюро? – поинтересовался мужчина.

– Да, – быстро ответила Хлои, словно подчеркивая, что в комнате находятся два агента, а не только высокая симпатичная блондинка.

– Агенты Роудс и Файн, – произнесла Никки. – А вы?

– Детектив Ральф Палас, Убойный отдел Мэриленда. Я лишь сделаю пару отметок и передам дело вам.

– Быть может введете нас в курс дела? – напомнила Хлои.

– Все вполне стандартно. Убийство среди банды. Членов MS-13 в этом районе не так уж мало, вот и занимаемся. Вчера днем отсюда вынесли тела мужа, жены и тринадцатилетнего сына, примерно через семь часов после вызова. Поступило сообщение о перестрелке, и мы нашли вот это, – он обвел руками помещение, отмечая беспорядок. – Опрос свидетелей показал, что отец ввязался в разборку с конкурентом Бинзо.

– Если вовлечена группировка MS-13, то почему не вызвали миграционную службу? – уточнила Хлои.

– Потому что это пока не доказано, – ответил Палас. – В преступлениях, связанных с иммигрантами, мы должны быть уверены на все сто. В противном случае нас завалят судебными исками и жалобами по поводу дискриминации коренного населения, – покачал он головой и вздохнул. – Буду признателен, если вам удастся доказать одно из двух.

Ральф подошел к двери и достал из кошелька визитку. Хлои даже не удивилась, что он передал ее прямо в руки Роудс.

– Позвоните, если потребуется помощь.

Никки не ответила, положив ее в карман. Хлои предположила, что ее напарница входит в ряды тех, кого постоянно обманывали парни в старших классах и колледже. Разговор с детективом Паласом, по всей видимости, уже успел утомить ее.

Хлои медленно огляделась. Перед диваном был перевернут журнальный столик. Какая-то темная жидкость, по внешнему виду напоминавшая кока-колу, пролилась на пол во время перебранки. Она смешалась с подсохшей кровью на светлом ковре, покрывавшем всю гостиную до самой кухни. Кровь также виднелась на стенах и даже на линолеуме в кухне.

– По какому принципу разделимся? – поинтересовалась Роудс.

– Не знаю. Если была перестрелка, то есть шанс, что одна из пуль застряла в стене или полу. А судя по хаосу, здесь была не только стрельба, но и серьезная борьба. Поэтому мы запросто найдем несколько отпечатков.

– Нам также стоит выяснить, как убийца проник сюда, – кивнула Роудс. – Ты видела входную дверь? Ни малейшего намека на взлом. Значит кто-то из домочадцев впустил этого парня в дом. Возможно, они знали его и даже доверяли.

Хлои согласилась и была немного впечатлена скоростью мышления напарницы и тем, как она умудрилась оценить двери, не успев войти.

– Почему бы тебе не проверить признаки взлома снаружи? – предложила Роудс. – А я поищу следы от пуль… Может найду одну или хотя бы фрагмент.

Хлои кивнула, явно ощутив, что Роудс всячески старалась занять лидирующую позицию в расследовании. Хлои же спокойно отнеслась к этому. Основываясь на словах Паласа, а также том факте, что дело было передано двум новым агентам под руководством помощника директора, задача явно воспринималась легкой. Так что, если Роудс хотела тратить свои силы на пустяковый случай, Хлои не планировала ей мешать. Во всяком случае, пока.

Хлои вышла на улицу, проигрывая возможные сценарии развития событий в голове. Если убийца был знаком семье, то почему произошла борьба? Если он воспользовался пистолетом, то все можно было решить тремя выстрелами подряд. На двери и правда отсутствовали хоть какие-то следы взлома, но он был более вероятен, чем факт, что убийцу просто впустили в дом. Если он зашел не через центральный вход, то как?

Она медленно обошла дом, заметив, что называть его многоквартирным не стоило. Здание было больше похоже на социальное жилье, предоставленное в качестве помощи нуждающимся. Оно стояло на краю блока, состоящего из четырех аналогичных строений, разделенных полосой засохшей травы.

С левой стороны ничего не было. Она заметила лишь пустую канистру из-под бензина и разбитый трубопровод, под которым валялся оборванный шланг. Пройдя дальше, Хлои увидела несколько интересных моментов. Для начала там было три окна: одно из кухни и два из спален. К задней двери вела бетонная лестница. Проверив дверь, Хлои заметила, что та не заперта. За ней скрывалось очень маленькое помещение, служившее кладовкой. На полу находилось несколько пар грязной обуви, а на стене висело изодранное старое пальто. И дверь, и оконная рама были в порядке. Хлои не видела недавних следов взлома.

Она прошла вдоль каждого окна, надеясь наткнуться на что-то подозрительное, и не ошиблась. На третьем подоконнике, выходящем из спальни родителей, лежали два деревянных бруска, снятые с рамы. Они выглядели так, словно их вырвали силой. Кусочки были удалены с нижней и верхней частей окна. Неизвестно, как их вытаскивали, но метод явно привел к образованию трещины на стекле, хотя особого труда выбить его Хлои не видела.

Она не хотела касаться поверхности, чтобы не смазать отпечатки. Стоя на цыпочках, ей удалось разглядеть, что именно эти бруски позволили убийце открыть оконный замок.

Хлои снова вошла внутрь через заднюю дверь и прошла прямо в спальню. Четких признаков того, что преступник проник внутрь через окно, не было. Но слой пыли на подоконнике говорил обратное.

– Что ты делаешь?

Она обернулась и увидела замершую в дверном проеме Роудс, которая, не скрывая скептицизма, внимательно рассматривала Хлои.

– Окно взломано снаружи, – пояснила Хлои. – Стоит проверить отпечатки.

– У тебя есть перчатки для сбора улик? – поинтересовалась Роудс.

– Нет, – покачала головой Хлои. Это было немного смешно. Начни она день в Оперативной группе по сбору доказательств, как изначально и планировалось, перчатки были бы при ней. Но после того, как Джонсон переманил ее в другой отдел, она и не подумала взять с собой необходимое снаряжение.

– У меня в машине, – ответила Роудс, бросив Хлои связку ключей с явным раздражением. – В бардачке. И, пожалуйста, не забудь закрыть, когда закончишь.

– Спасибо, – пробормотала Хлои, выходя из комнаты. Интересно, зачем Роудс хранит перчатки в машине? Насколько поняла Хлои, Бюро снабжает агентов соответствующим оборудованием и материалами для каждого конкретного случая. Была ли напарница уже полностью оформлена? Неужели ее запоздалый перевод в ПНП постоянно будет напоминать о себе?

Она вышла на улицу и отыскала коробку с латексными перчатками в бардачке Роудс. Там также находился набор для сбора доказательств, который Хлои захватила заодно. Он был минимальным, но все же лучше, чем ничего вообще. Это демонстрировало готовность Роудс к делу, а также тот факт, что она совершенно не планировала помогать напарнице. Зачем держать в тайне, что у тебя есть перчатки и мини-комплект для сбора доказательств в бардачке, если только не хочешь сохранить их для себя?

Решив не зацикливаться на мелочах, Хлои встряхнула перчатки и вернулась в дом. Проходя мимо Роудс, она передала ей набор для сбора доказательств.

– Думаю, он тоже может понадобиться.

Напарница с мрачным видом наблюдала, как Хлои направилась к окну. Проверив сколы, она поняла, что ее догадка оказалась верна. Преступник запросто мог надавить на раму и открыть замок.

– Агент Файн? – раздался голос Роудс.

– Да?

– Понимаю, что мы плохо знакомы, но постараюсь сказать как можно более вежливо: не могла бы ты, черт возьми, смотреть, что творишь?

– Прошу прощения? – удивленно обернулась Хлои.

– Господи, взгляни на ковер у себя под ногами!

Хлои опустила взгляд, и ее сердце замерло. Там был след, только верхняя часть, но все же след. Ботинок преступника явно побывал в грязи.

И она умудрилась наступить на него.

«Вот дерьмо…»

Хлои отступила назад. Роудс подскочила к ней и присела на колено у отпечатка.

– Надеюсь, ты не до конца стерла улику, – высказала она.

Хлои едва сдержалась. В конце концов, Роудс была права. Каким-то образом она умудрилась упустить из виду настолько очевидный момент.

«Все потому, что я слишком много думаю, – решила Хлои. – Возможно, переход по указке Джонсона в другой отдел сказывается гораздо сильнее, чем я ожидала».

Но она понимала, что это всего лишь оправдание. Место происшествия на данный момент было ничем иным, как площадкой для сбора доказательств, а ведь именно этим Хлои и планировала изначально заниматься.

Чувствуя прилив злости и смущения, Хлои вышла из комнаты, чтобы отдышаться и хорошенько подумать.

– Боже, – произнесла Роудс, осматривая след. – Файн… Почему бы тебе не осмотреть остальные помещения на предмет улик? На кухне есть дыры от пуль, которые мне не удалось изучить, пока ты отсутствовала. Я разберусь здесь… если это еще возможно.

Хлои снова пришлось прикусить язык. Сейчас она была неправа, а поэтому нельзя была поддаваться на провокации напарницы-сучки. Она промолчала и пошла дальше, стараясь найти способ искупить вину.

На кухне ей действительно удалось обнаружить дыры от пуль, о которых говорила Роудс. В каждой из них виднелись остатки оболочки, на несколько сантиметров прошедшие вглубь стены. Полиция запросто узнает вид использованного оружия. Осколки предоставят достаточно информации для продолжения расследования.

«Но должно быть что-то еще», – подумала она.

Хлои прошла обратно в коридор и остановилась в той части, которая связывала его с жилой зоной. Если убийца действительно влез через окно в спальне, то стрельба должна была начаться где-то здесь. Отсутствие крови и хаоса в комнате явно указывало на то, что оттуда он вышел незамеченным.

Хлои взглянула на диван и заметила брызги на полу.

«Наверное, самый первый выстрел», – решила она.

Хлои внимательно оглядела планировку и стала рисовать происходящее в голове. Первый выстрел убил сидевшего на диване. Из-за этого второй человек подскочил, перевернув журнальный столик. Скорее всего он споткнулся или попытался перепрыгнуть через него. Судя по наличию крови и перевернутой банке колы, маневр ему не удался.

Хлои задумалась. Она медленно вошла в гостиную, следуя по пути, по которому предположительно прошли пули. Количество запекшейся на спинке дивана крови говорило о том, что человек, сидевший там, скончался сразу. Разрыва на мебели не было, а значит, выстрел пришелся прямо в голову жертвы.

В стене кухни на расстоянии сантиметров семи друг от друга виднелись два пулевых отверстия. Они хорошо просматривались с дивана. Раз здесь было произведено два случайных выстрела, то стоит поискать еще. Это поможет восстановить цепочку развивавшихся событий.

Хлои подошла к журнальному столику и присела на корточки. Если кто-то споткнулся здесь и упал, то убийце пришлось бы наклониться, чтобы застрелить его. Она оглянулась в поисках других следов выстрелов, но не нашла. Очевидно, преступник попал прямо в цель.

Вдруг ее взгляд упал на предмет, который она никак не ожидала увидеть. Справа от нее стоял небольшой столик, прижатый к стене. На нем стояла декоративная чаша и фото в рамке. Между ножками виднелась старая плетеная корзинка с корреспонденцией и книгами. Прямо за ней валялся мобильный телефон.

Хлои подняла его и отметила про себя, что это айфон. Она нажала на кнопку блокировки и экран тут же засветился. На нем было изображение черной пантеры. Выбрав меню, Хлои ожидала, что сейчас появится окошко для ввода пароля, но этого не произошло. Телефон разблокировался.

«Скорее всего телефон сына, – подумала она. – Наверное, родители настроили его так, чтобы не было пароля и они имели доступ к мобильнику ребенка в любое время».

Хлои не сразу поняла, на что смотрит. На снимке был изображен мальчик с разрисованным в стиле «зомби» лицом. Она обратила внимание на края и поняла, что это скриншот. Перед ней был скрин из видео, который не успели отправить.

– Вот дерьмо, – прошептала она.

Хлои почувствовала, что телефон нагрет. Взглянув на индикатор батареи в правом верхнем углу, она заметила, что он мигает красным.

– Роудс, ты нигде не видела зарядку от телефона? – выкрикнула она, выбежав в коридор с телефоном в руках.

– Видела. На прикроватной тумбочке, – раздался в ответ голос напарницы после непродолжительной паузы.

К тому моменту, когда Никки уже собралась читать нотации, Хлои снова вошла в спальню. Она тут же увидела зарядку, о которой говорила Роудс и подбежала к ней.

– Что это? – поинтересовалась напарница.

«Что, стало интересно, сучка?» – подумала Хлои, но промолчала, ставя телефон на зарядку.

– Сын ковырялся в мобильном, когда появился убийца. И, по всей видимости, планировал отправить скриншот своему другу. Но не успел.

Она воспроизвела видео, которое было на экране телефона в тот момент, когда обнаружила его. На нем был мальчик лет двенадцати-тринадцати. Он высунул язык, корча рожицы в гриме. Через две секунды раздался первый выстрел. Телефон выпал и прогремел второй. По всей видимости, мальчик упал на пол, телефон снова отскочил и экран потемнел. Видео остановилось, когда мобильный закатился под столик.

Запись оборвалась, заняв всего около пяти секунд.

– Включи еще раз, – произнесла Роудс.

Хлои запустила видео, стараясь на этот раз обратить внимание на мелкие детали. На долю секунды в коридоре возник силуэт, заходивший в гостиную. Мельком, но четко. Поскольку телефон был новым, даже с учетом тряски запись получилась отличного качества. Хлои не могла разглядеть лица, но понимала, что Бюро с легкостью разберется с этим при проведении покадрового анализа.

– Прямо дымящийся пистолет, – сказала Роудс. – Где ты его нашла?

– Под столиком у стены в гостиной.

Хлои видела, что напарница явно обрадовалась находке, но не хотела проявлять эмоций. Вместо этого, она кивнула в знак одобрения и вернулась к работе, пытаясь найти новые отпечатки под окном.

Обе девушки понимали, что благодаря видео их работа фактически завершена. Они наткнулись на потрясающую улику и теперь оставалась лишь бумажная волокита.

Хлои подумала, что напарница могла бы подыграть и снять напряжение между ними. Взяв телефон, она снова направилась в гостиную. Подойдя к стене кухни, она принялась доставать остатки пуль. Хлои прекрасно понимала, что ключ к разгадке находится в телефоне, лежащем в ее кармане. Убийца вскоре предстанет перед судом. Но в глубине души она понимала, что все оказалось слишком легко. И Роудс, скорее всего, тоже так считала, параллельно размышляя, как же нанести Хлои ответный удар.

ГЛАВА 4

Спустя два часа они уже вернулись в штаб-квартиру ФБР. Хлои чувствовала, что у них достаточно улик, чтобы задержать подозреваемого к концу дня. Видео было основным доказательством, хотя они также собрали два четких отпечатка пальцев, след от ботинка с ковра в спальне и два волоса, зацепившихся за нижнюю часть оконной рамы в спальне.

Они передали все находки помощнику директора Гарсии, собравшись за крошечным столом для переговоров в дальней части его кабинета. Когда Хлои продемонстрировала ему обнаруженное на телефоне видео, то заметила попытку скрыть радостную улыбку. Казалось, он также был доволен и тем, как профессионально собрала и упаковала все найденные улики Роудс, предоставив их в виде каталога.

«Вероятно, ей также стоит сменить отдел», – подумала Хлои, немного огорчившись.

– Потрясающая работа, – произнес Гарсия, поднимаясь из-за стола и поздравляя их, словно они были еще студентами. – Вы сработали быстро, основательно и я не вижу причин с затягиванием ареста.

Обе девушки поблагодарили его в ответ. Хлои понравился тот факт, что Роудс тоже не умела принимать комплименты.

– Кстати, агент Файн. Прямо перед вашим приходом мне звонил директор Джонсон. Он хочет встретиться с вами через пятнадцать минут. Агент Роудс, не хотите ли спуститься в лабораторию и понаблюдать за процессом обработки улик?

Никки кивнула, продолжая играть роль хорошей студентки. Хлои же вновь ощутила приступ паники. Когда она общалась с Джонсоном вчера, тот поступил довольно круто. Что он запланировал на этот раз?

Прокручивая этот вопрос в голове, она вышла в коридор и направилась к его кабинету. Пройдя в небольшое помещение, где сидела секретарь, она заметила, что дверь кабинета закрыта. Девушка жестом предложила ей устроиться в одном из кресел, стоявших вдоль стены, пока разговаривала с кем-то по телефону. Хлои так и сделала и уделила минутку на размышления, чтобы понять, как этот день отразится на ее карьере в будущем и что повлечет за собой.

С одной стороны, она обнаружила достаточно крутую улику, которая, вероятно, приведет к аресту члена банды, убившего целую семью. В то же время она умудрилась допустить грубую ошибку, едва не стерев приличный отпечаток. Благодаря видео с телефона, след вряд ли будет иметь большое значение в расследовании. Тем не менее, ей очень не нравилась реакция Роудс, для которой ее потрясающая находка стояла вровень с ужасающей ошибкой.

Мысли Хлои тут же разлетелись, как только открылась дверь в кабинет Джонсона. Она повернулась и увидела его самого. Директор заметил ее, но ничего не сказал, лишь поманив внутрь. Невозможно сказать, было ли это проявлением спешки или же злости.

Хлои зашла в кабинет и, закрыв за ней дверь, Джонсон жестом указал на кресло перед столом. Это место становилось все привычнее для Хлои. Как только он уселся, она подумала, что теперь, наконец, сможет прочитать его эмоции на лице. Директор явно был чем-то раздражен.

– Вам стоит знать, что я только что общался с агентом Роудс, – произнес он. – Она сообщила мне о том, как вы потоптались по улике на месте преступления.

– Это правда.

– Не знаю, что и делать, – разочарованно кивнул он. – С одной стороны, она такой же новичок, как и вы. Подобные жалобы раздражают меня. Но в то же время я рад, что она сообщила об этом. Даже учитывая, что это ваш первый день на службе, не стоит забывать о подобных вещах. Вы, конечно же, понимаете, что я не вызываю каждого агента в свой кабинет, чтобы поговорить об ошибках. Но с вами я решил поступить иначе, поскольку лично уговорил сменить отдел в последний момент. Как считаете, это выбило вас из колеи?

– Нет. Я просто не заметила его. Слишком сосредоточилась на осмотре окне и совершенно не обратила внимание на след.

– Это можно понять, но стоит придать значение факту. Помощник Гарсия сообщил, что вы нашли улику, которая может привести прямо к аресту – телефон с записанным видео, так?

– Да, сэр, – ответила она. По непонятным причинам ей очень хотелось добавить: «На самом деле на него мог наткнуться любой. Это просто везение».

– Я считаю себя человеком, умеющим входить в положение, – сказал он. – Но вы и сами знаете, что подобные ошибки могут привести к достаточно серьезным последствиям. Что ж, сейчас я хочу перенаправить вас с Роудс на другое дело. Вы сможете работать вместе?

У Хлои чуть не вырвалось «нет», но она сдержалась, чтобы не показаться слишком мелочной.

– Да, думаю, мы справимся.

– Я просмотрел ее дело. По словам многих инструкторов, она невероятно проницательна, но совершенно не умеет работать в команде. Поэтому хочу отметить, что вам нужно будет постараться не дать ей получить полный контроль над ситуацией.

«Да, я уже заметила», – подумала Хлои.

– И, честно говоря, я предупредил ее, – продолжил он. – Также я отметил, что не приемлю, когда новички делают попытки подставить других. Поэтому, надеюсь, что при новом расследовании она поведет себя по-другому. Мы с Гарсией будем следить за вами, чтобы удостовериться, что никто не выходит за рамки дозволенного.

– Хорошо. Спасибо.

– Не считая порчи улики, считаю, что вы отлично поработали сегодня. Теперь же я хочу, чтобы остаток дня вы потратили на написание отчета о месте происшествия и взаимодействии с агентом Роудс.

– Да, сэр. Что-нибудь еще?

– Пока это все. Просто… как я уже говорил… если начнете чувствовать, что этот перевод вам не подходит, дайте знать.

Хлои кивнула и встала. Выходя из кабинета, она ощущала себя так, словно увернулась от пули. Так происходит обычно с детьми, которых вызывают к директору, пугают и отпускают лишь с небольшим шлепком по рукам. Она успокаивала себя тем, что Джонсон все же больше хвалил ее за проделанную работу, нежели ругал.

Хлои с легким возбуждением направилась к своему рабочему месту, которое представляло собой не более чем модульную кабинку. Ей стало интересно, часто ли встречаются агенты, которых дважды вызывают в кабинет директора менее чем за сорок восемь часов. Из-за этого она одновременно чувствовала воодушевление и напряжение.

Ожидая лифт, она заметила выходящего из-за угла другого агента. Хлои смутно припомнила его среди небольшой группы новобранцев, поступивших в ПНП накануне.

– Ты же агент Файн, верно? – произнес он с улыбкой.

– Да, – кивнула она, не совсем понимая направление разговора.

– Меня зовут Майкл Риггинс. Только что узнал о деле, которое расследовали вы с Роудс. Об убийстве семьи членом банды. Говорят, что преступника уже задержали. Неплохое начало.

– Понятия не имею, – сообщила она, тоже чувствуя, что все прошло слишком быстро.

– Эй, ты же в курсе, что не всем агентам дают дело в первый же день, – произнес Риггинс. – Некоторые погрязли в исследованиях и бумажной волоките. Мы планируем встретиться вечером и пропустить по бокальчику. Тебе стоит присоединиться к нам. Выбрали «Ридс Бар» в двух кварталах отсюда. Можем обсудить ваш успех для поднятия общего духа. Но я бы не стал приглашать Роудс. Все мы… Скажу прямо, всем плевать на нее.

Хлои знала, что это подло, но не смогла сдержать улыбку.

– Возможно, я подскочу, – кивнула она. Это был лучший вариант ответа. Намного приятнее, чем если бы она начала объяснять, что является интровертом и не любит зависать в барах с людьми, которых не знает.

Подъехал лифт, открыв перед ними двери. Хлои зашла внутрь, а Риггинс помахал ей на прощание. Было странно, что кто-то завидует ее положению, особенно после разговора с Джонсоном. Подобное ощущение буквально вынудило ее захотеть сходить в тот самый бар, даже если она проведет там всего полчаса и выпьет один бокал. Альтернативой этому был поход домой и начало распаковки вещей. Не сказать, что такой план сильно поднимал настроение.

Хлои поднялась до третьего этажа, где находилось ее рабочее место среди кучи подобных. Проходя по коридору, она заметила Роудс и подумала о том, стоит ли поздороваться или с сарказмом поблагодарить ее за необычную встречу с Джонсоном. В конце концов, она решила просто пройти мимо. Незачем играть в эти глупые игры.

Обмен хмурыми взглядами с этой сучкой сыграл свою роль для Хлои. Да, она пойдет сегодня в бар. И если ничего существенного не произойдет, то она выпьет больше одного бокала.

«Кажется, в последнее время я часто стала выпивать», – сказала она себе.

Эта мысль периодически мелькала в голове на протяжении всего дня. Но, как и в случае постоянных воспоминаний об отце, Хлои лишь откинула ее в глубины собственного разума.

ГЛАВА 5

Хлои подъехала к бару в 18:45 и ничуть не удивилась увиденному. Она заметила несколько знакомых лиц, но ни с кем из них ей не доводилось общаться достаточно близко. А все потому, что в действительности она почти не знала этих людей. Еще одним недостатком того, что Джонсон сменил ее отдел в последнюю минуту было то, что лишь малая часть потока группы ПНП посещала те же курсы, что и Хлои.

Двое из знакомых были мужчинами. Риггинс, сидевший с другим агентом, что-то бурно обсуждая, и Кайл Молтон, симпатичный новобранец, который пригласил ее на обед в день обучения. Этот парень зацепил ее тем, что поинтересовался наличием у ней склонности к насилию. Она немного расстроилась, заметив, как он любезничает с двумя девушками. Хотя, это было абсолютно не удивительно. Молтон был не просто симпатичен, он был действительно красив. Ощущение, словно она познакомилась с Брэдом Питтом в молодости.

Хлои решила не влезать в разговор и уселась рядом с Риггинсом. Хоть это и было проявлением тщеславия, но ей нравилось общаться с тем, кто оценил и вознес до небес ее утренние достижения.

– Это место не занято? – спросила она, плюхнувшись на стул.

– Абсолютно нет, – ответил Риггинс. Казалось, он искренне обрадовался ее появлению и его губы расплылись в улыбке. – Рад, что ты все же решила прийти. Могу я угостить тебя?

– Конечно. Я буду пиво.

Риггинс позвал бармена и попросил добавить первый напиток Хлои в свой счет. Сам он довольствовался ромом с колой, заказав второй бокал вместе с пивом для Хлои.

– Как прошел первый день? – поинтересовалась она.

– Нормально. Большую часть потратил на анализ дела по наркодилеру. Звучит скучно, но мне понравилось. А как ты провела целый день с Роудс? – спросил он. – Конечно, решить дело так быстро было круто, но у нее имеется репутация сложного в общении человека.

– Достаточно напряженно. Она хороший агент, но…

– Говори, – подтолкнул Риггинс. – Я не могу назвать ее сукой, поскольку не говорю так о женщинах в присутствии других представительниц прекрасного пола.

– Она не сука, – покачала головой Хлои. – Просто чересчур прямолинейна и настойчива.

Их общение было на удивление спокойным и непринужденным. Хлои пару раз поглядывала в сторону агента Молтона. Одна из девушек покинула его, оставив наедине со второй собеседницей. Он наклонился к ней ближе и улыбнулся. Хлои, сама по себе, была довольно наивной в плане отношений, но могла сказать наверняка, что Кайл был очарован спутницей.

Этот факт почему-то расстроил ее. Прошло всего два месяца с тех пор, как они расстались со Стивеном, и Хлои была уверена, что Молтон заинтересовал ее лишь в качестве друга, готового прийти на помощь после того, как Джонсон уговорил ее перевестись. Все это, вкупе с мыслью о том, что ей предстоит вернуться в пустую квартиру, сильно угнетало. Конечно, красота Кайла также повлияла на Хлои.

«Да, не стоило приходить сюда. Гораздо дешевле будет выпить дома».

– Все хорошо? – поинтересовался Риггинс.

– Да, отлично. Просто выдался длинный денек. И завтра он будет не проще.

– Ты за рулем или пешком?

