Звёздные Войны. Трилогия Трауна. Книга 1. Наследник Империи бесплатное чтение

ТИМОТИ ЗАН
ТРАУН

© Анастасия Бугреева, перевод на русский язык, 2018

© ООО «Азбука», 2018


***

Посвящается всем тем, кто хотел услышать больше историй о гранд-адмирале Трауне. И всем тем на студии Lucasfilm и в издательстве Del Rey, кто сделал это возможным.

Спасибо


 Давным-давно в далекой Галактике….



 ГЛАВА 1


Каждый из нас приходит в этот мир со своими надеждами и чаяниями. Мы надеемся на многое — в том числе на то, что к цели нас приведет кратчайший путь.

Но так случается редко. Возможно, не случается никогда.

Иногда путь становится извилистым по воле идущего, ведь его мышление и цели тоже со временем меняются. Но гораздо чаще приходится сворачивать под влиянием извне.

Со мной так и вышло. Перед глазами стоит воспоминание, не помутневшее от времени: пятеро адмиралов поднимаются с кресел, в то время как меня под конвоем вводят в зал. Доминация приняла решение, и адмиралы прибыли, чтобы огласить его.

По лицам видно, что вердикт их не радует. Но они офицеры на службе народа чиссов, и приказ будет выполнен. Хотя бы ради того, чтобы соблюсти букву закона.

Звучит приговор, которого я ожидал.

Изгнание.

Планету уже выбрали. Правящие семьи выделят мне снаряжение, чтобы в своем отшельничестве я не стал легкой добычей хищников или жертвой стихий.

Меня уводят. Это очередной поворот на моем пути.

Куда он приведет, я не знаю.



В центре лесной поляны виднелась маленькая хижина, выстроенная, по всей видимости, из подручных материалов. Вокруг нее были расставлены восемь прямоугольных ящиков с маркировкой двух различающихся видов.

— Значит, из-за этого, — процедил капитан звездного разрушителя «Быстрый удар» Восс Парк, — вы меня вызвали на поверхность?

— Вот именно, капитан, — в тон ему ответил полковник Мош Бэррис, командующий десантными силами корабля. — По всему выходит, что у нас могут быть проблемы. Видите надписи?

— Конечно, — сказал Парк. — Боголанская письменность, если я не ошибаюсь?

— Письменность-то боголанская, а вот язык — нет, — пояснил полковник. — Дроиды-переводчики все микросхемы сломали, пытаясь ее расшифровать. Плюс позади хижины спрятаны два энергогенератора, которые не отвечают ни одной принятой в Империи конструкции.

Старший курсант Илай Вэнто, стоявший в сторонке от старших офицеров, которые обсуждали таинственное жилище на безымянной планете, старался по возможности не отсвечивать.

Он гадал, как его угораздило сюда попасть.

Кроме него, ни один из десяти присутствующих на борту курсантов Военной академии Майомара не получил приказа сопровождать Парка на поверхность. Илай особо не разбирался ни в загадочных редкостях, ни в технике. И полевой опыт ему был без надобности, поскольку он планировал стать интендантом. Так что курсанту было невдомек, почему его назначили на этот вылет.

— Курсант Вэнто, — послышался голос Бэрриса.

Илай усилием воли стряхнул задумчивость:

— Полковник?

— Дроиды утверждают, что боголанская письменность используется в полудесятке языков для записи торговых операций. Вы у нас эксперт по малопонятным диалектам. — Офицер указал на ящики. — Ваше мнение?

Курсант, захлопав глазами, подался вперед. Так вот зачем его сюда отправили! Он вырос на планете Лайсатра в этой части Дикого космоса почти на самой границе с так называемыми Неизведанными регионами. Принадлежавшая его семье транспортная компания в основном обслуживала родную планету и ее окрестности, но имела достаточно деловых связей в Неизведанных регионах, чтобы Илай выучился нескольким местным языкам торгового общения.

Но до эксперта ему, конечно же, было далеко.

— Сэр, возможно, это разновидность сай-бисти, — пояснил курсант. — Некоторые слова мне знакомы, и синтаксическая структура подходит. Но это не стандартная форма.

Бэррис фыркнул:

— Не представляю, о каком стандарте может идти речь, если даже дроидам мало знаком этот захолустный язык.

Илай сдержался, чтобы не нагрубить. На самом деле сай-бисти был весьма развитым и распространенным языком. Малознакомыми были существа, которые им пользовались, и планеты, на которых они жили.

— Вы сказали, что можете прочитать часть надписи? — привлек его внимание Парк.

— Да, сэр, — ответил он. — Здесь в основном отметки о маршруте и название компании-отправителя. Также немного восхваляется размах и репутация этой компании.

— Они что, нанесли рекламный лозунг прямо на тару? — поинтересовался Бэррис.

— Так точно. В этих местах у мелких компаний так принято.

— Как я понимаю, название вам незнакомо? — уточнил Парк.

— Нет, сэр. Полагаю, оно звучит как «Ред Байп». Или «Реддер Байп». Возможно, это имя владельца.

Капитан кивнул:

— Посмотрим, есть ли что-нибудь об этом в наших базах. А вторая запись?

— Виноват, — произнес курсант. — С таким я раньше не сталкивался.

— Великолепно, — процедил Бэррис. — Итак, будь это логово контрабандистов или лагерь выживших при крушении, как ни крути, это место подпадает под протокол СНР.

Илай поморщился. Протокол о столкновениях с неизвестными расами достался Империи в наследство от Республики. Во времена ее расцвета чуть ли не каждую неделю путешественники сталкивались с новой расой разумных существ, и Сенат стремился наладить контакт и взаимопонимание с каждой. В нынешние времена у Имперского флота не было ни средств, ни заинтересованности исполнять эту повинность, и Верховное командование не раз об этом заявляло.

Академия на Майомаре полнилась слухами, что Император Палпатин собирается отменить этот протокол. Но пока что документ сохранял силу, и многие сенаторы его поддерживали.

