Возвращение на остров сокровищ бесплатное чтение

Энид Блайтон
Возвращение на остров сокровищ

Enid Blyton

FIVE RUN AWAY TOGETHER


Enid Blyton® Famous Five® Text copyright

© Hodder & Stoughton Ltd

Все права защищены

Illustration copyright © Hodder & Stoughton Ltd

Enid Blyton’s signature is a Registered Trade Mark of Hodder & Stoughton Ltd


First published in Great Britain in 1944

By Hodder & Stoughton


© Кормашов А. В., перевод на русский язык, 2017

© Оформление, издание на русском языке.

ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2017

Machaon®

* * *

Глава 1
Летние каникулы

– Джордж, милая, займись наконец каким-нибудь делом, – вздохнула мама Джорджины. – Бегаешь взад-вперёд со своим Тимом, никакой возможности отдохнуть.

– Извини, мама, – бойко ответила Джорджина и придержала собаку за ошейник. – Мне просто скучно. Уже три недели лета, а я всё одна и одна. Скучно, когда вокруг никого из друзей.

Джорджина училась в частной закрытой школе вместе со своей двоюродной сестрой Энн. У Энн были братья Дик и Джулиан, и обычно они проводили время вчетвером. Но сейчас наступили летние каникулы, прошло уже три недели, а Джорджина по-прежнему гуляла в одиночестве. Энн, Дик и Джулиан уехали отдыхать. Они предлагали взять с собой и Джорджину, но девочку не отпустили родители – хотели пообщаться со своей дочерью.

Двоюродные сестра и братья приезжали только завтра, но зато обещали провести весь остаток лета в Киррин-Коттидж. Киррин-Коттидж – так называлась старинная усадьба, которая вместе с окрестными землями принадлежала родителям Джорджины.

– Вот будет здорово, когда они приедут! – радовалась девочка, которая сама себя, впрочем, называла Джордж, а не Джорджина. Ей так больше нравилось. – Правда, Тим? – Она и свою собаку звала сокращённо: Тим, а не Тимоти. – Будет здорово, когда они приедут. Согласен?

Тим залаял и подтвердил своё согласие, лизнув хозяйке руку. Он был большой и преданный пёс.

Джорджина по имени Джордж и одевалась как мальчишка. Она предпочитала джинсы и свитер. Ей так хотелось быть мальчиком, что она даже не откликалась, если кто-то называл её женским именем. Поэтому все звали её Джордж.

В первые недели летних каникул Джордж умирала со скуки.

– Раньше мне нравилось побыть одной, – объясняла она своему хвостатому другу, который ловил каждое её слово. – Но теперь я так не думаю. Это ерунда. Напротив, хорошо, когда рядом друзья. С ними можно побегать и поиграть.

Тимоти понимающе постучал хвостом по земле. Он-то уж знает, что значит «побегать и поиграть». Он тоже скучал по Энн, Дику и Джулиану.

Взяв с собой Тима, Джордж отправилась на берег моря с видом на широкий галечный пляж. Там она сидела над обрывом и, прикрывая глаза от солнца рукой, стала смотреть на далёкое море и на ближайшую бухту. Вход в бухту запирал небольшой скалистый остров. На нём когда-то стояла старинная крепость, руины которой были хорошо видны с берега.



«Этим летом мы снова побываем на острове, – мечтала Джордж. – Пока ещё у меня не было времени, да и лодка моя в ремонте. Но ничего, её скоро починят, и тогда мы обязательно поплывём. Будем снова исследовать развалины крепости».

– Слушай, Тим, – сказала она вслух, – а ты помнишь, как здорово в прошлом году мы играли на острове?

Тим прекрасно помнил те дни. Потому что и он был там. Он тоже бродил по тёмному и сырому подземелью, помогая искать сокровища. Этот пёс везде и всюду сопровождал отважную четвёрку друзей в их опасных приключениях, а уж помнить-то об этом он будет всегда. О чём и гавкнул.

– Правда не забыл? – обрадовалась Джордж и погладила собаку. – Значит, согласен снова поплыть туда? А ты не забыл, как Дик спускался по той ржавой железной лестнице, чтобы помочь нам выбраться из подземелья?

Впрочем, всего интересного и не припомнишь, слишком много событий случилось в то лето! Тем сильнее Джордж захотелось, чтобы скорей наступило завтра, когда наконец приедут её друзья.

«Ах, было бы здорово, если бы мама отпустила нас туда на всю неделю! – вновь размечталась Джордж. – Чтобы мы могли остаться на острове одни и пожить там в своё удовольствие. На своём собственном острове!»

Джордж всегда хотелось иметь свой остров, хотя она ещё плохо осознавала, что мечта её наполовину сбылась. Ведь остров Киррин находился в собственности её матери, как и вся земля вокруг. Как-то, несколько лет назад, мать сказала, что придёт час и всё это будет принадлежать её дочери. Но девочке хотелось этого уже сейчас. Уже сейчас она считала своими всех кроликов, птиц и прочих существ, обитающих на острове.

– Думаю, нам будем там интересно, – продолжала говорить Джордж, поглаживая собаку. – Возьмём с собой всё необходимое, побольше еды и будем жить на острове, как Робинзон Крузо.

А на следующий день Джордж поехала встречать своих друзей. Она сама правила своей небольшой смирной лошадкой, запряжённой в лёгкую двуколку. Её мама тоже собиралась на станцию, но потом сказала, что плохо себя чувствует, и осталась дома. В последнее время Джордж очень волновалась за свою мать. Той часто нездоровилось, хотя, возможно, всё дело было в духоте, которая стояла на улице. Лето и в самом деле выдалось очень жарким. Солнце целыми днями висело на бледном, выгоревшем небе, на котором не было зачастую и намёка на облачко. Джордж успела хорошо загореть, особенно её лицо, на котором только сильнее стали выделяться голубые глаза. А ещё к лету Джордж коротко постриглась, так что сейчас было даже трудно угадать, кто правит лошадью – мальчик или девочка.

К платформе подошёл поезд. В окне одного из вагонов появились знакомые лица, тут же высунулись головы, замахали руки. Джордж радостно помахала в ответ.

– Джулиан! Дик! Энн! Наконец-то вы приехали! – крикнула она.

Трое подростков выскочили на перрон. Самый старший из них, Джулиан, подозвал носильщика и попросил забрать их вещи из багажного отделения.

– Привет, Джордж! – поздоровался он. – Как дела? Ты, однако, выросла за этот год!

Они все выросли. Все стали на год взрослее по сравнению с прошлым летом. Даже Энн, младшая сестра Дика и Джулиана, теперь не выглядела совсем уж маленькой. Она вихрем бросилась к Джордж, принялась обнимать её, целовать, а потом точно так же стала целовать Тима, обхватив его за шею. Пёс был рад поцелуям, но ему всё же больше нравилось лаять и скакать. Некоторое время дети галдели, перебивая друг друга, обмениваясь новостями и пытаясь успокоить собаку. Говорили все разом:

– Нам уже казалось, что мы никогда не доедем!

– Тимоти, ты совсем не изменился, мой милый пёсик!

«Гав! Гав! Гав!»

– Мама извиняется, что не смогла вас встретить.

– Ты уже такая загорелая, Джордж!

– Мы ужасно соскучились по тебе, но теперь нам скучно не будет!

«Гав! Гав!»

– Замолчи, Тим! И перестань прыгать на людей, ты уже порвал мне рубашку. Но всё равно, старый дуралей, я очень рад тебя видеть.

«Гав!»

Носильщик подкатил тележку, на которой лежал багаж, и помог перенести чемоданы в повозку. Джордж взяла в руки вожжи и скомандовала:

– Н-но, пошла!

Лошадка вздохнула и пошла. Пятеро друзей, считая собаку, не замолкали ни на минуту. Громче всех, разумеется, не замолкал Тимоти. И это неудивительно. Ещё никому в целом мире не удалось перекричать лающую собаку.

– Надеюсь, с твоей мамой ничего серьёзного, – сказал Джулиан, когда все немного успокоились. Джулиан очень любил тётю Фанни, которая, в свою очередь, просто обожала своих племянников и племянницу.

– Наверное, ей дурно из-за жары, – сказала Джордж.

– А как дядя Квентин? – спросила Энн. – Он здоров? Как он поживает?

Племянники слегка настороженно относились к своему дяде, у которого был нервный, вспыльчивый характер. Казалось, он просто недолюбливал детей. А может, он просто не умел с ними общаться и поэтому при первой же возможности старался уйти из дома.

– Папа в порядке. Но он очень волнуется из-за мамы. Он всегда такой. Когда с мамой всё хорошо, он почти не замечает её, а когда ей становится плохо, ужасно расстраивается и переживает. Постарайтесь не дёргать его по пустякам. Вы же знаете, какой он бывает, когда нервничает.

Дети знали. Дядю Квентина никогда нельзя было попусту беспокоить, да и вообще не стоило ему лишний раз появляться на глаза. Впрочем, никакие мысли о дяде не могли испортить ребятам настроение. Ведь впереди их ждали каникулы в Киррин-Коттидж, море, солнце, верный пёс Тимоти и много новых приключений.

– А мы поплывём на остров, Джордж? – спросила Энн. – А давай, а? Мы не были там с прошлого лета. В зимние каникулы было слишком холодно, в весенние тоже. Зато сейчас в самый раз.

– Обязательно поплывём! – воскликнула Джордж, и её глаза засверкали. – Знаете, о чём я подумала? Было бы здорово отправиться туда на целую неделю. Мы стали на год старше, так что мама теперь нас наверняка отпустит.

– Провести неделю на твоём острове! – воскликнула Энн. – Невероятно! Я даже поверить в это не могу.

– На нашем острове, – поправила кузину Джордж. – Помните, я тогда разделила его на всех, чтобы у каждого был свой кусочек. Так что теперь это наш остров. Наш – не только мой.

– А как же Тимоти? У него же нет своего кусочка. У всех есть, а у него нет. Так нечестно, – засмеялась Энн.

– Мы с ним поделим мой, – тоже засмеялась Джордж.

Тут она остановила повозку, потому что дорога вышла на берег моря, и вдали показался остров Киррин. – Глядите, вон он, наш остров! Привет тебе, остров! Скоро мы к тебе вернёмся. Конечно, я могла бы приплыть, но моя лодка ещё в ремонте.

– Вот и хорошо, что в ремонте, зато теперь мы поплывём вместе, – сказал Дик. – Интересно, а кролики там ещё водятся?

«Гав!» – подал голос Тимоти, которого всегда очень волновала эта тема.

– Даже не смей думать! – пригрозила собаке Джордж. – Я тебе запрещаю гонять кроликов – слышишь?!

Тимоти тотчас опустил хвост и скорбно взглянул на свою хозяйку. В этом вопросе они кардинально расходились. Пёс был убеждён, что кролики существуют только для того, чтобы их гонять и душить, а Джордж считала, что они существуют для чего-то другого.

– Н-но, пошла! – крикнула Джордж и хлопнула поводьями.

Лошадка охотно потрусила дальше и скоро достигла ворот усадьбы Киррин-Коттидж.

На заднем крыльце дома появилась высокая худая женщина в грязном кухонном переднике. Молча, с очень недовольным лицом она помогла внести вещи в дом. Дети раньше её не видели.



– Кто это? – спросили они у Джордж.

– Наша новая кухарка, Джоанна, прежняя, уехала домой ухаживать за своей матерью, которая сломала ногу. Вот мы и взяли миссис Стикс.

– Фамилия что надо, – прошептал Джулиан, глядя на кухарку. – Так называется река смерти, которая протекает в Аду! Мы в школе об этом читали, когда проходили мифы Древней Греции. Неприятная женщина. Жаль, что уехала старая добрая Джоанна. Помните, как она любила подкармливать Тима?

– У миссис Стикс тоже есть собака, – сказала Джордж. – Только вся очень грязная и лохматая. Противная мелкая дворняжка.

– А где собака сейчас? – спросила Энн, тревожно оглядываясь по сторонам.

– Её держат взаперти в кухне, и Тиму туда нельзя. А он всё равно туда ходит. Ложится под дверью и нюхает, а миссис Стикс боится на него наступить, когда открывает дверь. И страшно пугается.

Все засмеялись. Они помогли кухарке разгрузить багаж и внести в дом вещи. Джордж повела лошадь на конюшню, а трое юных гостей пошли поздороваться с дядей и тётей.

– Мои дорогие, как я рада вас видеть! – воскликнула тётя Фанни, не вставая с дивана, на котором лежала. – Извините, что не смогла встретить. Дяди Квентина дома нет, он пошёл прогуляться. А вы пока поднимайтесь наверх, умывайтесь, переодевайтесь и спускайтесь к чаю.

Мальчики поднялись в отведённую для них комнату, расположенную под самой крышей. Оттуда, через окно, открывался прекрасный вид на море и бухту. Девочки тоже жили вместе, и Энн отправилась в комнату Джордж. Все гости переживали лёгкое возбуждение. Наконец-то они снова в этой старинной усадьбе Киррин-Коттидж! Вместе с Джордж и её верным псом Тимоти!

Глава 2
Семья Стикс

Как это здорово просыпаться ранним летним утром в усадьбе Киррин-Коттидж! Сквозь открытые окна ярко светит солнце, поют птицы, доносится шум прибоя. Так и хочется сразу побежать к морю, искупаться, а потом ещё погулять по берегу бухты и полюбоваться на остров Киррин, такой скалистый и такой живописный.

– Хочу окунуться ещё до завтрака, – сказал Джулиан и взял полотенце. – Ты со мной, Дик?

– А то! Мы все с тобой. Пойду позову девочек.

Вчетвером они побежали к морю, и Тим галопом нёсся за ними, крутя хвостом, хлопая ушами и болтая в воздухе длинным красным языком. Он тоже прыгнул в воду вслед за ребятами и плавал кругами, мощно загребая воду передними лапами. Плавать умели все, но лучшими пловцами всегда считались Джордж и Джулиан.

Потом все выбрались на берег, насухо обтёрлись полотенцами, оделись и пошли домой. Аппетит перед завтраком у них нагулялся отменный. Когда они проходили мимо сада, Энн заметила меж кустов какого-то мальчика, почти подростка, прыщатого и с патлами грязных волос на непропорционально большой голове.

– Кто это? – спросила она у Джордж.

– Это Эдгар, сын миссис Стикс. Конченый придурок. Он вечно дразнится и строит рожи, фу!

Эдгар как раз этим и занимался. Строил рожи и дразнил Джордж.

– Джорджи-Порджи, керосинка, на обед морская свинка! – с хохотом выкрикивал Эдгар. Ему было лет тринадцать-четырнадцать, но вёл он себя совершенно как ребёнок. – Джорджи-Порджи, керосинка, на обед морская свинка!

Джордж от злости покраснела.

– Вот так он всегда, – сказала она. – Ему почему-то не нравится, что меня зовут Джордж. И я его тоже терпеть не могу.

– Эй, ты, там! Лучше заткнись, а то ведь получишь! – пообещал Джулиан.

– Джорджи-Порджи, керосинка! – ухмыляясь, продолжал выкрикивать Эдгар. Прыщи на его жирном, лоснящемся лице проступили ещё сильнее. Мальчик словно старался выглядеть как можно противнее.

Джулиан сделал в его сторону угрожающий шаг, Эдгар тут же сорвался с места, побежал в дом и скрылся за дверью кухни.

– Я бы этого ему не спустил, – произнёс Джулиан. – Удивляюсь тебе, Джордж. Давно бы уже надавала ему пинков, выдрала волосы и вообще проучила бы вонючку как следует! Ты ведь отлично умеешь драться. Зачем терпишь?

– Зачем терплю?! Да, я терплю, я терплю, пускай во мне всё кипит, но ты ведь знаешь, что мама болеет, и, если я сейчас догоню и побью Эдгара, миссис Стикс может завтра хлопнуть дверью и уехать. А как мы будем без кухарки? Тогда ведь маме придётся всё делать самой, а для неё сейчас это очень трудно. Вот мне и приходится сдерживать себя. И Тимоти тоже.

– Ну, тогда ты правильно поступаешь. Молодец, – с уважением в голосе сказал Джулиан. Он-то знал, как трудно бывает Джордж сдерживать свой характер, особенно когда её что-то сильно злит.

– Пойду схожу к маме, узнаю, как она себя чувствует. Может, принесу ей завтрак в постель. Я пошла. Если вонючка выйдет из дома, попридержите Тимоти. А то он может покусать Эдгара.

Джулиан взял Тимоти за ошейник. Пёс и без того рычал, пока сын кухарки находился в саду, да и сейчас он пребывал в своей охотничьей стойке, нюхая воздух и шевеля мокрым носом. Словно заранее чувствовал добычу.

Вместо Эдгара из дверей появилась маленькая лохматая собачка неопределённого грязно-белого цвета. Шерсть её казалась нечёсаной и побитой молью. Уши прижаты, хвост опущен между ног.

«Гав!» – радостно рявкнул Тим, виляя хвостом. Ему не терпелось с этой дворняжкой поиграть, и он рванул к ней навстречу.

Джулиан не сумел удержать Тима. Тот в два прыжка оказался у дома и взлетел на крыльцо, чем до смерти перепугал собачонку. Она пронзительно взвизгнула и попыталась скрыться за дверью кухни.

– Тимми, назад! Ко мне! – кричал Джулиан.

Но Тим уже ничего не слышал. Он наложил свою пасть на маленькую головку собачки. Это было, если переводить на язык человеческих жестов, чем-то сродни рукопожатию или даже попыткой пса-кавалера поцеловать руку у собаки-дамы. Дама была перепугана насмерть и вопила о помощи.

Миссис Стикс появилась на крыльце со сковородкой в руке.

– Прочь, скотина! – закричала она на Тима и стала отгонять его, замахиваясь сковородкой. Один раз ей удалось его даже стукнуть, но пёс огрызнулся, и крайне неудачно, поскольку промахнулся и тяпнул зубами несчастную собачку. Та издала душераздирающий вопль, дико обиделась и бросилась в яростную атаку.

– Не смейте бить чужую собаку! – закричал Джулиан кухарке. – Тим, ко мне! Тим, ко мне!

На крыльцо осторожно выглянул Эдгар. Бочком-бочком он спустился, поднял с земли камень и только ждал случая, чтобы метнуть его в Тимоти. Это увидела Энн и закричала:

– Только посмей! Только посмей бросить камень в нашу собаку!

На шум вышел дядя Квентин. Он был сердит.

– Что за безобразие! Что тут такое происходит? Никогда ещё не слышал такого лая и ора!

Вслед за дядей Квентином из дома пулей выскочила Джордж и смело бросилась на защиту своего любимого пса, оттаскивая его от вредной собачонки.

– Джордж, оставь! Не надо так делать! – крикнул ей отец. – Разве ты не знаешь, что собак нельзя разнимать голыми руками? Эй, окатите их водой! Где тут садовый шланг?

Садовый шланг лежал неподалёку, он был уже присоединён к крану. Джулиан подбежал и открыл кран. Затем схватил шланг и направил его на собак. Сильная струя холодной воды быстро охладила пыл дерущихся.

Мокрые собаки разбежались в стороны и принялись отряхиваться, мгновенно забыв друг о друге. Однако Джулиан не забыл про Эдгара и как бы случайно направил струю воды в его сторону. Тот взвизгнул не хуже своей собачонки, громко заревел и дважды мокрый, потому что в слезах, убежал в дом.

– Зачем ты это сделал? – упрекнул Джулиана дядя Квентин. – Какой ты, однако, хулиган. – Затем он обернулся к дочери: – Джордж, иди привяжи Тима! – И лишь после этого вежливо обратился к кухарке: – Миссис Стикс, я же просил держать свою собаку на кухне. И выводить гулять её только на поводке. Разве нет? Разве я не просил? Если бы вы послушались меня, ничего подобного бы не случилось. Но вы всё забыли, и это печально. Однако сейчас я хотел бы знать – где наш завтрак? Почему нам приходится его вечно ждать?



Миссис Стикс что-то пробормотала себе под нос и быстро вернулась на кухню, уводя за собой собачку. Джордж нехотя отвела Тимоти к его конуре и посадила на цепь. Пёс лёг на землю и выглядел совершенно несчастным.

– Ты сам виноват, – объяснила ему Джордж, стараясь не выдать голосом своего сочувствия. – Сколько раз я тебе говорила не обращать внимания на эту дворняжку! Теперь видишь, что получилось? Папа явно не в духе и останется таким до конца дня. Миссис Стикс тоже будет сердиться и вряд ли испечёт нам сладкое к чаю.

Тим издал скорбный всхлип и положил голову на лапы. Из пасти его торчало несколько белых шерстинок. «Конечно, нет ничего приятного в том, что тебя сажают на цепь, но я всё-таки успел тяпнуть эту злючку за ухо! Будет теперь знать, если не понимает хорошего к себе отношения!» – думал он.

Всех позвали завтракать.

– Прости, что я не смог удержать Тимоти, – сказал Джулиан Джордж. – Но он чуть не оторвал мне руку. Он стал таким сильным.

– Это да, – согласилась Джордж. – Он стал очень сильным. И ещё у него теперь такая большая пасть, что, дай ему волю, он вмиг бы проглотил эту шавку. И Эдгара заодно.

– И миссис Стикс тоже, – добавила Энн. – Он всех бы проглотил и не подавился. Но так им и надо. Они плохие.

Подобного рода мысли аппетита не прибавляли. Тётя Фанни так и не вышла к завтраку, а дядя Квентин оставался в самом дурном расположении духа. Он коротко разговаривал с Джордж и хмуро поглядывал на остальных детей, сидевших за столом как мышки. Энн даже успела пожалеть, что они вообще приехали сюда. Правда, вскоре она вспомнила, что день только начинается, и настроение у неё немного поднялось. Они ведь уже решили не обедать сегодня дома, а взять еду с собой и отправиться на весь день на пляж, а то и сплавать на остров Киррин. На острове дядя Квентин уж точно не испортит никому аппетит.

Недовольная миссис Стикс принесла овсянку и ломтики поджаренного бекона. Своё недовольство она выражала тем, что с грохотом ставила тарелки на стол.

– Не могли бы вы обращаться с посудой поделикатнее, сударыня? – сделал ей замечание дядя Квентин.

Миссис Стикс вздрогнула и следующую тарелку поставила почти беззвучно. Неудивительно. Она всегда боялась хозяина дома, особенно когда тот сердился.

Лишь к концу завтрака настроение у дяди Квентина немного улучшилось.

– И что вы сегодня собираетесь делать? – спросил он у детей, оглядывая их в очередной раз. Их кислые лица ему уже порядком надоели.

– Хотели отправиться на пикник, – ответила за всех Джордж. – Я уже сказала маме, она не против. Только велела попросить миссис Стикс приготовить нам с собой бутерброды.

– Не думаю, что кухарка вложит сегодня в бутерброды всю душу, – попытался пошутить дядя Квентин, но получил в ответ только вежливые улыбки. – Ну что же, идите на кухню и попросите.

Ответом была полная тишина. Никто не хотел идти к кухарке и просить её сделать бутерброды.

– Это всё из-за той плешивой вредины, – грустно вздохнула Джордж. – Все наши беды.

– Плешивая вредина, это кто? Сын миссис Стикс? – удивился папа.

– И он тоже вредина, – усмехнулась Джордж. – Хотя он скорее вонючка, чем вредина. Ему надо лучше мыться по утрам, а то у него постоянно жирное лицо и прыщи. И волосы тоже не мешало бы вымыть – вечно грязные. Но он не плешивый. Плешивая их собачонка. Миссис Стикс зовёт её Пушинка.

– Пушинка? – снова удивился отец. – Она разве похожа на Пушинку? Мне кажется, что Плешинка ей подходит куда больше.

За столом захихикали. Не рассмеялась одна Джордж:

– Пушинка или Плешинка, всё равно вредина!

Проблему с бутербродами разрешила мама. Она сама попросила миссис Стикс об этом, когда та принесла маме завтрак в постель. Кухарка была очень недовольна и ворчала:

– Бутерброды им подавай! Понаехали тут! А я не подряжалась готовить на три лишних рта. Мне за это не платят.

– Я же предупреждала вас, миссис Стикс, что скоро приедут дети, – терпеливо напомнила мама. – А потом ведь я не ожидала, что заболею как раз к их приезду. А то бы я приготовила бутерброды сама и сделала бы ещё много важных вещей. А сегодня я прошу об этом вас, миссис Стикс. Возможно, мне завтра станет легче и я смогу заняться хозяйством, но сегодня, пожалуйста, пусть дети побудут на природе. Давайте дадим им сначала немного отдохнуть, ведь если я в ближайшее время не поправлюсь, им самим придётся помогать вам по хозяйству.

Получив корзинку с едой, Джордж, Джулиан, Дик и Энн выбежали из дома. В саду они снова увидели прыщавое лицо Эдгара. На этот раз сын кухарки не дразнился, а сразу начал ныть, что он тоже хочет пойти с ними к морю.

– Ну почему мне нельзя с вами? – приставал он. – Я тоже хочу покататься на лодке. И остров я знаю как свои пять пальцев, даже лучше!

– Не ври, не знаешь! – возмутилась Джордж. – Откуда ты можешь знать? Ты там никогда не был. И вообще, это мой остров. Мой! Понял? То есть наш. Он принадлежит нам, всем четверым, и ещё Тиму. И мы тебя туда никогда не пустим!

– Всё ты врёшь! Никакой это не твой остров! – закричал в ответ Эдгар.

– Думай что хочешь, – ответила Джордж и повернулась к своим друзьям: – Да ну его! Пошли. Зачем тратить время на этого дурачка.

Но только они сделали несколько шагов, как сзади опять раздался противный обиженный голос. Эдгар снова завёл свою шарманку:

Джорджи-Порджи, керосинка,
на обед морская свинка!
Джорджи-Порджи, керосинка,
на обед морская свинка!

Джулиан хотел всё-таки догнать и побить Эдгара, но Джордж опять удержала его:

– Не надо, Джулиан, я же просила. Он сейчас побежит к своей матери, та уволится, и тогда моя мама останется без помощницы. Не стоит обращать на него внимание, у нас и так полно дел. Но как же я его всё-таки ненавижу! Урод!

«Гав!» – гавкнул Тим, что на собачьем языке значило «точно!».

– Тимми отлично нас понимает, – рассмеялась Джордж. – У него теперь свои счёты с их плешивой Плешинкой.

Ребята рассмеялись, и настроение у всех резко поднялось. Они весело пошли дальше и вскоре уже перестали слышать Эдгара с его заунывным «Джорджи-Порджи».

– Давай пойдём посмотрим на твою лодку, Джордж, – предложил Джулиан. – Может, она уже готова, и тогда мы сразу отправимся на остров.

Глава 3
Неприятный сюрприз

Лодка Джордж была почти готова, но только почти. Вчера на её борта был нанесён последний слой краски. Красной краски. Именно такой яркий цвет выбрала Джордж для своей красавицы в этом году. И не зря. Покрашенная, лодка выглядела замечательно. Даже вёсла у неё были красными.

– И мы не сможем спустить сегодня лодку на воду? – расстроилась Джордж.

Лодочный мастер Джим покачал головой.



– Сегодня не получится, – сказал Джим. – Краска ещё не высохла, вы все перепачкаетесь. Приходите завтра. Завтра всё будет готово, мистер Джордж.

Обычно люди всегда улыбались, когда лодочник Джим называл мисс Джорджину мистером Джорджем. Впрочем, местные рыбаки давно уже заметили, что у этой девочки совсем не девчачье поведение и характер, и шутили: «Ну если она выглядит как мальчик и ведёт себя как мальчик, то, может, она и правда заслуживает быть мальчиком?»

Так что среди рыбаков мисс Джорджина чаще всего была известна как мистер Джордж. Но ей и самой очень нравилось ходить по берегу моряцкой походкой вразвалочку, засунув руки в брюки. Так ей удобнее было представлять себя юнгой с корабля. Она и собственной лодкой управляла очень умело, даже говорила, что «ходит» на ней, а не плавает, потому что моряки на кораблях «ходят». А плавают только дети. А Джордж давно не считала себя ребёнком. И мужественно встречала любые невзгоды и неудачи. Всегда. Почти всегда. Бывали, конечно, исключения.

– Не расстраивайся из-за лодки, – успокаивал её Джулиан. – Мы поплывём на остров завтра. А сегодня устроим пикник на берегу. Пойдём поищем хорошее местечко.

Они пообедали на пляже, причём добрая половина бутербродов прямым ходом отправилась в пасть Тимоти. Те были, прямо скажем, не очень. Хлеб был чёрствым, и его было слишком много, а масла, наоборот, кот наплакал. Но Тимоти был очень доволен. Он был готов проглотить и дважды по столько бутербродов. Пёс сидел на земле, благодарно виляя хвостом. Хвост вилял так сильно, что песок летел во все стороны, обсыпая ребят с ног до головы.

– Тимоти, перестань безобразничать! У меня уже скрипит на зубах и голова вся в песке! – ворчал Джулиан, в очередной раз вороша волосы.

Тимоти понял, что к нему обращаются, и ещё усерднее завилял хвостом. Он поднял настоящую песчаную бурю, от которой всем пришлось спасаться бегством.

– Пошли, что ли, прогуляемся, – предложил Дик. – Куда пойдём?

– А давайте поднимемся на тот холм, оттуда хорошо виден остров, – предложила Энн. – Джордж, разбитая шхуна ещё там, возле острова?

Джордж кивнула. В прошлом году они забирались на эту шхуну. Та когда-то давным-давно наскочила на подводные скалы, разбилась и затонула, но потом в сильный шторм её выбросило на прибрежные камни. На этой шхуне ребята обнаружили старинную карту с изображением крепости, а к ней инструкцию, где спрятаны сокровища.

– Лично я никогда не забуду, как мы нашли эту карту, а потом отыскали и сокровища, – сказал Джулиан, и глаза его засверкали, как тогда при виде золотых слитков. – Интересно, шхуна ещё жива? Как ты думаешь, Джордж? Не развалилась совсем?