– За рулем.

– Ох… Тогда не стану предлагать добавку.

– А ты ответственный парень, – удивленно улыбнулась Хлои.

Она обернулась на Молтона с собеседницей, которые поднялись со своих мест. Направляясь к двери, Кайл осторожно положил руку девушке на поясницу.

– Могу я поинтересоваться, что привело тебя к этой работе? – спросил Риггинс.

– Семейные проблемы, – нервно улыбнувшись, ответила Хлои. – Спасибо, что пригласил меня, Риггинс. Но мне пора идти.

Она допила остатки пива. Майкл кивнул и медленно огляделся, заметив, что остался совсем один. Это навело Хлои на мысль, что у парня, возможно, также были проблемы, над которыми он работал.

– Будь осторожна, агент Файн. Желаю, чтобы завтрашний день прошел настолько же успешно, как и этот.

Хлои вышла, составляя план на вечер по пути к машине. В квартире стояла куча коробок, которые пора было распаковать, постельное белье, требующее глажки, а также горы грязного белья, которое стоило постирать и убрать.

«Не особо впечатляющая холостяцкая жизнь», – с сарказмом подумала она.

Как только она подошла к своей машине, все еще припаркованной на подземной стоянке ФБР, зазвонил телефон. Увидев имя на дисплее, Хлои ощутила приступ ярости. Ей абсолютно не хотелось разговаривать с ним.

Стивен. Она понятия не имела, с какой целью он мог звонить. И именно поэтому решила поднять трубку. Хлои прекрасно понимала, что если не сделает этого, то интерес сведет ее с ума.

– Привет, Стивен, – ответила она, напрягшись от того, насколько занервничала.

– Привет, Хлои.

Она ждала, надеясь, что он сразу же перейдет к делу. Но не в его характере было говорить прямо.

– Все хорошо? – подтолкнула она.

– Да, все отлично. Извини… Я даже не подумал, что мой звонок может заставить тебя решить, что…

Он замолчал, напомнив Хлои об одной из своих ужасно раздражающих привычек, которых сам не замечал.

– Что тебе нужно, Стивен?

– Хочу встретиться и поговорить, – ответил он. – Просто восстановить общение, понимаешь?

– Не думаю, что это хорошая идея.

– У меня нет никаких скрытых мотивов, – продолжил он. – Обещаю. Просто… Мне кажется, есть вещи, за которые стоило бы извиниться. И мне нужно… Что ж, думаю, нам обоим нужно расставить все точки над «i».

– Говори за себя. Для меня все давно уже решено. Ничего расставлять не нужно.

– Ладно. Тогда давай примем это за одолжение. Я прошу у тебя всего полчаса. Есть кое-какой груз, который я хотел бы снять с плеч. И, честно говоря… Я хочу увидеть тебя.

– Стивен… Я занята. У меня сейчас такой хаос в жизни и…

Она замолчала, не зная, что добавить. По правде говоря, ее дни не были настолько уж расписаны, чтобы не выделить время для встречи с ним. Более того, она прекрасно понимала, что сам звонок для Стивена был неимоверно сложным. Ему пришлось собрать волю в кулак, в чем он был не особо хорош.

– Хлои…

– Ладно. Полчаса. Но я никуда не поеду. Если так хочешь встретиться, то придется прокатиться до Вашингтона. Жизнь здесь бьет ключом, и я просто не могу…

– Договорились. Когда у тебя будет время?

– В субботу. В обеденный перерыв. Я напишу тебе, где встретимся.

– Отлично. Спасибо тебе, Хлои.

– Не за что, – она понимала, что стоит как-то разрядить обстановку, но лишь смогла выдавить из себя два слова. – Пока, Стивен.

Хлои отключилась и положила телефон в карман. Она не могла понять, почему согласилась. Не по той ли причине, что осталась совсем одна? Она вдруг подумала об агенте Молтоне и его спутнице, и о том, куда они направились. Но еще больше ее интересовал тот факт, почему это вообще ее волновало.

Хлои села в машину и поехала домой по темнеющим улицам Вашингтона. Этот город был замечательным местом. Причудливая смесь истории и коммерции придавали ему некую изюминку. Добравшись до квартиры, она ощутила приступ депрессии. Новая квартира, которая еще вчера так радовала ее, теперь была похожа на изолированный остров, где ей предстояло прозябать.


***

На следующее утро ее сновидения прервал телефонный звонок. Хлои попыталась ухватиться за последние моменты, но затем выкинула эту мысль из головы. В последнее время ей снился лишь отец, одиноко сидевший в тюрьме.

Ей даже приснился его голос, напевавший старую песню Джонни Кэша, которая часто звучала, пока она была маленькой девочкой – «Мальчик по имени Сью». А может и нет. Все мелодии тех лет перемешались в памяти.

В любом случае, именно эта песня играла у нее в голове, когда она хлопнула по прикроватной тумбочке в поисках телефона. Сняв его с зарядного устройства, Хлои взглянула на часы. Было 06:05 и оставалось всего двадцать пять минут до звонка будильника.

– Агент Файн, – ответила она.

– Агент Файн, это помощник директора, Гарсия. Вы нужны мне прямо сейчас. Собирайтесь и пулей сюда. У вас есть час в запасе. Появилось дело, которым вам с Роудс следует заняться немедленно.

– Да, сэр, – ответила она, сев в кровати. – Скоро буду.

В этот момент Хлои было абсолютно наплевать, что ей предстоит провести еще один день с Роудс. Ее заботил лишь тот факт, что счет был 1:0 в ее пользу, и она стремилась улучшить этот показатель.

ГЛАВА 6

Хлои прибыла в кабинет помощника директора Гарсии всего через три минуты после него самого. Тот сидел за маленьким столом для переговоров и изучал какие-то бумаги. Она заметила, что он заранее подготовил для них две чашки горячего кофе, поставив их по обе стороны стола.

– Доброе утро, агент Файн, – произнес он, как только она открыла дверь. – Вы виделись или говорили с агентом Роудс?

– Она парковалась, когда я заходила в лифт.

Гарсия, казалось, ненадолго задумался, по всей видимости, задавшись вопросом, почему Хлои не дождалась Роудс, раз увидела ее. Хлои же стало интересно, что рассказал ему Джонсон по поводу их маленькой борьбы за власть.

Выпив кофе по пути в Бюро, Хлои уселась напротив одной из чашек и все же сделала глоток. Она предпочитала напиток с добавлением небольшого количества сливок и сахара, но не хотела показаться неблагодарной. Как только она взяла чашку в руки, в кабинет вошла Роудс. Первым делом она раздраженно взглянула на Хлои, а затем уселась напротив второй чашки.

Гарсия взглянул на обеих, явно ощущая витающее в воздухе напряжение, но лишь пожал плечами.

– У нас убийство в Ландовере, Мэриленд. На первый взгляд дело казалось абсолютно непримечательным. Департамент полиции штата уже занимается им, но попросили нас о помощи. Стоит учесть, что Джейкоб Кеттерман, пресс-секретарь Белого дома, знал жертву. Они некогда вместе работали. Он попросил ФБР принять участие в расследовании. А когда появляется запрос из Белого дома, не стоит распространяться о нем. Все должно пройти тихо. Судя по всему, обычное убийство. Это одна из причин, по которой мы подключаем новичков. Отличный тест с лимитом по времени. Мы бы предпочли разобраться с этим как можно скорее.

Гарсия передал им две копии своего отчета. Все было изложено кратко и четко. Пока Хлои просматривала материалы, помощник директора пересказал все, что было известно.

– Жертвой стала тридцатишестилетняя Ким Уилдинг. Она работала няней в семье Карверов. Насколько мы можем судить, кто-то просто вошел в дом и убил ее. Девушку дважды ударили по голове тупым предметом, а затем задушили. На черепе имеются две вмятины и нам еще предстоит выяснить, которая из них повлекла за собой смерть. От вас же требуется разузнать, кто это сделал.

– Было ли убийство единственной причиной посещения преступником дома? – уточнила Хлои.

– Похоже на то. О краже заявлено не было. Дом выглядит так, как его и оставили Карверы… Не считая тела няни. Адрес указан в отчете, – продолжил Гарсия. – Я только что переговорил с шерифом Ландовера. Карверы с тремя детьми уже второй день живут в отеле. Но они подъедут к дому утром, чтобы ответить на все ваши вопросы. Вот и все, агенты. Проваливайте отсюда и принесите нам еще одну победу. Сходите в отдел обеспечения и возьмите машину. Вы знакомы с процедурой?

Хлои не знала ее, но все равно кивнула. Она была уверена, что Роудс в любом случае в курсе. Учитывая вчерашний опыт, Хлои решила, что напарница владеет исчерпывающей информацией о работе Бюро.

Они обе встали из-за стола. Хлои сделала последний глоток кофе и вышла из кабинета Гарсии. Девушки направлялись к лифту в полной тишине.

«Если мы не прекратим эту глупую конкуренцию, день грозит стать очень длинным», – подумала Хлои.

Вызвав лифт, она повернулась к Роудс и попыталась даже не сломать, а скорее растопить лед.

– Агент Роудс, давай просто расставим все точки над «i». У тебя какие-то проблемы со мной?

Никки ухмыльнулась и ненадолго задумалась.

– Нет, – ответила она наконец. – У меня нет никаких проблем с тобой, агент Файн. Но мне слегка тяжело работать с человеком, который попал в ПНП с бухты-барахты. В голове постоянно крутится вопрос, не оказывает ли тебе кто-то покровительство - содействие, которое несправедливо по отношению к другим агентам, которые рвали задницы, чтобы попасть в эту программу.

– Это абсолютно не твое дело, но могу сказать, что меня уговорили перейти в эту программу. Меня же вполне устраивала Оперативная группа по сбору доказательств.

– Сомневаюсь, что операм сильно понравилось бы то, как ты вчера замела все следы, – пожала плечами Роудс, когда двери лифта открылись.

Хлои решила промолчать. Она могла бы продолжить их словесную перепалку с Роудс, но это только ухудшило бы их и без того плохие отношения. Если она собиралась изменить ситуацию, то стоило проявить себя и показать напарнице, какова она на самом деле.

Более того, она действительно облажалась вчера. И единственный способ исправить это – не допускать ошибок в новом деле.


***

Роудс села за руль без какого-либо обсуждения, но Хлои не стала придираться. Этот момент не стоил и выеденного яйца. По дороге в Ландовер Хлои задалась вопросом, случилось ли в жизни ее напарницы нечто такое, что заставило ее стать столь властной и бескомпромиссной. У нее было достаточно времени поразмыслить над этим, поскольку за все полчаса пути Роудс не сделала ни единой попытки заговорить.

Они подъехали к потрясающему дому Карверов в 8:05. Здание располагалось в зажиточном районе и было окружено идеально ровным газоном, окаймленным таким же тротуаром. На подъездной дорожке перед гаражом стоял новенький минивэн. Роудс   встала прямо за ним и заглушила двигатель.

– У нас же все хорошо? – спросила она, взглянув на Хлои.

– Я так не думаю, но это не имеет никакого значения. Давай сконцентрируемся на деле.

– Я об этом и говорю, – бросила Роудс, выходя из машины.

Хлои пресоединилась к ней и увидела, как из минивэна вылезли мужчина и женщина, по всей видимости, сами Карверы. Перекинувшись с ними парой слов, ее догадка подтвердилась, это были Билл и Сандра Карвер. Билл был похож на человека, страдающего постоянным недосыпом, но явно хорошо зарабатывающего. Сандра же оказалась довольно симпатичной женщиной, которой, по всей видимости, не приходилось прикладывать к этому особых усилий. Но в ее глазах читалась явная усталость, особенно, когда она смотрела в сторону дома.

– Как я поняла, вы пока проживаете в мотеле? – поинтересовалась Хлои.

– Да, – подтвердила Сандра. – Когда все произошло, Билл находился в командировке. Тут крутилась куча копов и было… Было настоящее море крови. Поэтому я забрала детей из школы, свозила их поужинать и отвезла в мотель. Я рассказала им правду, и мы вместе решили, что сейчас возвращаться не стоит.

– Вчера утром я приехал из командировки, – продолжил Билл. – Где-то в районе обеда полиция разрешила нам вернуться в дом, но дети и Сандра слишком напуганы.

– Наверное, это к лучшему, – вклинилась Роудс. – Мы хотели бы взглянуть на место происшествия, если вы не против.

– Да, шериф сообщил, что вы приедете, – ответила Сандра. – Он попросил нас передать вам, что на столе на кухне вы найдете все бумаги.

– Прежде чем мы войдем, – добавила Хлои, – не могли бы вы немного рассказать нам о Ким?

– У нее было огромное сердце, – начала Сандра.

– И она прекрасно ладила с детьми, – влез Билл. Когда он произнес эту фразу, его голос дрогнул. Появилось ощущение, что до него только сейчас начал доходить весь смысл произошедшего.

– У нее были враги? – подтолкнула Хлои.

– Мы ничего подобного не слышали, – покачала головой Сандра. – В последние два дня мы сами часто задавались этим вопросом. Просто… В этом нет никакого смысла.

– Может какие-то несложившиеся отношения? – спросила Роудс. – Бывший парень, к примеру?

– У нее был бывший, это естественно, – ответил Билл. – Но она вообще редко говорила о нем.

– Но говорила? – уточнила Хлои.

– Знаете, она говорила, что ей пришлось буквально сбежать от него, – произнесла Сандра. В ее глазах мелькнуло некоторое понимание. – И вряд ли это было шуткой. Я имею в виду… Она и правда избегала этой темы.

– Вам известно его имя? – поинтересовалась Роудс.

– Нет, – ответила Сандра, а затем взглянула на Билла, который также покачал головой.

– Ким когда-либо оставалась здесь на ночь? – продолжила Роудс.

– Да. Когда мы с Биллом устраивали себе мини-выходные. У нас есть гостевая комната, которую мы в шутку стали называть комнатой Ким. Иногда она оставалась, если до поздна занималась с детьми уроками.

– Какая спальня принадлежала ей? – уточнила Роудс.

– Наверху, первая слева, – пояснил Билл.

– Можете подождать здесь, пока мы осмотрим дом, на случай, если возникнут дополнительные вопросы? – спросила Хлои.

– Нам же необязательно заходить? – уточнила Сандра.

– Нет, – пояснила Роудс. – Вы можете остаться снаружи.

Сандра, казалось, вздохнула с облегчением. Она все еще смотрела на дом так, словно ожидала, что в любой момент из двери может выскочить убийца с топором.

Карверы остались на подъездной дорожке, а Хлои с Роудс направились к крыльцу, которое выходило на веранду с качелями и двумя креслами-качалками. Хлои распахнула дверь и они зашли внутрь.

Согласно отчету Гарсии, местная полиция прибралась здесь. И вполне качественно. Было бы гораздо логичнее приехать на место происшествия, пока все улики оставались на своих местах, включая пролитую кровь. Кто бы ни поручил Бюро расследовать это дело, он не имел ни малейшего понятия о том, как проводится сбор улик и судебно-медицинская экспертиза.

Хлои заметила на кухонном столе папку с отчетом шерифа. Она прошла по коридору мимо гостиной и взяла бумаги. Открыв их, она отложила фотографии и принялась изучать основную информацию. Затем Хлои вернулась к входной двери, продемонстрировала находку Роудс, и они внимательно просмотрели пять снимков, сравнивая их с безупречно вычищенным теперь местом.

На фотографиях весь пол до двери был залит кровью. Тело Ким Уилдинг лежало сантиметрах в двадцати от входа. Второй снимок демонстрировал место удара тупым предметом на голове. Нос жертвы был слегка изогнут, а вся нижняя часть лица представляла собой кровавое месиво.

– Готова поспорить, что она сама открыла дверь, – заявила Роудс.

– Выходит, она знала гостя, – добавила Хлои. – Или просто ожидала кого-то.

Роудс выдернула снимки из папки, не особо переживая, что может повредить их.

– Все это дико бесит.

– Что именно? – уточнила Хлои.

– Это дело. Убийство человека в престижном райончике. Что мы можем сделать, когда все улики с места происшествия уже убрали, а Департамент полиции не горит желанием помочь?

– Ну, убрали все, но есть же фотографии. Их вполне достаточно. Что нового мы увидели бы, останься здесь тело и кровь?

– Достаточно. У нас был бы шанс еще раз все проверить.

Хлои не стала обсуждать этот вопрос. По правде говоря, ситуция раздражала и ее. Но уже не было смысла горевать об этом.

– Я поднимусь в ее спальню, – произнесла Хлои. Раз место происшествия не могло ничем им помочь, стоило искать дальше. На личных фотографиях мог оказаться бывший парень, так что стоило проверить все места, где она жила.

Хлои отправилась наверх, а Никки осталась внизу, внимательно изучая гостиную. Войдя в комнату, о которой говорила Сандра Карвер, Хлои поразилась идеальному порядку. У дальней стены находился маленький столик. Между дверью и двухместной кроватью стояла тумбочка с настольной лампой и книгой Николаса Спаркса.

Открыв шкафчик, Хлои обнаружила лишь несколько вещей и нижнее белье. Также там был маленький рюкзачок, который обычно носили на груди для всякого рода мелочей. Проверив его, Хлои наткнулась на помаду, блеск для губ, шесть долларов и читательский билет.

Она вздохнула и снова оглядела комнату. Здесь не было ничего, что могло бы хоть как-то помочь. Все забрали копы. Потребуется пройти кучу процедур, чтобы забрать у них улики.

Спускаясь вниз, Хлои обнаружила сидевшую на корточках Роудс, которая внимательно изучала пол в том месте, где было найдено тело Ким.

– Нам стоит прокатиться в местный полицейский участок, – раздраженно бросила она, взглянув на Хлои. – В отчете указано, что они забрали ноутбук Lenovo, стоявший на кухне. Заблокирован паролем. Хочу проверить, удалось ли им найти что-нибудь.

– Стоит выяснить, была ли тут машина. Если ее убили в этом доме, то автомобиль должен быть рядом. Так где же он, черт возьми?

– Я тоже задалась этим вопросом и проверила отчет, – произнесла Роудс, кивая на папку, лежавшую на кухне. – Когда они приехали, машины тут не было.

– У нас есть информация о номерах?

– Да, все здесь.

Как только Хлои ступила на первый этаж, в дом ворвалась Сандра Карвер. Она что-то держала в руках, подняв предмет таким образом, что напомнила Хлои сцену из мультфильма «Король Лев».

– Я только сейчас вспомнила о нем, – произнесла она, явно взволнованно и слегка смутившись.

Предметом оказался iPad, но причину, по которой она так обрадовалась, еще предстояло узнать.

– Это iPad Ким, – пояснила Сандра. – Мэдлин часто играла на нем. У нас с Биллом есть собственный, но дочке нравилось брать именно ее, поскольку она считала себя какой-то особенной, раз Ким позволяла ей пользоваться им. Эти два дня он пролежал в нашем фургоне, завалившись в маленький кармашек пассажирского сидения.

Хлои взяла его и включила, наткнувшись на экран блокировки. По всей видимости, ее фортуны хватило лишь на вчерашний телефон с видео убитого мальчика.

– Вы сказали, что ваша дочь пользовалась им, – произнесла Хлои. – Знаете пароль?

– Конечно! Пять-три-ноль-девять.

Хлои ввела код и iPad разблокировался. На заставке стояла фотография трех улыбающихся детей, по всей видимости, Карверов.

На главном экране было всего несколько значков – Spotify, Facebook, Instagram и встроенные приложения Apple, такие как Сообщения, Календарь и Ежедневник. Первым делом Хлои проигнорировала все социальные сети и нажала на значок сообщений. Разговоров оказалось немного, один из них был между Ким и Сандрой Карвер.

– Есть что-нибудь? – спросил Билл.

– Пока не знаю, – пробормотала Хлои, открывая переписки с мужчинами. Она надеялась наткнуться на разговор с бывшим парнем и присела у бара, прокручивая сообщения. Примерно через минуту она нашла то, что искала.

– Кажется, я нашла ее бывшего, – ответил Хлои, протягивая Роудс iPad.

Та подошла ближе, рассматривая планшет так, словно сомневалась в подлинности слов напарницы. Но Хлои чувствовала, что эта важная информация, вероятно, способна привести к первой зацепке по делу об убийстве Ким Уилдинг.

Найденная переписка состояла из нескольких прерванных разговоров, растянувшихся на несколько дней.

Самое последнее сообщение, полученное пять дней назад, говорило само за себя. И Хлои была уверена, что Роудс тоже так решит, дочитав до конца. В неприятной переписке участвовала сама Ким и некий Майк.


«Снова присматриваешь за детьми?»

«Я не присматриваю за ними. Я – няня. Это моя работа».

«Не хочешь устроить перерывчик и подъехать ко мне?»

«Ты прекрасно знаешь, что я на это не пойду. Прекрати звать. Хватит писать мне».

«Не стоит быть сучкой. Ты понимаешь, что я не стану ждать вечно».

«Отлично. Не жди».

«Да пошла ты».


Затем шло несколько попыток Майка завести разговор, но Ким явно не собиралась отвечать. Следующая переписка состоялась всего пару недель назад и также началась с Майка.


«Почему ты не звонишь мне?»

«Потому что мне нечего сказать тебе».

«Я понимаю, что ты все еще обижаешься. Извини. Я уже повторил это сотню раз. Я разозлился и сглупил. Все вышло из-под контроля».

«Это факт. Особенно насчет «сглупил».

«Дай мне еще один шанс. Пожалуйста».

«Нет. Это изначально было ошибкой. Лучше бы мы никогда не встречались».

«Звучит слишком нагло».

«Да. Правда может ранить. Прошу тебя, не связывайся со мной больше».

«Ты хочешь этого?»

«Нет. Мне это НЕОБХОДИМО. Пожалуйста, остановись. Оставь меня в покое».

«Ты будешь скучать».


На этом разговор закончился и больше сообщений не поступало. Хлои даже подумала, что Ким действительно удалось отделаться от Майка. Возможно, она временно заблокировала его или же просто стерла все сообщения между ними. Неясно, почему она не удалила все это, учитывая, что дети Карверов часто брали ее планшет.

«Может сохранила как раз на такой случай», – подумала Хлои.

Хлои понимала, что если потребуется, Бюро сможет получить ордер на восстановление удаленных сообщений, но вряд ли до этого дойдет.

Она нажала на имя Майка в iPad Ким, чтобы открыть его контактные данные и записать номер. Полное имя звучало как Майк Диллинджер. Хоть это и было ее первое официальное дело, Хлои прекрасно понимала, что позвонить ему означало бы предупредить и подтолкнуть к побегу.

– Я уточню, – произнесла Роудс.

«Конечно, уточнишь», – подумала Хлои.

Пока напарница делала официальный запрос на Майка Диллинджера, Хлои решила пролистать и остальные сообщения. Больше она не нашла ничего необычного, ничего, что говорило бы о том, что у Ким Уилдинг были настоящие враги. Было ясно лишь одно – все очень любили Ким, что подтверждалось сообщениями от детей Карверов, матери и сестры.

Слушая, как Роудс перевели в режим ожидания, Хлои размышляла о том, что держа в руках этот iPad, она, по сути, держит последние воспоминания мертвой женщины. Ей стало интересно, что же они смогут отыскать на ноутбуке. Просмотрев записи, оставленные Департаментом полиции штата, Хлои нашла номер офицера, ответственного за текущее расследование. Она набрала его номер, попав на секретаря, и попросила сообщить ей, когда будет готов финальный отчет по уликам, найденным на компьютере Ким Уилдингс.

Она повесила трубку за пару секунд до того, как Роудс завершила свой разговор.

– Мы получили домашний и рабочий адреса, – сообщила она. – Есть информация, что Майк Диллинджер имел несколько приводов. Проникновение со взломом в возрасте восемнадцати лет и арест за участие в драке в баре несколько лет назад.

– Странный выбор для уважаемой няни в таком районе, – пробормотала Хлои.

– Я тоже об этом подумала. Но… Что ж, мы и правда не всегда выбираем лучших.

– Это точно, – ответила Хлои, подумав о Стивене. – Как далеко отсюда находится работа Диллинджера?

– В самом Ландовере. Где-то в центре.

Больше говорить ничего не требовалось. Оба агента покинули дом Карверов. По пути к машине, Хлои указала на  iPad и выкрикнула:

– Он нам пока нужен. Спасибо за находку.

Хозяева кивнули, хотя, казалось, им было все равно.

– Можем ли мы… – Билл Карвер начал было говорить, но запнулся. Затем он собрал воедино все мысли и эмоции и продолжил: – Мы можем вернуться сюда?

– Да. Вы можете вернуться в свой дом, – произнесла Хлои. – По всей видимости, Департамент полиции штата хорошенько прибрался там. Если вспомните или найдете что-то еще, пожалуйста, сообщите.

Она протянула Сандре Карвер свою визитку, самую первую, которую она передавала в качестве агента. В памяти это почему-то отложилось, как бесмыссленный этап.

– И последнее, – вдруг вспомнила Хлои. – Где Ким жила, когда не оставалась у вас?

– У нее квартира на Линдон-стрит, – ответил Билл. – Меньше десяти минут пути отсюда.

– У вас случайно не завалялся ключ?

– Нет, – покачала головой Сандра. – Но она сообщила, где найти запасной. Он должен быть спрятан в земле в цветочном горшке у ее двери. Он будет заблокирован, код два-два-пять.

– Спасибо, – кивнула Хлои, поворачиваясь к машине.

Карверы медленно направились к крыльцу, пока Хлои с Роудс отъезжали от их дома. Поскольку за руль снова села Никки, Хлои успела разглядеть выражение полнейшего ужаса и беспокойства на лице Билла, когда они с женой ступили через дверной проем.

ГЛАВА 7

Квартирка Ким представляла собой небольшой таунхаус, аккуратно втиснувшийся между двумя аналогичными апартаментами. Она проживала в крошечном жилом комплексе, ничем не отличавшимся от сотен подобных, раскинутых между Ландовером и Вашингтоном.

Прежде чем войти внутрь, они прокатились по парковке, стараясь отыскать нужный номер машины. Потратив десять минут и сделав два полных круга по автостоянке, агенты плюнули на эту затею, так и не обнаружив ничего похожего.

Они припарковали машину и поднялись к квартире Ким. Хлои нашла ключ ровно в том месте, которое описала Сандра Карвер, немного покопавшись в цветочном горшке. Она ввела необходимые цифры на кодовом замке и коробочка с ключом распахнулась сама. Достав его оттуда, Хлои открыла дверь квартиры и зашла внутрь.

