Прежде Чем Он Ошибётся бесплатное чтение

БЛЕЙК ПИРС

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ОШИБЁТСЯ
(Загадки Макензи Уайт - Книга 11)


ПРОЛОГ

До этого дня Кристин видела снег лишь однажды. Поэтому, когда возвращаясь домой от своего парня, она заметила, как вокруг неё начали кружиться белые хлопья, она улыбнулась. Она решила, что если бы не выпила сегодня так много, то могла бы получить от этого чуда природы ещё больше удовольствия. Ей было уже двадцать лет, но она не удержалась и высунула язык, чтобы поймать несколько снежинок. Кристина тихонько хихикнула от этого ощущения... И ещё от осознания того, насколько долгий путь она проделала из своего дома в Сан-Франциско.

Она перевелась в Университет Куин Нэш в Мэриленде, желая сосредоточиться на политологии. Зимние каникулы подходили к концу, и в настоящее время она с нетерпением ждала возможности погрузиться в интенсивную учёбу. Это была одна из причин, по которой она и её парень, Кларк, решили потусоваться сегодня вечером - в последний раз перед началом семестра. Они организовали небольшую вечеринку, но Кларк, как обычно, выпил лишнего. Она решила возвращаться пешком, так как жила всего в трёх кварталах от дома. Ей не хотелось оставаться там и ждать, пока друзья Кларка начнут приставать к ней, а их подружки - бросать на неё злобные взгляды. Обычно так заканчивалась любая встреча у Кларка, если только она не шла в его спальню.

Кроме того, она чувствовала недостаток внимания. У Кларка всегда в приоритете была работа, учёба или алкоголь. Но был кое-кто другой, кому она могла позвонить, когда вернётся домой. Конечно, было уже поздно, но он ясно дал ей понять, что готов прийти в любое время. Он уже доказывал это раньше.

Переходя улицу между двумя кварталами, она заметила, что снег ложится белым покрывалом на тротуары. Ожидался настоящий снегопад, поэтому городские службы успели обработать и посыпать солью дороги, но тротуары и небольшие участки травы между многоквартирными домами, мимо которых она проходила, были в снегу.

Не успела Кристин добраться до своей квартиры, как ей захотелось вернуться к Кларку. Было холодно, и снег вызывал у неё неподдельный детский восторг. Потянувшись за ключом, чтобы открыть дверь в свой дом, она испытала сильный соблазн проделать обратный путь.

Единственное, что удерживало её - это то, что она не выспится, если вернётся. А дома её ждала собственная кровать, тёплые одеяла и, по меньшей мере, восемь часов крепкого сна.

Она вошла в здание и направилась к лифтам. Нажав на кнопку «три», Кристин стала ждать. Она не была пьяна, просто немного навеселе, поэтому подумывала выпить ещё один бокал вина, а затем позвонить мужчине, с которым встречалась в тайне от своего парня последние несколько месяцев.

Вот что было у неё на уме, когда подъехал лифт. Она поднималась на свой этаж, наслаждаясь тем, как гудела её голова при движении лифта вверх.

Кристина вышла в холл и обнаружила, что там нет ни души. Это было вполне ожидаемо, так как была уже глубокая ночь, к тому же середина недели. Она подошла к своей двери и снова вытащила ключи. Перебирая связку в своих ещё на отогревшихся руках, она услышала позади себя голос, который заставил её подпрыгнуть от испуга.

«Кристин?»

Она обернулась на звук и улыбнулась, поняв, что это её знакомый. Ей не пришлось ему даже звонить. Он как будто почувствовал, что она захочет увидеться с ним. В конце концов, прошло около недели с их последней встречи.

«Привет», - сказала она.

Он подошёл к ней ближе уверенной походкой. Мужчина смотрел на неё, как обычно, с огнём в глазах, который ясно говорил о том, чего он хочет. Один только этот взгляд возбуждал её. А ещё то, кем он был. Он был недосягаем и немного опасен.

Они сошлись у её двери, практически врезавшись друг в друга. Поцелуй был немного неуклюжим, но очень страстным. Её руки немедленно принялись блуждать по его телу. Кристин схватила его за пояс брюк, притягивая ближе. Его рука прошлась по округлостям её тела, скользнув вниз между бёдер.

«Давай зайдём, - сказала она между поцелуев, обжигая его своим дыханием. – Быстрее».

Пока она открывала дверь, он прикусил её шею. Кристин застонала, в один миг оказавшись на грани экстаза. Она даже не знала, успеет ли добраться до спальни. Или хотя бы до дивана. Дверь открылась, и он толкнул её внутрь. Мужчина мгновенно подошёл к ней, пинком захлопнув со собой дверь, но она оттолкнула его. Кристин прислонилась к маленькому кухонному столу и сняла куртку. Ему нравилось, когда она раздевалась для него. Это был элемент контроля, заставляющий его чувствовать, что она стремится угодить ему ещё до начала секса.

Стянув топ через голову и уже потянувшись к застёжкам лифчика, она посмотрела ему в глаза... И замерла. Он стоял неподвижно, огонь в его глазах погас. На его месте появилось нечто иное. Нечто новое и пугающее.

Мужчина склонил голову набок, как будто рассматривая её в первый раз, а затем в один миг оказался около неё. Он и раньше был груб с ней, но это было что-то новое, лишённое сексуальности. Он навалился на неё всем своим весом и схватил за шею. В этом не было ничего игривого, его хватка была яростной.

Не прошло и десяти секунд, как в панике она ощутила острую нехватку кислорода. Кристин постаралась ударить его, несмотря на то, что ей было уже очень плохо.

Она почувствовала, как её грудь сжимается, будто какая-то сила выталкивала из неё последний воздух. Падая на пол, она затылком ударилась о кухонный стол. Его руки не отрывались от её шеи, а хватка становилась тем крепче, чем слабее была она.

Кристин в последний раз ударила его, но настолько слабо, что он, вероятно, даже не заметил этого. Мужчина продолжал душить её, прижимаясь к ней своим возбуждённым телом. Её руки метались в поисках чего-нибудь, что могло бы ей помочь, но всё, до чего она смогла дотянуться - это куртка и топ, которые она только что сняла для него.

Она едва успела подумать, зачем он это делает, как темнота накрыла её, избавляя от страшной боли в груди.

ГЛАВА 1

Макензи стояла в ванной, прислонившись к раковине и глядя на унитаз. В последнее время её часто мучала тошнота, так как завершался первый триместр беременности. Прямо, как по учебникам. Её токсикоз проявился особенно сильно между восьмой и одиннадцатой неделями, но даже сейчас, в середине пятнадцатой недели, временами было трудно. Теперь её рвало не так часто, но когда это всё-таки случалось, она чувствовала себя отвратительно.

Сегодня утром она уже дважды бегала к унитазу, и судя по ощущениям, предстоял третий. Но когда она попила немного воды и успокоила дыхание, опираясь на раковину, третья волна всё же начала отступать.

Макензи посмотрела на свой живот и любовно провела рукой по тому месту, которое только начало выпячиваться. «Это мои кишки, малыш, - сказала она, – а не упор для твоих ножек».

Она вышла из ванной, но на мгновение остановилась в дверях, чтобы убедиться в том, что пришла в себя. Поняв, что всё в порядке, Макензи подошла к шкафу и начала одеваться. Она слышала Эллингтона на кухне. Судя по звяканью буфета, он готовил кофе. Макензи с удовольствием выпила бы чашку кофе, но, как назло, это был один из тех продуктов, которые провоцировали у неё приступы тошноты.

Надев брюки, Макензи заметила, что они сидят чуть плотнее. Она решила, что у неё есть ещё месяц или около того, прежде чем нужно будет заглянуть в магазин для беременных. И примерно в это же время, предположила она, ей придётся сказать МакГрату, что она беременна. Она ещё не сказала ему, опасаясь его реакции. Макензи даже в своём нынешнем состоянии не была готова просто сидеть за рабочим столом и выполнять исследовательскую работу для какого-то другого агента.

Эллингтон, нахмурившись, подошёл к двери. Он действительно держал в руках чашку кофе.

«Лучше себя чувствуешь?» - спросил он.

«Убери от меня этот кофе», - сказала она.

Она пыталась говорить игриво, но прозвучало немного с горечью.

«Моя мама продолжает звонить, желая знать, почему мы до сих пор не определились с местом проведения свадьбы».

«Она понимает, что это не её свадьба?» - спросила Макензи.

«Нет, не думаю».

Эллингтон на мгновение вышел из комнаты, чтобы поставить чашку с кофе, а затем вернулся к ней. Он опустился на колени и поцеловал её в живот, пока она искала рубашку.

«Ты всё ещё не хочешь узнать пол?» - спросил он.

«Даже не знаю. Сейчас не хочу, но, скорее всего, потом передумаю».

Он поднял на неё глаза. Со своего места на полу он выглядел как маленький ребёнок, ищущий одобрения у родителей.

«Когда ты собираешься рассказать об этом МакГрату?»

«Не знаю», - ответила Макензи. Она чувствовала себя глупо, стоя полуодетой, пока он прижимался лицом к её животу. Тем не менее, она понимала, что он искренне старался её поддержать. Он попросил её выйти за него замуж, не планируя стать отцом, но столкнувшись с её неожиданной беременностью, не передумал. Мысль о том, что он был тем человеком, с которым она, вероятно, проведёт остаток своей жизни, приносила ей умиротворение и удовольствие.

«Ты боишься, что он отстранит тебя от работы?» - спросил Эллингтон.

«Да. Но ещё неделя или две, и я больше не смогу скрывать беременность».

Эллингтон усмехнулся и снова поцеловал её в живот.

«Такую сексуальную беременность».

Он продолжал целовать её нежными, томными поцелуями. Она засмеялась и игриво оттолкнула его.

«Нет времени. Пора на работу. И, если твоя мать не отстанет, придётся заняться ещё и свадьбой».

Они смотрели потенциальные места проведения торжества и даже начали искать фирму для обслуживания банкета, потому что планировали сделать небольшой приём. Но ни один из них не мог заставить себя по-настоящему сосредоточиться на этом вопросе. У них было достаточно много общих черт: отвращение ко всему вычурному, страх заниматься организационными вопросами и склонность ставить работу превыше всего.

Одеваясь, Макензи задумалась, не обманывает ли она каким-то образом Эллингтона. Неужели отсутствие у неё энтузиазма по поводу планирования свадьбы заставило его думать, что ей всё равно? Она надеялась, что нет, потому что это было совсем не так.

«Эй, Мак?»

Она повернулась к нему и начала застёгивать рубашку. Тошнота почти прошла, и она подумала, что сможет прожить этот день без дальнейших осложнений.

«Да?»

«Давай не будем заниматься планированием. Никто из нас этого не хочет. Ни ты, ни я не хотим пышной свадьбы. Единственный, кто расстроится, если мы откажемся от этой идеи, будет моя мать, и, честно говоря, я не прочь посмотреть на это».

На её лице появилась улыбка, которую она постаралась сдержать. Она тоже хотела бы это увидеть.

«Мне кажется, я понимаю, о чём ты говоришь. Но мне всё равно нужно, чтобы ты повторил».

Он подошёл к ней и взял её руки в свои. «Я говорю, что не хочу планировать свадьбу и не хочу больше ждать, чтобы взять тебя в жёны. Давай просто сбежим куда-нибудь».

Она знала, что он говорил искренне, потому что его голос дрогнул в середине фразы. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.

«Ты серьёзно? Ты говоришь это не просто, потому что...»

Она остановилась, не в силах закончить вопрос, и вместо этого погладила свой живот.

«Клянусь, дело не только в этом, - сказал Эллингтон. - Я конечно очень счастлив от того, что скоро стану отцом, смогу растить с тобой ребёнка и баловать его, но в настоящий момент я хочу именно тебя».

«Да, мы избалуем этого ребёнка до чёртиков, не так ли?»

«Не специально».

Он притянул её к себе и крепко обнял. Затем он начал шептать ей что-то на ухо и, услышав его голос так близко, она снова почувствовала себя удовлетворенной и счастливой.

«Я серьёзно. Давай сделаем это. Давай сбежим».

Она кивнула в знак согласия, и они разорвали объятия. В глазах обоих блеснули слёзы.

«Ладно...» - сказала Макензи.

«Да, хорошо», - сказал он, чувствуя лёгкое головокружение.

Он наклонился, поцеловал её, а потом сказал: «Чёрт, получается, что мы всё равно что-то будем планировать».

«Я думаю, нам нужно позвонить в суд и забронировать время церемонии регистрации брака, - сказала Макензи. - И один из нас должен будет связаться с МакГратом, чтобы попросить отгул на это время. Только это буду не я!»

«Хитрая, - сказал он с улыбкой. - Хорошо. Я сам позвоню МакГрату».

Он достал свой телефон, намереваясь сделать этот звонок сразу же, но затем положил его в карман.

«Думаю, мне стоит поговорить с ним лично».

Она кивнула, её руки немного дрожали, когда она закончила застёгивать рубашку.

Мы сделаем это, - подумала она. - Мы действительно собираемся сделать это...

Макензи была взволнована и воодушевлена. В ней одновременно расцвёл целый букет эмоций. Она ответила единственным доступным ей способом - подошла к нему и обняла. Они начали целоваться, и Макензи очень быстро поняла, что у них есть время для того, чтобы завершить то, что он начал несколько минут назад.


* * *

Церемония состоялась через два дня, в среду. Она продолжалась не более десяти минут и закончилась тем, что они обменялись кольцами, которые выбрали накануне. Всё прошло так легко и беззаботно, что Макензи задалась вопросом, почему женщины подвергают себя адским испытаниям свадебного планирования.

Поскольку был необходим по крайней мере один свидетель, Макензи пригласила поприсутствовать агента Ярдли. Они никогда близко не дружили, но она была хорошим агентом и, следовательно, женщиной, которой Макензи доверяла. Именно необходимость просить Ярдли исполнить эту роль, напомнила ей, что у неё нет настоящих подруг. Ближе всего ей был Эллингтон, и для неё этого было более чем достаточно.

Когда Макензи и Эллингтон вышли из зала бракосочетания в главный коридор здания, Ярдли быстро произнесла поздравительную речь и удалились.

Макензи смотрела ей вслед, удивляясь, почему она так спешит. «Я не скажу, что это было грубо или что-то в этом роде, - сказал она, - но, похоже, она не могла дождаться возможности убраться отсюда».

«Это потому, что я поговорил с ней перед церемонией, - сказал Эллингтон. - Я сказал ей проваливать, как только мы закончим».

«Это было невежливо. Зачем ты так поступил?»

«Затем, что я убедил МакГрата дать нам время до следующего понедельника. Я вложил все усилия, которые ушли бы на планирование свадьбы в организацию медового месяца».

«Что? Ты шутишь?»

Он покачал головой. Она обняла его, пытаясь вспомнить время, когда была так счастлива. Она чувствовала себя маленькой девочкой, которая только что получила всё, что загадывала на Рождество.

«Когда ты всё это успел?» - спросила она.

«В основном в рабочее время, - сказал он с улыбкой. - А теперь давай поторопимся. Нам нужно успеть упаковать вещи и заняться сексом. Наш самолет вылетает в Исландию уже через четыре часа».

Место назначения сначала показалось ей странным, но потом она вспомнила о «списке того, что нужно успеть сделать», который они составили, когда она обнаружила, что беременна. В нём они перечислили всё, что хотели бы сделать, прежде чем на свет появится их малыш. Одним из пунктов Макензи была ночёвка под северным сиянием.

«Тогда пошли, - сказала она. - Потому что, учитывая то, сколько любви я собираюсь продемонстрировать тебе дома, мы можем опоздать в аэропорт».

«Конечно, мэм, - сказал он, слегка подталкивая её к двери. - Хотя у меня возник один вопрос».

«Какой?»

«Могу ли я теперь называть Вас миссис Эллингтон?»

Её сердце чуть не подпрыгнуло, когда она услышала это.

«Думаю, можешь», - сказала она, когда они направились к двери, впервые вступая в мир как супружеская пара.

ГЛАВА 2

Убийство оказалось совсем не таким, каким он ожидал. Он думал, что испытает шок. Возможно, его накроет невероятным чувством вины за отнятую жизнь или за то, что изменил весь ход жизни какой-то семьи. Но ничего такого не произошло. Единственное, что он чувствовал после этих убийств - после убийства обеих своих жертв - это всепоглощающее чувство паранойи.

И, если быть честным, удовольствия.

Возможно, он был глуп, что вёл себя так небрежно. Он был удивлен тем, насколько обыденным оказалось отнять у кого-то жизнь. Он был в ужасе от этой идеи, пока впервые не наложил свои руки на шею жертвы - пока не сжал её, перекрыв кислород и выдавив жизнь из прекрасного тела. Приятнее всего было смотреть, как угасает свет в их глазах. Это было неожиданно эротично - наивысшая степень уязвимости.

Однако паранойя также оказалась сильнее, чем он мог себе представить. Он не мог заснуть в течение трёх дней после того, как убил первую жертву. Но после второго нападения он был уже готов к таким последствиям. Несколько бокалов красного вина и Амбиен сразу после убийства, помогли ему отлично выспаться.

Ещё его беспокоило то, как трудно было покинуть место преступления во второй раз. Как она упала, как жизнь ушла из её глаз в одно мгновение. Он очень хотел остаться там подольше, чтобы смотреть в эти мёртвые глаза и увидеть, таящиеся в них тайны. Он никогда раньше не испытывал такого желания, хотя, честно говоря, ещё год назад ему бы и в голову не пришло кого-нибудь убить. Так что, по-видимому, подобно вкусовым рецепторам, мораль человека время от времени менялась.

Он думал об этом, сидя перед камином. В доме было тихо, так жутко тихо, что он слышал звуки своих пальцев, двигающихся по ножке бокала. Он смотрел, как горит и трещит огонь, пока пил свой бокал тёмно-красного вина.

Теперь это твоя жизнь, - сказал он себе. - Ты убил не одного, а двух человек. Конечно, эти убийства были необходимы. Ты должен был это сделать, иначе твоя жизнь могла бы закончиться. Хотя ни одна из этих девушек технически не заслуживала смерти, это было просто необходимо.

Он повторял себе эти слова снова и снова. Во многом по этой причине чувство вины, появления которого он ожидал, так и не накрыло его. Вместо этого в его сознание быстро проникла и укрепилась паранойя.

Он постоянно ждал, что в дверь постучат полицейские. Или, может быть, группа спецназа, вооруженная до зубов. И, чёрт возьми, он знал, что заслужил это. У него не было иллюзий относительно себя. Он понимал, что когда-нибудь правда откроется. Таков современный мир: в нём нет места ни уединению, ни приватности, ни тайнам.

Поэтому, когда придёт время, он сможет принять наказание стоически, как мужчина. Оставался только один вопрос: сколько ещё ему доведётся убить? Какая-то незначительная часть его сознания молила остановиться, пытаясь убедить его, что больше никто не должен пострадать.

Но он отлично понимал, что не прекратит.

И что хуже всего, перспектива сделать это снова возбуждала его. Это чувство мерцало и горело в нём точно так же, как огонь перед ним.

ГЛАВА 3

Она прекрасно понимала, что во многом свою роль сыграла смена обстановки, но секс в исландской глуши, прямо под величественным вихрем северного сияния, был феноменальным. В первую же ночь, когда они с Эллингтоном закончили свои празднества, Макензи спала как младенец, чего не было уже очень давно. Она заснула счастливой, физически удовлетворённой и с ощущением жизни, растущей внутри неё.

На следующее утро они проснулись и выпили очень горький кофе около небольшого костра в своём лагере. Пребывая в северо-восточной части страны, они разбили лагерь примерно в восьми милях от озера Миватн. Это уединенность дарила Макензи ощущение, будто они одни в целом мире.

«Что скажешь насчёт рыбы на завтрак?» - спросил её Эллингтон совершенно неожиданно.

«Думаю, лучше овсянка и кофе», - ответила она.

«Озеро всего в восьми милях отсюда. Я могу выудить несколько рыбок и устроить нам настоящую походную трапезу».

«Ты умеешь ловить рыбу?» - удивленно спросила она.

«Я раньше довольно часто рыбачил», - сказал он.

В его глазах появилось отсутствующее выражение, которое, как она давно поняла, свидетельствовало о том, что он вспоминал о прошлом, связанным с его первым браком.

«И как я не догадалась», - сказала она.

«Я слышу скептицизм в твоём голосе?»

Не сказав больше ни слова, она поднялась на ноги и направилась к арендованной ими машине.

«Я с удовольствием съем рыбу», - сказала она.

Они погрузились во внедорожник и отправились к озеру. Макензи наслаждалась видами пастбищ и фьордов - сельская местность временами выглядела просто сказочно. Местная атмосфера резко контрастировала с привычной суетой Вашингтона. Она посмотрела на Эллингтона, который вёз их к озеру Миватн. Он был красив, несмотря на лёгкую взъерошенность после ночи в палатке. И хотя они планировали остановиться на ночь в небольшом мотеле, чтобы принять душ перед возвращением в лагерь, она должна была признать, что он нравился ей таким - немного неопрятным, неотесанным. Глядя на него в таком состоянии, ей почему-то стало гораздо легче представить себе, что она проведёт с ним всю оставшуюся жизнь.

Через двадцать минут они были у озера. Эллингтон сидел на шатком старом причале с арендованной удочкой в руках. Макензи наблюдала за ним, и они разговаривали о разных пустяках. Она наслаждалась моментом, видя, как он делает то, что ему нравится. Хотя она и не знала об этом его увлечении. Получалось, что она знает о нём далеко не всё. Это была отрезвляющая мысль, потому что речь шла о человеке, за которого она вышла замуж.

Когда Эллингтон принёс свою первую рыбу, она была очень удивлена. Но к тому моменту, когда в маленьком ведёрке набралось три штуки, она поражалась уже тому, насколько её привлекала эта сторона его личности. Интересно, какими ещё скрытыми умениями он обладает?

Они поехали обратно к лагерю, в джипе пахло тремя рыбками, которые должны были стать их завтраком. Вернувшись на место, она увидела, что его мастерство в этой области исчерпывается непосредственной добычей рыбы. Он выглядел немного неуклюже, пытаясь очистить её от чешуи и выпотрошить. Несмотря на это, всё закончилось хорошо, и они съели немного вкусной рыбы возле костра.

Они строили планы на день, которые включали в себя верховую езду, тур к водопаду и поездку в небольшой мотель за пределами Рейкьявика, чтобы принять там душ и основательно поесть, прежде чем вернуться через великолепную сельскую местность в кемпинг на ночёвку.

Всё это было очень похоже на сон. Очень яркое начало совместной жизни. Макензи часто обнимала его и целовала, любуясь невероятными пейзажами, которые запомнились ей на всю жизнь. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой довольной.

Они вернулись в свой лагерь, где снова разожгли костер. Затем, только что приняв душ и сытно поев, вернулись в палатку и провели там очень долгую и жаркую ночь.


* * *

Когда от их медового месяца оставалось всего два дня, они отправились в частный тур по леднику вдоль Золотого круга Исландии. Это был единственный день в поездке, когда Макензи почувствовала утреннюю тошноту и в результате отказалась от возможности подняться на ледник. Однако она наблюдала, как Эллингтон принимает участие в этом захватывающем восхождении. Ей нравилось смотреть, как он справляется с этой задачей, как нетерпеливый ребёнок. Это была та черта его характера, которая и раньше ей нравилась, но не до такой степени. До неё вдруг дошло, что они никогда не проводили вместе время вне работы лучше, чем сейчас. Это было похоже на какой-то спорадический рай, который лишь укрепил её любовь к нему.

Когда Эллингтон и инструктор начали спускаться, Макензи почувствовала, как в кармане её пальто завибрировал сотовый телефон. Они выключили звук, когда садились в самолёт, чтобы спокойно провести медовый месяц, но, учитывая специфику их работы, полностью отключить телефоны не могли. Чтобы занять себя, пока Эллингтон спускался с ледника, она вытащила телефон и посмотрела на экран.

Когда она увидела имя МакГрата на дисплее, её сердце замерло. Последние несколько дней она была на эмоциональном подъёме. Увидев его имя, она поняла, что приятное и безмятежное время подошло к концу.

«Агент Уайт», - сказала она.

Затем она подумала: Чёрт... Я упустила свой первый шанс назвать себя агентом Эллингтон.

«Это МакГрат. Как там Исландия?»

«Тут очень мило, - сказала она. Но затем, немного подумав, добавила. - Здесь просто потрясающе. Невероятно красиво».

«Ну, тогда ты возненавидишь меня за то, что я вынужден прервать ваше путешествие».

Затем он объяснил ей, почему звонит, и оказался прав. Закончив разговор, она поняла, что очень расстроена.

Её догадка оказалась верной. Их медовый месяц закончился.

ГЛАВА 4

Возвращение в рабочий ритм оказалось достаточно легким. Поспешная покупка билетов на самолёт и необходимость не выспавшимися возвращаться в Вашингтон, заставили магию их медового месяца медленно раствориться в реалиях жизни. Однако Макензи была очень довольна даже тем, что небольшая часть этой магии останется с ними навсегда. Ведь даже здесь, в Штатах, на работе, они оставались мужем и женой. Конечно, отпуск в Исландии был волшебным, но это не единственное, что связывало их в те несколько дней.

Макензи не ожидала, что обручальное кольцо на её пальце будет настолько заметным. Она никогда не считала, что новый статус сможет оказать серьёзное влияние на её личность, но тем не менее она понимала, что изменилась - она доказала, что способна расти. И если она смогла добиться успеха в личной жизни, то сможет и в профессиональной.

Может быть, этот рост начнётся, как только ты скажешь своему начальнику, что находишься на пятнадцатой неделе беременности, - подумала она.

На фоне этих размышлений, она вдруг поняла, что дело, по которому они были вызваны, вероятно, станет последним до того момента, когда ей придётся признаться в своей беременности - хотя мысль о том, что она будет ловить убийц с младенцем в животе заставила её усмехнуться.

«Спасибо, что приехали так быстро», - сказал МакГрат.

«А ещё я хочу поздравить вас с женитьбой. Конечно, мне не нравится идея совместной работы мужа и жены. Но я хочу, чтобы это дело было решено как можно быстрее, так как в противном случае в кампусе университета может возникнуть паника. А вы двое, несомненно, хорошо работаете вместе, так что я решил поручить его именно вам».

Эллингтон улыбнулся, услышав последнее замечание.

«Последняя жертва - второкурсница Университета Куин Нэш в Балтиморе. Кристин Линч. Она была убита в своей кухне очень поздно ночью. Её куртка была снята и найдена на полу. Девушка была явно задушена. Насколько я понимаю, на её шее не было отпечатков пальцев, что указывает на то, что убийца был в перчатках».

«Значит, убийство было преднамеренным, а не ситуационным», - заметила Макензи.

МакГрат кивнул и просмотрел три фотографии с места преступления. Кристин Линч была очень симпатичной блондинкой и на фотографиях её лицо было повернуто вправо. Она была накрашена и, как и сказал МакГрат, её куртка была снята. У неё была маленькая татуировка на плече. Воробей, подумала Макензи. Птичка, казалось, смотрела вверх, туда, где начинался синяк на её шее. Этот синяк был очевиден даже на фотографиях.

«Первой, - сказал МакГрат, открывая другую папку, - была двадцатиоднолетняя Джо Хейли. Также студентка Куин Нэш. Её нашли в спальне, в постели, совершенно голой. Тело пролежало там по меньшей мере три дня, прежде чем её мать позвонила и сообщила о том, что происходит нечто подозрительное. Были признаки удушения, но не такие страшные, как те, что мы видим на Кристин Линч. Криминалисты нашли доказательства сексуальной активности незадолго до её смерти, в том числе пустую обертку от презерватива».

Он передал им снимки с места преступления. Там были и другие фото Джо Хейли, в первую очередь синяк на шее - признак удушения. Она, как и Кристин Линч, была довольно привлекательна. К тому же она была очень худой, почти истощенной.

«Итак, единственная реальная зацепка, которая у нас есть, это то, что две красивые девушки из Куин Нэш были убиты, вероятно, во время или непосредственно перед сексом?» - спросила Макензи.

«Да, - ответил МакГрат. - Учитывая приблизительное время смерти Джо Хейли, они были убиты с интервалом не более пяти дней».

«Есть ли у нас приблизительное время, когда они были убиты?» - спросила Макензи.

«Нет. Ничего конкретного, но мы знаем, что Кристин Линч видели в квартире её бойфренда примерно до часу ночи в среду. Её тело обнаружил бойфренд на следующий день, когда пришел к ней домой».

Эллингтон изучил последние фотографии и вернул их МакГрату.

«Сэр, при всем моём уважении, я теперь женатый человек. Я больше не могу просто подходить с разговорами к симпатичным молодым женщинам в университетских городках».

МакГрат закатил глаза и посмотрел на Макензи.

«Желаю Вам удачи, - сказал он, кивнув в сторону Эллингтона. - Серьезно... Я хочу, чтобы это дело было раскрыто как можно скорее. Зимние каникулы заканчиваются на следующей неделе, и я не хочу паники в кампусе».

Как будто по щелчку сменив настрой, Эллингтон стал очень серьёзен.

«Я возьму материалы дела, и мы сразу же начнём».

«Спасибо. И кроме шуток... Наслаждайтесь возможностью расследовать это дело вместе. Хотя я не уверен, что ваша совместная работа теперь, когда вы женаты, хорошая идея. Поэтому считайте это дело моим свадебным подарком вам двоим».

«Ей богу, сэр, - не удержалась Макензи, - я бы предпочла кофеварку».

Она подумала, что ей померещилось, когда на губах МакГрата появилась улыбка. Он быстро её подавил, а Макензи с Эллингтоном вышли из кабинета шефа со своим первым делом в качестве мужа и жены и последним делом, как команды.

ГЛАВА 5

Согласно обычной стратегии Макензи, они начали работу с места последнего преступления. Это было равносильно осмотру тёплого тела – тёплое тело гораздо более перспективно с точки зрения получения каких-либо улик или подсказок, чем тело, которое успело некоторое время пролежать. По дороге в Мэриленд Макензи зачитывала вслух материалы дела, пока Эллингтон вёл машину.

Когда они прибыли в квартиру Кристин в Балтиморе, их встретил помощник шерифа. Это был пожилой мужчина, вероятно, дорабатывающий в полиции последние год или два до выхода на пенсию.