Итак, намечалось отступление от графика следования. Офицеры и экипаж «Быстрого удара» были и без того не рады тому, что у них под ногами путаются курсанты, и Илай подметил, что их компанию уже давно хотят поскорее вернуть на Майомар. Но из-за неожиданной находки сердечное прощание придется отложить на пару дней.

— Согласен, — проговорил Парк. — Ну что ж. Пусть ваши десантники разместятся здесь, а я направлю с «Быстрого удара» команду технических специалистов. Будьте начеку — вдруг ваш то ли контрабандист, то ли отшельник вернется.

— Слушаюсь. — У полковника запищал комлинк, и он вытащил устройство. — Бэррис.

— Майор Вьян, докладываю с места крушения, — раздался взволнованный голос. — Простите, что отвлекаю, но вам лучше самому взглянуть на то, что мы нашли.

Курсант нахмурился: он впервые слышал о катастрофе.

— Сэр, произошло крушение? — спросил он.

— Один из наших V-истребителей упал на поверхность, — ответил Парк, кивком указав на далекие огни, мерцавшие в вечернем тумане, который струился меж деревьями.

Илай тоже кивнул. Он заметил эти огни еще на подлете, но решил, что там работают остальные члены экспедиции Бэрриса.

— Сейчас прибуду, — бросил полковник. — С вашего разрешения, капитан.

— Ступайте, — сказал Парк. — Мы с курсантом Вэнто останемся и посмотрим, что еще можно выжать из этих надписей.

К возвращению Бэрриса, который явился в сопровождении десантника в черной броне и шлеме, Илай чуть ли не вдоль и поперек изучил все надписи. Полковник принес с собой летный комбинезон пилота V-истребителя.

Внутри тот был набит травой, листьями и дурно пахнущими красными ягодами.

— Что это? — рявкнул Парк.

— Мы нашли его возле места крушения, — ответил Бэррис, опустив комбинезон на землю у ног капитана. — Тело исчезло. Ничего не осталось, кроме этого… этого… — Полковник поводил в воздухе рукой.

— Пугала, — пробормотал Илай.

Парк сердито зыркнул на курсанта:

— У вас, местных, такое развлечение?

— Некоторые фермеры до сих пор используют пугала, чтобы уберечь урожай от птиц, — пояснил Илай, чувствуя, как кровь приливает к лицу. «У вас, местных». Капитан не сдержал предвзятости, как любой другой уроженец Центральных планет. — А еще их используют на праздниках и шествиях.

Парк снова перевел взгляд на Бэрриса:

— Вы организовали поиски пилота?

— Не успел, — ответил полковник. — Я приказал отряду оцепить поселение и вызвал с борта «Быстрого удара» еще один взвод.

— Хорошо, — одобрил Парк. — Как только он прибудет, расширьте зону поисков и отыщите тело.

— Слушаюсь. Но возможно, придется дождаться утра.

— Ваши солдаты боятся темноты?

— Нет, сэр, — выдавил Бэррис. — Дело в том, что мы нашли аварийно-спасательный комплект истребителя. В нем не хватает бластера, запасных энергоячеек и оглушающих гранат.

Верхняя губа капитана дернулась.

— Дикари с гранатами. Замечательно. Ну что ж, ищите до наступления темноты и при необходимости возобновите поиски после рассвета.

— Если надо, мы можем не прерывать поиски на ночь.

Парк покачал головой:

— В незнакомой местности трудно ориентироваться в темноте. Я не раз видел, как сбитые с толку ночные патрули налетают друг на друга и начинают стрелять. А в тумане вам придется еще хуже. Мы продолжим наблюдение с воздуха, но ваши десантники пускай до утра останутся в лагере.

— Слушаюсь, — отчеканил Бэррис. — Может, этот абориген будет так любезен и подорвется на украденных гранатах.

— Не исключено. — Капитан посмотрел на темнеющее небо. — Я отправлюсь на корабль и распоряжусь, чтобы истребители расширили зону наблюдения. — Он перевел взгляд на Илая. — Курсант, вы остаетесь здесь с отрядом полковника Бэрриса. Осмотрите поселение на предмет новых надписей. Чем скорее мы соберем информацию, тем скорее отсюда уберемся.



Когда десантники Бэрриса закончили укреплять лагерь по периметру, уже почти наступила ночь. Для изучения травы и листьев, извлеченных из комбинезона, техники установили диагностический стол, над которым развернули прозрачный навес. Они только приступили к работе, когда из леса несолоно хлебавши вернулся поисковый отряд майора Вьяна.

Итак, тело пилота они не нашли. С другой стороны, в поисковом отряде все целы и невредимы. Учитывая, что гранаты и бластер попали в лапы дикаря или отшельника неизвестной расы, в глубине души Илай склонялся к тому, что пока они сошлись на ничьей.

— Значит, вот что вы нашли внутри комбинезона? — поинтересовался Вьян, подходя к Бэррису. Тот наблюдал за тем, как два техника сортируют начинку пугала.

— Да, — ответил полковник. Ветер на секунду поменял направление, и Илай снова почувствовал странный запах. Скорее всего, он исходил от ягоды, которую размолол техник. — Пока понятно лишь то, что вся растительность местная. Может, какой-то религиозный ритуал…

И тут за их спиной внезапно что-то вспыхнуло и раздался грохот взрыва.

— В укрытие! — завопил Бэррис, опускаясь на одно колено с бластером наготове. Илай бросился ничком на землю за ящик и с опаской огляделся. Между ним и кромкой леса вился дым от тлеющей после взрыва травы, а позади виднелись десантники, бегущие с оружием в руках к ближайшей линии оцепления. Кто-то включил прожектор, и между деревьями разлился ослепительный свет, озаряя повисший туман. Курсант следил взглядом за пятном света, надеясь хоть мельком заметить напавшего на них врага…

Но вместо этого прямо у него на глазах повалился лицом вниз Бэррис, застигнутый вторым взрывом.