Практически сразу же она ощутила, что нарушает всевозможные границы. Мало того, что бедную женщину жестоко убили, так теперь в ее квартире собирались проводить обыск два агента, которых она не только никогда не встречала, но и вообще не слышала о них.

– Милое местечко, – произнесла Роудс, встав перед Хлои и собираясь начать самостоятельные поиск.

Это было милым местечком. Данный момент напомнил Хлои, что ей все еще предстоит распаковать собственные вещи в своей новой квартире. Возможно, когда-нибудь там и правда станет мило. В гостиной висели две книжные полки по обе стороны от развлекательного центра, основой которого являлся небольшой телевизор с плоским экраном. В помещении также находилась кухня, зонированная симпатичной перегородкой. Все вокруг было безупречно и сияло чистотой. Казалось, здесь вообще никто не жил.

Агенты осмотрели помещение с приверженностью, присущей новичкам, убедившись, что каждый потайной уголок был достойно проверен и они не упустили ни одной потенциальной улики. Как только с гостиной было покончено, девушки прошли в оставшуюся часть квартиры, которая состояла из спальни, небольшого кабинета и санузла.

В спальне не было обнаружено ничего нового. Там, как и во всей квартире, царили чистота и порядок. Все это способствовало быстрому обыску. Девушки наткнулись на MacBook, который не смогли проверить, засчет блокировки по отпечатку пальца. Больше ничего. В тумбочке лежал своего рода дневник, но в нем были указаны лишь старые списки дел, какие-то вдохновляющие цитаты и попытки заняться поэзией.

В ванной также не нашлось ничего интересного, кроме бутылочки оксикодона, выписанного по рецепту более года назад. То же касалось и кабинета. Он был практически пуст, не считая письменного стола с парой книг и шкафа с одеждой не по сезону.

Во время поисков Хлои и Роудс практически не разговаривали. Между ними повисло явное напряжение, хотя Хлои не могла назвать точную причину. Она предположила, что большинство новых агентов, впервые получив напарника, испытывали нечто подобное. Тем более, стоило признать, что дела обстояли гораздо хуже, если в пару ставили двух конкурентоспособных женщин.

На обыск квартиры ушло почти сорок пять минут. Как только Хлои закончила проверку спальни, она вышла в гостиную и наткнулась на Роудс, изучавшую наименования книг, стоявших на встроенных полках.

– Есть мысли? – спросила Никки, даже не повернувшись.

– Думаю, она оставалась в доме Карверов гораздо чаще, чем здесь. Квартира до ужаса вылизана и прекрасно обустроена.

– Это точно, – ответила Роудс, указывая на одну из книг, стоявшую справа от телевизора. – «Основы написания вдохновляющих речей», – произнесла она со смехом.

– Интересно, как сложилась бы ее жизнь, останься она в Вашингтоне и продолжи заниматься политикой, – пробормотала Хлои.

– А мне интересно, что заставило ее отказаться от этого, – добавила Роудс, отворачиваясь от книжной полки. Казалось, она и правда раздумывала над этим, прежде чем направиться к выходу. – Готова встретиться с Майком Диллинджером? – спросила она, резко сменив тему разговора.

– Да, – кивнула Хлои.

Она в последний раз осмотрела квартиру, пытаясь осознать тот факт, что они так ничего и не нашли. Хлои прекрасно понимала, что если они зайдут в тупик, то Бюро конфискует ноутбук и специалисты взломают его для проверки. Но пока это выглядело крайней мерой в расследовании банального случая убийства.


***

Местом работы Майка Диллинджера был «Сервисный центр Дюка», расположенный в центре Ландовера. Однако, когда Хлои и Роудс остановились напротив здания, стало ясно, что фирма закрыта. И это явно было никак не связано с рабочими часами. Центра больше не было в природе. На центральных воротах висела кривая табличка с надписью «АРЕНДА ИЛИ ПРОДАЖА».

– Что-то не похоже на район, где у подобного бизнеса есть шансы, – произнесла Роудс.

Хлои кивнула в знак согласия. Она видела места и похуже, но там на грязных стульях сидели старики, потягивающие что-то спрятанное в бумажных пакетах, днем молодежь тусовалась по закоулкам, а по ночам патрулировали полицейские машины.

– Что ж, еще рано, – ответила Хлои. – Может нам удастся поймать его дома, прежде чем он куда-нибудь сбежит.

Роудс, по всей видимости, подумала о том же, поскольку моментально отъехала от гаража и направилась дальше в центр города. Время приближалось к девяти и многие компании только открывались. Хлои заметила несколько человек, столпившихся на автобусной остановке, и одинокую женщину со старой тележкой, которой явно было тяжело передвигаться пешком.

Будучи агентом, она понимала, что назвать место «плохой частью города» было бы стереотипным мышлением, но именно там они и находились. И хотя бедность никак не могла приравнять район к «плохим», метки местных банд на стенах сделали свое дело. Хлои снова задумалась, каким образом такая женщина, как Ким Уилдинг, умудрилась познакомиться с мужчиной из такой части города.

Через десять минут, Роудс выехала на улицу с односторонним движением и припарковалась в конце квартала. Указав на дом справа, она пояснила:

– Нам сюда. Квартира двадцать восемь.

Они вышли из машины и прошли в дом. Подъезд был полностью пуст, не считая единственной скамьи, прикрученной к полу у дальней стены. Справа находился лифт, но вход был закрыт старой доской, на которой кто-то указал, что он не работает.

Агенты обошли лифт и направились к лестнице, которая была такой же грязной, как и весь подъезд в целом. На одной из ступенек было что-то липкое – кофе или газировка, пролитые далеко не сегодня. Здание явно не входило в список контролируемых государством.

Достигнув второго этажа, они попали в пустой коридор. Единственное окошко в дальней части освещало вереницу квартир светом восходящего солнца. Смысла от этого окна было гораздо больше, нежели от потолочных светильников, большая часть которых давно перегорела. Этаж начинался с квартиры № 21, напротив находилась № 22. Хлои с Роудс пошли по направлению к квартире № 28, прислушиваясь к приглушенным звукам, раздавашимся из-за дверей: шум телевизора, кашляющая женщина, хлопки дверей.

Добравшись до нужной квартиры, Роудс тут же постучалась. Она сделала это твердо, явно демонстрируя свои намерения.

– Совершенно не понимаю, как такая выдающаяся личность, как Ким Уилдинг, умудрилась связаться с кем-то, кто живет в таком гадюшнике, – повторила Роудс мысли Хлои вслух. – По всей видимости, их давно что-то связывало.

– Или же это тот самый бывший, о котором, как говорили Карверы, она не хотела даже вспоминать, – подтвердила Хлои.

Роудс постучалась еще раз, на этот раз сильнее. Хлои почему-то была уверена, что Майка Диллинджера не окажется дома. Не хотелось уходить отсюда с пустыми руками, но это не конец света. У них имелись доказательства того, что он общался с Ким, и даже имелся номер телефона, по которому можно было вычислить подозреваемого.

– Сомневаюсь, что у этого придурка есть личная жизнь, – пробормотала Роудс, снова стуча в дверь. – Если его нет дома, то где, черт возьми, он может шататься?

Пока напарница пыталась достучаться, Хлои обернулась в сторону коридора. На лестничной клетке стоял мужчина, словно решая, стоит ли ему спускаться дальше. Его глаза замерли на незванных гостьях, а правая рука продолжила движение. Она медленно исчезла под одеждой, словно он собирался схватиться за живот.

– Роудс, – прошептала Хлои. – Мы тут не одни.

Никки обернулась назад. В этот момент рука мужчины была на уровне бедра.

– Не двигаться, – громко произнесла Хлои, касаясь оружия. – Мы – федеральные агенты. Держите руки там, где…

Мужчина выхватил пистолет из-за пояса в ту же секунду, что и Хлои. Он не стал терять времени, дважды нажав на курок и резко дернувшись в сторону. Хлои слишком испугалась, чтобы выстрелить. Тем более, услышав свист пули возле уха, она сразу же повалилась на пол. Прислонившись к противоположной стене, она направила свой девятимиллиметровый Зиг Зауэр в сторону лестничной клетки. Это был единственный пистолет, который ей действительно подходил.

– Роудс, ты…

Но Роудс, не двигаясь, лежала на полу. Она застонала, а вокруг показалась растущая лужа крови.

– Черт, – пробормотала Хлои. Все еще направляя пистолет в сторону лестницы, она подползла к напарнице. Пуля попала в правую нижнюю часть живота. В одной руке Никки держала оружие, а другой прикрывала рану.

– Роудс, ты можешь…

– Иди за ним, – перебила напарница тихим голосом, в котором чувствовалась боль. – Со мной все будет хорошо. Возьми мой телефон и вызови девять-один-один.

Хлои всю трясло, но она смогла откинуть эмоции и достать телефон Роудс из ее кармана. Она уже набрала 911, когда Никки выхватила телефон обратно.

– Иди! – прошипела она сквозь боль.

– Да, – повторила Хлои, словно подтверждая свое решение.

Она попыталась сохранять спокойствие, насколько это было возможно, и побежала вниз по лестнице. Но, как только она шагнула вперед из коридора, словно шпион, удивив саму себя, в голове вихрем пронесся поток нецензурных выражений.

«Только второй день на работе, а я уже бегу навстречу смерти. Прямо сейчас, прямо здесь, в этом дерьмовом здании…»

Хлои подошла к углу стены, за которой начиналась лестница. Затаив дыхание, она принялась продумывать план действий. Если нападавший находится там, ожидая ее, то придется пристрелить его. Но если его там не было, то ей придется начать слежку. А кто сказал, что он спустился вниз и вышел на улицу? Может он наоборот поднялся на третий или четвертый этаж, пытаясь скрыться от нее.

Хлои собралась с духом и выпрыгнула на лестничную площалку. Ее палец замер на курке в готовности выпустить несколько пуль. Нервы были на пределе, а тело тряслось от безумного притока адреналина.

Но там никого не было.

Доверившись инстинктам, Хлои побежала вниз. Преступнику логичнее было выбежать на улицы, где открывалась куча возможностей для побега. Хлои спустилась вниз, будучи совершенно не уверенной в том, что сможет выстрелить в человека, тем более, всего лишь на второй рабочий день.

Она подошла к нижней площадке и свернула направо, в сторону выхода из подъезда. Краем глаза Хлои уловила движение чего-то крупного и резкого. Она не смогла разглядеть, но успела рефлекторно поднять руку, защищаясь. Просто чудом ей удалось заблокировать крутящий удар Глоком, который запросто отключил бы ее.

Попытавшись атаковать в ответ, Хлои споткнулась, но быстро переместив точку равновесия, заблокировала очередную попытку нападения. Резким движением руки она отвела пистолет от себя и оттолкнула преступника влево, не давая ему возможности повернуться. Как только он сделал шаг, Хлои вывернула ему руку и выбила левую ногу. В результате мужчина грохнулся на пол, а Хлои навалилась сверху, локтем прижав его шею к полу.

Пока он кашлял и давился, она отбросила его оружие и перевернула его самого. Преступник пытался бороться, но был слишком слаб из-за удара в горло. Уперевшись локтем в ребра, она практически обездвижила его. Затем Хлои схватила его за правую руку и завела ее за спину, повторив тоже самое и с левой. Настало время впервые применить наручники.

«Черт возьм, я только что сделала это», – подумала она. Хлои одновременно испытывала и гордость, и настоящий ужас. Это происходило на самом деле. Все это происходило на самом деле. Ей это не снилось.

«И что теперь?»

Честно говоря, она не была уверена. Поэтому поступила так, как казалось правильнее. Хлои не могла оставить Роудс истекать кровью там наверху, но и не могла бросить этого ублюдка лежать здесь, поскольку он мог просто сбежать.

Встав в нескольких метрах от него, она направила на преступника оружие.

– Поднимайся на колени, а затем на ноги, – грозно произнесла она.

– Пошла к черту.

– Сейчас же, ублюдок. Если ты сделаешь так, как я сказала, то мне удастся подняться наверх и помочь напарнице. Если же она истечет кровью, то ты сядешь за убийство федерального агента. Поэтому советую тебе встать на твои чертовы ноги. Немедленно!

Он на секунду задумался, а потом встал на колени при помощи нерешительных действий Хлои. Затем он выпрямился и Хлои подтолкнула его к ступенькам.

– Второй этаж, – напомнила она. – Только рискни что-нибудь выкинуть и я прострелю тебе ногу.

Он пошел гораздо быстрее, чем она ожидала. Возможно, до преступника дошла вся суть сложившейся ситуации. Пока они поднимались по лестнице, Хлои пыталась представить, как этот человек переписывался с Ким Уилдинг.

– Ваше имя Майк Диллинджер? – спросила она.

Он не ответил, лишь слегка повернув голову в ее направлении.

– Лучше ответить. Вы можете навредить самому себе.

– Да. Меня зовут Майк Диллинджер.

– Почему вы сочли нормой стрелять в федеральных агентов, мистер Диллинджер?

Он пожал плечами и уставился в пол.

Как только они поднялись наверх, Хлои подтолкнула его вперед пистолетом. Вероятно, это был безответственный шаг, который вряд ли одобрят в Бюро, но ей было наплевать. Она чуть не погибла, Роудс может умереть, а этому парню абсолютно все равно.

Никки каким-то образом умудрилась сесть, уперевшись о стену напротив квартиры № 28. Кровавая струйка все еще стекала по левой руке, прижатой к ране. Глаза сузились, а дыхание явно было затруднено.

Хлои снова подтолкнула Майка Диллинджера оружием и слегка направила его вниз:

– На колени, лицом к стене.

Он двигался настолько медленно, что к моменту, когда его ноги коснулись пола, Хлои толкнула его, чтобы головой он уперся о стену. Затем она встала на колени возле Роудс и проверила ее состояние.

– Дай проверю, – произнесла она.

– Нет, – покачала головой напарница. – Со мной все хорошо. Скорая уже едет.

– Должна ехать. Теперь дай проверю рану.

Роудс застонала и сдалась. Как только она убрала руку, из живота вытекла новая струя крови, оканчивавшаяся в луже в ногах, где уже собралось немалое количество. Хлои понимала, что необходимо остановить кровотечение, но не была уверена, что в данной ситуации этого будет достаточно.

Она в панике огляделась и сообразила, что ей нужно. Это было безумием, но она не знала, что еще тут можно придумать. Встав на ноги, она приблизилась к Майку Диллинджеру:

– Подними руки.

Он сделал, как она сказала, очень медленно подняв связанные руки к голове. Хлои потянулась и схватила его за низ футболки, стянув до головы, где путь был перекрыт наручниками. Затем она засунула руку в один из его рукавов и схватилась за футболку, частично разорвав ее по шву.

– Что, черт возьми, ты делаешь? – спросил Диллинджер.

Хлои проигнорировала вопрос, продолжая рвать ткань. Теперь у нее в руках оказался довольно прочный и крупный кусок хлопка. Она трижды сложила его, а затем плотно прижала к ране Роудс. Та зашипела от боли, но через секунду расслабилась. Хлои взглянула на напарницу и увидела, что та сильно побледнела и начала терять сознание.

– Будь со мной, Роудс, – потребовала Хлои. – Ты сможешь?

– М-м-ммм…

Судя по виду напарницы, Хлои сильно сомневалась. Менее чем через десять секунд после нанесения самодельного жгута, ткань успела полностью пропитаться кровью.

– Держись, – прошептала она. – Давай, Роудс. Ты справишься…

Но глаза Роудс закрывались, а дыхание постепенно замедлялось. Хлои сосредоточилась на этом едва различимом звуке, пока новый не прервал ее мысли. Наконец-то. Она слышала рев приближающейся сирены скорой помощи.

Хоть этот звук и принес ей явное облегчение, Хлои не была уверена, что их успеют найти вовремя.

ГЛАВА 8

Все происходило так быстро, что, честно говоря, Хлои с трудом способна была осознавать это. В здание ворвалась бригада скорой помощи и воцарилась суета. К моменту, когда они выкатили Роудс на носилках к лестнице, ее пульс был едва заметен. На вызов также приехало несколько полицейских. Они опросили Хлои, которая отвечала на автомате, даже не улавливая суть вопросов. Уже через пять минут после того, как Роудс вывезли из здания, полиция штата Мэриленд арестовала Майка Диллинджера. В настоящее время два копа сопровождали его в ближайший участок для проведения допроса.

Роудс собирались отвезти в больницу. Выскочив из здания, Хлои попыталась прочитать эмоции на лицах врачей, чтобы понять, испытывают ли они надежду или видят полное поражение. Но в их глазах было и то, и другое, что ни капли не радовало.

Усевшись в машину, Хлои набрала агента Гарсию, прежде чем сдвинуться с места. Она рассказала о случившемся и сообщила, что едет в участок для проведения допроса Майка Диллинджера. Гарсия явно разволновался и ответил, что подъедет через час.

Хлои завела машину и выехала на улицу, осознав, что дрожит, лишь тогда, когда остановилась на светофоре. Впереди виднелись мигалки полицейской машины, конвоирующей Майка Диллинджера.

«Как, черт возьми, это произошло? – спрашивала она себя. – Все случилось слишком быстро. Все это нереально… Я не уверена, что смогу допросить этого человека, не потеряв хладнокровие».

Внезапно ей стало интересно, чем сегодня занималась Оперативная группа по сбору доказательств, где она и планировала начать свою карьеру. Стреляли ли в кого-то из них или высыхала ли кровь напарника на их руках.

Светофор переключился на зеленый, и она продолжила путь, следуя за патрульными машинами и размышляя о том, что этот день стал ее первым настоящим испытанием в качестве агента ПНП.


***

Хлои взглянула на Майка Диллинджера через двустороннее стекло. Он сидел на раскладном стуле за длинным металлическим столом. Напротив него расположился офицер, который задавал преступнику вопросы и заполнял необходимые документы. Диллинджер находился здесь уже более получаса. Хлои была рада, что процесс занял столько времени. Она не видела проблем с допросом Майка, но чувствовала себя гораздо лучше, зная, что рядом находится директор Джонсон или его помощник Гарсия.

Черт, да ей было бы легче, находись рядом с ней сама Роудс. Но сейчас напарница боролась за жизнь, скорее всего в операционной. Выжидая время, когда ей пора будет войти в комнату для допросов, Хлои взглянула на свои руки. Она уже трижды хорошенько вымыла их, но все равно замечала слабые следы крови Роудс.

Пока Хлои стояла там, скрестив руки на груди и погрузившись в собственные мысли, двери комнаты для наблюдения распахнулись. Она ожидала увидеть Гарсию, но ее взору предстал сам директор Джонсон. Он закрыл за собой дверь и принялся оценивать состояние Хлои.

– Как дела? – спросил он.

– Нормально.

– Я видел отчет полицейских. Можешь рассказать, как все было?

Она кивнула и принялась пересказывать Джонсону, что случилось. Это заняло не более трех минут. Хлои не стала упомянать, что будь Диллинджер более метким, она сама уже была бы мертва.

– Я звонил в больницу за пару минут до того, как пришел сюда, – кивнул директор. – Роудс в операционной и пока рано говорить, справится или нет. Медсестра, с которой я говорил, сообщила, что твоя быстрая реакция и идея с повязкой, вероятно, спасли Никки жизнь. Не будь там тебя, они не довезли бы ее до реанимации.

Хлои не знала, что ответить на это. Она лишь терпеливо ждала, пока Джонсон продолжал разглядывать преступника через стекло.

– Полиция обыскала дом Диллинджера. Мы также направили туда пару агентов. Этот парень явно заслуживает нашего внимания. Вероятно, мы уже обнаружили причину, по которой он решился выстрелить в двух агентов ФБР. На его компьютере и нескольких девайсах были обнаружены зашифрованные файлы. Мы частенько находим подобное. Эксперты предполагают, что это запрещенные видео из Интернета. Скорее всего, изнасилования, жесткая порнография и тому подобное. Пока не до конца уверены, но вряд ли это нечто иное, – Джонсон остановился и посмотрел на Хлои каким-то обеспокоенныем взглядом, словно переживавший родитель. – Ты же понимаешь, что не обязана допрашивать его? Ты уже сделала больше, чем требовалось.

– Нет, думаю, все будет хорошо.

– Хочешь, чтобы я прошел с тобой?

Хлои задумалась и пожала плечами. Ее ответ выскочил прежде, чем она успела подумать. Не стоило бросаться подобными фразами с вышестоящим руководством.

– Со всем уважением, сэр, вы всех новых агентов так балуете?

– Нет. Лишь тех, кого уговариваю сменить отдел, чтобы их подстрелили и они научились спасать жизни напарников. Выходит, ты первая.

– Тогда да, я бы хотела, чтобы вы прошли со мной.

– Чего мы ждем? Вперед.

Джонсон открыл дверь и они прошли несколько метров по коридору. Постучавшись в комнату для допросов, они прождали десять секунд, прежде чем ее открыл офицер. Директор продемонстрировал свой значок и вошел внутрь.

– Вы закончили? – спросил он.

– Почти.

– Оставьте нас на десять минут. Потом он весь ваш.

Было ясно, что офицер не в восторге от подобного поведения, но уступил. Он бросил взгляд на Диллинджера, который до сих пор сидел без рубашки, благодаря действиям Хлои по спасению напарницы, и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Джонсон скрестил руки и встал у дальней стены, сверля взглядом Майка. Это было сделано с определенной целью. Во-первых, он запугивал Диллинджера, а во-вторых, показывал Хлои, что она может приступать.

Хлои приблизилась к столу, делая вид, что занималась подобным уже сотни раз.

– Я – агент Хлои Файн, – произнесла она. – Как помните, вы пытались застрелить меня и серьезно ранили мою напарницу. Мистер Диллинджер, я планирую опустить все тонкости и спросить прямо – по какой причине вы стреляете в первого попавшегося человека, случайно постучавшегося в вашу дверь?

– Две женщины, явно не из местных, стояли напротив моей двери и долбились в нее, – ответил Диллинджер, слегка дрожащим голосом. – Я не поверил, когда вы сказали, что являетесь федеральными агентами, – он явно был немного напуган, хотя его поза и манера говорить демонстрировали полнейшую скуку. Майк прекрасно понимал, что у него серьезные проблемы и не видел смысла в том, чтобы умолять о пощаде.

– Это заметно. Но все же… У вас имеется привычка стрелять в людей, которые стучатся в вашу дверь?

– Я не идиот, – ответил Диллинджер. – Я видел, как вы поднимались. Заметил пистолет. Я решил, что вас кто-то послал за мной.

– У вас есть враги? – поинтересовалась Хлои.

– Несколько.

– Тогда понятно, – кивнула Хлои. – Мистер Диллинджер, на данный момент несколько агентов ФБР и полицейских занимаются расшифровкой файлов, полученных с вашего ноутбука и нескольких USB-носителей. Это может занять какое-то время, но они доберутся до истины. Почему бы вам не сделать шаг навстречу и сразу не сказать, что же такого интересного мы там найдем?

Диллинджер сложил руки на столе, стараясь продемонстрировать полное спокойствие. Но его глаза выражали настоящую панику.

– Как хотите, – произнесла Хлои. – Тогда почему бы вам не рассказать мне, откуда вы знаете Ким Уилдинг?

Упоминание имени жертвы, казалось, слегка зацепило его. Но затем он усмехнулся и ответил:

– А что с этой наглой сучкой?

– Почему бы вам не рассказать это мне? – подтолкнула Хлои. – В конце концов, она мертва. И я начинаю подозревать, что именно вы убили ее.

Реакция Диллинджера смутила ее. Он посмотрел на нее так, словно это Хлои достала пистолет и выстрелила в него. Но всего через мгновение он покачал головой и опустил взгляд на все еще сложенные руки.

– Больше я ничего не скажу, пока не поговорю с адвокатом.

– По крайней мере, расскажите, как вы познакомились.

– Зачем? – улыбнулся он, склонив голову. – Тебе кажется, что мы не подходим друг другу? Она слишком хороша для меня? Понимаю. Ты не первая, кто так считает.

– Как давно вы знакомы?

Диллинджер уставился на нее таким взглядом, словно она ляпнула какую-то глупость, словно взрослый, сбитый с толку вопросом ребенка.

– Больше ни слова, пока я не встречусь с адвокатом.

Хлои обернулась к Джонсону. Тот кивнул и направился к двери. Как только он открыл ее, Хлои выскочила, даже не обернувшись на смех Диллинджера. Вместе с директором, который по пути кивнул офицеру, работавшему с подозреваемым, словно говоря: «можешь продолжать», они прошли в комнату для наблюдения.

– Каковы предположения? – поинтересовался Джонсон, закрыв дверь.

Хлои на мгновение задумалась. Появилось ощущение, что ее проверяли, что директор ожидал чего-то неординарного.

– В чем-то он явно виноват. Но пока я не вижу достаточно оснований, чтобы связать его с убийством Ким Уилдинг.

– Я пообщаюсь с парнями из местного департамента, чтобы удостовериться в том, что они получили всю необходимую поддержку от Бюро. Файн… Сегодня ты прекрасно проявила себя. Я знаю каково это. В тебя стреляли, ты пыталась спасти напарницу. Это тяжело. Я хочу, чтобы сейчас ты поехала домой. Не надо возвращаться в офис. Отдохни. Если почувствуешь, что требуется помощь, я позабочусь о том, чтобы тебе немедленно выделили психолога.

Его переживания были неожиданными и тронули за живое. И поскольку она знала, что лучше не спорить, то просто поблагодарила его.

– Тем не менее, я все же попрошу тебя подготовить отчет о случившемся в течение двух дней.

– Конечно, – ответила Хлои, выходя из комнаты.

Пока она шла по коридору к выходу, волна эмоций накрыла ее с головой. Хлои чувствовала ее приближение дважды за это утро. Ей удавалось перебороть прилив, но теперь сил уже не хватало. К моменту, когда Хлои добралась до машины, она разрыдалась так сильно, что не сразу смогла завести ее. Немного успокоившись и повернув ключ зажигания, она снова заметила пятна крови Роудс на руках, и все повторилось по кругу.

Когда Хлои обуревали эмоции, она всегда думала об отце. Странно, но как только она вспомнила о нем в этот раз, слезы немедленно остановились.

В ее распоряжении оставался весь день. И она знала, на что его потратить.

Хлои еще раз обдумала варианты, а затем выехала с парковки, разрабатывая в голове очень тяжелый план.