– Думаю, ещё нет, – ответила Джордж. – Она там, на камнях, только с другой стороны острова. Отсюда её не видать. Но завтра мы обязательно увидим её, если будем проплывать мимо.

– Наверное, даже в последний раз, – вздохнул Дик. – Когда опять начнутся зимние шторма, она может их не пережить.

Они поднялись на холм. Тимоти бежал впереди. С вершины холма отлично просматривался весь остров. Старинная крепость находилась в самой его сердцевине. Посреди крепости стоял полуразрушенный замок, вокруг него виднелись развалины крепостных стен.

– Вон Галочья башня, – показала пальцем Энн. – А второй уже нет. Она что, упала? Их, кажется, было две. Ой, смотрите, как в небе кружатся галки! Как будто их кто спугнул. Видишь, Джордж?

– Вижу. У галок на башне гнёзда. И ветер их часто сбрасывает на землю. Помните, в прошлом году мы собирали эти гнёзда, чтобы развести костёр?

– О, как я мечтаю снова посидеть у костра, – мечтательно протянула Энн. – И знаете, если мы собираемся провести на острове неделю, нам каждую ночь придётся жечь костёр – разве нет? Ты уже поговорила об этом с мамой, Джордж?

– Ну да, – ответила Джордж. – Мама сказала, что посмотрит. Возможно, даже отпустит.

– Фу, как я не люблю, когда взрослые говорят «посмотрим», – наморщилась Энн. – Это значит, что вам ничего не разрешат, а только не хотят говорить «нет» сразу.

– Мне моя мама наверняка разрешит. В конце концов, мы уже старше на целый год. А Джулиан, считай, вообще взрослый. Мне скоро исполнится тринадцать, и Дику тоже. И только ты у нас, Энн, ещё маленькая!

– Никакая я не маленькая! – возмутилась Энн. – И я ничем не хуже вас! А то, что младше, – ну так получилось…

– Ладно, Энн, не переживай, всё будет хорошо, – улыбнулся Джулиан, обнимая сестру и глядя вдаль. – Постойте, а что там на острове? Видите?

Все взгляды устремились на остров.

– Боже! – воскликнула Джордж. – Это дым! Точно дым. Кто-то высадился на мой остров и жжёт там костёр!

– На наш остров, – поправил её Дик. – Хотя, может, это и не дым. То есть не костёр. Пароход плывёт. Его отсюда не видно из-за острова, вот и всё. Наверняка пароход. Потому что, если ведь честно, то кому нужен этот остров, кроме нас? О нём давно и не помнит никто.

– Если кто-нибудь высадился на мой остров… – снова начала кипятиться Джордж. – Если кто-то посмел высадиться на мой остров… Ух, я даже не знаю, что я с ним сделаю!

– Ты взорвёшься, как бочка пороха, и взлетишь в небо в виде облака, – рассмеялся Дик. – Смотрите, вон опять дым! Это точно пароход. Он проходит вдали за островом и выпускает вверх клубы чёрного дыма. А теперь опять ничего не видно.

Ребята внимательно смотрели на остров ещё какое-то время, но никакого дыма они больше не увидели.

– Будь моя лодка готова, я бы уже сегодня отправилась туда! – воскликнула Джордж, всё ещё возбуждённая. – А может, не страшно, что краска не высохла?

– Не глупи, – предупредил Джулиан. – Только представь, что нам скажут, когда мы придём домой, с ног до головы перемазанные красной краской?

Джордж согласилась, что это будет не самый счастливый день в их жизни. Некоторое время дети ждали, не выплывет ли корабль из-за острова, но никакое судно так и не появилось.

– Наверное, встали на якорь, – предположил Дик. – Ну, ладно, пошли. Чего мы ждём? У моря погоды?

– Погода просто чудесная, – сказал Джулиан, – но ждать точно нечего. Пошли! Скоро полдник – время пить чай. Как ты думаешь, Джордж, твоя мама уже встала? Мне бы хотелось, чтобы она накрывала на стол, а не эта ваша противная миссис Стикс.

Ребята отправились домой. По дороге они несколько раз оборачивались и смотрели на остров, но видели только галок в небе. Нигде никакого дыма. Похоже, и правда это был пароход.

– Завтра меня ничто не остановит, – твёрдо сказала Джордж. – И если я увижу, что кто-то проник на мой остров, я тогда… я всех прогоню!

– Это наш остров, – снова поправил двоюродную сестру Дик. – Джордж, ты уже не раз говорила, что это наш общий остров.

– Конечно, общий, – согласилась Джордж, – но мне всё равно кажется, что он больше мой. Идёмте быстрее! Я проголодалась.

Дом встретил ребят непривычной тишиной. Будто всё вымерло. Они прошли через холл и заглянули в гостиную. К их удивлению, там кто-то находился. Этот был Эдгар, сын миссис Стикс. Он сидел в кресле и читал одну из книжек Джулиана.

– Что ты здесь делаешь? – возмутился Джулиан. – И кто тебе разрешил трогать мои книги?

– А что я такого сделал? – лениво ответил Эдгар, продолжая сидеть в кресле. – Просто взял почитать. Чего, жалко?

– Нет, каков наглец! – воскликнула Джордж. – Да кто тебе разрешил разгуливать по нашему дому? Ты, может, ещё и в папин кабинет заходил? Ты знаешь, что он тебе сделает?

– А я туда уже заходил и видел там всякие приборы. Интересные штучки.

– Как ты посмел! – взвилась Джордж. – Никто, даже мы, не имеем права заходить в папин кабинет. А уж трогать его вещи – это вообще!..

Джулиан между тем внимательно рассматривал Эдгара. Ему хотелось понять, почему сын кухарки внезапно так осмелел.

– Джордж, позови отца, – наконец сказал он. – Пусть разберётся с этим молодым господином.

– Зовите, сколько хотите, – ответил Эдгар и свободно развалился в кресле. – Только он не придёт.

– То есть как «не придёт»? – растерялась Джордж и вдруг побледнела: – А где моя мама?

– Её тоже можете позвать. Зовите-зовите. Ну что? Чего не зовёте?

Все молчали, словно поражённые громом. Что это значит? Что это Эдгар говорит? Вдруг всем стало страшно. Джордж бросилась по лестнице вверх.

– Мама! Мама! Ты где?

Комната матери была пуста, а её кровать аккуратно заправлена. Джордж пробежалась по другим комнатам. Мамы нигде не было.

– Мама! Мама! – продолжала звать Джордж. – Папа! Папа! Где мама? Где вы все?

Отца тоже не было в доме. Джордж сбежала вниз, в гостиную, и решительно направилась к Эдгару.

– Ну что, нашла? – ухмыльнулся тот. – Я же говорил, хоть обзовитесь – никто не придёт.

– Где мои родители? – нервным дрожащим голосом спросила Джордж. – Говори!

– Спрятались. Они в прятки играют. Иди и ещё поищи. Получше.

В ту же секунду раздался звонкий звук пощёчины. Эдгар вскочил на ноги, но Джордж не дала ему опомниться и снова налетела на него, дав другую пощёчину, ещё сильнее прежней. Эдгар хотел ответить, но тут в дело вмешался Джулиан. Он встал перед Эдгаром и заслонил собой Джордж.

– Ты её не тронешь. Она девочка. Если хочешь драться, дерись со мной.

– Никакая я не девочка! И сама могу постоять за себя! – кричала Джордж, пытаясь оттолкнуть Джулиана. – Я буду с ним драться! Эдгар, я буду с тобой драться, и мы ещё посмотрим, кто кого! Пусти, Джулиан!

Но Джулиан её не пускал. Пока они боролись, Эдгар попытался выскользнуть из гостиной, но тут дорогу ему прегородил Дик.

– Минуточку, – сказал Дик. – Где дядя Квентин и тётя Фанни? Ты не уйдёшь, пока всё нам не расскажешь. Правда, Тимоти?

«Ррры!» – отозвался пёс, показав острые белые клыки.



Эдгар не на шутку испугался.

– Попридержи пса! – зашептал он дрожащим голосом. – Он меня укусит!

Джулиан взял Тимоти за ошейник.

– Спокойно, Тим, спокойно. Ладно, Эдгар, рассказывай, что случилось. Только говори быстро, а то я могу не удержать собаку.

– Да что тут рассказывать, тут нечего рассказывать, – затараторил Эдгар, косясь испуганно на собаку. Потом он перевёл взгляд на Джордж и продолжил: – Твоей матери стало плохо, у неё сильно заболело вот здесь. – Он положил руку себе на живот. – Ей вызвали врача, и врач велел срочно отвезти её в больницу, и тогда твой отец повёз её, вот и всё.

Джордж побледнела. Она с трудом дошла до дивана и медленно опустилась на него.

– Бедная мамочка! Бедная моя мамочка! А меня даже не было дома, и я ничем не могла помочь. Господи, что же теперь делать?! Я ведь даже не знаю, что с ней и как она сейчас!

Пока ребята успокаивали Джордж, Эдгар осторожно обогнул собаку и быстро выскользнул из гостиной. Через секунду хлопнула дверь на кухню. Ребята растерянно смотрели друг на друга, не зная, что делать и даже что сказать. Бедная Джордж! Бедная тётя Фанни!

– Твой папа должен был оставить записку, – наконец сказал Джулиан и стал осматривать комнату.

Письмо было воткнуто между стеклом и рамой большого парадного зеркала. Оно было от дяди Квентина и адресовано дочери. Джулиан передал письмо Джордж.

– Читай скорее, – торопила подругу Энн. – И всё станет ясно. Боже, как же нескладно начинаются в этом году каникулы!

Глава 4
Новые сюрпризы

Джордж взяла письмо и прочитала его вслух. Оно было коротким и написано явно в спешке.

Дорогая Джордж!

Маме стало хуже, и я везу её в больницу. Останусь там, вероятно, на какое-то время, пока врачи не решат, что с ней делать, или пока ей не станет лучше. Возможно, даже пробуду с мамой целую неделю. Буду звонить тебе каждый день ровно в девять утра и рассказывать, как идут дела. Оставляю вас на попечение миссис Стикс. Она за вами присмотрит. Ведите себя хорошо, пока нас нет.

Любящий тебя
папа

– Ужас! – воскликнула Энн.

Она хорошо понимала, что творилось на душе у Джордж, ведь Джордж очень любила свою маму и очень её жалела. Неудивительно, что девочка ударилась в слёзы. Джордж вообще-то никогда не ревела, даже когда было очень больно, но тут особый случай. Да и кто бы на её месте не заплакал? Приходишь домой и вдруг узнаёшь, что родителей нет и долго не будет. И во всём доме никого, кроме вредной миссис Стикс и её противного прыщавого Эдгара!

– Бедная, бедная моя мамочка! – запричитала Джордж, бросившись на диван и зарывшись головой в подушку. – Может… она уже никогда не вернётся! Тогда я сама умру!

– Глупости, Джордж, – успокаивал её Джулиан. Он сел рядом и стал гладить её по головке. – Не говори чепухи. Разумеется, твоя мама поправится. Не может не поправиться. Вот увидишь, она очень скоро вернётся домой. Ну, подумаешь, полежит в больнице несколько дней. Не плачь, Джордж, не плачь. Ты ведь никогда не плачешь.

– У-у-у-у! – ревела белугой Джордж. – А я даже не попрощалась с ней. А я ещё сказала ей, чтобы она попросила эту миссис Стикс сделать нам бутерброды. Какая же я бессовестная-а-а… Сейчас поеду в больницу и буду сидеть с мамочкой сама-а…

– Но ты не знаешь, куда её увезли, – тихо и рассудительно проговорил Дик. – И потом, тебя могут туда не пустить. Давай сначала ты выпьешь чаю. Так быстрее успокоишься.

– Я не хочу успокаиваться! – продолжала реветь Джордж. – И я не буду вашего чаю!

Тут к Джордж подошёл Тим. Он ткнулся в неё мокрым носом и лизнул в щёку. Щека на вкус оказалась солёной. Тиму не понравились слёзы. Он сел на пол и заскулил.

– Бедняжка Тимми, – вздохнула Энн. – Он всё чувствует, хотя ничего не понимает. Смотри, Джордж, ему так же плохо, как и тебе.

Джордж оторвала голову от подушки, потом вытерла слёзы и села.

– Ладно, успокойся, Тим, – сказала она. – Всё прошло. Я просто очень расстроилась, но сейчас мне лучше. Да не скули ты, глупая собака! Со мной всё в порядке.

Но Тим не был уверен, что с хозяйкой всё в порядке. Он продолжал скулить, а потом положил лапу на колени Джордж.

Джулиан направился к дверям:

– Пойду скажу миссис Стикс, чтобы подавала чай.

Для ребят это был очень смелый поступок. Пойти и заговорить с миссис Стикс – это был почти подвиг.

На кухне Джулиан первым делом увидел Эдгара. Щека у него была очень красная, и прыщей на ней словно стало больше. Неудивительно. Ведь Джордж отвесила ему две хорошие оплеухи. Миссис Стикс хмуро взглянула на вошедшего.

– Если эта девчонка ещё раз ударит моего сына, она об этом горько пожалеет! – сразу принялась ругаться кухарка.

– Эдгар получил по заслугам, – спокойно ответил Джулиан. – Между прочим, время пить чай. Мы бы хотели выпить чаю, если вы не возражаете.

– Хотела бы возразить, – мрачно ответила миссис Стикс. – А то вот оставлю вас без еды, тогда посмотрим, как вы заскулите. – Но заскулила её собственная собака. Возможно, Пушинка даже зарычала, но страшного рыка у неё не получилось. Впрочем, кухарка обрадовалась и такой помощи. – Давай, Пушинка! Порычи на него, порычи! Пусть они знают, как обижать нашего Эдгара!

Джулиан даже не взглянул на Пушинку. Он снова обратился к миссис Стикс:

– Если вы не подадите нам чай, тогда я сам его приготовлю. Где у вас тут хлеб и масло?

Миссис Стикс гневно уставилась на подростка, но тот с честью выдержал её взгляд, ни разу не моргнув. Он решил про себя, что ни за что на свете не позволит этой грубой женщине прогнать его с кухни. Он сам бы её прогнал, если бы знал куда. Кухарка не выдержала и отвела глаза первой.

– Я принесу вам чай, – сказала она. – Но только попробуйте повторить то, что вы сделали с моим сыном, и останетесь без еды!

– А если хоть раз повторится то, что сделал он, тогда я… тогда мы обратимся в полицию! – вдруг выпалил Джулиан.

Это вышло совершенно случайно. Он и не думал угрожать, слова вырвались сами собой. Тем любопытнее было смотреть, как эта угроза подействовала на миссис Стикс. Кухарка вздрогнула, замерла и прямо на глазах сдулась. Сдулась, как сдувается воздушный шарик. Гнев её мгновенно улетучился.

– Ну-ну, не надо. Зачем нам ссориться, – примирительно произнесла она. – Подумаешь, мы недопоняли друг друга. Но мы же взрослые люди и всегда сумеем договориться. Ступай, ступай, деточка, я сейчас принесу вам чай.

И Джулиан вышел из кухни. Ему стало интересно, отчего миссис Стикс так быстро уступила. Неужели она боится полиции? Или опасается, что про её поведение узнает дядя Квентин и тогда он примчится домой и устроит ужасный разнос. Дядя Квентин таких кухарок укрощает на раз, как зверей в цирке! По сто штук в день!

Джулиан вернулся к друзьям и объявил, что чай скоро будет готов.

– Что приуныли? Всё будет хорошо!

Но взгляды ребят говорили, что ничего хорошего не будет. Настроения ни у кого не прибавилось, даже несмотря на чай и бисквитное печенье. Джордж стало стыдно, что кто-то видел её слёзы. Энн оставалась под впечатлением от новости о болезни тёти Фанни. Дик пытался шутить, но у него это плохо получалось. Шутки выходили плоскими, и он скоро перестал даже пытаться расшевелить компанию. Джулиан сидел за столом серьёзный, внезапно как-то повзрослевший.

Тимоти находился подле Джордж, положив голову ей на колени. «Хотела бы и я иметь такую собаку», – подумала про себя Энн, наблюдая, как Тим приподнял голову и в который раз посмотрел на свою хозяйку преданными собачьими глазами. В целом мире сейчас не сыскать другого существа, которое могло бы так любить.

Печенье к чаю оказалось на удивление вкусным, и настроение после полдника у всех немного приподнялось. Ребята решили не возвращаться на берег, поскольку Джордж ожидала вестей из больницы. Отец мог в любой момент позвонить и рассказать, как там мама. Поэтому все пошли в сад и расположились на скамейке, оставив дверь в дом открытой, чтобы услышать, если в холле зазвонит телефон.

Из окна кухни почти сразу донёсся голос. Это был Эдгар со своей дразнилкой:

Джорджи-Порджи, керосинка,
На обед морская свинка!
Джорджи-Порджи, обезьянка,
На обед одна овсянка!

Джулиан встал и подошёл к окну. Осторожно заглянув внутрь, он увидел, что Эдгар на кухне один.

– Эй, Эдгар, покажись! Чего ты там прячешься? Подойди, не бойся! Или выйди к нам и спой свою песенку для всех. А мы похлопаем.

– А что, я не могу петь, о чём хочу?

– Боишься?

– Ничего я не боюсь, – сказал Эдгар, осторожно приближаясь к окну. – Но ты будешь драться.

– Буду, – честно признался Джулиан. – Хорошая трёпка тебе не повредит. Слушай, тебе не стыдно дразниться, когда у человека такое горе? У Джордж мама в больнице, а ты свои гадкие песенки распеваешь. Так ты выйдешь? Или мне залезть в окно?

– Мама! – закричал Эдгар. – Мама, ты где? Иди сюда!

Джулиан тем временем подтянулся, просунул в окно руку и ловко схватил Эдгара пальцами за нос. Потом приблизил вредного мальчишку к себе. Эдгар взвыл от испуга и боли:

– Пусти меня! Мне больно! Больно! Мой нос! Мама, мама!

На кухню прибежала миссис Стикс и тоже закричала, увидев, что Джулиан творит с её сыном. Схватив сковороду, она бросилась в бой. Но Джулиан уже отпустил Эдгара и убрал руку. Затем сделал шаг от окна.

– Вы что, с ума посходили! – кричала миссис Стикс. – Сначала девчонка бьёт его по лицу, а теперь вот этот! Ты зачем схватил его за нос?! Совсем совести нет?

– У нас-то есть, – спокойно ответил Джулиан. – А вот у вашего сынка с этим, кажется, большие проблемы. Конечно, мы не собираемся воспитывать его, миссис Стикс. Это обязанность матери, и нам очень жаль, что вы с этой обязанностью не справляетесь.

– Да кто ты такой? Поговори ещё тут! – продолжала кричать кухарка.

– Я и говорю, – снова спокойно ответил Джулиан. – И перестаньте, пожалуйста, кричать. Вы меня не испугаете. Не больше, чем ваша драная Плешинка.

– Драная? Плешинка?! – вскрикнула миссис Стикс. – Да ты знаешь, что моя Пушинка…

– А вы знаете, что по вашей собаке давно уже плачет тёплая вода, шампунь и чесалка? Тогда она и сама перестанет выглядеть как старая меховая шапка с помойки. И мы первыми будем звать её Пушинкой, если она будет выглядеть как пушинка.

Последние слова настолько поразили кухарку, что она перестала кричать и, ругаясь себе под нос, удалилась в глубь кухни. Джулиан вернулся к друзьям. Те смотрели на него с восхищением. Это был уже совсем другой Джулиан. Взрослый человек, который умеет говорить со взрослыми на равных. Но самого Джулиана это не радовало. Он сел на траву и вздохнул:

– В общем, плохо всё. Я схватил Эдгара за нос и чуть не открутил его, но тут прибежала его мамаша и с криком набросилась на меня. Думаю, теперь наши отношения окончательно испортились, и я не уверен, можно ли их как-то поправить. Похоже, наша беззаботная жизнь на этом закончилась и отныне нам самим придётся думать, как себя прокормить.

– Ну и прокормим! – не смутилась Джордж. – А я никогда не любила эту миссис Стикс. Скорее бы Джоанна вернулась. Вот она умела готовить. К тому же она добрая. А этого Эдгара я терпеть ненавижу. И Плешинку их тоже.

– Смотрите, а вот и она! – крикнул Дик и схватил Тима за ошейник, но было поздно.

Тим яростно взрычал и мощно бросился вперёд, повалив Дика на траву. Увидев несущегося пса, Плешинка тонко взвизгнула и попыталась удрать, но бесполезно. Тим настиг её, схватил зубами за шкирку и начал трясти, как тряпку.

Истошный визг одной собаки и рык другой заставили миссис Стикс выбежать из кухни. В руках она держала швабру, однако в ход не пускала, боясь задеть свою собачонку. Из дверей кухни высунулся Эдгар (нос у него теперь, как и щека, был красный), однако, увидев Джулиана, выйти не решился. Но Джулиану было не до него. Он подбежал к садовому шлангу и включил воду.

Струя холодной воды ударила Тиму прямо в нос. Пёс очень удивился, чихнул, мотнул головой и выплюнул Плешинку на траву. Та мигом вскочила и спряталась кухарке под юбку, а уж после удрала на кухню.

Миссис Стикс была вне себя.



– Проклятая собака! Отравить её мало! Прохода не даёт моей бедной Пушинке. Вот что я скажу тебе, милочка, – она повернулась к Джордж, – держите-ка вы свою зверюгу на привязи, а не то я и в самом деле её отравлю! – После этого кухарка удалилась и плотно прикрыла за собой кухонную дверь.

Проводив взглядом миссис Стикс, ребята вернулись на скамейку. Джордж была очень бледной и выглядела напуганной.

– Как ты думаешь, она и в самом деле может отравить Тима? – спросила она у Джулиана шёпотом.

– Не знаю, но думаю, с неё станется, – тихо ответил Джулиан. – Пожалуй, нам теперь нельзя отпускать Тима от себя. Будем следить за ним и днём и ночью и кормить только тем, что едим сами.

Джордж обняла собаку и прижала её к себе. Её охватывал ужас, стоило ей представить, что кто-то может отравить верного пса. «Эта миссис Стикс способна на что угодно, – думала она про себя. – Скорей бы вернулись папа и мама! Как это ужасно – жить под одной крышей с такой страшной женщиной!»

В глубине дома зазвонил телефон, и ребята разом вскочили. Тим залаял. Джордж первой влетела в холл и схватила трубку. И сразу услышала голос отца:

– Джордж, это ты? Ты в порядке? У вас всё хорошо? Извини, что не мог позвонить раньше.

– Папочка, что с мамой? Как она? – задыхаясь, проговорила Джордж.

– Врачи не могут поставить диагноз, но послезавтра ситуация, возможно, прояснится. А потом нужно будет подождать до следующего утра. Пока всё очень неопределённо, никто не делает никаких прогнозов, так что пока я домой приехать не могу…

– Папа, это ужасно! Знаешь, нам тут без мамы… без тебя и без мамы… Миссис Стикс такая невыносимая!

– Ну-ну, милая, не преувеличивай, – ответил отец с лёгким раздражением. – Хоть ты-то не расстраивай меня! Ты уже почти взрослая и сумеешь найти общий язык с миссис Стикс. Постарайся поладить с ней, пока меня нет.

– А когда ты вернёшься, пап?

– Пока не знаю.

– А можно мне приехать и навестить маму?

– Нет. Врачи сказали, что в ближайшие две недели ей требуется абсолютный покой. А я вернусь, как только смогу. Пока же оставить её одну не могу. Маме нужна помощь и поддержка. Держись, моя девочка!

Он отключился, и Джордж положила трубку на рычаг. Потом повернулась к своим друзьям:

– Ничего определённого. Врачи сказали, что надо подождать до послезавтра. Тогда что-то прояснится. Короче, пока не приехал папа, нам придётся пожить одним… с этой миссис Стикс. И бог знает, чем всё это кончится!

Глава 5
Ночная стычка

Миссис Стикс была настолько зла на ребят, что даже не приготовила им ужин. Джулиан пошёл узнать почему и нашёл дверь в столовую запертой на ключ. Когда он сообщил эту новость друзьям, настроение у всех упало дальше некуда. За день они ужасно проголодались.

– Да, заперто на ключ, – повторил Джулиан. – Похоже, кухарка и впрямь сильно разозлилась. Так что сегодня ляжем спать голодными.

– Мы можем подождать, когда она заснёт, а потом потихоньку пробраться в кладовую и посмотреть, что там есть, – предложила Джордж.

– Хорошо, я попробую, – сказал Джулиан.

В положенный час все разошлись по своим комнатам и легли спать. Но Джулиан не спал. Он выждал, когда миссис Стикс и Эдгар поднимутся к себе наверх, в помещение для прислуги, и, тихо выскользнув из постели, отправился на разведку.

На кухне было темно. Джулиан стал искать выключатель и уже нащупал его, как вдруг почувствовал, что в помещении кто-то есть. Он отчётливо различил чьё-то дыхание. Этот кто-то дышал, тяжело и хрипло дышал. Джулиан в растерянности замер, не понимая, кто бы это мог быть. Пушинка? Нет, точно не Пушинка. Дышал человек.

Джулиан долго не решался включить свет. Мысли его беспорядочно вертелись. Вряд ли это может быть вор, думал он. Воры обычно не ложатся спать в доме, который собираются ограбить. Но это и не миссис Стикс, и не Эдгар. Они ушли к себе наверх. Тогда кто?

Наконец он щёлкнул выключателем. Сощурив глаза от резкого света, Джулиан оглядел кухню и увидел на диване фигуру человека. Человек спал, рот его был открыт, и оттуда вырывалось тяжёлое, размеренное дыхание.

Спящий выглядел чрезвычайно неопрятно. По всему, он давно не мылся и не брился. Щёки его покрывала чёрная клочковатая щетина недельной давности. Сальные волосы висели грязными патлами, руки давно не знали мыла, а под ногтями виднелись чёрные ободки грязи. Формой носа и подбородка человек сильно смахивал на Эдгара. «Наверное, его отец, – подумал Джулиан. – Неприятный тип. Н-да, что и говорить, парнишке явно не повезло с родителями. С таким папашей и с такой мамашей трудно стать приличным воспитанным человеком».

Дыхание спящего внезапно перешло в громкий храп. Джулиан совершенно не знал, что ему делать. С одной стороны, требовалось раздобыть еды, с другой – не хотелось разбудить отца Эдгара. Потому что пробираться пришлось бы мимо дивана, на котором тот спал, ведь другой дороги в кладовую не было. Джулиан мог лишь предполагать, что тётя Фанни или дядя Квентин официально разрешили кухарке, чтобы её муж иногда приходил и ночевал у них на кухне. Иначе ситуацию объяснить было трудно.

Джулиан был голоден. Голоден, как и все. Мысль о том, что в кладовой его ждёт много разных вкусностей, заставила его снова выключить свет и попытаться пробраться к кладовой в темноте. Он благополучно добрался до двери, приоткрыл её («Господи, какой запах!») и стал шарить по полкам, пытаясь на ощупь определить, что есть что. Рука наткнулась на большое плоское блюдо, а нос Джулиана безошибочно определил, что это мясной пирог. Отлично! Он стал искать дальше, и рука его вляпалась в варенье. Так, ватрушки с вареньем! Замечательно! Полная тарелка ватрушек. Мясной пирог и ватрушки – настоящий праздник для голодных детей!

Джулиан осторожно снял тарелки с полки и, придерживая их свободной рукой, направился к выходу. Открыв дверь ногой, он бесшумно покинул кладовую, однако потерял в темноте направление и наткнулся на диван, едва не упав. Тарелки он удержал, но одна из ватрушек соскользнула с тарелки вниз и полетела на пол. Но до пола она не долетела. Не долетела и до дивана. Она угодила в открытый рот спящего и храпящего человека, который тут же издал странный чавкающий звук и беспокойно зашевелился.

«Чёрт!» – выругался про себя Джулиан и поспешил потихоньку удалиться, надеясь, что спящий подумает, будто ему приснился страшный сон, и продолжит спать дальше. Но не тут-то было. Человек проснулся и резко сел на диване.

– Кто тут? Это ты, Эдгар? Что ты тут делаешь?

Джулиан молчал. Он продолжал плавно двигаться на выход и уже почти достиг дверей, когда человек вскочил, бросился к выключателю и зажёг свет. А потом в изумлении уставился на мальчика.

– Ты, это… кто такой? Чего ты тут делаешь, а? – прохрипел он.

– Ну, знаете! То же самое я хочу спросить у вас. Кто вы такой и что вы тут делаете?

– Я?



– Да! И почему вы спите в одежде на кухне моего дяди?

Человек на секунду задумался над вопросом, но быстро взял себя в руки.

– На то имею полное право! – с вызовом прохрипел он. – Моя жена служит тут кухаркой. Моя законная, да. Жена, да. Сам нахожусь в увольнении на берег, мой корабль сегодня отшвартовался в порту. Ваш дядя позволил мне навещать жену. Он сказал: в любое время, когда не в море. Теперь тебе понятно, малец?

И вот тут Джулиан испугался. Не из-за «мальца», а что отныне им придётся иметь дело не только с миссис Стикс и Эдгаром, но и с мистером Стиксом. По всему получалось именно так, и эта мысль казалась невыносимой.

– Хорошо, я поговорю с моим дядей, когда он нам позвонит, и спрошу, как с вами быть. А пока посторонитесь, пожалуйста, и освободите проход.

Но мистер Стикс и не думал освобождать проход. Он нарочно передвинулся ближе к двери, когда увидел в руках Джулиана тарелки с мясным пирогом и ватрушками.

– Воруем, значит, да? Промышляем помалу, да?

– Дайте мне пройти! Утром я поговорю о вас с дядей Квентином!

Мистер Стикс как будто не слышал его. Он стоял в дверях, маленький, неопрятного вида человечек, ростом чуть выше Джулиана, и на его небритом лице блуждала гадкая ухмылка.

Вдруг Джулиан тоже улыбнулся. А затем громко свистнул. В глубине дома на втором этаже послышался глухой стук. Это Тимоти спрыгнул с кровати Джордж. Тяжёлые лапы зашлёпали по ступеням лестницы, по паркету. Звук приближался к кухне.