— Полковник! — заорал Вьян.

— В порядке, — отозвался тот. Позади него на диагностическом столе ярко горело месиво из травы и листьев. С другой стороны стола двое техников с дрожью в руках и ногах поднимались на четвереньки. Выругавшись сквозь зубы, Илай снова прижался к земле и приготовился к неизбежному третьему взрыву.

Неизбежное медлило наступать. Курсант слышал, как часовые поочередно докладывают полковнику, что периметр не прорван. Отряд Вьяна прочесал ближайшие двадцать метров леса и тоже сообщил, что неизвестные скрылись.

Впрочем, это не вселяло уверенности, поскольку в чащобе никого не удалось найти и в прошлый раз.

Взрывы сами по себе казались загадкой.

— Это явно не оглушающие гранаты, — проговорил Вьян. — Мощность не та. Вероятнее всего, энергоячейки бластеров с вынутыми взрывными штифтами.

— Сомнительно, что «дикарь» смог бы такое провернуть, — нахмурившись, сказал Илай.

— Какая поразительная догадливость, курсант, — съязвил Вьян. — Полковник Бэррис полагает, что наш отшельник вернулся. — Майор указал на хижину. — Я вызвал вас сюда не потому, что мне интересно ваше мнение о происходящем. Я хочу знать, нашли вы в хижине или в ящиках что-нибудь важное, благодаря чему мы поймем, как он выглядит и какими технологиями владеет.

— Ничего конкретного, сэр, — ответил Илай. — Судя по размерам спального места и внешнему виду столовых приборов, он, скорее всего, гуманоид. Но больше никаких выводов сделать нельзя.

— А как же энергогенераторы? У того, кто их использует, должны быть какие-то технические навыки или как?

— Не обязательно, — сказал курсант. — Они по большей части работают в автоматическом режиме.

Вьян, нахмурившись, вгляделся в темноту.

— Тогда зачем он напал? — процедил майор. — И почему налет такой жалкий? Если ему хватило ума вынуть взрывные штифты, то уж бросить гранату он бы тем более догадался.

— Возможно, он хочет отпугнуть нас, не разрушая собственный дом, — заметил Илай.

Вьян резко осадил его взглядом. Напоминание, что он не нуждается в советах курсанта, наверное, уже вертелось у него на языке, но майор смолчал. Должно быть, сообразил, что Илай получше разбирается в обычаях этой захолустной части Галактики.

— И как же он проник в лагерь?

Под ногами курсанта что-то тихо прошуршало, он замер. Но потом осознал, что это всего лишь какая-то зверушка возится в траве.

— Возможно, он запустил энергоячейки с помощью катапульты или наподобие того.

Вьян приподнял брови:

— Прямо сквозь навес?

Илай, вздрогнув, оглянулся на все еще дымящуюся траву на столе. Ну конечно же — прилетевший снаряд отскочил бы от навеса и не попал бы внутрь. Ну и глупость же он сморозил!

— Полагаю, что нет, сэр.

— Полагаете, что нет, сэр, — передразнил Вьян. — Благодарю, курсант. Возвращайтесь к работе и на этот раз раздобудьте что-нибудь стоящее.

— Слушаюсь.

— Майор, — позвал приблизившийся с другой стороны поляны Бэррис.

— Сэр, — отозвался Вьян, повернувшись к старшему по званию.

— Капитан отрядил несколько истребителей прочесывать местность, — сообщил полковник. — А вы со своим отрядом установите по периметру прожекторы. Я хочу, чтобы опушка леса была освещена, как на параде. И разверните над лагерем мелкоячеистый сенсорный купол. Я больше не хочу, чтобы сюда без предупреждения просачивалась взрывчатка.

Ответ майора потонул во внезапном реве двух V-ис-требителей, пронесшихся над верхушками деревьев.

— Что? — рявкнул Бэррис.

— Я только хотел напомнить, что здесь тьма-тьмущая птиц, — ответил Вьян. — Да еще мелкие норные животные. Я чуть не подвернул ногу, наступив на одного такого. Если мы развернем слишком плотную сенсорную сеть, сирены будут реветь всю ночь.

— Ладно, не надо мелкоячеистой сетки, — бросил Бэррис. — Просто зажгите прожекторы…

Но тут прямо перед их глазами силуэты деревьев осветились огненным шаром, внезапно вспыхнувшим в отдалении.

— Это еще что?.. — забормотал Вьян.

— Истребитель разбился! — выкрикнул Бэррис, яростно щелкая клавишей комлинка. — Спасательную команду на место крушения. Быстро!



На этот раз тело пилота осталось нетронутым. Но, к несчастью, пропали его бластер, энергоячейки и оглушающие гранаты.

По лагерю стали расползаться слухи и домыслы.

Илай держался в стороне от тихих перешептываний, поскольку все время трудился в хижине. Но время от времени сюда заглядывал то один, то другой техник, чтобы в очередной раз забрать что-нибудь на исследование. Вот они-то болтали без умолку, изливая свежие догадки и прикрывая потоком слов собственный страх.

Но страх все равно прорывался наружу.

Илаю и самому было страшно. Благодаря прожекторам, заливающим кромку леса сиянием, новых нападений ожидать не приходилось, но прилетевшие на свет тучи насекомых и ночных птиц доставляли не меньше беспокойства. Рокот пролетающих над лесом V-истребителей давал ложное ощущение безопасности, но каждый раз, когда он раздавался над лагерем, Илай замирал, гадая, не сверзнется ли с неба и эта машина.

Но настойчивей всего в голове звучал вопрос: почему?

В чем смысл происходящего? Неужели кто-то пытался отвадить имперцев от этих мест? А может, нападавший пытался вовлечь их в противостояние и водить кругами? Или того хуже — играл с ними в какую-то чудовищную игру? А набитый травой комбинезон — это отвлекающий маневр, обманка или просто местный ритуал?