ГЛАВА 9

Вернувшись домой, Хлои уже знала, что не остановится. Когда волна эмоций нахлынула на нее на парковке полицейского участка и сломала, она, подобно океану, выбрасывающему с морского дна на берег кучи ракушек, бурых водорослей и мусора, принесла с собой кое-что еще.

Она принесла чувство неопределенности по поводу отца. Эмоции заставили Хлои проехать мимо дома и свернуть на трассу, объединяющую два штата. До исправительного учреждения Сомерсета в Пенсильвании, тюрьмы, где ее отец сидел уже почти двадцать лет, было почти два с половиной часа езды. Хлои решила, что этого времени будет достаточно, чтобы прочистить мозги и хорошенько обдумать что она скажет отцу, Эйдену Файну.

Примерно на середине пути зазвонил телефон. Хоть она и не сохранила номер, но легко узнала его. Это был помощник директора, Гарсия. Хлои нервно взяла трубку, опасаясь, что он сообщит плохие новости по поводу состояния Роудс.

– Агент Файн.

– Это помощник директора, Гарсия. Решил, что вы захотите получить информацию по поводу Роудс. Операция еще идет, но врачам удалось стабилизировать ее. Если не произойдет ничего непредвиденного, она справится. Также мне сказали, что вы спасли ей жизнь, применив компресс. У нее были все шансы истечь кровью.

– Отличные новости, – обрадовалась Хлои. – Спасибо.

– Директор Джонсон также сказал, что вы взяли остаток дня. Осмелюсь предложить вам просто отдохнуть дома. Обдумайте все произошедшее и сообщите, если потребуется помощь.

– Хорошо, – нервно улыбнулась Хлои, глядя на трассу. – Может так и поступлю.


***

Хлои ожидала, что ей придется предъявить удостоверение или значок, чтобы встретиться с отцом. Но она прошла регистрацию не как федеральный агент, а просто как дочь Эйдена Файна. Ее проводили в зону для встреч, которая выглядела ровно так, как показывают в сериалах. В помещении она обнаружила длинный ряд кабинок, состоявших из длинных столешниц с пуленепробиваемым стеклом посередине. Одна сторона была выделена для посетителей, а вторая отделяла их от заключенных, которых вызывали на встречи.

Внутри никого не оказалось и Хлои заняла центральную кабинку. Нарисованная в голове картинка была разбита вдребезги, когда Хлои обнаружила, что в кабинках отсутствуют встроенные в стену коммуникаторы, хотя так было в каждом просмотренном фильме. Вместо них на каждой стороне висел маленький микрофон, оснащенный кнопкой отправки и приема звука. Обычная радиосвязь.

Хлои уселась в полной тишине. Позади расположился охранник, и она ожидала появление второго, который выведет ее отца. Было интересно, узнает ли он ее вообще. В конце концов, с момента их последней встречи прошло уже семнадцать лет.

Через пять минут по ту сторону стекла загудела дверь. Охрана вывела ее отца. Эйден Файн выглядел слишком худым, а на лице была густая борода, которую не мешало бы побрить. Когда он уселся, Хлои обратила внимание на слегка дикий взгляд. Они уставились друг на друга сквозь стекло, пока он не заговорил.

– Хлои, – хрипло произнес он ее имя.

– Привет, – все, что она смогла выдавить из себя. Набравшись смелости, она добавила: – Удивлена, что ты узнал меня.

– Ты не сильно изменилась.

– Достаточно, – ответила она. – Но по поводу тебя я сомневалась.

– Рад видеть тебя, – кивнул он, словно понимая, о чем она говорит. На глазах выступили слезы. – Почему ты решила прийти?

Хлои знала, что у нее есть выбор. Она могла обыграть все, как повзрослевшая женщина, которая выросла сиротой и сохранила память о том дне, когда ее отца арестовали. Или же быть честной. Она могла повести себя так, как в действительности чувствовала, говорить то, что хочется, а не подбирать слова.

Именно этот вариант она и выбрала.

Хлои подняла руки и показала ему.

– Теперь я агент ФБР. Вступила в ряды ПНП. Кровь, которую ты видишь на моих руках, принадлежит моей напарнице. Это просто пятно… Думаю, оно исчезнет, если я хорошенько потру…

– Хлои… Как ты…

Отец стал явно проигрывать внутреннюю битву с эмоциями… Что было вполне уместно, поскольку Хлои также начала терять самообладание. Она часто представляла себе этот момент, и вот, когда он наконец настал, она поняла, что абсолютно не готова. Буря эмоций после первого ареста и едва не погибшей напарницы никак не помогла ей.

– Я так горжусь тобой, – произнес он сквозь слезы.

– Мне плевать на это, пап. Знаю, звучит дерьмово, но… Я пришла сюда не для того, чтобы получить одобрение с твоей стороны или просто погрустить. Я не знаю, зачем я пришла.

«Ты знаешь, – подумала она. – Роудс… Вся эта кровь и ее жизнь в твоих руках в буквальном смысле… Все это заставило тебя вспомнить о нем. Это заставило тебя вернуться в тот день, когда ты увидела мертвую маму на ступеньках, а отца в наручниках».

– Ты знаешь… это был не я. Это другой человек. Мой приговор смягчили и…

– Я знаю, что ты не убивал маму, – ответила она. – Мы знаем, что это дело рук Рутанны Карвайл. Я выяснила это несколько месяцев назад. Но… Для меня это ничего не меняет. Твои руки в крови… Ты… Ты хотел, чтобы так произошло. Вполне достаточно, чтобы ты все еще сидел за сговор.

– Я знаю, – тихо произнес он. – Но нет… Я никогда не хотел, чтобы все произошло вот так. Я сильно виноват. Хлои… Прошу тебя, поверь мне. Я изменился. Я совершенно другой человек и искренне надеюсь, что ты сможешь простить меня. Скоро меня выпустят, и я понятия не имею, как вернуться к обычной жизни. Если бы вы с Даниэль помогли мне…

– Почему ты просто не сказал им правду? – спросила она прямо. – Имя Рутанны ни разу не фигурировало во время суда. Я перепроверила. Ты никогда не говорил о ней. Ни единого раза.

– Я был… Я был влюблен.

– Но не в маму, так ведь?

– Мы разлюбили друг друга задолго до этого. Она бы подтвердила мои слова.

– Но у меня нет возможности спросить у нее, поскольку она, мать твою, мертва, – злобно бросила Хлои.

Эйден отпрянул, словно от пощечины.

– Даже учитывая тот факт, что Рутанна теперь понесет наказание за убийство, ты все еще останешься на крючке, – добавила Хлои. – Не полиция будет наблюдать за тобой. Они уже постарались. Настала очередь моя и Даниэль.

– Рутанна рассказала вам все? – поинтересовался он.

– Достаточно.

– Сомневаюсь, чтобы она открыла хоть малую часть. Если бы она действительно поделилась своими домыслами, то я бы уже был на свободе.

– Я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать маму или Рутанну, – вздохнула Хлои отворачиваясь, чтобы не видеть его слез.

– Скажи тогда, зачем?

– Потому что сегодня я была с кем-то, кто едва не погиб. Я держала ее в руках, пока она истекала кровью. И уже давным-давно, когда я думаю о смерти, я вспоминаю тебя.

Отец вытер слезы с уголков глаз и сделал все возможное, чтобы восстановить самообладание. Часть Хлои чувствовала себя полностью разбитой. Она не хотела выплескивать на него всю накопившуюся злость. Все произошло само собой.

– Я думал о вас на днях, – как бы невзначай произнес он. – Один из заключенных рассказывал о парках развлечений и американских горках. Я вспомнил о том времени, когда мы все вместе ездили в Вирджинию, чтобы сводить вас в Королевский Доминион. Помнишь, как ты разрыдалась из-за того, что была слишком маленькой и не попала на все аттракционы, когда Даниэль оказалась всего на пару сантиметров выше и смогла?

Хлои почувствовала, как что-то внутри сломалось, и слезы навернулись на глаза. Она опустила голову, не желая, чтобы он увидел.

– Прекрати, – произнесла она. – Ты не можешь вести себя так. Я запрещаю.

– Хлои, я просто…

– Мне пора, – прервала она, резко подскочив и не осознавая, что делает. – Это было ошибкой. Огромной ошибкой.

– Хлои, прошу тебя, просто подумай об этом. Я не знаю, когда меня отпустят, но уже скоро. И я хочу быть со своими девочками.

– Насколько мне известо, вы с Рутанной планировали воссоединиться. Прости, если мой арест пересрал тебе все, – не выдержала она.

– Хлои, извини! Я был влюблен и не особо думал. Все перемешалось! Я не могу исправить эту путаницу с Рутанной! Прости меня!

Хлои остановилась на последней фразе и обернулась. Ей неистово хотелось причинить отцу боль, и следующая мысль вполне подходила для этого.

– Я хотела бы забыть тебя так же, как Даниэль. Хотела бы ненавидеть тебя, папа. Но… Я не могу и не понимаю почему. Даже узнав, что ты на самом деле не убивал маму… Эта сука Рутанна…

– Хлои…

– Я должна разорвать с тобой всякую связь, иначе я просто сойду с ума. И я знаю, как это сделать. Я должна понять.

– Понять что, Хлои?

– Ты любил маму? Ты когда-нибудь любил ее?

– Конечно же. Думаю, всегда. Я бы очень хотел объяснить тебе, как страдал в те месяцы. Черт возьми, годы, которые прошли после ее смерти.

– Все это бред сивой кобылы, папа.

– Хлои, я…

«Что тебе еще надо, козел?»

Но он смог лишь покачать головой. Увидев стекающую по его щеке слезу, она ухмыльнулась и вышла. Хлои кивнула охраннику, и тот прошел вперед, чтобы открыть ей дверь.

Путь от комнаты для визитов до парковки показался ей еще длиннее и тяжелее, нежели тот, когда она шла из комнаты для допросов после общения с Майком Диллинджером обратно к своей машине. Осознание того, что ее отец, человек, о котором она думала и мечтала большую часть своей жизни, остался позади, заставило ее почувствовать себя маленькой девочкой, убегающей от рассерженного родителя. И самое смешное, что именно это и происходило на самом деле.

Но даже сейчас ее разум умудрился зацепиться за его последние слова, прежде чем она вышла: «Я был влюблен и не особо думал. Все перемешалось! Я не могу исправить эту путаницу с Рутанной!»

Неожиданно Хлои снова задумалась о странных отношениях, сложившихся между Ким Уилдинг и Майком Диллинджером. Она упустила что-то важное. Почему-то она сразу решила, что Диллинджер даст им ответы на все вопросы. Хлои так зациклилась на этом, что даже забыла о самой Ким. Вполне возможно, у нее были определенные секреты, которыми она не хотела делиться с окружающими. Может Ким, как и Рутанна, жила с тайной, которую опасно было раскрывать.

С этой мыслью Хлои вернулась в самое начало и решила продолжить свою почти шестичасовую поездку, которая была задумана ради встречи, продлившейся менее пятнадцати минут.

Но, по мнению самой Хлои, визит того стоил.

Больше она никогда не захочет видеть его.

ГЛАВА 10

Хлои решила, что именно эмоциональная истощенность помогла ей так быстро уснуть этой ночью. Она легла в 22:30 и отключилась практически сразу. Проснувшись следующим утром, она сильно удивилась, увидев на часах 7:50. Хлои проверила телефон, но пропущенных звонков или сообщений не было, лишь пара электронных писем. Одно из них было отправлено помощником директора Гарсией сразу нескольким людям, все из которых оказались агентами ПНП, что подтверждали их адреса.

Чувствуя себя на удивление отдохнувшей, она уселась в кровати и принялась читать.


«Как многие из вас знают, вчера при исполнении служебных обязанностей агент Роудс получила пулевое ранение. После проведения операции врачам удалось ее стабилизировать. В 23:30 нам сообщили, что она выкарабкалась и находится на пути к выздоровлению, которое займет несколько недель».


Ниже шла ссылка на адрес больницы в Ландовере, а также номер палаты Роудс. Хлои была рада, что ее имя никак не фигурировало в данном сообщении. Уже тот факт, что Гарсия и Джонсон хвалили ее, повторяя слова врачей о том, что она, по сути, спасла жизнь напарницы, доставлял ей небольшой дискомфорт.

Хлои спокойно подготовилась к рабочему дню, улыбаясь при мысли о том, как еще вчера ей приходилось мчаться, собираясь впопыхах, чтобы обогнать Роудс. Сегодня она приехала в офис всего за пару минут до начала рабочего дня. По пути к своему столу на третьем этаже, она приняла несколько одобрительных улыбок и кивков. Хлои задумалась, не зайти ли ей к Гарсии или Джонсону, но решила не делать этого. Она просто хотела добраться до рабочего места, не вспоминая о том, что произошло накануне.

Включив компьютер и подключившись к серверу, Хлои обнаружила, что информация по делу Ким Уилдинг была обновлена. Появились данные о Майке Диллинджире и месте преступления в доме Карверов. Распечатав все свежие данные, Хлои прикрепила их к своим файлам. Затем она потратила несколько минут за чашечкой кофе, просто сидя за столом и читая детали расследования.

Диллинджер пока не признался в убийстве Ким Уилдинг, категорически все отрицая. Пока он пытался доказать свою непричастность к ее смерти или же какому-либо физическому контакту с жертвой, федералы взломали его зашифрованные файлы. Все они оказались домашним порно с элементами жестокости, граничащими с насилием, но криминала в них обнаружено не было. Также видео было тщательно проанализировано, поскольку у экспертов возникли сомнения по поводу возраста двух участниц.

Агенты наткнулись на удаленную историю в браузере, подтверждающую, что Диллинджер провел немало времени на запрещенных ресурсах. В течение последних трех недель, да и ранее, он заказывал напрямую у поставщиков ДМТ и героин, что также подтверждали банковские выписки. Так что, даже если его признают непричастным к смерти Ким Уилдинг, парня будет за что задержать. Помимо этого он сам торговал в сети домашним видео. В банке у него был открыт для этого специльный счет, куда периодически поступали небольшие суммы, и, судя по информации, полученной от агентов, Ким Уилдинг даже фигурировала в одном из недавно проданных видео.

Немного расстроившись от подобной новости, Хлои решила сконцентрироваться на данных по самой жертве, но не нашла ничего нового. Ким окончила перспективный колледж, какое-то время работала в Вашингтоне на несколько политических организаций, а затем ушла из этой сферы по какой-то непонятной причине. Как она стала няней, было неясно.

«Что-то тут не так, – размышляла Хлои. – Бросить многообещающую карьеру в Вашингтоне ради работы няней… Явно что-то произошло».

Пока она пыталась разобраться с этим, кто-то постучался в стенку ее перегородки. Хлои развернулась прямо в кресле и встретилась взглядом с Гарсией. Он улыбнулся и посмотрел на недавно распечатанные страницы и ее растущую папку с бумагами.

– Я не был уверен, придете ли вы сегодня, – произнес он.

– Все хорошо. Я решила разобраться с бумажной волокитой. Изучаю информацию по Уилдинг и Диллинджеру, что также требует немало времени.

– Я так понимаю, вы слышали хорошие новости о Роудс?

– Да.

– Может хотите навестить ее? Джонсон уже ездил туда и передал, что она интересовалась вами. Думаю, она будет рада визиту.

– Возможно съезжу, – ответила она. – Кстати… Вы не в курсе, что произошло у Ким Уилдинг? Что заставило ее бросить карьеру в Вашингтоне и стать няней?

– Понятия не имею. Могла просто перегореть. Политическое дерьмо подходит далеко не всем. Но вообще один из агентов как раз разбирается с этим. Если хотите, можете поработать с ним в паре. Считаете, что Диллинджер ее не убивал?

– Начинаю сомневаться. Все эти видео и его интерес… они указывают на секс и больше ничего. Наслаждение. Использование. Единственная причина для убийства, которая приходит мне на ум, это если тот, кого он хотел снять на видео, вдруг запротестовал и решил отомстить.

– Ну, да, – кивнул Гарсия. – Наверное, стоит познакомить вас с тем агентом. Хотите?

– Конечно.

– Будьте честны, Файн. Не стоит выжимать из себя то, чего нет. Вы точно уверены, что хотите вернуться к расследованию?

Хлои снова подумала о вчерашней встрече с отцом и обо всей той крови, которую она, наконец, смыла с рук, вернувшись вчера ночью домой.

– Да, я уверена. Поиск – не самая сложная задача. Думаю, мне удастся избежать перестрелок в своем кабинете или в участке.

– Я сообщу директору Джонсону. Вам что-нибудь от меня нужно сейчас?

– Нет, спасибо.

Гарсия помахал на прощание рукой и оставил ее наедине с делом по Ким Уилдинг и Майку Диллинджеру. Информация читалась легко, и иногда Хлои даже казалось, что все вполне логично. Пока она листала страницы, ее разум снова и снова возвращался к отцу и его словам по поводу Рутанны Карвайл: «Сомневаюсь, чтобы она открыла хоть малую часть. Если бы она действительно поделилась своими домыслами, то я бы уже был на свободе».

Хлои вдруг стало интересно, что именно он подразумевал под «домыслами» Рутанны. Затем в глубине души возник вопрос, могла ли Даниэль знать что-то об этом. Она всегда скрывала какие-то тайны и каждый раз, казалось, либо замолкала, либо меняла тему, когда речь заходила об их отце.

Поскольку эта мысль так и не покинула ее до самого обеда, Хлои приняла решение, которое вызвало небольшое чувство вины. Она позвонила Гарсии, собрав все документы по делу Уилдинг.

– Наверное, я слегка переборщила, – сказала она. – Вы не возражаете, если я поеду домой? Возьму с собой дело Уилдинг и поразмыслю там.

– Конечно. Отдохните на выходных. Увидимся в понедельник. Кстати, я переговорил с Джонсоном по поводу того, чтобы вернуть вам это дело и выделить другого напарника. Уверен, вы сразу приступите.

– Еще раз спасибо, – ответила Хлои, заканчивая разговор и поднимаясь на ноги. Она взяла папку и направилась к лифтам, чувствуя себя так, словно собиралась прогулять занятия прямо перед важным экзаменом.


***

Хлои сидела на стуле за своим маленьким кухонным столом, задрав ноги на коробку с книгами, которую до сих пор не успела распаковать. Она смотрела на номер Даниэль, не решаясь позвонить. Несмотря на все то, что они вместе пережили, раскрыв большую часть правды об убийстве матери, ей все еще было тяжело общаться с сестрой. А зная, что в этот раз речь пойдет об их отце… все становилось еще тяжелее.

Наконец она нажала на кнопку вызова, сделав это так, будто перед ней был не телефон, а детонатор.

– Алло? – раздался голос Даниэль, спустя несколько секунд.

– Привет. Как дела?

– Хорошо. А у тебя?

– Нормально.

«Боже, как неловко», – подумала Хлои.

– Ладно, – добавила Даниэль. – А теперь, когда мы обсудили все эти банальности, рассказывай, что случилось?

– Я не смогу приехать, как мы договаривались.

– Ничего. Я сразу это поняла. Ты никогда не любила тусоваться по ночам.

– Дело не в этом. Последние сутки были…

– Были какими? – обеспокоенно спросила Даниэль, вызвав у Хлои слезы в глазах.

В течение следующих десяти минут Хлои пересказывала сестре вчерашние события, включая охоту на Майка Диллинджера и ранение напарницы. Она не остановилась, пока не дошла до момента, когда вышла из полицейского участка в Ландовере, села в машину и разрыдалась.

– Хлои… Господи. Сочувствую. Тебе что-то нужно? Может мне приехать к тебе на выходные?

– Нет, – отрезала Хлои, слегка отодвинувшись, словно разговаривала с Даниэль лично. – Но спасибо за предложение. Есть еще кое-что, что мне нужно тебе сообщить.

– Хлои… С тобой все в порядке? О чем ты говоришь?

– Вчера я встречалась с отцом.

Тишина на другом конце провода сказала больше, чем последующая речь сестры. Когда она заговорила, ее голос звучал жестко и резко.

– Какого черта ты туда поехала?

– Честно говоря, не знаю, – ответила Хлои. – Весь этот адреналин и эмоции, которые пришлось пережить… Я мысленно вернулась к нему. Учитывая, что мне хотелось поговорить с ним еще с тех пор, как мы узнали правду… о Рутанне и маме…

– Хлои, он же настоящая тварь, ты помнишь об этом? Если ты позволишь ему добраться до тебя, то упадешь глубоко вниз.

– Он сказал, что Рутанне известны какие-то детали, которые могут подтвердить его непричастность к убийству. Достаточные для того, чтобы он вышел… Завершить его уже сокращенный срок.

– Ох, все это дерьмо. Он неудачник, Хлои. И всегда им был. Как ты можешь не замечать этого? Конечно же, он скажет, что есть некоторые детали, способные освободить его. Он хочет, чтобы ты приняла его. Это его способ контролировать тебя. Черт, разве не ты у нас агент ФБР? Не нужно быть гением, чтобы понять, к чему он клонит.

– Наверное. Но… Боже, Даниэль… Почему ты так негативно настроена?

– Потому что он жалкий сукин сын и не заслуживает ни моего времени, ни даже мыслей.

– Думаю, нам с тобой стоит поговорить, – ответила Хлои. – Обсудить все это.

– Я бы очень хотела встретиться с тобой и поболтать. Но не о нем.

– Даниэль…

– Черт возьми, Хлои. Разве ты не заметила, что я только начала собирать осколки собственной жизни? Почему тебе так хочется снова вернуться в прошлое?

– Потому что я должна отпустить его. Мы должны отпустить.

– О, я уже сделала это!

– Разве? Тогда почему ты так злишься и обижаешься на него?

– Хлои, я сейчас повешу трубку, чтобы не ляпнуть ничего лишнего, – тяжело вздохнула Даниэль. – Когда ты одумаешься, я буду рада встретиться. И мое предложение остается в силе… Если тебе потребуется поддержка по поводу того, что произошло вчера, позвони и я постараюсь приехать как можно скорее. Но прямо сейчас я не хочу больше говорить.

Даниэль повесила трубку. Хлои так и осталась сидеть с телефоном в руке, разглядывая квартиру. Ей все еще нужно было распаковать вещи, повесить и подключить телевизор. Вокруг царил хаос и грязь. Она задалась вопросом, не откладывала ли все эти дни обустройство дома нарочно. Раз она не чувствовала себя здесь, как дома, то и не могла думать об этом месте, как о своем.

Прямо сейчас Хлои была очень далека от ощущения уюта.

ГЛАВА 11

Хлои абсолютно забыла о предстоящей встрече со Стивеном, пока календарь в телефоне не напомнил ей об этом. Увидев в приложении пометку «Выбери место», она вдруг поняла, что так и не ответила ему, где они встретятся, хотя оставалось всего два часа. Чувствуя желание выпить, Хлои остановилась на кафе в полукилометре от дома, которое славилось шикарными бургерами и оригинальным меню бара. Она отправила адрес и указала время – 12:30. Ей казалось, что все это зря, что она лишь пытается разбудить спящих пчел.

Хлои быстро собралась, не сильно переживая по поводу внешнего вида. Выходя из квартиры, она вспомнила о вчерашнем разговоре с Даниэль, когда та сказала, что настало время оставить прошлое в прошлом. С отцом это было тяжело, но Хлои искренне ждала того времени, когда забудет обо всей этой бессмыслице со Стивеном.

Это чувство лишь усилилось, когда она увидела его, сидящего за одним из высоких столиков в дальнем конце помещения. Мальчишеская улыбка, квадратные плечи, взгляд, кричащий «я плохой парень». Боже, с чего она вообще взяла, что выйти за него замуж будет хорошей идеей?

А затем она обратила внимание на его спутницу. Часть Хлои хотела заорать во весь голос, другая же хотела просто развернуться и уйти.

Там была его мать.

Салли Бреннан присела за другим концом стола, словно статуя, которую кто-то тащил, а затем бросил на месте, устав от ноши. Она сидела с чопорным видом, слегка повернувшись к Хлои, как только та направилась к ним.

Хлои выбрала стул с высокой спинкой и решила, что не собирается притворяться паинькой. Она не станет играть в их игры. Хватило и того, что он обманул ее, сказав, что хочет встретиться, но ни словом не обмолвился о том, что возьмет с собой мать.

– Я была не в курсе, что у нас будет компания, – произнесла Хлои.

– Я тоже рада тебя видеть, – ответила Салли.

Хлои никак не отреагировала на ее слова. Пока они со Стивеном были вместе, она не могла позволить себе повести себя подобным образом. Но сейчас Хлои вдруг осознала, что ей хотелось поставить на место эту выскочку.

– Спасибо, что пришла, – сказал Стивен. – Мы можем поговорить спокойно?

– Да. Что тебе нужно от меня, Стивен? Зачем ты хотел встретиться?

– Чтобы расставить точки над «i».

– Какие еще точки? Я вернула тебе кольцо.

– Нет… Я говорю не об этом. Речь идет не совсем о наших отношениях, а о нас вообще.

– Я не понимаю.

– Наверное, «точки над «i» – не самое подходящее выражение. Думаю, мы поспешили – пояснил он. – Я считаю, что если хорошенько все обдумать и обсудить, мы справимся.

Хлои едва успела прикусить язык. Скрыв улыбку, она вдруг задумалась, не пытались ли Стивен со своей мамашей разыграть ее. Но нет… Судя по лицу, он был абсолютно серьезен.

– Вам хоть раз приходило в голову, хотя бы одному из вас, что я не хочу справляться? Хоть кто-нибудь подумал, что, возможно, я ощутила лишь облегчение, когда мы расстались?

– Ты серьезно? – удивилась Салли. – Стивен – это лучшее, что когда-либо происходило в твоей жизни и жизни всей твоей семьи.

Хлои медленно повернулась к Салли и вежливо улыбнулась.

– С этой недели я являюсь федеральным агентом правительства Соединенных Штатов. Если бы не данный факт, я бы с радостью треснула тебя со всей дури по накачанному ботексом лицу. Будь добра, заткнись, и дай своему сыну возможность сказать самому.

Глаза мамаши Бреннан расширились от подобной наглости, и она откинулась на спинку стула. Стивен слегка поежился.

– Не говори с моей мамой подобным образом.

– Может тогда не стоит таскать ее на подобные разговоры, Стивен? Я прекрасно знаю тебя. Я, черт возьми, чуть не вышла за тебя замуж. Ты достаточно умен. Зачем ты привел ее? Разве не только для поддержки?