Тим учуял мистера Стикса. Шерсть у него на загривке поднялась, клыки обнажились, из пасти донеслось глухое рычание. Но мистер Стикс успел вовремя заметить угрозу и быстро захлопнул дверь перед самым собачьим носом.

– Ну что, малец? Что ты теперь будешь делать?

– А вот что, мистер. Вот я сейчас размахнусь да как вмажу этим пирогом в вашу наглую рожу! Вот что я сделаю.

Джулиан уже начал отводить тарелку в сторону для размаха, когда мистер Стикс поднял руку и сменил гнев на милость:

– Спокойно, спокойно, парень, не надо принимать всё так близко к сердцу. Я просто пошутил. Можешь идти и кушать свой пирог. На здоровье. Иди и кушай. Я разве возражаю?

И он отправился к дивану. Джулиан открыл дверь, в комнату вбежал Тимоти.

– Слышь, парень, – прохрипел мистер Стикс. – Не подпускай его ко мне. Я не люблю собак.

– Ах, вы не любите собак? А как же Пушинка? Пушинку вы, значит, любите. Потому что маленькая, да? Ладно, Тимоти, пошли. Не рычи и не пугай дяденьку. Он недостоин того, чтобы на него даже просто смотрели.

Покинув кухню, Джулиан вместе с Тимом поднялся на второй этаж в комнату, где он жил с Диком и где его ждали сейчас также Энн и Джордж. Всем не терпелось узнать, что там внизу произошло, потому что они слышали голоса. И все долго смеялись, когда Джулиан рассказал, как он поговорил с отцом Эдгара и как пригрозил размазать по его лицу мясной пирог.

– Вот это было бы весело! – хохотала Энн. – Хотела бы я это увидеть. Но тогда бы мы остались без пирога. А он очень вкусный. Что ни говори, а готовить эта кухарка умеет.

Когда с пирогом и ватрушками было покончено, Джулиан рассказал, что отец Эдгара моряк и что он только что сошёл с какого-то судна.

– Теперь их уже трое. Не много ли Стиксов для одного дома? – усмехнулся Дик. – Жаль, что мы не можем избавиться от них и пожить как нам хотелось бы. Слушай, Джордж, может, завтра попросишь своего папу, чтобы он велел этим Стиксам убираться? Мы способны и сами поухаживать за собой.

– Попробую. Но вы же знаете папу. С ним очень трудно разговаривать, – сказала Джордж. – Но я попробую, обещаю. Ладно, а теперь спать, у меня уже глаза слипаются. Пошли, Энн! И ты, Тимми! Сегодня тебе официально разрешается спать со мной на кровати. Мне надо каждую минуту чувствовать, что ты рядом. Я не хочу, чтобы эти ужасные Стиксы отравили моего дорогого пёсика.

Вскоре все четверо уже спали. Голод им больше не грозил, и сон их был крепок. Они даже не боялись, что кто-нибудь из Стиксов посмеет их потревожить, поскольку теперь их охранял Тим, а Тим был лучшей сторожевой собакой в мире!

Утром миссис Стикс как ни в чём не бывало накрыла завтрак, чем сильно удивила детей. Они уже не верили в такое счастье.

– Наверное, ей позвонил твой отец, Джордж, – сказал Джулиан. – И теперь она спешит загладить вину и прикидывается доброй. Вчера ты сказала, что твой папа собирался звонить тебе каждое утро ровно в девять, – ведь так? Сейчас полдевятого. Значит, через полчаса. Отлично! Мы ещё успеем сбегать на пляж и искупаться.

Все пятеро, включая собаку, побежали купаться, опять мимо прятавшегося в саду Эдгара, который не замедлил состроить им рожу. Трудно было отделаться от ощущения, что с этим мальчиком что-то не так. Не может почти взрослый человек – а Эдгар был ровесником Джулиана – так глупо себя вести!

Было без десяти девять, когда они возвращались с пляжа.

– Давайте сразу устроимся в гостиной и будем ждать звонка, – предложил Джулиан. – Нельзя, чтобы миссис Стикс сняла трубку первой.

Но каково же было их удивление, когда, подходя к дому, они сразу же услышали голос миссис Стикс, доносящийся из холла. Кухарка говорила по телефону!

– Да-да, у нас всё в порядке, да-да, – повторяла она в трубку. – Нет, я прекрасно справляюсь с ребятами, хотя они немного шалят. Но дети есть дети, ничего не поделаешь. К счастью, вернулся из плавания муж и он мне во всём помогает. Так что не беспокойтесь и возвращайтесь, когда посчитаете нужным. Я за всем прослежу, и за детьми тоже.

Джордж бросилась в холл и выхватила трубку из рук миссис Стикс:

– Папа! Это я, Джордж! Как мама? Как чувствует себя мама?

– Ничего. По крайней мере ей не хуже, – донеслось из трубки. – Завтра утром всё разрешится. Я за неё волнуюсь. Но я очень рад, что у вас всё хорошо и что миссис Стикс ухаживает за вами. Я так и передам маме, что в Киррин-Коттидж всё в порядке и ей не следует переживать за вас.

– Ничего не в порядке! – закричала Джордж. – Совсем ничего не в порядке! Всё просто ужасно! Папа, пусть эти Стиксы убираются отсюда, мы сможем прожить и без них!

– Что я слышу, Джордж?! – Голос отца звучал устало и раздражённо. – Ну о чём ты говоришь? Надеюсь, ты понимаешь, что это невозможно, и у тебя хватит ума не совершать глупостей.

– Поговори хоть ты с ним, Джулиан! – в отчаянии крикнула Джордж и протянула трубку кузену.

Тот сначала солидно прокашлялся, затем вежливо поздоровался:

– Доброе утро, дядя Квентин! Это Джулиан. Я очень рад, что тёте Фанни по крайней мере не хуже.

– Но ей будет хуже, если вы не прекратите заниматься ерундой, Джулиан, – нервно проговорил дядя Квентин. – Что вы там выдумали? Я понимаю Джордж, она ещё маленькая, но ты-то уже взрослый парень! Миссис Стикс у нас работает временно, пока в отъезде наша кухарка. Надеюсь, вы сможете потерпеть недельку-другую? Вот что, Джулиан, я прошу тебя запомнить: я не собираюсь увольнять кухарку. Тем более по телефону. А напротив, хочу, чтобы она подготовила дом к возвращению моей жены. Если же вам не нравится миссис Стикс и вы не собираетесь её слушать, можете смело ехать к себе домой. Но Джордж с вами не поедет. Каникулы она проведёт здесь! Это моё последнее слово.

– Но послушайте… – хотел было возразить Джулиан, ещё сам толком не зная, что он скажет. – Вы меня неправильно поняли. Я хотел…

В трубке что-то щёлкнуло, и раздались гудки. Дядя Квентин положил трубку. Джулиан обиженно надул губы и посмотрел на ребят.

– Дядя Квентин бросил трубку. Он не захотел меня выслушать. Мы пропали.

– И поделом вам! – донёсся из холла скрипучий голос миссис Стикс. – Будете теперь знать, как меня выгонять. Тоже мне, хозяева нашлись! Теперь ведите себя хорошо, не то пожалеете!

Глава 6
Джулиан ставит
Стиксов на место

Хлопнув дверью, кухарка удалилась на кухню. Но даже сквозь закрытую дверь было слышно, как она бахвалится перед мужем и сыном победой над этими несносными детьми. А те сидели в гостиной и с тоской глядели друг на друга.

– Папа ужасен, – вздохнула Джордж. – Он никогда никого не слышит.

– Его можно понять, – рассудительно сказал Дик. – Он сейчас в сложном положении. Хотя всё равно немного обидно. Жаль, что он позвонил раньше девяти и трубку сняла эта миссис Стикс.

– Что тебе сказал отец? – обратилась Джордж к Джулиану. – Повтори слово в слово.

– Он сказал, что, если мы не будем её слушаться, можем отправляться домой. Но ты при этом останешься здесь.

– Он так сказал? – уставилась на него Джордж. – Но мы точно не собираемся никого слушаться! Хорошо. В таком случае вам придётся уехать, а я останусь здесь. Ничего, переживу.

– Ты с ума сошла! – схватил её за руку Джулиан. – Мы тебя не бросим. Конечно, оставаться под надзором миссис Стикс ещё неделю или две не самое приятное дело. Но и не самое страшное. Надо держаться вместе. Вместе мы сила, и ещё неизвестно, кому будет хуже. И вообще, не каждая кухарка удостоится чести иметь дело с такой знаменитой пятёркой!

Шутка оказалась не очень удачной и не вызвала даже кислой улыбки. Оставаться под надзором кухарки две недели подряд – подобная перспектива не радовала никого. Тимоти уныло положил голову на колено Джордж. Та машинально почесала его за ушами и косо посмотрела на друзей:

– Возвращайтесь домой. Езжайте. У меня появился план. Не бойтесь за меня. У меня есть Тим, он меня защитит. Позвоните родителям и собирайтесь домой.

Под конец своей речи Джордж говорила очень твёрдо и смотрела открыто. Без сомнения, она разработала какой-то свой план и была полна решимости исполнить его.

Джулиан почувствовал себя неуютно.

– Не глупи, Джордж. Я же сказал, мы должны держаться вместе. Если у тебя есть план, мы тоже в нём участвуем. Мы команда и должны оставаться командой. Тебе нельзя находиться здесь одной. Мало ли что может случиться?

– Оставайтесь, если хотите, но это не поможет. Вам всё равно придётся уехать. Пошли, Тимоти, посмотрим, готова ли лодка.

– Мы с тобой, – сказал Дик.

Он тоже беспокоился за Джордж. Он видел, что, хотя она держится уверенно, под этой уверенностью скрывается растерянность маленькой девочки, у которой сейчас не самый счастливый период в жизни. Она очень беспокоится за мать, сердится на отца и ещё переживает за гостей, которые вынуждены страдать из-за её отношений с кухаркой. Так не лучше ли гостям отправиться домой и спокойно провести каникулы у себя, не вникая в чужие проблемы здесь?

Невесёлый это был день. Джордж держалась обособленно и была погружена в свои мысли. Время от времени она повторяла, что ребятам следует уехать и оставить её одну, так будет лучше всем, и очень сердилась, когда они говорили, что никуда не уедут.

– Вы испортите весь мой план! – в какой-то момент вспылила она. – Вы должны уехать! С вами у меня ничего не получится.

– Что ты задумала? Расскажи, – настаивал Джулиан. – Мы всё-таки друзья. Или, может, у тебя нет никакого плана, а ты лишь притворяешься, потому что хочешь, чтобы мы уехали?

– Ничего я не хочу! И не притворяюсь! – сорвалась в крик Джордж. – Если я говорю, что у меня есть план, значит, у меня действительно есть план! Но я не могу его раскрыть, так что не надо меня расспрашивать. Это мой план и принадлежит только мне.

– Ну и ладно. И пусть. И не говори. И держи его при себе, – сказал Дик, обидевшись. – Только Джулиан прав, мы всё-таки друзья. И мы за тебя в некотором смысле в ответе. Поэтому говори что хочешь, но мы никуда отсюда не поедем. Несмотря ни на какой твой план, чтобы ему пусто было!

– Вы только всё испортите! – вновь закричала Джордж, и глаза её заблестели от слёз. – Вы плохие! Вы вредные и плохие! Вы тоже против меня, как и эта отвратительная миссис Стикс!

– Не надо, Джордж. Так нельзя, – принялась успокаивать её Энн, сама чуть не плача. – Не будем ссориться. Разве нам мало этих Стиксов, чтобы ещё ссориться самим?

Эти слова худо-бедно, но подействовали на Джордж. Наконец она успокоилась.

– Извините меня. Кажется, я была неправа. Я не хочу, чтобы мы ссорились. Но я не отступлю от своего плана. И не скажу, в чём он заключается. Потому что если скажу, то испорчу вам все каникулы. Пожалуйста, простите меня. И поверьте.

– Давайте опять возьмём еду и пообедаем на природе, – предложил Джулиан. – Я уже не могу оставаться в этом доме. Пойду и попробую договориться с миссис Стикс, чтобы она собрала нам что-нибудь с собой.

– Джулиан, как ты здорово придумал! Какой ты молодец! – захлопала в ладоши Энн, которой, как и всем, не доставляло удовольствия лишний раз встречаться с миссис Стикс.

Кухарка меж тем пребывала в смешанных чувствах. С одной стороны, она праздновала победу после утреннего телефонного разговора с хозяином, с другой – была раздосадована, что её вчерашний прекрасный мясной пирог и не менее прекрасные ватрушки исчезли. Мистер Стикс только что объяснил, как они исчезли и кто был тому виной. И вот не проходит и минуты, как этот самый виновник предстаёт пред её ясны очи и требует бутерброды. Слава богу, на этот раз только бутерброды.

– А вот не будет вам никаких бутербродов! – выкрикнула кухарка. – Даже не надейтесь! После того как ты украл мой пирог, я палец о палец не ударю, чтобы для вас что-то сделать. Вот тебе булка чёрствого хлеба, а вот банка с остатками варенья и проваливай отсюда! Я бы и этого не дала, да просто видеть вас тошно!

– Ну что, съел? – немедленно съехидничал Эдгар, который сидел, развалившись на диване, и листал комиксы. – Кушайте на здоровье, приятного аппетита!

– Спасибо, Эдгар, – спокойно ответил Джулиан. – Если ты хочешь ещё что-нибудь сказать, давай выйдем и поговорим.

– Никуда он не пойдёт! – грозно выступила вперёд миссис Стикс. – И оставь моего сына в покое.

– Нет ничего проще, – улыбнулся Джулиан. – Пусть только сам не пристаёт. Не оскорбляет, не строит козни, не дразнится. А то смелости подойти не хватает, вот и корчит рожи издалека. Подлый трус.

– Эй, ты! – Из угла кухни раздался голос мистера Стикса. – Полегче там! И смотри сюда, когда я говорю!

– Вот ещё! Ни на кого я смотреть не собираюсь. Тем более на вас.

– Ого! Ишь какой выискался! Ты только посмотри на него! – Мистер Стикс встал на ноги.

– Спасибо. Себя я уже видел, а на вас, повторяю, смотреть не собираюсь.

– Ах ты какой! – Мистер Стикс подлетел и едва не схватил Джулиана за грудки. Слов у него явно не хватало.

– Да, я такой. И не собираюсь меняться, – спокойно ответил Джулиан. – А вот вам бы не мешало поменять ваши взгляды на воспитание сына. – Он посмотрел сначала на Эдгара, затем на самого мистера Стикса и добавил: – И к тому же заняться самовоспитанием.

Мистер Стикс открыл и тут же захлопнул рот. Он проиграл. Этот мальчишка победил его по всем статьям. На каждое слово у него был свой ответ. Всякую грубость он отбивал презрительной вежливостью. И чем грубее с ним обходились, тем вежливее он становился. Мистер Стикс не привык общаться с такими людьми. Он чувствовал, что этот парень умнее его и лучше на время отступить. Миссис Стикс тоже почувствовала поражение мужа. Она схватила кастрюлю и начала с такой яростью мыть её, что, будь это голова Джулиана, просто намыленной она бы не осталась. Кастрюля в мойке гремела и звенела, позволяя злой кухарке представлять, что это звенит от затрещин голова негодного мальчишки.

Пушинка, естественно, не могла не откликнуться на общий шум. Она залаяла.

– Привет, Плешинка! – приветствовал её Джулиан. – Давно тебя не было слышно. Тебя ещё не помыли? И не надо. Ты выглядишь так, будто тобой мыли пол. Противно брать в руки.

– Какая она тебе Плешинка? Она Пушинка! Уходи! Убирайся из моей кухни! – вновь закричала миссис Стикс.

– С превеликим удовольствием, – сказал Джулиан. – И насчёт хлеба и варенья, пожалуйста, не беспокойтесь! Мы найдём что-нибудь получше. – И Джулиан вышел, непринуждённо насвистывая.

– Катись колбаской! – напутствовал его в спину Эдгар, а Пушинка проводила мальчика громким, заливистым лаем.

Джулиан уже был на улице, когда решил всё-таки обидеться, вернулся, заглянул в окно кухни и переспросил Эдгара:

– Как ты сказал? «Катись колбаской»? Всё очень верно. Глядя на тебя, у меня пробуждается аппетит, жирдяй!

Эдгар не успел ничего ответить, как в окне показалась миссис Стикс со сковородой, и Джулиану пришлось ретироваться. Он ушёл, как бы вновь весело насвистывая, но на душе у него скребли кошки. Да, ему удалось героически выстоять против семейства Стикс. Можно сказать, он поставил их всех на место. Только результаты победы представлялись ему плачевными. В конце концов, вся дальнейшая жизнь в Киррин-Коттидж напрямую зависела от того, будет кухарка их кормить или нет.

– Кто-нибудь хочет на обед чёрствый хлеб с остатками засохшего варенья? – спросил Джулиан, когда вернулся к своим друзьям. – Нет? Я так и думал. Поэтому и отверг любезное угощение миссис Стикс. Короче, предлагаю пойти в деревню и купить еды в магазине. Говорят, там продаются неплохие колбаски.

Джордж молчала весь день. Друзьям так и не удалось вызвать её на откровенность. Конечно, все понимали, что ей сейчас тяжело, она переживает за свою мать, но между настоящими друзьями не должно быть секретов, которыми нельзя поделиться.

– Так мы поплывём сегодня на остров, Джордж? – спросил напрямую Джулиан.

Джордж покачала головой:

– Нет.

– Но ведь лодка готова.

– Лодка готова, только я не могу. Я не могу надолго уехать из дома. Папа может позвонить, и тогда миссис Стикс пошлёт за мной Эдгара, а меня не окажется дома, я ведь буду на острове. Сам догадайся, что скажет папа.

День прошёл впустую. Ребята слонялись без дела, не зная, чем заняться. Потом всех позвали полдничать. Миссис Стикс подала чай, хлеб, масло, джем, но печенья никакого не было. А молоко вообще оказалось прокисшим, поэтому пили чай без молока да и без всякого удовольствия.

Во время чаепития за окном послышался голос Эдгара. Ребята выглянули.

– Эй, там! Покормите свою собаку! – крикнул Эдгар, поставил на траву глубокую миску и ушёл.

– Вот уж кто похож на корм для собаки! – усмехнулся Дик.

Все засмеялись. «Эдгар – корм для собаки».

– Мы и сами можем покормить нашу собаку – правда, Джордж? – спросила Энн.

– Да, – ответила Джордж. – Пойду что-нибудь посмотрю.

Она направилась к буфету, где лежали сухие бисквиты, и в этот момент Тим учуял соблазнительный запах. Он быстро выскользнул на улицу и направился прямо к миске с едой. Но есть сразу не стал. Сначала принюхался. Когда Джордж возвращалась от буфета, через окно она увидела Тима. «Они хотят его отравить!» – была её первая мысль.

– Тим! Тим! Нельзя! – закричала она так громко, что заставила всех вздрогнуть.

Тимоти завилял хвостом, словно говоря, что он и не думал ничего есть, ну разве только попробовать. Джордж выбежала из дома и бросилась к собаке. В миске лежал кусок мяса. Джордж понюхала его.

– Тим, ты его не трогал? Ты точно не ел?

Из окна высунулся Дик:

– Нет, он точно не ел. Я смотрел. Он только понюхал и отошёл. Потом, правда, снова подошёл, но снова не ел. Наверное, мясо отравлено. Они могли положить крысиный яд или ещё чего-нибудь.

Джордж побледнела и стала обнимать собаку за шею.

– О Тим, Тим! – чуть не плача, причитала она. – Бедный! Ты ведь точно не пробовал этот кусок, точно, скажи?

«Гав! – твёрдо сказал Тим. – Гав! Гав!»

Из дверей кухни выглянула Пушинка. Джордж принялась подманивать её.

– Пушинка, Пушинка, иди сюда! На-на-на! Тимми не хочет этого мяса. Может, ты его съешь? Ко мне, Пушинка, на-на-на!



В этот момент из кухни пулей вылетел Эдгар.

– Не давай ничего моей собаке! Я сам её буду кормить!

– Почему не давай? Подойди сюда, Эдгар. Почему я не могу дать твоей собаке мясо, которое ты дал моей?

– Пушинка не ест сырого мяса. Она ест только собачий корм.

– Неправда! Я сама вчера видела, как она ела мясо. Иди, Пушинка, поешь. Такое вкусное мясо. На-на-на!

Эдгар подбежал к Джордж, грубо выхватил из её рук миску и отнёс назад в кухню. Джордж хотела было догнать его, но Джулиан, который к этому времени был уже рядом, остановил её:

– Оставь его, Джордж! Ты ничего не докажешь. Если мясо отравленное, они уже бросили его в печку. Просто отныне мы будем кормить Тимоти только тем мясом, которое сами купим в деревне. А Тим молодец – учуял подвох. Умная собака. Ты сама всё видела.

– Но Тимоти схватит что угодно, если будет очень голоден, – не унималась Джордж. И от мысли, что её собака может умереть, ей стало плохо. – А это мясо точно было отравлено! Иначе бы Эдгар его не унёс. Он испугался за свою Пушинку – разве нет?

– Возможно, – согласился Джулиан. – Но, к счастью, всё обошлось и все живы.

– Но они всё-таки пытались отравить моего Тима. Ты знаешь, я не переживу, если с ним что-нибудь случится! – Джордж погладила собаку по голове.

– Не думай об этом, – сказал Джулиан. – Пошли в дом. У нас ещё остались бисквиты, покормим собаку ими.

Энн сидела за столом и задумчиво вертела в руках кусочек бисквита.

– А как вы думаете, не захотят ли Стиксы отравить нас тоже? – неожиданно спросила она.

– Ну нет. Им просто нужно избавиться от Тима. Он слишком хорошо всех нас охраняет, – попробовал пошутить Джулиан. – Но это не означает, что они хотят отравить и нас. Не бойся! Нам надо потерпеть денёк-другой, потом всё наладится и пойдёт как обычно. Вот увидишь. Помнишь, как было в прошлом году.

Этими словами Джулиан хотел успокоить Энн, но сам он был встревожен. Он бы с удовольствием забрал брата и сестру из Киррин-Коттидж, чтобы продолжить каникулы дома, но только при условии, что вместе с ними поедет и Джордж. А её не отпустят. Но не бросать же её здесь одну! Друзья должны всегда оставаться друзьями. Лишь так они смогут продержаться до возвращения тёти Фанни и дяди Квентина.

Глава 7
Хорошие новости

– Ты намерен опять пойти в кладовую, когда Стиксы улягутся? – спросил Дик Джулиана.

Снова наступал вечер, и вопрос ужина стоял остро. Но Джулиану не нравилась перспектива новой вылазки на территорию Стиксов. Он не то чтобы боялся, но всё-таки, как бы это сказать, не хотел повторяться. В конце концов, дети – не последние люди в доме. Они приехали в гости к двоюродной сестре, родителям которой принадлежал этот дом, а значит, и еда в этом доме тоже была отчасти их. Так почему они должны идти и воровать её или даже выпрашивать? Это просто смешно.

– Тимоти, ко мне! – крикнул Джулиан. – Рядом! К ноге! Сидеть! – Пёс обошёл Джулиана сзади и сел у его левой ноги. Затем задрал голову вверх, как бы спрашивая: «Ну вот, пришёл и сижу, а что дальше?»

– Сейчас мы пойдём с тобой на кухню, – сказал Джулиан, угадав собачьи мысли.

«Гав!» – с готовностью сказал Тимоти.

Ребята рассмеялись.

– Отличная идея! – усмехнулся Дик. – Делегация от возмущённых детей. А может, пойдём все вместе?

– Нет, только мы вдвоём, – ответил Джулиан. – И возьмем всё, что нам по праву принадлежит!

И Джулиан с Тимом двинулись по коридору вперёд. На кухне играло радио, и никто не услышал приближения делегации. Стиксы увидели Джулиана и Тима, когда те уже были в дверях. Эдгар испуганно смотрел то на одного, то на другого. То на гостя, то на его собаку. Собака гостя не выказывала никаких признаков дружелюбия. Либо скалилась, либо глухо рычала.

– Чего тебе? – занервничала миссис Стикс, выключив радио.

– Хотелось бы поужинать, – мягко ответил Джулиан. – Просто поужинать. А впрочем, нет, не просто. Было бы неплохо получить самый лучший ужин из продуктов, купленных на деньги моего дяди и приготовленных на газе, за который он платит. Так что, не пройти ли нам, миссис, в кладовую и не посмотреть, чем мы сегодня располагаем.

– Каков наглец! – искренне изумилась миссис Стикс.

– Кусок хлеба и немного сыра – большего вы не заслужили, и это моё последнее слово! – хрипло проговорил мистер Стикс.

– Ваше слово? – уточнил Джулиан. – Но это ваше слово, не моё. Тим, сидеть! Пожалуй, я всё-таки загляну в кладовую. Возможно, там что-то и найду. Тимоти, если хочешь порычать, рычи на здоровье. Только, пожалуйста, никого не кусай! Без моего предварительного разрешения.

Тим с удовольствием зарычал. И зарычал так грозно, что даже мистер Стикс шарахнулся в сторону, а потом отошёл ещё дальше. Что касается Пушинки, то её и след простыл. Она убежала в тот угол, где находилась мойка с грязной посудой, и спряталась там за помойным ведром. Оборону держала одна миссис Стикс.

– Ты слышал, что тебе сказали? Только хлеб и сыр! – процедила она сквозь зубы.

Насвистывая, чем очень раздражал миссис Стикс, Джулиан открыл дверь в кладовую.

– Боже, какие яства! Да вы просто волшебница, миссис Стикс! – через секунду донеслось из кладовки. – Ах, какая аппетитная жареная курочка! Как замечательно пахнет! Сдаётся мне, миссис Стикс, это одна из тех куриц, что сегодня днём ваш муж пытался поймать, а она, бедняжка, всё убегала и убегала. Кстати, она из курятника моего дяди. А какие тут помидоры! Отличные, я погляжу, помидоры. Наверное, самые дорогие из тех, какие только можно купить в деревне. Между прочим, за дядины деньги. А какой прекрасный пирог! Превосходнейший пирог с патокой. Миссис Стикс, я должен сделать вам комплимент – вы отлично умеете готовить.

Тут кухарка совсем не выдержала и завизжала тонким голосом:

– Не смей! Не трогай! Оставь! Это наша еда! Вон отсюда!

– Мне кажется, вы ошибаетесь, миссис Стикс. Это наша еда. Наш законный ужин. И тем более законный, поскольку весь день мы почти ничего не ели. Вы нас морите голодом, миссис Стикс. А это нехорошо. Поэтому я забираю всю еду с собой и говорю вам «спасибо». Спасибо!

– Послушай, ты! А ну положи всё на место! Положи, я кому сказал! И смотри сюда, когда с тобой разговаривают! – раздался негодующий голос мистера Стикса, крайне раздосадованного тем, что его ужин уплывает.

– Я смотрю, – ответил Джулиан. – Но только не заставляйте меня смотреть на вас, мистер. Вот если бы вы помылись, побрились, переоделись, тогда да. Тогда бы, наверное, я и глянул на вас. И, может быть, даже оценил ваш внешний вид. А так нет. Увольте, сударь. Благодарю покорно.

Мистер Стикс опять не нашёлся что сказать. Этот парень был явно ему не по зубам. Он умел говорить так вежливо, что хуже всякой драки. Ведь нельзя же испугать человека грозным «смотри сюда», если тот смотрит на тебя как на пустое место.

– Поставь тарелки обратно! – продолжала кричать миссис Стикс. – Неужели ты думаешь, что я позволю тебе так просто уйти? Даже не надейся!

– Легко! – ответил Джулиан, направляясь к выходу. – Этот ужин я забираю с собой, а вам оставляю наш – хлеб и сыр. До свидания и приятного аппетита!

Миссис Стикс издала мучительный, сдавленный стон и двинулась на Джулиана с кулаками. Но она тут же отдёрнула руку, потому что в воздухе лязгнули зубы Тимоти.

– Ой-ой-ой! – запричитала кухарка. – Эта зверюга чуть не откусила мне руку! Нет, скотина какая! Ну, погодите, настанет день, и вы за всё заплатите!

– Этот день настанет очень скоро, может, даже сегодня, миссис Стикс, – спокойно проговорил Джулиан, удерживая тарелки в руках. – Вы имели в виду полицию, не так ли? А я как раз намеревался туда позвонить. Только завтра.



Слова о полиции снова магическим образом подействовали на кухарку. Та бросила на мужа быстрый взгляд, опустила руки и сделала шаг назад. «Интересно, – подумал Джулиан, – и чего они так боятся полиции? Неспроста это. Наверное, что-то замышляют. Или сами прячутся от неё. Мистер Стикс вообще не выходит из дома».

В столовую Джулиан возвращался с победой и… с обедом. Вернее, с ужином. Тимоти плёлся за ним слегка недовольный. Ему так и не удалось никого покусать, чего уж говорить о том, чтобы добраться до Пушинки.

Джулиан аккуратно поставил тарелки на стол и рассказал, как всё было.

– Ну вот, персональный ужин от Стиксов! Смотрите, что мы достали!

– Какой ты молодец! И как здорово умеешь говорить! – восхищалась братом Энн. – Представляю, какие у них были лица. Хорошо, что ты взял с собой Тима.

– Без собаки у меня вряд ли хватило бы смелости, – честно признался Джулиан.

Они отлично поужинали. Вилки и ножи нашлись в буфете, там же лежали и тарелки для десерта, которые отлично подошли для курицы и крупно нарезанных помидоров. Хлеб у них оставался ещё с полдника, так что это был во всех отношениях замечательный ужин. Никто не остался голодным.

– Жаль, мы не можем отдать тебе все куриные косточки, Тим, – сказала Джордж. – Трубчатые нельзя, они могут расколоться на острые щепочки и вонзиться тебе в горло. А вот эти и кожицу можно. Ешь. Ешь сам и ничего не оставляй этой противной Пушинке!