«Рад познакомиться», - сказал он, пожимая им руки с почти неуместным добродушием.

«Помощник шерифа Уилер. Я вроде как занимаюсь этим делом».

«Агенты Уайт и Эллингтон», - сказала Макензи, понимая, что до сих пор не знает, как ей представляться. Они с Эллингтоном ещё не обсуждали этот вопрос, хотя в свидетельстве о браке она упоминалась как Макензи Эллингтон.

«Что Вы можете сказать об этом преступлении?» - спросил Эллингтон, когда они вошли в квартиру Кристин Линч.

«Ну, мы приехали сюда, мой напарник и я, встретились с её парнем и вошли. Она была прямо там, на кухонном полу. Она была без куртки и лежала на боку. Её глаза всё ещё были открыты. Она была явно задушена, при этом какие-либо признаки борьбы отсутствовали».

«В ту ночь, когда это случилось, шёл снег, - сказал Эллингтон. - в коридоре не было мокрых следов?»

«Нет. На данный момент мы можем сказать лишь то, что её парень пришёл сюда только на следующий день. Между последней их встречей и моментом убийства могло пройти от десяти до шестнадцати часов».

«Значит, место преступления было чистым?» - спросила Макензи.

«Да. Никаких улик, никаких следов снега или грязи. Ничего интересного».

Макензи вспомнила, что она читала в материалах дела записку довольно личного характера, которую коронер приложил к делу не более шести часов назад. При подготовке тела к осмотру, сняв нижнее бельё Кристин, он обнаружил признаки сексуального возбуждения. Это, конечно, могло быть результатом её времяпрепровождения с бойфрендом. Но если её нашли здесь, без верхней одежды и топа на кухне... Это указывало на то, что, возможно, кто-то встретил её здесь после того, как она покинула квартиру своего парня. Может быть, они были настолько возбуждены, чтобы решили не тратить время на дорогу до спальни.

«Местная полиция просила показать записи с камер наблюдения? - спросила Макензи. - Когда мы входили, я заметила две на стенах здания».

«Сейчас наши люди этим занимаются, - ответил Уилер. - Последнее, что я слышал, а это было около двух часов назад, что на плёнке нет ничего примечательного. Но вы можете проверить их сами».

«Да, скорее всего мы так и сделаем», - сказала Макензи, выходя из кухни и направляясь в гостиную.

Кристин была очень аккуратной. В её маленьком книжном шкафу, заставленном книгами, царил абсолютный порядок. Названия книг, многие из которых являлись биографиями и старыми учебниками по политологии, были расставлены в алфавитном порядке. В нескольких местах на стенах и журнальных столиках были фотографии. На большинстве из них была изображена сама Кристин и женщина, которая очевидно являлась её матерью.

Затем Макензи прошла в спальню и огляделась. Кровать была застелена, а остальная часть комнаты выглядела так же прибрано, как и гостиная. Несколько предметов, лежавших на прикроватной тумбочке и столе, почти ни о чём не говорили. Это были ручки, мелочь, зарядное устройство для iPhone, брошюра местного политика, стакан с остатками воды. Было очевидно, что в ночь смерти Кристин здесь ничего не происходило.

Это стало поводом для множества вопросов и выводов, которые Макензи прорабатывала у себя в голове, возвращаясь на кухню.

Кто-то встретил её здесь, когда она вернулась из квартиры своего парня. Она ждала этого человека или его появление стало для неё сюрпризом?

Тот факт, что её тело было обнаружено в квартире со снятой курткой, означает, что ожидаемый или неожиданный гость был приглашён войти. Неужели она пригласила его, совершенно не подозревая, что ей грозит опасность?

Когда она вернулась на кухню, Эллингтон, разговаривал с помощником шерифа Уилером и что-то записывал. Они с Эллингтоном обменялись взглядами и кивнули. Это был один из многих способов, которым они научились синхронизироваться друг с другом на работе - невербальный язык, который спасал от многих неловких моментов.

«Ну что ж, помощник Уилер, я думаю, мы закончили, - сказал Эллингтон. - Вас случайно не поставили в известность об убийстве Джо Хейли, случившемся несколько дней назад?»

«Нет. Но я знаю достаточно о деле Кристин Линч, чтобы помочь вам, если нужно».

«Отлично. Мы позвоним Вам, если потребуется Ваша помощь».

Уилер, казалось, был удовлетворён этим ответом, так как улыбнулся им обоим, когда они покидали квартиру Кристин Линч. Выйдя на улицу, Макензи посмотрела на тротуар, где лежали лишь остатки недавно выпавшего снега. Она грустно улыбнулась, когда поняла, что они с Эллингтоном, вероятно, женились в тот самый момент, когда эта бедная девушка приняла свою смерть.

Кристин Линч никогда не будет счастливой невестой или женой, подумала Макензи. Эта мысль вызвала в её в душе сильную печаль о погибшей девушке. Но это чувство стало ещё острее в тот момент, когда она поняла, что есть ещё одно женское счастье, которое убитая никогда не испытает.

Погруженная в свои печальные мысли, Макензи положила руку на едва выпирающий живот, словно защищая своего малыша от зла внешнего мира.


* * *

Позвонив в Бюро, Макензи и Эллингтон выяснили, что бойфренд Кристин - двадцатидвухлетний студент Куин Нэш. Он работал неполный рабочий день в Управлении общественного здравоохранения, чтобы упрочить свои возможности построить карьеру после окончания университета со степенью в области общественного здравоохранения. Они застали его не на работе, а в квартире. Видимо, он воспринял потерю Кристин гораздо тяжелее, чем просто бойфренд.

Когда они прибыли, Кларк Мэннерс убирал и без того сверкающую чистой квартиру. Было ясно, что в последнее время он плохо спал: его глаза остекленели, и он шёл так, словно какая-то невидимая сила толкала его вперёд. Тем не менее, приглашая их в свою квартиру, он источал энтузиазм, страстно желая докопаться до сути произошедшего.

«Послушайте, я не дурак, - сказал он, когда они уселись в его безукоризненно убранной гостиной. - Кто бы ни убил её... он собирался изнасиловать её, верно? Вот почему её куртка была снята, правильно?»

Макензи и сама задавалась этим вопросом, но фотографии с места преступления говорили о другом. Упав на пол, Кристин приземлилась на куртку. Это говорило о том, что она была снята и была сброшена на пол до убийства. Если бы Макензи предложили поспорить, она бы поставила на то, что Кристин сняла её сама, вероятно, для того, кого она пригласила - для того, кто убил её. Плюс... Макензи не была уверена, что убийца намеревался насиловать Кристин. Если бы он захотел, то сделал бы это без проблем. Но нет... Макензи понимала, что он пришёл, именно убить.

Но этот бедняга не должен был этого знать.

«Ещё слишком рано говорить об этом, - сказала Макензи. - Ситуация могла разворачиваться по нескольким различным сценариям. И мы надеемся, что Вы сможете дать нам некоторое представление о том, что предшествовало убийству».

«Конечно, конечно, - сказал Кларк, явно нуждаясь в долгом сне и меньшем количестве кофе. - Я сделаю всё, что от меня зависит».

«Вы можете описать характер ваших отношений с Кристин?» - спросил Эллингтон.

«Мы встречались около семи месяцев. Для меня это были первые серьёзные отношения, которые продлились больше двух-трёх месяцев. Я любил её... я понял это примерно через месяц».

«Вы успели стать близки физически?» - спросила Макензи.

С отсутствующим взглядом Кларк кивнул. «Да. Мы довольно быстро начали заниматься сексом».

«В ту ночь, когда она была убита, - продолжила Макензи, - я так понимаю, она ушла отсюда, из этой квартиры. Она часто оставалась у Вас?»

«Да, раз или два в неделю. Я тоже иногда у неё оставался. Несколько недель назад она дала мне ключ, чтобы я мог приходить в любое время. Именно так я смог попасть к ней домой... Так я её и нашёл».

«Почему она не осталась на ночь у Вас? - спросил Эллингтон. - Когда она уходила, было уже поздно. Вы поссорились?»

«Нет. Боже, между нами редко возникало недопонимание. Нет... мы все пили, и я выпил лишнего. Я поцеловал её на ночь, когда она ещё была здесь, в компании некоторых моих друзей. Я лёг в постель и отключился, так как не очень хорошо себя чувствовал. Я был уверен, что она в конце концов присоединится ко мне, но когда я проснулся на следующее утро, её не было рядом».

«Как Вы думаете, кто-нибудь из Ваших друзей мог её подвезти?» - спросила Макензи.

«Я спросил их всех, и они ответили, что нет. Даже если бы они предложили, Кристин отказалась бы. Я имею в виду, её квартира находится всего лишь в трёх кварталах отсюда, и она любила холодную погоду... Любила гулять по холоду. Она из Калифорнии, так что снег для неё - это нечто классное и волшебное, понимаете? Я даже помню... В ту ночь она была взволнована, потому что по прогнозу ожидался снег. Она очень хотела погулять под ним».

«Сколько друзей было здесь с вами в ту ночь?»

«Включая Кристин, нас было шестеро. Насколько я понял, они все ушли вскоре после неё».

«Мы можем узнать их имена и контактную информацию?» - спросил Эллингтон.

«Конечно», - сказал он, вытаскивая телефон и начиная пролистывать свои контакты.

«У Вас часто бывает так много людей в будний день вечером?» - спросила Макензи.

«Нет. Мы просто собирались вместе в последний раз перед окончанием зимних каникул. Занятия начинаются на следующей неделе, понимаете? А учитывая расписание работы и необходимость навестить семьи, это было единственное время, когда мы все могли собраться вместе».

«У Кристин были друзья вне вашей компании?»

«Да, но немного. Она была своего рода интровертом. Она обычно проводила время со мной и моими двумя друзьями. Она также была очень близка со своей матерью. Я так понял, что её мама планировала приехать сюда до конца семестра - я имею ввиду, переехать сюда навсегда».

«Вы разговаривали с её матерью после того, как всё это случилось?»

«Да, - сказал он. - И это было странно, потому что это был первый раз, когда я разговаривал с этой женщиной. Я старался помочь ей,.. - на этих словах он остановился, и в его усталых глазах впервые появились слёзы, - с организацией похорон. Думаю, её кремируют здесь, в городе. Мать Кристин прилетела прошлой ночью и остановилась в отеле где-то неподалёку».

«У неё были другие родственники?» - спросила Макензи.

«Даже не знаю».

Он сгорбился и уставился в пол. Парень был одновременно измучен и опечален - смесь этих чувств, казалось, окончательно опустошила его.

«Мы скоро оставим Вас в покое, - сказала Макензи, – Вы знаете, в каком отеле остановилась Миссис Линч?»

«Да, - сказал он, медленно вытаскивая телефон, - Секунду».

В этот момент Макензи посмотрела на Эллингтона. Он, как всегда, проявлял повышенную бдительность, оглядывая всё вокруг, чтобы убедиться, что они не пропустили ничего важного. Она также заметила, что он медленно и задумчиво прокручивает на пальце своё обручальное кольцо.

Затем она снова посмотрела на Кларка Мэннерса. Макензи была почти уверена, что они должны будут снова допросить его, и, вероятно, уже очень скоро. Тот факт, что он одержимо убирал свой дом после смерти своей подруги, был понятен с психологической точки зрения. Однако это также можно было рассматривать как попытку избавиться от улик.

Но она видела людей, разбитых горем, и чувствовала, что Кларк, скорее всего, невиновен. Никто не мог симулировать такого рода тоску и неспособность спать по ночам. Возможно, им в какой-то момент понадобится поговорить с кем-то из его друзей.

Когда Кларк нашёл информацию, он передал свой телефон, чтобы Макензи могла её скопировать. Она переписала имена и номера всех друзей Кларка, которые были у него в квартире в ночь убийства Кристин. В какой-то момент она поняла, что тоже крутит своё обручальное кольцо. Эллингтон заметил это и слегка улыбнулся ей.


* * *

Маргарет Линч оказалась полной противоположностью Кларка. Она была спокойна и собрана. Женщина поприветствовала Макензи и Эллингтона с улыбкой, когда они встретились с ней в вестибюле отеля «Рэдиссон», в котором она остановилась. Однако она повела их к дивану в дальнем конце вестибюля, неосознанно демонстрируя свою уязвимость.

«Если я всё-таки заплачу, то пусть это случится подальше от любопытных глаз», - объяснила она, вжимаясь в диван, как будто пытаясь стать незаметной.

«Я хотела бы начать с вопроса о том, насколько хорошо Вы знаете Кларка», - сказала Макензи.

«Ну, я впервые поговорила с ним всего два дня назад, после того, что случилось. Но Кристин несколько раз упоминала его по телефону. Я думаю, она была очень увлечена им».

«У Вас есть подозрения в его адрес?»

«Нет. Конечно, я не знаю этого мальчика, но судя по тому, что Кристин рассказала мне о нём, я не думаю, что он мог сделать такое».

Макензи заметила, что миссис Линч делает всё возможное, чтобы избежать таких слов, как «убил» или «убита». Она полагала, что женщина хорошо держится, потому что смогла дистанцироваться от произошедшей трагедии. Вероятно, эту задачу ей облегчал тот факт, что они с дочерью некоторое время жили в разных частях страны.

«Что Вы можете сказать о жизни Кристин здесь, в Балтиморе?» - спросила Макензи.

«Ну, она поступила в колледж в Сан-Франциско. Она хотела быть юристом, но само учебное заведение и курс... не очень ей подходили. Мы долго говорили о её поступлении в Университет Куин Нэш. Её отец умер, когда ей было одиннадцать, и с тех пор мы с Кристин остались вдвоем. У нас всегда была маленькая семья. У Кристин есть только одна живая бабушка, но она страдает слабоумием и находится в доме престарелых недалеко от Сакраменто. Я не знаю, в курсе ли вы, но я решила кремировать её здесь, в Балтиморе. Нет смысла возвращаться в Калифорнию только для того, чтобы сделать это там. На самом деле у нас нет никаких связей с этим местом. И я знаю, что ей здесь понравилось, но...»

Эта бедная женщина осталась совсем одна, - подумала Макензи. Она всегда учитывала такие вещи, когда опрашивала людей, но на этот раз, одиночество человека ощущалось острее.

«Как бы то ни было, она поступила в университет и уже в первом семестре поняла, что ей здесь нравится. Она всегда очень извинялась, беспокоилась, что я стала одинокой старухой, живущей без неё. Она поддерживала связь со мной, звонила примерно два раза в неделю. Она рассказывала мне о том, как идёт учёба, и о Кларке».

«Что она о нём говорила?» - спросил Эллингтон.

«Только то, что он был милым и очень забавным. Время от времени она упоминала, что он не всегда вызывает у неё трепет и возбуждение, и что у него есть склонность слишком много пить, когда они находятся в компании».

«Но ничего отрицательного она о нём не говорила?»

«Насколько я помню, нет».

«Пожалуйста, простите меня за вопрос, - сказала Макензи, - но Вы не знаете, хранили ли они верность друг другу? Существует ли возможность того, что Кристин встречалась с кем-то ещё?»

Миссис Линч на мгновение задумалась. Она, казалось, не обиделась на этот вопрос, оставаясь такой же спокойной, какой была в момент их встречи. Макензи гадала, в какой момент бедная женщина в конце концов сломается.

«Она никогда не упоминала о том, что в её сердце есть место кому-то ещё, - сказала миссис Линч. - По-моему, я знаю, почему Вы спрашиваете. Мне сказали, как выглядело место преступления - она была без верхней части одежды и всё такое. Я могу предположить только, что...»

Она остановилась, чтобы собраться. Ей было сложно произнести следующие слова, но она всё же смогла подавить эмоции. Когда она снова заговорила, лицо её по-прежнему было каменным.

«Я считаю, что это было изнасилование, которое пошло не по плану. Возможно, этот человек по какой-то причине не смог реализовать задуманное и пришёл в бешенство. Но я могу допустить вероятность того, что в её жизни был другой мужчина. Однако, если такое и было, то я об этом ничего не знала».

Макензи кивнула. Мысль о том, что это могло быть изнасилованием, тоже приходила ей в голову, но то, как куртка была брошена на пол, а также то, что её голова лежала на ней, не укладывалось в эту версию.

«Миссис Линч, мы не хотим беспокоить Вас дольше необходимого, - сказала Макензи. - Как долго Вы собираетесь оставаться в городе?»

«Пока не знаю. Может быть, задержусь на день или два после службы».

При слове «служба» её голос слегка дрогнул.

Вставая, Эллингтон протянул ей одну из своих визитных карточек. «Если Вы что-нибудь вспомните или услышите во время похорон или службы, пожалуйста, дайте нам знать».

«Конечно. И спасибо, что занялись этим».

Миссис Линч выглядела несчастной, когда Макензи и Эллингтон уходили.

Это и понятно, подумала Макензи. Она была совсем одна в городе, которого не знает, приехав, чтобы позаботиться о своей умершей дочери.

Миссис Линч проводила их до двери и помахала рукой. Это был первый момент, когда Макензи поняла, что её гормоны в результате беременности просто зашкаливают. Она испытывала к Маргарет Линч такое сильное сочувствие, которого не испытывала никогда ранее. Каково это, подарить жизнь, затем вырастить и воспитать человека только для того, чтобы кто-то с такой жестокостью отнял её... Это должно быть, причиняло невероятную боль.

Но когда они с Эллингтоном выехали на дорогу, Макензи почувствовала прилив решимости. У неё всегда была страсть исправлять несправедливость - привлекать убийц и других преступников к ответственности. Поэтому она поклялась найти убийцу Кристин Линч, хотя бы для того, чтобы принести успокоение Маргарет Линч.

ГЛАВА 6

Первым в списке друзей, который дал им Кларк Мэннерс, был парень по имени Маркус Эрли. Когда они попытались связаться с ним, звонок перешёл прямо на голосовую почту. Затем они попробовали второе имя в списке, Бетани Диагго. На этот раз им повезло, и они сразу же договорились о встрече.

Макензи и Эллингтон застали Бетани на её рабочем месте, в юридической фирме, где она проходила стажировку в рамках своего курса в Университете Куин Нэш. Поскольку было обеденное время, она просто вышла на полчаса раньше и встретилась с ними в одном из небольших конференц-залов в задней части здания.

«Мы знаем, что Вы были в квартире Кларка Мэннерса в ночь убийства Кристин, - сказала Макензи. - Что Вы можете рассказать нам о той ночи?»

«Мы просто собрались вместе, чтобы повеселиться. Немного выпили - хотя может быть и много. Поиграли в карты, посмотрели несколько серий «The Office», и всё».

«Значит, никаких ссор и разногласий не возникало?» - спросила Макензи.

«Нет. Но я видела, что Кристин начала раздражаться на Кларка. Иногда он склонен перебарщивать с алкоголем, понимаете? Она ничего не говорила в тот вечер, но было заметно, что она начала терять терпение».

«Вы не знаете, были ли у них когда-нибудь проблемы в прошлом?»

«Насколько мне известно, нет. Я думаю, Кристин просто смирилась с этим его недостатком. Мне кажется, она знала, что их отношения не будут вечными».

«Бетани, Вы знаете девушку по имени Джо Хейли? Примерно Вашего возраста, тоже студентка Университета Куин Нэш?»

«Да, - ответили она. - Мы с ней были не настолько близки, как с Кристин, но тоже хорошо общались. Мы очень редко тусовались вместе, но если мы пересекались в баре или где-то ещё, то обычно сидели вместе и болтали».

«Полагаю, Вы знаете, что её тоже убили несколько дней назад?» - спросил Эллингтон.

«Да, знаю. По жестокой иронии судьбы именно Кристин сообщила мне эту новость».

«А как она сама узнала об этом?» - спросила Макензи.

«Понятия не имею. Я думаю, что они вместе посещали какие-то лекции. О, и у них был общий научный руководитель».

«Научный руководитель? - переспросил Эллингтон. - Это какое-то вычурное название консультанта по обучению?»

«Да, примерно так», - ответила Бетани.

«Итак, Вы уверены, что у Джо и Кристин был один и тот же консультант по обучению?» - спросила Макензи.

«Да, по словам Кристин. Она упомянула об этом, когда сказала мне, что Джо убили. Она сказала, что это преступление задело её за живое, потому что у них с убитой было кое-что общее».

Бетани сделала паузу, возможно, впервые осознав весомость своего замечания.

«У вас случайно нет имени этого консультанта?» - спросила Макензи.

Бетани на мгновение задумалась, а затем покачала головой.

«К сожалению, нет. Она называла его имя, когда мы говорили о Джо, но я его сейчас уже не вспомню».

Ничего страшного, подумала Макензи. Один звонок в Университет, и мы получим эту информацию.

«Есть ли что-нибудь ещё, что Вы могли бы нам рассказать о Джо или Кристин? - спросила Макензи. - Был ли у кого-нибудь повод желать их смерти?»

«Не думаю, - ответила она. - В этом нет никакого смысла. Кристин была очень сосредоточена на учёбе и в её жизни не было места драмам. Она была занята Университетом и попытками пораньше начать свою карьеру. Однако я не знала Джо достаточно хорошо, чтобы судить о её жизни».

«Что ж, спасибо, что уделили нам время», - сказала Макензи.

Когда они вышли из конференц-холла, Макензи попыталась представить себе, как эти две убитые девушки пересекаются в коридорах Университета. Может быть, они проходили мимо друг друга, когда одна из них выходила из кабинета своего консультанта, а другая, наоборот, шла на встречу с ним. Мысль об этом была немного пугающей, но она слишком хорошо знала, что подобные вещи случаются довольно часто.

«Университетские кафедры всё ещё закрыты на каникулы, - заметил Эллингтон, когда они вернулись в машину. – Хотя я думаю, что завтра они все откроются».

«Да, мне кажется, что на веб-сайте должен быть список сотрудников. Исходя из названий книг, которые я видела в квартире Кристин, и кое-какой политической литературы в её спальне, я думаю, что она изучала политологию. Думаю, это поможет нам сузить поиск».

Прежде чем Эллингтон успел сказать ей, что это хорошая идея, Макензи уже смотрела в свой мобильный телефон. Она открыла свой веб-браузер и начала вводить данные для поиска. Ей удалось найти справочник, но, как она и предполагала, там не было персональных телефонов сотрудников, только имена и номера кабинетов. Тем не менее, она нашла двух разных консультантов, которые были назначены для работы со студентами факультета политологии и оставила им сообщения с просьбой как можно скорее перезвонить.

Закончив с этим, она прокрутила свой список контактов.

«И что теперь?» - спросил Эллингтон.

«Их всего двое, - сказала она. - Мы вполне можем проверить их биографии на предмет чего-нибудь подозрительного».

Эллингтон кивнул, удивляясь тому, насколько быстро она мыслит. Он слушал, как она подавала запрос на получение информации об этих людях. Макензи чувствовала, как его глаза то и дело устремляются в её сторону. Это был заботливый и внимательный взгляд.

«Как ты?» - спросил он.

Она поняла, что он спрашивает о ребёнке. Она пожала плечами, не видя смысла лгать ему.

«Во всех книгах говорится, что тошнота уже должна пройти, но меня пока не отпускает. Меня тошнило несколько раз сегодня. И, если честно, я очень устала от этого».

«Тогда, возможно, тебе нужно вернуться домой, - сказал он. - Я не хочу выглядеть как муж-самодур, но... Я в самом деле предпочёл бы, чтобы и ты, и ребёнок были в полной безопасности».

«Я понимаю. Но мы имеем дело с серией убийств в университетском городке. Я сомневаюсь, что это расследование будет опасным. Вероятнее всего, убийца - простой парень с зашкаливающим тестостероном, который получает кайф от убийства женщин».

«Вполне вероятно, - ответил Эллингтон. - Но ты будешь честна со мной и скажешь, если почувствуешь слабость или просто недомогание, договорились?»

«Конечно».

Он смотрел на неё подозрительно, но игриво, как будто не был уверен, стоит ли ей доверять. Затем потянулся и взял её за руку, направляясь обратно в центр города, чтобы найти отель на ночь.


* * *

Едва они успели устроиться в своём номере, как зазвонил телефон Макензи. Не обращая внимания на то, что на экране высветился незнакомый номер, она сразу же ответила. Она чувствовала, как утекает время, которое выделил им МакГрат, секунда за секундой. Макензи знала, что если эта проблема не будет решена к началу занятий на следующей неделе, а это всего через пять дней, то им будет намного труднее работать.

«Агент Уайт», - сказала она, отвечая на звонок.

«Агент Уайт, это Чарльз МакМагон, научный руководитель Университета Куин Нэш. Я звоню Вам в ответ на оставленное мне сообщение».

«Отлично и спасибо за оперативность. Вы сейчас в Университете?»

«Нет. У меня сейчас довольно напряженный ритм работы, поэтому вся моя голосовая почта из офиса перенаправляется на мой личный телефон».

«Понятно. Я хотела спросить, не могли бы Вы ответить на несколько вопросов о недавнем убийстве».

«Полагаю, речь идёт о Джо Хейли?»

«Нет. Два дня назад произошло ещё одно убийство. Убита ещё одна студентка Университета Куин Нэш. Молодая девушка по имени Кристин Линч».

«Это ужасно, - сказал он, искренне потрясённый. - Две девушки за такой короткий период времени. Думаете, что это тенденция? Серийные убийства?»

«Мы ещё точно не знаем, - ответила Макензи. - Мы надеялись, что Вы сможете дать нам ответы на некоторые вопросы. Я видела на сайте Университета, что на факультете политологии работают только два научных руководителя, и что Вы один из них. Я также знаю, что у Джо Хейли и Кристин Линч был один и тот же консультант. Это случайно не Вы?»

На другом конце провода раздался напряженный нервный смешок МакМагона.

«Нет. И на самом деле, это одна из основных причин, почему у меня сейчас такая большая нагрузка. Другой научный руководитель нашего факультета, Уильям Холланд, уволился примерно за три дня до зимних каникул. Ко мне перешло большинство его учеников... и я, вероятно, буду вынужден справляться с этой нагрузкой, пока руководство не найдёт ему замену. У меня есть помощник, который берёт на себя часть работы, но я всё равно сильно загружен».

«Вы не знаете, почему Холланд уволился?»

«Ну, ходили слухи, что он связался со студенткой. Насколько я знаю, доказательств, подтверждающих это, ни у кого нет. Но тот факт, что он просто так бросил работу, ни с того ни с сего, показался мне подозрительным».

Да, мне тоже это кажется странным, - подумала Макензи.

«Вы случайно не знаете, он когда-нибудь был вовлечен ещё во что-нибудь сомнительное? Он был человеком, новости о котором могли шокировать Вас?»

«Я не могу с уверенностью ответить на этот вопрос. Я имею в виду... Я знал его только по работе, но не общался с ним на личном уровне».

«Значит, если я правильно понимаю, Вы не знаете, где он живёт?»

«К сожалению, нет».

«Хорошо, я должна спросить ещё кое-что... Мистер МакМагон, когда Вы в последний раз говорили с Джо или Кристин?»

«Я вообще ни разу с ними не разговаривал. Мне передали их обеих вместе со всеми остальными учениками Холланда, но единственный случай моего с ними контакта, это массовая электронная рассылка, которую я отправил всем студентам уволившегося консультанта».

Он сделал паузу и добавил: «Знаете, учитывая характер всего случившегося, я, вероятно, мог бы раздобыть для вас адрес Холланда. Для этого мне нужно будет сделать несколько звонков».

«Я Вам признательна, - сказала Макензи, - но в этом нет необходимости. Я тоже могу достать эту информацию. Но большое спасибо за то, что уделили мне время».

На этом она закончила разговор. Эллингтон, сидя на краю кровати в одном ботинке, внимательно слушал.

«Кто такой Холланд?» - спросил он.

«Уильям Холланд».

Она рассказала Эллингтону обо всём, что смогла разузнать в ходе своего краткого разговора с МакМагоном. А потом тоже присела на край кровати. Макензи сама не понимала, насколько устала, пока не оказалась на кровати.

«Я сам сделаю звонки, чтобы собрать информацию о нём, - сказал он. - Если он работает в колледже, велика вероятность того, что и живёт он где-то неподалёку».

«И если он тот, кто нас интересует, - сказала Макензи, - то мой звонок и оставленное сообщение, вероятно, напугали его».

«Тогда, думаю, нам нужно действовать быстро».

Она кивнула и вновь положила руку на живот. Этот жест стал для неё настолько привычным, насколько для кого-то грызть ногти или нервно щёлкать костяшками пальцев.

Во мне развивается жизнь, подумала она. И эта жизнь, судя по книгам, чувствует те же эмоции, что и я. Тревогу, счастье, страх...

Слушая, как Эллингтон ищет адрес проживания Уильяма Холланда, Макензи впервые задумалась, не совершила ли она ошибку, скрыв беременность от МакГрата. Возможно, она пошла на огромный риск, отправившись на задание.

Как только это дело закончится, я скажу ему, - подумала она. - Я сосредоточусь на ребёнке и новой жизни, и...

Вероятно, она слишком глубоко погрузилась в свои мысли, потому что в какой-то момент почувствовала на себе взгляд Эллингтона, который как будто ожидал её ответа.

«Извини, - сказала она. - Я задумалась и прослушала, что ты мне говорил».

Он улыбнулся и сказал: «Всё в порядке. У меня есть адрес Уильяма Холланда. Он живёт здесь, в городе, в Нортвуде. Готова навестить его?»

День не был изнурительным, но им пришлось приступить к делу сразу после поездки в Исландию. При этом они почти не спали последние тридцать шесть часов. Поэтому Макензи чувствовала некоторую усталость. Однако она понимала, что её энергию в какой-то степени поглощает растущий у неё под сердцем ребёнок, и эта мысль заставила её улыбнуться.

Кроме того, даже если им придётся допросить этого человека или взять его под стражу, это, скорее всего не займёт много времени. Поэтому она натянула улыбку и встала.

«Да, давай нанесём ему визит».

Эллингтон встал перед ней, убедившись, что они смотрят друг другу в глаза.

«Ты уверена? Ты выглядишь усталой. Ты даже сказала мне менее получаса назад, что чувствуешь себя немного разбитой».

«Всё в порядке. Я хорошо себя чувствую».

Он поцеловал её в лоб и кивнул.