На этот вопрос, по крайней мере, ответ нашелся. Примерно к полуночи, переговорив по коммуникатору с капитаном Парком, Бэррис приказал тщательно изучить пугало.

Только после этого выяснилось, что из шлема пропал встроенный комлинк.

— Хитрые змееныши, — пробурчал Бэррис. Илай придвинулся ближе к разговаривающим. — А что у другого?

— Комлинк на месте, — доложил Вьян, заглянув в шлем второго погибшего пилота. — Наверно, его не успели забрать.

— Или не захотели, — заметил Бэррис.

— Потому что и так могут подслушивать наши переговоры?

— Именно, — сказал полковник. — Что ж, мы положим этому конец. Вызовите «Быстрый удар», пускай заблокируют этот канал.

— Слушаюсь.

Бэррис перевел сердитый взгляд на Илая Вэнто:

— Вам есть что добавить, курсант? Или вы тоже только и знаете, что подслушивать?

— Да, сэр, — выпалил Илай. — То есть — нет, сэр. Я собирался доложить, что нашел между стенкой одного ящика и его внутренней обшивкой пару монет, выпущенных в начале Войн клонов. Похоже, наш отшельник провел все это время здесь…

— Постой, — перебил Бэррис. — При чем здесь монеты?

— Местные перевозчики часто кладут в ящики только что отчеканенные монеты малого номинала, — пояснил Илай. — На удачу, и заодно — чтобы никто не мог умышленно поменять даты в грузовых декларациях. Когда тара возвращается владельцам, они меняют монеты на более новые.

— Допустим, ящики достались этому типу сразу после закладки монет. Значит, он провел здесь немало лет, — задумчиво произнес Вьян. — Это проливает свет на его поведение.

— А по моему мнению — не проливает, — возразил Бэррис. — Если он хочет вернуться на цивилизованную планету, почему просто не выйдет из леса и не попросит?

— Может, он был в бегах, когда потерпел крушение, — предположил майор. — Или прибыл сюда добровольно и хочет, чтобы мы оставили его в покое.

— Не дождется, — отрезал Бэррис. — Хорошо. Курсант, продолжайте поиски. Хотите, чтобы я отрядил вам в помощь технического специалиста?

— Здесь и так тесно, сэр. Мы будем только мешать друг другу.

— Тогда возвращайтесь к работе, — приказал полковник. — Рано или поздно удача отвернется от нашего приятеля, и мы прижмем его к ногтю.



Той ночью потери в оборонительном периметре исчислялись пятью солдатами. Трое погибли от рук невидимого противника, подорвавшись на гранатах. Еще двое были случайно подстрелены своими собственными нервными сослуживцами, которые впотьмах приняли их за незваных гостей.

Когда утренняя заря подсветила небо, Бэррис снова вызвал по комлинку «Быстрый удар». К тому моменту, как солнечные лучи высушили ночной туман, на поверхность спустились два отряда штурмовиков. Получив от полковника инструкции, они стремительно углубились в лес с бластерными винтовками наперевес.

Илай был убежден, что штурмовикам повезет в поисках загадочного врага не больше, чем десантникам Бэрриса, но с приходом солдат в белой броне все в лагере заметно воспрянули духом.

Курсант уже разбирал последний ящик, надеясь найти другие монеты, когда снаружи внезапно раздался тихий, но отчетливый хрип, а затем — крики и ругань.

Неужели общая тревога? Выхватив комлинк, Илай нажал на кнопку. Но тут же отпустил ее и отложил устройство как можно дальше от себя. Шум с улицы, усиленный динамиком, царапал слух.

Кто-то глушил все частоты.

— Полная боевая готовность! — выкрикнул Бэррис из низины с противоположной стороны поляны. — Поднять солдат по тревоге. Где майор Вьян?

Бросившись в обход хижины, Илай чуть не наткнулся на женщину-десантника, которая спешила к линии оцепления. Лицо ее в обрамлении черного шлема казалось пепельно-серым, взгляд был мрачным, а форма запылилась. Курсант оказался в поле видимости полковника одновременно с майором Вьяном.

— Сэр, все каналы глушатся, — доложил тот.

— Знаю, — рявкнул Бэррис. — С меня довольно. Там восемнадцать штурмовиков продираются сквозь кусты — пошлите кого-нибудь, чтобы отозвать их. Мы уходим.

— Уходим, сэр?

— Вас что-то не устраивает?

— Нет. Но что делать с имуществом? — Вьян ткнул большим пальцем через плечо в сторону хижины. — Протокол требует, чтобы мы все изучили.

Пару секунду Бэррис прожигал злым взглядом домишко. Потом его лицо просветлело.

— Но в нем не сказано, что мы должны изучать все это на месте, — сказал полковник. — Заберем барахло с собой.

У майора вытянулось лицо.

— На «Быстрый удар»?

— А что такого? — бросил Бэррис, словно вслух обдумывая идею. — На транспортах полно места, чтобы все перевезти. Прикажите техникам, пусть развернут тяжелые погрузчики и займут себя делом.

Вьян без особого энтузиазма окинул поселение взглядом:

— Слушаюсь.

— И пусть поторопятся, — крикнул Бэррис вслед подчиненному. — Глушение связи может означать только одно: абориген готовится к решительному удару.

Прижавшись к стене хижины, Илай присмотрелся к опушке леса. Никаких неведомых врагов там не наблюдалось. Но опять же — раньше они тоже так думали.

Три минуты спустя к поселению прибыл отряд угрюмых десантников в сопровождении техников, которые принялись закреплять на генераторах и ящиках репульсорные подъемники. Пока остальные загружали добычу в транспортник, один из специалистов вместе с Илаем обследовал внешнюю стену хижины, прикидывая, куда крепить подъемники, чтобы не повредить целостность постройки.

Они все еще обсуждали варианты, когда из леса показались первые штурмовики, отозванные по приказу Бэр-риса. Помехи так и не прекратились, и вскоре все бойцы собрались у поселения, развернувшись лицом к лесу и выстроившись для отражения неминуемой опасности.