Тимоти, разумеется, ничего не оставил. Несколькими большими хапками он проглотил остатки курицы и, облизываясь, сел, словно говоря, что от кусочка пирога с патокой он тоже бы не отказался.

Хороший ужин резко поднял всем настроение, однако ночь неотвратимо надвигалась. Энн стала зевать, потом зевнула и Джордж.

– Пора на боковую, – сказала она. – Давайте сегодня не будем играть в карты, а сразу разойдёмся по комнатам.

И они поднялись к себе. Тим, как обычно, лёг в ногах у Джордж. Он долго не мог заснуть, всё вздыхал и ворочался, мешая девочкам спать, поднимал то одно ухо, то другое, а иногда и голову, когда снизу из кухни доносился какой-то шум. Тим чётко слышал, когда Стиксы пошли спать. Слышал, как за ними хлопнула дверь. Слышал, как в одиночестве заскулила Пушинка. Потом настала тишина. Лишь после этого пёс уронил голову на лапы и тоже уснул. Но спал он тревожно, держа ухо начеку. Нельзя было допустить, чтобы злые Стиксы причинили детям вред.

Утром ребята встали рано. Джулиан проснулся первым. День был чудесный и по-домашнему уютный. Небо можно было сравнить с лёгким голубым покрывалом, а облака – с белыми подушками. Солнце грело, как электрическая лампочка, если ту поднести к щеке. Море нежно плескалось. Джулиан вспомнил слова Энн, сказанные как-то про одно утро, что оно пахнет свежестью, точно бельё, которое только что принесли из прачечной.

Друзья успели пораньше сплавать, и в полдевятого уже сидели в холле – в ожидании звонка от дяди Квентина. Они боялись, как бы миссис Стикс снова не опередила их. Правда, Джулиан сразу же поинтересовался у миссис Стикс, как только они вернулись с пляжа:

– Дядя не звонил?

– Нет, – сухо ответила кухарка. Она сама всё утро вертелась возле телефона, надеясь перехватить трубку первой, чтобы, как и в прошлый раз, обернуть ситуацию в свою пользу.

– Да, и вот ещё… насчёт завтрака, миссис Стикс, – сказал Джулиан. – Нам бы не хотелось, чтобы дядя Квентин, спросив, как мы питаемся, услышал в ответ, что нас тут морят голодом. Так что вы уж постарайтесь.

Миссис Стикс намёк истолковала правильно. Она поняла, что Джулиан всерьёз собирается пожаловаться дяде за вчерашнее, и решила еды сегодня не жалеть. Вскоре из кухни донёсся восхитительный запах жареного бекона, который миссис Стикс подала вместе с салатом из помидоров. А её сын Эдгар принёс на подносе чайник с чашками и блюдцами.

– О Эдгар, привет! Как дела? – весело поздоровался с ним Джулиан. – Как поживают твои прыщи?

– Да пошли вы! – огрызнулся Эдгар и грубо бросил поднос на стол.

Тимоти зарычал, и Эдгар поспешно удалился.

Джордж почти ничего не ела. У неё не было аппетита. Джулиан накрыл её порцию тарелкой, рассчитывая, что она съест свой завтрак позже. Девочка ждала новостей. Вот-вот должен был позвонить её отец, и тогда всё станет ясно, что с мамой и как она.

Телефон зазвонил, когда они уже пили чай. Джордж кинулась к аппарату.

– Алло, папа? Это я, Джордж. Как мама?

Последовала пауза. Джордж слушала, что говорит отец. Дети прекратили есть. Они сидели молча и ждали, когда Джордж закончит разговор. Все понимали, что сейчас многое должно решиться.

– Папочка, как я рада! – наконец воскликнула Джордж. – Значит, операция прошла успешно? А ты вчера мне даже ничего не сказал?! Нет, сейчас это уже всё равно. Бедная моя мамочка! Я так хочу к ней. Можно мне приехать? Нельзя? Ну па-а-апа…

Очевидно, что отец ей не разрешил, и Джордж, послушав ещё несколько минут, быстро проговорила: «До свидания, пап!» – и положила трубку.

Радостная, она вбежала в столовую.

– Вы слышали? Маме гораздо лучше, и она идёт на поправку. Ей сделали операцию, и сейчас плохое уже позади. Её выпишут дней через десять. А пока папа останется с ней в больнице, а потом привезет её домой. Господи, как я рада! Вот только… Мне кажется, что мы никогда не избавимся от этих Стиксов.

Глава 8
План Джордж

Миссис Стикс слышала весь разговор Джордж с отцом. Разумеется, она услышала только то, что произнесла Джордж, но и этого было достаточно, чтобы понять главное. Маме Джордж сделали операцию, она поправляется, но пробудет в больнице ещё дней десять, а вывод отсюда такой, что всё это время миссис Стикс будет оставаться в доме полноправной хозяйкой.

После разговора с отцом Джордж почувствовала, что аппетит к ней вернулся, и она с удовольствием съела свою порцию бекона, вытерла тарелку кусочком хлеба и выпила подряд три чашки чая.

– Ну вот, – наконец сказала она, откинувшись на спинку стула. – Теперь всё в порядке.

Энн протянула Джордж руку и пожала ей кончики пальцев. Энн была очень рада за подругу и за её маму. Если бы не эти противные Стиксы, жизнь в Киррин-Коттидж была бы уже совсем прекрасной. И тут Джордж сказала нечто, что всех немало огорчило.

– А теперь, когда маме стало лучше, вы можете спокойно ехать домой, ведь всё-таки каникулы. А за меня не волнуйтесь, со мной всё будет хорошо. Со мной останется Тим.

– Ты опять за своё, Джордж, – сказал Джулиан. – Мы ведь уже говорили об этом. И ты слышала, что мы никуда не поедем. Ты же знаешь, я тоже могу быть упрямым, когда захочу. Нам ни к чему ссориться.

– Конечно, ни к чему, – быстро согласилась Джордж. – Но я вам уже намекала, что у меня есть план, и вы в этот план никак не вписываетесь. Поэтому, боюсь, вам всё-таки придётся вернуться домой, хотите вы этого или нет.

– Не говори загадками, Джордж. Выкладывай, что это за план. Или ты нам не доверяешь? Мы можем обидеться, – предупредил Джулиан.

– Я вам доверяю. Но если я скажу, вы захотите меня остановить… – неуверенно произнесла Джордж.

– Тогда тем более ты должна всё нам рассказать, а мы уж сами решим.

Джулиан хорошо знал, какой безрассудной бывает порой его кузина. Одному богу известно, что может взбрести ей в голову. Но Джордж больше не произнесла ни слова, и Джулиану пришлось отступить. А для себя он принял решение быть начеку. Если Джордж и в самом деле выкинет какой-нибудь фортель, он должен быть рядом, чтобы подстраховать её. Чтобы она не попала в беду. Отныне ему придётся быть начеку.

А Джордж вела себя как обычно. Она купалась вместе со всеми и гуляла вместе со всеми. Они даже вместе спустили на воду лодку и немного поплавали. Джордж сильно и долго гребла, в ней чувствовался большой запас сил, но она не хотела отходить далеко от берега. Сказала, что в любую минуту может позвонить отец, и тогда за ней пошлют Эдгара, чтобы тот её позвал.

Днём ребята сходили в деревню в магазин, накупили хлеба, колбасы, фруктов и этим пообедали на пляже. А для Тимоти они взяли у мясника большую кость.

Незадолго до полдника Джордж вспомнила, что ей нужно вернуться в деревню ещё кое-что прикупить.

– Вы идите домой и поторопите миссис Стикс с чаем, а я быстро обернусь. Пулей туда и обратно. Вот увидите, я вас скоро догоню.

Но Джулиан сразу же насторожился. Не за тем ли Джордж отсылает их, чтобы остаться наедине и начать воплощать свой загадочный план?

– Я иду с тобой, – твёрдо сказал он. – Дик справится сам. Пусть возьмёт с собой Тима.

– Нет! – Джордж категорично отвергла предложение Джулиана. – Я схожу сама, я быстро.

Но Джулиан решительно не захотел отпускать её одну, а Дик, в свою очередь, наотрез отказался вступать в переговоры с миссис Стикс. В итоге в деревню ребята снова пошли все вместе.

В хозяйственном магазине Джордж купила батарейки для своего фонарика, два коробка спичек и бутылку технического спирта.



– Зачем тебе всё это? – удивилась Энн.

– Да так, – с деланым равнодушием ответила Джордж. – Пригодится.

Когда они вернулись в Киррин-Коттидж, на столе их уже ждал чай, и это всех приятно удивило. Правда, к чаю был просто хлеб с джемом, но всё было очень вкусно.

Вечером пошёл дождь, и ребята решили уже не выходить. Они сидели за столом и долго играли в карты, много спорили и смеялись. Вдруг посреди игры Джулиан сбросил карты и принялся звонить в обеденный колокольчик. Все с удивлением уставились на него.

– Зачем ты звонишь, ведь игра ещё не закончена? – спросила Джордж.

– Потому что уже скоро время ужина.

И он снова стал звонить, но никто на зов не ответил. Джулиан звонил ещё и ещё. Наконец дверь из кухни отворилась и в коридоре появилась миссис Стикс. Она с большим негодованием прошествовала в гостиную и, резко остановившись, сразу же выпалила:

– Ты зачем трезвонишь? Тебе, чего, делать нечего, а? Дети не имеют права звонить в этот колокольчик, только взрослые!

– Я звоню, потому что уже скоро пора ужинать. А ещё затем, чтобы мне снова не пришлось идти на кухню с собакой и забирать из кладовой то, что вы сами можете любезно нам предоставить. Тем более что это прямая ваша обязанность.

– Если ты ещё раз придёшь ко мне на кухню, я тебя… Я не знаю, что я с тобой сделаю!

– А я знаю. Вы вызовете полицию. И правильно. Вызывайте. Я буду только рад. Мне найдётся что им рассказать, а им будет что записать в свой блокнот. Ну вызывайте же!

Миссис Стикс еле сдерживала себя, чтобы не ударить негодного мальчишку. Губы у неё дрожали, а взгляд прожигал Джулиана насквозь. Ругаясь, она вернулась на кухню, и вскоре оттуда донёсся грохот посуды. Кухарка принялась за готовку. Джулиан усмехнулся и предложил заново раздать карты.

Ужин был не такой обильный и вкусный, как вчера, но вполне сносный. На стол были поданы холодная ветчина, сыр и остатки молочного пудинга. Тимоти досталась миска мясных обрезков. Но Джордж это блюдо сразу не понравилось.

– Унесите это, миссис Стикс! Вы что, подсыпали в мясо яд?

– Нет-нет, миссис Стикс, лучше оставьте, – возразил Джулиан. – Я завтра отнесу это в аптеку и попрошу сделать анализ на наличие яда. Если мясо случайно окажется отравленным, аптекарь подскажет мне, куда надо обращаться в подобных случаях.

Миссис Стикс молча забрала миску и унесла.

– Ужасная женщина, – проговорила Джордж, прижимая к себе Тимоти. – Как же я ненавижу её! И как я боюсь за тебя, Тимми!

Вечер был испорчен. На улице как-то очень быстро стемнело, и всем захотелось спать.

– Ну что? Уже десять часов. По койкам?! – скомандовал Джулиан. – Ложимся спать. А нашей малышке Энн давно уже пора быть в постели! Да-да, Энн, тебе ещё рано засиживаться допоздна.

– Опять! – застонала Энн. – Сколько можно? Я совсем ненамного младше Джордж, а ты обращаешься со мной как с ребёнком!

– Ты и есть ребёнок, – засмеялся Джулиан. – Но ты не бойся, мы не оставим тебя в темноте одну. Мы все дружно идём спать. Теперь мы всегда будем вместе, пока в доме эти люди. Ну что, пошли?

Никто не был против. За день все сильно устали. Они много купались, гуляли, гребли на лодке, дважды ходили в деревню. Джулиан тоже устал и почти мгновенно уснул.

Он проснулся словно от толчка в бок. Быстро сел и завертел головой. Кажется, был какой-то шум. Он прислушался. «Нет, всё тихо. Тогда что это было? Может, кто-то из Стиксов решил пробраться сюда? Нет. Тимоти бы залаял. Интересно. Но ведь что-то же меня разбудило. Уж не Джордж ли занялась воплощением своего плана?»

Джулиан нащупал на стуле ночной халат, накинул его и осторожно, чтобы не разбудить Дика, вышел из комнаты. В руке у него был фонарь, который он прихватил с тумбочки.

В комнате девочек на одной из кроватей мирно спала Энн. Кровать Джордж оказалась пуста. «Чёрт! – воскликнул про себя Джулиан. – Куда она могла пойти? Неужели поехала в больницу, чтобы навестить свою мать?»

Луч фонарика выхватил из темноты сложенный лист бумаги. Он лежал на подушке Джордж и был поначалу незаметен. Крупными печатными буквами на листке было написано: ДЖУЛИАНУ.

Джулиан развернул листок и прочитал.

Дорогой Джулиан!

Не сердись на меня, пожалуйста. Я не могу больше оставаться дома, иначе Стиксы отравят моего Тимоти, а этого я не переживу. Я решила уехать на остров одна и пожить там, пока не вернутся мои родители. Пожалуйста, когда будете уезжать, оставьте записку папе, а в ней напишите, как меня найти. Пусть кто-нибудь проплывёт мимо острова с красным флагом на мачте. Это будет для меня знак, что папа и мама уже дома. Тогда я и вернусь. А вы возвращайтесь домой. Глупо оставаться в Киррин-Коттидж, пока здесь Стиксы.

С любовью ко всем вам,
Джордж

Джулиан прочитал записку несколько раз. «Как я только сразу не догадался, что она задумала! – воскликнул он про себя. – Она ведь давно намеревалась отправиться на остров одна. Только с Тимоти. Но нет, это невозможно. Так нельзя. Я не могу ей этого позволить. Девочке опасно оставаться на острове одной. Она может сорваться со скалы, может заболеть, и никто не придёт ей на помощь».

Джулиан лихорадочно стал думать, как ему поступить. Шум, который он слышал, явно произвела Джордж. Значит, она ушла совсем недавно. Если он сейчас же бросится на берег, то ещё успеет её перехватить.

Джулиан, как был, в халате, выскочил из дома и побежал по дороге, которая вела к пляжу. Дождя уже не было, на небе проступили звёзды, но луна ещё не взошла. Вокруг царила полная темь, и море ещё было довольно бурным.

«Ночью она не сможет безопасно добраться до острова. Лодка налетит на скалы, даст течь и потонет! – представлял Джулиан на бегу. Мысли его путались, опережая одна другую: – Так вот в чём был её план! Вот зачем она купила батарейки и спички! А технический спирт ей нужен для спиртовки, на которой она собирается готовить еду. Но почему же она решила всё сделать тайком? Могла бы всё-таки рассказать. Мы бы с радостью отправились на остров вместе с ней. Вчетвером и вместе с Тимоти!»

Выскочив на пляж, Джулиан увидел вдалеке слабый свет от фонарика и бросился на огонёк. Бежать было нелегко, ноги увязали в мокром песке. Джулиан запыхался и тяжело дышал, но прокричал:

– Джордж! Стой! Нельзя! Ты утонешь!

Услышав крик Джулиана, Джордж запрыгнула в лодку, которую уже столкнула на воду.

– Пока, Джулиан! – крикнула она ему и схватилась за вёсла.

Но Джулиан уже был по пояс в воде и успел добраться до лодки. Он вцепился в борт, не давая Джордж возможности плыть дальше.

– Джордж, послушай! Ты не можешь так поступить. Ночью в темноте ты наскочишь на скалы, разобьёшься и утонешь. Поворачивай назад!

– Ни за что! Отпусти лодку, Джулиан! Со мной всё будет в порядке. Не бойся за меня и ступай домой. Да отцепись же ты!

– Одумайся, Джордж! Посмотри, какие волны! Ты перевернёшься! Я тебя не отпущу. Раз так – я с тобой!

Подпрыгнув, он перевалился через борт и тут же почувствовал на своём лице язык Тима, который сразу же начал его облизывать.

– Ты всё испортил! – заплакала Джордж. Она бросила вёсла и укрылась в темноте на носу лодки.



– Не будь глупенькой, – успокаивал её Джулиан. – Хочешь, я дам тебе торжественное обещание, что мы завтра поедем на остров, но только все вместе, честно! Кажется, твоя мама говорила, что она не против, чтобы мы побыли там целую неделю. Вот и побудем! Мы сбежим от этих ужасных Стиксов и прекрасно проведём время без них. Ты согласна, Джордж? Но это будет завтра. А сейчас давай вернёмся домой, хорошо?

Глава 9
Приготовления к побегу

Джордж долго не отвечала. В тишине был слышен только плеск волн. Наконец она заговорила, но её будто подменили.

– Правда, Джулиан? – спросила уже совсем другая Джордж. – Ты это серьёзно? Ты правда этого хочешь? Мы завтра отправимся на остров все вместе? Я боялась вам это предложить, потому что мне и без того достанется от отца. Он велел оставаться дома, а ты же знаешь, как он реагирует, когда его не слушаются. Но, если бы я осталась, остались бы и вы, а я не хотела, чтобы вы тоже пострадали. Поэтому и решила плыть одна. Я даже и не надеялась, что вы захотите отправиться со мной, потому что это большие неприятности для всех. Вот и не говорила ничего.

– Всё-таки ты странная, Джордж, – сказал Джулиан. – Ведёшь себя как глупенькая девочка. – Нам никакие неприятности не страшны, если мы вместе, пока мы одна команда. Конечно же мы с радостью отправимся с тобой! А всю ответственность я возьму на себя. Я сам поговорю с твоим отцом, когда он вернётся, и скажу ему, что это была моя идея.

– Нет-нет! – запротестовала Джордж. – Это моя идея! И если что-то случится, я сама отвечу. Я никогда не боялась ответственности, ты же знаешь…

– Хорошо, не спорю, – сказал Джулиан. – Неделя на острове стоит того, чтобы потом ни о чём не жалеть. А сейчас давай вернёмся домой и обсудим со всеми, как нам лучше поступить. Твой план не должен оставаться пустой мечтой. «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью…»

– Джулиан, какой же ты всё-таки замечательный! – обрадовалась Джордж. – Так и хочется тебя обнять! Постой, а где же вёсла? А, вот они. Лодку уже отнесло от берега, надо выгребать. Давай я сама.

Джордж села на вёсла и направила лодку к берегу. Вскоре Джулиан спрыгнул в воду и стал выталкивать лодку на сушу. Когда дело было сделано, он взял фонарь и приподнял свёрток парусины, сложенной на дне лодки.

– Ого! Да у тебя тут приличный запас! И хлеб, и ветчина, и сыр. Как тебе удалось всё это раздобыть? Тоже пробиралась в кладовую? Когда?

– Сегодня вечером, – созналась Джордж. – Там на кухне никого не было. Наверное, мистер Стикс ушёл наверх спать. Или вернулся на свой корабль. В любом случае там никого не было. Даже Пушинки.

– Отлично, – сказал Джулиан. – Продукты пока оставим здесь. Сложим их в рундук и закроем крышкой. Никто не догадается, что там что-то есть. Нам на острове потребуется гораздо больше еды и вещей на четверых, точнее на пятерых, с Тимом.

Домой они возвращались почти в лихорадочном состоянии. Джордж продолжала возбуждённо обсуждать новый план, Джулиан подбирал полы мокрого халата, которые то и дело путались в его ногах, а Тим бегал кругами, чрезвычайно довольный ночной прогулкой.

Уже находясь дома, Джордж и Джулиан пробрались каждый в свою спальню и растормошили Дика и Энн. Те не верили своим ушам. Вот это да! А они всё проспали! Энн даже готова была немедленно одеться, чтобы тотчас отправиться на берег, сесть в лодку и плыть на остров.

– Это будет самое чудесное приключение в моей жизни! – вскрикнула она в голос.

– Тсс! Тсс! – тут же зашикали на неё остальные. – Говори шёпотом, не то разбудишь Стиксов.

– Извините, – прошептала Энн. – Но всё равно это будет самое чудесное приключение в моей жизни.

И все дружно принялись обсуждать, с чего им начать приготовления.

– Раз мы едем на неделю, а то и на десять дней, припасов потребуется много, – рассудительно сказал Джулиан. – Вопрос, найдём ли мы столько еды? Даже если мы выгребем из кладовой всё подчистую, надолго нам этих продуктов не хватит. Мы ведь все любим поесть, разве нет?

– Это не проблема, Джулиан, – вдруг спохватилась Джордж. – Я нашла выход. У мамы в шкафу, в её комнате, есть небольшой склад: консервы и всё такое, там банок двадцать. Мама держит их на случай, если нас зимой заметёт и мы снова окажемся отрезанными от мира. Ну как в прошлые рождественские каникулы, помните? Такое было уже не раз, вот мама и запасается. Я знаю, где ключ от шкафа. Мы откроем его и возьмём всё, что нам потребуется.

– Это идея! – обрадовался Джулиан. – Думаю, тётя Фанни не будет нас сильно ругать. В любом случае мы составим список того, что возьмём, а потом восполним взятое. Купим продукты и вернём их на место. Скоро у меня день рождения, так что деньги у нас будут.

– А где ключ от шкафа? – шёпотом спросил Дик.

– В маминой комнате. Идёмте. Я знаю, где она держит ключ. Вряд ли она взяла его с собой.

Естественно, тётя Фанни, отправляясь в больницу, даже не вспомнила о каком-то там ключе. Джордж нашла его в ящичке туалетного столика. Он был один из трёх, находившихся в связке. Первый ключ не подошёл, зато второй сразу же открыл дверцу. Джулиан посветил фонариком внутрь. На всех полках стояли банки с консервами.

– Ого! – едва не присвистнул Дик. Чего тут только не было: консервированный суп, сгущённое молоко, рыбные консервы, фрукты и овощи в банках, а ещё сливочное масло в герметичной упаковке и бисквитное печенье. – Вот это да! Здорово! Мы возьмем всё, вернее, столько, сколько сможем унести. Слушай, Джордж, у тебя нет под рукой какого-нибудь мешка или сумки?



Вскоре консервы перекочевали из шкафа в два полотняных мешка, шкаф был снова закрыт, а ключ положен на место. Дети, довольные, вернулись в свои комнаты.

– Ну ладно, основная проблема решена, – сказал Джулиан. – Но всё равно нужно будет заглянуть в кладовую, потому что нам ещё нужен хлеб, сыр и всё такое. А как насчёт воды, Джордж? Вода же на острове есть?

– Там есть старый колодец, – ответила Джордж. – Но без ведра и длинной верёвки её будет не достать. Предлагаю взять небольшой запас с собой, скажем, канистры две-три. Я знаю, где они стоят, причём совершенно новенькие.

Они наполнили канистры водой и добавили их к мешкам с продуктами. Оставалось лишь перенести все припасы в лодку. Возбуждение охватывало ребят всё сильней. Ночная авантюра готова была увенчаться успехом. Они сдавленно смеялись, хихикали, толкались, старались говорить шёпотом, и только Энн порой срывалась на голос. Удивительно, но Тим ни разу не залаял. Он, видимо, больше ориентировался на Джордж.

Свежий хлеб ребята взяли в кладовой. Там же обнаружился большой кусок сырого мяса. Джордж завернула его в ткань и строго-настрого предупредила Тима, чтобы он не вздумал этим мясом интересоваться. А не то его никто не возьмёт на остров.

– В лодке у меня припасена небольшая спиртовка, – сказала она ребятам. – Это чтобы вскипятить чай или сварить что-нибудь. Именно для этого я и купила метиловый спирт. А вы не догадались, нет? Спички тоже есть, а вот про свечи я забыла. Фонариком долго не воспользуешься, батарейки быстро сядут.

Свечи они нашли в одном из шкафов на кухне. Там же взяли чайник, кастрюлю, вилки, ложки, несколько ножей и другие предметы, которые, как они решили, могут пригодиться им на острове. Несколько бутылок имбирного эля, купленных мистером Стиксом для себя, пришлись тоже очень кстати.

– Они куплены на деньги моих родителей, – успокаивала свою совесть Джордж. – Но ведь как приятно в жаркий полдень пропустить по глотку прохладного имбирного напитка!

– Да, днём-то жарко, а вот где мы будем спать ночью? Наверное, в крепости? – предположил Джулиан. – Там сохранилась та пристройка с толстыми стенами и низкими круглыми сводами, правда, Джордж?

– Надеюсь, – ответила Джордж. – Я на неё и рассчитывала. А постель собиралась сделать из вереска, который растёт на острове. Набросала бы на пол и накрыла сверху парусиной из лодки.

– Надо взять наши пледы и диванные подушки, чтобы подложить их под головы. Знаете, мне иногда кажется, что мы готовим побег из тюрьмы. То-то удивятся Стиксы, когда увидят, что нас нет! – сказал Джулиан.

– Это так, но всё же нужно придумать, что мы им скажем, – задумчиво произнесла Джордж. – Не дай бог, начнут бить тревогу и сообщат в газету, что пропали дети. Тогда все бросятся на наши поиски и обязательно вернут нас домой. Мне кажется, нужно сделать так, чтобы они знали, что нас нет, но не знали, где мы.

– Это надо обмозговать, – согласился Дик. – А сейчас давайте перетащим вещи в лодку. Пока темно. А то скоро начнёт светать.

– Но как мы всё это перетащим? – удивилась Энн, ещё раз осмотрев кучу вещей. – Мы не сможем отнести всё это за один раз.

Вещей и правда было много, но Джулиан уже успел подумать и об этом.

– Где у вас садовые тачки, Джордж? Нам нужна пара хороших тачек. Тогда мы всё уместим и сможем увезти разом. И покатим мы их не по дорожке, а по земле. Тогда колёса не будут греметь.

– Правильно! – воскликнула Джордж. – Как я сама не додумалась! А то мне сегодня пришлось четыре раза ходить, чтобы перенести все свои припасы. Садовые тележки у нас есть. Их как раз две, и обе в сарае. У одной, правда, скрипит колесо, но мы постараемся катить её тихо, чтобы никто нас не услышал.

Но скрип всё равно был услышан. Глубоко в доме Пушинка приподняла голову и негромко зарычала. Рычать громче она не решилась, так как боялась привлечь внимание Тимоти. К счастью, миссис Стикс спала очень крепко и не услышала ни беспокойства Пушинки, ни того, что происходило ночью в доме.

Все вещи были благополучно доставлены на берег, а потом перенесены в лодку. Бросать их без присмотра было бы опрометчиво, кто-то должен был их посторожить, пока остальные вернутся в Киррин-Коттидж и доведут свой план до конца. Джулиан предложил остаться Дику, и, как оказалось, Дик был совсем не против расстелить на дне лодки парусину и немного вздремнуть. Правда, отсутствие утром Дика в доме тоже следовало как-то объяснить, но ребята надеялись что-нибудь придумать.

– Давайте сейчас попробуем вспомнить, что мы могли забыть, – сказала Джордж, морща лоб. – Вот! Нам нужен консервный нож. И ещё открывалка для бутылок. Или такой специальный нож, на котором открывалка тоже есть.

– Поищем в доме, – сказал Джулиан. – Кажется, я видел что-то похожее в буфете. Ладно, Дик, мы ушли, а ты тут сторожи. Времени у нас в обрез. Нам ещё нужно успеть сходить утром к булочнику в деревню – хлеба у нас маловато. А на обратном пути надо заглянуть к мяснику – купить больших костей для Тимоти.

Джордж, Джулиан и Энн отправились домой, а Дик свернулся на парусине калачиком, положил моток верёвки под голову и некоторое время смотрел в небо на уже гаснущие звёзды. Потом он уснул. А его друзья тем временем шли по дороге в Киррин-Коттидж и на ходу решали, что они скажут миссис Стикс. Хорошие идеи на ум как-то не приходили.

– Знаете, я считаю, можно вообще ничего не говорить, – подытожил Джулиан. – Врать не хочется, а говорить правду ни к чему. Представим дело так, будто мы все уехали домой. На поезде. Все вместе и сразу. С Джордж и Тимом. Допустим, мы вдруг собрались и ушли этим утром на поезд, который отходит около восьми. Но для этого нам нужно сначала найти расписание поездов. Да, расписание! И мы намеренно оставим его на столе. И выйдем из дома, будто в самом деле направляемся на станцию. То есть пойдём по тропинке через вересковую пустошь, якобы чтобы срезать крюк и выйти к большой дороге напрямик. А когда нас не будет видно, мы повернём к морю и мимо деревни спустимся к берегу.

– Хорошая идея, – согласилась Джордж. – Там есть одна бухта. Но как мы потом узнаем на острове, что мои родители вернулись?

– А есть у тебя человек, которому ты можешь доверять? Чтобы он смог передать нам сообщение.

Джордж задумалась.

– Только Альф, сын рыбака. Он присматривал за Тимом, когда родители запрещали мне держать собаку дома. Альф хороший парень, он нас не выдаст.

– Тогда нам нужно будет зайти к нему до отплытия. А сейчас давайте поторопимся. Важно найти расписание и положить его на видное место в столовой.

Найдя дома книжечку расписаний поездов, они раскрыли её на нужной странице и подчеркнули карандашом поезд, на котором они якобы собирались уехать. Выглядело всё это очень убедительно, так что можно было надеяться, что Стиксы этой уловке поверят. Во всяком случае, не предполагалось, что они побегут за ними на станцию и будут умолять их вернуться домой. Затем ребята отыскали подходящий консервный нож и открывалку для бутылок. А Джулиан прихватил ещё три коробка спичек, он решил, что двух будет недостаточно.

Стало светать. Первые лучи солнца робко проникали в дом и освещали комнаты.

– Как ты думаешь, булочная уже открылась? – спросил Джулиан у Джордж. – В любом случае нам пора в деревню. Почти шесть часов.

Булочник уже давно встал и даже испёк первую партию хлеба, как раз для ранних покупателей, но лавку ещё не открывал.