«Тогда ладно. Верю тебе на слово».

Ещё раз улыбнувшись, он погладил её живот, прежде чем направиться к двери.

Он беспокоится обо мне, - подумала она. - И он уже так любит этого ребёнка, что это ошеломляет. Он будет очень хорошим отцом...

Но прежде чем она успела развить за эту мысль, они вышли за дверь и направились к машине. Они двигались с такой скоростью и целеустремленностью, что Макензи поняла: она не сможет по-настоящему сосредоточиться на их совместном будущем, пока это дело не будет раскрыто.

ГЛАВА 7

В начале восьмого вечера Эллингтон припарковал машину перед домом Уильяма Холланда. Это был маленький домик, спрятанный на окраине симпатичного небольшого района. На мощёной подъездной дорожке была припаркована одна машина, а внутри дома горели несколько ламп.

Эллингтон настойчиво постучал в дверь. Он ни в коем случае не был груб, но ясно дал понять Макензи, что беспокоясь о её здоровье, сам будет руководить всеми аспектами дела: вождение, стук в двери и так далее.

Дверь ему открыл ухоженный мужчина, которому на вид было под пятьдесят лет. На нём были модные очки, блейзер и брюки цвета хаки. Судя по запаху, доносящемуся из-за двери, он наслаждался китайской едой на ужин.

«Уильям Холланд?» - спросил Эллингтон.

«Да. А Вы кто такой?»

Они оба одновременно показали свои значки, и Макензи сделала шаг вперед.

«Агенты Уайт и Эллингтон, ФБР. Мы знаем, что Вы недавно оставили свою работу в Университете Куин Нэш».

«Да, ответил Холланд, с удивлением в голосе. - Но я в замешательстве. Почему это заинтересовало ФБР?»

«Мы можем войти, Мистер Холланд?» - спросил Эллингтон.

Холланд на мгновение задумался, прежде чем уступить.

«Конечно, да, проходите. Но я не... Я имею в виду, что это значит?»

Они молча вошли внутрь. Когда Холланд закрыл за ними дверь, Макензи обратила внимание на то, как он это сделал. Он закрыл её быстро и изо всех сил. Он либо нервничал, либо боялся - или, что более вероятно, и то и другое.

«Мы здесь, в городе, расследуем два убийства, - наконец ответил Эллингтон. - Обе убитые - студентки Университета Куин Нэш, и как мы узнали сегодня, они обе получали консультации у Вас».

К тому времени они уже вошли в гостиную, и Холланд, не теряя времени, плюхнулся в маленькое кресло. Он посмотрел на них так, словно действительно не понимал, что они от него хотят.

«Подождите... Вы говорите, два убийства?»

«Да, - сказала Макензи. - Разве Вы не знали?»

«Я знал о Джо Хейли. И узнал я это только потому, что проректор уведомляет нас всякий раз, когда студент, с которым мы работаем, по какой-то причине выбывает. А кто вторая?»

«Кристин Линч, - сказала Макензи, следя за его реакцией. На секунду ей показалось, что он узнал. - Вам знакомо это имя?»

«Да. Но я не могу вспомнить лицо. У меня было больше шестидесяти учеников».

«Ну, ладно - сказал Эллингтон. - Мы слышали, что Вы уволились незадолго до зимних каникул. Это как-то связано со слухами о том, что Вы встречаетесь с одной из своих студенток?»

«О, Господи», - сказал Холланд. Он откинулся на спинку кресла и снял очки. Потом потёр переносицу и вздохнул.

«Да, я встречаюсь со студенткой. Я знал, что слухи распространяются, и что это нанесёт значительный урон как моей карьере, так и её учёбе. Поэтому я уволился с работы».

«Вот так просто?» - спросила Макензи.

«Нет, не так просто, - отрезал Холланд. - Мы тайком встречались несколько месяцев, и я влюбился в неё. Взаимно. Поэтому мы долго говорили об этом, пытаясь понять, что делать. Но за это время наши отношения каким-то образом стали достоянием общественности, и решение пришло само собой. Но какое всё это имеет отношение к убийствам?»

«Мы надеемся, что никакого, - сказал Эллингтон. - Но Вы должны взглянуть на ситуацию с нашей точки зрения. У нас есть две убитых студентки, и единственная прочная связь между ними заключается в том, что они получали консультации у Вас. Добавьте к этому тот факт, что у Вас довольно сомнительные отношения со студенткой».

«Так вы меня подозреваете? Вы думаете, я убил этих девушек?»

Произнося эти слова вслух, Холланд почувствовал себя очень плохо. Он снова надел очки и сел в кресло, сгорбившись.

«Мы не знаем, что нам думать, - сказала Макензи. - Вот почему мы приехали, чтобы поговорить с Вами».

«Мистер Холланд, - сказал Эллингтон, - Вы только что сказали нам, что не можете точно вспомнить лицо Кристин Линч. Как насчет Джо Хейли?»

«Да, вообще-то я её хорошо знал. Она была подругой девушки, с которой я сейчас встречаюсь».

«Значит, Джо Хейли знала о Ваших отношениях?»

«Даже не знаю. Я не думаю, что Мелисса - это моя девушка - сказала бы ей. Мы старались изо всех сил сохранить свою тайну».

Макензи на мгновение задумалась. Тот факт, что его девушка была знакома с одной из жертв, и что жертва могла потенциально знать о табуированных отношениях, конечно бросала тень на Холланда. Это заставило её задаться вопросом, почему он так легко выложил всю эту информацию.

«Простите, что спрашиваю, - сказала Макензи, - но была ли эта Ваша девушка, эта Мелисса, первой студенткой, с которой Вы когда-либо были связаны?»

По лицу Холланда пробежала тень разочарования, и он внезапно вскочил на ноги.

«Да пошли вы! Я не могу...»

«Сядьте на место», - сказал Эллингтон, вставая прямо на пути Холланда.

Холланд, казалось, сразу понял свою ошибку, выражение его лица то и дело переходило от смиренного сожаления к гневу, пока он пытался успокоиться.

«Послушайте, мне очень жаль. Но я устал от того, что меня судят за это, и мне действительно не нравится, когда меня обвиняют в том, что я трахаюсь со всеми студентками только потому, что я имею отношения с женщиной достигшей совершеннолетия».

«Сколько вам лет, Мистер Холланд?» - спросила Макензи.

«Сорок пять».

«А сколько лет Мелиссе?»

«Двадцать один».

«Вы когда-нибудь были женаты?» - спросил Эллингтон, делая шаг назад и расслабляясь.

«Однажды. Брак продлился восемь лет. Это было ужасно, если Вам интересно».

«И как же закончились Ваши отношения?»

Холланд покачал головой и направился к двери гостиной, за которой было фойе. «Разговор окончен. Если вы не готовы выдвинуть против меня обвинения, вы оба можете убираться к чёрту. Я уверен, что в Университете есть те, кто сможет ответить на остальные ваши вопросы».

Макензи медленно направилась к двери. Эллингтон неохотно последовал за ней. Макензи снова повернулась к нему, нутром чувствуя, что здесь что-то не так.

«Мистер Холланд, Вы же понимаете, что отказываясь сотрудничать, Вы усложняете свою ситуацию».

«Я занимаюсь этим уже месяц».

«А где сейчас Мелисса?- спросил Эллингтон. - Мы бы хотели поговорить и с ней тоже».

«Она... - но Холланд остановился и снова покачал головой. - Её тоже обваляли в грязи. Я не позволю Вам беспокоить её по этому поводу».

«Значит, Вы больше не будете отвечать на наши вопросы, - сказал Эллингтон. - И Вы отказываетесь сообщить нам местонахождение человека, с которым нам нужно поговорить. Я правильно Вас понял?»

«Абсолютно правильно».

Макензи видела, что Эллингтон начинает злиться. Она видела, как напряглись его плечи, а поза стала жесткой, как будто он превратился в камень. Она протянула руку и нежно коснулась его руки, пытаясь успокоить.

«Мы примем это к сведению, - сказала Макензи. - Если нам понадобится ещё раз поговорить с Вами по поводу этого дела и выяснится, что Вас нет дома, мы будем считать Вас подозреваемым, и Вы будете арестованы. Вы это понимаете?»

«Конечно», - сказал Холланд.

Он выпихнул их в фойе и открыл перед ними дверь. Как только они оказались на крыльце, Холланд захлопнул дверь.

Макензи направилась к ступенькам крыльца, но Эллингтон не сдвинулся с места. «Тебе не кажется, что им надо плотнее заняться?» - спросил он.

«Возможно. Но я не думаю, что преступник стал бы так охотно делиться той информацией, которую выдал нам он. Кроме того, мы знаем имя его девушки. Если будет нужно, мы сможем узнать её полное имя из его записей. Однако последнее, что нам нужно - это поспешный арест научного руководителя, который и так уже находится в сложной, противоречивой ситуации».

Эллингтон улыбнулся и последовал за ней вниз по лестнице.

«Видишь, именно поэтому ты будешь мне удивительной женой. Ты всегда удерживаешь меня от глупых поступков».

«Да, за последние несколько лет у меня было достаточно практики».

Они вернулись в машину, и усевшись на сидение, Макензи снова почувствовала, насколько устала. Она ни за что не признается в этом Эллингтону, но, возможно, ей действительно нужно меньше участвовать в работе над этим делом.

Ещё один или два дня, малыш, - подумала она, обращаясь к растущей в ней жизни. Ещё несколько дней, и мы с тобой будем отдыхать столько, сколько захотим.

ГЛАВА 8

Она понимала, что не должна этого делать, но сопротивляться было трудно. Кроме того, учитывая приближение нового семестра, ей не помешало бы немного расслабиться. Последний шанс. Одна последняя ночь абсолютного безумия. И если всё пройдет так, как обычно, она получит такой заряд энергии, что легко преодолеет любые вспышки сожаления.

Мари даже не пыталась отговорить себя от этого. Ей нужно было лишь позвонить ему и сообщить, что она вернулась в город и хочет его видеть. Он никогда не отказывал ей раньше, и не сделает этого сейчас, после трёх недель разлуки.

Было 11:05, когда она подошла к задней части дома. Он находился всего в восьми милях от кампуса, и она знала, что уровень преступности в районах, подобных этому, был крайне низок. К тому же, она была так взволнована предстоящим свиданием, что вообще перестала думать о плохом.

Подойдя к двери, Мари обнаружила что она закрыта. Девушка набрала номер его квартиры и тут же услышала звук открывающегося замка. Он ничего не сказал ей через динамик, просто открыл дверь. Это заставило её улыбнуться: он, вероятно, будет в очень серьёзном настроении. Даже будет доминировать.

Мило, подумала она. Но мы-то знаем, кто всегда оказывается главным...

Эта мысль взволновала её ещё больше. Войдя внутрь, Мари даже не потрудилась воспользоваться лифтом, так как желала поскорее добраться до его квартиры на втором этаже. Она перепрыгивала через две ступеньки, её сердце бешено колотилось от напряжения и ожидания того, что её ждёт. Само предвкушение этого свидания на протяжении всего её путешествия из Нью-Йорка до его квартиры, было восхитительной прелюдией.

Это была долгая поездка. И очень напряжённая. Нервы Мари были натянуты, как струны. О, боже, она выжмет из него все соки, залюбит до смерти.

Добравшись до его квартиры, она обнаружила, что дверь не заперта. Она чуть приоткрыла её и увидела, что свет выключен. Тем не менее, какой-то огонёк виднелся в задней части гостиной, возможно, там горела свеча.

«Что ты тут делаешь?» - спросила Мари знойным голосом. Она закрыла за собой дверь и заперла её.

«Жду тебя», - последовал ответ.

«Хорошо. Но... Ты не получишь меня, если не скажешь мне, чего именно ты хочешь».

Мари услышала, как он слегка хихикнул где-то в темноте. Когда её глаза привыкли к мраку, она увидела его фигуру в гостиной, лежащую на диване. Девушка улыбнулась и направилась к нему.

В квартире пахло пылью и заброшенностью потому, что она действительно была не жилая. Она знала, что у него есть место получше, но ему не нравилось, когда она там бывала. Он стремился сохранять свою личную жизнь в секрете. Мари знала, что он проводит очень мало времени дома. Они обычно встречаясь с ним здесь или, в некоторых случаях, занимались сексом на заднем сидении его машины или в отеле. Хотя она понимала необходимость сохранять конфиденциальность, ей хотелось заняться с ним любовью в огромной кровати, возможно, при свечах и с приглушенной музыкой.

Но секретность их отношений тоже была отчасти сексуальной. В этом было какое-то очарование. Именно поэтому она боролась с желанием наброситься на него прямо здесь и сейчас.

Но их свидания всегда предполагали постепенное развитие событий: поддразнивание, грубую прелюдию, иногда даже игривые уничижительные ремарки.

«Иди ко мне, Мари», - сказал он.

Она подошла к дивану и увидела, что он всё ещё полностью одет. Её это вполне устраивало: это просто растягивало прелюдию на более длительное время.

«Мило», - сказала она, опускаясь перед ним на колени. Она нежно поцеловала его, проводя языком по его губам так, как ему нравилось.

«Что мило?» - спросил он.

«Ты думаешь, что у тебя всё под контролем».

«О, да. Так оно и есть», - сказал он, садясь.

«Я позволю тебе думать так ещё некоторое время, - сказала она, покусывая мягкую плоть его шеи. Он пошевелился, и она почувствовала на себе его руки - одну за спиной, другую на затылке, - но мы оба знаем пр...»

Без предупреждения он схватил её за затылок и толкнул вперед. Это был очень сильный толчок, и она лбом ударилась о его колено.

«Какого...»

Но прежде чем она успела задать этот вопрос, он оказался на ней, навалившись всем своим весом на её спину. Голова у неё закружилась от удара, и на мгновение Мари даже перестала понимать, где находится.

Когда она подняла руки, чтобы оказать ему сопротивление, он схватил её за длинные светлые волосы и сильно ударил её головой о деревянный пол. Мари отчаянно старалась сохранить сознание, но чувствовала, что мир уплывает прочь, а по затылку растекается жгучая боль.

В полузабытьи она почувствовала, что он схватил её за пояс брюк и стянул их вниз. Затем мир на мгновение почернел, и она пришла в себя только спустя какое-то время, потому что почувствовала его губы, блуждающие по всему её телу.

В этом не было никакого смысла. Она позволила бы ему сделать с ней всё, что угодно, и с радостью исполнила бы все его желания. Так зачем же он..?

Эта мысль была также прервана нахлынувшей темнотой, которая то подступала, то отступала. Но на этот раз она оставалась без сознания довольно долго.


* * *

Пришлось приложить неожиданно много усилий, чтобы наконец расслабиться. Было уже около двух часов ночи. Тяжелее всего оказалось лишить её сознания. Он даже начал сомневаться, что у него это получится. Душить людей - это одно. Для этого нужно просто принять решение, а затем сдавить шею. Но на то, чтобы ударить Мари головой об пол, потребовалось больше смелости, чем он ожидал.

Однако, когда она наконец отключилась, пришло время тяжелой, но приятной работы. И в процессе её выполнения он начал чувствовать удовлетворение принятым решением.

Он убил Джо Хейли и Кристину Линч на месте. С Джо он переспал, получил огромное удовольствие от встречи, а затем задушил её, когда начался второй раунд. И, возможно, именно из-за секса он тогда почти передумал - почти струсил. Усвоив урок, с Кристин он решил не доводить дело до секса. А потом, когда её тело нашли, и он увидел эту историю в новостях, он многое переосмыслил... Нельзя было просто убивать их. Он должен был избавляться от тел. Было неправильно бросать трупы на месте преступления. И если он не мог просто оставлять их там, где убивал, значит должен продумать свои дальнейшие шаги. Он должен был быть более сдержанным, более осторожным.

Он посмотрел на свою работу и подумал, что на этот раз точно поступил правильно. Перед ним был открытый шкаф для одежды, который располагался в коридоре. Мари находилась в шкафу, полностью обнаженная и висящая на связанных запястьях на рейке, которая шла горизонтально по всей ширине шкафа. Кроме того, её рот был заклеен тремя слоями клейкой ленты. Её тело свисало вниз, а руки были вытянуты над головой. Это была странно соблазнительная поза, и он пожалел, что не переспал с ней до того, как привязал её здесь.

Он стоял там, глядя на неё и наслаждаясь ощущением силы и превосходства в течение почти пятнадцати минут, прежде чем Мари начала шевелиться. Она тихо застонала, пытаясь наклониться вперед и постепенно осознавая, что связана и обездвижена. Это, казалось, насторожило её. Глаза девушки широко раскрылись, а ноги выпрямились. Она лихорадочно огляделась, оценивая своё положение: у неё болела голова, она была совершенно голая, привязанная к железной рейке в шкафу для одежды. За ней наблюдал мужчина, с которым она регулярно спала в течение последних двух месяцев.

Мари попыталась заговорить, но все её слова поглотила клейкая лента. Она смогла издать лишь звук, который он принял за вопрос: «Что?»

Внезапно на неё снизошло осознание серьёзности ситуации, в которой она оказалась.

Он подошёл к ней и взял её за подбородок правой рукой. Она отпрянула от него, но это движение заставило её связанные руки выгнуться под неудобным углом. Он медленно провёл рукой вниз от её подбородка, по правой груди, к внутренней стороне бёдер. Впервые с тех пор, как они начали спать вместе, она сомкнула свои ноги при его прикосновении.

Он рассмеялся ей в лицо. В ответ она попыталась закричать через ленту. Звук получился странным - как будто кто-то включил пылесос в другом конце квартиры. Он хорошо заткнул ей рот, растянув ленту от уха до уха, наклеив её в три слоя.

«Это бесполезно», - сказал он. Он изо всех сил старался не обращать внимания на свои плотские потребности и возбуждение, которое пронзало каждый нерв его тела. У него было важное дело, которое нужно было обсудить и решить.

Она застонала в ответ, заглушенная лентой.

«Нам с тобой нужно кое о чём поговорить», - сказал он.

Затем он показал ей пистолет, который прятал за спиной - пистолет, который он приобрёл два года назад и ни разу не использовал. С момента покупки он взял его с собой только один раз. И, конечно, он не собирался использовать его сейчас.

Но Мари этого не знала.

«Если ты закричишь или попытаешься позвать на помощь, я убью тебя».

Он снова подошёл к ней, прижавшись щекой к её лицу. Он положил свободную руку ей на бедро и потянул вперед. Затем он приставил дуло пистолета к её голому животу.

«Ты мне веришь?»

Она отчаянно закивала. В её глазах была боль и сильное замешательство, а по щекам начали течь слёзы.

На мгновение он задумался, возможно стоит всё-таки использовать пистолет. Так всё закончится быстрее.

Нет, в этом случае будет слишком много шума. К тому же, он упустит тот восхитительный момент, когда свет покинет её глаза.

Он снова прислонился к стене, размахивая пистолетом так, словно это была всего лишь чашка кофе.

А потом он начал говорить. Он говорил и обвинял, но делал всё возможное, чтобы не задушить её в ту же секунду. Даже когда он сорвал ленту с её лица и позволил ей говорить тихим дрожащим шепотом, ему удалось не убить её.

Но ответы, которые он получал от неё и то, как она отвечала ему, не оставляли ей шанса. Хотя, связывая её, он решил, что если она правильно ответит на все его вопросы, он сможет отпустить её.

Но это было просто смешно. Она никогда не сможет не выдать его - не сообщить о том, что он сделал с ней.

Значит, ей тоже придётся умереть. Как и двум другим.

Когда эта мысль пришла ему в голову, он с удовольствием обнаружил, что с каждым совершённым им убийством эта концепция становилась всё более и более приемлемой.

ГЛАВА 9

Вернувшись в отель, Макензи решила принять горячую ванну. Обычно она не делала этого в гостиничных номерах, но у неё сильно болели ноги и кружилась голова. Она просто хотела расслабиться. Если бы Макензи не была на шестнадцатой неделе беременности, то, скорее всего, выпила бы несколько бокалов вина.

Она снова и снова прокручивала в голове визит в дом Уильяма Холланда. Инстинкты подсказывали ей, что он, скорее всего, не имел никакого отношения к убийствам - просто в его случае имело место довольно много совпадений. Она также знала, что его нежелание предоставлять информацию о своей девушке, может означать только то, что он сожалеет о жертвах, которые ему пришлось принести для сохранения этих отношений. Отказ от довольно престижной работы только для того, чтобы регулярно заниматься сексом с молодой женщиной, казался адской жертвой, даже если он был влюблён в неё.

Несмотря на всё это, она подумала, что стоит попытаться связаться с нынешней девушкой Холланда. Даже если он был ни при чём, его девушка могла знать Джо и Кристин. Может быть, у неё есть какая-то информация, которая могла бы...

Её внимание было прервано стуком в дверь ванной. Дверь приоткрылась, и Эллингтон заглянул внутрь.

«Я могу войти?»

«Конечно».

Войдя в ванную, он бросил на неё игривый взгляд. Ей нравилось, как он смотрел на неё, когда она была обнажена. Это не было похотливое разглядывание, скорее взгляд, выражающий восхищение. Даже сейчас, когда у неё начал появляться живот, она чувствовала, что привлекает его.

«Ты будешь выглядеть чертовски сексуально с маленьким животиком», - сказал он.

Эллингтон убрал её полотенце с опущенного сидения унитаза и сел. Его глаза всё ещё блуждали по её телу сквозь пар от горячей воды.

«Я слышал, как ты говорил по телефону, - сказала Макензи. - Ничего нового?»

«Ничего. Я только что отправил запрос на данные по Уильяму Холланду. Я собираюсь попытаться найти Мелиссу, с которой он встречается, но это будет невероятно сложно без помощи университета».

«Ты действительно думаешь, что он подходящий кандидат на роль убийцы?» - спросила она.

«Честно говоря... нет. Человек, который не может сохранить в тайне свои отношения со студенткой, стал бы паршивым убийцей. Кроме того, он не выглядел так, будто пытался скрыть какую-то информацию. Он свободно её выкладывал».

Макензи кивнула. Она посмотрела на свои пальцы и обнаружила, что они немного опухли. Она сморщила нос и жестом попросила полотенце. Эллингтон протянул его ей, и она встала, чтобы вытереться. Сделав это, она скептически посмотрела на свой живот.

«Ты серьезно это сказал? - спросила она. - О том, что беременный живот будет смотреться хорошо?»

«Да. Хотя у меня раньше никогда не было беременной женщины. Поэтому я просто предполагаю».

«Знаешь, я заметила, что мои пальцы начинают опухать».

Эллингтон, казалось, не знал, что сказать по этому поводу. Он обнял её, когда она завернулась в полотенце и поцеловал в лоб.

«Мои лодыжки тоже опухли, - сказала она. - Всё происходит так быстро. Я знаю, что это звучит глупо, но меня беспокоит то, что этот ребёнок сделает с моим телом».

«Ты имеешь в виду здоровье или внешность?» - спросил он.

«И то и другое».

«Не хочу тебя расстраивать, - сказал Эллингтон. - Но ты и я - мы теперь женаты. Поэтому единственный мужчина, который будет на тебя смотреть - это я. И я могу уверенно тебе сказать, что когда у тебя вырастет животик, и распухнут лодыжки, и ты начнёшь ходить вразвалку, как утка, я всё равно буду считать тебя сексуальной».

Она тихонько засмеялась ему в грудь и обняла.

«Вразвалку?»

«Я не знал, какое слово подобрать. Извини».

«Всё в порядке. Это было мило».

Она нежно поцеловала его и взяла за руки. «Я очень устала. Но думаю, что если ты проявишь творческий подход, то сможешь сделать так, что я не усну ещё некоторое время, если хочешь».

В ответ Эллингтон лишь снял с неё полотенце. Когда оно упала на пол, он поднял Макензи и отнёс в спальню, где, как и предполагалось, не давал ей уснуть ещё довольно долго.


* * *

Возможно, свою роль сыграло то, что она наконец раскрыла убийство своего отца примерно год назад, но в её кошмарах перестали появляться те деревенские кукурузные поля, которые преследовали её в Небраске. Теперь, когда её разум погружался в сон, видения были менее яркими и в какой-то степени более расплывчатыми. Раньше у неё были невероятно правдоподобные сны, и те, которые она могла вспомнить, были так же ясны, как воспоминания о фильмах или телешоу.

Через некоторое время после того, как Макензи заснула, полностью сексуально удовлетворенная, ей приснилось, что она стоит в большом помещении. Оно было размером с концертный зал и содержало только два предмета мебели: кресло-качалку и колыбель. Из колыбели доносился детский плач, эхом разносившийся по огромному помещению, так что звучал почти как гром.

Макензи побежала через зал, но казалось, что она так и не приблизилась к колыбели. Ребёнок продолжал плакать, теперь переходя на пронзительные крики. Макензи за свою жизнь видела не так уж много детей, но могла отличить крики, означающие, что ребёнок нуждается в смене подгузника или еде, от криков ужаса.

Наконец она, задыхаясь, добралась до колыбели. Когда она заглянула внутрь, ребёнка там не было. Вместо этого вся внутренняя часть кроватки была покрыта кровью. Она протянула руку, чтобы дотронуться до неё, и обнаружила, что кровь всё ещё влажная и тёплая. Затем она поднесла кровь к лицу, внимательно изучая её, как будто никогда раньше не видела. И как только она это сделала, кровь потекла по её пальцам, капая на новое блестящее обручальное кольцо на безымянном пальце.

«Мак?»

Она обернулась и увидела Эллингтона. Он держал на руках ребёнка. Малыш не двигался и не плакал.

«Что случилось? - спросил Эллингтон. - О, Боже, Мак, что случилось?»

Макензи с криком бросился к нему. Подбежав, она посмотрела на ребёнка и увидела...

Она села на кровати и тихо вскрикнула.

Эллингтон всё ещё крепко спал рядом с ней, и в гостиничном номере было почти тихо, за исключением жужжащего обогревателя у стены. Она посмотрела на прикроватные часы и увидела, что уже 3:55. Макензи заснула около десяти, поэтому получалось, что проспала она уже шесть часов. Этого было недостаточно, чтобы полностью восстановить силы, но она знала, что уснуть после этого жуткого кошмара будет почти невозможно.

Макензи ощупала свой живот, словно убеждая себя в том, что это был всего лишь сон. Она знала, что пока было ещё слишком рано, но ей вдруг захотелось, чтобы ребёнок зашевелился.

Чтобы отвлечься от беспокойства, вызванного сном, Макензи сосредоточилась на текущем деле. Уильям Холланд оставил у неё неприятные впечатления, и хотя она была уверена, что он вовсе не причастен к убийствам, что-то в нём, казалось, было не так. Возможно, разговор с его девушкой поможет прояснить ситуацию.

Затем она подумала о жертвах, произведя у себя в голове небольшое сравнение. Макензи прислушалась к жужжанию обогревателя, сосредоточилась на своём дыхании, погрузившись в состояние, схожее с медитацией.

Обе женщины были задушены. Убийца переспал с Джо, прежде чем задушить её. Почему же тогда он не занимался сексом с Кристин? Что изменилось? Никаких признаков пенетрации не было, но на её нижнем белье было физическое доказательство того, что она была, по крайней мере, в состоянии возбуждения. Таким образом, они связаны, но есть и различия.

Жертвы испытывали сексуальный интерес к этому человеку. Возможно, он даже использовал секс как приманку. Вот почему они его впустили. Это спланированные убийства. И, возможно, убийства под влиянием страсти или просто в результате доминирования.

Половой акт только с первой жертвой, и дальнейший отказ от него указывают на то, что, возможно, он счёл секс пустой тратой времени или излишеством. Поэтому, возможно, он хочет только власти и контроля. Отказ от секса с Кристин может означать, что он усвоил некоторые уроки после убийства Джо. Может быть, он решил действовать быстрее, осторожнее. Может быть, сейчас ему нужны только убийства, а не секс.

Обдумывая всё это, она с удивлением почувствовала, что сон снова подкрадывается к ней. Макензи это вполне устраивало. Её небольшой мыслительный сеанс позволил ей сделать несколько предположений об их убийце.

Эти женщины сами его приглашают; они рады его присутствию, пока он не нападаёт на них. При этом он явно новичок в убийствах. Он учится по ходу дела, выясняя, на что он способен и что ему нравится, что он успевает и что отнимает слишком много времени. И если он всё ещё учится и чувствует себя не совсем уверенно в процессе совершения преступления, то он обязательно рано или поздно совершит ошибку. Он, вероятно, уже сделал её, нам просто нужно выяснить, в чём она заключается.

Это была последняя мысль в её голове, прежде чем она снова заснула. На следующий день Макензи почувствовала себя комфортно и уверенно. Но она также понимала, что учитывая большое количество студентов, возвращающихся в кампус на следующий день, им с Эллингтоном предстоит выполнить значительную работу.

ГЛАВА 10

На следующее утро в восемь часов Макензи и Эллингтон сидели на скамейке в коридоре факультета политологии Университета Куин Нэш. Справа от них была закрытая дверь, прямо под тонированным стеклом висела чёрная табличка с надписью «Чарльз МакМагон». Макензи позвонила заранее, назначив встречу с МакМагоном как можно раньше. Пока она это делала, Эллингтон поговорил по телефону с агентом Ярдли в Вашингтоне, выяснив, что у Уильяма Холланда была безупречная репутация.

Эллингтон отхлебнул кофе из стаканчика, который они купили в кофе-шопе по дороге в кампус. Он поморщился и вздохнул.

«Кофе был бы намного вкуснее, если бы мы пили его, сидя у угасающего костра в Исландии».

У Макензи не хватило духу сказать ему, что кофе, который он приготовил у того самого костра, был на вкус как помои, поэтому она только кивнула и отпила из своего стаканчика.

Несколько секунд спустя, они увидели человека, быстро идущего в их сторону. Студенты ходили взад и вперёд по коридорам всё утро, но это был первый человек, который очевидно являлся сотрудником факультета. Он кивнул им обоим и улыбнулся, подходя к двери и роясь в боковом кармане сумки для ноутбука, висевшей у него на плече. Это был Чарльз МакМагон.

«Извините, - сказал он, вытаскивая связку ключей из кармана своей сумки. - Первый день после зимних каникул всегда немного суматошный. А ваш звонок только усугубил ситуацию...»