– Хлои… Что с тобой произошло? – спросил он так, словно был искренне обеспокоен.

Хлои даже задумалась, не рассказать ли ему о вчерашнем происшествии с Роудс. Но она прекрасно понимала, что это бесполезно. Стивен со своей мамашей вывернут все наизнанку, назвав это уроком, доказывающим, что ее работа слишком опасна и ей обязательно нужен Стивен, чтобы защититься.

– Со мной случилось то, что я наконец-то стала жить для себя. Жить своей жизнью. Чертовски смешно и немного обидно, что ты решил, будто я просто стану кивать, плакать и с радостью приму тебя обратно.

– Но, Хлои, ты не можешь…

– Что еще? – бросила она.

– Хлои…

– Извини, что тебе пришлось столько проехать, но этому разговору не бывать, – прервала она, повернувшись затем к Салли. – Если вы выедете на трассу в течение часа, то успеете вернуться домой до наступления темноты. Уложите его в постель и прочитайте сказку на ночь.

Салли открыла было рот, но не знала, что сказать. Хлои развернулась и вышла, едва ли не физически ощущая их взгляды на спине. Она была уверена, что Стивен окликнет ее требовательным тоном, но этого не произошло.

Как только Хлои покинула кафе, на ее губах заиграла улыбка. Она не ожидала, что резкий отпор Салли Бреннан будет похож на нечто, вроде хорошего оргазма. Добравшись до конца улицы, она свернула в другой небольшой бар, который уже начал наполняться футбольными фанатами из колледжа. Растворившись в толпе, Хлои забралась на высокий стул и заказала ром с колой.

Она просидела там довольно долго, не обращая ни малейшего внимания на транслируемые на нескольких экранах матчи. Вместо игр, она изо всех сил старалась понять, почему ей не удавалось забыть об отце так же легко, как это сделала Даниэль.

Примерно на третьем бокале Хлои пришла к выводу, что все не так уж и плохо. Если бы ей удалось выкинуть из памяти отца так же просто, как и разговор со Стивеном и его матерью, то почему она не может просто оставить его в прошлом?

«Потому что, хоть ты и узнала, что он не убивал ее (даже если учесть, что он приложил к этому руку, и не обращать внимания на его слова), то все равно остаются вопросы, на которые нет ответа, – подумала Хлои. – А ты не умеешь оставлять проблемы нерешенными».

Она не могла сказать, была ли эта черта характера положительной или отрицательной. Но в суете бара с бокалом в руках, который просто творил чудеса с настроением, Хлои пришла к выводу, что об этом не стоит беспокоиться вообще. Прошлое было прошлым… И до тех пор, пока она продолжает смотреть в будушее, это не изменится.

ГЛАВА 12

Хлои вышла на работу в понедельник с невыносимым чувством вины, вины за то, что большую часть воскресенья страдала от похмелья и явно не успела отдохнуть. Она уселась за свой стол, бросив на него папку с бумагами по делу Уилдинг. Разложив все по местам и собираясь проверить электронную почту, Хлои обратила внимание на мигающую красную лампочку на стационарном телефоне. Ей лишь однажды приходилось вопользоваться им, чтобы настроить голосовую почту. Ни для кого не секрет, что около девяноста восьми процентов всех звонков и сообщений в Бюро происходило посредством сотовой связи. Поэтому мигающий красный свет на стационарном телефоне не мог не заинтриговать.

Хлои сняла трубку, набрала свой пароль и обнаружила, что ей и правда оставили голосовое сообщение. Услышав знакомый голос, она ощутила прилив тепла и улыбнулась.

– Привет, Хлои. Это Роудс. Я вдруг поняла, что у меня нет твоего мобильного. Думаю, я была не лучшим напарником, да? Даже не поинтересовалась такой мелочью. В общем… Сегодня воскресенье, часа два дня. Только сейчас я смогла добраться до телефона. Хотела поблагодарить тебя и… Не знаю. Кажется, простого «спасибо» будет недостаточно. Короче, когда я выйду отсюда, с меня ужин, напитки и все, что, черт возьми, ты пожелаешь. Надеюсь, ты будешь не против.

Ближе к концу сообщения голос Роудс дрогнул от прилива эмоций. Хлои не могла не заметить этого и была рада, что напарница договорила. Она положила трубку обратно, услышав легкий щелчок.

– Все хорошо?

Хлои обернулась и увидела приближающегося Гарсию. Он нес чашку кофе и выглядел слишком бодрым для восьми утра понедельника.

– Да, – кивнула она. – Получила сообщение от Роудс. Кажется, у нее все отлично.

– Слышал, слышал, – ответил Гарсия. – Джонсон ждет вас в своем кабинете через пятнадцать минут. Планирует дать вам другого напарника и отправить вас обоих на поиски убийцы Ким Уилдинг. Чем больше мы узнаем о Диллинджере, тем больше сомневаемся, что это его рук дело.

– Я тоже это заметила. Карверы вернулись домой?

– Да, и они также готовы помочь. Между нами, мне кажется, что случай намного проще, чем мы думаем. Это пригород. Богатенькие сильно заботятся о своем внешнем виде и деньгах. Готов поспорить, что мотивом послужил секс или роман, а то и оба пункта сразу.

– Я бы поставила на это, – кивнула Хлои.

– Пятнадцать минут, – напомнил Гарсия, шутливо сложив пальцы в пистолет. – Кабинет Джонсона. Не забудьте.

Это время она потратила на проверку почты и просмотр документов по делу Уилдинг, чтобы обновить информацию в голове перед разговором с директором. Затем Хлои направилась в его кабинет, размышляя о том, насколько нормальным для новичка было столь частое посещение директора в первую неделю работы.

Она вошла в комнату ожидания за секунду до того, как дверь кабинета Джонсона закрылась. Хлои взглянула на секретаря, но та лишь махнула ей рукой в его сторону.

– Да, проходите, – произнесла она. – Он ждет вас.

Хлои так и сделала. Закрыв дверь, она поняла, что узнает человека, зашедшего к директору прямо перед ней. Это был Кайл Молтон. Он удивленно взглянул на нее, словно говоря: «Не ожидал встретить тебя здесь».

Джонсон кивнул им и указал на два места у края стола.

– Рад видеть вас обоих, – произнес он. – Присаживайтесь.

Хлои выбрала место, начиная осознавать, что происходит. Судя по всему, Молтон станет ее новым напарником, тем самым агентом, которого, по словам Гарсии, подключили к расследованию дела Уилдинг.

– Не стану тянуть и скажу по существу, – продолжил Джонсон. – Агент Файн, это – агент Кайл Молтон. Вы пересекались во время обучения?

– Лишь недавно, – кивнул Молтон.

– Сразу после тестирования, – согласилась Хлои.

– Прекрасно. Агент Файн, агент Молтон работал над расследованием убийства Ким Уилдинг. Учитывая, что до происшествия над ним также работали и вы, я бы хотел, чтобы вы вдвоем занялись этим делом. И, как я уже говорил, чем раньше мы решим его, тем лучше.

Он сказал это с видом заговорщика, поскольку прекрасно понимал, что и Хлои, и Молтону известно, что ФБР занялось расследованием данного убийства лишь потому, что кто-то из высшего общества Вашингтона позвонил нужным людям.

– То есть… так? – запнулся Молтон.

– Да. Агент Молтон, продолжайте в том же духе. Есть какие-нибудь новые идеи на сегодня?

– Да, сэр. У меня появилась интересная зацепка, ведущая в местный яхт-клуб. Карверы являлись его членами, отец часто посещал это место. Ким водила туда детей на специальную программу. Запись телефонных переговоров указывает на то, что у нее там имеется хорошая подруга.

– Отлично, – кивнул Джонсон в знак одобрения, а затем слегка прихлопнул. – Найдите ответы и давайте покончим со всем этим. Думаю, вы оба с легкостью сработаетесь.

– Спасибо, сэр, – ответила Хлои, поднимаясь на ноги.

Она направилась к двери, Молтон проследовал за ней. Агенты, явно ощущая некоторую неловкость, вышли в комнату ожидания, а затем в коридор.

– Слышал, как ты спасла напарницу, – произнес Кайл. – Довольно круто.

– Просто повезло, – ответила Хлои. – Меня трясло, как психа. Действовала интуитивно.

– Чем бы ты ни руководствовалась в тот момент, с тобой я чувствую себя в безопасности. Сколько бы это ни продлилось.

Хлои вдруг вспомнила, как ощутила укол ревности, когда заметила Молтона в баре, болтавшего с двумя девушками и ушедшего оттуда с одной из них. Стоя рядом с ним сейчас, она все еще считала его немного загадочным красавчиком, но была слегка смущена его полной отчужденностью. У этого парня было какое-то чарующее обаяние, но при этом, он обладал такой конституцией, что, казалось, с легкостью мог откинуть все это и стать совершенно другим человеком в мгновение ока.

– Так что, едем в яхт-клуб? – поинтересовалась Хлои, когда они подошли к лифтам.

– Да. Но, честно говоря, сомневаюсь, что он многое нам даст. Хотя, иных зацепок все равно нет.

– Там должно быть что-то, – тихо сказала она. – Что-то же привело ее к человеку вроде Майка Диллинджера. Существует какая-то тайна.

– Слышала последние новости о Диллинджере?

– Нет.

– Сегодня утром ему официально предъявили обвинения по двум пунктам, включая секс с несовершеннолетними, насилие и заработок на порнографии. Добавь сюда применение оружия против федерального агента и он сядет лет на двадцать пять.

Лифт подъехал и они зашли внутрь.

– Ясно, – пробормотала Хлои, хотя ей хотелось, чтобы выяснилось, что именно Диллинджер убил Уилдинг. Не только потому, что дело было бы закрыто, а скорее из-за того, что этот ублюдок, натворив кучу ужасных вещей, заслуживал пожизненного заключения.

– Первый день со мной и уже едем в яхт-клуб, – сказал Молтон. – Разве можно желать большего?

– Может отдых на самой яхте?

– Да, было бы идеально. С бокальчиком маргариты или даже двумя, – он улыбнулся, а затем добавил: – Думаю, мы сработаемся.

Хлои не смогла сдержать ответную улыбку. Если она сумеет перебороть это глупое желание, то, стоит отметить, что Кайл абсолютно прав.

ГЛАВА 13

Уже через полчаса они прибыли в яхт-клуб «Рыбья голова», расположившийся напротив парка Ист-Потомак. С парковки виднелось аналогичное заведение, стоявшее по ту сторону одноименной реки, где дома росли подобно грибам после дождя. Было еще достаточно рано, слегка облачно, а температура достигала всего двадцати трех градусов. На улицах было практически пусто.

– Итак, вот что нам известно о связи Ким Уилдинг с этим клубом, – произнес Кайл. – Это можно назвать единственным общественным местом, где жертва бывала с детьми Карверов, помимо дороги из школы домой. В ресторане работает ее знакомая по имени Маделин Дуплин. Она немного старше Ким. Женщины несколько раз болтали по телефону, а также миссис Дуплин последние пару лет отправляла Уилдинг поздравительные открытки на день рождения.

– Ты уже общался с ней? Она в курсе, что мы приедем?

– Звонил вчера вечером. Она попросила, чтобы мы не приходили поздно, поскольку ее муж болен, а вот с утра будет рада помочь.

Будучи впечатленной его способностью сводить факты воедино, убирая лишнюю воду, Хлои проследовала за Молтоном по широкому газону, граничащему с парком. Ресторан находился прямо над водой, расположившись на огромных деревянных сваях, поддерживаемых стальными распорками.

Они вошли внутрь и обнаружили там всего два занятых столика.

– Целая толпа, – произнес Кайл.

Пока они стояли у двери под знаком «Просьба подождать, пока вас пригласят», из кухни вышла женщина. Она заметила их, улыбнулась и подошла.

– Агент Молтон, полагаю? – спросила она.

– Именно так, – ответил он, усмехнувшись. – Костюм выдал? Миссис Дуплин, это моя напарница, агент Файн. Она также знакома с делом Ким.

– Рада познакомиться с вами, – кивнула Маделин. – Я заварила нам кофе, если не против.

– Это прекрасно, – сказала Хлои.

Дуплин провела их через весь ресторан к дальнему столику. Как она и сказала, там стояла большая турка с кофе, три кружки, пакетики с сахаром и чаша со сливками.

Пока гости рассаживались по местам, Маделин налила всем кофе.

– Я все еще слегка шокирована новостью, что Ким больше нет, – произнесла она. – И, думаю, стоит начать с того, что я знала ее не особо хорошо. Но она из тех людей, которые кажутся… идеальными, понимаете?

– Ее журнал вызовов указал, что вы несколько раз общались по телефону, – сообщил Молтон. – Можете рассказать нам, о чем вы говорили?

– Конечно. Дважды мы общались по поводу ее просьбы. Я пыталась добавить ее в список ожидания на рыболовный тур, который мы проводим специально для детей несколько раз в год. Она забыла зарегистрироваться и сильно расстроилась из-за этого. Мы разговорились, и я сказала, что попытаюсь найти способ помочь. В третий раз мы созвонились потому, что в прошлом году она помогала нам с организацией сбора средств.

– Но все же знали вы ее достаточно хорошо, чтобы несколько лет подряд отправлять поздравительные открытки, – уточнила Хлои.

– Ох, да у меня целый список имен, которым я отправляю открытки. Там около ста фамилий и большинство из них являются родителями или нянями, которые приводят своих деток в клуб на небольшие мероприятия, которые мы периодически устраиваем. Могу я спросить, как вы узнали об этом?

– Мы обнаружили их в папке среди вещей Ким в доме Карверов, – ответил Молтон.

– Кстати говоря, – поинтересовалась Хлои. – Вы когда-нибудь встречали Ким с Биллом и Сандрой?

– Пару раз видела ее с Биллом. Он тоже помогал со сбором средств.

– Как бы вы описали их общение?

– Во-первых, я даже и не думала об этом, – нахмурилась Маделин, потягивая кофе. – Мне кажется вполне нормальным, что отец ведет себя достаточно непринужденно и дружелюбно с няней своих детей. Но на банкете в прошлое Рождество был момент, который показался мне странным.

– Какой? – подтокнул Молтон.

– Я выходила из главного зала и случайно наткнулась на них. Ребята стояли так близко друг к другу, словно собирались поцеловаться в тайне от всех. Прошу заметить, что они ничем не занимались, просто стояли очень близко. В тот вечер я стала обращать внимание и заметила еще пару вещей: проходя мимо, Билл касался рукой ее поясницы, пристально смотрел ей в глаза и тому подобное. Но ничего такого.

– Как думаете, кто-нибудь еще мог это заметить? – уточнила Хлои.

– Понятия не имею.

– Давайте задержимся на этом факте, – сказал Молтон. – Банкет завершился мыслью о том, не связывает ли эту парочку нечто большее?

– Это приходило мне в голову. Но опять же, я чувствовала, что знаю Ким достаточно хорошо. Она не похожа на тех особ, которые связываются с женатыми мужчинами, особенно с теми, чьими детьми она занимается.

– Вы знаете, где могла быть Сандра в подобные моменты? – поинтересовалась Хлои.

– Скорее всего, где-то в здании. Могла помогать с развлечениями Тайного Санты.

Хлои и Молтон замолчали, наслаждаясь кофе. Хлои никак не могла прочитать мысли напарника, но была практически полностью уверена, что следующим этапом станет разговор с Биллом Карвером. Она знала, что полиция, по сути, допрашивала его потому, что в их доме много времени проводила довольно привлекательная женщина и, благодаря СМИ, достаточное количество людей автоматически предположило наихудший вариант развития событий. С другой стороны, она общалась с ним лишь мельком, когда приезжала с Роудс, чтобы осмотреть место происшествия. Естественно, он, казалось, находился в состоянии полного шока. Но скрывал ли он и иные эмоции, которые заставили его нервничать не меньше?

Чем больше она размышляла над этим, тем более вероятной казалась такая возможность.

– Есть ли что-нибудь еще, чем вы могли бы поделиться с нами по поводу Ким? – поинтресовался Молтон.

– Вроде все рассказала. Она действительно была очень приятной молодой женщиной. Думаю, тот факт, что она оставила перспективную работу в мире политики, чтобы заняться воспитанием детей, говорит о многом. Она всегда улыбалась, всегда хотела помочь.

– Она когда-нибудь говорила об отношениях? – уточнила Хлои.

– Со мной ни разу. Но опять же, мы никогда не заводили разговора на особо личные темы.

Агенты обменялись взглядами, и Молтон кивнул. Сделав еще глоток кофе, он поднялся из-за стола:

– Благодарю за время и кофе, миссис Дуплин.

– Конечно. Никаких проблем. Надеюсь, была вам полезна.

– Любая информация может помочь, – кивнул Кайл.

Хлои также сделала последний глоток и улыбнулась Маделин. Они с Молтоном направились на выход, обходя стороной один из двух ранее занятых столиков, которые уже начали убирать. Агенты молчали, пока не вышли на улицу.

– Думаешь Билл Карвер спал с Ким? – поинтересовался Молтон.

– Не стоит сразу бросаться подобными выводами. С другой стороны, женщина, вовлеченная в подобную историю… Ей же не пришлось переступать через себя, чтобы связаться с кем-то вроде Майка Диллинджера.

– Карверы пока еще дома. Они не отправили детей в школу, дав им возможность прийти в себя. Изначально похороны Ким планировались на сегодня, но из-за недостатка улик, которые могут помочь выйти на убийцу, прокурор просит задержать их.

– Кажется, сейчас не самое подходящее время для разговора с ним.

– Или же наоборот. Он будет очень эмоционален, боясь показаться козлом, – пожал плечами Молтон.

– Даже звучит по-козлиному, – ухмыльнулась она. – Но так и есть. Поехали.

– Рад, что ты это сказала первой, – хитро улыбнулся он.

Как только Кайл отвернулся, чтобы сесть в машину, Хлои тяжело вздохнула. Его улыбка и поведение… Если ей не удастся справиться с собственными желаниями, скоро она попадет в большие неприятности.


***

Хлои не была уверена, что их ждет впереди, когда они подъехали к дому Карверов, но уж точно не ожидала наткнуться на то, что увидела, когда Билл открыл дверь. У него был какой-то затравленный вид. Под глазами сильно выделялись темные круги и стало ясно, что он плохо спал в последнее время. Прежде чем хозяин дома узнал гостей, он некоторое время переводил взгляд с Хлои на Молтона и обратно.

– Агент Файн, – как-то отрешенно произнес он. – И… Милтон, верно?

– Молтон, – поправил его Кайл. – Мистер Карвер, не выделите минутку, чтобы поговорить с нами?

Он кивнул и жестом пригласил их внутрь. В доме было тихо и мрачно. Откуда-то сверху были слышны тихие шаги. Билл проводил их в гостиную.

– Все дома? – уточнил Молтон.

– Да, – сказал Карвер. – Сандра с детьми наверху. Им еще не приходилось присутствовать на похоронах, и она пытается подготовить их. Они слышали наш разговор о том, что все это затянется на несколько дней и интересуются.

– Может это к лучшему, – добавила Хлои. – Мистер Карвер, мы хотим задать вам пару личных вопросов. Некоторые из них могут показаться неэтичными.

Его плечи опустились, и он снова уставился на них, переводя взгляд с одного агента на другого. Хлои смогла прочесть ответ в его глазах. Билл прекрасно понимал, что рано или поздно эта тема непременно поднимется.

– Из достоверных источников нам стало известно, что в прошлом бывали моменты, когда вас с Ким видели вместе. Наедине, – добавил Молтон. – Особенно в яхт-клубе. Мистер Карвер, нам необходимо, чтобы вы были честны с нами. Даже если это было лишь единожды, даже если это было не более чем проявлением слабости, я хочу знать, была ли между вами и Ким Уилдинг интимная связь.

Следующий момент был настолько неожиданным, что Хлои сперва решила, что неверно расслышала ответ Билла Карвера.

– Дважды. С разницей примерно в три недели.

– Один из них был в районе рождественского вечера в яхт-клубе? – уточнила Хлои.

Билл кивнул.

– Ваша жена в курсе?

Его взгляд изменился, но стал не столько хмурым, сколько напряженным.

– Думаю, у нее могли возникуть подозрения. Она никогда не спрашивала прямо, а я, конечно же, не говорил. Сомневаюсь, что Ким стала бы делиться подобным. Но с тех пор, как ее убили… Кажется, Сандра еще больше задалась этим вопросом.

– Каковы были ваши взаимоотношения? – спросил Молтон.

– Мы сразу подружились. На тот момент она проработала у нас уже более полутора лет. Перебрав на Четвертое июля, мы поцеловались, за что извинялись друг перед другом всю следующую неделю. Впервые мы переспали именно в ту рождественскую ночь, о которой вы говорите. Все произошло быстро и спонтанно, мы не планировали этого. Мы сделали это в подсобном помещении для сотрудников в танцевальном зале яхт-клуба. Следующий раз произошел в феврале. Здесь, в доме. На кухне.

– Кажется, вам сложно говорить об этих отношениях, как о случайной сексуальной связи, – заметила Хлои. – Вы заботились о ней?

– Да. Какое-то время я и правда это делал. Она была прекрасным человеком. Настолько прекрасным, что я сильно сожалел, что это произошло, что у нас был секс…

– В день, когда ее убили, вы были в командировке, так? – уточнила Хлои. Она знала ответ, но хотела удостовериться, что он не врет.

– Да. В Чикаго. На самом деле, я должен был пробыть там на пару дней дольше, но, думаю, ясно, почему решил вернуться раньше.

– А что можете сказать по поводу человека по имени Майк Диллинджер? Это имя вам знакомо? Может Ким упомянала о нем?

– Не помню.

– Мистер Карвер, – добавил Молтон. – Вам известно, употребляла ли Ким наркотики?

Вопрос, казалось, настолько шокировал его, что он едва не вышел из себя.

– Вряд ли. Если и принимала, то очень хорошо скрывала это. Понятно, что я последний человек, с которым она поделилась бы этой информацией, поскольку являлся ее работодателем.

Молтон взглянул на Хлои, приподняв бровь. Это был еще один способ доказать, что у них были все шансы сработаться. Они запросто могли общаться, лишь обмениваясь жестами. Сейчас он спрашивал ее: «Есть еще вопросы

– Что ж, спасибо за уделенное время, мистер Карвер, – ответила Хлои на немой вопрос напарника. – У вас уже есть моя визитка, поэтому напомню, что если вы вдруг вспомните нечто важное, не стесняйтесь звонить.

– Конечно.

– И, пожалуйста, передайте жене, что мы хотели бы пообщаться с ней в ближайшие дни. Может быть встретимся после похорон.

– О, не стоит ждать, – вдруг раздался голос из гостиной, слегка напугав Хлои. – Мы можем поговорить прямо сейчас.

Это была Сандра Карвер. На ее лице замерло выражение отвращения с примесью боли. В глазах застыли слезы, а руки были скрещены на груди. Взгляд говорил о том, что она была готова напрыгнуть на Билла и вырвать ему сердце собственными руками.

«Эта бедная женщина только что услышала всю правду», – подумала Хлои.

– Сандра… – начал было Билл.

Она лишь покачала головой.

– Мы можем поговорить на кухне, – произнесла Сандра, все еще глядя на мужа, но обращаясь к Хлои и Молтону.

Не дожидаясь реакции со стороны агентов, хозяйка дома развернулась и направилась прямиком на кухню. Как только Хлои с Кайлом проследовали за ней, позади раздались тихие, но сильные рыдания сломавшегося Билла Карвера.

ГЛАВА 14

Сандра выждала некоторое время, прежде чем заговорить. Она остановилась у бара, рассматривая агентов, пока выражение ее лица не сменилось на уставшее и раздраженное.

– Не смотрите на меня так, словно я должна быть в бешенстве, – произнесла она. – Раньше я просто не была уверена. Но он прав. Я всегда подозревала неладное. Это было видно по тому, как он смотрел на нее, когда считал, что я не замеч

Скачать книгу
Блейк Пирс

Блейк Пирс – автор серии-бестселлера «Загадки Райли Пейдж», включающей в себя тринадцать захватывающих книг (серия продолжается). Помимо этого он является создателем «Загадок Макензи Уайт», состоящей из девяти книг (серия продолжается); «Загадок Эйвери Блэк», также содержащей шесть книг, серии под названием «Загадки Кери Локи», включающей пять книг, серии «Становление Райли Пейдж», состоящей из трех книг (серия продолжается), серии «Загадки Кейт Уайз», содержащей две книги (серия продолжается), «Загадок Хлои Файн», психологического триллера, включающего три книги (серия продолжается), а также психологического триллера о Джесси Хант, состоящего из трех книг (серия продолжается).

Книголюб и большой поклонник триллеров и детективов, Блейк будет рад услышать ваше мнение, поэтому заходите на www.blakepierceauthor.com, чтобы узнать больше и оставаться в курсе новинок!

Copyright © 2018 г. Блейк Пирс. Все права защищены. За исключением случаев, разрешенных Законом США об авторском праве 1976 года, ни одна часть данной публикации не может быть воспроизведена, распространена или передана в любом формате или любыми средствами, либо храниться в базе данных, без предварительного разрешения автора. Данная книга лицензирована только для личного пользования. Данная книга не может быть повторно продана или передана другим людям. В случае, если вы хотите поделиться этой книгой с другим лицом, вам необходимо приобрести дополнительную копию для каждого получателя. Если вы читаете эту книгу, не купив ее, или же она была приобретена не для личного пользования, пожалуйста, верните ее и приобретите собственный экземпляр. Спасибо за уважение к напряженной работе автора. Это художественное произведение. Имена, персонажи, предприятия, организации, места, события и происшествия являются плодом воображения автора. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, совершенно случайно. Изображение обложки Copyright emin kuliyev используется на основании лицензии, полученной от Shutterstock.com.