Вот только она миновала. Полчаса, отведенные полковником на сборы, истекли, все имущество погрузили в транспортник, и экспедиция была готова к отправке.

Но оставалась одна маленькая загвоздка. Один из восемнадцати штурмовиков так и не появился из леса.

— Как это — не появился? — прогремел на всю поляну Бэррис, когда трое других солдат двинулись обратно в сторону зарослей. — Как вообще штурмовик может пропасть?

— Не могу знать, — озираясь, произнес Вьян. — Но вы правы: чем быстрее мы отсюда уберемся, тем лучше.

— Конечно я прав, — ответил полковник. — Всё, майор. Погружайте всех техников на транспорт. А солдаты пусть прикрывают отступление.

— А штурмовики? — спросил Вьян.

— У них есть собственный десантный транспорт, — отрезал Бэррис. — Могут остаться и рыскать по лесу, сколько душе угодно. Мы улетаем, как только все наши поднимутся на корабль.

Дальше разговор офицеров Илай не слушал. Полковник не называл его лично, но сам он считал себя больше техническим специалистом, чем солдатом. Обойдутся и без него. Курсант повернулся к транспорту.

И замер. У самого люка стоял навытяжку штурмовик, винтовка болталась на ремне на груди. Похоже, он не внял словам Бэрриса о том, что вся их братия летит следующим транспортом…

Ослушавшийся штурмовик внезапно, без движения или крика, разлетелся на клочки от сильного взрыва.

Илай в мгновение ока распластался на земле.

— Тревога! — послышался чей-то возглас, искаженный из-за шума в ушах. Несколько штурмовиков бежали к лесу, но непонятно было, гонятся они за кем-то конкретным или просто надеются найти виновника взрыва в зарослях. Курсант глянул на транспортник…

И у него перехватило дыхание. Дым уже рассеялся, и стало видно, что корабль почти не пострадал. Повреждения были по большей части внешними и не могли повлиять на пригодность к полетам или герметичность обшивки. Осколки брони, утратившей идеальную белизну, разлетелись в пределах небольшого радиуса.

Кроме остатков брони, внутри круга ничего не было. Тело бесследно пропало.

— Нет, — выдохнул Илай, едва расслышав собственный голос. Это невозможно. Взрыв, который почти не задел корабль, не мог без следа распылить человеческое тело. Тем более что от брони кое-что все-таки осталось.

Краем глаза он уловил какое-то движение по левую руку. На поляну вывалились из леса трое штурмовиков, которые ранее ушли на поиски своего припозднившегося сослуживца. Найти-то они его нашли…

Вернее — то, что осталось от него.



Илай ожидал, что их транспортник и десантный корабль штурмовиков будут обстреляны при взлете. Но вслед им не вырвалось ни ракеты, ни гранаты, ни лазерного разряда. Вскоре, к великому облегчению курсанта, оба корабля оказались в безопасности в ангаре «Быстрого удара».

Когда прибывшие начали выходить наружу, у люка их уже поджидал капитан Парк.

— Полковник, — сухо кивнул он идущему за Илаем Бэррису. — Не припомню, чтобы давал вам указание оставить позиции.

— Так и есть, сэр, — ответил Бэррис, и в его голосе послышалась неприкрытая усталость. — Но я командовал экспедицией и принял решение, которое, по моему мнению, послужило нам всем на благо.

— И правда, — пробормотал Парк и перевел взгляд с подчиненного на корабль. — Мне доложили, что вы привезли все имущество, которое нашли на поверхности.

— Да, — оживился офицер. — Все до последней крупинки грязи. По вашему первому слову я прикажу техникам вернуться к исследованиям.

— Не будем спешить, — сказал Парк. — Полковник, пройдемте в мой кабинет. Всем остальным явиться на послеполетный опрос экипажа. — Капитан развернулся к выстроившимся в шеренгу специалистам и десантникам.

И тут ему на глаза попался курсант Вэнто.

Илай поспешно отвернулся. Подслушивать разговор старших по званию считалось вопиющим нарушением. Оставалось надеяться, что капитан ничего не заметил.

Надежды не оправдались.

— Курсант Вэнто.

Приготовившись к самому худшему, Илай развернулся к старшему офицеру:

— Сэр?

— Вы идете с нами, — бросил капитан. — За мной.

Полковник и курсант последовали за Парком к выходу из ангара.

К удивлению Илая, капитан привел их не в кабинет. Они оказались на контрольно-диспетчерском пункте ангара, в котором по необъяснимым причинам не горел свет.

— Капитан? — выдавил Бэррис, когда Парк подошел к смотровому окну, выходящему на ангар.

— Эксперимент, полковник. — Капитан подал знак офицеру за пультом. — Все вышли? Хорошо. Приглушите освещение.

Когда огни в ангаре были притушены до режима ночной экономии, Бэррис присоединился к Парку у смотрового окна. Илай осторожно, стремясь не привлекать внимания, но в то же время получить хороший обзор, пристроился за плечом капитана с другой стороны. Внизу отчетливо виднелись транспортник и десантный корабль штурмовиков, на противоположной стороне ангара стояли три челнока типа «Дзета» и курьерский корабль типа «Предвестник».

— Что за эксперимент? — поинтересовался Бэррис.

— Хочу проверить одну теорию, — ответил капитан. — Полковник, курсант, располагайтесь поудобнее: возможно, придется подождать.

Прошло почти два часа, прежде чем из транспортника осторожно, словно тень, выскользнула гуманоидная фигура. Чужак бесшумно продвигался по ангару к другим кораблям, лавируя между предметами скудной обстановки.

— Кто это? — рыкнул Бэррис, наклонившись к транспаристальной поверхности.

— Если не ошибаюсь, это источник ваших злоключений на планете, — удовлетворенно заметил Парк. — Полагаю, это тот самый отшельник, в чье жилище вы вторглись.