«Всё в порядке, - сказала Макензи. - Мы ценим, что Вы согласились встретиться, несмотря на несвоевременное уведомление».

Всё ещё взволнованный, МакМагон отпёр дверь и вошёл внутрь.

«Входите», - сказал он.

Когда Макензи и Эллингтон заняли места за его столом, МакМагон принялся наводить порядок. При этом он старался поддерживать с ними разговор. Вытащив свой ноутбук из сумки и положив его на стол, он постарался уделить им всё своё внимание.

«По телефону Вы сказали, что вам снова может понадобиться моя помощь, - сказал он. - Чем я могу быть вам полезен?»

«Ну, - сказала Макензи, - мы поговорили с Уильямом Холландом. Он признался, что у него действительно есть отношения со студенткой, и именно поэтому он ушёл с работы. Мы попросили его предоставить информацию о его девушке, но он в резкой форме отказал нам».

«Похоже, он забыл, что мы работаем на ФБР, - заметил Эллингтон. - И что мы можем получить информацию другими способами. Мы надеялись, что Вы сможете нам помочь».

«Я сделаю всё, что в моих силах. Какая информация вам нужна?»

«Мы знаем только имя этой девушки. Мелисса. Мы надеялись, что Вы поможете нам выяснить её фамилию. Мы предполагаем, что она когда-то получала научные консультации у Холланда».

«Скорее всего, так и есть, - сказал МакМагон. - Я знаю, что эти отношения возникли совсем недавно. Во всяком случае, если верить сплетням».

«Судя по тому, что нам рассказал Холланд, они встречаются не больше года, - ответил Эллингтон. - Вы можете как-нибудь просмотреть его записи, чтобы найти её фамилию?»

«Максимум, что я могу сделать, это просмотреть список студентов, которые были переведены ко мне после того, как Холланд ушёл. Если вам нужно больше, то придётся обращаться к моему руководству. Дайте мне одну секунду».

Макензи и Эллингтон терпеливо ждали, пока МакМагон войдёт в свой компьютер и найдёт информацию. Он работал быстро, напевая что-то себе под нос. Макензи подумала, что он слегка раздражён, так как его отпуск, без сомнения, был подпорчен тем фактом, что ему предстояло справляться с гораздо большей нагрузкой, благодаря Холланду и его сомнительным поступкам.

Примерно через две минуты поисков МакМагон начал что-то записывать в своём блокноте. «Есть две Мелиссы, которые перешли ко мне из группы Холланда», - сказал он. - Одна - первокурсница, а другая на третьем курсе».

«Холланд сказал, что его девушке двадцать один год, - сказала Макензи. - Значит, можно предположить, что она уже не на первом курсе?»

«Да, скорее всего так оно и есть. МакМагон пододвинул к ним лист блокнота, на котором что-то записал.

«Её зовут Мелисса Эвингтон. Вот номер её телефона».

Макензи взяла записку и положила в карман.

«Вы можете вспомнить, встречались ли Вы с ней до зимних каникул?»

«Честно говоря, я не знаю. Я могу просмотреть своё расписание, чтобы проверить, но я встречался с таким количеством студентов из-за ухода Холланда...»

«Всё в порядке, - сказал Эллингтон. - Имени и номера более чем достаточно».

«Хорошо, - сказал МакМагон. - Надеюсь, это вам поможет».

Он помолчал, а потом добавил: «Агенты... нужно ли нам предупредить студентов о происходящем? Я знаю, что эти убийства произошли не в кампусе, но всё же...»

«Ещё слишком рано делать какие-либо официальные заявления, - сказала Макензи. - Но местная полиция в ближайшее время примет соответствующее решение».

МакМагон кивнул, но медленно, как будто этот ответ его не очень устроил. И, честно говоря, Макензи хорошо его понимала. Девушки были убиты человеком, которому они, по-видимому, доверяли. Она тоже считала, что студенческое сообщество должно узнать об этом как можно раньше. Но если паники можно было избежать, то следовало это сделать.

Ещё одна причина как можно скорее покончить с этим делом, подумала она, когда они с Эллингтоном вышли из офиса Чарльза МакМагона.


* * *

Им удалось поймать Мелиссу Эвингтон позже в тот же день между занятиями и встречами. Макензи позвонила по номеру, который дал ей МакМагон, и договорилась о встрече. После этого короткого разговора Макензи почувствовала, что эта беседа, скорее всего, мало что им даст.

Когда они встретились в маленьком кафе студенческого общежития, Мелисса Эвингтон выглядела раздражённой. Заметив сидящих рядом Макензи и Эллингтона, она подошла к ним и всем своим видом дала понять, что ей неудобна эта встреча.

Макензи не могла понять, почему эта девушка связалась с мужчиной почти на двадцать пять лет старше неё. Она была очень красива, даже несмотря на выражение крайнего недовольства на лице. Мелисса была из тех молодых женщин, чья внешность заставляла таких, как Макензи - тех, кто был старше её не более, чем на десять лет - тосковать по молодости, задаваясь вопросом, какие возможности она могла упустить.

«Ненавижу быть сукой, - сказала Мелисса, - но я могу выделить на нашу беседу минут десять. Через полчаса мне нужно встретиться с одногруппниками по учебным вопросам».

«Если Вы ответите на наши вопросы без всяких промедлений, - сказал Эллингтон, - то десяти минут будет вполне достаточно».

«Вы сказали, что речь пойдёт о моих отношениях с Уильямом, - сказала она. - Уверяю вас, это отношения по обоюдному согласию. И нет, я сплю с ним не за хорошую оценку, как многим кажется».

«Мы уже поговорили с ним, - сказала Макензи. - И судя по тому, что он сказал, у вас действительно серьёзные отношения. Однако нам нужно спросить Вас, были ли у него такие отношения раньше».

«Такие? Вы имеете ввиду встречался ли он со студенткой до меня?»

Макензи кивнула.

«Нет. Он был женат, потом развёлся. Я точно не знаю, сколько времени прошло между его окончательным разводом и началом наших с ним отношений».

«Вы знаете, почему он развёлся с женой?» - спросил Эллингтон.

«Она хотела детей, а он - нет».

«Вы это точно знаете?» - спросила Макензи.

«Так он мне сказал. Послушайте... Что по-вашему он сделал?»

Макензи наклонилась вперёд и понизила голос.

«За последние десять дней были убиты две студентки. Похоже, их обеих убил человек, которого они хорошо знали. Достаточно хорошо, чтобы заниматься с ним сексом. Но самое интересное заключается в том, что обе девушки консультировались с Уильямом Холландом».

Мелисса выглядела так, словно кто-то сильно ударил её по лицу.

«И это делает его подозреваемым?»

«Пока это выглядит как совпадение. Но если участь и тот факт, что в настоящее время он встречается с двадцатиоднолетней студенткой - примерно того же возраста, что и убитые девушки - то да, это делает его достойным внимания».

Гнев Мелиссы снова сменился раздражением, а затем до неё дошла реальность того, что сказала Макензи.

«Две студентки? Вы можете назвать мне их имена?»

«Джо Хейли и Кристин Линч».

Мелисса тяжело откинулась на спинку стула. Её лицо побелело.

«Кристин? Вы уверены?»

«Да. Вы знали её, я так понимаю?»

«Знала. Мы вместе посещали лекции по двум предметам в прошлом семестре».

«Вы что-нибудь знаете о ней или её круге общения?» - спросил Эллингтон.

«Нет. Я просто знаю, что она встречалась с каким-то парнем, который живёт здесь неподалёку. Я думаю, она тоже была откуда-то из Калифорнии. Но... Господи, я не верю, что такое могло произойти».

«А что насчёт Джо Хейли? - спросила Макензи. - Вы её знали?»

«Нет, я не припомню этого имени».

Макензи собиралась задать ещё один вопрос, но внезапно зазвонил её телефон. Она встала и отошла от стола, чтобы поговорить в уединении.

«Агент Уайт».

«Агент Уайт, это помощник шерифа Уилер. Я подумал, что Вам и Вашему напарнику будет интересно знать, что к нам сегодня утром пришла женщина и сказала, что она живёт в том же здании, в котором жила Кристин Линч. У неё есть кое-какая информация о той ночи. Я думаю, Вы захотите её выслушать».

«Как зовут эту свидетельницу? У Вас есть её номер или адрес?»

«О, она всё ещё здесь, в участке. Я спросил, не согласится ли она подождать, чтобы поговорить с вами».

«Мы будем через полчаса. Спасибо, Уилер».

Она закончила разговор и повернулась к Мелиссе. Эллингтон всё ещё разговаривал с ней, поэтому она позволила ему закончить.

«Вы помните, Мистер Холланд когда-нибудь говорил о Джо или Кристин? Пусть даже мимоходом?»

«Нет. А если и так, то я просто не обратила на это особого внимания».

Макензи сунула руку под стол и слегка сжала колено Эллингтона, давая понять, что пора заканчивать разговор.

«Хорошо, мы знаем, что Вы очень заняты в первый день после каникул, - сказала Макензи. - Так что мы позволим Вам вернуться к своим делам. Спасибо, что уделили нам время».

«Конечно... конечно», - сказала Мелисса, всё ещё потрясённая известием о двух убийствах. Она встала и вышла из-за стола, оглянувшись назад, как будто не совсем доверяя словам агентов.

«От кого был звонок?» - спросил Эллингтон.

«От помощника шерифа Уилера, - ответила она, поднимаясь на ноги. - У нас есть свидетель с той ночи, когда была убита Кристин Линч».

«Кто это?»

«Не знаю», - ответила она, когда они встали, чтобы уйти.

Макензи сделала пару шагов и почувствовала, как на неё нахлынула внезапная волна усталости. На долю секунды она почувствовала лёгкое головокружение, которое, казалось, прошло через всё её тело.

Она остановилась, прислонившись к ближайшему столу.

Ты должна помнить, что беременна, - сказала она себе. - Ты теперь не одна.

«Мак? Ты в порядке?» - Эллингтон сразу же оказался рядом с ней, явно встревоженный.

«Да».

«Я люблю тебя, но прошу, не обманывай меня».

«Я в порядке. Просто слишком быстро встала и потеряла ориентацию».

«А если бы в тебе не рос маленький человек, это случилось бы?» - спросил он язвительным тоном.

«Скорее всего, нет».

Он осторожно посмотрел на неё и взял за руку.

«Пожалуйста, не перегружай себя. И помни, если мне придётся сыграть в мужа-самодура, я это сделаю. Но я не хочу спорить с тобой, поэтому если тебе станет плохо, пожалуйста, просто скажи мне».

«Я так и сделаю. Но сейчас я в порядке. Клянусь тебе».

Он неуверенно кивнул ей, а затем, продолжая держать её за руку, вывел из кафе. Они направились в участок, где их ждал потенциально важный свидетель.

ГЛАВА 11

По дороге в участок атмосфера между ними была немного напряжена. Макензи не нравилось, что Эллингтон слишком опекает её, особенно в разгар расследования. Она понимала, почему он так себя ведёт и даже ценила это, но уже видела, что он, как муж будет немного более властным и негибким, чем как напарник. Очевидно, он тоже испытывал это ощущение. Они ехали в участок, ни о чём не разговаривая, оба пребывая в своих мыслях.

Когда они приехали, их уже ждал помощник шерифа Уилер. Он выглядел очень взволнованным, когда вёл их к задней части здания. Уилер несколько раз кивнул своим товарищам-офицерам, но в остальном, казалось, был полностью сосредоточен на предстоящей задаче. Макензи решила, что он ей очень нравится - это был полицейский, который очень серьёзно относился к своей работе.

Он провёл их в небольшой конференц-зал, где за столом сидела пожилая женщина. Когда они вошли, она пила чай. Макензи, увидев её оттенок кожи, подумала, что она, возможно, филиппинского происхождения. Женщина выглядела немного нервно, как будто даже сожалела о том, что поделилась своей информацией.

«Агенты, - сказал Уилер, - это Хейзел Исидро. Она сообщила кое-какую информацию, которая может оказаться полезной в расследовании по делу Кристин Линч».

Произнеся эти слова, Уилер замешкался, как будто не зная, должен ли он остаться или уйти. В итоге он решил просто постоять у двери, пока Макензи и Эллингтон рассаживались за маленьким столиком.

«Насколько я понимаю, Вы живёте в том же здании, что и Кристин Линч», - начала Макензи.

«Верно, - ответила Хейзел. - Она была на третьем этаже. А я живу на втором».

«Вы хорошо её знали?»

«Не очень. Но она была приветливой молодой леди. Два раза за последние полгода я сталкивалась с ней у входа в здание, когда возвращалась из продуктового магазина. Она каждый раз предлагала помочь мне с сумками. Очень дружелюбная молодая девушка. Но мы почти не разговаривали, нет».

«Вы когда-нибудь видели её с мужчиной?» - спросил Эллингтон.

«Я несколько раз видела, как она уходила с молодым человеком. Может быть, два или три раза. Она никогда его не представляла».

«Вы помните, как он выглядел?»

«Не очень хорошо. Только коротко подстриженные каштановые волосы. Красивый молодой человек».

«Молодой, то есть ровесник Кристин?» - спросила Макензи.

«Я думаю, да».

Макензи и Эллингтон обменялись взглядами. Это был один из тех почти телепатических приёмов, которые хорошие напарники (и, как она слышала, супруги) часто использовали в общении друг с другом. Вероятно, речь идёт о Кларке Мэннерсе, - подумали они оба.

«Хорошо, тогда поделитесь с нами информацией, с которой Вы сегодня пришли в участок», - попросила Макензи.

«Ну, это было три дня назад. Я весь день страдала от ужасной зубной боли. Приняла немного Мотрина, но он почти не помог. Я заснула и проснулась снова около часа ночи от сумасшедшей боли. Места себе не находила, поэтому пошла в аптеку в двух кварталах от дома и взяла более эффективное обезболивающее. На обратном пути я открыла дверь, и в этот момент, сзади ко мне подошёл человек. Он попросил меня придержать дверь. В обычном состоянии, в такой час я посчитала бы всё это подозрительным и не стала бы держать дверь. Но мне было так больно, и я хотела вернуться в постель... Потом я даже не вспоминала об этом».

«Вы хорошо его разглядели?» - спросил Эллингтон.

«Нет. Он был одет в эту чёрную толстовку, большая часть его головы была закрыта. Именно поэтому, несмотря на то, что мне было больно, я поняла, как глупо было впустить его и...»

Она остановилась и посмотрела на них с печалью в глазах. Её внезапно осенила мысль.

«Боже мой... Это моя вина? Я впустила убийцу? Это моя вина, что она умерла?»

«Ещё слишком рано делать такие выводы, - сказала Макензи. - Мы не знаем наверняка, что Кристин убил именно тот человек, которого Вы впустили».

Хейзел кивнула, но было заметно, что она не поверила. Она медленно продолжила: «Я поднялась на лифте, потому что устала, испытывала боль и просто плохо себя чувствовала, понимаете? Но этот человек направился прямо к лестнице. Он двигался быстро, как будто торопился. Когда он проходил мимо лифта, я смогла лучше рассмотреть его. Только часть его лица, из-за края капюшона».

«Как Вы думаете, какого возраста был этот человек?» - спросил Эллингтон.

«Не могу сказать, извините».

«Может быть, это был тот самый молодой человек, с которым Вы видели Кристин раньше?» - спросила Макензи.

«Нет, я так не думаю. Этот человек был намного выше. Почти на полфута выше меня. Может быть, чуть больше шести футов ростом».

«Не могли бы Вы как можно точнее сказать, во сколько всё это произошло?»

«Ну, я проснулась где-то после половины первого, точного времени я не помню. Но я отчётливо помню, что было десять минут второго, когда я снова легла в постель, потому что я посчитала, сколько часов я в итоге смогу поспать. Так что, вероятно, было около двенадцати сорока, когда я впустила этого человека в здание».

Макензи снова повернулась к Уилеру.

«Вы можете попросить своих ребят просмотреть видеозапись, чтобы найти мисс Исидро и этого человека в чёрной толстовке?»

«Конечно», - сказал Уилер, незамедлительно отправившись исполнять просьбу.

«Могу я спросить, почему Вы так долго ждали, прежде чем пришли с этой информацией?» - спросил Эллингтон.

«Честно говоря, я просто забыла об этом. На следующий день я пошла к дантисту, и вся эта ночная история просто вылетела у меня из головы. Но сегодня утром один из соседей рассказал мне о Кристин. Вот тогда-то я и поняла, насколько подозрительным был этот человек... И какую я сделала глупость, впустив его».

«Опять же, - сказала Макензи, - мы не можем делать окончательных выводов по поводу того, что эти два события связаны между собой».

Хотя, судя по временной шкале, - подумала она, - это очень-очень вероятно.

«Может быть, этот сосед знает о Кристин больше, чем Вы?» - спросила Макензи.

«Я так не думаю. Она...»

Она прервалась, так как дверь в конференц-зал распахнулась. Уилер наклонился вперёд, и весь его живот вывалился наружу. Он выглядел немного взволнованным и испуганным.

«Простите, агенты, - сказал он с явным волнением в голосе, - но нам только что позвонили из патрульного подразделения. Они нашли ещё одно тело».

ГЛАВА 12

Тело было обнаружено на берегу реки Патапско, примерно в двадцати пяти минутах езды от кампуса. Когда Макензи, Эллингтон и помощник шерифа Уилер прибыли на место, те двое полицейских, которые обнаружили тело, всё ещё были на месте. Их патрульная машина была припаркована на обочине дороги, скрывая вид реки, которая текла ниже. К счастью, это была второстепенная дорога, и движение было не слишком интенсивным.

Макензи остановилась, чтобы поговорить с офицерами, а затем направилась к канаве и лесистой местности за ней.

«Кто обнаружил тело?» - спросила она.

«Сотрудники Транспортного департамента», - ответил один из офицеров.

«Они приехали, чтобы убрать оленя, которого сбили на обочине дороги, примерно в тридцати футах отсюда, - сказал он, кивнув налево. - Сказали, что просто случайно увидели там нечто странное, торчащее из воды».

«Место преступления не тронуто?» - спросила Макензи.

«Не тронуто. Мы увидели тело и сразу вызвали подмогу. Сами ни к чему не прикасались».

Макензи и Эллингтон направились к узкой полоске леса, отделявшей второстепенную дорогу от берега Патапско. Уилер решил остаться со своими товарищами-офицерами.

Ещё до того, как они добрались до линии деревьев, она увидела очертания человеческой ноги, торчащей из воды и частично лежащей вдоль берега. Она подумала, что любой, кто ехал на небольшой скорости, мог увидеть её также, как и сотрудники Транспортного департамента.

Приблизившись к воде, они смогли рассмотреть остальные части тела во всех деталях. Жертвой была молодая женщина - вероятно, где-то между восемнадцатью и двадцатью четырьмя годами. Она была полностью раздета. Некоторые пряди её светлых волос имели рыжий окрас, скорее всего такой цвет им придала кровь. Большая часть её тела была покрыта небольшими царапинами и порезами. Но самым примечательным было то, что её правая рука была явно сломана. Она была выгнута под неестественным углом и поднята над головой, где была привязана к левому запястью.

«Ну, возрастной диапазон, конечно, подходит», - сказал Эллингтон.

Макензи кивнула, присев на корточки, чтобы лучше рассмотреть повреждения. Тело женщины лежало на спине, но было приподнято плавающим в воде бревном, которое поймало его и, вероятно, стало причиной того, что оно застряло в этом месте. Спина и ягодицы женщины, которые могла видеть Макензи, были сильно поцарапаны. Несколько участков выглядели так, словно кто-то прошёлся по её телу листом наждачной бумаги. Большинство этих порезов и царапин всё ещё кровоточили.

«Она умерла совсем недавно, - заметила она. - Конечно, она бледна, но это потому, что подверглась воздействию воды, температура которой едва превышает ноль градусов. Но многие раны всё ещё кровоточат».

«Ты думаешь, убийца просто поленился тщательнее спрятать тело или что?»

«Нет. Ссадины на её спине идут в одном направлении. Я думаю, что её бросили в воду в другом месте, и река принесла её сюда».

«Значит, её бросили где-то там, вверх по реке», - сказал Эллингтон, указывая в ту сторону, откуда неспешно текла река.

«Мне как-то не по себе. Остальных задушили и оставили на месте преступления. Сброс трупа в реку - это значительное отклонение от привычного поведения убийцы».

«Это точно, - сказал Эллингтон. - Но они одного возраста. И хотя странно говорить такие вещи в адрес мёртвой женщины, но многие сочли бы её привлекательной - как и двух других».

«Нам нужно её опознать, - сказала Макензи. - И если мы начнём с поисков среди студентов Университета Куин Нэш, то быстро узнаем, связано ли это убийство с Джо Хейли и Кристин Линч».

«Я не вижу признаков удушения, - сказал Эллингтон, - а ты?»

«Нет».

Но то, как было выброшено тело, заставило её вернуться к мысли, которая не давала ей покоя, когда она пыталась заснуть после своего кошмара.

Смерть Джо Хейли, казалось, была непродуманна. Убийца занимался с ней сексом, а потом задушил. С Кристин он был более осторожен, проявил больший самоконтроль. Хотя между ними могла быть какая-то сексуальная активность, они не занимались сексом, и она была просто задушена.

Возможно, с этой жертвой он пытался проявить ещё большую осторожность. Возможно, именно поэтому она была связана. Или, может быть, он сильнее спешил. Вполне вероятно, он начинает понимать, насколько похожи его убийства, и пытается изменить картину преступлений...

«Твоя интуиция обычно не подводит, - сказал Эллингтон. – Мне иногда непросто говорить об этом, но это правда. Что она тебе подсказывает?»

«Я думаю, что если мы начнём со списков студентов Университета Куин Нэш, то к ночи у нас будет точная информация о личности этой девушки. Я также полагаю, что если её консультантом был Уильям Холланд, он очень скоро окажется в комнате для допросов».

Внезапно из кустов появился Уилер. Казалось, он изо всех сил старался не смотреть на тело.

«Я хотел сказать вам, что криминалисты уже в пути. Они будут здесь через 10 минут».

Макензи только кивнула. Она снова посмотрела на тело - красивая женщина в расцвете лет. Чья-то дочь. Девушка, у которой впереди была вся жизнь.

Как обычно, рука Макензи снова нашла крошечную выпуклость в животе и осталась там, как будто защищая того, кто был внутри.

ГЛАВА 13

Макензи и Эллингтон работали в одном из небольших конференц-залов участка, когда пришли результаты идентификации личности жертвы с реки. Было только 18:27, и действуя под руководством Макензи, они завершили работу быстрее и проще, чем предполагали.

Уилер вошёл в комнату с распечаткой и радостно подвинул её через стол к ним.

«Личность идентифицирована», - сказал он.

Макензи взяла документ и прочитал вслух подчёркнутые пункты. Сделав это, она опять почувствовала нарастающее волнение.

Это ребёнок чувствует твоё воодушевление, подумала она.

«Мари Тотино, двадцать лет. На момент смерти обучалась в Университете Куин Нэш на третьем курсе. На факультете политологии. Она прошла стажировку в Вашингтоне и в правительстве штата Мэриленд. Жила в Балтиморе, недалеко от кампуса. Родом из Бетесды».

«Есть что-нибудь о её научном руководителе?» - спросил Эллингтон.

«Судя по документам, это Чарльз МакМагон».

«Кроме того, - доложил Уилер, - судмедэксперты обнаружили несколько отчётливых следов у основания её шеи. Возможно, это свидетельство удушения. Думаю, мы узнаем наверняка после вскрытия. Кроме того, у неё был большой синяк на голове и перелом черепа в этой области. Также были найдены следы вокруг её рта, как будто её рот был заклеен клейкой лентой».

«Не знаете, когда её видели в последний раз?» - спросила Макензи.

«Сейчас проработкой этого вопроса занимаются несколько человек. Семье уже отправили уведомление. Мари была единственным ребёнком. Оба родителя ещё живы, живут в Бетесде. Скорее всего мы добудем ещё информацию, но на текущий момент это всё, что мы знаем».

Макензи и Эллингтон поднялись на ноги, чтобы приступить к работе почти синхронно, что казалось привычным и в то же время невероятным. Они собирались поговорить с семьей убитой. Макензи терпеть не могла разговаривать с шокированными трагедией близкими родственниками жертв, но в этом деле главное - не упустить время. Принимая во внимание то, что это было уже третье убийство, и что жертва оказалась очередной студенткой Университета Куин Нэш, удержать происходящее в тайне, особенно теперь, когда занятия возобновились, не представлялось возможным.

«Вы нашли что-нибудь на записи с камер наблюдения из дома Кристин Линч?»

«Ничего полезного. У нас есть парень, входящий с передней и западной стороны, но его лица не видно. У нас даже есть момент, когда он и Хейзел Исидро пересекаются, но там проглядывается только незначительная часть его лица: кончик носа и краешек бровей. Ничего, что мы можем использовать для идентификации».

«Я хотела бы посмотреть эту запись, когда мы вернёмся, - сказала Макензи. - А пока нам понадобится домашний адрес семьи Мари Тотино».

«Конечно, - сказал Уилер. - Я сейчас принесу его».

Уилер вышел, и как только дверь закрылась, Эллингтон взял Макензи за руку.

«Помнишь, как я пригрозил тебе примерить роль мужа-самодура?»

«Помню. Это было забавно».

«Я серьёзно, - сказал он. - Мак, ты действительно думаешь, что в твоём положении имеет смысл разговаривать с женщиной, которая только что потеряла свою дочь? Если ты думаешь, что я не замечаю, как ты прижимаешь руку к животу всякий раз, когда происходит что-то стрессовое, то ты ошибаешься».

Его забота о ней была трогательной, но она также чувствовала, что он чрезмерно её опекает. Несмотря на это, она посчитала, что спорить не стоит.

«Прекрасно, - сказала она. - Тогда ты возьмешь на себя эту задачу, когда мы туда доберёмся».

Он посмотрел на неё, и она буквально считала по глазам его мысли.

Он думает, что я должна остаться дома. Он считает ошибкой решение не рассказывать МакГрату о моей беременности.

Возможно, он был прав. Но сейчас они были слишком глубоко погружены в дело, так что не было смысла зацикливаться на этом.

«Давай просто постараемся побыстрее покончить с этим, - сказал Эллингтон. - Тогда нам больше не о чем будет беспокоиться».

«С таким глубоким мышлением ты определенно должен быть лидером», - сказала она с тонкой иронией.

«О, Боже, я надеюсь, что наш ребёнок не будет такой же занозой, как ты».

С этими словами они покинули конференц-зал в поисках Уилера и адреса семьи, которая только что потеряла свою дочь, ставшую жертвой серийного убийцы.


* * *

Макензи сдержала слово и позволила Эллингтону взять на себя инициативу, когда они прибыли в дом Тотино тридцать пять минут спустя. И, честно говоря, она была рада, что он взял на себя главную роль. Родители - пятидесятидвухлетняя Сандра Тотино и пятидесятисемилетний Майк Тотино - узнали, что им предстоит жить без своего единственного ребёнка менее часа назад. Они получили эти трагические новости настолько недавно, что полицейские, приехавшие сообщить их, как раз возвращались к своей патрульной машине, когда прибыли Макензи и Эллингтон.

Пятнадцать минут спустя, они сидели в гостиной Тотино. Сандра выглядела ошеломлённой и раскачивалась взад и вперёд, сидя на диване и глядя в пол. Все разговоры вёл Майк, отец жертвы. Макензи была почти уверена - единственное, что позволяло ему вести с ними мало-мальски осмысленный разговор, был его гнев на убийцу, который забрал жизнь его дочери. Он очень хотел, чтобы его поймали и как можно скорее отдали под суд.

«Ваша дочь - одна их трёх жертв, убитых менее чем за две недели», - сказал Эллингтон, когда Тотино сумели привести себя в некое подобие эмоциональной устойчивости. Было ясно, что им обоим предстоит пройти долгий путь (и это вполне понятно), но Майк держался на одном только гневе.

«Но почему, во имя всего Святого, кто-то решил убить Мари?» - спросил Майк Тотино.

«Именно это мы и надеемся узнать с Вашей помощью. Мы считаем, что все жертвы имели какие-то отношения с убийцей - будь то простая дружба или что-то более интимное».

«Я не верю, что у Мари был парень, - сказал Майк. Затем добавил с ядовитой интонацией: - Если это то, на что Вы намекаете».

Эллингтон никак не отреагировал на этот выпад. «Мы считаем, что если нам удастся найти хотя бы одну связь между жертвами, это поможет нам установить личность убийцы. Вы знаете кого-нибудь из близких друзей Мари?»

«Вот почему это так трудно. Я бы сказал, что у Мари нет... Не было никаких друзей... - он замолчал, явно подавляя слёзы. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы успокоиться, прежде чем он продолжил. - Последние несколько месяцев она общалась со своими однокурсниками с факультета политологии. Они устраивали митинги и сбор средств, понимаете? Она периодически упоминала несколько имён, но никогда никого особо не выделяла. Может ты что-нибудь вспомнишь, дорогая?»

Он подтолкнул Сандру локтём, но она смогла лишь медленно покачать головой. Слёзы всё ещё текли по щекам, но её лицо было белым, как лист бумаги.

«Согласно полученным нами данным, она была очень увлечена политикой, - сказал Эллингтон. - У неё было несколько стажировок в государственных органах, верно?»

«Да», - ответил Майк.

«Вы помните, чем она занималась во время стажировок?»

«В самую последнюю из них она помогала организовать регистрацию избирателей. Но была ещё одна – там она помогала менеджеру кампании с расписаниями встреч и тому подобными вещами».

«И она никогда не упоминала о людях, с которыми работала?»

«Нет. Её никогда по-настоящему не волновала социальная сторона жизни. Она ей занималась только постольку, поскольку это было необходимо для построения карьеры. С тех пор, как ей исполнилось шестнадцать, она мечтала заниматься политикой. Она знала, что ни один из нас, - сказал он, указывая на себя, а затем на жену, - не интересовался политикой. Но Мари всячески пыталась вовлечь нас, принося нам листовки и брошюры, флаги кандидатов, в которых она верила».

У него случился ещё один эмоциональный выплеск. Он начал буквально задыхаться, вспоминая о главной страсти в жизни дочери.

«Извините. Мне нужно немного времени».

«Конечно».