КНИГИ БЛЕЙКА ПИРСА

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ТРИЛЛЕР О ДЖЕССИ ХАНТ

ИДЕАЛЬНАЯ ЖЕНА (Книга №1)

ИДЕАЛЬНЫЙ КВАРТАЛ (Книга №2)

ИДЕАЛЬНЫЙ ДОМ (Книга №3)

ЗАГАДКИ ХЛОИ ФАЙН – ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ

ПО СОСЕДСТВУ (Книга №1)

СОСЕДСКАЯ ЛОЖЬ (Книга №2)

БЕЗЫСХОДНОСТЬ (Книга № 3)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕЙТ УАЙЗ»

ЕСЛИ БЫ ОНА ЗНАЛА (Книга №1)

ЕСЛИ БЫ ОНА ЗАМЕТИЛА (Книга №2)

СЕРИЯ «СТАНОВЛЕНИЕ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

НАБЛЮДАЯ (Книга №1)

ВЫЖИДАЯ (Книга №2)

ИСКУШАЯ (Книга №3)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

КОГДА ОНА УШЛА (Книга №1)

КОГДА КРУГОМ ОБМАН (Книга №2)

КОГДА РАЗБИВАЮТСЯ МЕЧТЫ (Книга №3)

КОГДА ПРИМАНКА СРАБОТАЛА (Книга №4)

КОГДА ОХОТА НАЧАЛАСЬ (Книга №5)

КОГДА СТРАСТЬ СИЛЬНА (Книга №6)

КОГДА ПОРА ОТСТУПИТЬ (Книга №7)

КОГДА ОСТЫЛИ СЛЕДЫ (Книга №8)

КОГДА ОН СЛИШКОМ БЛИЗОК (Книга №9)

КОГДА РАСПЛАТА НЕ ЗА ГОРАМИ (Книга №10)

КОГДА ПОХОРОНЕН ЗАЖИВО (Книга №11)

КОГДА ТЫ СВЯЗАН (Книга №12)

КОГДА ТЫ В ЛОВУШКЕ (Книга №13)

КОГДА ВСЕ УПУСТИЛ (Книга №14)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ МАКЕНЗИ УАЙТ»

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УБЬЕТ (Книга №1)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УВИДИТ (Книга №2)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЧНЕТ ОХОТУ (Книга №3)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОХИТИТ (Книга №4)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАХОЧЕТ (Книга №5)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЕТСЯ (Книга №6)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СОГРЕШИТ (Книга №7)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЙДЕТ (Книга №8)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАПАДЕТ (Книга №9)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАСКУЧАЕТ (Книга №10)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПРОМАХНЕТСЯ (Книга №11)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ ЭЙВЕРИ БЛЭК»

МОТИВ ДЛЯ УБИЙСТВА (Книга №1)

МОТИВ ДЛЯ ПОБЕГА (Книга №2)

МОТИВ ДЛЯ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ (Книга №3)

МОТИВ ДЛЯ ОПАСЕНИЙ (Книга №4)

МОТИВ ДЛЯ СПАСЕНИЯ (Книга №5)

МОТИВ ДЛЯ ИСПУГА (Книга №6)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕРИ ЛОКИ»

СЛЕД СМЕРТИ (Книга №1)

СЛЕД ОТ УБИЙСТВА (Книга №2)

СЛЕД ПОРОКА (Книга №3)

СЛЕД ПРЕСТУПЛЕНИЯ (Книга №4)

СЛЕД НАДЕЖДЫ (Книга №5)

Пролог

Работа няней не являлась пределом мечтаний Ким Уилдинг, но все же была далеко не худшим вариантом. Удивительно, но еще к двадцати годам карьера шла в гору и девушка планировала продолжить ее в Вашингтоне, округ Колумбия,  подготавливая разнообразные речи для кандидатов в предвыборных кампаниях. И ей это почти удалось.

Почти.

Жизнь достаточно веселая штука.

Теперь же, в возрасте тридцати шести лет, мечты о Вашингтоне давно канули в небытие. Ким заменила их другими: подрабатывая няней, написать собственный роман. Она устроилась на это место после того, как один многообещающий кандидат, чью избирательную кампанию ей довелось вести, потерпел сокрушительное поражение. Такой поворот событий выкинул ее на скамейку запасных, после чего и подвернулась данная вакансия. Девушка никогда не рассматривала в качестве работы уход за детьми, но этот вариант ей подошел.

Ким вспоминала свой первый опыт работы няней, сидя у кухонного островка в доме Билла и Сандры Карвер. Сложно поверить, но с тех пор прошло уже более десяти лет. Этот момент вызвал в памяти яркие воспоминания о Вашингтоне, о первых речах, в которых было море надежды, и огромном пятне лжи.

Перед ней стоял ноутбук. Уилдинг прикинула, что добралась уже примерно до середины своей книги, отметив рубеж в сорок тысяч слов. Возможно, ей удастся дописать ее в ближайшие полгода. Все зависело от троицы младших Карверов. Старший ребенок, Зак, был уже в девятом классе и серьезно увлекся футболом. Средний, Деклан, предпочитал регби. И, если младшая, Мэдлин, все же остановится на гимнастике, то Ким придется немало побегать в ближайшие несколько месяцев.

Она закрыла ноутбук и осмотрела кухню. В раковине размораживалась курица на ужин. Все полочки уже были протерты, посуда вымыта, а в стиральной машинке крутилась четвертая партия белья. Пока не вернутся дети, работа окончена. Ким даже успела потратить около сорока пяти минут на написание своей книги.

Взглянув на часы, она поняла, что день уже почти прошел. Почему-то подобное происходило практически со всеми нянями. Через четверть часа пора будет выходить встречать детей из школы… А это немалый подвиг, учитывая, что каждый из них находился в разных местах: Мэдлин пока ходила в начальную школу, Деклан в среднюю, а Зак в старшую. В общей сложности, пока она соберет их всех и доедет через пробки домой, пройдет не меньше часа. Звучало хуже, чем было на самом деле, поскольку Ким  знала как убить время в дороге, подсев на аудиокниги.

Она встала и проверила почти растаявшую курицу. Переместив белье в сушилку, Ким принялась доставать специи, которые потребуются для приготовления запланированного ужина. Пытаясь найти в ящике паприку, она услышала стук в дверь.

Для семьи Карверов в этом не было ничего необычного. Сандра оказалась Интернет-шопоголиком, а Билл вечно заказывал различные схемы и чертежи с доставкой на дом. Ким схватила сумочку, рассчитывая, что заберет очередную посылку и тут же отправится за детьми.

Она открыла дверь и посмотрела вниз, ожидая увидеть на крыльце коробку с логотипом Амазона, и не сразу поняла, что перед ней кто-то стоит. Не успев даже разглядеть гостя, она отлетела от удара в лицо в верхнюю часть переносицы. Ким оглушило, но она едва заметила это, сильно ударившись затылком о паркетный пол Карверов. Она почувствовала, как из носа полилась кровь, но все же попыталась подняться.

Человек зашел в дом, закрыв за собой дверь привычным жестом. Ким решилась закричать, но лишь закашлялась. Кровь буквально залила все горло. Незнакомец шагнул навстречу.

Он снова поднял этот тупой предмет, который, по предположениям Уилдинг, был ничем иным, как трубой. Дикая боль пронзила каждую клеточку ее тела и мир вокруг потух.

Перед этим последним мгновением в голове возникла странная мысль. Ким Уилдинг умерла, гадая, что же теперь будет с курицей, которая все еще размораживалась в раковине Карверов.

Глава первая

Учитывая то, как началась ее жизнь, а именно гибель матери, севшего за решетку отца и крутившихся вокруг бабушки с дедушкой, Хлои Файн всегда предпочитала действовать по-своему. Многие считали ее жестким интровертом, но ей было абсолютно наплевать на чужое мнение. Именно эта черта поспособствовала тому, что она получала отличные оценки в школе и успешно окончила академию ФБР.

Эта же черта заставила ее переехать в новую квартиру без чьей-либо помощи и даже минимальной поддержки. Конечно, она запросто могла нанять грузчиков, но бабушка с дедушкой научили ее ценить заработанные деньги. И, поскольку Хлои была достаточно развита физически, а также неимоверно упряма, она решила все сделать сама. В конце концов, из тяжелого было лишь два предмета. Все остальное не составит ни малейшего труда.

Хотя, все оказалось не так просто, когда ей пришлось тащить вверх по лестнице комод. С помощью тележки, нескольких бечёвок и широкой лестницы, она, к счастью, подняла мебель на второй этаж. Да, ей это удалось, но Файн была уверена, что надорвала спину.

Она отложила его подъем напоследок, прекрасно понимая, что это будет самая тяжелая часть переезда. Коробки она упаковала, не перегружая, поскольку предпочла количество. Теоретически, Хлои могла позвонить Даниэль, чтобы та помогла ей, но она была не из тех, кто станет просить об одолжении родственников.

Добравшись до коробок с книгами и конспектами, Файн рухнула в кресло, которое было у нее еще с тех времен, когда она училась на втором курсе. Мысль о том, что они с сестрой разбирают и раскладывают вещи по местам вместе, была приятной. Их отношения, на удивление, ни капли не ухудшились, когда Хлои раскрыла правду о том, что произошло между их родителями в детстве. Но что-то определенно изменилось. Обе девушки прекрасно осознавали вес нависшего над ними прошлого их отца, правды о том, что он наделал, и тайн, которые сохранил. Она также чувствовала, что они обе думают о случившемся и даже расходятся во мнении в определенных моментах. Эта мысль была настолько тонка, что лишь близкие сестры могли ощутить подобное.

Она не могла поделиться с Даниэль, что безумно скучает по отцу. Сестра была слишком обижена на него. Но Хлои всегда не хватало его плеча в жизни. Все это время она искренне надеялась, что копы могли ошибиться, что ее отец не убивал маму.

Эта надежда и вера привели ее к происшествию, в котором пришлось принять участие обеим сестрам. Все закончилось арестом Рутанны Карвайл и новым открытием в деле Эйдена Файна. Для Хлои этот случай имел более неприятные последствия: раскрыв тайну, она стала скучать по отцу еще сильнее. И вполне логично, что Даниэль сочтет этот факт ужасающим, если вообще не назовет мазохизмом.

Тем не менее, несмотря на все это, Хлои хотела позвонить сестре и пригласить ее отпраздновать их маленькую, но с таким трудом заработанную победу. Она наконец переехала в обычную двухкомнатную квартирку в районе Маунт-Плезант в Вашингтоне. Площадь была совсем крошечной и Файн едва могла потянуть стоимость, но это было именно то, что она искала. Прошло уже около пары месяцев с тех пор, как они в последний раз виделись. Учитывая пережитое, подобная ситуация казалась странной. Пару раз они болтали по телефону и, хоть разговоры были достаточно приятны, они все так же касались лишь общих тем. Хлои это было не по душе.

«Давай же, – подбадривала она себя, доставая телефон. – Как это может навредить?»

Набрав номер Даниэль, Хлои вдруг осознала самую суть сложившейся ситуации. Да, прошло всего пару месяцев с тех пор, как они раскрыли правду о родителях, но обе девушки успели сильно измениться. Даниэль начала собирать осколки своей жизни, устроившись на работу, которая в перспективе могла принести немалый доход. Она одновременно занимала позиции бармена и помощника администратора в престижном клубе в Рестоне, штат Вирджиния. Хлои же пыталась осознать, что вместо запланированной вскоре свадьбы осталась совершенно одна. Ей предстояло вновь научиться ходить на свидания.

«Ты не можешь просто взять и навязаться, – подумала она. – Особенно в случае с Даниэль».

Чувствуя, как колотится сердце, Хлои нажала зеленую кнопку. По правде говоря, она ожидала, что ее звонок будет переведен на голосовую почту, что случалось не редко. Поэтому она не сразу сообразила, что сестра бодро ответила ей буквально после второго гудка.

– Привет, Даниэль.

– Хлои, как дела? – спросила она. Было странно слышать нотки радости в голосе сестры.

– Отлично. Сегодня я переехала в квартиру. Решила пригласить тебя на новоселье и взять бутылочку вина, заказав еду на дом. Только сейчас вспомнила о твоей работе.

– Да, вкалываю, – со смехом ответила Даниэль.

– Тебе нравится там?

– Хлои, я просто обожаю это место. Конечно, прошло всего три недели, как я устроилась сюда, но, кажется, я была рождена для этой работы. Всего лишь бармен, но…

– Ну, ты еще и помощник администратора, так ведь?

– Да. И эта часть все еще пугает меня.

– Я рада, что тебе там нравится.

– А у тебя как? Как тебе квартира? Как прошел переезд?

Хлои не хотела, чтобы Даниэль узнала о том, что она таскала вещи сама, поэтому ответила в общем. Она ненавидела поступать таким образом, но пришлось.

– Не так уж и плохо. Нужно распаковываться, но мне все нравится.

– Я все же постараюсь скоро подскочить на вино и вредные закуски. А как все остальное?

– Честно?

Даниэль около секунды молчала, а затем вздохнула.

– Думала об отце. О том, что стоит его навестить.

– Какого черта тебе это надо?

– Хотела бы я знать, – сказала Хлои. – После всего, что случилось, я чувствую, что мне просто нужно это. Я должна понять.

– Боже, Хлои. Забудь об этом. Неужели твоя новая работа не достаточно нагружает тебя расследованиями? Детка… Думала, я единственная, кто тратит жизнь на прошлое.

– Почему тебя это так расстраивает? – спросила Хлои. – Если я навещу его…

– Потому что считаю, что мы обе дали ему достаточно. И если вы встретитесь, то непременно станете обсуждать меня, а я бы этого не хотела. Я выкинула его из жизни, Хлои. И хочу, чтобы ты тоже смогла сделать это.

«Да, я бы очень этого хотела», – подумала Хлои, но промолчала.

– Хлои, я люблю тебя, но если ты планируешь продолжить разговор о нем, то я попрощаюсь прямо сейчас.

– Когда у тебя следующая смена? – поинтересовалась Хлои.

– На этой неделе кажду ночь, кроме субботы.

– Возможно я подскочу в пятницу. Надеюсь, ты удивишь меня своей работой.

– Тогда тебе не стоит планировать садиться потом за руль, – пошутила Даниэль.

– Заметано.

– Так все же, как идут дела у тебя? Когда приступаешь к работе?

– Завтра утром.

– В середине недели? – удивилась Даниэль.

– Что-то вроде знакомства. В первый день обычно просто встречаешься с людьми, узнаешь о тонкостях и тому подобное.

– Рада за тебя, – кивнула сестра. – Знаю, как тебе не терпится.

Было приятно слышать подобную реакцию от Даниэль по поводу работы. Даже если она и притворялась, это все равно был огромный шаг к нормальной жизни.

Возникла неловкая пауза, которая завершилась необычной для Даниэль фразой.

– Будь аккуратна, Хлои. С работой… с отцом… со всем этим.

– Обещаю, – ответила застигнутая врасплох Файн.

Даниэль повесила трубку, оставив Хлои одну в пустой квартире. Из-за царившего беспорядка, было тяжело понять, за что хвататься. Но это место уже пахло домом.

«Всего один неловкий разговор с Даниэль и я уже чувствую себя здесь в своей тарелке», – лениво подумала она.

Медленно разогнув спину, Хлои встала из кресла и подошла к ближайшей коробке. Распаковывая ее, она вдруг осознала, на что будет похожа ее жизнь, если она не научится идти навстречу людям. Сестра, отец, бывший жених – ни один из них не продержался рядом долго.

Вспоминая Стивена, она вдруг наткнулась на несколько фото в рамках, лежавших на дне первой коробки. Два снимка относились еще к тому времени, когда они только начинали встречаться и планов на совместное будущее еще не было и в помине. Третья же фотография была сделана сразу после того, как он предложил… как она ответила «да» и практически расплакалась.

Хлои вытащила фотографии и поставила их на барную стойку. Оглядевшись по сторонам, она поняла, что мусорное ведро находится в другой части помещения, сразу за матрацем. Взяв снимки, она выбросила их в корзину. Звук бьющегося стекла был просто восхитителен.

«Слишком легко, – решила она. – Стоит побыстрее разобраться с этим хаосом. Почему ты не можешь так же просто забыть о своем отце?»

На это у нее не было ответа. Пугал тот факт, что он мог скрываться именно в разговоре с ним.

От этой мысли квартира тут же стала казаться более пустой и Хлои ощутила себя очень одинокой. Она подошла к холодильнику и открыла упаковку пива, купленную ранее днем. Откупорив бутылку, Файн слегка встревожилась от того, насколько приятен ей был этот момент.

Хлои всячески пыталась занять себя до поздней ночи, не распаковывая вещи, но медленно перебирая коробки одну за другой и решая, нужна ли ей та или иная вещь. Трофей, который она получила в старшей школе, полетел в мусорную корзину. Диск Фионы Эппл, под который она лишилась девственности в колледже, остался на месте. Фотографии отца были выброшены. Поначалу это казалось сложным, но на четвертой бутылке пива она уже не испытывала сильных эмоций.

Хлои перебрала две коробки… и, скорее всего, перешла бы к следующей, если бы не заметила, что выпила все шесть бутылок из холодильника. Она взглянула на часы, установленные на плите и обомлела.

Было уже 00:45.

«Слишком поздно, чтобы успеть выспаться перед первым днем», – поняла она.

Но более пугающим оказался тот факт, что Хлои куда сильнее расстроилась из-за пустой упаковки пива, нежели из-за предстоящего похмелья в первый же рабочий день в Бюро. Она почистила зубы и упала в кровать, чувствуя легкое головокружение. Она поняла, что этим вечером на самом деле пыталась заставить себя стереть воспоминания об отце.

Глава вторая

Хлои понятия не имела, чего ожидать, когда входила в штаб-квартиру ФБР следующим утром. Но то, чего она действительно не ждала, так это что прямо в вестибюле ее встретит старший агент. Она заметила его в тот же момент, когда и он ее, но не понимала, как действовать, пока он не подошел прямо к ней. На мгновение она решила, что это Агент Грин, который был ее инструктором и напарником по делу, приведшему к раскрытию правды об отце.

Но, получив возможность разглядеть его лицо, Хлои поняла, что это совершенно другой человек. Он выглядел сильным и безымоциональным. Губы агента замерли в каменной ухмылке.

– Хлои Файн? – уточнил он.

– Да?

– Директор Джонсон хочет пообщаться с вами прежде, чем вас введут в курс дела.

Это одновременно порадовало и сильно напугало ее. Директор делал некоторые исключения для нее, когда они работали с Грином. Может он засомневался в чем-то? Может ее работа принесла ему неприятности? Неужели она зашла так далеко, что все мечты рухнут в первый же день?

– А по какому поводу? – поинтересовалась Хлои.

Агент пожал плечами, словно ему было наплевать.

– За мной, – произнес он.

Подойдя к лифтам, Файн на мгновение ощутила себя так, словно вернулась в прошлое. Она увидела саму себя, заходившую в этот же лифт всего пару месяцев назад с тем же беспокойством внутри. Тогда она впервые шла на встречу с директором Джонсоном. И, как и в предыдущий раз, беспокойство стало проникать в каждую клеточку ее тела, пока лифт медленно поднимался наверх.

Агент с каменным выражением лица вывел ее на втором этаже. Они прошли несколько кабинетов и разнообразных помещений, прежде чем он остановился у крыла Джонсона.

– Можете проходить. Он ждет вас, – произнесла секретарь, вежливо кивнув ей.

Агент тоже кивнул, не проявив и капли эмоций, и пригласил Хлои пройти к двери в кабинет. Было ясно, что она зайдет внутрь одна.

Стараясь сохранить спокойствие и вести себя максимально сдержанно, Хлои зашла к директору Джонсону.

«Чего я так боюсь? – думала она. – В последний раз, когда меня вызывали к нему, я получила права и обязанности, которые редко достаются новичкам».

Это было правдой, но ни капли не успокаивало.

Директор Джонсон сидел за своим столом и что-то внимательно читал на экране ноутбука. Подняв голову, он переключил все свое внимание на нее, даже закрыв крышку ноутбука.

– Агент Файн, – произнес он. – Спасибо, что зашли. Это займет всего секунду вашего времени. Не хочу, чтобы вы упустили что-то важное в первый же день, хотя, обещаю, все тесты пройдут довольно быстро и безболезненно.

Фраза «Агент Файн» вызвала приятное головокружение, но она постаралась не проявить это. Усевшись в свободное кресло, Хлои спокойно улыбнулась.

– Конечно, – произнесла она. – Я… Что-то не так?

– Нет-нет, ничего подобного, – ответил он. – Я лишь хотел предложить вам выбор позиции. Как я понял, вы решили начать карьеру с Оперативной группы по сбору доказательств. Это именно то, к чему вы стремились?

– Да, сэр. Я очень четко вижу детали.

– Наслышан. Агент Грин хорошо отзывался о вас. И, несмотря на пару оплошностей в событиях двухмесячной давности, стоит признать, что вы впечатлили и меня. Вы действуете с непоколебимой уверенностью, которая редко встречается среди новичков. Именно по этой причине, а также из-за отзыва Агента Грина и нескольких ваших инструкторов из Академии, я хочу попросить вас пересмотреть позицию.

– Вы говорите о каком-то определенном отделе? – уточнила Хлои.

– Вам известно о Программе ПНП?

– Программе предотвращения насильственных преступлений? Да, кое-что слышала.

– Название, в принципе, говорит само за себя, но хочу отметить, что деятельность сильно переплетается с вашими способностями к поиску. Более того, если уж говорить прямо, то в Оперативной группе по сбору доказательств в этом году будет слишком много новичков. Вместо того, чтобы раствориться в толпе, стоит попробовать силы в ПНП. Интересно?

– Честно говоря, не знаю. Я никогда не думала об этом.

Джонсон кивнул, но Хлои прекрасно понимала, что он уже сделал выбор.

– Если решите, что готовы, советую попробовать.Если через несколько дней поймете, что вам это не подходит, я лично прослежу, чтобы вы беспрепятственно вернулись в Оперативную группу.

Хлои действительно не знала, как поступить и что ответить. Единственное, что она ощутила, так это чувство гордости и уверенности в себе, поскольку директор лично заботился о том, чтобы она оказалась на определенной позиции, основываясь на отзывах о ее преподавателей.

– Пожалуй, я попробую, – наконец ответила она.

– Прекрасно. У нас уже имеется дело, к которому я хотел бы вас подключить. Завтра утром приступите к нему. Изначально расследование велось Департаментом полиции штата Мэриленд, но сегодня они вызвали нас на помощь. Вашим напарником будет другой агент, который пока работает один. Ее постоянный напарник не выдержал давления и подал вчера заявление об отставке.

– Могу я узнать почему?

– Преступления, попадающие в Программу ПНП, как правило, достаточно жестоки. Такое бывает с новичками… Они тренируются, их проводят через готовые сценарии и реальные случаи, но в конце концов, многие слишком поздно осознают, что им придется жить среди этого… Для некоторых это слишком.

Хлои не ответила. Она пыталась понять, насколько важно это решение, но не могла. Она хотела устроиться в ФБР сколько себя помнила, еще с того времени, как научилась различать добро и зло.

– Мне потребуется дополнительное обучение?

– Я бы порекомендовал посещение тира, – ответил Джонсон. – И позабочусь, чтобы все подготовили. Ваши оценки за стрельбу из огнестрельного оружия в Оперативной группе неплохи, но стоит получить дополнительные навыки в этой области, чтобы не попасть в тупик во время работы, когда решите остаться.

– Я поняла.

– Что ж, если у вас нет вопросов, то стоит отправиться на тестирование. До начала осталось три минуты.

– Пока вопросов нет. Cпасибо за предоставленную возможность. И доверие.

– Не за что. Я разберусь с бюрократическими моментами и до конца дня с вами свяжутся. И, Агент Файн… У меня хорошее предчувствие. Думаю, вы отлично впишитесь в ПНП.

Как только Хлои встала, чтобы выйти из кабинета, до нее вдруг дошло, что она не умеет принимать комплименты. Возможно, дело в том, что в молодости их практически не бывало. В результате она лишь неловко улыбнулась и вышла. Внутреннее беспокойство полностью испарилось, а ему на смену пришло ощущение полета, словно по пути к лифту ее ноги не касались земли.

***

Знакомство с Бюро происходило ровно так, как она и ожидала. Опытные агенты предоставили целый список того, что можно делать и нельзя. Также им продемонстрировали примеры, когда расследование велось неправильно, в результате чего бывшие агенты уходили со службы, а то и вовсе, совершали самоубийства. Инструкторы рассказывали ужасные истории об убийствах детей и о серийных маньяках, которые до сих пор не были задержаны.

Все это время Хлои периодически слышала тихий шепот позади. Через два места слева от нее сидела девушка, которая постоянно что-то говорила человеку рядом.

– Судя по всему, мой напарник не раз слышал эти истории. Наверное, именно поэтому он и свалил, – произнесла она злобно, напомнив Хлои выскочку, которую она сразу не взлюбила.

«Конечно же, мне повезло и это окажется та самая напарница без напарника, о которой говорил Джонсон», – подумала Файн.

Ознакомительная сессия в конце концов закончилась обедом. Как только начался перерыв, инструкторы разделили толпу по отделам. Услышав, как вызвали Оперативную группу по сбору доказательств, Хлои почувствовала легкий укол печали. Она наблюдала, как примерно двадцать новичков спустились вниз аудитории и собрались в правом углу. Осознание того, что еще три часа назад она должна была быть в их числе, вызвало ощущение изолированности, особенно, когда она заметила, что агенты успели подружиться.

Когда стали вызывать агентов Программы предотвращения насильственных преступлений, Хлои встала и спустилась вниз. В данном направлении работало гораздо меньше людей, чем в Оперативной группе по сбору доказательств. Включая ее саму, их было всего девять человек. Среди новобранцев действительно стояла дамочка, отпустившая комментарий об уходе напарника.

Файн задумалась об этой особе и не сразу заметила, как к ней подошел человек.

– Не знаю, как ты, – произнес он, – но мне хочется спрятать лицо. Участие в программе с отметкой «насилие»… Оно заставляет думать, что многие меня осудят.

– Даже никогда не думала о ней в данном ключе, – ответила Хлои.

– У тебя имеется склонность к насилию?

Он задал вопрос, ухмыльнувшись. Именно в этот момент Файн обратила внимание, что парень был достаточно хорош собой. Конечно, комментарий о склонности к насилию был не более чем шуткой.

– Не уверена, – неловко ответила она, добравшись до нижней части аудитории, где уже успели собраться все остальные.

– Хорошо, – произнес инструктор в джинсах и черной футболке. – Идите перекусите, а затем мы снова встретимся в третьем конференц-зале и обсудим все детали и вопросы. Хотя, для начала… – он замер и принялся водить пальцем по списку. – Здесь есть Хлои Файн?

– Это я, – ответила Хлои, чуть не покраснев из-за того, что ее в первую же минуту выделили среди остальных.

– Хотел бы переговорить с вами.

Она подошла к нему и заметила, как тот подзывает еще одного агента.

– Агент Файн, вижу, что вас направил в ПНП сам директор Джонсон.