Поморщившись, Илай сдвинул брови. Одиночка? Единственный воин?

Бэррис, по всей видимости, тоже в это не поверил.

— Сэр, это невозможно, — возразил полковник. — Нападения не могли быть делом рук одного чужака. У него наверняка были сообщники.

— Давайте еще немного подождем, может, они покажутся, — предложил Парк.

Но никто больше не вышел. Загадочная тень на мгновение замерла у челноков, словно в раздумьях. Затем инородец решительно шагнул к люку «Дзеты», стоявшей в середине, и скрылся внутри.

— Похоже, он все-таки был один, — произнес Парк и взялся за комлинк. — Он в центральной «Дзете». Перевести оружие в режим оглушения: он нужен мне живым и невредимым.



После всех злоключений, какие инородец устроил им на поверхности, Илай ожидал, что он и здесь будет отбиваться изо всех сил. К удивлению курсанта, пришелец сдался штурмовикам без малейшего сопротивления.

Возможно, сработал элемент внезапности. Но скорее всего, чужак понял, что сопротивляться бесполезно.

Теперь-то Илай понял, почему Парк не отпустил его. На ящиках были надписи на разновидности сай-бисти. Если пленник говорил на этом языке — тем более если это единственный язык, на котором он говорит, — офицерам понадобится переводчик.

Конвой с инородцем был на полпути к поджидавшим их Парку, Бэррису, Вэнто и штурмовикам, когда в ангаре вновь включилось освещение.

Илай еще раньше заметил, что у чужака гуманоидная фигура и пропорции, но на этом сходство заканчивалось. Кожа пленника была синей, глаза горели красным, а волосы отливали иссиня-черным.

Курсант застыл на месте. На его родной Лайсатре об этих инородцах ходили легенды. Гордые, смертоносные воины, известные как чиссы. Усилием воли отведя взгляд от лица пленника, Илай стряхнул воспоминания о легендах. На аборигене была одежда из кожи и меха, явно добытых охотой на местных лесных животных и тут же сшитых. Чисс вышагивал с королевским достоинством, несмотря на то что вокруг него выстроился вооруженный конвой.

Уверенность. Об этом тоже говорилось в легендах.

Подведя пленника ближе, штурмовики остановили его тычком винтовки в нескольких метрах от капитана.

— Приветствую на борту звездного разрушителя «Быстрый удар», — сказал Парк. — Вы говорите на общегалактическом?

С секунду казалось, что инородец приглядывается к собеседнику.

— Может быть, вы предпочитаете сай-бисти? — спросил Илай.

Бэррис смерил его сердитым взглядом, и курсант вздрогнул. Снова сглупил: надо было дождаться приказа заговорить с пленником на местном языке. Тот глазел в ответ, хотя лицо его казалось больше задумчивым, чем сердитым.

В отличие от них капитан Парк не сводил глаз с пленника.

— Я полагаю, вы спросили его, не говорит ли он на сай-бисти?

— Да, сэр, — ответил Илай. — Виноват, капитан. Я просто подумал… во всех байках говорится, что чиссы пользуются сай-бисти…

— Чи… кто? — переспросил капитан.

— Чиссы, — повторил юноша, чувствуя, как к щекам приливает краска. — Это… раса, которую мы считали мифом из Дикого космоса.

— Надо же, — проговорил Парк, разглядывая пленника. — А мы, похоже, столкнулись с одним из них во плоти. Я вас перебил. О чем вы рассказывали?

— О том, что, по легендам, чиссы пользуются сай-бисти при контактах с обитателями наших планет.

— А вы пользуетесь им при контактах с нами, — холодно произнес пленник.

Курсант моргнул. Инородец обратился к ним на сай-бисти… но среагировал-то он на разговор, который велся на общегалактическом.

— Вы нас понимаете? — спросил Илай на общегале.

— Немного, — ответил чисс на сай-бисти. — Но этот мне привычнее.

Курсант кивнул:

— Он сказал, что понимает общегалактический, но разговаривать ему удобнее на сай-бисти.

— Ясно, — проговорил капитан. — Что ж. Я капитан Парк, командующий этим кораблем. Как вас зовут?

Илай открыл было рот, чтобы перевести.

— Нет, — подняв руку, прервал подчиненного Парк. — Вы будете переводить только его ответы. Я хочу понять, насколько хорошо он понимает нас. Итак, ваше имя?

Чисс с секунду помедлил, блуждая взглядом по ангару. Илай подумал, что пленник ведет себя не как дикарь, ошеломленный размерами и величественностью звездного разрушителя, а скорее как равный — воин, который оценивает сильные и слабые стороны противника.

— Митт'рау'нуруодо, — ответил он, снова уставившись на капитана пылающими красными глазами. — Но я полагаю, вам будет проще звать меня Трауном.



ГЛАВА 2

Жизненный путь может изменить направление благодаря важным решениям или событиям. Именно так сложилось у меня.

Но иногда даже малейшая случайность может подтолкнуть нас в другую сторону. Для Илая Вэнто этой случайностью стало одно-единственное слово.

«Чисс». Где курсант Вэнто его услышал? Какое значение в него вкладывал? Одно обстоятельство, по которому он знаком с этим словом, курсант уже назвал, но должны быть и другие. Воистину у правды много покровов. Но как их распознать?

На столь огромном корабле был только один способ выяснить.

И вот так мой путь сделал очередной поворот. Так же как и путь курсанта.



— Траун, — повторил Парк вслед за чиссом, словно пробуя имя на вкус. — Очень хорошо. Как я и сказал, мы вас приветствуем. Разрешите заверить, что мы отнюдь не собирались нарушать ваше уединение. Мы преследовали контрабандистов и случайно наткнулись на ваше жилище. Инструкция предписывает нам изучать все незнакомые расы.

— Да, — сказал Траун на сай-бисти, — так говорили торговцы, которые первыми вышли на контакт с моим народом.

— Он все понимает, сэр, — перевел Илай. — Ему известно о протоколе от торговцев, которые вели дела с его народом.