– Вы сегодня ранние пташки, – усмехнулся он, увидев детей. – Что, пришли за хлебом? И сколько вам? Шесть больших батонов? Боже милостивый, неужели вы столько съедите?

– Съедим, – решительно сказал Джулиан. Он заплатил за хлеб, и ребята пошли покупать мясо.

Мясник тоже ещё не открывался, он подметал асфальт перед входом в свою лавку.

– Доброе утро! Мы хотели бы купить у вас побольше костей для своей собаки. Можно?

Без лишних слов мясник завернул им несколько здоровенных костей, на которые Тим, облизываясь, смотрел всю дорогу. Это была великолепная удача! Таких костей ему хватит на целую неделю. Даже если грызть не переставая.

– Ну а теперь нам нужно скорее перепаковать продукты, – сказал Джулиан, когда они снова оказались у лодки, – и быстрей вернуться домой, чтобы показаться Стиксам на глаза. Возможно, придётся даже пошуметь, чтобы заставить их обратить на себя внимание. После этого мы всей гурьбой выйдем из дома, и пусть они думают, что мы пошли на станцию.

Ребята разбудили Дика, который всё это время прекрасно проспал, пригревшись на солнышке, и тщательно перепаковали все вещи и продукты. Затем Дик получил задание выйти в море и перегнать лодку к бухте, о которой ему рассказала Джордж.

– Там место тихое, тебя никто не заметит. Жди нас на берегу. Деревенские рыбаки сейчас в море, но они вот-вот начнут возвращаться. Поэтому нам нужно поторопиться. Времени у нас не больше часа.

Они вернулись в дом и постарались устроить там как можно больше шума. Джордж свистом подзывала к себе Тимоти, Джулиан громко пел бодрую походную песню, Энн что-то чирикала себе под нос. Наконец они громко хлопнули входной дверью и направились по тропинке через вересковую пустошь к дороге. Пустошь хорошо просматривалась из кухонного окна, и ребята были уверены, что миссис Стикс прекрасно их видит.

– Главное, чтобы они не слишком задумывались о том, почему с нами нет Дика, – сказал Джулиан, обернувшись. – Но, скорее всего, они решат, что Дик просто ушёл вперёд.

Они быстро шагали по тропинке, потом резко свернули в небольшую низину на самом краю деревни, а оттуда уже было рукой подать до моря. Дик с лодкой поджидал их в условленном месте.

– Все на борт! – крикнул Джулиан. – Приключения начинаются!

Глава 10
Приключения начинаются

Первым запрыгнул в лодку Тим и сразу же побежал на нос, где торжественно сел, заняв своё законное место. Он возвышался там, как скульптурное изваяние морского бога на носу старинного корабля. Бог взволнованно смотрел вдаль и отрывисто дышал, высунув язык.

– Отчаливаем! – скомандовал Джулиан, отталкиваясь веслом от берега. – Энн переберись поближе к носу, чтобы уравновесить загрузку. И ты, Дик, сядь с ней рядом. Готовы? Вперёд!



Лодка отплыла от берега и закачалась на волнах. Море было спокойным, лёгкий утренний бриз овевал разгорячённые лица детей. Вода весело шлёпала о борта, вёсла в руках Джулиана то поднимались, то опускались. Зато настроение у ребят только поднималось. Они были счастливы. Наконец-то они на свободе! Одни! Сами по себе! Наконец-то избавлены от этой ужасной кухарки, её мужа и сына! Впереди их ждёт остров, природа, чайки… ну и кролики, разумеется.

– Правда, Тим?

«Гав!»

– Слушайте, что за хлеб вы купили? Он так возмутительно вкусно пахнет, что я чувствую его аромат даже здесь, – неожиданно сказал Дик. – А что, если по кусочку?

– По кусочку можно, – согласилась Джордж, сама ужасно голодная.

Они отломили тёплую, поджаристую корочку у одного из батонов и разделили её на всех. Один кусок передали Джулиану, который сидел на вёслах. Тиму тоже достался кусочек, но пёс, увы, совсем не разбирался во вкусе свежеиспечённого хлеба. Проглотил и ничего не заметил.

– Тимми такой смешной, – улыбнулась Энн. – Он ест совсем не так, как мы. Он всё глотает, будто это не еда, а вода, и сам он как бездонная бочка.

Все засмеялись.

– Но кости-то он точно не глотает. Грызёт так, что за ушами трещит. Он может целые сутки лежать и грызть – правда, Тим?

«Гав!» – согласился Тим и скосил глаз туда, где лежали в мешке те самые кости, на которые он всё утро облизывался. Но кости ему давать пока никто не собирался. Поскольку Тим сидел на носу и легко мог уронить кость за борт. А этого не стоило допускать.

– Похоже, нас никто не заметил, – сказал Джулиан, рассматривая берег. – И о нас никто ничего не знает. Разумеется, кроме Альфа.

Дом родителей Альфа одиноко стоял на самом краю деревни, и ребята зашли к нему по дороге к морю. Подросток был один, мать уехала в город, а отец ушёл рыбачить и пока не возвращался. Альф сразу всё понял и энергично закивал головой, сказав, что он могила. То есть никому ни слова. Похоже, ему даже льстило, что он стал частью некоего заговора детей из Киррин-Коттидж.

– Дай нам знать, когда вернутся мои родители, – сказала ему напоследок Джордж. – Постарайся проплыть мимо острова так, чтобы мы тебя заметили. Ну ты понял…

Альф всегда мечтал подружиться с этими ребятами и был очень рад, что теперь может оказать им услугу.

Джулиан без остановки грёб в сторону острова. «Кажется, мы всё сделали правильно, – прокручивал он в голове. – Даже если тётю Фанни вдруг выпишут из больницы раньше, мы всё равно узнаем об этом, и у нас будет достаточно времени, чтобы успеть вернуться домой».

– Джулиан, ты устал, передохни, – прервал мысли старшего брата Дик. – Отдай вёсла Джордж. Она здесь знает все подводные камни. Пусть она проведёт лодку к берегу.

– И правда, давай лучше я, – согласилась Джордж. – Сейчас придётся лавировать между камнями, а это такое дело, что на пальцах не объяснишь. Пусти меня, Джулиан.

Джордж села на вёсла, и ребята с восхищением наблюдали, как мастерски она управляется с лодкой. У неё определенно был талант моряка.

Лодка легко проскользнула меж камней в небольшую уютную бухточку, которая была хорошо укрыта от ветра. Здесь имелся песчаный пляж. Ребята выпрыгнули из лодки в воду и дружно, в восемь рук, схватились за её борта, чтобы вытолкнуть на песок.

– Раз-два, взяли! – пыхтела Джордж, наваливаясь на корму изо всех сил и при этом объясняя: – Её нужно вытащить как можно выше, чтобы в прилив не смыло волной. Тут бывают сильные шторма. Дружно, раз-два! – командовала она.

Вскоре лодка уже лежала на песке, завалившись на один бок. Дети тоже повались на песок, совершенно обессиленные.

– Предлагаю сразу позавтракать и отдохнуть, – предложил Джулиан. – Надо бы разгрузить лодку, но это можно сделать и потом. Сначала посмотрим, что у нас есть из еды.

На завтрак у них был свежий хлеб, немного ветчины, несколько помидоров и баночка джема. Энн нашла вилки и ножи, достала тарелки. Джулиан открыл две бутылки эля.

– Хорошее начало дня, – проговорил он с улыбкой, ставя бутылки на песок и вслух удивляясь довольно странному сочетанию продуктов для завтрака. – Учитывая, насколько мы голодны, вопросов, надеюсь, ни у кого не возникнет.

Вопросов ни у кого не возникло. Они быстро съели всё, что им было предложено, осталась недоеденной только треть батона, но все уже насытились. Тим наконец-то получил свою кость и несколько бисквитов. Проглотив бисквиты в один миг, он лёг и основательно принялся за кость.

– Хорошо всё-таки быть собакой! Не нужны ни вилки, ни ножи. Ни тарелки. И можно есть лёжа. И никто не говорит, что ты подавишься, – засмеялась Энн, которая сама уже растянулась на песке, чувствуя приятную сытость в желудке. – Подобного завтрака у меня в жизни никогда не было. Чтобы всё такое разное и за один присест. И джем и эль. Кто бы мог подумать, что они совместимы? Но мне очень хотелось пить.

Тиму тоже захотелось пить. Он сидел на песке, высунув язык и тяжело дыша, уставший после борьбы с костью. Имбирный напиток он не любил.

– Хочешь пить, Тимми? – лениво, полусонно обратилась к собаке Джордж. – Хорошо, милый. Только, знаешь, мне что-то трудно встать. Подожди пару минут, я немного отдохну и схожу тогда к лодке за водой.

Но Тимоти ждать не хотел. Он отправился на поиски сам и, побегав меж камней, нашёл в одной выемке лужу дождевой воды. Громкое лакание было слышно даже на пляже. Ребята сонно улыбнулись.

– Какой он всё-таки умный, наш Тимми, – уже засыпая, проговорила Энн. – Мне бы ни за что не пришло в голову пить из лужи.

Ребята не спали почти всю ночь, к тому же им пришлось много ходить и работать, и теперь их глаза закрывались сами собой. Один за другим они расположились поудобнее на тёплом песке и сладко засыпали. Тимоти смотрел на это с удивлением. Разве сейчас ночь, почему они спят? Почему не бегают, не купаются, как обычно? Впрочем, собаки тоже могут спать в любое время суток, что Тим и продемонстрировал. Он устроился рядом с хозяйкой и положил голову ей на живот.

Солнце стояло уже высоко и палило вовсю, когда ребята стали просыпаться. Уже сидя, они продолжали зевать, потирали глаза, потом снова падали на песок, уставшие теперь от внеурочного сна.

Джулиан пробудился первым. А за ним – Дик, он сразу же стал жаловаться, что у него обгорела рука.

– Боже, моя рука! Она вся красная, словно её обварили кипятком. К вечеру будет болеть. Джулиан, у нас есть какой-нибудь крем?

– Нет, крем забыли. Вернее, даже не подумали об этом. Но ты не расстраивайся. Ты не один такой. К вечеру мы все обгорим. На небе ни облачка.

Проснулись девочки. Джордж скинула с себя тяжёлую голову Тимоти.

– Тимми, фу, из-за тебя мне всё время снились кошмары. – Джордж села и оглянулась. – Это невероятно! Неужели мы и правда на острове?! А мне снилось, будто я дома в своей кровати и меня пришла будить миссис Стикс…

– Ура, мы на острове! Мы на острове! – ликовала Энн. – Как это здорово, что мы здесь одни, никто нам не мешает, никто ничего не заставляет делать, у нас много еды и всё просто замечательно! Как я рада!

– Все рады. Стиксы тоже радуются, что нас нет, – лениво проговорил Дик, продолжая валяться на песке. – А прыщавый Эдгар теперь может часами сидеть в гостиной и читать наши книги…

– А Пушинка бродить по всему дому и спать где ей угодно и на чьей угодно кровати. И, представьте, ничуть не бояться, что Тимоти на неё наскочит и задаст трёпку, – добавила Джордж. – Ну и пусть. Мне всё равно. Пусть спит, где ей вздумается. Главное – мы на свободе.

Было очень приятно лежать вот так вот на песке и просто разговаривать – обо всём и ни о чём. Но скоро Джулиан встал, потянулся и скомандовал:

– А ну, лежебоки, пора браться за работу! Дел невпроворот.

– Работу? Какую ещё «работу»?

– Нам нужно разгрузить лодку и распаковать вещи. И перетащить их в укрытие на случай дождя. И ещё нам нужно подумать о ночлеге. Для этого, во-первых, необходимо решить, где мы будем спать, во-вторых, наломать и принести вереска, из которого мы сделаем постели. Короче, подъём!

– А может, не сейчас? Может, потом? – заныла Энн, не желая подниматься.

Но друзья решительно взяли её за руки, подняли с песка и помогли отряхнуться. Потом все пошли разгружать лодку.

Когда работа была закончена, Джулиан предложил пойти в замок и осмотреть помещение, в котором они собирались ночевать. Они поднялись на вершину ближайшего мыса и оттуда стали карабкаться ещё выше, к развалинам древней крепости, которая возвышалась когда-то над островом. Сейчас от неё осталось только полуразрушенное здание самого замка.

– Красиво, – сказал Дик, остановившись. – Как нам повезло, что у нас есть такие развалины. И главное, они наши!

Все согласились, что развалины и в самом деле выглядят живописно. Вход на территорию замка открывала полуразрушенная арка, дальше, под открытым небом, на земле лежали каменные плиты. От других частей замка сохранились две башни. Одна оказалась просто грудой камней, а над другой, уцелевшей, ещё летали возбуждённые галки и громко беспрерывно галдели.

– Тут даже птицы красивые, – сказал Дик. – Видишь, Энн? На лице у галки будто чёрная маска, а затылок и шея серые. Интересно, они когда-нибудь замолкают?

– Вряд ли, – усмехнулась Джордж. – А вон кролики, видишь, Энн? Кролики здесь словно ручные – совсем ничего не боятся.

Замок когда-то окружали внушительные крепостные стены, но сейчас они почти полностью разрушились и поросли бурьяном. Кролики под ними здесь спокойно рыли свои норы. Эти зверушки ничего не боялись, потому что на острове не было хищников. Они подпускали людей так близко, что казалось, стоит протянуть руку и можно будет их погладить, но до сих пор этого никому не удавалось.

Тимоти очень нравилось, что кролики бегают от него, он то и дело порывался догнать их и ласково придушить. Нос у пса от возбуждения дрожал, хвост вибрировал. Но Джордж крепко держала собаку за ошейник.

– Фу, Тимоти! Нельзя! Фу! Это мои кролики, не твои, я запрещаю тебе их пугать.

– Но разве это не наши кролики, как ты говорила раньше, Джордж? – удивлялась Энн. Ей тоже хотелось иметь своих кроликов. И ещё свою часть замка.

– Конечно же наши, – соглашалась Джордж. – Ты даже нисколечко не сомневайся. Это всё наше, общее. А пока пойдём и посмотрим на свой ночлег.

Они вошли в уцелевшую часть здания и осторожно заглянули внутрь. Там было темно.

– Здесь когда-то была жилая пристройка, – сказал Джулиан. – Мало света, потому что вместо окон бойницы. Не спешите, дайте глазам привыкнуть. Впрочем, я взял с собой фонарик. – Он посветил вокруг, а потом поднял голову вверх и присвистнул: – Вот те на! Часть свода обвалилась! Прошлым летом потолок ещё был, а сейчас от него почти ничего не осталось. Мы не сможем здесь жить.

Луч фонарика выхватывал беспорядочно валявшиеся на полу камни, из которых когда-то был выложен свод помещения. Да, находиться в этой комнате было уже невозможно. В любом случае небезопасно. Необвалившаяся часть потолка могла рухнуть в любой момент.

– Н-да, приключения начинаются, – сказал Джулиан. – Теперь нам нужно искать новое укрытие.

Глава 11
На шхуне

Всё это было крайне неприятно. Отсутствие помещения для ночлега ставило под угрозу весь план. Ребята прекрасно знали, что никакого другого укрытия на острове нет. Замок был единственным местом, которое хоть как-то напоминало человеческий кров. Конечно, погода пока стояла хорошая, даже прекрасная, но она могла в любой момент испортиться. В этих местах ветер и шторм налетали обычно без предупреждения.

– Да, ветра здесь бывают сильные, – подтвердил Джулиан, который хорошо знал, что такое непогода на острове Киррин. – Помните тот шторм, который поднял со дна моря затонувшую шхуну и выбросил её на камни у берега? Помнишь, Джордж?

– О, как не помнить! – хором воскликнули Джордж и Энн. И Энн тут же предложила:

– А давайте сходим туда и посмотрим, как там поживает наш корабль? Держится ли он ещё на камнях, как прошлым летом, когда мы забирались на него?

– Сначала надо решить с ночлегом, – твёрдо сказал Джулиан. – Есть предложения, где мы проведём ночь? Не знаю, интересно вам или нет, но сейчас уже три часа дня. То, что мы немного поспали, конечно, хорошо. Но это не отменяет необходимости подумать о предстоящем ночлеге.

– А что тут можно придумать! – сказал Дик. – Всё равно замок был единственным местом, где мы могли переночевать.

– Под замком есть старинные подвалы, но там темно и сыро, – напомнила Энн. – Я не хочу идти туда вновь, мне хватило и прошлого раза. Там жутко.

Однако никто и не собирался ночевать в подземелье, где когда-то располагались не то хозяйственные погреба, не то камеры для узников.

У Дика появилась идея:

– А не забраться ли нам на шхуну и не посмотреть, можно ли там жить?

– Посмотреть-то, конечно, можно, – сказала Джордж.

Они покинули замок и направились к крепостной стене, которая когда-то защищала замок с моря. Сейчас от стены мало что осталось, но оттуда виднелась часть острова, омываемая бескрайним морем. На первый взгляд затонувшая шхуна лежала на камнях точно так же, как и в прошлом году. Но лишь на первый взгляд. Даже с крепостной стены было хорошо видно, что судно немного сместилось.



– Вон смотрите, – показал рукой Джулиан. – Раньше корабль находился левее, вон на тех скалах, видите? Бедная старая посудина! Здорово же тебе досталось с прошлого лета. Зимние шторма никому не подарок. Хотя, знаете, лично я не представляю, как там можно переночевать. Судно почти развалилось. Впрочем, там можно хранить кое-какие продукты. Кстати, обратите внимание, в этом году до шхуны добраться будет гораздо проще. Можно дойти по суше прямо по тем камням, когда начнётся отлив. Видите?

– Да, – сказала Джордж. – Шхуну подтащило к берегу ещё ближе. В прошлом году мы плавали туда на лодке, а в этом, я согласна, можно попробовать и по суше.

– Отлив начнётся примерно через час, – определил на глаз Джулиан. – Тогда вся эта часть берега оголится ещё больше.

– Пойдёмте пока посмотрим, в каком состоянии колодец, – предложил Дик, и они вновь направились к замку.

Они быстро нашли каменную крышку, которая закрывала вход в узкую вертикальную шахту. Та уходила ниже уровня подземелья и достигала небольшого озера пресной воды на самом дне. Отодвинув крышку, ребята заглянули внутрь, в холодную влажную темноту.

– Глядите, а вон та железная лестница, по которой я спускался в прошлом году. Тут всё сохранилось. Отлично! Ну что, заглянем в подземелье?

Узкий арочный вход в старинные погреба и одновременно в тюрьму они нашли быстро, но, к их удивлению, вход был завален большими камнями.

– Кто это сделал? Кто посмел? – возмутилась Джордж. – Здесь явно кто-то был.

– Помнишь, в тот день, когда мы приехали, мы видели на острове дым? – Наверняка это были туристы, – предположил Джулиан. – И, знаешь, ничего удивительного. Ведь наша прошлогодняя история с сокровищами, которые мы нашли на острове в подземелье, была во многих газетах. Теперь, возможно, кто-то из рыбаков решил немного подзаработать и возит сюда туристов.

– Да как они смеют! – снова возмутилась Джордж. – Тогда я поставлю щит, на котором будет написано: «Частная собственность. Посторонним вход воспрещён». Я не потерплю, чтобы по моему острову ходили чужие!

– Ладно тебе, не переживай ты так, – сказал Джулиан. – Подумаешь, кто-то завалил вход камнями! Мы и не собирались спускаться под землю. Лучше взгляни на Тимоти. Как он, бедный, смотрит на кроликов!

Пёс и правда выглядел невесёлым. Он сидел за спинами ребят, развернувшись в противоположную сторону, и смотрел на лужайку, на которой резвились кролики. Время от времени он оборачивался и устремлял на хозяйку страдающий взгляд.

– Нет, Тимми, фу! Даже не думай! Я же сказала «нельзя», и не пытайся меня разжалобить. На этом острове никто не будет гоняться за кроликами!

– Мне кажется, ты к нему несправедлива, – попробовала защитить собаку Энн. – В конце концов, четверть острова принадлежит и ему тоже. Ты же сама сказала, что мы делим остров на четыре части, а ты свою четверть делишь ещё и с Тимми. Значит, все твои кролики и его тоже!

Ребята засмеялись, а Тим завилял хвостом и опять с надеждой посмотрел на свою хозяйку.

Они решили вернуться к крепостной стене, откуда недавно видели разбитую шхуну, но Джулиан вдруг остановился. Он смотрел себе под ноги.

– Видите?! Здесь кто-то жёг костёр.

Следы костра были очевидны. Чёрные угли лежали на сером пепле, слегка прибитом вчерашним дождём. Рядом с кострищем виднелся втоптанный в землю окурок. Безусловно, на острове были гости, в том не было никаких сомнений.

– Если это туристы, я спущу на них Тима! – вновь возмутилась Джордж. – Этот остров – частная собственность, и никто не имеет права ступать на него без нашего ведома. Тимоти, прости меня, дорогой! Я запрещала тебе гоняться за кроликами, но, если ты увидишь кого-нибудь из двуногих существ, разумеется, кроме нас, я разрешаю тебе прогнать их самым беспощадным образом! Ты готов, мой защитник?

«Гав!» – сказал Тим, что в переводе с собачьего значило: «Всегда!» И Тимоти тотчас завертел головой, высматривая себе подходящую жертву. Подходящей не нашлось. Никакой не нашлось.

– Пойдёмте, – поторапливал друзей Джулиан. – Отлив уже начался, и скоро из воды покажутся камни. Давайте спускаться вниз. Надо поторопиться, если мы хотим забраться на шхуну. Энн, тебе лучше с нами не ходить. Ты можешь поскользнуться на камнях и упасть, и волны унесут тебя в море. А там сильный прибой.

– Конечно, я пойду! Почему я должна упасть? Я не упаду! А упасть и любой может.

– Хорошо, идём, а там будет видно. Всё равно, если будет опасно, останешься на берегу.

Они направились от замка к небольшому уступу, а от него вышли на пологий склон, по которому и спустились до первых камней под берегом. Дальше предстояло идти, осторожно ступая по оголившемуся дну и лавируя меж крупных скользких камней и глубоких луж, в которых колыхались морские водоросли.

Но путь был практически безопасен. Волны прибоя доплёскивали почти до самой шхуны, хотя и не представляли большой угрозы. Джулиан волновался зря: такой прибой никого в море не унесёт.

– Энн, всё равно будь осторожна, здесь очень опасно. Пойдёшь впереди меня, сразу за Диком, – сказал Джулиан. – Мы будем тебя подстраховывать. Главное, не волнуйся и не поскользнись, старайся держать равновесие.

Отлив сделал своё дело, и путь до шхуны проделали довольно быстро. Никакого сравнения с тем, как они добирались до неё в прошлом году.

– Есть! – крикнул Дик, первым дойдя до цели.

Это было довольно большое и очень старое деревянное судно, чьи борта были сплошь покрыты ракушками и водорослями. От дерева сильно пахло гнилью и сыростью. Судно пролежало на дне моря много-много лет, но ещё не утратило первоначальной формы обводов и даже сохранило нижнюю часть мачты.

– Смотрите, шхуну не только передвинуло ближе к берегу, но ещё и сильно побило о камни, – заметила Джордж. – Тут везде новые пробоины, и половина палубы исчезла, а мачта так совсем обвалилась. Но всё равно надо попробовать забраться. Так, мы забираемся наверх или нет?

Джулиан начал разматывать верёвку, которую он предусмотрительно захватил, обмотав вокруг пояса.

– Сейчас я сделаю петлю и попробую накинуть её вон на тот кусок мачты, что лежит на палубе.

Он бросал много раз, но у него ничего не получалось. Тогда за дело взялась Джордж. В первый раз она тоже промахнулась, зато со второго петля плотно обхватила деревяшку.

Энн смотрела на свою двоюродную сестру с восхищением: «Джордж, она такая! Иной раз она может сделать то, что не под силу даже самому ловкому мальчишке!»

После удачного броска Джордж получила право первой вскарабкаться по верёвке. Что она и сделала как заправский матрос. Встав на полусгнившие осклизлые доски мокрой покатой палубы, она чуть не упала, но сумела сохранить равновесие, уцепившись за рею. Затем она помогла подняться наверх Дику, потом Энн и наконец Джулиану.

– Что за запах! – зажав пальцами нос, проговорила Энн. – Неужели все затонувшие корабли пахнут так же? Знаете, мне уже не хочется спускаться в трюм и в каюты, как мы делали это в прошлый раз. Там запах, наверное, ещё ужаснее.

Энн осталась на палубе, а остальные отправились заново исследовать корабль. Они спустились в сырой, пропахший плесенью трюм, заглянули в матросский кубрик, потом в каюту капитана. Повсюду было заметно, что туда давно не ступала нога человека. И вообще, здесь было небезопасно. Можно было запросто провалиться сквозь сырые, прогнившие доски настила. Ребят спасал только малый вес.



– Пошли назад, на палубу, – приказал Джулиан. – Тут не самое лучшее место.

Они уже поднимались наверх, когда услышали крик.

Это кричала Энн:

– Сюда! Сюда! Я кое-что нашла!

Все бросились наверх, обгоняя друг друга и поскальзываясь на мокрых досках.

Энн стояла всё там же, где её оставили и, широко раскрыв глаза, показывала пальцем на носовую часть палубы.

– Что случилось? Что ты нашла? – спросила Джордж.

– Смотрите, там ничего такого раньше не было, – прошептала она. – Точно не было.

Носовой рундук был открыт. Дверцы ящика, в котором раньше хранились швартовочные концы, оказались распахнутыми. Внутри виднелся сундук.

– Ну, привет! – изумился Джулиан. – И откуда тут сундук? Смотрите, а он совсем сухой. Совсем новый и сухой. Интересно, как он тут оказался?

Глава 12
Пещера

С опаской ребята стали продвигаться в направлении рундука. Изначально он, конечно, был закрыт, но сейчас дверцы по каким-то причинам были распахнуты. Вероятно, рассохлись на солнце и сами открылись. Из-за этого спрятанный сундук стал виден во всей красе. Он действительно был красив. Небольшой, чёрный, перетянутый кожаными ремнями с металлическими застёжками, закрытый на два висячих замка.

Дети смотрели на сундук в изумлении.

– Наверное, это сундук контрабандистов, – прошептал Дик.

– Возможно, – ответил Джулиан, приседая. Он ощупал застёжки и попробовал расстегнуть ремни. – Для контрабандистов это вариант. Всегда могут подойти со стороны моря, встать за островом, спустить шлюпку и перевезти сюда свой товар, а потом передать сообщникам, чтобы те его забирали.

– Думаешь, там контрабанда? – с замиранием сердца спросила Энн. – Какая? Бриллианты, шелка?

– Всё, что угодно, за что нечестные люди не хотят платить таможенную пошлину, – пояснил Джулиан. – Проблема с этими ремнями, – расстроился он. – Ничего не получается.

– Дай я. У меня пальцы тонкие, – вызвалась помочь Энн.

Она легко справилась с ремнями, но сундук, разумеется, не открылся. На нём ещё висели замки, и открыть их не было никакой возможности. Требовались ключи.

– Н-да, – протянула Джордж. – И что теперь делать?

– А ничего, – ответил Джулиан. – Не будем же мы сбивать замки топором. У нас и топора-то нет. И потом, следы взлома нас выдадут. Контрабандисты поймут, что их тайник обнаружен, а мы не хотим их об этом предупреждать. Думаю, что не хотим, так? Лучше мы поймаем их с поличным и передадим властям. Правильно я говорю?

– Ой, мы собираемся ловить контрабандистов? – воскликнула Энн. – Как это здорово! Джулиан, а мы правда сможем?

– А почему бы и нет?! Никто не знает, что мы здесь. Если мы будем неподалёку и заметим, что к острову приближается какое-нибудь судно, то всё может быть. Во всяком случае, мы узнаем, кто эти люди и что они тут делают. К тому же если контрабандисты решили использовать остров как перевалочный пункт, то у них должны быть сообщники из местных. Например, рыбаки из деревни Киррин или из других соседних деревень.

– Потрясающе! – обрадовался Дик. – Мы мечтали о новых приключениях и – надо же! – сразу же наткнулись на контрабандистов.

– Нам нужно поскорее вернуться назад, – сказал Джулиан, оглядывая берег и море. – Отлив уже закончился, и сейчас начинается прилив. Давайте уходить, не то мы задержимся тут надолго. Я спущусь по верёвке первым, затем ты, Энн.

Дети снова сошли на голые камни, меж которых начинала прибывать вода. Море теперь словно поторапливало ребят, бросало им в спины солёные брызги волн.

Ребята уже достигли последней гряды камней перед склоном, по которому они спускались от крепости, когда Дик неожиданно остановился.

– Ну, чего встал, иди! – легонько подтолкнула его Джордж.

– Погоди, – сказал Дик, вглядываясь куда-то вправо. – Что там такое? Уж не пещера ли? Вот там, за той скалой? Похоже на пещеру. Вот было бы хорошее место для хранения вещей и даже для ночлега.

– На острове Киррин нет пещер… – начала было Джордж, но тоже остановилась.

То, на что показывал Дик, и правда походило на вход в пещеру. Он не был заметен с других точек, а только отсюда и только во время отлива. Вид на ту сторону загораживали большая и тонкая, как нож, скала и торчащие из воды камни. Джордж и не подозревала, что здесь может скрываться пещера. Правда, она не так хорошо знала эту часть острова, особенно со стороны открытого моря.

– Интересно, – сказала она. – Давайте подойдём ближе и посмотрим.

Они повернули вправо и стали пробираться по камням в направлении тонкой скалы, а за ней небольшого выступающего в море утёса, поросшего какими-то кустами. Под этим утёсом таинственная пещера, по всей видимости, и располагалась.

Идти было тяжело. Путь то и дело преграждали большие острые камни, которые приходилось либо обходить, либо с трудом протискиваться между ними. Наконец они добрались до крошечного песчаного пляжа и там окончательно убедились, что перед ними самая настоящая пещера. Лишь тут они поняли, почему никто не нашёл её раньше. Ведь никто не ходил в этой части острова по морскому дну в отлив. Спасибо Дику, который оказался таким внимательным.