– Это так.

– Рад видеть вас в наших рядах. Хочу познакомить вас с напарником, Агентом Никки Роудс.

Он указал в сторону девушки. Естественно, это была та самая стерва, болтавшая во время презентации. Никки улыбнулась Хлои так, словно пыталась обратить ее внимание на собственную красоту. Да, Файн итак заметила это. Девушка была высокой, с идеальным загаром, сверкающими голубыми глазами и раздражающе прямыми светлыми волосами.

– Приятно познакомиться, – сказала Роудс.

– Взаимно, – кивнула Хлои.

– Можете идти обедать, – сообщил инструктор. – Насколько я понял, вы обе с утра получите новое дело. Каждая из вас была лучшей в потоке, поэтому жду от вас только положительных новостей.

Роудс снова улыбнулась и Хлои явно ощутила фальш. Ей не нравилось сыпать предубеждениями по поводу того или иного человека, но интуиция, как правило, не подводила. Инструктор отвернулся и присоединился к остальной части группы, оставив девушек наедине. Заметив, что руководитель покинул их, Роудс тут же развернулась и ушла, не сказав ни единого слова.

Хлои ненадолго отошла от агентов, собираясь с силами. Сегодня утром она проснулась, будучи уверенной, что начнет карьеру в Оперативной группе по сбору доказательств. По сути, все в ближайшем будущем было распланировано до мелочей. Теперь же она стояла здесь. Ее отправили в департамент, о котором она знала очень мало и выделили напарницу, которая оказалась настоящей сучкой.

– Она не особо коммуникабельна, да? – раздался сзади чей-то голос.

Хлои обернулась и увидела того же красавчика, который спускался с ней по лестнице и спрашивал, нет ли у нее склонности к насилию.

– Похоже на то.

– А теперь представь, каково учиться с ней бок о бок, – продолжил он. – Это было ужасно. Кстати говоря… Я не могу тебя вспомнить ни на одном из курсов.

– Да… Я новенькая. Меня перевели сюда буквально утром.

На его лице отразилось легкое потрясение.

– Неожиданно. Что ж, добро пожаловать в ПНП. Меня зовут Кайл Молтон и, если твоя напарница не горит желанием перекусить с тобой, то я с радостью займу ее место.

– Помоги себе сам, – ответила Хлои, отстав от группы. – Эта фраза идеально вписывается в мой день.

– Почему?

– Потому что все пошло наперекосяк.

Молтон лишь кивнул и они вышли из аудитории. Несмотря на то, что Кайл был незнакомцем (хоть и довольно красивым), было приятно иметь хоть кого-то рядом. Они направились в кафетерий, расположенный в другом конце здания. Хлои подумала, что если ей пришлось бы шагнуть в неопределенность совершенно одной, возможно, она передумала бы.

– В любом случае мы часто переоцениваем планы, – произнес Молтон.

– Это не про меня. Планы создают структуру. Они означают предсказуемость.

– Сомневаюсь, что предсказуемость была указана в описании наших должностей, – пошутил он.

Хлои слегка улыбнулась и кивнула, но не придала особого значения его словам. Честно говоря, она была слегка напугана. Во всем этом не было никакого смысла. Ее жизнь всегда была ничем иным, как непредсказуемой кучей дерьма. Так почему же карьера должна идти по-другому?

К счастью, она научилась вставать и бороться. И если такие сопливые сучки, как Никки Роудс, будут мешать ей идти вперед, то им придется либо принимать ее условия, либо убираться с пути.

Глава третья

Уже следующим утром Хлои поняла, что ждет ее в будущем в плане карьеры. В 5:45 зазвонил телефон и на дисплее высветилось имя одного из помощников директора Джонсона. Ей едва удалось выдавить из себя хриплое «алло», прежде чем на том конце провода раздался мужской голос.

– Это помощник директора, Гарсия. Я говорю с Агентом Хлои Файн?

– Да, – ответила она, усаживаясь в кровати. Сердце бешенно заколотилось от притока адреналина, который тут же стер все остатки сна.

– Вы должны встретиться с Агентом Роудс в Бетесде в 7:00. Вам предстоит заняться совместным расследованием случая насилия в преступной группировке, по всей видимости, MS-13. Мы считаем, что дело достаточно подходит новичкам вроде вас. Любые возникающие вопросы можете адресовать мне по этому номеру. Агенту Роудс передадут аналогичную информацию. Как только мы закончим разговор, вам придет сообщение с адресом. Есть вопросы, Агент Файн?

У Хлои были вопросы, но она решила задать их позже.

– Нет, сэр.

– Хорошо.

– Ведите себя обдуманно, Агент Файн.

Вот и все. Она получила первое задание. Хлои понимала, что они редко будут поступать в таком виде, это была лишь часть обучения. Что ж, довольно оригинальный способ начать свой первый рабочий день.

Файн заранее подготовила вещи и приняла душ накануне, чтобы не опоздать на первое дело. Она оделась, схватила багет с плавленным сыром и налила себе кофе из термоса, на котором заблаговременно установила таймер на 5:00. Пока она собиралась, от Гарсии пришло сообщение с адресом в Бетесде. Когда Хлои садилась в машину, прошло всего лишь пятнадцать минут с момента получения звонка.

Она бывала в Бетесде, штат Мэриленд, несколько раз, поэтому прекрасно понимала, что доберется туда быстро. Дорога занимала менее получаса, особенно, если ехать рано утром, пока не образовались пробки. Выехав с улочек на широкую трассу, Хлои внесла адрес в навигатор и увидела, что до места назначения ей осталось всего двадцать две минуты.

Файн ощутила потребность позвонить сестре. Она знала, что находится на пути к одному из самых запоминающихся и значимых моментов в своей жизни, и почувствовала необходимость поделиться с кем-то. Но Даниэль скорее всего еще спала и вряд ли готова была разделить радость. Хлои была не против. У сестер были абсолютно разные хобби и интересы и они не особо умели инсценировать энтузиазм.

Файн подъехала к указанному месту на две минуты раньше заявленного. Перед ней стоял одноэтажный многоквартирный жилой дом, наподобии тех, куда обычно приезжает полициция по десять раз за выходные из-за драк, разборок дилеров, насилия и всего остального.

Она ожидала, что окажется там раньше Роудс и огорчилась, увидев, что соперница уже поднималась по лестнице к входной двери.

Разозлившись, Хлои припарковалась у тротуара и поспешила к зданию. Она добралась до крыльца к тому моменту, как Роудс открыла дверь, чтобы войти.

– Доброе утро, – прознесла Никки, явно не вкладывая в это слово никакого смысла.

– Доброе. Как ты… долетела сюда?

– Я не трачу по утрам много времени на сборы, – пожала та плечами. – Все хорошо, Агент Файн. Мы не участвуем в гонке.

Войдя внутрь, они наткнулись на человека, стоявшего посреди маленькой загроможденной гостиной. Он обернулся, на мгновение остановив свой взгляд на агенте Роудс. Та была одета в скромные черные брюки и белый топ. Волосы были выпрямлены и, хоть Никки и утверждала, что ей не требуется много времени на сборы, она все же была накрашена.

– Вы из Бюро? – поинтересовался мужчина.

– Да, – быстро ответила Хлои, словно подчеркивая, что в комнате находятся два агента, а не только высокая симпатичная блондинка.

– Агенты Роудс и Файн, – произнесла Никки. – А вы?

– Детектив Ральф Палас, Убойный отдел Мэриленда. Я лишь сделаю пару отметок и передам дело вам.

– Быть может введете нас в курс дела? – напомнила Хлои.

– Все вполне стандартно. Убийство среди банды. Членов MS-13 в этом районе не так уж мало, вот и занимаемся. Вчера днем отсюда вынесли тела мужа, жены и тринадцатилетнего сына, примерно через семь часов после вызова. Поступило сообщение о перестрелке и мы нашли вот это, – он обвел руками помещение, отмечая беспорядок. – Опрос свидетелей показал, что отец ввязался в разборку с конкурентом Бинзо.

– Если вовлечена группировка MS-13, то почему не вызвали миграционную службу? – уточнила Хлои.

– Потому что это пока не доказано, – ответил Палас. – В преступлениях, связанных с иммигрантами, мы должны быть уверены на все сто. В противном случае нас завалят судебными исками и жалобами по поводу дискриминации коренного населения, – покачал он головой и вздохнул. – Буду признателен, если вам удастся доказать одно из двух.

Ральф подошел к двери и достал из кошелька визитку. Хлои даже не удивилась, что он передал ее прямо в руки Роудс.

– Позвоните, если потребуется помощь.

Никки не ответила, положив ее в карман. Файн предположила, что ее напарница входит в ряды тех, кого постоянно обманывали парни в старших классах и колледже. Разговор с детективом Паласом, по всей видимости, уже успел утомить ее.

Хлои медленно огляделась. Перед диваном был перевернут журнальный столик. Какая-то темная жидкость, по внешнему виду напоминавшая кока-колу, пролилась на пол во время перебранки. Она смешалась с подсохшей кровью на светлом ковре, покрывавшем всю гостиную до самой кухни. Кровь также виднелась на стенах и даже на линолиуме в кухне.

– По какому принципу разделимся? – поинтересовалась Роудс.

– Не знаю. Если была перестрелка, то есть шанс, что одна из пуль застряла в стене или полу. А судя по хаосу, здесь была не только стрельба, но и серьезная борьба. Поэтому мы запросто найдем несколько отпечатков.

– Нам также стоит выяснить, как убийца проник сюда, – кивнула Роудс. – Ты видела входную дверь? Ни малейшего намека на взлом. Значит кто-то из домочадцев впустил этого парня в дом. Возможно, они знали его и даже доверяли.

Хлои согласилась и была немного впечатлена скоростью мышления напарницы и тем, как она умудрилась оценить двери, не успев войти.

– Почему бы тебе не проверить признаки взлома снаружи? – предложила Роудс. – А я поищу следы от пуль… Может найду одну или хотя бы фрагмент.

Файн кивнула, явно ощутив, что Роудс всячески старалась занять лидирующую позицию в расследовании. Хлои же спокойно отнеслась к этому. Основываясь на словах Паласа, а также том факте, что дело было передано двум новым агентам под руководством помощника директора, задача явно воспринималась легкой. Так что, если Роудс хотела тратить свои силы на пустяковый случай, Файн не планировала ей мешать. Во всяком случае, пока.

Хлои вышла на улицу, проигрывая возможные сценарии развития событий в голове. Если убийца был знаком семье, то почему произошла борьба? Если он воспользовался пистолетом, то все можно было решить тремя выстрелами подряд. На двери и правда отсутствовали хоть какие-то следы взлома, но он был более вероятен, чем факт, что убийцу просто впустили в дом. Если он зашел не через центральный вход, то как?

Она медленно обошла дом, заметив, что называть его многоквартирным не стоило. Здание было больше похоже на социальное жилье, предоставленное в качестве помощи нуждающимся. Оно стояло на краю блока, состоящего из четырех аналогичных строений, разделенных полосой засохшей травы.

С левой стороны ничего не было. Она заметила лишь пустую канистру из-под бензина и разбитый трубопровод, под которым валялся оборванный шланг. Пройдя дальше, Хлои увидела несколько интересных моментов. Для начала там было три окна: одно из кухни и два из спален. К задней двери вела бетонная лестница. Проверив дверь, Файн заметила, что та не заперта. За ней скрывалось очень маленькое помещение, служившее кладовкой. На полу находилось несколько пар грязной обуви, а на стене висело изодранное старое пальто. И дверь, и оконная рама были в порядке. Хлои не видела недавних следов взлома.

Она прошла вдоль каждого окна, надеясь наткнуться на что-то подозрительное, и не ошиблась. На третьем подоконнике, выходящем из спальни родителей, лежали два деревянных бруска, снятые с рамы. Они выглядели так, словно их вырвали силой. Кусочки были удалены с нижней и верхней части окна. Неизвестно, как их вытаскивали, но метод явно привел к образованию трещины на стекле, хотя особого труда выбить его Файн не видела.

Она не хотела касаться поверхности, чтобы не смазать отпечатки. Стоя на цыпочках, ей удалось разглядеть, что именно эти бруски позволили убийце открыть оконный замок.

Хлои снова вошла внутрь через заднюю дверь и прошла прямо в спальню. Четких признаков того, что преступник проник внутрь через окно, не было. Но слой пыли на подоконнике говорил обратное.

– Что ты делаешь?

Она обернулась и увидела замершую в дверном проеме Роудс, которая, не скрывая скептицизма, внимательно рассматривала Хлои.

– Окно взломано снаружи, – пояснила Файн. – Стоит проверить отпечатки.

– У тебя есть перчатки для сбора улик? – поинтересовалась Роудс.

– Нет, – покачала головой Хлои. Это было немного смешно. Начни она день в Оперативной группе по сбору доказательств, как изначально и планировалось, перчатки были бы при ней. Но после того, как Джонсон переманил ее в другой отдел, она и не подумала взять с собой необходимое оборудование.

– У меня в машине, – ответила Роудс, бросив Файн связку ключей с явным раздражением. – В бардачке. И, пожалуйста, не забудь закрыть, когда закончишь.

– Спасибо, – пробормотала Хлои, выходя из комнаты. Интересно, зачем Роудс хранит перчатки в машине? Насколько поняла Файн, Бюро снабжает агентов соответствующим оборудованием и материалами для каждого конкретного случая. Была ли напарница уже полностью оформлена? Неужели ее запоздалый перевод в ПНП постоянно будет напоминать о себе?

Она вышла на улицу и отыскала коробку с латексными перчатками в бардачке Роудс. Там также находился набор для сбора доказательств, который Хлои захватила заодно. Он был минимальным, но все же лучше, чем ничего вообще. Это демонстрировало готовность Роудс к делу, а также тот факт, что она совершенно не планировала помогать напарнице. Зачем держать в тайне, что у тебя есть перчатки и мини-комплект для сбора доказательств в бардачке, если только не хочешь сохранить их для себя?

Решив не зацикливаться на мелочах, Хлои встряхнула перчатки и вернулась в дом. Проходя мимо Роудс, она передала ей набор для сбора доказательств.

– Думаю, он тоже может понадобиться.

Напарница с мрачным видом наблюдала, как Файн направилась к окну. Проверив сколы, она поняла, что ее догадка оказалась верна. Преступник запросто мог надавить на раму и открыть замок.

– Агент Файн? – раздался голос Роудс.

– Да?

– Понимаю, что мы плохо знакомы, но постараюсь сказать как можно более вежливо: не могла бы ты, черт возьми, смотреть, что творишь?

– Прошу прощения? – удивленно обернулась Хлои.

– Господи, взгляни на ковер у себя под ногами!

Файн опустила взгляд и ее сердце замерло. Там был след, только верхняя часть, но все же след. Ботинок преступника явно побывал в грязи.

И она умудрилась наступить на него.

«Вот дерьмо…»

Хлои отступила назад. Роудс подскочила к ней и присела на колено у отпечатка.

– Надеюсь, ты не до конца стерла улику, – плюнула она.

Файн едва сдержалась. В конце концов, Роудс была права. Каким-то образом она умудрилась упустить из виду столько очевидный момент.

«Все потому, что я слишком много думаю, – решила Хлои. – Возможно, переход по указке Джонсона в другой отдел сказывается гораздо сильнее, чем я ожидала».

Но она понимала, что это всего лишь оправдание. Место происшествия на данный момент был ничем иным, как площадкой для сбора доказательств, а ведь именно этим Файн и планировала изначально заниматься.

Чувствуя прилив злости и смущения, Хлои вышла из комнаты, чтобы отдышаться и хорошенько подумать.

– Боже, – произнесла Роудс, осматривая след. – Файн… Почему бы тебе не осмотреть остальные помещения на предмет улик? На кухне есть дыры от пуль, которые мне не удалось изучить, пока ты отсутствовала. Я разберусь здесь… если это еще возможно.

Хлои снова пришлось прикусить язык. Сейчас она была не права, а поэтому нельзя была поддаваться на провокации напарницы-сучки. Она промолчала и пошла дальше, стараясь найти способ искупить вину.

На кухне ей действительно удалось обнаружить дыры от пуль, о которых говорила Роудс. В каждой из них виднелись остатки оболочки, на несколько сантиметров прошедшие вглубь стены. Полиция запросто узнает вид использованного оружия. Осколки предоставят достаточно информации для продолжения расследования.

«Но должно быть что-то еще», – подумала она.

Хлои прошла обратно в коридор и остановилась в той части, которая связывала его с жилой зоной. Если убийца действительно влез через окно в спальне, то стрельба должна была начаться где-то здесь. Отсутствие крови и хаоса в комнате явно указывало на то, что оттуда он вышел незамеченным.

Файн взглянула на диван и заметила брызги на полу.

«Наверное, самый первый выстрел», – решила она.

Хлои внимательно оглядела планировку и стала рисовать происходящее в голове. Первый выстрел убил сидевшего на диване. Из-за этого второй человек подскочил, перевернув журнальный столик. Скорее всего он споткнулся или попытался перепрыгнуть через него. Судя по наличию крови и перевернутой колы, маневр ему не удался.

Файн задумалась. Она медленно вошла в гостиную, следуя по пути, по которому предположительно прошли пули. Количество запекшейся на спинке дивана крови говорило о том, что человек, сидевший там, скончался сразу. Разрыва на мебели не было, а значит, выстрел пришелся прямо в голову жертвы.

В стене кухни на расстоянии сантиметров семи друг от друга виднелись два пулевых отверстия. Они хорошо просматривались с дивана. Раз здесь было произведено два случайных выстрела, то стоит поискать еще. Это поможет восстановить цепочку развивавшихся событий.

Хлои подошла к журнальному столику и присела на корточки. Если кто-то споткнулся здесь и упал, то убийце пришлось бы наклониться, чтобы застрелить его. Она оглянулась в поисках других следов выстрелов, но не нашла. Очевидно, преступник попал прямо в цель.

Вдруг ее взгляд упал на предмет, который она никак не ожидала увидеть. Справа от нее стоял небольшой столик, прижатый к стене. На нем стояла декоративная чаша и фото в рамке. Между ножками виднелась старая плетеная корзинка с корреспонденцией и книгами. Прямо за ней валялся мобильный телефон.

Хлои подняла его и отметила про себя, что это iPhone. Она нажала на кнопку блокировки и экран тут же засветился. На нем было изображение черной пантеры. Выбрав меню, Файн ожидала, что сейчас появится окошко для ввода пароля, но этого не произошло. Телефон разблокировался.

«Скорее всего телефон сына, – подумала она. – Наверное, родители настроили его так, чтобы не было пароля и они имели доступ к мобильнику ребенка в любое время».

Хлои не сразу поняла, на что смотрит. На снимке был изображен мальчик с разрисованным в стиле «зомби» лицом. Она обратила внимание на края и поняла, что это скриншот. Перед ней был скрин из видео, который не успели отправить.

– Вот дерьмо, – прошептала она.

Хлои почувствовала, что телефон нагрет. Взглянув на индикатор батареи в правом верхнем углу, она заметила, что он мигает красным.

– Роудс, ты нигде не видела зарядку от телефона? – выкрикнула она, выбежав в коридор с телефоном в руках.

– Видела. На прикроватной тумбочке, – раздался в ответ голос напарницы после непродолжительной паузы.

К тому моменту, когда Никки уже собралась читать нотации, Хлои снова вошла в спальню. Она тут же увидела зарядку, о которой говорила Роудс и подбежала к ней.

– Что это? – поинтересовалась напарница.

«Что, стало интересно, сучка?» – подумала Хлои, но промолчала, ставя телефон на зарядку.

– Сын ковырялся в мобильном, когда появился убийца. И, по всей видимости, планировал отправить скриншот своему другу. Но не успел.

Она воспроизвела видео, которое было на экране телефона в тот момент, когда обнаружила его. На нем был мальчик лет двенадцати-тринадцати. Он высунул язык, корча рожицы в гриме. Через две секунды раздался первый выстрел. Телефон выпал и прогремел второй. По всей видимости, мальчик упал на пол, телефон снова отскочил и экран потемнел. Видео остановилось, когда мобильный закатился под столик.

Запись оборвалась, заняв всего около пяти секунд.

– Включи еще раз, – произнесла Роудс.

Хлои запустила видео, стараясь на этот раз обратить внимание на мелкие детали. На долю секунды в коридоре возник силуэт, заходивший в гостиную. Мельком, но четко. Поскольку телефон был новым, даже с учетом тряски запись получилась отличного качества. Файн не могла разглядеть лица, но понимала, что Бюро с легкостью разберется с этим при проведении покадрового анализа.

– Прямо дымящийся пистолет, – сказала Роудс. – Где ты его нашла?

– Под столиком у стены в гостиной.

Хлои видела, что напарница явно обрадовалась находке, но не хотела проявлять эмоций. Вместо этого, она кивнула в знак одобрения и вернулась к работе, пытаясь найти новые отпечатки под окном.

Обе девушки понимали, что благодаря видео их работа фактически завершена. Они наткнулись на потрясающую улику и теперь оставалась лишь бумажная волокита.

Файн подумала, что напарница могла бы подыграть и снять напряжение между ними. Взяв телефон, она снова направилась в гостиную. Подойдя к стене кухне, она принялась доставать остатки пуль. Хлои прекрасно понимала, что ключ к разгадке находится в телефоне, лежащем в кармане. Убийца вскоре предстанет перед судом. Но в глубине души она понимала, что все оказалось слишком легко. И Роудс, скорее всего, тоже так считала, параллельно размышляя, как же нанести Файн ответный удар.

Глава четвертая

Спустя два часа они уже вернулись в штаб-квартиру ФБР. Хлои чувствовала, что у них достаточно улик, чтобы задержать подозреваемого к концу дня. Видео было основным доказательством, хотя они также собрали два четких отпечатка пальцев, след от ботинка с ковра в спальне и два волоса, зацепившихся за нижнюю часть оконной рамы в спальне.

Они передали все находки помощнику директора Гарсии, собравшись за крошечным столом для переговоров в дальней части его кабинета. Когда Хлои продемонстрировала ему обнаруженное на телефоне видео, то заметила попытку скрыть радостную улыбку. Казалось, он также был доволен и тем, как профессионально собрала и упаковала все найденные улики Роудс, предоставив их в виде каталога.

«Вероятно, ей также стоит сменить отдел», – подумала Хлои, немного огорчившись.

– Потрясающая работа, – произнес Гарсия, поднимаясь из-за стола и поздравляя их, словно они были еще студентами. – Вы сработали быстро, основательно и я не вижу причин с затягиванием ареста.

Обе девушки поблагодарили его в ответ. Хлои понравился тот факт, что Роудс тоже не умела принимать комплименты.

– Кстати, Агент Файн. Прямо перед вашим приходом мне звонил директор Джонсон. Он хочет встретиться с вами через пятнадцать минут. Агент Роудс, не хотите ли спуститься в лабораторию и понаблюдать за процессом обработки улик?

Никки кивнула, продолжая играть роль хорошей студентки. Хлои же вновь ощутила приступ паники. Когда она общалась с Джонсоном вчера, тот поступил довольно круто. Что он запланировал на этот раз?

Прокручивая этот вопрос в голове, она вышла в коридор и направилась к его кабинету. Пройдя в небольшое помещение, где сидел секретарь, она заметила, что дверь закрыта. Девушка предложила ей устроиться на одном из кресел, стоявших вдоль стены, пока разговаривала с кем-то по телефону. Хлои так и сделала и уделила минутку на размышления, чтобы понять, как этот день отразится на ее карьере в будущем и что повлечет за собой.

С одной стороны, она обнаружила достаточно крутую улику, которая, вероятно, приведет к аресту члена банды, убившего целую семью. В то же время она умудрилась допустить грубую ошибку, едва не стерев приличный отпечаток. Благодаря видео с телефона, след вряд ли будет иметь большое значение в расследовании. Тем не менее, ей очень не нравилась реакция Роудс. Ее потрясающая находка стояла вровень с ужасающей ошибкой.

Мысли Хлои тут же разлетелись, как только открылась дверь в кабинет Джонсона. Она повернулась и увидела его самого. Директор заметил ее, но ничего не сказал, лишь поманив внутрь. Невозможно сказать, было ли это проявлением спешки или же злости.

Файн зашла в кабинет и, закрыв за ней дверь, Джонсон жестом указал на кресло перед столом. Это место становилось все привычнее для Хлои. Как только он уселся, она подумала, что теперь, наконец, сможет прочитать его эмоции на лице. Директор явно был чем-то раздражен.

– Вам стоит знать, что я только что общался с Агентом Роудс, – произнес он. – Она сообщила мне о том, как вы потоптались по улике на месте преступления.

– Это правда.

– Не знаю, что и делать, – разочарованно кивнул он. – С одной стороны, она такой же новичок, как и вы. Подобные жалобы раздражают меня. Но в то же время я рад, что она сообщила об этом. Даже учитывая, что это ваш первый день на службе, не стоит забывать о подобных вещах. Вы, конечно же, понимаете, что я не вызываю каждого агента в свой кабинет, чтобы поговорить об ошибках. Но с вами я решил поступить иначе, поскольку лично уговорил сменить отдел в последний момент. Как считаете, это выбило вас из колеи?

– Нет. Я просто не заметила его. Слишком сосредоточилась на осмотре окне и совершенно не обратила внимание на след.

– Это можно понять, но стоит придать значение факту. Помощник Гарсия сообщил, что вы нашли улику, которая может привести прямо к аресту – телефон с записанным видео, так?

– Да, сэр, – ответила она. По непонятным причинам ей очень хотелось добавить: «На самом деле на него мог наткнуться любой. Это просто везение».

– Я считаю себя человеком, умеющим входить в положение, – сказал он. – Но вы и сами знаете, что подобные ошибки могут привести к достаточно серьезным последствиям. Что ж, сейчас я хочу перенаправить вас с Роудс на другое дело. Вы сможете работать вместе?

У Хлои чуть не вырвалось «нет», но она сдержалась, чтобы не показаться слишком мелочной.

– Да, думаю, мы справимся.

– Я просмотрел ее дело. По словам многих инструкторов, она невероятно проницательна, но совершенно не умеет работать в команде. Поэтому хочу отметить, что вам нужно будет постараться не дать ей получить полный контроль над ситуацией.

«Да, я уже заметила», – подумала Хлои.

– И, честно говоря, я предупреждал ее, – продолжил он. – Также я отметил, что не приемлю, когда новички делают попытки подставить других. Поэтому, надеюсь, что при новом расследовании она поведет себя по-другому. Мы с Гарсией будем следить за вами, чтобы удостовериться, что никто не выходит за рамки дозволенного.