— Тогда почему вы не вышли? — требовательно спросил Бэррис. — Зачем вы охотились на моих солдат и убивали их?

— Это было необходимо… — начал пленник на сай-бисти.

— Довольно, — оборвал его полковник. — Он понимает общегал. Значит, и изъясняться сможет. Отвечайте: зачем вы охотились на моих солдат?

Траун смерил его задумчивым взглядом. Курсант скосил глаза на капитана, но тот хранил молчание.

— Хорошо, — произнес чисс на общегалактическом, с сильным акцентом, но весьма отчетливо. — Это было необходимо.

— Зачем? — спросил Парк. — Чего вы хотели этим добиться?

— Я хотел вернуться домой.

— Вы потерпели крушение на этой планете?

— Я был… — чисс взглянул на курсанта, — «Сишу азване».

Илай вздрогнул. Он — что?..

— Говорит, что был изгнан, — пояснил Вэнто офицерам.

Казалось, будто слово повисло в тяжелой от взаимного недоверия атмосфере ангара. Илай во все глаза смотрел на пленника, вспоминая байки, которые травили во время детских ночных посиделок у костра. В преданиях всегда говорилось о сплоченности чиссов и их воинском искусстве.

Ни разу никто не рассказывал о том, что чиссы могут изгнать сородича.

— За что? — осведомился Парк.

Траун бросил взгляд на переводчика.

— По возможности на общегалактическом, — попросил его Илай.

Пленник посмотрел на капитана:

— Разошелся во взглядах с вождями моего народа.

— До такой степени, что вас изгнали на другую планету?

— Да.

— Интересно, — пробормотал Парк. — Ладно. Значит, поэтому вы водили кругами подчиненных полковника Бэрриса. Теперь расскажите, как вам это удалось.

— Это было нетрудно, — сказал Траун. — Ваш корабль упал недалеко от моего жилища. Пока не появились солдаты, я успел все изучить. Пилот погиб. Я забрал и спрятал труп.

— И набили комбинезон травой, — буркнул Бэррис. — В надежде, что мы не заметим, что вы украли оборудование.

— Вы и не заметили, — сказал чисс. — Но важнее всего было то, чтобы вы забрали комбинезон и наполнявшие его ягоды пьюшш.

— Ягоды? — словно эхо, повторил Бэррис.

— Да. Побродившие раздавленные пьюшш запахом привлекают ночующих животных.

Илай кивнул сам себе. «Побродившие — это ферментированные ягоды, а ночующие животные означают ночных». Похоже, что, владея обширным запасом слов на общегалактическом, Траун испытывал затруднения с точными терминами и выкручивался как мог. Грамматика у него тоже была несколько вычурной, как будто он учился по книгам, а не в живом общении.

Не означало ли это, что чисс лишь недавно столкнулся с выходцами из исследованного пространства?

— Значит, вы прицепили переделанные энергоячейки к этим животным, — проговорил Бэррис. — И они пронесли взрывчатку через оцепление.

— Да, — подтвердил пленник. — Еще так же я расправился с солдатами. Я запустил ягоды им в доспех из пращи.

— А потом вы подбили истребитель, — заметил Парк. — Каким образом?

— Я знал, что на поиски прилетит корабль, и натянул на его пути… — Траун сделал паузу, — «охулудуу».

— Моноволоконную растяжку, — подсказал Илай.

— …Моноволоконную растяжку между верхушками деревьев. Он врезался в нее.

— Причем на такой высоте пилот не успел выправить машину, — с кивком произнес Парк. — Вам бы все равно не помогло, если бы вы захватили корабль невредимым. У этих истребителей нет гиперприводов.

— Корабль был не нужен мне, — сообщил инородец. — Я хотел забрать у пилота… — Еще одна пауза. — «Эзенти офу осенги».

— Экипировку и комлинк, — перевел Илай.

— Но вы не забрали его комлинк, — вспомнил Бэррис. — Мы проверили его комбинезон, средства связи были на месте.

— Нет, — пояснил Траун. — Что вы там нашли — это комлинк первого пилота.

Илай снова кивнул сам себе. Ловкость, тактическое мышление и контроль над ситуацией. Все это отличительные черты чиссов, по крайней мере в легендах.

Но опять же — как дошло до изгнания?

— Весьма находчиво, — похвалил Парк. — Нам-то казалось, что мы во всем разобрались, и никто не удосужился проверить серийный номер комлинка. Мы решили, что вам в руки попал первый, и отключили его от сети, а у вас все это время был другой, рабочий.

— Значит, вы убили пилота, только чтобы получить его комлинк, — озлобленно проговорил Бэррис. На полковника изобретательность инородца не произвела такого впечатления, как на капитана. — Зачем вы продолжили нападения? Озверели со скуки?

— Я сожалею о потерянных жизнях, — сдержанно произнес Траун. — Но мне было нужно, чтобы пришли солдаты в полной броне.

— Полной… чего? — Бэррис оборвал сам себя. — Штурмовики? Вы сознательно вызвали штурмовиков?

— У ваших солдат вот такие шлемы, — сказал чисс, приставив руку ко лбу, словно козырек. — Не подходило. — Он прикоснулся к щеке. — Мне нужно было закрытое лицо.

— Единственный способ попасть за оцепление, — кивнул Парк.

— Да, — подтвердил Траун. — При помощи взрывчатки я смог получить доспех и изучить…

— Как это вы умудрились, ведь взрыва никто не слышал? — перебил его Бэррис.

— Как раз тогда я начал передавать помехи по комлинку, — пояснил чисс. — Они замаскировали взрыв. По конструкции доспеха я понял, как убить штурмовика без шума и видимых повреждений. Я захватил еще одного солдата и в его броне вошел в лагерь.

— Когда мы грузили ваши вещи? — уточнил Бэррис.

— Я выбрал момент, когда внутри транспорта никого не было, — ответил Траун. — Я установил броню у люка, а мелкие ветки удерживали ее прямо. Потом взрыв уничтожил броню изнутри.