«Вы можете осмотреть её комнату. Наверху, последняя комната слева».

Макензи и Эллингтон сразу же приняли его предложение. Когда они были на полпути к лестнице, Макензи услышала, как Майк начал всхлипывать.

Когда они зашли в комнату Мари, Макензи охватило чувство, что здесь всё ещё кто-то живёт. Тот факт, что обитательница комнаты больше никогда не войдёт в неё, угнетал.

В комнате не было беспорядка, но уборка тоже явно не помешала бы. На полу валялось несколько грязных вещей, а на столе громоздились какие-то бумаги и записки. Макензи подошла к столу и огляделась. Она увидела множество записок, которые Мари сделала для себя самой.

Она также видела листовки различных политических деятелей, вплоть до кандидатов в президенты. Некоторые из них были помечены Мари. Она записывала на них такие слова, как «Перейти к действию» и «Невыгодная сделка». Это давало им прекрасное понимание причин, по которым Мари поступала в университет - её карьеры в политике.

В какой-то момент Макензи увидела маленький нагрудный значок, который люди носят на митингах. На нём было изображение местного кандидата, о котором Макензи никогда не слышала.

«Мистер Тотино упоминал, что Мари работала с менеджером кампании какого-то политика, верно?» - спросила Макензи.

«Да. А почему ты спрашиваешь?»

Она указала на груду материалов.

«Мари очень увлекалась такими вещами. Я думаю, нам нужно поговорить с менеджером кампании, с которым она работала».

Эллингтон кивнул и в последний раз огляделся. Когда он тоже собирался просмотреть груду бумаг на столе, они услышали голос мистера Тотино, доносившийся снизу.

«Агенты? Теперь я в порядке. Если есть ещё вопросы, давайте поговорим сейчас...»

Они не стали терять времени даром, желая как можно скорее закончить свою беседу с Тотино. Они спустились вниз, где в коридоре их встретил Майк Тотино.

«Давайте закончим беседу на кухне, - сказал он, всё ещё вытирая слезы с глаз. - Сандра не может сейчас говорить. Она... Она долго не сможет прийти в себя... Чёрт. Просто давайте закончим уже».

Он повёл их на кухню, где было так тихо, что Макензи слышала жужжание холодильника.

«Я хотел уточнить, - сказал Эллингтон, снова беря на себя главную роль. - Вы упомянули, что Мари работала вместе с каким-то менеджером кампании. Вы случайно не знаете, кто это был?»

«Нет, извините. Но это была кампания местного парня, который баллотировался на какую-то должность в городском совете, Нила Руни».

«Значит, она просто помогала? Мари когда-нибудь возглавляла эти митинги?» - спросил Эллингтон.

«Нет. Она была слишком сосредоточена на учёбе. Обычно она просто помогала. Но, чёрт возьми, она действительно была увлечена такими вещами».

Макензи было интересно посмотреть, как Эллингтон поведёт диалог дальше. Если бы она принимала решение, она бы закончила прямо сейчас. Родители убитой девушки, очевидно, нуждались в уединении и возможности погоревать. Кроме того, было ясно, что если они и могли сообщить какую-то важную информацию, то прямо сейчас, потому что всё ещё пребывают в шоке от трагических новостей. Кроме того, они уже получили кое-какую информацию, которая поможет соединить разрозненные элементы пазла.

Она почувствовала облегчение, когда Эллингтон медленно поднялся на ноги. Он посмотрел на Майка Тотино с искренним сочувствием - его взгляд в тот момент глубоко тронул Макензи.

«Большое спасибо, что уделили нам время, - сказал он. - Теперь мы оставим Вас в покое. Но если Вы вспомните что-то, что может помочь следствию, пожалуйста, незамедлительно позвоните в полицию».

«У Вас есть родственники, которые смогут приехать и побыть с Вами?» - спросила Макензи, не в силах сдержаться.

«Сестра Сандры должна быть здесь с минуты на минуту, - сказал Майк. - Спасибо, что спросили».

Майк Тотино закрыл за ними дверь. Когда Макензи и Эллингтон вышли на крыльцо, уже наступила ночь. Было очень холодно, согласно прогнозу, температура упала ниже десяти градусов. Макензи подумала о теле Мари Тотино, которое они нашли в реке Патапско. Она искренне надеялась, что бедная женщина была уже мертва к тому моменту, когда её бросили в эти холодные воды.

Ни один из них не произнёс ни слова, пока они не оказались в машине.

Обогреватель работал на полную мощность, чтобы дать хоть немного тепла.

«Ситуация кажется тупиковой?» - спросил он.

«Не совсем. Я хотела попробовать найти информацию о мероприятиях, в которых участвовали Кристин и Джо. После разговора с Чарльзом МакМагоном мы знаем, что Джо и Кристин обе специализировались в политологии. И теперь мы знаем, что у третьей жертвы тоже было это направление».

«Так ты думаешь, что эти убийства как-то связаны с будущей профессией девушек?» - спросил Эллингтон.

«Может быть не с самой профессией. У всех этих молодых женщин могло быть что-то общее, кроме их специальности. Как, например, консультанты или друзья. Тот факт, что они позволили убийце подобраться так близко к себе, наводит меня на мысль, что он был их другом».

«Теперь я даже хочу, чтобы Холланд оказался научным руководителем Мари Тотино».

Он задумался на мгновение, а затем сказал: «Хорошо, давай посмотрим, какую информацию мы можем получить о мероприятиях, в которых участвовали Кристин Линч и Джо Хейли. Помощник шерифа Уилер скоро начнёт нас ненавидеть».

«Сомневаюсь. Я думаю, он предпочел бы, чтобы мы свалили больше работы на него, но поймали убийцу до того, как по всему кампусу прокатится волна паники из-за действий серийного убийцы».

Они с Эллингтоном вернулись в участок. Она заметила, что он периодически смотрит в её сторону, вероятно желая убедиться, что она чувствует себя хорошо. По правде говоря, она чувствовала себя довольно хорошо - гораздо лучше, чем вчера.

Она была в приподнятом настроении. Возможно, благодаря той тонкой нити, которую они только что нащупали, развязка окажется ближе, чем можно было надеяться.

ГЛАВА 14

Когда они вернулись в участок, атмосфера там была крайне напряженная. Макензи заметила, что офицеры бросали на них взгляды, полные разочарования. Она уже видела подобные взгляды раньше, когда местная полиция начинала чувствовать, что присутствие Бюро причиняет больше проблем, чем помогает.

«Что, чёрт возьми, здесь произошло?» - тихо спросил Эллингтон.

«Понятия не имею», - ответила Макензи.

Но когда она увидела, что к ним приближается Уилер, шагая так, словно у него было триллион дел, она подумала, что они вот-вот узнают.

«Что происходит?» - спросила Макензи.

«История просочилась в социальные сети около часа назад. И люди уже начали проводить собственные детективные расследования, устанавливая параллели. Три молодые женщины - все студентки Университета Куин Нэш, менее чем за две недели».

«Есть идеи, откуда взялись эти посты?»

«Похоже, что Хейзел Исидро опубликовала что-то на Фейсбук сегодня утром. Кроме того, кто-то сделал комментарий о теле, найденном сегодня где-то в реке. Благо, ещё никто не выяснил имя жертвы».

«Насколько всё плохо?» - спросил Эллингтон.

«Пока ещё не очень. Но все мы знаем, что в социальных сетях информация разноситься с невероятной скоростью. Я гарантирую, что большинство студентов в кампусе узнают о случившемся уже к утру. Возможно, даже раньше».

«Какие последствия это повлечёт за собой с точки зрения нагрузки на полицию?»

«Потребуются дополнительные силы на обработку сотен звонков от тех, кто считает, что видел кого-то подозрительного. Это может стать проблемой. Вот почему все здесь в напряжении. Шеф сейчас едет на встречу с руководством университета, чтобы постараться обуздать панику».

Панику в кампусе сдержать будет сложно, - подумала Макензи.

«Помощник шерифа Уилер, у кого конкретно в Университете, Вы получали информацию о последней жертве?» - спросила Макензи.

«У женщины в регистратуре. Она очень мне помогла».

«Я знаю, что уже поздно, но мы хотели бы получить как можно больше сведений о Джо Хейли и Кристин Линч. Мы ищем информацию о мероприятиях, которые они посещали, стажировках, которые проходили и так далее».

«Сейчас уже поздно, так что это может занять некоторое время».

«Вот и хорошо. А имя Нил Руни Вам о чём-нибудь говорит?»

«Вообще-то да. Он баллотировался на пост в городской совет в ноябре прошлого года. Почему Вы спрашиваете?»

«Мари Тотино была вовлечена в организацию митингов и сбора средств для него. Она тесно сотрудничала с менеджером его кампании. Я бы хотел узнать, кто это».

«Понятно. Я могу попросить кого-нибудь найти эту информацию для вас. Это не должно быть слишком сложно. Очень многие студенты помогают в таких задачах во время выборов. Я уверен, что в кампусе есть довольно активные студенты».

«Кто-нибудь из них когда-нибудь выходит за рамки закона?» - спросила Макензи.

«Нет. На самом деле они, как правило, соблюдают правила и ведут себя мирно. Конечно, периодически случаются небольшие недоразумения, но ничего такого, о чём рассказали бы в национальных новостях».

«Вы думаете, мы ...» - начал было Эллингтон, но его прервал телефонный звонок.

Он посмотрел на определитель номера, нахмурился и сказал: «Простите, я на минуту».

Макензи наблюдала, как он отвернулся и начал тихо говорить себе под нос.

Должно быть, это МакГрат, подумала она. В этот момент у неё в животе возникло новое трепещущее ощущение.

И на этот раз она была уверена, что ребёнок тут ни при чем.

«Да, сэр, подождите, - сказал Эллингтон. Он прикрыл динамик и повернулся к Макензи и Уилеру. - Помощник шерифа Уилер, Вы не оставите нас на минутку? Это наш начальник».

«Конечно. Если нужно, вы можете воспользоваться конференц-залом».

Они отошли от Уилера и направились в конференц-зал, который использовали как импровизированный офис.

«Чего он хочет?» - спросила Макензи.

«Даже не знаю. Он сказал, что хочет поговорить с нами обоими. Я просто поставлю его на громкую связь».

В голове у неё крутилось несколько идей, но она знала, что гадать бесполезно. Она не получит ответа, пока они не поговорят с МакГратом.

Когда за ними закрылась дверь конференц-зала, Эллингтон включил громкую связь. «Сэр, - сказал он, когда они сели рядом. - Мы на связи».

«Спасибо, - сказал МакГрат. - Я сразу перейду к делу. Я отправил вас туда, надеясь, что вы успеете разобраться с этим делом до того, как оно станет большой проблемой для всего кампуса. Но, насколько я вижу, молва уже начала распространяться. И, учитывая появление сегодня третьей жертвы, я думаю, что должен заменить вас двоих кем-то другим».

«При всем уважении, почему?» - спросила Макензи.

«Потому что вы двое слишком увлечены друг другом. И если выяснится, что я отправил на задание пару недавно поженившихся агентов, а они не справились, то это будет удар по репутации Бюро. Я принял решение отправить вас двоих вместе, и я достаточно мужественен признать, что это, возможно, было ошибкой. Моя оценка не имеет ничего общего с уровнем вашего профессионализма. Я просил вас раскрыть серию убийств в достаточно сжатые сроки».

«Но слухи об этом ещё не успели разлететься, - возразил Эллингтон. - Мы только что говорили с помощником шерифа Уилером. На данный момент, это не больше, чем переполох на Фейсбук».

«А это, как вы знаете, означает, что информация будет в одиннадцатичасовых новостях сегодня вечером».

«Директор МакГрат, мы можем...», - начала Макензи.

«Это не обсуждается. Я хочу, чтобы вы оба отошли от дела. Вы останетесь там, но ваша роль станет второстепенной. Вы работали над этим делом в течение последних двух дней, поэтому я хочу, чтобы вы остались там в качестве дополнительного ресурса. Я отправлю туда Ярдли и Харрисона через несколько часов, так что они приступят к работе уже утром, когда весь кампус будет стоять на ушах. И если ситуация выйдет из-под контроля в течение первых двенадцати часов или около того, я пришлю подкрепление».

Макензи встала и начала расхаживать по залу. Она была в ярости, но в то же время понимала решение своего руководителя.

«Агенты? - сказал он. - Вы меня поняли?»

«Да, сэр», - сказал Эллингтон, но судя по его тону, ему не по душе было это решение.

«Прежде чем вы прекратите работу, пожалуйста, убедитесь, что в контактном центре есть телефоны Ярдли и Харрисона».

«Будет сделано», - сказал Эллингтон, заканчивая разговор. Затем он упёр руки в бока и тихо выругался.

«Он должен был так поступить, - сказала Макензи, хотя ей это решение нравилось не больше, чем Эллингтону. - Он, по сути, делал нам одолжение, позволив работать вместе».

«Но всё же. Информационная бомба вот-вот взорвётся, и именно в этот момент он снимает нас с задания?»

Эллингтон был явно зол, но посмотрев на Макензи, слабо улыбнулся ей.

«С другой стороны, если к утру в кампусе будет паника... Если весь кампус будет знать, что объявился серийный убийца, ситуация станет чертовски напряжённой».

«Я уже большая девочка. Со мной всё будет в порядке».

Его гнев испарился, когда он понял, что это может быть в её интересах, и это радовало Макензи. Даже когда дело касалось его карьеры, он ставил её и их ребёнка выше всего остального.

«Значит так тому и быть, - сказал Эллингтон. - Давай сделаем копии всех файлов и постараемся извлечь пользу из ситуации».

«Какую именно пользу?» - спросила она, всё ещё немного опустошённая.

«Запрёмся в номере вдвоём, и пусть два других агента утром разгребают последствия общественного резонанса».

«Это интересный взгляд на происходящее», - сказала она.

«Пошли. Нужно рассказать Уилеру, что у нас смена действующих лиц».

Они вместе вышли из конференц-зала, и Макензи постаралась скрыть своё разочарование. Это ужасно - быть фактически отстранённой от дела. Она чувствовала себя, словно сделала что-то не так, провинилась.

К тому же маленький нервный комок, который подступил к горлу, когда она поняла, что звонит МакГрат, перерос во что-то очень похожее на тошноту.

По-видимому, ребёнку тоже очень не понравилось быть отстранённым.

ГЛАВА 15

Может быть, потому что у неё бушевали гормоны, а может, потому что они были молодожёнами, но первое, что сделали Макензи и Эллингтон, вернувшись в отель - это занялись любовью. С точки зрения Макензи, это был великолепный способ снять напряжение и гнев, которые она чувствовала из-за того, что их отстранили от дела. И хотя у неё несколько раз были приступы лёгкой тошноты, она смогла в полной мере насладиться моментом. Ей также нравилось то, что, несмотря на беременность, их сексуальная жизнь почти не изменилась и оставалась очень яркой и активной.

Закончив, они по очереди приняли душ, и к десяти часам успели организовать небольшое рабочее пространство прямо в номере отеля. Эллингтон сидел за маленьким столиком у окна, а Макензи разложила на кровати ноутбук и бумаги. Начав просматривать файлы дела, она заметила, что у неё есть электронное письмо от Уилера. Она открыла его и увидела, что он приложил несколько документов, которые пришли из Университета. Среди них была информация, которую она запрашивала по всем мероприятиям, в которых участвовали Кристин или Джо.

Она прочла их все и начала делать заметки.

«Уилер прислал нам кое-какие сведения», - сказала она Эллингтону, пока писала.

«Не похоже, что девушки были частью одной и той же компании, но и Джо, и Мари вступили в организацию, которая помогает студентам участвовать в кампаниях местных политиков. Они обе использовали её для достижения определённых карьерных целей».

«А что есть по Кристин Линч?»

«Пока я ничего не вижу».

«Я просматриваю список волонтёров на сайте Руни. Судя по всему, подать заявку на участие в его кампании может любой желающий. Однако, мелким шрифтом сказано, что предпочтение будет отдано тем, кто имеет политические устремления или академическое образование в политологии. Тут также есть имя менеджера кампании - Дэниел Хамфри».

«Значит, эти девушки не попадали автоматически в число волонтёров», - отметила Макензи.

«Наверное, они записались, как и все остальные, после чего, по-видимому, должны были пройти собеседование с Дэниелом Хамфри».

«Этот момент нужно прояснить».

«Руни - республиканец или демократ?»

«Он независимый кандидат. Согласно тому, что я выяснила, он проиграл выборы, о которых нам рассказывал Уилер, но победа была гораздо ближе, чем он сам ожидал».

«Есть ли контактный телефон Дэниела Хамфри?»

«Нет. Только адрес электронной почты. Я прямо сейчас отправлю ему письмо».

Они снова погрузились в молчание, пока Макензи просматривала файлы, присланные ей Уилером. Макензи составила небольшой список сходств между девушками, не выявив ничего нового. Одна специальность, судя по записям одни и те же интересы, один год поступления в Университет. Но на этом всё заканчивалось. Разные научные руководители. Разные многоквартирные дома. Судя по всему, единственной сильной связью между ними было то, что и Джо, и Мари общались с Хамфри.

Затем Макензи изложила историю каждой девушки. Было тяжело думать о них в таком разрезе, но учитывая отсутствие времени, этот метод должен был помочь.

Первая жертва, Джо Хейли. Секс с последующим удушением. Нашли в спальне.

Вторая жертва, Кристин Линч. Сексуальная активность, но не половой акт. Тоже задушена. Найдена на кухне.

Третья жертва, Мари Тотино. Ушиб головы и перелом черепа. Связана нагишом с заклеенным ртом. Есть признаки удушения. Выброшена в реку.

Макензи снова и снова перебирала эти заметки, стараясь углядеть в них смысл. Она попыталась прокрутить в голове все сценарии, но ни один из них не казался ей правдоподобным.

В двух случаях присутствует элемент секса. В трёх, если учитывать тот факт, что Мари Тотино была обнажена и связана. В том случае, когда явно имеет место фактический половой акт, жертва была оставлена лежать в постели, как будто убийца не беспокоился о том, что оставит после себя какие-то следы. А последняя жертва была связана и с кляпом во рту. Эти два факта указывают на то, что убийца жаждет власти и секса - чувства, что он доминирует над своим партнёром.

Господство. Власть. Но прослеживается ещё и ощущение нервозности, которое, кажется, усиливается с каждым последующим преступлением.

Было ещё кое-то, чего Макензи не могла понять. Эта мысль крутилась у неё в голове, но никак не могла до конца сформироваться.

«Я собираюсь лечь спать», - сказал Эллингтон.

Макензи чуть не сказала: так рано? Но потом посмотрела на время. Было уже 12:10.

«Да, хорошая идея, - сказала она. - Даже для нас завтрашний день может оказаться тяжелым».

«Я удивлён, что ни Ярдли, ни Харрисон ещё не звонили».

«Не знаю. Единственное, что у нас с Ярдли общего, так это то, что мы обе ненавидим просить помощи. Даже простой звонок, чтобы узнать, как обстоят дела, она может считать слабостью. Хотя, я почти уверенна, что мы услышим от них завтра рано утром».

«Тогда у нас есть ещё одна причина лечь спать», - сказал Эллингтон.

Они выключили свои ноутбуки и приготовились ко сну. Даже это они делали синхронно, что, казалось, предвещало годы счастливого брака. Они забрались в постель, и Макензи закрыла глаза, а Эллингтон обнял её за плечи и положил руку ей на живот. Она подумала о том, какое чудо росло под этой рукой, а затем она почему-то представила Мари Тотино в реке, заледеневшую и с ободранной спиной.

И по причинам, которые были далеко за пределами её понимания, Макензи заплакала. Она вспомнила мёртвое лицо Сандры Тотино, и в очередной раз попыталась понять мир, в котором её дочь могли раздеть догола, убить и бросить в холодную реку. Макензи плакала несколько минут, изо всех сил стараясь не побеспокоить мужа.

Она аккуратно взяла руку Эллингтона, которая всё ещё лежала на животе, и он притянул её к себе. Макензи поняла, что он не спит, повернулась к нему, положила голову ему на плечо и горько заплакала. В какой-то момент Макензи заснула, и хотя она знала, что до первых толчков ребёнка ещё несколько недель, она могла поклясться, что почувствовала, как он шевелится в её утробе.


* * *

Когда Макензи проснулась шесть с половиной часов спустя, мысли, тревожившие её ночью, никуда не делись. Не успев полностью открыть глаза, она снова принялась обдумывать свою версию.

Секс. Власть. Контроль.

Затем она подумала о семье Тотино и о разнообразной политической агитационной литературе в комнате Мари. В какой-то момент девушка, вероятно, тесно сотрудничала с Дэниелом Хамфри, менеджером кампании перспективного политика, который почти одержал победу на местных выборах в городской совет.

Что такая «почти победа» могла сделать с умом человека, который всё это организовывал? Человека, который не был политиком, но любил общаться с ними?

Власть. Контроль.

Макензи встала с кровати и пошла в ванную, где почистила зубы и уложила волосы. Когда она вышла и достала ноутбук из сумки, Эллингтон зашевелился у неё за спиной.

«Ты в порядке?» - спросил он.

«Да. Просто хочу кое-что проверить».

Он сел на кровати и посмотрел на часы. Макензи знала, что он чувствует себя виноватым за то, что проспал до 6:10. Он терпеть не мог вставать позже 5:30. Но им так редко удавалось поспать вдоволь, поэтому ей было любопытно, захочет ли он встать с постели или попытается поспать ещё несколько часов.

Эллингтон решил подняться. Он подошёл к ней, поцеловал в щёку, а затем начал свои обычные утренние процедуры. Макензи улыбнулась, почувствовав ещё один прилив нежности, когда поняла, насколько хорошо они знают друг друга. По утрам, когда они не спешили, Эллингтон проводил около часа тренируясь, а затем принимал душ. Номер в отеле был не очень просторным, поэтому свою тренировку, а именно цикл, который включал в себя приседания, «скручивания» для брюшного пресса, стойку на локтях, выпрыгивание вверх из положения лёжа и другие упражнения, с которыми Макензи не была знакома, он выполнял между своей стороной кровати и дверью ванной.

Пока Эллингтон тренировался, Макензи приступила к поиску информации. Она начала с просмотра аккаунтов Дэниела Хамфри в социальных сетях. Все они значились личными страницами, доступ на которые был ограничен для всех, кто не входил в список его друзей. Учитывая то, что он занимался политикой, такое положение дел в социальных сетях было понятно. Она собиралась отказаться от этого направления поиска, но неожиданно обнаружила, что у него есть два профиля в Фейсбук - один для профессиональной деятельности, а другой - для личной жизни. Она впервые увидела этого человека. Это был довольно красивый тридцатидевятилетний мужчина, который легко мог сойти за тридцатилетнего. Хотя это был его личный профиль, на нём также присутствовали довольно очевидные признаки вовлеченности Дэниела в политику.

Она быстро просмотрела список его друзей. Число женщин намного перевешивало мужчин, и многие из них имели профессиональный внешний вид. Некоторые фото, однако, являлись стандартным примером селфи с наложением фильтров, а женщины на них демонстрировали сексуальные взгляды и позы. Она подошла к полю поиска и набрала имена жертв.

Сначала Джо Хейли. И вот она здесь, в списке друзей Хамфри.

Затем Макензи попробовала Мари Тотино и, конечно же, она тоже была там.

С лёгким волнением она напечатала имя Кристин Линч.

И Кристин тоже значилась в списке его друзей.

Это была первая прочная связь между всеми тремя жертвами.

Чувствуя, что у неё появляется зацепка, Макензи набрала в Гугле его имя, но ничего не нашла. Затем она попыталась ввести Нила Руни вместе с его именем и получила несколько результатов, а именно статьи о предвыборных митингах в прошлом году. Имя Хамфри также упоминалось в нескольких статьях, в которых он рассказывал, насколько хорош его кандидат.

Макензи поняла, что митинги, которые Хамфри помогал организовывать, как правило, привлекали молодую аудиторию. В ноябре прошлого года, во время кампании, в которой Руни почти удалось избраться вице-президентом городского совета Балтимора, он часто ставил треки групп «Rage Against the Machine» или «Rise Against». Руни процитировал строчку из «Breaking Bad» во время дебатов, что привлекло внимание всей страны.

Как ни старалась, она не смогла найти никаких историй о насилии или ссорах на митингах. Он не был кандидатом в президенты, поэтому митинги обычно были малочисленными, не более двухсот человек.

Затем она быстро загуглила Руни и сразу же кое-что выяснила. Он всегда был в дороге, путешествовал по стране. Он казался вполне нормальным парнем - вроде тех, за кого голосовала бы и сама Макензи. Руни исповедовал христианство и раздавал деньги различным благотворительным организациям по всему миру. Она видела фотографии, на которых он посещает Сьерра-Леоне и некоторые районы Индии, помогая бедным, читала статьи о его преданности, так как он ухаживал за своей матерью, которую медленно убивал рак молочной железы.

Макензи уже собиралась сдаться, когда ей в голову пришла последняя мысль. Она набрала поисковые запросы: Дэниел Хамфри, Балтимор и криминал.

Первый появившийся заголовок привлёк её внимание.

Она щёлкнула по истории и начала читать её, чувствуя, что нащупала нечто значимое. Возможно, в этом что-то есть. Возможно...

«Что это мы там читаем?»

Она была так поглощена своими исследованиями, что не слышала, как Эллингтон вышел из душа и подошёл к ней сзади. Он вытерся насухо и был частично одет в боксеры и полузастегнутую рубашку.

«О Дэниеле Хамфри, - сказала она. - Прошлой ночью я думала об убийце, который проходит путь от удушения после секса до небрежного сбрасывания тела в реку».

«И о чём именно ты думала?»

Она объяснила ему свою идею, согласно которой убийца может быть кем-то, кто жаждет не только сексуального удовлетворения, но и контроля над своими жертвами. Вот почему каждая сцена убийства меньше свидетельствовала о сексуальной подоплёке, нежели о контроле. Но когда они попытались составить психологический профиль убийцы, исходя из его потребности в контроле, единственным известным им человеком, который соответствовал этому описанию, оказался Уильям Холланд.

«Я думал, мы пришли к выводу, что он невиновен», - сказал Эллингтон.

«Скорее всего, так и есть. А вот этот парень, Хамфри. Я проверила Фейсбук и обнаружила, что все три наши жертвы находятся в списке его друзей. Подумай, кто ещё, кроме жуликоватых политиков, может отчаянно жаждать власти, делая всё возможное, чтобы полностью контролировать свою жизнь, окружающих и так далее?»

«Поклонники-подражатели, - сказал Эллингтон. - Люди, которые помогают политикам организовывать митинги и регистрировать избирателей».

«Возможно, менеджеры кампании», - сказала Макензи.

«А как же Руни? - спросил Эллингтон. - Он чист?»

«Он похож на святого, - ответила Макензи. - Кроме того, один взгляд на его расписание поездок, и его можно исключать из списка подозреваемых. Но это не имеет значения... Я думаю, что Хамфри - это очень перспективное направление расследования. Если он и не убийца, то, по крайней мере, чертовски хорошая зацепка. Я нашла эту статью, - сказала она, указывая на свой ноутбук. - В ней рассказывается история женщины, которая прошлым летом заявила, что три года назад Хамфри накачал наркотиками и изнасиловал её и одну из её подруг. Она говорит, что он угрожал убить их, если они кому-нибудь расскажут. Эта женщина также утверждала, что ей заплатили за молчание. Она сказала, что Хамфри пообещал ей обеспечить место в своей команде, если она будет спать с ним. У них были отношения некоторое время, но в результате они стали токсичными. Она говорит, что в последний раз, когда они были вместе, он накачал наркотиками её и её подругу... а потом изнасиловал их обеих».

«А что насчёт этой подруги?»

«Она никогда ничего не говорила. Я пока вообще ничего не нашла о ней».

«Стоит ли верить словам этой женщины? Мы знаем, кто она?»

«Её зовут Кэти Клементс. У меня ещё не было возможности проверить, кто она. Но согласно этой статье, после описываемых ею событий, она уволилась с работы и удалила все свои учетные записи в социальных сетях».

«Тогда мне кажется, что это чушь собачья».

«Мне тоже. Но если ей заплатили и пригрозили... Она могла согласиться молчать».

Эллингтон пожал плечами.

«Может быть. Я позвоню и посмотрю, что можно узнать о ней».

Именно это он и сделал, позвонив в справочную Бюро. Не успел он заговорить с женщиной на другом конце провода, как зазвонил телефон Макензи. Увидев имя на дисплее, она испытала смешанные чувства.

Это была Ярдли. Макензи знала, что Ярдли не из тех, кто зовёт на помощь. Так что, либо что-то пошло совсем не так, либо МакГрат внёс ещё какие-то коррективы. Она ответила на звонок, стараясь говорить как можно спокойнее.

«Доброе утро, агент Ярдли».

«Привет, Агент Уайт. Или теперь ты агент Эллингтон, а?»

Макензи слегка съежилась. Ей и Эллингтону нужно было определиться с этим в самом ближайшем будущем.

«Как дела?» - спросила Макензи.

«Сносно. Помощник шерифа Уилер постарался сделать всё возможное для нашей комфортной работы. У меня есть все файлы и записи по делу, включая те, которые вы оставили здесь для нас. Так что спасибо. Послушай, по кампусу ходят слухи об убийствах, и ситуация становится напряженной. И опасной, понимаешь?»

«Могу себе представить».

«Я надеялась, что вы с Эллингтоном встретитесь с нами сегодня. Может быть, в районе обеда. У нас есть несколько человек, которых надо опросить в ближайшее время».

«Да, думаю, это можно устроить. Тебе ещё что-нибудь нужно от нас?»

«Пока нет. Но мы можем обсудить всё это за обедом».

Было странно оказаться в положении, когда нужно было сделать многое, почти не имея полномочий. Когда они закончили разговор, договорившись о времени и месте встречи, Макензи в очередной раз почувствовала трепетание в животе. На этот раз она знала, что это не нервы и не тревога. Это двигался её ребёнок. Она читала несколько раз, что некоторые женщины начинали чувствовать своего рода «трепет», когда ребёнок начинал перемещаться в утробе.

Она улыбнулась, понимая, что это было почти как знак - её ребёнок, говорящий ей, что это нормально, занять второстепенное положение, учитывая то, что она в настоящее время переживает.