– Отличное место, – продолжал радоваться Дик, пожиная лавры первооткрывателя. – Просто чудо какое отличное!

Пещера и в самом деле оказалась очень неплохая. Дно её выстилал чистый ровный песок, который сейчас был абсолютно сухой. Наверное, волны заплёскивали сюда лишь во время сильного шторма. Кроме песка, в пещере обнаружились ещё и большие плоские камни, словно специально созданные для того, чтобы класть на них различные предметы и не бояться, что они намокнут.

– Послушайте, будто сама природа позаботилась о том, чтобы нам здесь было удобно, – удивилась Энн. – Мы можем здесь жить и ничего не бояться. Смотрите, вверху даже есть окно. Там какая-то дыра.

Энн показала пальцем вверх, и все увидели, что в своде пещеры действительно имеется дыра, сквозь которую пробивался солнечный луч. Очевидно, что к этой дыре имелся доступ и сверху, с вершины утёса.

– Отлично, Энн! Молодец, что заметила, – похвалил сестру Джулиан. – Давайте попробуем выбраться на утёс и исследовать эту дыру сверху. От развалин замка до этого утёса не так далеко, и, если повезёт, мы сможем перенести сюда все наши припасы. Мы спустим их на верёвке. А может, и сами будем спускаться и подниматься по ней. Тогда нам не придётся пробираться сюда по воде меж камней.

Пещера оказалась невероятно счастливой находкой. Больше всех радовалась этому Энн:

– Ура! Наш остров ещё интереснее, чем мы думали!

Взобраться на утёс, а потом найти вход в пещеру сверху оказалось не самой простой, но вполне выполнимой задачей. Друзья осторожно взбирались по скале, роняя вниз мелкие камешки, которые шумно скакали вниз и с плеском падали в воду. Труднее всего подъём дался Тимоти. Его лапы скользили по камням, а когти мешали цепляться за голый гранит. Один раз Тимоти всё-таки сорвался вниз и упал в воду, но быстро выплыл, отряхнулся и снова отправился искать дорогу наверх, догоняя хозяйку, цепкую и ловкую, как обезьянка.

– Он такой же упрямый, как и Джордж. Никогда не сдаётся. Правда, альпинист из него никудышный, – смеялась Энн.

Наконец они ступили на вершину утёса, густо поросшего мелким вереском и большими кустами утёсника и ежевики. Дыру в земле ещё пришлось поискать, бродя среди колючих кустов, но внезапно она оказалась у них прямо под ногами. Внешне она имела вид небольшой воронки, которая заметно сужалась книзу.

– Братцы, да тут опасно! А ну-ка отойдите, – отодвинул всех Джулиан, исследуя край воронки. – Можно ничего не заметить, оступиться и улететь вниз. Тут всюду заросли ежевики, скажем, потянулся за ягодкой – и ага, привет родителям!

Передавать привет родителям никому не хотелось. Хотя бы потому, что те вряд ли обрадовались бы, увидев своих детей в столь опасном месте. Дети между тем отважно боролись с колючими кустами, расчищая подход к дыре. Наконец им удалось освободить небольшую площадку, достаточную, чтобы на ней поместились несколько человек. Теперь заглянуть в дыру стало проще. Сквозь неё был виден жёлтый песок на дне пещеры. Расстояние до песка казалось небольшим. Наверное, потому, что земля в этом месте плавно поднималась.

– Я могла бы туда спрыгнуть, – оценила высоту Джордж. – Если спуститься и повиснуть на руках…

– О нет! Не надо этого делать, – строго произнёс Джулиан. – Меньше всего нам хотелось бы, чтобы ты сломала ногу. Я привяжу верёвку, и мы аккуратно спустимся по ней. А пока вернёмся к лодке за продуктами и вещами.

С вершины утёса они быстро поднялись к крепости, а затем спустились от неё к той бухточке, где оставили лодку. Разгрузить её и перенести все припасы на другую сторону острова потребовало немало времени и сил. Наконец дело было сделано. Снова оказавшись на вершине утёса, Джулиан распустил верёвку на всю длину и начал завязывать на ней узлы. Эти узлы шли через равные промежутки.

– Они нужны для того, чтобы упираться в них ногами, когда мы будем спускаться, – пояснил Джулиан. – Потому что, если скользить по верёвке вниз, держась за неё руками и зажимая ногами, мы просто сожжём кожу на ладонях и продырявим штаны. А так мы можем спускаться постепенно, используя узлы как ступеньки. И так же будем выбираться наверх, подтягиваясь на руках, помогая при этом себе ногами.

– Я спущусь первой и буду ждать внизу, – сказала Джордж. – А вы привязывайте пока продукты и вещи. Я буду их там принимать.

Джордж легко проскользнула в пещеру, узлы на верёвке ей очень помогли.



– Я на месте, – глухо донеслось снизу.

«Гав-гав! Гав-гав-гав!» – разволновался Тимоти, расстроенный, что его хозяйка исчезла. Он встал на краю воронки и начал лаять.

– Отойди-ка, Тим! – схватил его за ошейник Джулиан. – Не мешай.

«Интересно, что мы будем делать с собакой?» – подумал он про себя, но, как оказалось, с собакой ничего делать не пришлось. Тим отважно бросился вниз, и – опа! – он был уже там.

– Тим! Тимми! – радовалась Джордж. – Какой ты смелый, мой верный пёс! Ты не ушибся? Ты ничего не сломал?

Пёс не ушибся и ничего не сломал. Песок на дне пещеры был мягкий, и это смягчило падение. Встав на лапы, Тим снова громко залаял. На этот раз – от радости, хотя и с некоторым укором хозяйке, мол, не следовало проваливаться сквозь землю одной. Вот с ним – другое дело!

Груз спустили быстро. Энн и Дик привязывали продукты и вещи наверху, Джулиан их спускал, а Джордж внизу развязывала.

– Принимай последнее! – вскоре крикнул Джулиан. – Потом уже мы.

И они благополучно спустились вниз. Вскоре уже все вместе сидели на тёплом и сухом песке, чрезвычайно уставшие, но очень довольные собой.

– Мы хорошо поработали, теперь можно и пообедать, – сказал Джулиан. – То есть поужинать, если быть точными.

Они открыли мясные консервы, нарезали большими ломтями хлеб и сделали себе бутерброды. Потом решили вкусить ананасы и стали поочередно вылавливать их из банки. Насладившись крепкими дольками ананаса, но всё же не насытившись, они открыли сардины, и только после двух банок рыбных консервов они наконец-то почувствовали, что голод слегка отступил.

– Напоследок по стаканчику эля? – предложил Дик. – Будем считать, что у нас праздничный ужин. Ты не против, Джулиан?

– Может, не стоит, ребята, – сказала Энн. – Нам ещё вереска надо набрать – или вы так собираетесь спать?

– Да кому он нужен, твой вереск? Я прекрасно посплю и на песке, – ответил Дик. – Дайте мне только подушку и плед, и я усну как убитый.

За вереском никто не пошёл. Ребята разобрали свои подушки и пледы и улеглись в чём были прямо на песке. Они заснули так быстро, что никто даже не задул свечу. Последней уснула Джордж, прижимая к себе собаку.

– Спокойной ночи, Ти… – только и успела она сказать.

Глава 13
Первый день на острове

Солнце уже давно поднялось и с большим любопытством заглядывало в пещеру. Первой его лучи на своём лице ощутила Джордж. Ещё не до конца проснувшись, она удивилась, почему кровать такая жёсткая. И только осознав, где находится, Джордж резко вскочила, точнее резко села:

– Да я же на острове Киррин!

Увидев рядом спящую Энн, Джордж легонько шлёпнула подругу по руке:

– Просыпайся, соня! Мы на острове!

Следом стали просыпаться и все остальные, но они ещё долго сидели, ничего не понимая, и только протирали сонные глаза.

– Ну почему же так жарко, – сразу заныла Энн. – И спать было очень жёстко. Я же говорила, нужно было принести вереска.

И все с ней согласились: спать на голом песке оказалось удовольствием ниже среднего.

– Да ладно вам, это не столь важно, – не унывал Дик. – Главное – мы спали в настоящей пещере. К тому же на острове есть крепость и подземелье, исследованные нами не до конца.

– Сначала предлагаю искупаться. Я весь какой-то потный и липкий, – сказал Джулиан. – Может, окунёмся до завтрака? А на завтрак мне хотелось бы бутерброд с ветчиной и солёными огурчиками и мармелад на десерт.

– Учтите, что после водных процедур мы можем замёрзнуть, – предупредила друзей Джордж. – Со стороны открытого моря вода очень холодная. Лучше сначала поставить чайник, и пусть он вскипает, пока мы купаемся. А я заказываю себе на завтрак горячее какао.

– Хорошо, я сварю вам какао, – сказала Энн, которая ни разу в жизни не готовила на спиртовке, но которой очень хотелось попробовать это. – Сейчас я наполню чайник и поставлю его на огонь. Ой, но для какао у нас нет молока!

– У нас есть молоко, Энн. Поройся вон в той кучке, – сказал Джулиан и показал на гору провианта. – Тащи банку сюда, я открою её. Вот только где мой консервный нож?

Консервного ножа нигде не было, и Джулиан ужасно расстроился. Он ведь хорошо помнил, что брал его. Успокоился он лишь тогда, когда обнаружил нож в собственном кармане.

Наполнив чайник водой из канистры, они поставили его на спиртовку, в которую сначала аккуратно залили метиловый спирт. Спиртовка весело загудела, и ребята отправились купаться.

Им повезло. Неподалёку в камнях образовался небольшой естественный пруд, пополняемый водой лишь при сильном волнении моря. Волны перескакивали через невысокую каменную дамбу, и вода здесь всё остальное время была спокойной и хорошо прогревалась на солнце.

– И глубина отличная, можно даже понырять. Как по заказу! – не переставала радоваться Джордж.

– Плавательный бассейн «Киррин»! Вода с подогревом. Все услуги предоставляются. Время работы – с утра и до позднего вечера, двадцать пенсов за вход, – громко объявил Дик. – Но для хозяев вход бесплатный! – С этими словами он разбежался и с громким плеском бултыхнулся в воду. Остальные последовали за ним.

Они накупались досыта, а Джордж даже несколько раз нырнула с высокого камня. Она взлетала красиво ласточкой и входила в воду без всплеска, как рыбка. Энн даже позавидовала:

– Как же у тебя здорово получается! Я никогда так не смогу, Джордж.

– Смотрите, отсюда хорошо видно шхуну! – крикнул Джулиан, взобравшись на высокий камень, чтобы тоже нырнуть. – Привет пиратам! Вернее, контрабандистам! – Вынырнув, он вылез из воды и только тут вспомнил, что у них нет банных полотенец. Никаких полотенец вообще. Они совершенно забыли про них. – Ну да ладно, обсохнем так, – сказал Джулиан и встал на солнце, широко расставив руки и ноги.

– Можно обтереться чьим-нибудь пледом. Самым тонким из них, – сказал Дик. – А вот что насчёт шхуны… то есть насчёт сундука, который мы не смогли открыть. Как ты думаешь, Джулиан, за ним кто-нибудь придёт?

– Ну, наверное, – ответил Джулиан. – Кто-нибудь обязательно объявится.

– Если это контрабандисты, то они должны вести себя тихо и осторожно, – сказала Джордж. – Я думаю, они постараются подплыть со стороны моря на большой лодке или даже на маленьком пароходике. Мы должны их заметить.

– Гораздо важнее, чтобы они нас не заметили, – сказал Дик. – А то поймут, что их тайник обнаружен и больше не вернутся. Установим наблюдение. Давайте выставим дежурного, чтобы он предупредил нас о появлении корабля и мы успели спрятаться.

– Правильно говоришь, – сказал Джулиан. – Так и поступим. Будем дежурить по очереди. Но это мы сделаем после завтрака. А пока бежим в пещеру, пора выпить горячего какао и чего-нибудь съесть. Я уже обсох, хоть и не до конца согрелся. Я бы с удовольствием проглотил сейчас жареного цыплёнка или даже утку, а может, и целого индюка!

Все рассмеялись, потому что отлично понимали Джулиана. После купания у всех проснулся зверский аппетит. И дети побежали к пещере, перепрыгивая с камня на камень.

В пещере было тепло и даже жарко, потому что утреннее солнце ещё не покинуло её. Чайник вовсю кипел, выпуская из носика облако белого пара.

– Быстро нарезайте ветчину и хлеб, – скомандовал Джулиан, – а я открою банку огурцов и сгущённое молоко. Джордж, разливай какао, пусть немного остынет.

– Боже, как же хорошо жить! И будет, наверное, ещё лучше, потому что впереди у нас целый день, – мечтательно проговорила Энн. Она уже съела один бутерброд и теперь принималась за второй. – Целый день – это ж целый день! И мы можем делать всё, что захотим. Вот это и есть счастье, да? Друзья, вы счастливы?

Все кивнули, потому что разделяли её чувства. День был прекрасен. Синее небо, синее море, много солнца, лёгкий ветерок, шум прибоя. Они уплетали бутерброды и пили какао. Взгляды их устремлялись на море, туда, где волны накатывали на длинную череду подводных скал и камней, уходящих далеко-далеко, – много дальше того места, где застряла разбитая шхуна. Море с этой стороны острова выглядело не самым безопасным для мореплавания.

– Давайте наведём в нашем доме порядок. Потому что эта пещера на время и будет нашим домом, – сказала Энн после завтрака. Всегда опрятная, Энн любила чистоту во всём. – Сначала мы сделаем четыре самые настоящие кровати. Потом разложим вещи. Еда и посуда у нас будут лежать вот на этих плоских камнях. Это будут столики и полочки.

– Хорошо, – согласилась Джордж. – Пусть Энн хозяйничает, а мы пойдём за вереском. Да, и надо оставить кого-нибудь наблюдать за шхуной.

– Назначим вахты, по два часа каждая, – сказал Джулиан. – Первую вахту отстою я. Вернее, отлежу. Там, наверху, есть большой куст утёсника, за которым легко укрыться. Вы идите за вереском, а через пару часов смените меня. И прихватите с собой книжку почитать.

Джордж и Дик отправились за вереском, а Джулиан поднялся по верёвке и выбрался на вершину утёса. Там он прилёг за кустом и стал наблюдать за морем. Он лежал на траве, наслаждаясь солнцем и отличной погодой. Работа наблюдателя оказалась приятной и вовсе не трудной. Горизонт оставался чист. Потом появился один большой пароход, но он был далеко. Снизу, сквозь дыру в земле, доносился голос Энн, которая продолжала наводить порядок и чистоту в пещере. Девочка что-то пела. Джулиан улыбнулся. Он знал, что Энн любит играть «в дом».

Правда она впервые не играла. Сейчас у неё появилась возможность устроить дом «по-настоящему». У неё не всё получалось, поскольку посуду, например, приходилось мыть в луже меж камней. Из этой лужи пил воду Тимоти, но он нисколько не возражал, чтобы и Энн повозилась там с грязной посудой. Тем более что Энн извинилась.

– Тимми, дорогой, я знаю, ты очень щепетильное существо, – сказала она, – и эта вода теперь тебе может разонравиться, но ты уж прости… Ведь ты можешь найти себе и другую лужу, нет, правда?



«Гав!» – ответил Тимоти и побежал встречать Джордж и Дика, которые несли по большой охапке свежего, душистого вереска.

– Положите его у входа, – распорядилась Энн. – Я сама постелю.

– Хорошо, – ответила Джордж. – А мы пока принесём ещё по охапке. Вы тут без нас не скучаете?

– О нет, у нас слишком много дел. Вон Джулиан наверху наблюдает за морем. Он крикнет, когда что-нибудь увидит.

– Скорее бы, – вздохнул Дик и бросил свой вереск на землю. Тимоти взвизгнул и отбежал в сторону. – Ой, Тимоти, дружище, я тебя не заметил! Бросил прямо на тебя. Извини.

Энн хлопотала всё утро, обустраивая их временный дом. Она аккуратно расставила на камнях всю посуду, разобралась с вилками и ложками, нашла место для сковороды, кастрюли и чайника, распределила банки с консервами по их содержимому – мясо к мясу, рыбу к рыбе, фрукты к фруктам. Хлеб она завернула в старую скатерть и отнесла в самый дальний угол пещеры. Туда же, в прохладу, поставила и канистры с водой.

Ещё какое-то время у неё ушло на приготовление постелей. Вместо четырёх маленьких, она решила сделать две большие, одну для мальчиков и одну для девочек. «Джордж и я будем спать вот здесь, вот под этой стеной, – решила она. – А Джулиан и Дик под этой. Но вереска пока маловато».

– Дик, вы уже вернулись? Принесли ещё? Молодцы! Но мне нужно много больше.

Вскоре постели были готовы. Вереск был аккуратно и ровно разложен и накрыт двумя пледами. В изголовье Энн пристроила диванные подушки. «Как жаль, что мы с Джордж не взяли ночные рубашки, – вздохнула она. – Я бы аккуратно сложила их и убрала под подушки. Ну да ладно. Зато теперь совсем как дома».

Внезапно раздался шум. Это Джулиан спустился по верёвке. Увидев, какой порядок в пещере навела Энн, он не пожалел восторженных слов.

– Да ты просто волшебница! Мне не верится, что такую красоту могла сотворить маленькая девочка!

Энн очень понравилось, что её назвали волшебницей, и совсем не понравилось, что маленькой девочкой. И всё-таки похвала была ей приятна.

– Нет, а правда, ничего так, да? – сказала она, оглядывая пещеру. – А ты почему так рано спустился? Твоя вахта уже закончилась?

– Да, теперь очередь Дика. Слушай, Энн, а ведь у нас было бисквитное печенье. Я бы съел парочку. Думаю, и никто другой не откажется. Предлагаю забраться наверх и съесть печенье там. Джордж с Тимом уже давно на утёсе. Дик тоже сейчас подойдёт.

Энн помнила, куда убрала печенье. Она открыла пачку, положила в карман десять штук и полезла вслед за Джулианом наверх, сквозь дыру в потолке пещеры. Вскоре вся пятёрка восседала на вершине утёса и с удовольствием уминала печенье. Тиму тоже досталось две штучки. Всё по справедливости.

День пролетел быстро, приятно и даже как-то лениво. Ребята по очереди наблюдали за морем и нельзя сказать, чтобы сильно утомились. Единственным происшествием стало то, что Энн во время своей вахты уснула и Джулиан её за это отругал. Впрочем, дело было после обеда, и разморило всех. И хотя Энн была прощена, Джулиан решил, что отныне дежурить она не будет.

– Мало ли кому хочется спать! – возмущался он. – Ты была на посту и обязана была бороться со сном. Не обижайся, Энн, но ты ещё слишком мала и безответственна. Теперь будем дежурить только мы – Джордж, Дик и я. Ну и Тимоти.

Энн чуть не плакала:

– Я не мала! И я всего лишь ненадолго прикрыла глаза. Прошу вас, я больше не буду спать на посту.

– Вот видишь, «всего лишь ненадолго прикрыла глаза»! – воскликнул Джулиан. – Я видел это «ненадолго». Да ты спала, как медведь в зимней спячке! Ну да ладно, но это в последний раз! Посмотрим, можно ли поручить тебе серьёзное взрослое дело.

Ребята дежурили по очереди весь день, сменяясь каждые два часа, но никто ничего подозрительного не заметил. Контрабандисты не появлялись, и ребята были даже немного разочарованы. Им так хотелось узнать, кому принадлежит тот сундук и что в нём спрятано!

– Ну всё, отбой, – сказал Джулиан поздно вечером, когда солнце коснулось горизонта. – Сегодня вряд ли уже кто появится. Ложимся спать, и пусть нам приснятся самые приятные сны на этих самых мягких в мире постелях, которые приготовила нам Энн. Спокойной всем ночи!

Глава 14
Беспокойная ночь

В пещере было темно, но не настолько, чтобы требовалось зажигать огонь. Но со свечой было всё же уютнее. Поэтому Энн достала одну из пачки и поставила на край камня. Пламя разгорелось, заколебалось, и по стенам пещеры побежали причудливые тени, сразу добавившие романтики и таинственности всему окружению. Ночью пещера уже не казалась такой привычной, домашней, обжитой, какой была днём.

– А давайте ещё разведём костёр! – предложила Энн.

– Не надо, Энн. Будет слишком жарко, – сказал Джулиан. – И дым… он выкурит нас наружу. Чтобы разводить огонь в помещении, нужна дымовая труба.

– У нас же есть труба! – Энн показала на дыру в потолке пещеры. – Почти как у индейцев в вигваме. Если мы разведём костёр, весь дым будет уходить туда.

– Возможно, и так, – подал голос Дик. – Но если через дыру будет уходить дым, а потом через неё будем лазать мы, то мы станем как трубочисты.

– Тогда давайте разведём костёр у входа, – не унималась Энн, которой хотелось этого уже из принципа. – Раньше костёр раскладывали всегда перед входом. Чтобы отпугивать диких зверей. Я это читала в книжке про пещерных людей.

– Если мы сейчас пещерные люди, то это ещё не значит, что на острове есть дикие звери, – снисходительно улыбнулся Джулиан. – Какие, например? Львы? Тигры? Слоны?

Все засмеялись.

– Нет, про диких зверей это я так, к слову, – ответила Энн. – Мне просто хочется лежать и смотреть на огонь.

– Наверное, Энн думает, что на огонь прибегут кролики и она сможет их погладить. А они расскажут ей сказку, – пошутил Дик.

«Гав!» – как всегда отреагировал Тим на слово «кролики».

– Нет, костёр – это плохая идея, – сказал Джулиан. – Огонь может привлечь внимание с моря, и тогда контрабандисты поймут, что на острове кто-то есть.

– А вот и не увидят! – вступила в дискуссию Джордж. – Вход в пещеру прикрыт, с моря нас не видно. Так что ничего страшного, если Энн разведёт костёр. Будет тольк

Скачать книгу

Глава 1

Летние каникулы

– Джордж, милая, займись наконец каким-нибудь делом, – вздохнула мама Джорджины. – Бегаешь взад-вперёд со своим Тимом, никакой возможности отдохнуть.

– Извини, мама, – бойко ответила Джорджина и придержала собаку за ошейник. – Мне просто скучно. Уже три недели лета, а я всё одна и одна. Скучно, когда вокруг никого из друзей.

Джорджина училась в частной закрытой школе вместе со своей двоюродной сестрой Энн. У Энн были братья Дик и Джулиан, и обычно они проводили время вчетвером. Но сейчас наступили летние каникулы, прошло уже три недели, а Джорджина по-прежнему гуляла в одиночестве. Энн, Дик и Джулиан уехали отдыхать. Они предлагали взять с собой и Джорджину, но девочку не отпустили родители – хотели пообщаться со своей дочерью.

Двоюродные сестра и братья приезжали только завтра, но зато обещали провести весь остаток лета в Киррин-Коттидж. Киррин-Коттидж – так называлась старинная усадьба, которая вместе с окрестными землями принадлежала родителям Джорджины.

– Вот будет здорово, когда они приедут! – радовалась девочка, которая сама себя, впрочем, называла Джордж, а не Джорджина. Ей так больше нравилось. – Правда, Тим? – Она и свою собаку звала сокращённо: Тим, а не Тимоти. – Будет здорово, когда они приедут. Согласен?

Тим залаял и подтвердил своё согласие, лизнув хозяйке руку. Он был большой и преданный пёс.

Джорджина по имени Джордж и одевалась как мальчишка. Она предпочитала джинсы и свитер. Ей так хотелось быть мальчиком, что она даже не откликалась, если кто-то называл её женским именем. Поэтому все звали её Джордж.

В первые недели летних каникул Джордж умирала со скуки.

– Раньше мне нравилось побыть одной, – объясняла она своему хвостатому другу, который ловил каждое её слово. – Но теперь я так не думаю. Это ерунда. Напротив, хорошо, когда рядом друзья. С ними можно побегать и поиграть.

Тимоти понимающе постучал хвостом по земле. Он-то уж знает, что значит «побегать и поиграть». Он тоже скучал по Энн, Дику и Джулиану.

Взяв с собой Тима, Джордж отправилась на берег моря с видом на широкий галечный пляж. Там она сидела над обрывом и, прикрывая глаза от солнца рукой, стала смотреть на далёкое море и на ближайшую бухту. Вход в бухту запирал небольшой скалистый остров. На нём когда-то стояла старинная крепость, руины которой были хорошо видны с берега.

«Этим летом мы снова побываем на острове, – мечтала Джордж. – Пока ещё у меня не было времени, да и лодка моя в ремонте. Но ничего, её скоро починят, и тогда мы обязательно поплывём. Будем снова исследовать развалины крепости».

– Слушай, Тим, – сказала она вслух, – а ты помнишь, как здорово в прошлом году мы играли на острове?

Тим прекрасно помнил те дни. Потому что и он был там. Он тоже бродил по тёмному и сырому подземелью, помогая искать сокровища. Этот пёс везде и всюду сопровождал отважную четвёрку друзей в их опасных приключениях, а уж помнить-то об этом он будет всегда. О чём и гавкнул.

– Правда не забыл? – обрадовалась Джордж и погладила собаку. – Значит, согласен снова поплыть туда? А ты не забыл, как Дик спускался по той ржавой железной лестнице, чтобы помочь нам выбраться из подземелья?

Впрочем, всего интересного и не припомнишь, слишком много событий случилось в то лето! Тем сильнее Джордж захотелось, чтобы скорей наступило завтра, когда наконец приедут её друзья.

«Ах, было бы здорово, если бы мама отпустила нас туда на всю неделю! – вновь размечталась Джордж. – Чтобы мы могли остаться на острове одни и пожить там в своё удовольствие. На своём собственном острове!»

Джордж всегда хотелось иметь свой остров, хотя она ещё плохо осознавала, что мечта её наполовину сбылась. Ведь остров Киррин находился в собственности её матери, как и вся земля вокруг. Как-то, несколько лет назад, мать сказала, что придёт час и всё это будет принадлежать её дочери. Но девочке хотелось этого уже сейчас. Уже сейчас она считала своими всех кроликов, птиц и прочих существ, обитающих на острове.

– Думаю, нам будем там интересно, – продолжала говорить Джордж, поглаживая собаку. – Возьмём с собой всё необходимое, побольше еды и будем жить на острове, как Робинзон Крузо.

А на следующий день Джордж поехала встречать своих друзей. Она сама правила своей небольшой смирной лошадкой, запряжённой в лёгкую двуколку. Её мама тоже собиралась на станцию, но потом сказала, что плохо себя чувствует, и осталась дома. В последнее время Джордж очень волновалась за свою мать. Той часто нездоровилось, хотя, возможно, всё дело было в духоте, которая стояла на улице. Лето и в самом деле выдалось очень жарким. Солнце целыми днями висело на бледном, выгоревшем небе, на котором не было зачастую и намёка на облачко. Джордж успела хорошо загореть, особенно её лицо, на котором только сильнее стали выделяться голубые глаза. А ещё к лету Джордж коротко постриглась, так что сейчас было даже трудно угадать, кто правит лошадью – мальчик или девочка.

К платформе подошёл поезд. В окне одного из вагонов появились знакомые лица, тут же высунулись головы, замахали руки. Джордж радостно помахала в ответ.

– Джулиан! Дик! Энн! Наконец-то вы приехали! – крикнула она.

Трое подростков выскочили на перрон. Самый старший из них, Джулиан, подозвал носильщика и попросил забрать их вещи из багажного отделения.

– Привет, Джордж! – поздоровался он. – Как дела? Ты, однако, выросла за этот год!

Они все выросли. Все стали на год взрослее по сравнению с прошлым летом. Даже Энн, младшая сестра Дика и Джулиана, теперь не выглядела совсем уж маленькой. Она вихрем бросилась к Джордж, принялась обнимать её, целовать, а потом точно так же стала целовать Тима, обхватив его за шею. Пёс был рад поцелуям, но ему всё же больше нравилось лаять и скакать. Некоторое время дети галдели, перебивая друг друга, обмениваясь новостями и пытаясь успокоить собаку. Говорили все разом:

– Нам уже казалось, что мы никогда не доедем!

– Тимоти, ты совсем не изменился, мой милый пёсик!

«Гав! Гав! Гав!»

– Мама извиняется, что не смогла вас встретить.

– Ты уже такая загорелая, Джордж!

– Мы ужасно соскучились по тебе, но теперь нам скучно не будет!

«Гав! Гав!»

– Замолчи, Тим! И перестань прыгать на людей, ты уже порвал мне рубашку. Но всё равно, старый дуралей, я очень рад тебя видеть.

«Гав!»

Носильщик подкатил тележку, на которой лежал багаж, и помог перенести чемоданы в повозку. Джордж взяла в руки вожжи и скомандовала:

– Н-но, пошла!

Лошадка вздохнула и пошла. Пятеро друзей, считая собаку, не замолкали ни на минуту. Громче всех, разумеется, не замолкал Тимоти. И это неудивительно. Ещё никому в целом мире не удалось перекричать лающую собаку.

– Надеюсь, с твоей мамой ничего серьёзного, – сказал Джулиан, когда все немного успокоились. Джулиан очень любил тётю Фанни, которая, в свою очередь, просто обожала своих племянников и племянницу.

– Наверное, ей дурно из-за жары, – сказала Джордж.

– А как дядя Квентин? – спросила Энн. – Он здоров? Как он поживает?

Племянники слегка настороженно относились к своему дяде, у которого был нервный, вспыльчивый характер. Казалось, он просто недолюбливал детей. А может, он просто не умел с ними общаться и поэтому при первой же возможности старался уйти из дома.

– Папа в порядке. Но он очень волнуется из-за мамы. Он всегда такой. Когда с мамой всё хорошо, он почти не замечает её, а когда ей становится плохо, ужасно расстраивается и переживает. Постарайтесь не дёргать его по пустякам. Вы же знаете, какой он бывает, когда нервничает.

Дети знали. Дядю Квентина никогда нельзя было попусту беспокоить, да и вообще не стоило ему лишний раз появляться на глаза. Впрочем, никакие мысли о дяде не могли испортить ребятам настроение. Ведь впереди их ждали каникулы в Киррин-Коттидж, море, солнце, верный пёс Тимоти и много новых приключений.