– Хорошо. Спасибо.

– Не считая порчи улики, считаю, что вы отлично поработали сегодня. Теперь же я хочу, чтобы остаток дня вы потратили на написание отчета о месте происшествия и взаимодействии с Агентом Роудс.

– Да, сэр. Что-нибудь еще?

– Пока это все. Просто… как я уже говорил… если начнете чувствовать, что этот перевод вам не подходит, дайте знать.

Хлои кивнула и встала. Выходя из кабинета, она ощущала себя так, словно увернулась от пули. Так происходит обычно с детьми, которых вызывают к директору, пугают и отпускают лишь с небольшим шлепком по рукам. Она успокаивала себя тем, что Джонсон все же больше хвалил ее за проделанную работу, нежели ругал.

Файн с легким возбуждением направилась к своему рабочему месту, которое представляло собой не более чем модульную кабинку. Ей стало интересно, часто ли встречаются агенты, которых дважды вызывают в кабинет директора менее чем за сорок восемь часов. Засчет этого она одновременно чувствовала воодушевление и напряжение.

Ожидая лифт, она заметила выходящего из-за угла другого агента. Хлои смутно припомнила его среди небольшой группы новобранцев, поступивших в ПНП накануне.

– Ты же Агент Файн, верно? – произнес он с улыбкой.

– Да, – кивнула она, не совсем понимая направление разговора.

– Меня зовут Майкл Риггинс. Только что узнал о деле, которое расследовали вы с Роудс. Об убийстве семьи членом банды. Говорят, что преступника уже задержали. Неплохое начало.

– Понятия не имею, – сообщила она, тоже чувствуя, что все прошло слишком быстро.

– Эй, ты же в курсе, что не всем агентам дают дело в первый же день, – произнес Риггинс. – Некоторые погрязли в исследованиях и бумажной волоките. Мы планируем встретиться вечером и пропустить по бокальчику. Тебе стоит присоединиться к нам. Выбрали «Ридс Бар» в двух кварталах отсюда. Можем обсудить ваш успех для поднятия общего духа. Но я бы не стал приглашать Роудс. Все мы… Скажу прямо, всем плевать на нее.

Хлои знала, что это подло, но не смогла сдержать улыбку.

– Возможно, я подскочу, – кивнула она. Это был лучший вариант ответа. Намного приятнее, чем если бы она начала объяснять, что является интровертом и не любит зависать в барах с людьми, которых не знает.

Подъехал лифт, открыв перед ними двери. Хлои зашла внутрь, а Риггинс помахал ей на прощание. Было странно, что кто-то завидует ее положению, особенно после разговора с Джонсоном. Подобное ощущение буквально вынудило ее захотеть сходить в тот самый бар, даже если она проведет там всего полчаса и выпьет один бокал. Альтернативой этому был поход домой и начало распаковки вещей. Не сказать, что такой план сильно поднимал настроение.

Хлои поднялась до третьего этажа, где находилось ее рабочее место среди кучи подобных. Проходя по коридору, она заметила Роудс и подумала о том, стоит ли поздороваться или с сарказмом поблагодарить ее за необычную встречу с Джонсоном. В конце концов, она решила просто пройти мимо. Незачем играть в эти глупые игры.

Обмен хмурыми взглядами с этой сучкой сыграл свою роль для Хлои. Да, она пойдет сегодня в бар. И если ничего существенного не произойдет, то она выпьет больше одного бокала.

«Кажется, в последнее время я часто стала выпивать», – сказала она себе.

Эта мысль периодически мелькала в голове на протяжении всего дня. Но, как и в случае постоянных воспоминаний об отце, Файн лишь откинула ее в глубины собственного разума.

Глава пятая

Хлои подъехала к бару в 18:45 и ничуть не удивилась увиденному. Она заметила несколько знакомых лиц, но ни с кем из них не общалась достаточно близко. А все потому, что в действительности она не знала этих людей хорошо. Еще одним недостатком был тот факт, что она по указке Джонсона сменила направление в самый последний момент. Лишь малая часть потока группы ПНП посещала те же курсы, что и Файн.

Двое из знакомых были мужчинами. Риггинс, сидевший с другим агентом, что-то бурно обсуждая, и Кайл Молтон, симпатичный новобранец, который пригласил ее на обед в день обучения. Этот парень зацепил ее тем, что поинтересовался наличием склонности к насилию. Она немного расстроилась, заметив, как он любезничает с двумя девушками. Хотя, это было абсолютно не удивительно. Молтон был не просто симпатичен, он был действительно красив. Ощущение, словно она познакомилась с Брэдом Питтом в молодости.

Хлои решила не влезать в разговор и уселась рядом с Риггинсом. Хоть это и было проявлением тщеславия, но ей нравилось общаться с тем, кто оценил и вознес до небес ее утренние достижения.

– Это место не занято? – спросила она, плюхнувшись на стул.

– Абсолютно нет, – ответил Риггинс. Казалось, он искренне обрадовался ее появлению и его губы расплылись в улыбке. – Рад, что ты все же решила прийти. Могу я угостить тебя?

– Конечно. Я буду пиво.

Риггинс позвал бармена и попросил добавить первый напиток Хлои в свой счет. Сам он довольствовался ромом с колой, заказав второй бокал вместе с пивом для Файн.

– Как прошел первый день? – поинтересовалась она.

– Нормально. Большую часть потратил на анализ дела по наркодилеру. Звучит скучно, но мне понравилось. А как ты провела целый день с Роудс? – спросил он. – Конечно, решить дело так быстро было круто, но у нее имеется репутация сложного в общении человека.

– Достаточно напряженно. Она хороший агент, но…

– Говори, – подтолкнул Риггинс. – Я не могу назвать ее сукой, поскольку не говорю так о женщинах в присутствии других представительниц прекрасного пола.

– Она не сука, – покачала головой Хлои. – Просто чересчур прямолинейна и настойчива.

Их общение было на удивление спокойным и непринужденным. Файн пару раз поглядывала в сторону агента Молтона. Одна из девушек покинула его, оставив наедине со второй собеседницей. Он наклонился к ней ближе и улыбнулся. Хлои, сама по себе, была довольно наивной в плане отношений, но могла сказать наверняка, что Кайл был очарован спутницей.

Этот факт почему-то расстроил ее. Прошло всего два месяца с тех пор, как они расстались со Стивеном и Файн была уверена, что Молтон заинтересовал ее лишь в качестве друга, готового прийти на помощь после того, как Джонсон уговорил ее перевестись. Все это, вкупе с мыслью о том, что ей предстоит вернуться в пустую квартиру, сильно угнетало. Конечно, красота Кайла также повлияла на Хлои.

«Да, не стоило приходить сюда. Гораздо дешевле будет выпить дома».

– Все хорошо? – поинтересовался Риггинс.

– Да, отлично. Просто выдался длинный денек. И завтра он будет не проще.

– Ты за рулем или пешком?

– За рулем.

– Ох… Тогда не стану предлагать добавку.

– А ты ответственный парень, – удивленно улыбнулась Хлои.

Она обернулась на Молтона с собеседницей, которые поднялись со своих мест. Направляясь к двери, Кайл осторожно положил руку девушке на поясницу.

– Могу я поинтересоваться, что привело тебя к этой работе? – спросил Риггинс.

– Семейные проблемы, – нервно улыбнувшись, ответила Хлои. – Спасибо, что пригласил меня, Риггинс. Но мне пора идти.

Она допила остатки пива. Майкл кивнул и медленно огляделся, заметив, что остался совсем один. Это навело Файн на мысль, что у парня, возможно, также были проблемы, над которыми он работал.

– Будь осторожна, Агент Файн. Желаю, чтобы завтрашний день прошел настолько же успешно, как и этот.

Хлои вышла, составляя план на вечер по пути к машине. В квартире стояла куча коробок, которые пора было распаковать, постельное белье, требующее глажки, а также горы грязного белья, которое стоило постирать и убрать.

«Не особо впечатляющая холостяцкая жизнь», – с сарказмом подумала она.

Как только она подошла к своей машине, все еще припаркованной на подземной стоянке ФБР, зазвонил телефон. Увидев имя на дисплее, Хлои ощутила приступ ярости. Ей абсолютно не хотелось разговаривать с ним.

Стивен. Она понятия не имела, с какой целью он мог звонить. И именно поэтому решила поднять трубку. Файн прекрасно понимала, что если не сделает этого, то интерес сведет ее с ума.

– Привет, Стивен, – ответила она, напрягшись от того, насколько занервничала.

– Привет, Хлои.

Она ждала, надеясь, что он сразу же перейдет к делу. Но не в его характере было говорить прямо.

– Все хорошо? – подтолкнула она.

– Да, все отлично. Извини… Я даже не подумал, что мой звонок может заставить тебя решить, что…

Он замолчал, напомнив Хлои об одной из своих ужасно раздражающих привычек, которых сам не замечал.

– Что тебе нужно, Стивен?

– Хочу встретиться и поговорить, – ответил он. – Просто восстановить общение, понимаешь?

– Не думаю, что это хорошая идея.

– У меня нет никаких скрытых мотивов, – продолжил он. – Обещаю. Просто… Мне кажется, есть вещи, за которые стоило бы извиниться. И мне нужно… Что ж, думаю, нам обоим нужно расставить все точки над «i».

– Говори за себя. Для меня все давно уже решено. Ничего расставлять не нужно.

– Ладно. Тогда давай примем это за одолжение. Я прошу у тебя всего полчаса. Есть кое-какой груз, который я хотел бы снять с плеч. И, честно говоря… Я хочу увидеть тебя.

– Стивен… Я занята. У меня сейчас такой хаос в жизни и…

Она замолчала, не зная, что добавить. По правде говоря, ее дни не были настолько уж расписаны, чтобы не выделить время для встречи с ним. Более того, она прекрасно понимала, что сам звонок для Стивена был неимоверно сложным. Ему пришлось собрать волю в кулак, в чем он был не особо хорош.

– Хлои…

– Ладно. Полчаса. Но я никуда не поеду. Если так хочешь встретиться, то придется прокатиться до Вашингтона. Жизнь здесь бьет ключом и я просто не могу…

– Договорились. Когда у тебя будет время?

– В субботу. В обеденный перерыв. Я напишу тебе, где встретимся.

– Отлично. Спасибо тебе, Хлои.

– Не за что, – она понимала, что стоит как-то разрядить обстановку, но лишь смогла выдавить из себя два слова. – Пока, Стивен.

Файн отключилась и положила телефон в карман. Она не могла понять, почему согласилась. Не по той ли причине, что осталась совсем одна? Она вдруг подумала об Агенте Молтоне и его спутнице, и о том, куда они направились. Но еще больше ее интересовал тот факт, почему это вообще ее волновало.

Хлои села в машину и поехала домой по темнеющим улицам Вашингтона. Этот город был замечательным местом. Смесь истории и паршивой торговли придавали ему некую изюминку. Добравшись до квартиры, она ощутила приступ депрессии. Новая квартира, которая еще вчера так радовала ее, теперь была похожа на изолированный остров, где она обязана была жить.

***

На следующее утро ее сновидения прервал телефонный звонок. Хлои попыталась ухватиться за последние моменты, но затем выкинула эту мысль из головы. В последнее время ей снился лишь отец, одиноко сидевший в тюрьме.

Ей даже приснился его голос, напевавший старую песню Джонни Кэша, которая часто звучала, пока она была маленькой девочкой – «Мальчик по имени Сью». А может и нет. Все мелодии тех лет перемешались в памяти.

В любом случае, именно эта песня играла у нее в голове, когда она хлопнула по прикроватной тумбочке в поисках телефона. Сняв его с зарядного устройства, Хлои взглянула на часы. Было 06:05 и оставалось всего двадцать пять минут до звонка будильника.

– Агент Файн, – ответила она.

– Агент Файн, это помощник директора, Гарсия. Вы нужны мне прямо сейчас. Собирайтесь и пулей сюда. У вас есть час в запасе. Появилось дело, которым вам с Роудс следует заняться немедленно.

– Да, сэр, – ответила она, сев в кровати. – Скоро буду.

В этот момент Хлои было абсолютно наплевать, что ей предстоит провести еще один день с Роудс. Ее заботил лишь тот факт, что счет был 1:0 в ее пользу, и она стремилась улучшить этот показатель.

Глава шестая

Хлои прибыла в кабинет помощника директора Гарсии всего через три минуты после него самого. Тот сидел за маленьким столом для переговоров и изучал какие-то бумаги. Она заметила, что он заранее подготовил для них две чашки горячего кофе, поставив их по обе стороны стола.

– Доброе утро, Агент Файн, – произнес он, как только она открыла дверь. – Вы видели или говорили с Агентом Роудс?

– Она парковалась, когда я заходила в лифт.

Гарсия, казалось, ненадолго задумался, по всей видимости, задавшись вопросом, почему Хлои не дождалась Роудс, раз увидела ее. Файн же стало интересно, что рассказал ему Джонсон по поводу их маленькой борьбы за власть.

Выпив кофе по пути в Бюро, Хлои уселась напротив одной из чашек и все же сделала глоток. Она предпочитала напиток с добавлением небольшого количества сливок и сахара, но не хотела показаться неблагодарной. Как только она взяла чашку в руки, в кабинет вошла Роудс. Первым делом она раздраженно взглянула на Хлои, а затем уселась напротив второй чашки.

Гарсия взглянул на обеих, явно ощущая витающее в воздухе напряжение, но лишь пожал плечами.

– У нас убийство в Ландовере, Мэриленд. На первый взгляд дело казалось абсолютно непримечательным. Департамент полиции штата уже занимается им, но попросили нас о помощи. Стоит учесть, что Джейкоб Кеттерман, пресс-секретарь Белого дома, знал жертву. Они некогда вместе работали. Он попросил ФБР принять участие в расследовании. А когда появляется запрос из Белого дома, не стоит распространяться о нем. Все должно пройти тихо. Судя по всему, обычное убийство. Это одна из причин, по которой мы подключаем новичков. Отличный тест с лимитом по времени. Мы бы предпочли разобраться как можно скорее.

Гарсия передал им две копии своего отчета. Все было изложено кратко и четко. Пока Хлои просматривала материалы, помощник директора пересказал все, что было известно.

– Жертвой стала тридцатишестилетняя Ким Уилдинг. Она работала няней в семье Карверов. Насколько мы можем судить, кто-то просто вошел в дом и убил ее. Девушку дважды ударили по голове тупым предметом, а затем задушили. На черепе имеются две вмятины и нам еще предстоит выяснить, которая из них повлекла за собой смерть. От вас же требуется разузнать, кто это сделал.

– Было ли убийство единственной причиной посещения преступником дома? – уточнила Хлои.

– Похоже на то. О краже заявлено не было. Дом выглядит так, как его и оставили Карверы… Не считая тела няни. Адрес указан в отчете, – продолжил Гарсия. – Я только что переговорил с шерифом Ландовера. Карверы с тремя детьми уже второй день живут в отеле. Но они подъедут к дому утром, чтобы ответить на все ваши вопросы. Вот и все, Агенты. Проваливайте отсюда и принесите нам еще одну победу. Сходите в отдел обеспечения и возьмите машину. Вы знакомы с процедурой?

Хлои не знала ее, но все равно кивнула. Она была уверена, что Роудс в любом случае в курсе. Учитывая вчерашний опыт, Файн решила, что напарница владеет исчерпывающей информацией о работе Бюро.

Они обе встали из-за стола. Хлои сделала последний глоток кофе и вышла из кабинета Гарсии. Девушки направлялись к лифту в полной тишине.

«Если мы не прекратим эту глупую конкуренцию, день грозит стать очень длинным», – подумала Файн.

Вызвав лифт, она повернулась к Роудс и попыталась даже не сломать, а скорее растопить лед.

– Агент Роудс, давайте просто расставим все точки над «i». У вас какие-то проблемы со мной?

Никки ухмыльнулась и ненадолго задумалась.

– Нет, – ответила она наконец. – У меня нет никаких проблем с вами, Агент Файн. Но мне слегка тяжело работать с человеком, который попал в ПНП с бухты-барахты. В голове постоянно крутится вопрос, не подлизываются ли к вам. По всей видимости, это одолжение, которое вряд ли можно назвать справедливым по отношению к другим агентам, которые рвали задницы, чтобы попасть в эту программу.

– Это абсолютно не ваше дело, но могу сказать, что меня уговорили перейти в эту программу. Меня же вполне устраивала Оперативная группа по сбору доказательств.

– Сомневаюсь, что операм сильно понравилось бы то, как вы вчера замели все следы, – пожала плечами Роудс, когда двери лифта открылись.

Хлои решила промолчать. Она могла бы продолжить их словесную перепалку с Роудс, но это только ухудшило бы их и без того плохие отношения. Если она собиралась изменить ситуацию, то стоило проявить себя и показать напарнице, какова она на самом деле.

Более того, она действительно облажалась вчера. И единственный способ исправить это – не допускать ошибок в новом деле.

***

Роудс села за руль без какого-либо обсуждения, но Хлои не стала придираться. Этот момент не стоил и выеденного яйца. По дороге в Ландовер Файн задалась вопросом, случилось ли в жизни ее напарницы нечто такое, что заставило ее стать столь властной и бескомпромиссной. У нее было достаточно времени поразмыслить над этим, поскольку за все полчаса пути Роудс не сделала ни единой попытки заговорить.

Они подъехали к потрясающему дому Карверов в 8:05. Здание располагалось в зажиточном районе и было окружено идеально ровным газоном, окаймленным таким же тротуаром. На подъездной дорожке перед гаражом стоял новенький минивэн. Роудс   встала прямо за ним и заглушила двигатель.

– У нас же все хорошо? – спросила она, взглянув на Хлои.

– Я так не думаю, но это не имеет никакого значения. Давай сконцентрируемся на деле.

– Об этом я и говорю, – плюнула Роудс, выходя из машины.

Файн пресоединилась к ней и увидела, как из минивэна вылезли мужчина и женщина, по всей видимости, сами Карверы. Перекинувшись с ними парой слов, ее догадка подтвердилась, это были Билл и Сандра Карвер. Билл был похож на человека, страдающего постоянным недосыпом, но явно хорошо зарабатывающего. Сандра же оказалась довольно симпатичной женщиной, которой, по всей видимости, не приходилось прикладывать к этому особых усилий. Но в ее глазах читалась явная усталость, особенно, когда она смотрела в сторону дома.

– Как я поняла, вы пока проживаете в мотеле? – поинтересовалась Хлои.

– Да, – подтвердила Сандра. – Когда все произошло, Билл находился в командировке. Тут крутилась куча копов и было… Было настоящее море крови. Поэтому я забрала детей из школы, свозила их поужинать и отвезла в мотель. Я рассказала правду и мы вместе решили, что сейчас возвращаться не стоит.

– Вчера утром я приехал из командировки, – продолжил Билл. – Где-то в районе обеда полиция разрешила нам вернуться в дом, но дети и Сандра слишком напуганы.

– Наверное, это к лучшему, – вклинилась Роудс. – Мы хотели бы взглянуть на место происшествия, если вы не против.

– Да, шериф сообщил, что вы приедете, – ответила Сандра. – Он попросил нас передать вам, что на столе на кухне вы найдете все бумаги.

– Прежде чем мы войдем, – добавила Хлои, – не могли бы вы немного рассказать нам о Ким?

– У нее было огромное сердце, – начала Сандра.

– И она прекрасно ладила с детьми, – влез Билл. Когда он произнес эту фразу, его голос дрогнул. Появилось ощущение, что до него только сейчас начал доходить весь смысл произошедшего.

– У нее были враги? – подтолкнула Хлои.

– Мы ничего подобного не слышали, – покачала головой Сандра. – В последние два дня мы сами часто задавались этим вопросом. Просто… В этом нет никакого смысла.

– Может какие-то несложившиеся отношения? – спросила Роудс. – Бывший парень, к примеру?

– У нее был бывший, это естественно, – ответил Билл. – Но она вообще редко говорила о нем.

– Но говорила? – уточнила Хлои.

– Знаете, она говорила, что ей пришлось буквально сбежать от него, – произнесла Сандра. В ее глазах мелькнуло некоторое понимание. – И вряд ли это было шуткой. Я имею в виду… Она и правда избегала этой темы.

– Вам известно его имя? – поинтересовалась Роудс.

– Нет, – ответила Сандра, а затем взглянула на Билла, который также покачал головой.

– Ким когда-либо оставалась здесь на ночь? – продолжила Роудс.

– Да. Когда мы с Биллом устраивали себе мини-выходные. У нас есть гостевая комната, которую мы в шутку стали называть комнатой Ким. Иногда она оставалась, если до поздна занималась с детьми уроками.

– Какая спальня принадлежала ей? – уточнила Роудс.

– Наверху, первая слева, – пояснил Билл.

– Можете подождать здесь, пока мы осмотрим дом, на случай, если возникнут дополнительные вопросы? – спросила Хлои.

– Нам же необязательно заходить? – уточнила Сандра.

– Нет, – пояснила Роудс. – Вы можете остаться снаружи.

Сандра, казалось, вздохнула с облегчением. Она все еще смотрела на дом так, словно ожидала, что в любой момент из двери может выскочить убийца с топором.

Карверы остались на подъездной дорожке, а Хлои с Роудс направились к крыльцу, которое выходило на веранду с качелями и двумя креслами-качалками. Файн распахнула дверь и они зашли внутрь.

Согласно отчету Гарсии, местная полиция прибралась здесь. И вполне качественно. Было бы гораздо логичнее приехать на место происшествия, пока все улики оставались на своих местах, включая пролитую кровь. Кто бы ни поручил Бюро расследовать это дело, он не имел ни малейшего понятия о том, как проводится сбор улик и судебно-медицинская экспертиза.

Хлои заметила на кухонном столе папку с отчетом шерифа. Она прошла по коридору мимо гостиной и взяла бумаги. Открыв их, она отложила фотографии и принялась изучать основную информацию. Затем Файн вернулась к входной двери, продемонстрировала находку Роудс и они внимательно просмотрели пять снимков, сравнивая их с безупречно вычищенным теперь местом.

На фотографиях весь пол до двери был залит кровью. Тело Ким Уилдинг лежало сантиметрах в двадцати от входа. Второй снимок демонстрировал место удара тупым предметом на голове. Нос жертвы был слегка изогнут, а вся нижняя часть лица представляла собой кровавое месиво.

– Готова поспорить, что она сама открыла дверь, – заявила Роудс.

– Выходит, она знала гостя, – добавила Хлои. – Или просто ожидала кого-то.

Роудс выдернула снимки из папки, не особо переживая, что может повредить их.

– Все это дико бесит.

– Что именно? – уточнила Файн.

– Это дело. Убийство человека в престижном райончике. Что мы можем сделать, когда все улики с места происшествия уже убрали, а Департамент полиции не горит желанием помочь?

– Ну убрали все, есть же фотографии. Их вполне достаточно. Что нового мы увидели бы, останься здесь тело и кровь?

– Достаточно. У нас был бы шанс еще раз все проверить.

Хлои не стала обсуждать этот вопрос. По правде говоря, ситуция раздражала и ее. Но уже не было смысла горевать об этом.

– Я поднимусь в ее спальню, – произнесла Файн. Раз место происшествия не могло ничем им помочь, стоило искать дальше. На личных фотографиях мог оказаться бывший парень, так что стоило проверить все места, где она жила.

Хлои отправилась наверх, а Никки осталась внизу, внимательно изучая гостиную. Войдя в комнату, о которой говорила Сандра Карвер, Файн поразилась идеальному порядку. У дальней стены находился маленький столик. Между дверью и двухместной кроватью стояла тумбочка с настольной лампой и книгой Николаса Спаркса.

Открыв шкафчик, Хлои обнаружила лишь несколько вещей и нижнее белье. Также там был маленький рюкзачок, который обычно носили на груди для всякого рода мелочей. Проверив его, Файн наткнулась на помаду, блеск для губ, шесть долларов и читательский билет.

Она вздохнула и снова оглядела комнату. Здесь не было ничего, что могло бы хоть как-то помочь. Все забрали копы. Потребуется пройти кучу процедур, чтобы забрать у них улики.

Спускаясь вниз, Хлои обнаружила сидевшую на корточках Роудс, которая внимательно изучала пол в том месте, где было найдено тело Ким.

– Нам стоит прокатиться в местный полицейский участок, – раздраженно бросила она, взглянув на Файн. – В отчете указано, что они забрали ноутбук Lenovo, стоявший на кухне. Заблокирован паролем. Хочу проверить, удалось ли им найти что-нибудь.

– Стоит выяснить, была ли машина. Если ее убили в этом доме, то автомобиль должен быть рядом. Так где же он, черт возьми?

– Я тоже задалась этим вопросом и проверила отчет, – произнесла Роудс, кивая на папку, лежавшую на кухне. – Когда они приехали, машины тут не было.

– У нас есть информация о номерах?

– Да, все здесь.

Как только Хлои ступила на первый этаж, в дом ворвалась Сандра Карвер. Она что-то держала в руках, подняв предмет таким образом, что напомнила Файн сцену из мультфильма «Король Лев».

– Я только сейчас вспомнила о нем, – произнесла она, явно взволнованно и слегка смутившись.

Предметом оказался iPad, но причину, по которой она так обрадовалась, еще предстояло узнать.

– Это iPad Ким, – пояснила Сандра. – Мэдлин часто играла на нем. У нас с Биллом есть собственный, но дочке нравилось брать именно ее, поскольку она считала себя какой-то особенной, раз Ким позволяла ей пользоваться им. Эти два дня он пролежал в нашем фургоне, завалившись в маленький кармашек пассажирского сидения.

Хлои взяла его и включила, наткнувшись на экран блокировки. По всей видимости, ее фортуны хватило лишь на вчерашний телефон с видео убитого мальчика.

– Вы сказали, что ваша дочь пользовалась им, – произнесла Файн. – Знаете пароль?

– Конечно! Пять-три-ноль-девять.

Хлои ввела код и iPad разблокировался. На заставке стояла фотография трех улыбающихся детей, по всей видимости, Карверов.

На главном экране было всего несколько значков – Spotify, Facebook, Instagram и встроенные приложения Apple, такие как Сообщения, Календарь и Ежедневник. Первым делом Файн проигнорировала все социальные сети и нажала на значок сообщений. Разговоров оказалось немного, один из них был между Ким и Сандрой Карвер.

Скачать книгу