Возможно, это было правильно. Возможно, пришло время отойти в сторону, чтобы в полной мере насладиться новыми обстоятельствами своей жизни. Конечно, было легче сказать, чем сделать, и даже когда они с Ярдли строили планы на предстоящий день, она не могла не чувствовать себя немного обиженной.

Когда она закончила разговор, Эллингтон, также освободившийся к тому моменту, вопросительно посмотрел на неё.

«Что тебя рассмешило?» - спросил он.

«Что? Ничего...»

«Ты улыбаешься. Как будто еле сдерживаешь смех».

«Я думаю, что ребёнок двигается».

«Что? Толкается? Не слишком ли рано для этого?»

«Может и рано, но такое бывает. Это называется «трепетом». Но честно говоря, это могут быть просто газы».

«Неужели?»

Она снова улыбнулась и покачала головой. Эллингтон подошёл к ней и обнял.

«Как думаешь, я смогу почувствовать эти толчки, если приложу руку?»

«Даже не знаю. Ребёнок ещё совсем крошечный».

Эллингтон всё равно положил руку ей на живот, надеясь ощутить движения малыша. Потом он спросил: «С кем ты говорила по телефону?»

«С Ярдли. Она и Харрисон хотят встретиться с нами сегодня попозже».

Эллингтон хмыкнул, доказывая, что на этот раз Макензи справляется со второстепенной ролью лучше, чем он. Они оба молчали, пока Эллингтон пытался почувствовать первые движения своего ребёнка.

В тот момент для Макензи не существовало ничего вокруг. Только она и её семья. И хотя понятие семьи всегда было искажено для неё, учитывая то, как она росла и воспитывалась, её сердце переполняла любовь и нежность. Её муж, её ребёнок... скоро этот мир станет для неё совсем другим.

В ней было достаточно надежды и благодарности, чтобы принять внешний мир таким, какой он есть, пусть даже ненадолго.

ГЛАВА 16

Они встретились с Ярдли и Харрисоном в том же самом кафе, где разговаривали с Мелиссой Эвингтон. Это место казалось самым подходящим, так как находилось в самом сердце студенческого городка. Несмотря на то, что тревожные настроения распространились по всему кампусу, в общественных местах это ещё не ощущалось. Макензи связывала это с тем, что средь бела дня, в центре кампуса, студенты чувствовали себя в безопасности. Но даже ночью на этих ухоженных лужайках и тротуарах им ничто не должно угрожать.

Макензи стало не по себе. Она оглядела всех студентов в общей зоне, девушек в частности, и задалась вопросом, многие ли из них действительно боялись серийного убийцы, но не хотели показать это.

«Прежде всего, - сказала Ярдли, - я думаю, что ваше отстранение - это дерьмовый шаг. Мы просмотрели все материалы дела и пришли к тем же выводам, что и вы. Мы собираемся отправиться в квартиру Джо Хейли, чтобы осмотреться, но все мы знаем, что это не даст никаких результатов».

«Какие зацепки у вас сейчас есть?» - спросил Эллингтон.

«Всё указывает на Уильяма Холланда, - сказал Харрисон, - но что-то тут не сходится. Я имею в виду, непохоже, чтобы он был убийцей».

«Нам надо проявить осторожность, - сказала Макензи. - Если мы сейчас арестуем кого-нибудь из сотрудников Университета, будет скандал. А если при этом выяснится, что мы задержали невиновного, это очень плохо скажется и на учебном заведении, и на Бюро».

«Кроме того, - сказала Ярдли, - у полиции есть сотовые телефоны, принадлежавшие Кристин Линч и Джо Хейли. Они оба защищены паролем, но скоро мы получим доступ к текстовым сообщениям и истории звонков».

«Отлично».

«А что у вас, ребята? - спросила Ярдли. - Ничего нового?»

«Вообще-то, кое-что есть. Сегодня утром я обнаружила определённую связь между всеми тремя убитыми девушками. Вы уже, наверное, слышали о местном политике, Ниле Руни. За него голосует много молодых избирателей. Но моё внимание привлёк менеджер его кампании, некий Дэниел Хамфри. Мало того, что и Джо, и Кристин, и Мари есть у него в друзьях на Фейсбук, он был замешан в скандальной истории о двойном изнасиловании».

«Это действительно многообещающая зацепка», - сказал Харрисон.

«Недостатком, - заметил Эллингтон, - является то, что все наши ключевые свидетели, которые могли бы опознать убийцу, мертвы».

«Да, но мы можем найти больше информации, - сказала Ярдли. - Что, если мы сможем получить доступ к списку всех зарегистрировавшихся на веб-сайте Руни? Я предполагаю, что они все должны были пройти через этого парня, Хамфри, верно?»

«Я тоже так думаю, - сказала Макензи. - Я могу помочь вам с этим. Мы можем достать список всех женщин, которые работали в этой кампании - особенно девушек-студенток Университета Куин Нэш».

«Подожди, - сказала Ярдли, - ты думаешь, что этот парень, Хамфри, стоит за убийствами?»

«Вовсе не обязательно. Но он - единственная связь между всеми тремя убитыми девушками, и в прошлом, судя по всему, у него были большие проблемы с женщинами и с законом».

За столом снова воцарилась тишина. Но Ярдли, отличающаяся крайне прагматичным подходом к делу, нарушила её.

«Чёрт, как неловко. Просто... Я не хочу, чтобы вы двое бегали по поручениям и делали бумажную работу за нас».

«Всё в порядке», - сказал Эллингтон, хотя судя по его голосу, это было не так.

«Да. Это лучше, чем быть полностью оторванными от дела».

«Итак, как я понимаю, - сказала Ярдли, - мы находимся в безвыходной ситуации. Если мы будем разрабатывать Холланда, то рискуем попасть в скандальную ситуацию с Университетом. Если мы будем заниматься теми, кто тесно связан с кампанией местного политика, то рискуем разозлить всю местную политическую элиту».

«Руни - независимый политик, - усмехнулся Эллингтон. - Сомневаюсь, что кто-нибудь будет возражать».

«Шутки в сторону, - сказала Макензи, - мы сделали официальный запрос. Вашингтон должен был прислать нам информацию о женщине, которая рассказала о том, что подверглась сексуальному насилию со стороны Хамфри».

«Честно говоря, - сказал Эллингтон, - я не думаю, что это нам что-то даст. Тем не менее, мы отправим вам копию материалов, как только получим их. Эта женщина, кажется, из тех, кто не прочь поболтать. Я бы сам позвонил ей, но копание под политических деятелей, с точки зрения МакГрата, может быть слишком рискованным занятием».

Макензи посчитала замечание Эллингтона слишком колючим. Она понимала его, хотя и не привыкла, что он так агрессивно относится к тому, чем недоволен.

«Не беспокойтесь, - сказала Ярдли. - Мы сами займёмся этим. Значит, вы считаете, что копать под Хамфри перспективнее, чем заниматься Холландом?»

«Да, - ответила Макензи. - Несмотря на то, что само по себе наличие всех трёх жертв в списке его друзей на Фейсбук, ничего не доказывает, это говорит о его отношениях с ними, пусть даже поверхностных».

Макензи поняла, что её фраза прозвучала немного наставнически. Она уважала Ярдли и Харрисона как агентов, хотя и не знала их достаточно хорошо, чтобы чувствовать себя полностью комфортно в их присутствии. Однако Макензи заметила, что Ярдли как губка впитывала каждое её слово, и хотя это было лестно, Макензи решила тщательно подбирать слова.

«Вот с этого мы и начнём, - сказал Харрисон. - И сделаем это незамедлительно. Мы будем держать вас в курсе каждого шага по этому делу».

С этими словами Ярдли и Харрисон встали. Харрисон, всегда носивший сумку-ранец, поправил её и улыбнулся им.

«Кстати, поздравляю со свадьбой. Надеюсь, эта неприятная история не помешала вам насладиться медовым месяцем».

«Нет, мы успели отлично провести время до того, как всё это началось», - сказал Эллингтон, беря Макензи за руку под столом.

Ярдли и Харрисон неловко улыбнулись и направились к выходу.

«Думаешь, они справятся с этой задачей?» - спросил Эллингтон.

«Да. Ярдли настроена очень решительно. И Харрисон чрезвычайно целеустремлен. Это был умный ход, отправить их вместе на задание».

Эллингтон улыбнулся.

«Похоже, у МакГрата особый дар подбирать команды напарников, а?»

«Действительно».

«Послушай... Я тут подумал. Может быть, я подброшу тебя до отеля. А потом попытаюсь заскочить и снова поговорить с Холландом, выяснить, чт�

Скачать книгу

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ОШИБЁТСЯ

(ЗАГАДКИ МАКЕНЗИ УАЙТ — КНИГА 11)

БЛЕЙК ПИРС

О Блейке Пирсе

Блейк Пирс – автор серии-бестселлера «Загадки Райли Пейдж», включающей в себя тринадцать захватывающих книг (серия продолжается). Помимо этого он является создателем «Загадок Макензи Уайт», состоящей из девяти книг (серия продолжается); «Загадок Эйвери Блэк», также содержащей шесть книг, серии под названием «Загадки Кери Локи», включающей пять книг, серии «Становление Райли Пейдж», состоящей из трех книг (серия продолжается), серии «Загадки Кейт Уайз», содержащей две книги (серия продолжается), «Загадок Хлои Файн», психологического триллера, включающего три книги (серия продолжается), а также психологического триллера о Джесси Хант, состоящего из трех книг (серия продолжается).

Книголюб и большой поклонник триллеров и детективов, Блейк будет рад услышать ваше мнение, поэтому заходите на www.blakepierceauthor.com, чтобы узнать больше и оставаться в курсе новинок!

Copyright © 2016 by Blake Pierce. Все права защищены. Кроме случаев, оговорённых в Законе об авторском праве от 1976 года, запрещено копировать, распространять или передавать данное произведение и его части в любой форме и любыми средствами, а также хранить в любой базе данных или системе поиска без предварительного получения разрешения от автора произведения. Данная электронная книга предназначена только для вашего личного использования. Данную электронную книгу запрещено перепродавать или передавать другим лицам. Если вы желаете поделиться этой книгой с другим лицом, просим вас приобрести дополнительную копию книги для этого человека. Если вы читаете эту книгу, но вы ее не покупали, или она не была приобретена специально для вас, просим вас вернуть книгу и приобрести собственную копию произведения. Благодарим вас за проявленное уважение к тяжёлой работе автора. Данная книга является художественным произведением. Имена, герои, названия организаций, мест, событий и происшествий являются вымышленными. Любое совпадение с реальными именами и жизнями людей, ныне живущих или умерших, является случайным. Фото на обложке: Copyright Bullstar. Используется с разрешения Shutterstock.com.

КНИГИ БЛЕЙКА ПИРСА

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ТРИЛЛЕР О ДЖЕССИ ХАНТ

ИДЕАЛЬНАЯ ЖЕНА (Книга №1)

ИДЕАЛЬНЫЙ КВАРТАЛ (Книга №2)

ИДЕАЛЬНЫЙ ДОМ (Книга №3)

ЗАГАДКИ ХЛОИ ФАЙН – ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ

ПО СОСЕДСТВУ (Книга №1)

СОСЕДСКАЯ ЛОЖЬ (Книга №2)

БЕЗЫСХОДНОСТЬ (Книга № 3)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕЙТ УАЙЗ»

ЕСЛИ БЫ ОНА ЗНАЛА (Книга №1)

ЕСЛИ БЫ ОНА УВИДЕЛА (Книга №2)

ЕСЛИ БЫ ОНА УБЕЖАЛА (Книга № 3)

СЕРИЯ «СТАНОВЛЕНИЕ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

НАБЛЮДАЯ (Книга №1)

ВЫЖИДАЯ (Книга №2)

СОБЛАЗНЯЯ (книга №3)

ОБРЕТАЯ (Книга №4)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

КОГДА ОНА УШЛА (Книга №1)

КОГДА КРУГОМ ОБМАН (Книга №2)

КОГДА РАЗБИВАЮТСЯ МЕЧТЫ (Книга №3)

КОГДА ПРИМАНКА СРАБОТАЛА (Книга №4)

КОГДА ОХОТА НАЧАЛАСЬ (Книга №5)

КОГДА СТРАСТЬ СИЛЬНА (Книга №6)

КОГДА ПОРА ОТСТУПИТЬСЯ (Книга №7)

КОГДА ОСТЫЛИ СЛЕДЫ (Книга №8)

КОГДА ПОГОНЯ БЛИЗКА (Книга №9)

КОГДА РАСПЛАТА НЕ ЗА ГОРАМИ (Книга №10)

КОГДА ВРЕМЯ НЕ ЖДЁТ (Книга №11)

КОГДА СВЯЗЬ КРЕПКА (Книга №12)

КОГДА ЛОВУШКА ЗАХЛОПНУЛАСЬ (Книга №13)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ МАКЕНЗИ УАЙТ»

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УБЬЁТ (Книга №1)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УВИДИТ (Книга №2)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЧНЁТ ОХОТУ (Книга №3)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОХИТИТ (Книга №4)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАХОЧЕТ (Книга №5)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЁТСЯ (Книга №6)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СОГРЕШИТ (Книга №7)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОЙМАЕТ (Книга №8)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ВЫСЛЕДИТ (Книга №9)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАГРУСТИТ (Книга №10)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ОШИБЁТСЯ (Книга №11)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ ЭЙВЕРИ БЛЭК»

МОТИВ ДЛЯ УБИЙСТВА (Книга №1)

МОТИВ ДЛЯ ПОБЕГА (Книга №2)

МОТИВ ДЛЯ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ (Книга №3)

МОТИВ ДЛЯ ОПАСЕНИЙ (Книга №4)

МОТИВ ДЛЯ СПАСЕНИЯ (Книга №5)

МОТИВ ДЛЯ ИСПУГА (Книга №6)

СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕРИ ЛОКИ»

СЛЕД СМЕРТИ (Книга №1)

СЛЕД УБИЙСТВА (Книга №2)

СЛЕД ПОРОКА (Книга №3)

СЛЕД ПРЕСТУПЛЕНИЯ (Книга №4)

СЛЕД НАДЕЖДЫ (Книга №5)

СОДЕРЖАНИЕ

ПРОЛОГ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

ГЛАВА ВТОРАЯ

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

ГЛАВА ПЯТАЯ

ГЛАВА ШЕСТАЯ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

ГЛАВА ОДИНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

ПРОЛОГ

До этого дня Кристин видела снег лишь однажды. Поэтому, когда возвращаясь домой от своего парня, она заметила, как вокруг неё начали кружиться белые хлопья, она улыбнулась. Она решила, что если бы не выпила сегодня так много, то могла бы получить от этого чуда природы ещё больше удовольствия. Ей было уже двадцать лет, но она не удержалась и высунула язык, чтобы поймать несколько снежинок. Кристина тихонько хихикнула от этого ощущения... И ещё от осознания того, насколько долгий путь она проделала из своего дома в Сан-Франциско.

Она перевелась в Университет Куин Нэщ в Мэриленде, желая сосредоточиться на политологии. Зимние каникулы подходили к концу, и в настоящее время она с нетерпением ждала возможности погрузиться в интенсивную учёбу. Это была одна из причин, по которой она и её парень, Кларк, решили потусоваться сегодня вечером—в последний раз перед началом семестра. Они организовали небольшую вечеринку, но Кларк, как обычно, выпил лишнее. Она решила пойти домой пешком, так как жила всего в трёх кварталах от него. Ей не хотелось оставаться там и ждать, пока друзья Кларка начнут приставать к ней, а их подружки - бросать на неё злобные взгляды. Обычно так заканчивалась любая встреча у Кларка, если только она не шла в его спальню.

Кроме того, она чувствовала недостаток внимания. У Кларка всегда в приоритете была работа, учёба или алкоголь. Но был кое-кто другой, кому она могла позвонить, когда вернётся домой. Конечно, было уже поздно, но он ясно дал ей понять, что готов прийти в любое время. Он уже доказывал это раньше.

Переходя улицу между двумя кварталами, она заметила, что снег ложиться белым покрывалом на тротуары. Ожидался настоящий снегопад, поэтому городские службы успели обработать и посыпать солью дороги, но тротуары и небольшие участки травы между многоквартирными домами, мимо которых она проходила, были в снегу.

Не успела Кристин добралась до своей квартиры, как ей захотелось идти обратно к Кларку. Было холодно, и снег вызывал у неё неподдельный детский восторг. Потянувшись за ключом, чтобы открыть дверь в свой дом, она испытала сильный соблазн проделать обратный путь.

Единственное, что удерживало её - это то, что она не выспится, если вернётся. А дома её ждала собственная кровать, тёплые одеяла и по меньшей мере восемь часов крепкого сна.

Она вошла в здание и направилась к лифтам. Нажав на три кнопки, Кристин стала ждать. Она не была пьяна, просто немного навеселе, поэтому подумывала выпить ещё один бокал вина, а затем позвонить мужчине, с которым встречалась в тайне от своего парня последние несколько месяцев.

Вот что было у неё на уме, когда подъехал лифт. Она поднималась на свой этаж, наслаждаясь тем, как гудела её голова при движении лифта вверх.

Кристина вышла в холл и обнаружила, что там нет ни души. Это было вполне ожидаемо, так как была уже глубокая ночь, к тому же середина недели. Она подошла к своей двери и снова вытащила ключи. Перебирая связку в своих ещё на отогревшихся руках, она услышала позади себя голос, который заставил её подпрыгнуть от испуга.

«Кристин?»

Она обернулась на звук и улыбнулась, поняв, что это её знакомый. Ей не пришлось ему даже звонить. Он как будто почувствовал, что она захочет увидеться с ним. В конце концов, прошло около недели с их последней встречи.

«Привет», - сказала она.

Он подошёл к ней ближе уверенной походкой. Мужчина смотрел на неё, как обычно, с огнём в глазах, который ясно говорил о том, чего он хочет. Один только этот взгляд возбуждал её. А ещё то, кем он был. Он был недосягаем и немного опасен.

Они встретились у её двери, практически врезавшись друг в друга. Поцелуй был немного неуклюжим, но очень страстным. Её руки немедленно принялись блуждать по его телу. Кристин схватила его за пояс брюк, притягивая ближе. Его рука прошлась по округлостям её тела, скользнув вниз между бёдер.

«Давай зайдём, - сказала она между поцелуев, обжигая его своим дыханием. – Быстрее».

Пока она открывала дверь, он прикусил её шею. Кристин застонала, в один миг оказавшись на грани экстаза. Она даже не знала, успеет ли добраться до спальни. Или хотя бы до дивана. Дверь открылась, и он толкнул её внутрь. Мужчина мгновенно подошёл к ней, пинком захлопнув со собой дверь, но она оттолкнула его. Кристин прислонилась к маленькому кухонному столу и сняла куртку. Ему нравилось, когда она раздевалась для него. Это был элемент контроля, заставляющий его чувствовать, что она стремиться угодить ему ещё до начала секса.

Стянув топ через голову и уже потянувшись к застежкам лифчика, она посмотрела ему в глаза ... И замерла. Он стоял неподвижно, огонь в его глазах погас. На его месте появилось нечто иное. Нечто новое и пугающее.

Мужчина склонил голову набок, как будто рассматривая её в первый раз, а затем в один миг оказался около неё. Он и раньше был груб с ней, но это было что-то новое, лишённое сексуальности. Он навалился на неё всем своим весом и схватил за шею. В этом не было ничего игривого, его хватка была яростной.

Не прошло и десяти секунд, как в панике она ощутила острую нехватку кислорода. Кристин постаралась ударить его, несмотря на то, что ей было уже очень плохо.

Она почувствовала, как её грудь сжимается, будто какая-то сила выталкивала из неё последний воздух. Падая на пол, она затылком ударилась о кухонный стол. Его руки не отрывались от её шеи, а хватка становилась тем крепче, чем слабее была она.

Кристин в последний раз ударила его, но настолько слабо, что он, вероятно, даже не заметил этого. Мужчина продолжал душить её, прижимаясь к ней своим возбужденным телом. Её руки метались в поисках чего-нибудь, что могло бы ей помочь, но всё, до чего она смогла дотянуться - это куртка и топ, которые она только что сняла для него.

Она едва успела задуматься, зачем он это делает, как темнота накрыла её, избавляя от страшной боли в груди.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Маккензи стояла в ванной, прислонившись к раковине и глядя на унитаз. В последнее время её часто мучала тошнота, так как завершался первый триместр беременности. Прямо, как по учебникам. Её токсикоз проявился особенно сильно между восемью и одиннадцатью неделями, но даже сейчас, в середине пятнадцатой недели, временами было трудно. Теперь её рвало не так часто, но когда это всё-таки случалось, она чувствовала себя отвратительно.

Сегодня утром она уже дважды бегала к унитазу, и судя по ощущениям, предстоял третий раз. Но когда она отпила немного воды и успокоила дыхание, опираясь на раковину, третья волна всё же начала отступать.

Маккензи посмотрела на свой живот и любовно провела рукой по тому месту, которое только начало выпячиваться. «Это мои кишки, малыш, - сказала она. – а не упор для твоих ножек».

Она вышла из ванной, но на мгновение остановилась в дверях, чтобы убедиться в том, что пришла в себя. Поняв, что всё в порядке, Маккензи подошла к шкафу и начала одеваться. Она слышала Эллингтона на кухне. Судя по звяканью буфета, он готовил кофе. Маккензи с удовольствием выпила бы чашку кофе, но, как назло, это был один из тех продуктов, которые провоцировали у неё приступы тошноты.

Надевая брюки, Маккензи заметила, что они сидят немного более плотно. Она решила, что у неё есть ещё месяц или около того, прежде чем нужно будет заглянуть в магазин для беременных. И примерно в это же время, предположила она, ей придётся сказать Макграту, что она беременна. Она ещё не сказала ему, опасаясь его реакции. Маккензи даже в своём нынешнем состоянии не была готова просто сидеть за рабочим столом и выполнять исследовательскую работу для какого-то другого агента.

Эллингтон, нахмурившись, подошёл к двери. Он действительно держал в руках чашку кофе.

«Лучше себя чувствуешь?» - спросил он.

«Убери от меня этот кофе», - сказала она.

Она пыталась говорить игриво, но фраза прозвучала немного горько.

«Моя мама продолжает звонить, желая знать, почему мы до сих пор не определились с местом проведения свадьбы».

«Она понимает, что это не её свадьба?» - спросила Маккензи.

«Нет, не думаю».

Эллингтон на мгновение вышел из комнаты, чтобы поставить кофе, а затем вернулся к ней. Он опустился на колени и поцеловал её в живот, пока она искала рубашку.

«Ты всё ещё не хочешь узнать пол?» - спросил он.

«Даже не знаю. Сейчас не хочу, но, скорее всего, потом передумаю».

Он поднял на неё глаза. Со своего места на полу он выглядел как маленький ребёнок, ищущий одобрения у родителей.

«Когда ты собираешься рассказать об этом Макграту?»

«Не знаю», - ответила Маккензи. Она чувствовала себя глупо, стоя полуодетой, пока он прижимался лицом к её животу. Тем не менее, она понимала, что он искренне старался её поддержать. Он попросил её выйти за него замуж, не планируя стать отцом, но столкнувшись с её неожиданной беременностью, не передумал. Мысль о том, что он был тем человеком, с которым она, вероятно, проведёт остаток своей жизни, приносила ей умиротворение и удовольствие.

«Ты боишься, что он отстранит тебя от работы?» - спросил Эллингтон.

«Да. Но ещё неделя или две, и я больше не смогу скрывать беременность».

Эллингтон усмехнулся и снова поцеловал её в живот.

«Такую сексуальную беременность».

Он продолжал целовать её нежными, томными поцелуями. Она засмеялась и игриво оттолкнула его.

«Нет времени. Пора на работу. И, если твоя мать не отстанет, придётся заняться ещё и свадьбой».

Они смотрели потенциальные места проведения торжества и даже начали искать фирму для обслуживания банкета, потому что планировали сделать небольшой приём. Но ни один из них не мог заставить себя по-настоящему сосредоточиться на этом вопросе. У них было достаточно много общих черт: отвращение ко всему вычурному, страх заниматься организационными вопросами и склонность ставить работу превыше всего.

Одеваясь, Маккензи задумалась, не обманывает ли она каким-то образом Эллингтона. Неужели отсутствие у неё энтузиазма по поводу планирования свадьбы заставило его думать, что ей всё равно? Она надеялась, что нет, потому что это было совсем не так.

«Эй, Мак?»

Она повернулась к нему и начала застёгивать рубашку. Тошнота почти прошла, и она подумала, что сможет прожить этот день без дальнейших осложнений.

«Да?»

«Давай не будем заниматься планированием. Никто из нас этого не хочет. Ни ты, ни я не хотим пышной свадьбы. Единственный, кто расстроится, если мы откажемся от этой идеи, будет моя мать, и, честно говоря, я не прочь посмотреть на это».

На её лице появилась улыбка, которую она постаралась сдержать. Она тоже хотела бы это увидеть.

«Мне кажется, я понимаю, о чём ты говоришь. Но мне всё равно нужно, чтобы ты повторил».

Он подошёл к ней и взял её руки в свои. «Я говорю, что не хочу планировать свадьбу и не хочу больше ждать, чтобы взять тебя в жёны. Давай просто сбежим куда-нибудь».

Она знала, что он говорил искренне, потому что его голос дрогнул в середине фразы. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.

«Ты серьёзно? Ты говоришь это не просто, потому что…»

Она остановилась, не в силах закончить вопрос, и вместо этого погладила свой живот.

«Клянусь, дело не только в этом, - сказал Эллингтон. - Я конечно очень счастлив от того, что скоро стану отцом, смогу растить с тобой ребёнка и баловать его, но в настоящий момент я хочу именно тебя».

«Да, мы избалуем этого парня до чёртиков, не так ли?»

«Не специально».

Он притянул её к себе и крепко обнял. Затем он начал шептать ей что-то на ухо и, услышав его голос так близко, она снова почувствовала себя удовлетворенной и счастливой.

«Я серьёзно. Давай сделаем это. Давай сбежим».

Она кивнула в знак согласия, и они разорвали объятия. В глазах обоих блеснули слёзы.

«Ладно...» - сказала Маккензи.

«Да, хорошо», - сказал он, чувствуя лёгкое головокружение.

Он наклонился, поцеловал её, а потом сказал: «Чёрт, получается, что мы всё равно что-то будем планировать».

«Я думаю, нам нужно позвонить в администрацию и назначить время церемонии регистрации брака», - сказала Маккензи.

«И один из нас должен будет связаться с Макгратом, чтобы попросить отгул на это время. Только это буду не я!»

«Хитрая, - сказал он с улыбкой. - Хорошо. Я сам позвоню Макграту».

Он достал свой телефон, намереваясь сделать этот звонок сразу же, но затем положил его в карман.

«Думаю, мне стоит поговорить с ним лично».

Она кивнула, её руки немного дрожали, когда она закончила застёгивать рубашку.

Мы сделаем это, - подумала она. Мы действительно собираемся сделать это…

Маккензи была взволнована и воодушевлена. В ней одновременно расцвёл целый букет эмоций. Она ответила единственным доступным ей способом - подошла к нему и обняла. Они начали целоваться, и Маккензи очень быстро поняла, что у них есть время для того, чтобы завершить то, что он начал несколько минут назад.

***

Церемония состоялась через два дня, в среду. Она продолжалась не более десяти минут и закончилась тем, что они обменялись кольцами, которые выбрали накануне. Всё прошло так легко и беззаботно, что Маккензи задалась вопросом, почему женщины подвергают себя адским испытаниям свадебного планирования.

Поскольку был необходим по крайней мере один свидетель, Маккензи пригласила поприсутствовать агента Ярдли. Они никогда близко не дружили, но она была хорошим агентом и, следовательно, женщиной, которой Маккензи доверяла. Именно необходимость просить Ярдли исполнить эту роль, напомнила ей, что у неё нет настоящих подруг. Ближе всего ей был Эллингтон, и для неё этого было более чем достаточно.

Когда Маккензи и Эллингтон вышли из зала бракосочетания в главный коридор здания, Ярдли быстро произнесла поздравительную речь и удалились.

Маккензи смотрела ей вслед, удивляясь, почему она так спешит. «Я не скажу, что это было грубо или что-то в этом роде, - сказал она, - но похоже, она не могла дождаться возможности убраться отсюда».

«Это потому, что я поговорил с ней перед церемонией, - сказал Эллингтон. - Я сказал ей проваливать, как только мы закончим».

«Это было невежливо. Зачем ты так поступил?»

«Затем, что я убедил Макграта дать нам время до следующего понедельника. Я вложил все усилия, которые ушли бы на планирование свадьбы в организацию медового месяца».

«Что? Ты шутишь?»

Он покачал головой. Она обняла его, пытаясь вспомнить время, когда была так счастлива. Она чувствовала себя маленькой девочкой, которая только что получила всё, что загадывала на Рождество.

«Когда ты всё это успел?» - спросила она.

«В основном в рабочее время, - сказал он с улыбкой. - А теперь давай поторопимся. Нам нужно успеть упаковать вещи и заняться сексом. Наш самолет вылетает в Исландию уже через четыре часа».

Место назначения сначала показалось ей странным, но потом она вспомнила о «списке того, что нужно успеть сделать», который они составили, когда она обнаружила, что беременна. В нём они перечислили всё, что хотели бы сделать, прежде чем на свет появится их малыш. Одним из пунктов Маккензи была ночёвка под северным сиянием.

«Тогда пошли, - сказала она. - Потому что, учитывая то, сколько любви я собираюсь продемонстрировать тебе дома, мы можем опоздать в аэропорт».

«Конечно, мэм, - сказал он, слегка подталкивая её к двери. - Хотя у меня возник один вопрос».

«Какой?»

«Могу ли я теперь называть Вас миссис Эллингтон?»

Её сердце чуть не подпрыгнуло, когда она услышала это.

«Думаю, можешь», - сказала она, когда они направились к двери, впервые вступая в мир как супружеская пара.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Убийство оказалось совсем не таким, каким он ожидал. Он думал, что испытает шок. Возможно, его накроет невероятным чувством вины за отнятую жизнь или за то, что изменил весь ход жизни какой-то семьи. Но ничего такого не произошло. Единственное, что он чувствовал после этих убийств—после убийства обеих своих жертв—это всепоглощающее чувство паранойи.