– А мы поплывём на остров, Джордж? – спросила Энн. – А давай, а? Мы не были там с прошлого лета. В зимние каникулы было слишком холодно, в весенние тоже. Зато сейчас в самый раз.

– Обязательно поплывём! – воскликнула Джордж, и её глаза засверкали. – Знаете, о чём я подумала? Было бы здорово отправиться туда на целую неделю. Мы стали на год старше, так что мама теперь нас наверняка отпустит.

– Провести неделю на твоём острове! – воскликнула Энн. – Невероятно! Я даже поверить в это не могу.

– На нашем острове, – поправила кузину Джордж. – Помните, я тогда разделила его на всех, чтобы у каждого был свой кусочек. Так что теперь это наш остров. Наш – не только мой.

– А как же Тимоти? У него же нет своего кусочка. У всех есть, а у него нет. Так нечестно, – засмеялась Энн.

– Мы с ним поделим мой, – тоже засмеялась Джордж.

Тут она остановила повозку, потому что дорога вышла на берег моря, и вдали показался остров Киррин. – Глядите, вон он, наш остров! Привет тебе, остров! Скоро мы к тебе вернёмся. Конечно, я могла бы приплыть, но моя лодка ещё в ремонте.

– Вот и хорошо, что в ремонте, зато теперь мы поплывём вместе, – сказал Дик. – Интересно, а кролики там ещё водятся?

«Гав!» – подал голос Тимоти, которого всегда очень волновала эта тема.

– Даже не смей думать! – пригрозила собаке Джордж. – Я тебе запрещаю гонять кроликов – слышишь?!

Тимоти тотчас опустил хвост и скорбно взглянул на свою хозяйку. В этом вопросе они кардинально расходились. Пёс был убеждён, что кролики существуют только для того, чтобы их гонять и душить, а Джордж считала, что они существуют для чего-то другого.

– Н-но, пошла! – крикнула Джордж и хлопнула поводьями.

Лошадка охотно потрусила дальше и скоро достигла ворот усадьбы Киррин-Коттидж.

На заднем крыльце дома появилась высокая худая женщина в грязном кухонном переднике. Молча, с очень недовольным лицом она помогла внести вещи в дом. Дети раньше её не видели.

– Кто это? – спросили они у Джордж.

– Наша новая кухарка, Джоанна, прежняя, уехала домой ухаживать за своей матерью, которая сломала ногу. Вот мы и взяли миссис Стикс.

– Фамилия что надо, – прошептал Джулиан, глядя на кухарку. – Так называется река смерти, которая протекает в Аду! Мы в школе об этом читали, когда проходили мифы Древней Греции. Неприятная женщина. Жаль, что уехала старая добрая Джоанна. Помните, как она любила подкармливать Тима?

– У миссис Стикс тоже есть собака, – сказала Джордж. – Только вся очень грязная и лохматая. Противная мелкая дворняжка.

– А где собака сейчас? – спросила Энн, тревожно оглядываясь по сторонам.

– Её держат взаперти в кухне, и Тиму туда нельзя. А он всё равно туда ходит. Ложится под дверью и нюхает, а миссис Стикс боится на него наступить, когда открывает дверь. И страшно пугается.

Все засмеялись. Они помогли кухарке разгрузить багаж и внести в дом вещи. Джордж повела лошадь на конюшню, а трое юных гостей пошли поздороваться с дядей и тётей.

– Мои дорогие, как я рада вас видеть! – воскликнула тётя Фанни, не вставая с дивана, на котором лежала. – Извините, что не смогла встретить. Дяди Квентина дома нет, он пошёл прогуляться. А вы пока поднимайтесь наверх, умывайтесь, переодевайтесь и спускайтесь к чаю.

Мальчики поднялись в отведённую для них комнату, расположенную под самой крышей. Оттуда, через окно, открывался прекрасный вид на море и бухту. Девочки тоже жили вместе, и Энн отправилась в комнату Джордж. Все гости переживали лёгкое возбуждение. Наконец-то они снова в этой старинной усадьбе Киррин-Коттидж! Вместе с Джордж и её верным псом Тимоти!

Глава 2

Семья Стикс

Как это здорово просыпаться ранним летним утром в усадьбе Киррин-Коттидж! Сквозь открытые окна ярко светит солнце, поют птицы, доносится шум прибоя. Так и хочется сразу побежать к морю, искупаться, а потом ещё погулять по берегу бухты и полюбоваться на остров Киррин, такой скалистый и такой живописный.

– Хочу окунуться ещё до завтрака, – сказал Джулиан и взял полотенце. – Ты со мной, Дик?

– А то! Мы все с тобой. Пойду позову девочек.

Вчетвером они побежали к морю, и Тим галопом нёсся за ними, крутя хвостом, хлопая ушами и болтая в воздухе длинным красным языком. Он тоже прыгнул в воду вслед за ребятами и плавал кругами, мощно загребая воду передними лапами. Плавать умели все, но лучшими пловцами всегда считались Джордж и Джулиан.

Потом все выбрались на берег, насухо обтёрлись полотенцами, оделись и пошли домой. Аппетит перед завтраком у них нагулялся отменный. Когда они проходили мимо сада, Энн заметила меж кустов какого-то мальчика, почти подростка, прыщатого и с патлами грязных волос на непропорционально большой голове.

– Кто это? – спросила она у Джордж.

– Это Эдгар, сын миссис Стикс. Конченый придурок. Он вечно дразнится и строит рожи, фу!

Эдгар как раз этим и занимался. Строил рожи и дразнил Джордж.

– Джорджи-Порджи, керосинка, на обед морская свинка! – с хохотом выкрикивал Эдгар. Ему было лет тринадцать-четырнадцать, но вёл он себя совершенно как ребёнок. – Джорджи-Порджи, керосинка, на обед морская свинка!

Джордж от злости покраснела.

– Вот так он всегда, – сказала она. – Ему почему-то не нравится, что меня зовут Джордж. И я его тоже терпеть не могу.

– Эй, ты, там! Лучше заткнись, а то ведь получишь! – пообещал Джулиан.

– Джорджи-Порджи, керосинка! – ухмыляясь, продолжал выкрикивать Эдгар. Прыщи на его жирном, лоснящемся лице проступили ещё сильнее. Мальчик словно старался выглядеть как можно противнее.

Джулиан сделал в его сторону угрожающий шаг, Эдгар тут же сорвался с места, побежал в дом и скрылся за дверью кухни.

– Я бы этого ему не спустил, – произнёс Джулиан. – Удивляюсь тебе, Джордж. Давно бы уже надавала ему пинков, выдрала волосы и вообще проучила бы вонючку как следует! Ты ведь отлично умеешь драться. Зачем терпишь?

– Зачем терплю?! Да, я терплю, я терплю, пускай во мне всё кипит, но ты ведь знаешь, что мама болеет, и, если я сейчас догоню и побью Эдгара, миссис Стикс может завтра хлопнуть дверью и уехать. А как мы будем без кухарки? Тогда ведь маме придётся всё делать самой, а для неё сейчас это очень трудно. Вот мне и приходится сдерживать себя. И Тимоти тоже.

– Ну, тогда ты правильно поступаешь. Молодец, – с уважением в голосе сказал Джулиан. Он-то знал, как трудно бывает Джордж сдерживать свой характер, особенно когда её что-то сильно злит.

– Пойду схожу к маме, узнаю, как она себя чувствует. Может, принесу ей завтрак в постель. Я пошла. Если вонючка выйдет из дома, попридержите Тимоти. А то он может покусать Эдгара.

Джулиан взял Тимоти за ошейник. Пёс и без того рычал, пока сын кухарки находился в саду, да и сейчас он пребывал в своей охотничьей стойке, нюхая воздух и шевеля мокрым носом. Словно заранее чувствовал добычу.

Вместо Эдгара из дверей появилась маленькая лохматая собачка неопределённого грязно-белого цвета. Шерсть её казалась нечёсаной и побитой молью. Уши прижаты, хвост опущен между ног.

«Гав!» – радостно рявкнул Тим, виляя хвостом. Ему не терпелось с этой дворняжкой поиграть, и он рванул к ней навстречу.

Джулиан не сумел удержать Тима. Тот в два прыжка оказался у дома и взлетел на крыльцо, чем до смерти перепугал собачонку. Она пронзительно взвизгнула и попыталась скрыться за дверью кухни.

– Тимми, назад! Ко мне! – кричал Джулиан.

Но Тим уже ничего не слышал. Он наложил свою пасть на маленькую головку собачки. Это было, если переводить на язык человеческих жестов, чем-то сродни рукопожатию или даже попыткой пса-кавалера поцеловать руку у собаки-дамы. Дама была перепугана насмерть и вопила о помощи.

Миссис Стикс появилась на крыльце со сковородкой в руке.

– Прочь, скотина! – закричала она на Тима и стала отгонять его, замахиваясь сковородкой. Один раз ей удалось его даже стукнуть, но пёс огрызнулся, и крайне неудачно, поскольку промахнулся и тяпнул зубами несчастную собачку. Та издала душераздирающий вопль, дико обиделась и бросилась в яростную атаку.

– Не смейте бить чужую собаку! – закричал Джулиан кухарке. – Тим, ко мне! Тим, ко мне!

На крыльцо осторожно выглянул Эдгар. Бочком-бочком он спустился, поднял с земли камень и только ждал случая, чтобы метнуть его в Тимоти. Это увидела Энн и закричала:

– Только посмей! Только посмей бросить камень в нашу собаку!

На шум вышел дядя Квентин. Он был сердит.

– Что за безобразие! Что тут такое происходит? Никогда ещё не слышал такого лая и ора!

Вслед за дядей Квентином из дома пулей выскочила Джордж и смело бросилась на защиту своего любимого пса, оттаскивая его от вредной собачонки.

– Джордж, оставь! Не надо так делать! – крикнул ей отец. – Разве ты не знаешь, что собак нельзя разнимать голыми руками? Эй, окатите их водой! Где тут садовый шланг?

Садовый шланг лежал неподалёку, он был уже присоединён к крану. Джулиан подбежал и открыл кран. Затем схватил шланг и направил его на собак. Сильная струя холодной воды быстро охладила пыл дерущихся.

Мокрые собаки разбежались в стороны и принялись отряхиваться, мгновенно забыв друг о друге. Однако Джулиан не забыл про Эдгара и как бы случайно направил струю воды в его сторону. Тот взвизгнул не хуже своей собачонки, громко заревел и дважды мокрый, потому что в слезах, убежал в дом.

– Зачем ты это сделал? – упрекнул Джулиана дядя Квентин. – Какой ты, однако, хулиган. – Затем он обернулся к дочери: – Джордж, иди привяжи Тима! – И лишь после этого вежливо обратился к кухарке: – Миссис Стикс, я же просил держать свою собаку на кухне. И выводить гулять её только на поводке. Разве нет? Разве я не просил? Если бы вы послушались меня, ничего подобного бы не случилось. Но вы всё забыли, и это печально. Однако сейчас я хотел бы знать – где наш завтрак? Почему нам приходится его вечно ждать?

Миссис Стикс что-то пробормотала себе под нос и быстро вернулась на кухню, уводя за собой собачку. Джордж нехотя отвела Тимоти к его конуре и посадила на цепь. Пёс лёг на землю и выглядел совершенно несчастным.

– Ты сам виноват, – объяснила ему Джордж, стараясь не выдать голосом своего сочувствия. – Сколько раз я тебе говорила не обращать внимания на эту дворняжку! Теперь видишь, что получилось? Папа явно не в духе и останется таким до конца дня. Миссис Стикс тоже будет сердиться и вряд ли испечёт нам сладкое к чаю.

Тим издал скорбный всхлип и положил голову на лапы. Из пасти его торчало несколько белых шерстинок. «Конечно, нет ничего приятного в том, что тебя сажают на цепь, но я всё-таки успел тяпнуть эту злючку за ухо! Будет теперь знать, если не понимает хорошего к себе отношения!» – думал он.

Всех позвали завтракать.

– Прости, что я не смог удержать Тимоти, – сказал Джулиан Джордж. – Но он чуть не оторвал мне руку. Он стал таким сильным.

– Это да, – согласилась Джордж. – Он стал очень сильным. И ещё у него теперь такая большая пасть, что, дай ему волю, он вмиг бы проглотил эту шавку. И Эдгара заодно.

– И миссис Стикс тоже, – добавила Энн. – Он всех бы проглотил и не подавился. Но так им и надо. Они плохие.

Подобного рода мысли аппетита не прибавляли. Тётя Фанни так и не вышла к завтраку, а дядя Квентин оставался в самом дурном расположении духа. Он коротко разговаривал с Джордж и хмуро поглядывал на остальных детей, сидевших за столом как мышки. Энн даже успела пожалеть, что они вообще приехали сюда. Правда, вскоре она вспомнила, что день только начинается, и настроение у неё немного поднялось. Они ведь уже решили не обедать сегодня дома, а взять еду с собой и отправиться на весь день на пляж, а то и сплавать на остров Киррин. На острове дядя Квентин уж точно не испортит никому аппетит.

Недовольная миссис Стикс принесла овсянку и ломтики поджаренного бекона. Своё недовольство она выражала тем, что с грохотом ставила тарелки на стол.

– Не могли бы вы обращаться с посудой поделикатнее, сударыня? – сделал ей замечание дядя Квентин.

Миссис Стикс вздрогнула и следующую тарелку поставила почти беззвучно. Неудивительно. Она всегда боялась хозяина дома, особенно когда тот сердился.

Лишь к концу завтрака настроение у дяди Квентина немного улучшилось.

– И что вы сегодня собираетесь делать? – спросил он у детей, оглядывая их в очередной раз. Их кислые лица ему уже порядком надоели.

– Хотели отправиться на пикник, – ответила за всех Джордж. – Я уже сказала маме, она не против. Только велела попросить миссис Стикс приготовить нам с собой бутерброды.

– Не думаю, что кухарка вложит сегодня в бутерброды всю душу, – попытался пошутить дядя Квентин, но получил в ответ только вежливые улыбки. – Ну что же, идите на кухню и попросите.

Ответом была полная тишина. Никто не хотел идти к кухарке и просить её сделать бутерброды.

– Это всё из-за той плешивой вредины, – грустно вздохнула Джордж. – Все наши беды.

– Плешивая вредина, это кто? Сын миссис Стикс? – удивился папа.

– И он тоже вредина, – усмехнулась Джордж. – Хотя он скорее вонючка, чем вредина. Ему надо лучше мыться по утрам, а то у него постоянно жирное лицо и прыщи. И волосы тоже не мешало бы вымыть – вечно грязные. Но он не плешивый. Плешивая их собачонка. Миссис Стикс зовёт её Пушинка.

– Пушинка? – снова удивился отец. – Она разве похожа на Пушинку? Мне кажется, что Плешинка ей подходит куда больше.

За столом захихикали. Не рассмеялась одна Джордж:

– Пушинка или Плешинка, всё равно вредина!

Проблему с бутербродами разрешила мама. Она сама попросила миссис Стикс об этом, когда та принесла маме завтрак в постель. Кухарка была очень недовольна и ворчала:

– Бутерброды им подавай! Понаехали тут! А я не подряжалась готовить на три лишних рта. Мне за это не платят.

– Я же предупреждала вас, миссис Стикс, что скоро приедут дети, – терпеливо напомнила мама. – А потом ведь я не ожидала, что заболею как раз к их приезду. А то бы я приготовила бутерброды сама и сделала бы ещё много важных вещей. А сегодня я прошу об этом вас, миссис Стикс. Возможно, мне завтра станет легче и я смогу заняться хозяйством, но сегодня, пожалуйста, пусть дети побудут на природе. Давайте дадим им сначала немного отдохнуть, ведь если я в ближайшее время не поправлюсь, им самим придётся помогать вам по хозяйству.

Получив корзинку с едой, Джордж, Джулиан, Дик и Энн выбежали из дома. В саду они снова увидели прыщавое лицо Эдгара. На этот раз сын кухарки не дразнился, а сразу начал ныть, что он тоже хочет пойти с ними к морю.

– Ну почему мне нельзя с вами? – приставал он. – Я тоже хочу покататься на лодке. И остров я знаю как свои пять пальцев, даже лучше!

– Не ври, не знаешь! – возмутилась Джордж. – Откуда ты можешь знать? Ты там никогда не был. И вообще, это мой остров. Мой! Понял? То есть наш. Он принадлежит нам, всем четверым, и ещё Тиму. И мы тебя туда никогда не пустим!

– Всё ты врёшь! Никакой это не твой остров! – закричал в ответ Эдгар.

– Думай что хочешь, – ответила Джордж и повернулась к своим друзьям: – Да ну его! Пошли. Зачем тратить время на этого дурачка.

Но только они сделали несколько шагов, как сзади опять раздался противный обиженный голос. Эдгар снова завёл свою шарманку:

  • Джорджи-Порджи, керосинка,
  • на обед морская свинка!
  • Джорджи-Порджи, керосинка,
  • на обед морская свинка!

Джулиан хотел всё-таки догнать и побить Эдгара, но Джордж опять удержала его:

– Не надо, Джулиан, я же просила. Он сейчас побежит к своей матери, та уволится, и тогда моя мама останется без помощницы. Не стоит обращать на него внимание, у нас и так полно дел. Но как же я его всё-таки ненавижу! Урод!

«Гав!» – гавкнул Тим, что на собачьем языке значило «точно!».

– Тимми отлично нас понимает, – рассмеялась Джордж. – У него теперь свои счёты с их плешивой Плешинкой.

Ребята рассмеялись, и настроение у всех резко поднялось. Они весело пошли дальше и вскоре уже перестали слышать Эдгара с его заунывным «Джорджи-Порджи».

– Давай пойдём посмотрим на твою лодку, Джордж, – предложил Джулиан. – Может, она уже готова, и тогда мы сразу отправимся на остров.

Глава 3

Неприятный сюрприз

Лодка Джордж была почти готова, но только почти. Вчера на её борта был нанесён последний слой краски. Красной краски. Именно такой яркий цвет выбрала Джордж для своей красавицы в этом году. И не зря. Покрашенная, лодка выглядела замечательно. Даже вёсла у неё были красными.

– И мы не сможем спустить сегодня лодку на воду? – расстроилась Джордж.

Лодочный мастер Джим покачал головой.

– Сегодня не получится, – сказал Джим. – Краска ещё не высохла, вы все перепачкаетесь. Приходите завтра. Завтра всё будет готово, мистер Джордж.

Обычно люди всегда улыбались, когда лодочник Джим называл мисс Джорджину мистером Джорджем. Впрочем, местные рыбаки давно уже заметили, что у этой девочки совсем не девчачье поведение и характер, и шутили: «Ну если она выглядит как мальчик и ведёт себя как мальчик, то, может, она и правда заслуживает быть мальчиком?»

Так что среди рыбаков мисс Джорджина чаще всего была известна как мистер Джордж. Но ей и самой очень нравилось ходить по берегу моряцкой походкой вразвалочку, засунув руки в брюки. Так ей удобнее было представлять себя юнгой с корабля. Она и собственной лодкой управляла очень умело, даже говорила, что «ходит» на ней, а не плавает, потому что моряки на кораблях «ходят». А плавают только дети. А Джордж давно не считала себя ребёнком. И мужественно встречала любые невзгоды и неудачи. Всегда. Почти всегда. Бывали, конечно, исключения.

– Не расстраивайся из-за лодки, – успокаивал её Джулиан. – Мы поплывём на остров завтра. А сегодня устроим пикник на берегу. Пойдём поищем хорошее местечко.

Они пообедали на пляже, причём добрая половина бутербродов прямым ходом отправилась в пасть Тимоти. Те были, прямо скажем, не очень. Хлеб был чёрствым, и его было слишком много, а масла, наоборот, кот наплакал. Но Тимоти был очень доволен. Он был готов проглотить и дважды по столько бутербродов. Пёс сидел на земле, благодарно виляя хвостом. Хвост вилял так сильно, что песок летел во все стороны, обсыпая ребят с ног до головы.

– Тимоти, перестань безобразничать! У меня уже скрипит на зубах и голова вся в песке! – ворчал Джулиан, в очередной раз вороша волосы.

Тимоти понял, что к нему обращаются, и ещё усерднее завилял хвостом. Он поднял настоящую песчаную бурю, от которой всем пришлось спасаться бегством.

– Пошли, что ли, прогуляемся, – предложил Дик. – Куда пойдём?

– А давайте поднимемся на тот холм, оттуда хорошо виден остров, – предложила Энн. – Джордж, разбитая шхуна ещё там, возле острова?

Джордж кивнула. В прошлом году они забирались на эту шхуну. Та когда-то давным-давно наскочила на подводные скалы, разбилась и затонула, но потом в сильный шторм её выбросило на прибрежные камни. На этой шхуне ребята обнаружили старинную карту с изображением крепости, а к ней инструкцию, где спрятаны сокровища.

– Лично я никогда не забуду, как мы нашли эту карту, а потом отыскали и сокровища, – сказал Джулиан, и глаза его засверкали, как тогда при виде золотых слитков. – Интересно, шхуна ещё жива? Как ты думаешь, Джордж? Не развалилась совсем?

– Думаю, ещё нет, – ответила Джордж. – Она там, на камнях, только с другой стороны острова. Отсюда её не видать. Но завтра мы обязательно увидим её, если будем проплывать мимо.

– Наверное, даже в последний раз, – вздохнул Дик. – Когда опять начнутся зимние шторма, она может их не пережить.

Они поднялись на холм. Тимоти бежал впереди. С вершины холма отлично просматривался весь остров. Старинная крепость находилась в самой его сердцевине. Посреди крепости стоял полуразрушенный замок, вокруг него виднелись развалины крепостных стен.

– Вон Галочья башня, – показала пальцем Энн. – А второй уже нет. Она что, упала? Их, кажется, было две. Ой, смотрите, как в небе кружатся галки! Как будто их кто спугнул. Видишь, Джордж?

– Вижу. У галок на башне гнёзда. И ветер их часто сбрасывает на землю. Помните, в прошлом году мы собирали эти гнёзда, чтобы развести костёр?

– О, как я мечтаю снова посидеть у костра, – мечтательно протянула Энн. – И знаете, если мы собираемся провести на острове неделю, нам каждую ночь придётся жечь костёр – разве нет? Ты уже поговорила об этом с мамой, Джордж?

– Ну да, – ответила Джордж. – Мама сказала, что посмотрит. Возможно, даже отпустит.

– Фу, как я не люблю, когда взрослые говорят «посмотрим», – наморщилась Энн. – Это значит, что вам ничего не разрешат, а только не хотят говорить «нет» сразу.

– Мне моя мама наверняка разрешит. В конце концов, мы уже старше на целый год. А Джулиан, считай, вообще взрослый. Мне скоро исполнится тринадцать, и Дику тоже. И только ты у нас, Энн, ещё маленькая!

– Никакая я не маленькая! – возмутилась Энн. – И я ничем не хуже вас! А то, что младше, – ну так получилось…

– Ладно, Энн, не переживай, всё будет хорошо, – улыбнулся Джулиан, обнимая сестру и глядя вдаль. – Постойте, а что там на острове? Видите?

Все взгляды устремились на остров.

– Боже! – воскликнула Джордж. – Это дым! Точно дым. Кто-то высадился на мой остров и жжёт там костёр!

– На наш остров, – поправил её Дик. – Хотя, может, это и не дым. То есть не костёр. Пароход плывёт. Его отсюда не видно из-за острова, вот и всё. Наверняка пароход. Потому что, если ведь честно, то кому нужен этот остров, кроме нас? О нём давно и не помнит никто.

– Если кто-нибудь высадился на мой остров… – снова начала кипятиться Джордж. – Если кто-то посмел высадиться на мой остров… Ух, я даже не знаю, что я с ним сделаю!

– Ты взорвёшься, как бочка пороха, и взлетишь в небо в виде облака, – рассмеялся Дик. – Смотрите, вон опять дым! Это точно пароход. Он проходит вдали за островом и выпускает вверх клубы чёрного дыма. А теперь опять ничего не видно.

Ребята внимательно смотрели на остров ещё какое-то время, но никакого дыма они больше не увидели.

– Будь моя лодка готова, я бы уже сегодня отправилась туда! – воскликнула Джордж, всё ещё возбуждённая. – А может, не страшно, что краска не высохла?

– Не глупи, – предупредил Джулиан. – Только представь, что нам скажут, когда мы придём домой, с ног до головы перемазанные красной краской?

Джордж согласилась, что это будет не самый счастливый день в их жизни. Некоторое время дети ждали, не выплывет ли корабль из-за острова, но никакое судно так и не появилось.

– Наверное, встали на якорь, – предположил Дик. – Ну, ладно, пошли. Чего мы ждём? У моря погоды?

– Погода просто чудесная, – сказал Джулиан, – но ждать точно нечего. Пошли! Скоро полдник – время пить чай. Как ты думаешь, Джордж, твоя мама уже встала? Мне бы хотелось, чтобы она накрывала на стол, а не эта ваша противная миссис Стикс.

Ребята отправились домой. По дороге они несколько раз оборачивались и смотрели на остров, но видели только галок в небе. Нигде никакого дыма. Похоже, и правда это был пароход.

– Завтра меня ничто не остановит, – твёрдо сказала Джордж. – И если я увижу, что кто-то проник на мой остров, я тогда… я всех прогоню!

– Это наш остров, – снова поправил двоюродную сестру Дик. – Джордж, ты уже не раз говорила, что это наш общий остров.

– Конечно, общий, – согласилась Джордж, – но мне всё равно кажется, что он больше мой. Идёмте быстрее! Я проголодалась.

Дом встретил ребят непривычной тишиной. Будто всё вымерло. Они прошли через холл и заглянули в гостиную. К их удивлению, там кто-то находился. Этот был Эдгар, сын миссис Стикс. Он сидел в кресле и читал одну из книжек Джулиана.

– Что ты здесь делаешь? – возмутился Джулиан. – И кто тебе разрешил трогать мои книги?

– А что я такого сделал? – лениво ответил Эдгар, продолжая сидеть в кресле. – Просто взял почитать. Чего, жалко?

– Нет, каков наглец! – воскликнула Джордж. – Да кто тебе разрешил разгуливать по нашему дому? Ты, может, ещё и в папин кабинет заходил? Ты знаешь, что он тебе сделает?

– А я туда уже заходил и видел там всякие приборы. Интересные штучки.

– Как ты посмел! – взвилась Джордж. – Никто, даже мы, не имеем права заходить в папин кабинет. А уж трогать его вещи – это вообще!..

Джулиан между тем внимательно рассматривал Эдгара. Ему хотелось понять, почему сын кухарки внезапно так осмелел.

– Джордж, позови отца, – наконец сказал он. – Пусть разберётся с этим молодым господином.

– Зовите, сколько хотите, – ответил Эдгар и свободно развалился в кресле. – Только он не придёт.

– То есть как «не придёт»? – растерялась Джордж и вдруг побледнела: – А где моя мама?

– Её тоже можете позвать. Зовите-зовите. Ну что? Чего не зовёте?

Все молчали, словно поражённые громом. Что это значит? Что это Эдгар говорит? Вдруг всем стало страшно. Джордж бросилась по лестнице вверх.

– Мама! Мама! Ты где?

Комната матери была пуста, а её кровать аккуратно заправлена. Джордж пробежалась по другим комнатам. Мамы нигде не было.

– Мама! Мама! – продолжала звать Джордж. – Папа! Папа! Где мама? Где вы все?

Отца тоже не было в доме. Джордж сбежала вниз, в гостиную, и решительно направилась к Эдгару.

– Ну что, нашла? – ухмыльнулся тот. – Я же говорил, хоть обзовитесь – никто не придёт.

– Где мои родители? – нервным дрожащим голосом спросила Джордж. – Говори!

– Спрятались. Они в прятки играют. Иди и ещё поищи. Получше.

В ту же секунду раздался звонкий звук пощёчины. Эдгар вскочил на ноги, но Джордж не дала ему опомниться и снова налетела на него, дав другую пощёчину, ещё сильнее прежней. Эдгар хотел ответить, но тут в дело вмешался Джулиан. Он встал перед Эдгаром и заслонил собой Джордж.

– Ты её не тронешь. Она девочка. Если хочешь драться, дерись со мной.

– Никакая я не девочка! И сама могу постоять за себя! – кричала Джордж, пытаясь оттолкнуть Джулиана. – Я буду с ним драться! Эдгар, я буду с тобой драться, и мы ещё посмотрим, кто кого! Пусти, Джулиан!

Но Джулиан её не пускал. Пока они боролись, Эдгар попытался выскользнуть из гостиной, но тут дорогу ему прегородил Дик.

– Минуточку, – сказал Дик. – Где дядя Квентин и тётя Фанни? Ты не уйдёшь, пока всё нам не расскажешь. Правда, Тимоти?

«Ррры!» – отозвался пёс, показав острые белые клыки.

Эдгар не на шутку испугался.

– Попридержи пса! – зашептал он дрожащим голосом. – Он меня укусит!

Джулиан взял Тимоти за ошейник.

– Спокойно, Тим, спокойно. Ладно, Эдгар, рассказывай, что случилось. Только говори быстро, а то я могу не удержать собаку.

– Да что тут рассказывать, тут нечего рассказывать, – затараторил Эдгар, косясь испуганно на собаку. Потом он перевёл взгляд на Джордж и продолжил: – Твоей матери стало плохо, у неё сильно заболело вот здесь. – Он положил руку себе на живот. – Ей вызвали врача, и врач велел срочно отвезти её в больницу, и тогда твой отец повёз её, вот и всё.

Джордж побледнела. Она с трудом дошла до дивана и медленно опустилась на него.

– Бедная мамочка! Бедная моя мамочка! А меня даже не было дома, и я ничем не могла помочь. Господи, что же теперь делать?! Я ведь даже не знаю, что с ней и как она сейчас!