И, если быть честным, удовольствия.

Возможно, он был глуп, что вёл себя так небрежно. Он был удивлен тем, насколько нормальным казалось отнять у кого-то жизнь. Он был в ужасе от этой идеи, пока впервые не наложил свои руки на шею жертвы—пока не сжал её, перекрыв кислород и выдавив жизнь из прекрасного тела. Приятнее всего было смотреть, как угасает свет в их глазах. Это было неожиданно эротично - наивысшая степень уязвимости.

Однако паранойя также оказалась сильнее, чем он мог себе представить. Он не мог заснуть в течение трёх дней после того, как убил первую жертву. Но после второго нападения он был уже готов к таким последствиям. Несколько бокалов красного вина и Амбиен сразу после убийства, помогли ему отлично выспаться.

Ещё его беспокоило то, как трудно было покинуть место преступления во второй раз. Как она упала, как жизнь ушла из её глаз в одно мгновение. Он очень хотел остаться там подольше, чтобы смотреть в эти мёртвые глаза и увидеть, таящиеся в них тайны. Он никогда раньше не испытывал такого желания, хотя, честно говоря, ещё год назад ему бы и в голову не пришло кого-нибудь убить. Так что, по-видимому, подобно вкусовым рецепторам, мораль человека время от времени менялась.

Он думал об этом, сидя перед камином. В доме было тихо, так жутко тихо, что он слышал звуки своих пальцев, двигающихся по ножке бокала. Он смотрел, как горит и трещит огонь, пока пил свой бокал тёмно-красного вина.

Теперь это твоя жизнь, - сказал он себе. Ты убил не одного, а двух человек. Конечно, эти убийства были необходимы. Ты должен был это сделать, иначе твоя жизнь могла бы закончиться. Хотя ни одна из этих девушек технически не заслуживала смерти, это было просто необходимо.

Он повторял себе эти слова снова и снова. Во многом по этой причине чувство вины, появления которого он ожидал, так и не накрыло его. Вместо этого в его сознание быстро проникла и укрепилась паранойя.

Он постоянно ждал, что в дверь постучат полицейские. Или, может быть, группа спецназа, вооруженная до зубов. И, чёрт возьми, он знал, что заслужил это. У него не было иллюзий относительно себя. Он понимал, что когда-нибудь правда откроется. Таков современный мир: в нём нет места ни уединению, ни приватности, ни тайнам.

Поэтому, когда придёт время он сможет принять наказание стоически, как мужчина. Оставался только один вопрос: сколько ещё ему доведётся убить? Какая-то незначительная часть его сознания молила остановиться, пытаясь убедить его, что больше никто не должен пострадать.

Но он отлично понимал, что не прекратит.

И что хуже всего, перспектива сделать это снова возбуждала его. Это чувство мерцало и горело в нём точно так же, как огонь перед ним.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Она прекрасно понимала, что во многом свою роль сыграла смена обстановки, но секс в исландской глуши, прямо под величественным вихрем северного сияния, был феноменальным. В первую же ночь, когда они с Эллингтоном закончили свои празднества, Маккензи спала как младенец, чего не было уже очень давно. Она заснула счастливой, физически удовлетворённой и с ощущением жизни, растущей внутри неё.

На следующее утро они проснулись и выпили очень горький кофе около небольшого костра в своём лагере. Пребывая в северо-восточной части страны, они разбили лагерь примерно в восьми милях от озера Миватн. Это уединенность дарила Маккензи ощущение, будто они одни в целом мире.

«Что скажешь насчёт рыбы на завтрак?» - спросил её Эллингтон совершенно неожиданно.

«Думаю, лучше овсянка и кофе», - ответила она.

«Озеро всего в восьми милях отсюда. Я могу выудить несколько рыбок и устроить нам настоящую походную трапезу».

«Ты умеешь ловить рыбу?» - удивленно спросила она.

«Я раньше довольно часто рыбачил, - сказал он.

В его глазах появилось отсутствующее выражение, которое, как она давно поняла, свидетельствовало о том, что он вспоминал о прошлом, связанным с его первым браком.

«И как я не догадалась», - сказала она.

«Я слышу скептицизм в твоём голосе?»

Не сказав больше ни слова, она поднялась на ноги и направилась к арендованной ими машине.

«Я с удовольствием съем рыбу», - сказала она.

Они погрузились во внедорожник и отправились к озеру. Маккензи наслаждалась видами пастбищ и фьордов - сельская местность временами выглядела просто сказочно. Местная атмосфера резко контрастировала с привычной суетой Вашингтона. Она посмотрела на Эллингтона, который вёз их к озеру Миватн. Он был красив, несмотря на лёгкую взъерошенность после ночи в палатке. И хотя они планировали остановиться на ночь в небольшом мотеле, чтобы принять душ перед возвращением в лагерь, она должна была признать, что он нравился ей таким - немного неопрятным, неотесанным. Глядя на него в таком состоянии, ей почему-то стало гораздо легче представить себе, что она проведёт с ним всю оставшуюся жизнь.

Через двадцать минут они были у озера. Эллингтон сидел на шатком старом причале с арендованной удочкой в руках. Маккензи наблюдала за ним, и они разговаривали о разных пустяках. Она наслаждалась моментом, видя, как он делает то, что ему нравится. Хотя она и не знала об этом его увлечении. Получалось, что она знает о нём далеко не всё. Это была отрезвляющая мысль, потому что речь шла о человеке, за которого она вышла замуж.

Когда Эллингтон принёс свою первую рыбу, она была очень удивлена. Но к тому моменту, когда в маленьком ведёрке набралось три штуки, она поражалась уже тому, насколько её привлекала эта сторона его личности. Интересно, какими ещё скрытыми умениями он обладает?

Они поехали обратно к лагерю, в джипе пахло тремя рыбками, которые должны были стать их завтраком. Вернувшись на место, она увидела, что его мастерство в этой области исчерпывается непосредственной добычей рыбы. Он выглядел немного неуклюже, пытаясь очистить её от чешуи и выпотрошить. Несмотря на это, всё закончилось хорошо, и они съели немного вкусной рыбы возле костра.

Они строили планы на день, которые включали в себя верховую езду, тур к водопаду и поездку в небольшой мотель за пределами Рейкьявика, чтобы принять там душ и основательно поесть, прежде чем вернуться через великолепную сельскую местность в кемпинг на ночёвку.

Всё это было очень похоже на сон. Очень яркое начало совместной жизни. Маккензи часто обнимала его и целовала, любуясь невероятными пейзажами, которые запомнились ей на всю жизнь. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой довольной.

Они вернулись в свой лагерь, где снова разожгли костер. Затем, только что приняв душ и сытно поев, вернулись в палатку и провели там очень долгую и жаркую ночь.

***

Когда от их медового месяца оставалось всего два дня, они отправились в частный тур по леднику вдоль Золотого круга Исландии. Это был единственный день в поездке, когда Маккензи почувствовала утреннюю тошноту и в результате отказалась от возможности подняться на ледник. Однако она наблюдала, как Эллингтон принимает участие в этом захватывающем восхождении. Ей нравилось смотреть, как он справляется с этой задачей, как нетерпеливый ребёнок. Это была та черта его характера, которая и раньше ей нравилась, но не до такой степени. До неё вдруг дошло, что они никогда не проводили вместе время вне работы лучше, чем сейчас. Это было похоже на какой-то спорадический рай, который лишь укрепил её любовь к нему.

Когда Эллингтон и инструктор начали спускаться, Маккензи почувствовала, как в кармане её пальто завибрировал сотовый телефон. Они выключили звук, когда садились в самолёт, чтобы спокойно провести медовый месяц, но, учитывая специфику их работы, полностью отключить телефоны не могли. Чтобы занять себя, пока Эллингтон спускался с ледника, она вытащила телефон и посмотрела на экран.

Когда она увидела имя Макграта на дисплее, её сердце замерло. Последние несколько дней она была на эмоциональном подъёме. Увидев его имя, она поняла, что приятное и безмятежное время подошло к концу.

«Агент Уайт», - сказала она.

Затем она подумала: Чёрт ... Я упустила свой первый шанс назвать себя агентом Эллингтон.

«Это Макграт. Как там Исландия?»

«Тут очень мило, - сказала она. Но затем, немного подумав, добавила. - Здесь просто потрясающе. Невероятно красиво».

«Ну, тогда ты возненавидишь меня за то, что я вынужден прервать ваше путешествие».

Затем он объяснил ей, почему звонит, и оказался прав. Закончив разговор, она поняла, что очень расстроена.

Её догадка оказалась верной. Их медовый месяц закончился.

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

Возвращение в рабочий ритм оказалось достаточно легким. Поспешная покупка билетов на самолёт и необходимость не выспавшимися возвращаться в Вашингтон, заставили магию их медового месяца медленно раствориться в реалиях жизни. Однако Маккензи была очень довольна даже тем, что небольшая часть этой магии останется с ними навсегда. Ведь даже здесь, в Штатах, на работе, они оставались мужем и женой. Конечно, отпуск в Исландии был волшебным, но это не единственное, что связывало их в те несколько дней.

Маккензи не ожидала, что обручальное кольцо на её пальце будет настолько заметным. Она никогда не считала, что новый статус сможет оказать серьёзное влияние на её личность, но тем не менее она понимала, что изменилась—она доказала, что способна расти. И если она смогла добиться успеха в личной жизни, то сможет и в профессиональной.

Может быть, этот рост начнётся, как только ты скажешь своему начальнику, что находишься на пятнадцатой неделе беременности, подумала она.

На фоне этих размышлений, она вдруг поняла, что дело, по которому они были вызваны, вероятно, станет последним до того момента, когда ей придётся признаться в своей беременности—хотя мысль о том, что она будет ловить убийц с младенцем в животе заставила её усмехнуться.

«Спасибо, что приехали так быстро», - сказал Макграт.

«А ещё я хочу поздравить вас с женитьбой. Конечно, мне не нравится идея совместной работы мужа и жены. Но я хочу, чтобы это дело было решено как можно быстрее, так как в противном случае в кампусе университета может возникнуть паника. А вы двое, несомненно, хорошо работаете вместе, так что я решил поручить его именно вам».

Эллингтон улыбнулся, услышав последнее замечание.

«Последняя жертва - второкурсница Университета Куин Нэш в Балтиморе. Кристин Линч. Она была убита в своей кухне очень поздно ночью. Её куртка была снята и найдена на полу. Девушка была явно задушена. Насколько я понимаю, на её шее не было отпечатков пальцев, что указывает на то, что убийца был в перчатках».

«Значит, убийство было преднамеренным, а не ситуационным», - заметила Маккензи.

Макграт кивнул и просмотрел три фотографии с места преступления. Кристин Линч была очень симпатичной блондинкой и на фотографиях её лицо было повернуто вправо. Она была накрашена и, как и сказал Макграт, её куртка была снята. У неё была маленькая татуировка на плече. Воробей, подумала Маккензи. Птичка, казалось, смотрела вверх, туда, где начинался синяк на её шее. Этот синяк был очевиден даже на фотографиях.

«Первой, - сказал Макграт, открывая другую папку, - была двадцатиоднолетняя Джо Хейли. Также студентка Куин Нэш. Её нашли в спальне, в постели, совершенно голой. Тело пролежало там по меньшей мере три дня, прежде чем её мать позвонила и сообщила о том, что происходит нечто подозрительное. Были признаки удушения, но не такие страшные, как те, что мы видим на Кристин Линч. Криминалисты нашли доказательства сексуальной активности незадолго до её смерти, в том числе пустую обертку от презерватива».

Он передал им снимки с места преступления. Там были и другие фото Джо Хейли, в первую очередь синяк на шее - признак удушения. Она, как и Кристин Линч, была довольно привлекательна. К тому же она была очень худой, почти истощенной.

«Итак, единственная реальная зацепка, которая у нас есть, это то, что две красивые девушки из Куин Нэш были убиты, вероятно, во время или непосредственно перед сексом?» - спросила Маккензи.

«Да, - ответил Макграт. - Учитывая приблизительное время смерти Джо Хейли, они были убиты с интервалом не более пяти дней».

«Есть ли у нас приблизительное время, когда они были убиты?» - спросила Маккензи.

«Нет. Ничего конкретного, но мы знаем, что Кристин Линч видели в квартире её бойфренда примерно до часу ночи в среду. Её тело обнаружил бойфренд на следующий день, когда пришел к ней домой».

Эллингтон изучил последние фотографии и вернул их Макграту.

«Сэр, при всем моём уважении, я теперь женатый человек. Я больше не могу просто подходить с разговорами к симпатичным молодым женщинам в университетских городках».

Макграт закатил глаза и посмотрел на Маккензи.

«Желаю Вам удачи, - сказал он, кивнув в сторону Эллингтона. - Серьезно... Я хочу, чтобы это дело было раскрыто как можно скорее. Зимние каникулы заканчиваются на следующей неделе, и я не хочу паники в кампусе».

Как будто по щелчку сменив настрой, Эллингтон стал очень серьёзен.

«Я возьму материалы дела, и мы сразу же начнём».

«Спасибо. И кроме шуток ... Наслаждайтесь возможностью расследовать это дело вместе. Хотя я не уверен, что ваша совместная работа теперь, когда вы женаты, хорошая идея. Поэтому считайте это дело моим свадебным подарком вам двоим».

«Ей богу, сэр, - не удержалась Маккензи, - я бы предпочла кофеварку».

Она подумала, что ей померещилось, когда на губах Макграта появилась улыбка. Он быстро её подавил, а Маккензи с Эллингтоном вышли из кабинета шефа со своим первым делом в качестве мужа и жены и последним делом, как команды.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Согласно обычной стратегии Маккензи, они начали работу с места последнего преступления. Это было равносильно осмотру тёплого тела – тёплое тело гораздо более перспективно с точки зрения получения каких-либо улик или подсказок, чем тело, которое успело некоторое время пролежать. По дороге в Мэриленд Маккензи зачитывала вслух материалы дела, пока Эллингтон вёл машину.

Когда они прибыли в квартиру Кристин в Балтиморе, их встретил помощник шерифа. Это был пожилой мужчина, вероятно, дорабатывающий в полиции последние год или два до выхода на пенсию.

«Рад познакомиться», - сказал он, пожимая им руки с почти неуместным добродушием.

«Помощник шерифа Уилер. Я вроде как занимаюсь этим делом».

«Агенты Уайт и Эллингтон», - сказала Маккензи, понимая, что до сих пор не знает, как её представляться. Они с Эллингтоном ещё не обсуждали этот вопрос, хотя в свидетельстве о браке она упоминалась как Маккензи Эллингтон.

«Что Вы можете сказать об этом преступлении?» - спросил Эллингтон, когда они вошли в квартиру Кристин Линч.

«Ну, мы приехали сюда, мой напарник и я, встретились с её парнем и вошли. Она была прямо там, на кухонном полу. Она была без куртки и лежала на боку. Её глаза всё ещё были открыты. Она была явно задушена, при этом какие-либо признаки борьбы отсутствовали».

«В ту ночь, когда это случилось, шёл снег, - сказал Эллингтон. - в коридоре не было мокрых следов?»

«Нет. На данный момент мы можем сказать лишь то, что её парень пришёл сюда только на следующий день. Между последней их встречей и моментом убийства могло пройти от десяти до шестнадцати часов».

«Значит, место преступления было чистым?» - спросила Маккензи.

«Да. Никаких улик, никаких следов снега или грязи. Ничего интересного».

Маккензи вспомнила, что она читала в материалах дела о довольно личной записке, которую коронер приложил к делу не более шести часов назад. При подготовке тела к осмотру, сняв нижнее бельё Кристин, он обнаружил признаки сексуального возбуждения. Это, конечно, могло быть результатом её времяпрепровождения с бойфрендом. Но если ее нашли здесь, без верхней одежды и топа на кухне...Это указывало на то, что, возможно, кто-то встретил её здесь после того, как она покинула квартиру своего парня. Может быть, они были настолько возбуждены, чтобы решили не тратить время на дорогу до спальни.

«Местная полиция просила показать записи с камер наблюдения? - спросила Маккензи. - Когда мы входили, я заметила две на стенах здания».

«Сейчас наши люди этим занимаются, - ответил Уилер. - Последнее, что я слышал, а это было около двух часов назад, что на плёнке нет ничего примечательного. Но вы можете проверить их сами».

«Да, скорее всего мы так и сделаем», - сказала Маккензи, выходя из кухни и направляясь в гостиную.

Кристин была очень аккуратной. В её маленьком книжном шкафу, заставленном книгами, царил абсолютный порядок. Названия книг, многие из которых являлись биографиями и старыми учебниками по политологии, были расставлены в алфавитном порядке. В нескольких местах на стенах и журнальных столиках стояли фотографии. На большинстве из них была изображена сама Кристин и женщина, которая очевидно являлась её матерью.

Затем Маккензи прошла в спальню и огляделась. Кровать была застелена, а остальная часть комнаты выглядела так же прибрано, как и гостиная. Несколько предметов, лежавших на прикроватной тумбочке и столе, почти ни о чём не говорили. Это были ручки, мелочь, зарядное устройство для iPhone, брошюра местного политика, стакан с остатками воды. Было очевидно, что в ночь смерти Кристин здесь ничего не происходило.

Это стало поводом для множества вопросов и выводов, которые Маккензи прорабатывала у себя в голове, возвращаясь на кухню.

Кто-то встретил её здесь, когда она вернулась из квартиры своего парня. Она ждала этого человека или его появление стало для неё сюрпризом?

Тот факт, что её тело было обнаружено в квартире со снятой курткой, означает, что, ожидаемый или неожиданный гость был приглашён войти. Неужели она пригласила его, совершенно не подозревая, что ей грозит опасность?

Когда она вернулась на кухню, Эллингтон, разговаривал с помощником шерифа Уилером и что-то записывал. Они с Эллингтоном обменялись взглядами и кивнули. Это был один из многих способов, которым они научились синхронизироваться друг с другом на работе—невербальный язык, который спасал от многих неловких моментов.

«Ну что ж, помощник Уилер, я думаю, мы закончили, - сказал Эллингтон. - Вас случайно не поставили в известность об убийстве Джо Хейли, случившемся несколько дней назад?»

«Нет. Но я знаю достаточно о деле Кристин Линч, чтобы помочь вам, если нужно».

«Отлично. Мы позвоним Вам, если потребуется Ваша помощь».

Уилер, казалось, был удовлетворён этим ответом, так как улыбнулся им обоим, когда они покидали квартиру Кристин Линч. Выйдя на улицу, Маккензи посмотрела на тротуар, где лежали лишь остатки недавно выпавшего снега. Она грустно улыбнулась, когда поняла, что они с Эллингтоном, вероятно, женились в тот самый момент, когда эта бедная девушка приняла свою смерть.

Кристин Линч никогда не будет счастливой невестой или женой, подумала Маккензи. Эта мысль вызвала в её в душе сильную печаль о погибшей девушке. Но это чувство стало ещё острее в тот момент, когда она поняла, что есть ещё одно женское счастье, которое убитая никогда испытает.

Погруженная в свои печальные мысли, Маккензи положила руку на едва выпирающий живот, словно защищая своего малыша от зла внешнего мира.

***

Позвонив в бюро, Маккензи и Эллингтон выяснили, что бойфренд Кристин -двадцатидвухлетний студент Куин Нэш. Он работал неполный рабочий день в Управлении общественного здравоохранения, чтобы упрочить свои возможности построить карьеру после окончания университета со степенью в области общественного здравоохранения. Они застали его не на работе, а в квартире. Видимо, он воспринял потерю Кристин гораздо тяжелее, чем просто бойфренд.

Когда они прибыли, Кларк Мэннерс убирал и без того сверкающую чистой квартиру. Было ясно, что в последнее время он плохо спал; его глаза остекленели, и он шёл так, словно какая-то невидимая сила толкала его вперёд. Тем не менее, приглашая их в свою квартиру, он источал энтузиазм, страстно желая докопаться до сути произошедшего.

«Послушайте, я не дурак, - сказал он, когда они уселись в его безукоризненно убранной гостиной. - Кто бы ни убил её...он собирался изнасиловать её, верно? Вот почему её куртка была снята, правильно?»

Маккензи и сама задавалась этим вопросом, но фотографии с места преступления говорили о другом. Упав на пол, Кристин приземлилась на куртку. Это говорило о том, что она была снята и была сброшена на пол до убийства. Если бы Маккензи предложили бы поспорить, она бы поставила на то, что Кристин сняла её сама, вероятно, для того, кого она пригласила—для того, кто убил её. Плюс...Маккензи не была уверена, что убийца намеревался насиловать Кристин. Если бы он захотел, то сделал бы это без проблем. Но нет... Маккензи понимала, что он пришёл, именно убить.

Но этот бедняга не должен был этого знать.

«Ещё слишком рано говорить об этом, - сказала Маккензи. - Ситуация могла разворачиваться по нескольким различным сценариям. И мы надеемся, что Вы сможете дать нам некоторое представление о том, что предшествовало убийству».

«Конечно, конечно, - сказал Кларк, явно нуждаясь в долгом сне и меньшем количестве кофе. - Я сделаю всё, что от меня зависит».

«Вы можете описать характер ваших отношений с Кристин?» - спросил Эллингтон.

«Мы встречались около семи месяцев. Для меня это были первые серьёзные отношения, которые продлились больше двух-трёх месяцев. Я любил ее...я понял это примерно через месяц».

«Вы успели стать близки физически?» - спросила Маккензи.

С отсутствующим взглядом Кларк кивнул. «Да. Мы довольно быстро начали заниматься сексом».

«В ту ночь, когда она была убита, - продолжила Маккензи, - я так понимаю, она ушла отсюда, из этой квартиры. Она часто оставалась у Вас?»

«Да, раз или два в неделю. Я тоже иногда у неё останавливался. Несколько недель назад она дала мне ключ, чтобы я мог приходить в любое время. Именно так я смог попасть к ней домой...Так я её и нашёл».

«Почему она не осталась на ночь у Вас? - спросил Эллингтон. - Когда она уходила, было уже поздно. Вы поссорились?»

«Нет. Боже, между нами редко возникало недопонимание. Нет...мы все пили, и я выпил лишнее. Я поцеловал её на ночь, когда она ещё была здесь в компании некоторых моих друзей. Я лёг в постель и отключился, так как не очень хорошо себя чувствовал. Я был уверен, что она в конце концов присоединится ко мне, но когда я проснулся на следующее утро, её не было рядом».

«Как Вы думаете, кто-нибудь из Ваших друзей мог её подвезти?» - спросила Маккензи.

«Я спросил их всех, и они ответили, что нет. Даже если бы они предложили, Кристин отказалась бы. Я имею в виду, её квартира находится всего лишь в трёх кварталах отсюда, и она любила холодную погоду...Любила гулять по холоду. Она из Калифорнии, так что снег для неё - это нечто классное и волшебное, понимаете? Я даже помню... В ту ночь она была взволнована, потому что по прогнозу ожидался снег. Она очень хотела погулять под ним».

«Сколько друзей было здесь с вами в ту ночь?»

«Включая Кристин, нас было шестеро. Насколько я понял, они все ушли вскоре после неё».

«Мы можем узнать их имена и контактную информацию?» - спросил Эллингтон.

«Конечно», - сказал он, вытаскивая телефон и начиная пролистывать свои контакты.

«У Вас часто бывает так много людей в будний день вечером?» - спросила Маккензи.

«Нет. Мы просто собирались вместе в последний раз перед окончанием зимних каникул. Занятия начинаются на следующей неделе, понимаете? А учитывая расписание работы и необходимость навестить семьи, это было единственное время, когда мы все могли собраться вместе».

«У Кристин были друзья вне вашей компании?»

«Да, но немного. Она была своего рода интровертом. Она обычно проводила время со мной и моими двумя друзьями. Она также была очень близка со своей матерью. Я так понял, что её мама планировала приехать сюда до конца семестра - я имею ввиду, переехать сюда навсегда».

«Вы разговаривали с её матерью после того, как всё это случилось?»

«Да, - сказал он. - И это было странно, потому что это был первый раз, когда я разговаривал с этой женщиной. Я старался помочь ей…, - на этих словах он остановился, и в его усталых глазах впервые появились слёзы, -...с организацией похорон. Думаю, её кремируют здесь, в городе. Мать Кристин прилетела прошлой ночью и остановилась в отеле где-то неподалёку».

«У неё были другие родственники?» - спросила Маккензи.

«Даже не знаю».

Он сгорбился и уставился в пол. Парень был одновременно измучен и опечален-смесь этих чувств, казалось, окончательно опустошила его.

«Мы скоро оставим Вас в покое, - сказала Маккензи, – Вы знаете, в каком отеле остановилась Миссис Линч?»

«Да, - сказал он, медленно вытаскивая телефон, - Секунду».

В этот момент Маккензи посмотрела на Эллингтона. Он, как всегда, проявлял повышенную бдительность, оглядывая всё вокруг, чтобы убедиться, что они не пропустили ничего важного. Она также заметила, что он медленно и задумчиво прокручивает на пальце своё обручальное кольцо.

Затем она снова посмотрела на Кларка Мэннерса. Маккензи была почти уверена, что они должны будут снова допросить его, и, вероятно, уже очень скоро. Тот факт, что он одержимо убирал свой дом после смерти своей подруги, был понятен с психологической точки зрения. Однако это также можно было рассматривать как попытку избавиться от улик.

Но она видела людей, разбитых горем, и чувствовала, что Кларк, скорее всего, невиновен. Никто не мог симулировать такого рода тоску и неспособность спать по ночам. Возможно, им в какой-то момент понадобится поговорить с кем-то из его друзей.

Когда Кларк нашёл информацию, он передал свой телефон, чтобы Маккензи могла её скопировать. Она переписала имена и номера всех друзей Кларка, которые были у него в квартире в ночь убийства Кристин. В какой-то момент она поняла, что тоже крутит своё обручальное кольцо. Эллингтон заметил это, и слегка улыбнулся ей.

***

Маргарет Линч оказалась полной противоположностью Кларка. Она была спокойна и собрана. Женщина поприветствовала Маккензи и Эллингтона с улыбкой, когда они встретились с ней в вестибюле отеля «Рэдиссон», в котором она остановилась. Однако она повела их к дивану в дальнем конце вестибюля, неосознанно демонстрируя свою уязвимость.

«Если я всё-таки заплачу, то пусть это случиться подальше от любопытных глаз», - объяснила она, вжимаясь в диван, как будто пытаясь стать незаметной.

«Я хотела бы начать с вопроса о том, насколько хорошо Вы знаете Кларка», - сказала Маккензи.

«Ну, я впервые поговорила с ним всего два дня назад, после того, что случилось. Но Кристин несколько раз упоминала его по телефону. Я думаю, она была очень увлечена им».

«У Вас есть подозрения в его адрес?»

«Нет. Конечно, я не знаю этого мальчика, но судя по тому, что Кристин рассказала мне о нём, я не думаю, что он мог сделать такое».

Маккензи заметила, что миссис Линч делает всё возможное, чтобы избежать таких слов, как «убил» или «убита». Она полагала, что женщина хорошо держится, потому что смогла дистанцироваться от произошедшей трагедии. Вероятно, эту задачу ей облегчал тот факт, что они с дочерью некоторое время жили в разных частях страны.

«Что Вы можете сказать о жизни Кристин здесь, в Балтиморе?» - спросила Маккензи.

«Ну, она поступила в колледж в Сан-Франциско. Она хотела быть юристом, но само учебное заведение и курс... не очень ей подходили. Мы долго говорили о её поступлении в Университет Куин Нэш. Её отец умер, когда ей было одиннадцать, и с тех пор мы с Кристин остались вдвоем. У нас всегда была маленькая семья. У Кристин есть только одна живая бабушка, но она страдает слабоумием и находится в доме престарелых недалеко от Сакраменто. Я не знаю, в курсе ли вы, но я решила кремировать её здесь, в Балтиморе. Нет смысла возвращаться в Калифорнию только для того, чтобы сделать это там. На самом деле у нас нет никаких связей с этим местом. И я знаю, что ей здесь понравилось, но…»

Эта бедная женщина осталась совсем одна, - подумала Маккензи. Она всегда учитывала такие вещи, когда допрашивала людей, но на этот раз, одиночество человека ощущалось острее.

«Как бы то ни было, она поступила в университет и уже в первом семестре поняла, что ей здесь нравится. Она всегда очень извинялась, беспокоилась, что я стала одинокой старухой, живущей без неё. Она поддерживала связь со мной, звонила примерно два раза в неделю. Она рассказывала мне о том, как идут занятия, и о Кларке».

«Что она о нём говорила?» - спросил Эллингтон.

«Только то, что он был милым и очень забавным. Время от времени она упоминала, что он не всегда вызывает у неё трепет и возбуждение, и что у него есть склонность слишком много пить, когда они находятся в компании».

«Но ничего отрицательного она о нём не говорила?»

«Насколько я помню, нет».

«Пожалуйста, простите меня за вопрос, - сказала Маккензи, - но Вы не знаете, хранили ли они верность друг другу? Существует ли возможность того, что Кристин встречалась с кем-то ещё?»

Миссис Линч на мгновение задумалась. Она, казалось, не обиделась на этот вопрос, оставаясь такой же спокойной, какой была в момент их встречи. Маккензи гадала, в какой момент бедная женщина в конце концов сломается.

«Она никогда не упоминала о том, что в её сердце есть место кому-то ещё, - сказала миссис Линч. - По-моему, я знаю, почему Вы спрашиваете. Мне сказали, как выглядело место преступления - она была без верхней части одежды и всё такое. Я могу предположить только, что…»

Она остановилась, чтобы собраться. Ей было сложно произнести следующие слова, но она всё же смогла подавить эмоции. Когда она снова заговорила, лицо её по-прежнему было каменным.

«Я считаю, что это было изнасилование, которое пошло не по плану. Возможно, этот человек по какой-то причине не смог реализовать задуманное и пришёл в бешенство. Но я могу допустить вероятность того, что в её жизни был другой мужчина. Однако, если такое и было, то я об этом не ничего знала».

Маккензи кивнула. Мысль о том, что это может быть изнасилованием, тоже приходила ей в голову, но то, как куртка была брошена на пол, а также то, что её голова лежала на ней, не укладывалось в эту версию.