Пока ребята успокаивали Джордж, Эдгар осторожно обогнул собаку и быстро выскользнул из гостиной. Через секунду хлопнула дверь на кухню. Ребята растерянно смотрели друг на друга, не зная, что делать и даже что сказать. Бедная Джордж! Бедная тётя Фанни!

– Твой папа должен был оставить записку, – наконец сказал Джулиан и стал осматривать комнату.

Письмо было воткнуто между стеклом и рамой большого парадного зеркала. Оно было от дяди Квентина и адресовано дочери. Джулиан передал письмо Джордж.

– Читай скорее, – торопила подругу Энн. – И всё станет ясно. Боже, как же нескладно начинаются в этом году каникулы!

Глава 4

Новые сюрпризы

Джордж взяла письмо и прочитала его вслух. Оно было коротким и написано явно в спешке.

Дорогая Джордж!

Маме стало хуже, и я везу её в больницу. Останусь там, вероятно, на какое-то время, пока врачи не решат, что с ней делать, или пока ей не станет лучше. Возможно, даже пробуду с мамой целую неделю. Буду звонить тебе каждый день ровно в девять утра и рассказывать, как идут дела. Оставляю вас на попечение миссис Стикс. Она за вами присмотрит. Ведите себя хорошо, пока нас нет.

Любящий тебяпапа

– Ужас! – воскликнула Энн.

Она хорошо понимала, что творилось на душе у Джордж, ведь Джордж очень любила свою маму и очень её жалела. Неудивительно, что девочка ударилась в слёзы. Джордж вообще-то никогда не ревела, даже когда было очень больно, но тут особый случай. Да и кто бы на её месте не заплакал? Приходишь домой и вдруг узнаёшь, что родителей нет и долго не будет. И во всём доме никого, кроме вредной миссис Стикс и её противного прыщавого Эдгара!

– Бедная, бедная моя мамочка! – запричитала Джордж, бросившись на диван и зарывшись головой в подушку. – Может… она уже никогда не вернётся! Тогда я сама умру!

– Глупости, Джордж, – успокаивал её Джулиан. Он сел рядом и стал гладить её по головке. – Не говори чепухи. Разумеется, твоя мама поправится. Не может не поправиться. Вот увидишь, она очень скоро вернётся домой. Ну, подумаешь, полежит в больнице несколько дней. Не плачь, Джордж, не плачь. Ты ведь никогда не плачешь.

– У-у-у-у! – ревела белугой Джордж. – А я даже не попрощалась с ней. А я ещё сказала ей, чтобы она попросила эту миссис Стикс сделать нам бутерброды. Какая же я бессовестная-а-а… Сейчас поеду в больницу и буду сидеть с мамочкой сама-а…

– Но ты не знаешь, куда её увезли, – тихо и рассудительно проговорил Дик. – И потом, тебя могут туда не пустить. Давай сначала ты выпьешь чаю. Так быстрее успокоишься.

– Я не хочу успокаиваться! – продолжала реветь Джордж. – И я не буду вашего чаю!

Тут к Джордж подошёл Тим. Он ткнулся в неё мокрым носом и лизнул в щёку. Щека на вкус оказалась солёной. Тиму не понравились слёзы. Он сел на пол и заскулил.

– Бедняжка Тимми, – вздохнула Энн. – Он всё чувствует, хотя ничего не понимает. Смотри, Джордж, ему так же плохо, как и тебе.

Джордж оторвала голову от подушки, потом вытерла слёзы и села.

– Ладно, успокойся, Тим, – сказала она. – Всё прошло. Я просто очень расстроилась, но сейчас мне лучше. Да не скули ты, глупая собака! Со мной всё в порядке.

Но Тим не был уверен, что с хозяйкой всё в порядке. Он продолжал скулить, а потом положил лапу на колени Джордж.

Джулиан направился к дверям:

– Пойду скажу миссис Стикс, чтобы подавала чай.

Для ребят это был очень смелый поступок. Пойти и заговорить с миссис Стикс – это был почти подвиг.

На кухне Джулиан первым делом увидел Эдгара. Щека у него была очень красная, и прыщей на ней словно стало больше. Неудивительно. Ведь Джордж отвесила ему две хорошие оплеухи. Миссис Стикс хмуро взглянула на вошедшего.

– Если эта девчонка ещё раз ударит моего сына, она об этом горько пожалеет! – сразу принялась ругаться кухарка.

– Эдгар получил по заслугам, – спокойно ответил Джулиан. – Между прочим, время пить чай. Мы бы хотели выпить чаю, если вы не возражаете.

– Хотела бы возразить, – мрачно ответила миссис Стикс. – А то вот оставлю вас без еды, тогда посмотрим, как вы заскулите. – Но заскулила её собственная собака. Возможно, Пушинка даже зарычала, но страшного рыка у неё не получилось. Впрочем, кухарка обрадовалась и такой помощи. – Давай, Пушинка! Порычи на него, порычи! Пусть они знают, как обижать нашего Эдгара!

Джулиан даже не взглянул на Пушинку. Он снова обратился к миссис Стикс:

– Если вы не подадите нам чай, тогда я сам его приготовлю. Где у вас тут хлеб и масло?

Миссис Стикс гневно уставилась на подростка, но тот с честью выдержал её взгляд, ни разу не моргнув. Он решил про себя, что ни за что на свете не позволит этой грубой женщине прогнать его с кухни. Он сам бы её прогнал, если бы знал куда. Кухарка не выдержала и отвела глаза первой.

– Я принесу вам чай, – сказала она. – Но только попробуйте повторить то, что вы сделали с моим сыном, и останетесь без еды!

– А если хоть раз повторится то, что сделал он, тогда я… тогда мы обратимся в полицию! – вдруг выпалил Джулиан.

Это вышло совершенно случайно. Он и не думал угрожать, слова вырвались сами собой. Тем любопытнее было смотреть, как эта угроза подействовала на миссис Стикс. Кухарка вздрогнула, замерла и прямо на глазах сдулась. Сдулась, как сдувается воздушный шарик. Гнев её мгновенно улетучился.

– Ну-ну, не надо. Зачем нам ссориться, – примирительно произнесла она. – Подумаешь, мы недопоняли друг друга. Но мы же взрослые люди и всегда сумеем договориться. Ступай, ступай, деточка, я сейчас принесу вам чай.

И Джулиан вышел из кухни. Ему стало интересно, отчего миссис Стикс так быстро уступила. Неужели она боится полиции? Или опасается, что про её поведение узнает дядя Квентин и тогда он примчится домой и устроит ужасный разнос. Дядя Квентин таких кухарок укрощает на раз, как зверей в цирке! По сто штук в день!

Джулиан вернулся к друзьям и объявил, что чай скоро будет готов.

– Что приуныли? Всё будет хорошо!

Но взгляды ребят говорили, что ничего хорошего не будет. Настроения ни у кого не прибавилось, даже несмотря на чай и бисквитное печенье. Джордж стало стыдно, что кто-то видел её слёзы. Энн оставалась под впечатлением от новости о болезни тёти Фанни. Дик пытался шутить, но у него это плохо получалось. Шутки выходили плоскими, и он скоро перестал даже пытаться расшевелить компанию. Джулиан сидел за столом серьёзный, внезапно как-то повзрослевший.

Тимоти находился подле Джордж, положив голову ей на колени. «Хотела бы и я иметь такую собаку», – подумала про себя Энн, наблюдая, как Тим приподнял голову и в который раз посмотрел на свою хозяйку преданными собачьими глазами. В целом мире сейчас не сыскать другого существа, которое могло бы так любить.

Печенье к чаю оказалось на удивление вкусным, и настроение после полдника у всех немного приподнялось. Ребята решили не возвращаться на берег, поскольку Джордж ожидала вестей из больницы. Отец мог в любой момент позвонить и рассказать, как там мама. Поэтому все пошли в сад и расположились на скамейке, оставив дверь в дом открытой, чтобы услышать, если в холле зазвонит телефон.

Из окна кухни почти сразу донёсся голос. Это был Эдгар со своей дразнилкой:

  • Джорджи-Порджи, керосинка,
  • На обед морская свинка!
  • Джорджи-Порджи, обезьянка,
  • На обед одна овсянка!

Джулиан встал и подошёл к окну. Осторожно заглянув внутрь, он увидел, что Эдгар на кухне один.

– Эй, Эдгар, покажись! Чего ты там прячешься? Подойди, не бойся! Или выйди к нам и спой свою песенку для всех. А мы похлопаем.

– А что, я не могу петь, о чём хочу?

– Боишься?

– Ничего я не боюсь, – сказал Эдгар, осторожно приближаясь к окну. – Но ты будешь драться.

– Буду, – честно признался Джулиан. – Хорошая трёпка тебе не повредит. Слушай, тебе не стыдно дразниться, когда у человека такое горе? У Джордж мама в больнице, а ты свои гадкие песенки распеваешь. Так ты выйдешь? Или мне залезть в окно?

– Мама! – закричал Эдгар. – Мама, ты где? Иди сюда!

Джулиан тем временем подтянулся, просунул в окно руку и ловко схватил Эдгара пальцами за нос. Потом приблизил вредного мальчишку к себе. Эдгар взвыл от испуга и боли:

– Пусти меня! Мне больно! Больно! Мой нос! Мама, мама!

На кухню прибежала миссис Стикс и тоже закричала, увидев, что Джулиан творит с её сыном. Схватив сковороду, она бросилась в бой. Но Джулиан уже отпустил Эдгара и убрал руку. Затем сделал шаг от окна.

– Вы что, с ума посходили! – кричала миссис Стикс. – Сначала девчонка бьёт его по лицу, а теперь вот этот! Ты зачем схватил его за нос?! Совсем совести нет?

– У нас-то есть, – спокойно ответил Джулиан. – А вот у вашего сынка с этим, кажется, большие проблемы. Конечно, мы не собираемся воспитывать его, миссис Стикс. Это обязанность матери, и нам очень жаль, что вы с этой обязанностью не справляетесь.

– Да кто ты такой? Поговори ещё тут! – продолжала кричать кухарка.

– Я и говорю, – снова спокойно ответил Джулиан. – И перестаньте, пожалуйста, кричать. Вы меня не испугаете. Не больше, чем ваша драная Плешинка.

– Драная? Плешинка?! – вскрикнула миссис Стикс. – Да ты знаешь, что моя Пушинка…

– А вы знаете, что по вашей собаке давно уже плачет тёплая вода, шампунь и чесалка? Тогда она и сама перестанет выглядеть как старая меховая шапка с помойки. И мы первыми будем звать её Пушинкой, если она будет выглядеть как пушинка.

Последние слова настолько поразили кухарку, что она перестала кричать и, ругаясь себе под нос, удалилась в глубь кухни. Джулиан вернулся к друзьям. Те смотрели на него с восхищением. Это был уже совсем другой Джулиан. Взрослый человек, который умеет говорить со взрослыми на равных. Но самого Джулиана это не радовало. Он сел на траву и вздохнул:

– В общем, плохо всё. Я схватил Эдгара за нос и чуть не открутил его, но тут прибежала его мамаша и с криком набросилась на меня. Думаю, теперь наши отношения окончательно испортились, и я не уверен, можно ли их как-то поправить. Похоже, наша беззаботная жизнь на этом закончилась и отныне нам самим придётся думать, как себя прокормить.

– Ну и прокормим! – не смутилась Джордж. – А я никогда не любила эту миссис Стикс. Скорее бы Джоанна вернулась. Вот она умела готовить. К тому же она добрая. А этого Эдгара я терпеть ненавижу. И Плешинку их тоже.

– Смотрите, а вот и она! – крикнул Дик и схватил Тима за ошейник, но было поздно.

Тим яростно взрычал и мощно бросился вперёд, повалив Дика на траву. Увидев несущегося пса, Плешинка тонко взвизгнула и попыталась удрать, но бесполезно. Тим настиг её, схватил зубами за шкирку и начал трясти, как тряпку.

Истошный визг одной собаки и рык другой заставили миссис Стикс выбежать из кухни. В руках она держала швабру, однако в ход не пускала, боясь задеть свою собачонку. Из дверей кухни высунулся Эдгар (нос у него теперь, как и щека, был красный), однако, увидев Джулиана, выйти не решился. Но Джулиану было не до него. Он подбежал к садовому шлангу и включил воду.

Струя холодной воды ударила Тиму прямо в нос. Пёс очень удивился, чихнул, мотнул головой и выплюнул Плешинку на траву. Та мигом вскочила и спряталась кухарке под юбку, а уж после удрала на кухню.

Миссис Стикс была вне себя.

– Проклятая собака! Отравить её мало! Прохода не даёт моей бедной Пушинке. Вот что я скажу тебе, милочка, – она повернулась к Джордж, – держите-ка вы свою зверюгу на привязи, а не то я и в самом деле её отравлю! – После этого кухарка удалилась и плотно прикрыла за собой кухонную дверь.

Проводив взглядом миссис Стикс, ребята вернулись на скамейку. Джордж была очень бледной и выглядела напуганной.

– Как ты думаешь, она и в самом деле может отравить Тима? – спросила она у Джулиана шёпотом.

– Не знаю, но думаю, с неё станется, – тихо ответил Джулиан. – Пожалуй, нам теперь нельзя отпускать Тима от себя. Будем следить за ним и днём и ночью и кормить только тем, что едим сами.

Джордж обняла собаку и прижала её к себе. Её охватывал ужас, стоило ей представить, что кто-то может отравить верного пса. «Эта миссис Стикс способна на что угодно, – думала она про себя. – Скорей бы вернулись папа и мама! Как это ужасно – жить под одной крышей с такой страшной женщиной!»

В глубине дома зазвонил телефон, и ребята разом вскочили. Тим залаял. Джордж первой влетела в холл и схватила трубку. И сразу услышала голос отца:

– Джордж, это ты? Ты в порядке? У вас всё хорошо? Извини, что не мог позвонить раньше.

– Папочка, что с мамой? Как она? – задыхаясь, проговорила Джордж.

– Врачи не могут поставить диагноз, но послезавтра ситуация, возможно, прояснится. А потом нужно будет подождать до следующего утра. Пока всё очень неопределённо, никто не делает никаких прогнозов, так что пока я домой приехать не могу…

– Папа, это ужасно! Знаешь, нам тут без мамы… без тебя и без мамы… Миссис Стикс такая невыносимая!

– Ну-ну, милая, не преувеличивай, – ответил отец с лёгким раздражением. – Хоть ты-то не расстраивай меня! Ты уже почти взрослая и сумеешь найти общий язык с миссис Стикс. Постарайся поладить с ней, пока меня нет.

– А когда ты вернёшься, пап?

– Пока не знаю.

– А можно мне приехать и навестить маму?

– Нет. Врачи сказали, что в ближайшие две недели ей требуется абсолютный покой. А я вернусь, как только смогу. Пока же оставить её одну не могу. Маме нужна помощь и поддержка. Держись, моя девочка!

Он отключился, и Джордж положила трубку на рычаг. Потом повернулась к своим друзьям:

– Ничего определённого. Врачи сказали, что надо подождать до послезавтра. Тогда что-то прояснится. Короче, пока не приехал папа, нам придётся пожить одним… с этой миссис Стикс. И бог знает, чем всё это кончится!

Глава 5

Ночная стычка

Миссис Стикс была настолько зла на ребят, что даже не приготовила им ужин. Джулиан пошёл узнать почему и нашёл дверь в столовую запертой на ключ. Когда он сообщил эту новость друзьям, настроение у всех упало дальше некуда. За день они ужасно проголодались.

– Да, заперто на ключ, – повторил Джулиан. – Похоже, кухарка и впрямь сильно разозлилась. Так что сегодня ляжем спать голодными.

– Мы можем подождать, когда она заснёт, а потом потихоньку пробраться в кладовую и посмотреть, что там есть, – предложила Джордж.

– Хорошо, я попробую, – сказал Джулиан.

В положенный час все разошлись по своим комнатам и легли спать. Но Джулиан не спал. Он выждал, когда миссис Стикс и Эдгар поднимутся к себе наверх, в помещение для прислуги, и, тихо выскользнув из постели, отправился на разведку.

На кухне было темно. Джулиан стал искать выключатель и уже нащупал его, как вдруг почувствовал, что в помещении кто-то есть. Он отчётливо различил чьё-то дыхание. Этот кто-то дышал, тяжело и хрипло дышал. Джулиан в растерянности замер, не понимая, кто бы это мог быть. Пушинка? Нет, точно не Пушинка. Дышал человек.

Джулиан долго не решался включить свет. Мысли его беспорядочно вертелись. Вряд ли это может быть вор, думал он. Воры обычно не ложатся спать в доме, который собираются ограбить. Но это и не миссис Стикс, и не Эдгар. Они ушли к себе наверх. Тогда кто?

Наконец он щёлкнул выключателем. Сощурив глаза от резкого света, Джулиан оглядел кухню и увидел на диване фигуру человека. Человек спал, рот его был открыт, и оттуда вырывалось тяжёлое, размеренное дыхание.

Спящий выглядел чрезвычайно неопрятно. По всему, он давно не мылся и не брился. Щёки его покрывала чёрная клочковатая щетина недельной давности. Сальные волосы висели грязными патлами, руки давно не знали мыла, а под ногтями виднелись чёрные ободки грязи. Формой носа и подбородка человек сильно смахивал на Эдгара. «Наверное, его отец, – подумал Джулиан. – Неприятный тип. Н-да, что и говорить, парнишке явно не повезло с родителями. С таким папашей и с такой мамашей трудно стать приличным воспитанным человеком».

Дыхание спящего внезапно перешло в громкий храп. Джулиан совершенно не знал, что ему делать. С одной стороны, требовалось раздобыть еды, с другой – не хотелось разбудить отца Эдгара. Потому что пробираться пришлось бы мимо дивана, на котором тот спал, ведь другой дороги в кладовую не было. Джулиан мог лишь предполагать, что тётя Фанни или дядя Квентин официально разрешили кухарке, чтобы её муж иногда приходил и ночевал у них на кухне. Иначе ситуацию объяснить было трудно.

Джулиан был голоден. Голоден, как и все. Мысль о том, что в кладовой его ждёт много разных вкусностей, заставила его снова выключить свет и попытаться пробраться к кладовой в темноте. Он благополучно добрался до двери, приоткрыл её («Господи, какой запах!») и стал шарить по полкам, пытаясь на ощупь определить, что есть что. Рука наткнулась на большое плоское блюдо, а нос Джулиана безошибочно определил, что это мясной пирог. Отлично! Он стал искать дальше, и рука его вляпалась в варенье. Так, ватрушки с вареньем! Замечательно! Полная тарелка ватрушек. Мясной пирог и ватрушки – настоящий праздник для голодных детей!

Джулиан осторожно снял тарелки с полки и, придерживая их свободной рукой, направился к выходу. Открыв дверь ногой, он бесшумно покинул кладовую, однако потерял в темноте направление и наткнулся на диван, едва не упав. Тарелки он удержал, но одна из ватрушек соскользнула с тарелки вниз и полетела на пол. Но до пола она не долетела. Не долетела и до дивана. Она угодила в открытый рот спящего и храпящего человека, который тут же издал странный чавкающий звук и беспокойно зашевелился.

«Чёрт!» – выругался про себя Джулиан и поспешил потихоньку удалиться, надеясь, что спящий подумает, будто ему приснился страшный сон, и продолжит спать дальше. Но не тут-то было. Человек проснулся и резко сел на диване.

– Кто тут? Это ты, Эдгар? Что ты тут делаешь?

Джулиан молчал. Он продолжал плавно двигаться на выход и уже почти достиг дверей, когда человек вскочил, бросился к выключателю и зажёг свет. А потом в изумлении уставился на мальчика.

– Ты, это… кто такой? Чего ты тут делаешь, а? – прохрипел он.

– Ну, знаете! То же самое я хочу спросить у вас. Кто вы такой и что вы тут делаете?

– Я?

– Да! И почему вы спите в одежде на кухне моего дяди?

Человек на секунду задумался над вопросом, но быстро взял себя в руки.

– На то имею полное право! – с вызовом прохрипел он. – Моя жена служит тут кухаркой. Моя законная, да. Жена, да. Сам нахожусь в увольнении на берег, мой корабль сегодня отшвартовался в порту. Ваш дядя позволил мне навещать жену. Он сказал: в любое время, когда не в море. Теперь тебе понятно, малец?

И вот тут Джулиан испугался. Не из-за «мальца», а что отныне им придётся иметь дело не только с миссис Стикс и Эдгаром, но и с мистером Стиксом. По всему получалось именно так, и эта мысль казалась невыносимой.

– Хорошо, я поговорю с моим дядей, когда он нам позвонит, и спрошу, как с вами быть. А пока посторонитесь, пожалуйста, и освободите проход.

Но мистер Стикс и не думал освобождать проход. Он нарочно передвинулся ближе к двери, когда увидел в руках Джулиана тарелки с мясным пирогом и ватрушками.

– Воруем, значит, да? Промышляем помалу, да?

– Дайте мне пройти! Утром я поговорю о вас с дядей Квентином!

Мистер Стикс как будто не слышал его. Он стоял в дверях, маленький, неопрятного вида человечек, ростом чуть выше Джулиана, и на его небритом лице блуждала гадкая ухмылка.

Вдруг Джулиан тоже улыбнулся. А затем громко свистнул. В глубине дома на втором этаже послышался глухой стук. Это Тимоти спрыгнул с кровати Джордж. Тяжёлые лапы зашлёпали по ступеням лестницы, по паркету. Звук приближался к кухне.

Тим учуял мистера Стикса. Шерсть у него на загривке поднялась, клыки обнажились, из пасти донеслось глухое рычание. Но мистер Стикс успел вовремя заметить угрозу и быстро захлопнул дверь перед самым собачьим носом.

– Ну что, малец? Что ты теперь будешь делать?

– А вот что, мистер. Вот я сейчас размахнусь да как вмажу этим пирогом в вашу наглую рожу! Вот что я сделаю.

Джулиан уже начал отводить тарелку в сторону для размаха, когда мистер Стикс поднял руку и сменил гнев на милость:

– Спокойно, спокойно, парень, не надо принимать всё так близко к сердцу. Я просто пошутил. Можешь идти и кушать свой пирог. На здоровье. Иди и кушай. Я разве возражаю?

И он отправился к дивану. Джулиан открыл дверь, в комнату вбежал Тимоти.

– Слышь, парень, – прохрипел мистер Стикс. – Не подпускай его ко мне. Я не люблю собак.

– Ах, вы не любите собак? А как же Пушинка? Пушинку вы, значит, любите. Потому что маленькая, да? Ладно, Тимоти, пошли. Не рычи и не пугай дяденьку. Он недостоин того, чтобы на него даже просто смотрели.

Покинув кухню, Джулиан вместе с Тимом поднялся на второй этаж в комнату, где он жил с Диком и где его ждали сейчас также Энн и Джордж. Всем не терпелось узнать, что там внизу произошло, потому что они слышали голоса. И все долго смеялись, когда Джулиан рассказал, как он поговорил с отцом Эдгара и как пригрозил размазать по его лицу мясной пирог.

– Вот это было бы весело! – хохотала Энн. – Хотела бы я это увидеть. Но тогда бы мы остались без пирога. А он очень вкусный. Что ни говори, а готовить эта кухарка умеет.

Когда с пирогом и ватрушками было покончено, Джулиан рассказал, что отец Эдгара моряк и что он только что сошёл с какого-то судна.

– Теперь их уже трое. Не много ли Стиксов для одного дома? – усмехнулся Дик. – Жаль, что мы не можем избавиться от них и пожить как нам хотелось бы. Слушай, Джордж, может, завтра попросишь своего папу, чтобы он велел этим Стиксам убираться? Мы способны и сами поухаживать за собой.

– Попробую. Но вы же знаете папу. С ним очень трудно разговаривать, – сказала Джордж. – Но я попробую, обещаю. Ладно, а теперь спать, у меня уже глаза слипаются. Пошли, Энн! И ты, Тимми! Сегодня тебе официально разрешается спать со мной на кровати. Мне надо каждую минуту чувствовать, что ты рядом. Я не хочу, чтобы эти ужасные Стиксы отравили моего дорогого пёсика.

Вскоре все четверо уже спали. Голод им больше не грозил, и сон их был крепок. Они даже не боялись, что кто-нибудь из Стиксов посмеет их потревожить, поскольку теперь их охранял Тим, а Тим был лучшей сторожевой собакой в мире!

Утром миссис Стикс как ни в чём не бывало накрыла завтрак, чем сильно удивила детей. Они уже не верили в такое счастье.

– Наверное, ей позвонил твой отец, Джордж, – сказал Джулиан. – И теперь она спешит загладить вину и прикидывается доброй. Вчера ты сказала, что твой папа собирался звонить тебе каждое утро ровно в девять, – ведь так? Сейчас полдевятого. Значит, через полчаса. Отлично! Мы ещё успеем сбегать на пляж и искупаться.

Все пятеро, включая собаку, побежали купаться, опять мимо прятавшегося в саду Эдгара, который не замедлил состроить им рожу. Трудно было отделаться от ощущения, что с этим мальчиком что-то не так. Не может почти взрослый человек – а Эдгар был ровесником Джулиана – так глупо себя вести!

Было без десяти девять, когда они возвращались с пляжа.

– Давайте сразу устроимся в гостиной и будем ждать звонка, – предложил Джулиан. – Нельзя, чтобы миссис Стикс сняла трубку первой.

Но каково же было их удивление, когда, подходя к дому, они сразу же услышали голос миссис Стикс, доносящийся из холла. Кухарка говорила по телефону!

– Да-да, у нас всё в порядке, да-да, – повторяла она в трубку. – Нет, я прекрасно справляюсь с ребятами, хотя они немного шалят. Но дети есть дети, ничего не поделаешь. К счастью, вернулся из плавания муж и он мне во всём помогает. Так что не беспокойтесь и возвращайтесь, когда посчитаете нужным. Я за всем прослежу, и за детьми тоже.

Джордж бросилась в холл и выхватила трубку из рук миссис Стикс:

– Папа! Это я, Джордж! Как мама? Как чувствует себя мама?

– Ничего. По крайней мере ей не хуже, – донеслось из трубки. – Завтра утром всё разрешится. Я за неё волнуюсь. Но я очень рад, что у вас всё хорошо и что миссис Стикс ухаживает за вами. Я так и передам маме, что в Киррин-Коттидж всё в порядке и ей не следует переживать за вас.

– Ничего не в порядке! – закричала Джордж. – Совсем ничего не в порядке! Всё просто ужасно! Папа, пусть эти Стиксы убираются отсюда, мы сможем прожить и без них!

– Что я слышу, Джордж?! – Голос отца звучал устало и раздражённо. – Ну о чём ты говоришь? Надеюсь, ты понимаешь, что это невозможно, и у тебя хватит ума не совершать глупостей.

– Поговори хоть ты с ним, Джулиан! – в отчаянии крикнула Джордж и протянула трубку кузену.

Тот сначала солидно прокашлялся, затем вежливо поздоровался:

– Доброе утро, дядя Квентин! Это Джулиан. Я очень рад, что тёте Фанни по крайней мере не хуже.

– Но ей будет хуже, если вы не прекратите заниматься ерундой, Джулиан, – нервно проговорил дядя Квентин. – Что вы там выдумали? Я понимаю Джордж, она ещё маленькая, но ты-то уже взрослый парень! Миссис Стикс у нас работает временно, пока в отъезде наша кухарка. Надеюсь, вы сможете потерпеть недельку-другую? Вот что, Джулиан, я прошу тебя запомнить: я не собираюсь увольнять кухарку. Тем более по телефону. А напротив, хочу, чтобы она подготовила дом к возвращению моей жены. Если же вам не нравится миссис Стикс и вы не собираетесь её слушать, можете смело ехать к себе домой. Но Джордж с вами не поедет. Каникулы она проведёт здесь! Это моё последнее слово.

– Но послушайте… – хотел было возразить Джулиан, ещё сам толком не зная, что он скажет. – Вы меня неправильно поняли. Я хотел…

В трубке что-то щёлкнуло, и раздались гудки. Дядя Квентин положил трубку. Джулиан обиженно надул губы и посмотрел на ребят.

– Дядя Квентин бросил трубку. Он не захотел меня выслушать. Мы пропали.

– И поделом вам! – донёсся из холла скрипучий голос миссис Стикс. – Будете теперь знать, как меня выгонять. Тоже мне, хозяева нашлись! Теперь ведите себя хорошо, не то пожалеете!

Глава 6

Джулиан ставит

Стиксов на место

Хлопнув дверью, кухарка удалилась на кухню. Но даже сквозь закрытую дверь было слышно, как она бахвалится перед мужем и сыном победой над этими несносными детьми. А те сидели в гостиной и с тоской глядели друг на друга.

– Папа ужасен, – вздохнула Джордж. – Он никогда никого не слышит.

– Его можно понять, – рассудительно сказал Дик. – Он сейчас в сложном положении. Хотя всё равно немного обидно. Жаль, что он позвонил раньше девяти и трубку сняла эта миссис Стикс.

– Что тебе сказал отец? – обратилась Джордж к Джулиану. – Повтори слово в слово.

– Он сказал, что, если мы не будем её слушаться, можем отправляться домой. Но ты при этом останешься здесь.

– Он так сказал? – уставилась на него Джордж. – Но мы точно не собираемся никого слушаться! Хорошо. В таком случае вам придётся уехать, а я останусь здесь. Ничего, переживу.

– Ты с ума сошла! – схватил её за руку Джулиан. – Мы тебя не бросим. Конечно, оставаться под надзором миссис Стикс ещё неделю или две не самое приятное дело. Но и не самое страшное. Надо держаться вместе. Вместе мы сила, и ещё неизвестно, кому будет хуже. И вообще, не каждая кухарка удостоится чести иметь дело с такой знаменитой пятёркой!

Шутка оказалась не очень удачной и не вызвала даже кислой улыбки. Оставаться под надзором кухарки две недели подряд – подобная перспектива не радовала никого. Тимоти уныло положил голову на колено Джордж. Та машинально почесала его за ушами и косо посмотрела на друзей:

Скачать книгу