«Миссис Линч, мы не хотим беспокоить Вас дольше необходимого, - сказала Маккензи. - Как долго Вы собираетесь оставаться в городе?»

«Пока не знаю. Может быть, задержусь на день или два после службы».

При слове «служба» её голос слегка дрогнул.

Вставая, Эллингтон протянул ей одну из своих визитных карточек. «Если Вы что-нибудь вспомните или услышите во время похорон или службы, пожалуйста, дайте нам знать».

«Конечно. И спасибо, что занялись этим».

Миссис Линч выглядела несчастной, когда Маккензи и Эллингтон уходили.

Это и понятно, подумала Маккензи. Она была совсем одна в городе, которого не знает, приехав, чтобы позаботиться о своей умершей дочери.

Миссис Линч проводила их до двери и помахала рукой. Это был первый момент, когда Маккензи поняла, что её гормоны в результате беременности просто зашкаливают. Она испытывала к Маргарет Линч такое сильное сочувствие, которого не испытывала никогда ранее. Каково это, подарить жизнь, затем вырастить и воспитать человека только для того, чтобы кто-то с такой жестокостью отнял её...Это должно быть, причиняло невероятную боль.

Но когда они с Эллингтоном выехали на дорогу, Маккензи почувствовала прилив решимости. У неё всегда была страсть исправлять несправедливость - привлекать убийц и других преступников к ответственности. Поэтому она поклялась найти убийцу Кристин Линч, хотя бы для того, чтобы принести успокоение Маргарет Линч.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Первым в списке друзей, который дал им Кларк Мэннерс, был парень по имени Маркус Эрли. Когда они попытались связаться с ним, звонок перешёл прямо на голосовую почту. Затем они попробовали второе имя в списке, Бетани Диагго. На этот раз им повезло, и они сразу же договорились о встрече.

Маккензи и Эллингтон застали Бетани на её рабочем месте, в юридической фирме, где она проходила стажировку в рамках своего курса в Университете Куин Нэш. Поскольку было обеденное время, она просто вышла на полчаса раньше и встретилась с ними в одном из небольших конференц-залов в задней части здания.

«Мы знаем, что Вы были в квартире Кларка Мэннерса в ночь убийства Кристин, - сказала Маккензи. - Что Вы можете рассказать нам о той ночи?»

«Мы просто собрались вместе, чтобы повеселиться. Немного выпили - хотя может быть и много. Поиграли в карты, посмотрели несколько серий «The Office», и всё».

«Значит, никаких ссор и разногласий не возникало?» - спросила Маккензи.

«Нет. Но я видела, что Кристин начала раздражаться на Кларка. Иногда он склонен перебарщивать с алкоголем, понимаете? Она ничего не говорила в тот вечер, но было заметно, что она начала терять терпение».

«Вы не знаете, были ли у них когда-нибудь проблемы в прошлом?»

«Насколько мне известно, нет. Я думаю, Кристин просто смирилась с этим его недостатком. Мне кажется, она знала, что их отношения не будут вечными».

«Бетани, Вы знаете девушку по имени Джо Хейли? Примерно Вашего возраста, тоже студентка Университета Куин Нэш?»

«Да, - ответили она. - Мы с ней были не настолько близки, как с Кристин, но тоже хорошо общались. Мы очень редко тусовались вместе, но если мы пересекались в баре или где-то ещё, то обычно сидели вместе и болтали.”

«Полагаю, Вы знаете, что её тоже убили несколько дней назад?» - спросил Эллингтон.

«Да, знаю. По жестокой иронии судьбы именно Кристин сообщила мне эту новость».

«А как она сама узнала об этом?» - спросила Маккензи.

«Понятия не имею. Я думаю, что они вместе посещали какие-то лекции. О, и у них был общий научный руководитель».

«Научный руководитель? - переспросил Эллингтон. - Это какое-то вычурное название консультанта по обучению»?

«Да, примерно так», - ответила Бетани.

«Итак, Вы уверены, что у Джо и Кристин был один и тот же консультант по обучению?» - спросила Маккензи.

«Да, по словам Кристин. Она упомянула об этом, когда сказала мне, что Джо убили. Она сказала, что это преступление задело её за живое, потому что у них с убитой было кое-что общее».

Бетани сделала паузу, возможно, впервые осознав весомость своего замечания.

«У вас случайно нет имени этого консультанта?» - спросила Маккензи.

Бетани на мгновение задумалась, а затем покачала головой.

«К сожалению, нет. Она называла его имя, когда мы говорили о Джо, но я его сейчас уже не вспомню».

Ничего страшного, подумала Маккензи. Один звонок в Университет, и мы получим эту информацию.

«Есть ли что-нибудь ещё, что Вы могли бы нам рассказать о Джо или Кристин? - спросила Маккензи. - Был ли у кого-нибудь повод желать их смерти?»

«Не думаю, - ответила она. - В этом нет никакого смысла. Кристин была очень сосредоточена на учёбе и в её жизни не было места драмам. Она была занята Университетом и попытками пораньше начать свою карьеру. Однако я не знала Джо достаточно хорошо, чтобы судить о её жизни».

«Что ж, спасибо, что уделили нам время», - сказала Маккензи.

Когда они вышли из конференц-холла, Маккензи попыталась представить себе, как эти две убитые девушки пересекаются в коридорах Университета. Может быть, они проходили мимо друг друга, когда одна из них выходила из кабинета своего консультанта, а другая, наоборот, шла на встречу с ним. Мысль об этом была немного пугающей, но она слишком хорошо знала, что подобные вещи случаются довольно часто.

«Университетские кафедры всё ещё закрыты на каникулы, - заметил Эллингтон, когда они вернулись в машину. – Хотя я думаю, что завтра они все откроются».

«Да, мне кажется, что на веб-сайте должен быть список сотрудников. Исходя из названий книг, которые я видела в квартире Кристин, и кое-какой политической литературе в её спальне, я думаю, что она изучала политологию. Думаю, это поможет нам сузить поиск».

Прежде чем Эллингтон успел сказать ей, что это хорошая идея, Маккензи уже смотрела в свой мобильный телефон. Она открыла свой веб-браузер и начала вводить данные для поиска. Ей удалось найти справочник, но, как она и предполагала, там не было персональных телефонов сотрудников, только имена и номера кабинетов. Тем не менее, она нашла двух разных консультантов, которые были назначены для работы со студентами факультета политологии и оставила им сообщения с просьбой как можно скорее перезвонить.

Закончив с этим, она прокрутила свой список контактов.

«И что теперь?» - спросил Эллингтон.

«Их всего двое, - сказала она. - Мы вполне можем проверить их биографию на предмет чего-нибудь подозрительного».

Эллингтон кивнул, удивляясь тому, насколько быстро она мыслит. Он слушал как она подавала запрос на получение информации об этих людях. Маккензи чувствовала, как его глаза то и дело устремляются в её сторону. Это был заботливый и внимательный взгляд.

«Как ты?» - спросил он.

Она поняла, что он спрашивает о ребёнке. Она пожала плечами, не видя смысла лгать ему.

«Во всех книгах говорится, что тошнота уже должна пройти, но меня пока не отпускает. Меня тошнило несколько раз сегодня. И, если честно, я очень устала от этого».

«Тогда возможно, тебе нужно вернуться домой, - сказал он. - Я не хочу выглядеть как муж-самодур, но...Я в самом деле предпочёл бы, чтобы и ты, и ребёнок были в полной безопасности».

«Я понимаю. Но мы имеем дело с серией убийств в университетском городке. Я сомневаюсь, что это расследование будет опасным. Вероятнее всего, убийца - простой парень с зашкаливающим тестостероном, который получает кайф от убийства женщин».

«Вполне вероятно - ответил Эллингтон. - Но ты будешь честна со мной и скажешь, если почувствуешь слабость или просто недомогание, договорились?»

«Конечно».

Он смотрел на неё подозрительно, но игриво, как будто не был уверен, стоит ли ей доверять. Затем потянулся и взял её за руку, направляясь обратно в центр города, чтобы найти отель на ночь.

***

Едва они успели устроиться в своём номере, как зазвонил телефон Маккензи. Не обращая внимания на то, что на экране высветился незнакомый номер, она сразу же ответила. Она чувствовала, как утекает время, которое выделил им Макграт, секунда за секундой. Маккензи знала, что если эта проблема не будет решена к началу занятий на следующей неделе, а это всего через пять дней, то им будет намного труднее работать.

«Агент Уайт», - сказала она, отвечая на звонок.

«Агент Уайт, это Чарльз Макмагон, научный руководитель Университета Куин Нэш. Я звоню Вам в ответ на оставленное мне сообщение».

«Отлично и спасибо за оперативность. Вы сейчас в Университете?»

«Нет. У меня сейчас довольно напряженный ритм работы, поэтому вся моя голосовая почта из офиса перенаправляется на мой личный телефон».

«Понятно. Я хотела спросить, не могли бы Вы ответить на несколько вопросов о недавнем убийстве».

«Полагаю, речь идёт о Джо Хейли?»

«Нет. Два дня назад произошло ещё одно убийство. Убита ещё одна студентка Университета Куин Нэш. Молодая девушка по имени Кристин Линч».

«Это ужасно, - сказал он, искренне потрясенный. - Две девушки за такой короткий период времени. Думаете, что это тенденция? Серийные убийства?»

«Мы ещё точно не знаем, - ответила Маккензи. - Мы надеялись, что Вы сможете дать нам ответы на некоторые вопросы. Я видела на сайте Университета, что на факультете политологии работают только два научных руководителя, и что Вы один из них. Я также знаю, что у Джо Хейли и Кристин Линч был один и тот же консультант. Это случайно не Вы?»

На другом конце провода раздался напряженный нервный смешок Макмагона.

«Нет. И на самом деле, это одна из основных причин, почему у меня сейчас такая большая нагрузка. Другой научный руководитель нашего факультета, Уильям Холланд, уволился примерно за три дня до зимних каникул. Ко мне перешло большинство его учеников...и я, вероятно, буду вынужден справляться с этой нагрузкой, пока руководство не найдёт ему замену. У меня есть помощник, который берёт на себя часть работы, но я всё равно сильно загружен».

«Вы не знаете, почему Холланд уволился?»

«Ну, ходили слухи, что он связался со студенткой. Насколько я знаю, доказательств, подтверждающих это, ни у кого нет. Но тот факт, что он просто так бросил работу, ни с того ни с сего, показался мне подозрительным».

Да, мне тоже это кажется странным, - подумала Маккензи.

«Вы случайно не знаете, он когда-нибудь был вовлечен ещё во что-нибудь сомнительное? Он был человеком, новости о котором могли шокировать Вас?»

«Я не могу с уверенностью ответить на этот вопрос. Я имею в виду... Я знал его только по работе, но не общался с ним на личном уровне».

«Значит, если я правильно понимаю, Вы не знаете, где он живёт?»

«К сожалению, нет».

«Хорошо, я должна спросить ещё кое-что... Мистер Макмагон, когда Вы в последний раз говорили с Джо или Кристин?»

«Я вообще ни разу с ними не разговаривал. Мне передали их обеих вместе со всеми остальными учениками Холланда, но единственный случай моего с ними контакта, это массовая электронная рассылка, которую я отправил всем студентам уволившегося консультанта».

Он сделал паузу и добавил: «Знаете, учитывая характер всего случившегося, я, вероятно, мог бы раздобыть для вас адрес Холланда. Для этого мне нужно будет сделать несколько звонков».

«Я Вам признательна, - сказала Маккензи, - но в этом нет необходимости. Я тоже могу достать эту информацию. Но большое спасибо за то, что уделили мне время».

На этом она закончила разговор. Эллингтон, сидя на краю кровати в одном ботинке, внимательно слушал.

«Кто такой Холланд?» - спросил он.

«Уильям Холланд».

Она рассказала Эллингтону обо всём, что смогла разузнать в ходе своего краткого разговора с Макмагоном. А потом тоже присела на край кровати. Маккензи сама не понимала, насколько устала, пока не оказалась на кровати.

«Я сам сделаю звонки, чтобы собрать информацию о нём, - сказал он. - Если он работает в колледже, велика вероятность того, что и живёт он где-то неподалёку».

«И если он тот, кто нас интересует, - сказала Маккензи, - то мой звонок и оставленное сообщение, вероятно, напугали его».

«Тогда, думаю, нам нужно действовать быстро».

Она кивнула и вновь положила руку на живот. Этот жест стал для неё настолько привычным, насколько для кого-то грызть ногти или нервно щёлкать костяшками пальцев.

Во мне развивается жизнь, подумала она. И эта жизнь, судя по книгам, чувствует те же эмоции, что и я. Тревогу, счастье, страх...

Слушая, как Эллингтон ищет адрес проживания Уильяма Холланда, Маккензи впервые задумалась, не совершила ли она ошибку, скрыв беременность от Макграта. Возможно, она пошла на огромный риск, отправившись на задание.

Как только это дело закончится, я скажу ему, - подумала она. Я сосредоточусь на ребёнке и новой жизни, и—

Вероятно, она слишком глубоко погрузилась в свои мысли, потому что в какой-то момент почувствовала на себе взгляд Эллингтона, который как будто ожидал её ответа.

«Извини - сказала она. - Я задумалась и прослушала, что ты мне говорил».

Он улыбнулся и сказал: «Всё в порядке. У меня есть адрес Уильяма Холланда. Он живёт здесь, в городе, в Нортвуде. Готова навестить его?»

День не был изнурительным, но им пришлось приступить к делу сразу после поездки в Исландию. При этом они почти не спали последние тридцать шесть часов. Поэтому Маккензи чувствовала некоторую усталость. Однако она понимала, что её энергию в какой-то степени поглощает растущий у неё под сердцем ребёнок, и эта мысль заставила её улыбнуться.

Кроме того, даже если им придётся допросить этого человека или взять его под стражу, это, скорее всего не займёт много времени. Поэтому она натянула улыбку и встала.

«Да, давай нанесём ему визит».

Эллингтон встал перед ней, убедившись, что они смотрят друг другу в глаза.

«Ты уверена? Ты выглядишь усталой. Ты даже сказала мне менее получаса назад, что чувствуешь себя немного разбитой».

«Всё в порядке. Я хорошо себя чувствую».

Он поцеловал её в лоб и кивнул.

«Тогда ладно. Верю тебе на слово».

Ещё раз улыбнувшись, он погладил её живот, прежде чем направиться к двери.

Он беспокоится обо мне, - подумала она. И он уже так любит этого ребёнка, что это ошеломляет. Он будет очень хорошим отцом…

Но прежде чем она успела развить за эту мысль, они вышли за дверь и направились к машине. Они двигались с такой скоростью и целеустремленностью, что Маккензи поняла: она не сможет по-настоящему сосредоточиться на их совместном будущем, пока это дело не будет раскрыто.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

В начале восьмого вечера Эллингтон припарковал машину перед домом Уильяма Холланда. Это был маленький домик, спрятанный на окраине симпатичного небольшого района. На мощёной подъездной дорожке была припаркована одна машина, а внутри дома горели несколько ламп.

Эллингтон настойчиво постучал в дверь. Он ни в коем случае не был груб, но ясно дал понять Маккензи, что беспокоясь о её здоровье, сам будет руководить всеми аспектами дела: вождение, стук в двери и так далее.

Дверь ему открыл ухоженный мужчина, которому на вид было под пятьдесят лет. На нём были модные очки, блейзер и брюки цвета хаки. Судя по запаху, доносящемуся из-за двери, он наслаждался китайской едой на ужин.

«Уильям Холланд?» - спросил Эллингтон.

«Да. А Вы кто такой?»

Они оба одновременно показали свои значки, и Маккензи сделала шаг вперед.

«Агенты Уайт и Эллингтон, ФБР. Мы знаем, что Вы недавно оставили свою работу в Университете Куин Нэш».

«Да, ответил Холланд, с удивлением в голосе. - Но я в замешательстве. Почему это заинтересовала ФБР?»

«Мы можем войти, Мистер Холланд?» - спросил Эллингтон.

Холланд на мгновение задумался, прежде чем уступить.

«Конечно, да, проходите. Но я не...Я имею в виду, что это значит?»

Они молча вошли внутрь. Когда Холланд закрыл за ними, Маккензи обратила внимание на то, как он это сделал. Он закрыл её быстро и изо всех сил. Он либо нервничал, либо боялся—или, что более вероятно, и то и другое.

«Мы здесь, в городе, расследуем два убийства, - наконец ответил Эллингтон. - Обе убитые - студентки Университета Куин Нэш, и как мы узнали сегодня, они обе получали консультации у Вас».

К тому времени они уже вошли в гостиную, и Холланд, не теряя времени, плюхнулся в маленькое кресло. Он посмотрел на них так, словно действительно не понимал, что они от него хотят.

«Подождите...Вы говорите, два убийства?»

«Да, - сказала Маккензи. - Разве Вы не знали?»

«Я знал о Джо Хейли. И узнал я это только потому, что проректор уведомляет нас всякий раз, когда студент, с которым мы работаем, по какой-то причине выбывает. А кто вторая?»

«Кристин Линч, - сказала Маккензи, следя за его реакцией. На секунду ей показалось, что он узнал. - Вам знакомо это имя?»

«Да. Но я не могу вспомнить лицо. У меня было больше шестидесяти учеников».

«Ну ладно - сказал Эллингтон. - Мы слышали, что Вы уволились незадолго до зимних каникул. Это как-то связано со слухами о том, что ты встречаешься с одной из своих студенток?»

«О Господи», - сказал Холланд. Он откинулся на спинку кресла и снял очки. Потом потёр переносицу и вздохнул.

«Да, я встречаюсь со студенткой. Я знал, что слухи распространяются и что это нанесёт значительный урон как моей карьерой, так и её учёбе. Поэтому я уволился с работы».

«Вот так просто?» - спросила Маккензи.

«Нет, не просто так, - отрезал Холланд. - Мы тайком встречались несколько месяцев, и я влюбился в неё. Взаимно. Поэтому мы долго говорили об этом, пытаясь понять, что делать. Но за это время наши отношения каким-то образом стали достоянием общественности, и решение пришло само собой. Но какое всё это имеет отношение к убийствам?»

«Мы надеемся, что никакого, - сказал Эллингтон. - Но Вы должны взглянуть на ситуацию с нашей точки зрения. У нас есть две убитых студентки, и единственная прочная связь между ними заключается в том, что они получали консультации у Вас. Добавьте к этому тот факт, что у Вас довольно сомнительные отношения со студенткой».

«Так вы меня подозреваете? Вы думаете, я убил этих девушек?»

Произнося эти слова вслух, Холланд почувствовал себя очень плохо. Он снова надел очки и сел в кресло, сгорбившись.

«Мы не знаем, что нам думать, - сказала Маккензи. - Вот почему мы приехали, чтобы поговорить с Вами».

«Мистер Холланд, - сказал Эллингтон, - Вы только что сказали нам, что не можете точно вспомнить лицо Кристин Линч. Как насчет Джо Хейли?»

«Да, вообще-то я её хорошо знал. Она была подругой девушки, с которой я сейчас встречаюсь».

«Значит, Джо Хейли знала об Ваших отношениях?»

«Даже не знаю. Я не думаю, что Мелисса—это моя девушка —сказала бы ей. Мы старались изо всех сил сохранить свою тайну».

Маккензи на мгновение задумалась. Тот факт, что его девушка была знакома с одной из жертв, и что жертва могла потенциально знать о табуированных отношениях, конечно бросала тень на Холланда. Это заставило её задаться вопросом, почему он так легко выложил всю эту информацию.

«Простите, что спрашиваю, - сказала Маккензи, - но была ли эта Ваша девушка, эта Мелисса, первой студенткой, с которой Вы когда-либо были связаны?»

По лицу Холланда пробежала тень разочарования, и он внезапно вскочил на ноги.

«Да пошли вы! Я не могу…»

«Сядьте на место», - сказал Эллингтон, вставая прямо на пути Холланда.

Холланд, казалось, сразу понял свою ошибку, выражение его лица то и дело переходило от смиренного сожаления к гневу, пока он пытался успокоиться.

«Послушайте, мне очень жаль. Но я устал от того, что меня судят за это, и мне действительно не нравится, когда меня обвиняют в том, что я трахаюсь со всеми студентками только потому, что я имею отношения с женщиной достигшей совершеннолетия».

«Сколько вам лет, Мистер Холланд?» - спросила Маккензи.

«Сорок пять».

«А сколько лет Мелиссе?»

«Двадцать один».

«Вы когда-нибудь были женаты?» - спросил Эллингтон, делая шаг назад и расслабляясь.

«Однажды. Брак продлился восемь лет. Это было ужасно, если Вам интересно».

«И как же закончились Ваши отношения?»

Холланд покачал головой и направился к двери гостиной, за которой было фойе. «Разговор окончен. Если вы не готовы выдвинуть против меня обвинения, вы оба можете убираться к чёрту. Я уверен, что в Университете есть те, кто сможет ответить на остальные ваши вопросы».

Маккензи медленно направилась к двери. Эллингтон неохотно последовал за ней. Маккензи снова повернулась к нему, нутром чувствуя, что здесь что-то не так.

«Мистер Холланд, Вы же понимаете, что отказываясь сотрудничать, Вы усложняете свою ситуацию».

«Я занимаюсь этим уже месяц».

«А где сейчас Мелисса?- спросил Эллингтон. - Мы бы хотели поговорить и с ней тоже».

«Она... - но Холланд остановился и снова покачал головой. - Её тоже обваляли в грязи. Я не позволю Вам беспокоить её по этому поводу».

«Значит, Вы больше не будете отвечать на наши вопросы, - сказал Эллингтон. - И Вы отказываетесь сообщить нам местонахождение человека, с которым нам нужно поговорить. Я правильно Вас понял?»

«Абсолютно правильно».

Маккензи видела, что Эллингтон начинает злиться. Она видела, как напряглись его плечи, а поза стала жесткой, как будто он превратился в камень. Она протянула руку и нежно коснулась его руки, пытаясь успокоить.

«Мы примем это к сведению, - сказала Маккензи. - Если нам понадобится ещё раз поговорить с Вами по поводу этого дела и выяснится, что Вас нет дома, мы будем считать Вас подозреваемым, и Вы будете арестованы. Вы это понимаете?»

«Конечно», - сказал Холланд.

Он выпихнул их в фойе и открыл перед ними дверь. Как только они оказались на крыльце, Холланд захлопнул дверь.

Маккензи направилась к ступенькам крыльца, но Эллингтон не сдвинулся с места. «Тебе не кажется, что им надо плотнее заняться?» - спросил он.

«Возможно. Но я не думаю, что преступник стал бы так охотно делиться той информацией, которую выдал нам он. Кроме того, мы знаем имя его девушки. Если будет нужно, мы сможем узнать её полное имя из его записей. Однако последнее, что нам нужно - это поспешный арест научного руководителя, который и так уже находится в сложной, противоречивой ситуации».

Эллингтон улыбнулся и последовал за ней вниз по лестнице.

«Видишь, именно поэтому ты будешь мне удивительной женой. Ты всегда удерживаешь меня от глупых поступков».

«Да, за последние несколько лет у меня было достаточно практики».

Они вернулись в машину, и усевшись на сиденье, Маккензи снова почувствовала, насколько устала. Она ни за что не признается в этом Эллингтону, но, возможно, ей действительно нужно меньше участвовать в работе над этим делом.

Ещё один или два дня, малыш, - подумала она, обращаясь к растущей в ней жизни. Ещё несколько дней, и мы с тобой будем отдыхать столько, сколько захотим.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Она понимала, что не должна этого делать, но сопротивляться было трудно. Кроме того, учитывая приближение нового семестра, ей не помешало бы немного расслабиться. Последний шанс. Одна последняя ночь абсолютного безумия. И если всё пройдет так, как обычно, она получит такой заряд энергии, что легко преодолеет любые вспышки сожаления.

Мари даже не пыталась отговорить себя от этого. Ей нужно было лишь позвонить ему и сообщить, что она вернулась в город и хочет его видеть. Он никогда не отказывал ей раньше, и не сделает этого сейчас, после трёх недель разлуки.

Было 11:05, когда она подошла к задней части дома. Он находился всего в восьми милях от кампуса, и она знала, что уровень преступности в районах, подобных этому, был крайне низок. К тому же, она была так взволнована предстоящим свиданием, что вообще перестала думать о плохом.

Подойдя к двери, Мари обнаружила что она закрыта. Девушка набрала номер его квартиры и тут же услышала звук открывающегося замка. Он ничего не сказал ей через динамик, просто открыл дверь. Это заставило её улыбнуться; он, вероятно, будет в очень серьёзном настроении. Даже будет доминировать.

Мило, подумала она. Но мы то знаем, кто всегда оказывается главным…

Эта мысль взволновала её ещё больше. Войдя внутрь, Мари даже не потрудилась воспользоваться лифтом, так как желала поскорее добраться до его квартиры на втором этаже. Она перепрыгивала через две ступеньки, её сердце бешено колотилось от напряжения и ожидания того, что её ждёт. Само предвкушение этого свидания на протяжении всего её путешествия из Нью-Йорка до его квартиры, было восхитительной прелюдией.

Это была долгая поездка. И очень напряжённая. Нервы Мари были натянуты, как струны. О боже, она выжмет из него все соки, залюбит до смерти.

Добравшись до его квартиры, она обнаружила, что дверь не заперта. Она чуть приоткрыла её и увидела, что свет выключен. Тем не менее, какой-то огонёк виднелся в задней части гостиной, возможно, там горела свеча.

«Что ты тут делаешь?» - спросила Мари знойным голосом. Она закрыла за собой дверь и заперла её.

«Жду тебя», - последовал ответ.

«Хорошо. Но... Ты не получишь меня, если не скажешь мне, чего именно ты хочешь».

Мари услышала, как он слегка хихикнул где-то в темноте. Когда её глаза привыкли к мраку, она увидела его фигуру в гостиной, лежащую на диване. Девушка улыбнулась и направилась к нему.

В квартире пахло пылью и заброшенностью потому, что она действительно была не жилая. Она знала, что у него есть место получше, но ему не нравилось, когда она там бывала. Он стремился сохранять свою личную жизнь в секрете. Мари знала, что он проводит очень мало времени дома. Они обычно встречаясь с ним здесь или, в некоторых случаях, занимались сексом на заднем сиденье его машины или в отеле. Хотя она понимала необходимость сохранять конфиденциальность, ей хотелось заняться с ним любовью в огромной кровати, возможно, при свечах и с приглушенной музыкой.

Но секретность их отношений тоже была отчасти сексуальной. В этом было какое-то очарование. Именно поэтому она боролась с желанием наброситься на него прямо здесь и сейчас.

Но их свидания всегда предполагали постепенное развитие событий: поддразнивание, грубую прелюдию, иногда даже игривые уничижительные ремарки.

«Иди ко мне, Мари», - сказал он.

Она подошла к дивану и увидела, что он всё ещё полностью одет. Её это вполне устраивало; это просто растягивало прелюдию на более длительное время.

«Мило», - сказала она, опускаясь перед ним на колени. Она нежно поцеловала его, проводя языком по его губам так, как ему нравилось.

«Что мило?» - спросил он.

«Ты думаешь, что у тебя всё под контролем».

«О, да. Так оно и есть», - сказал он, садясь.

«Я позволю тебе думать так ещё некоторое время, - сказала она, покусывая мягкую плоть его шеи. Он пошевелился, и она почувствовала на себе его руки - одну за спиной, другую на затылке, - но мы оба знаем пр—»

Без предупреждения он схватил её за затылок и толкнул вперед. Это был очень сильный толчок, и она лбом ударилась о его колено.

«Какого…»

Но прежде чем она успела задать этот вопрос, он оказался на ней, навалившись всем своим весом на её спину. Голова у неё закружилась от удара, и на мгновение Мари даже перестала понимать, где находится.

Когда она подняла руки, чтобы оказать ему сопротивление, он схватил её за длинные светлые волосы и сильно ударил её головой о деревянный пол. Мари отчаянно старалась сохранить сознание, но чувствовала, что мир уплывает прочь, а по затылку растекается жгучая боль.

В полузабвении она почувствовала, что он схватил её за пояс брюк и стянул их вниз. Затем мир на мгновение почернел, и она пришла в себя только спустя какое-то время, потому что почувствовала его губы, блуждающие по всему её телу.

В этом не было никакого смысла. Она позволила бы ему сделать с ней всё, что угодно, и с радостью исполнила бы все его желания. Так зачем же он...?

Эта мысль была также прервана нахлынувшей темнотой, которая то подступала, то отступала. Но на этот раз она оставалась без сознания довольно долго.

***

Пришлось приложить неожиданно много усилий, чтобы наконец расслабиться. Было уже около двух часов ночи. Тяжелее всего оказалось лишить её сознания. Он даже начал сомневаться, что у него это получится. Душить людей - это одно. Для этого нужно просто принять решение, а затем сдавить шею. Но на то, чтобы ударить Мари головой об пол, потребовалось больше смелости, чем он ожидал.

Однако, когда она наконец отключилась, пришло время тяжелой, но приятной работы. И в процессе её выполнения он начал чувствовать удовлетворение принятым решением.

Он убил Джо Хейли и Кристину Линч на месте. С Джо он переспал, получил огромное удовольствие от встречи, а затем задушил её, когда начался второй раунд. И, возможно, именно из-за секса он тогда почти передумал—почти струсил. Усвоив урок, с Кристин он решил не доводить дело до секса. А потом, когда её тело нашли, и он увидел эту историю в новостях, он многое переосмыслил... Нельзя было просто убивать их. Он должен был избавляться от тел. Было неправильно бросать трупы на месте преступления. И если он не мог просто оставлять их там, где убивал, значит должен продумать свои дальнейшие шаги. Он должен был быть более сдержанным, более осторожным.

Он посмотрел на свою работу и подумал, что на этот раз точно поступил правильно. Перед ним был открытый шкаф для одежды, который располагался в коридоре. Мари находилась в шкафу, полностью обнаженная и висящая на связанных запястьях на рейке, которая шла горизонтально по всей ширине шкафа. Кроме того, её рот был заклеен тремя слоями клейкой ленты. Её тело свисало вниз, а руки были вытянуты над головой. Это была странно соблазнительная поза, и он пожалел, что не переспал с ней до того, как привязал её здесь.

Скачать книгу