— Отвлекающий маневр, чтобы мы не поняли, что отсутствуют двое штурмовиков, а вовсе не один, — сказал Парк. — Где вы прятались во время перелета?

— Внутри корпуса другого энергогенератора, — сообщил чисс. — Он почти пустой, поскольку я использовал запчасти для ремонта первого.

— Как я понял, вы уже давненько на планете, — заметил капитан. — Можно понять, почему вы так отчаянно хотели вырваться.

Пленник приосанился:

— Это не я отчаявшийся. Но я нужен сородичам.

— Для чего?

— Они в опасности. В Галактике множество опасностей. Для моего народа и для вашего. — Инородец непонятно взмахнул рукой. — Вам же будет лучше, если вы узнаете о них заранее.

— Но сородичи изгнали вас, — напомнил Парк. — Их не устроила ваша оценка угрозы?

Траун глянул на курсанта.

— Еще раз? — уточнил чисс на сай-бисти.

Илай перевел вопрос капитана.

— Что угроза есть, мы признаем, — снова заговорил на общегалактическом Траун. — Разногласия касаются дальнейших действий. Они не одобряют… «эзеболи хлусалу».

Илай судорожно сглотнул:

— Они не признают идею упреждающего удара.

— Значит, вашему народу нужна защита, — чуть изменившимся голосом произнес капитан. — Как вы осуществите это в одиночку, без кораблей и соратников?

Курсант нахмурился. Странный вопрос, и задан странным тоном. Неужели капитан пытается выведать у пленника информацию о сообщниках?

Траун, казалось, пропустил это мимо ушей.

— Не знаю, — спокойно произнес он. — В свое время способ найдется.

— Несомненно, — поддержал его капитан. — Что ж, у вас был трудный день, и вы, скорее всего, хотите отдохнуть. Коммандер!

— Сэр, — выступил вперед один из штурмовиков.

— Проводите нашего гостя в командный пункт на этой палубе. Пусть для него приготовят каюту и что-нибудь подкрепиться, — приказал Парк. — Траун, на этом я вас покидаю. Поговорим позже.

— Благодарю, капитан Парк, — сказал чисс. — Я буду с нетерпением ждать.



У себя в каюте Илай засел за отчет об экспедиции на планету, но его оторвали в самый разгар работы.

Курсант никогда не был в личном кабинете капитана. Его даже не пускали в эту часть корабля.

И уж точно вокруг него никогда не собиралось столько высокопоставленных офицеров. Собрание походило на аттестационную комиссию.

Или на заседание трибунала.

— Курсант Вэнто, — поприветствовал его Парк, указав на кресло, стоявшее перед сидящими в ряд офицерами. — Присаживайтесь.

— Слушаюсь, сэр. — Илай опустился на сиденье, всей душой надеясь, что никто не заметит, как его бьет дрожь.

— Для начала разрешите вас похвалить за ваши действия в экспедиции, — произнес капитан. — Вы превосходно вели себя во время вооруженного столкновения.

— Благодарю, сэр, — выдавил курсант. Сам-то он припоминал, что почти ничего не предпринял, стараясь держаться подальше от линии огня и суматохи.

— Расскажите, что вы думаете о нашем пленнике?

— Он кажется очень уверенным в себе, сэр, — ответил Илай, недоумевая, почему об этом спрашивают именно его. — Держит себя в руках. — Курсант призадумался. — Кроме, может быть, того момента, когда его захватили в ангаре. Должно быть, ваш ход застал его врасплох.

— Вряд ли, — сказал Парк. — Он сдался весьма охотно, не пытаясь сопротивляться или бежать. — Капитан склонил голову. — Полагаю, вам что-то известно о его народе.

— На самом деле — нет, сэр, — пояснил Илай. — У нас есть сказания о чиссах, этакие легенды, которые передаются от поколения к поколению. Насколько я знаю, уже сотни лет чиссов никто не встречал ни на Лайсатре, ни в окрестностях.

— По крайней мере, у вас сохранились легенды, тогда как в базах данных «Быстрого удара» нет и этого, — заметил капитан. — И что же в них говорится?

— Что чиссы — умелые воины, — начал рассказывать Илай. — Умные, изобретательные, гордые. Чрезвычайно сплоченные. Вот этого изгнали… наверное, им и впрямь ненавистна идея упреждающего удара, раз они пошли на это.

— Да, видимо, так, — согласился Парк. — Насколько мне известно, после выпуска из Академии вы собираетесь стать интендантом.

— Да, сэр, — ответил курсант, на мгновение растерявшись от перемены темы беседы. — Моя семья владеет транспортной компанией, и родители думали, что официальная служба — это шаг вперед…

— Вы не рассматривали вопрос преподавания или репетиторства?

— Всерьез не рассматривал, сэр, — сказал Илай. Неужели Парк сейчас посоветует ему поменять специальность?

Не хотелось бы. Вэнто все отрочество провел в перелетах на грузовых кораблях, и ему вовсе не улыбалось после выпуска засесть в кабинете или учебной аудитории.

Смерив курсанта взглядом, капитан откинулся в кресле и повернулся к сидящим офицерам. Между ними словно произошел безмолвный разговор…

— Ну что ж, курсант, — произнес капитан, повернувшись к Илаю, — с настоящего момента вы назначаетесь посредником, переводчиком и помощником для нашего пленного. Кроме того…

— Сэр! — воскликнул Илай, широко распахнув глаза. — Но я всего лишь курсант…

— Я не закончил, — отрезал капитан. — Помимо помощи в переводе вы также будете натаскивать инородца в общегалактическом. Как вы сами поняли, он знает основы, но его словарный запас оставляет желать лучшего, а произношение и грамматика нуждаются в некоторой шлифовке. У вас есть вопросы?

— Нет, сэр, — выдавил курсант. Слишком уж быстро сыпались на него сюрпризы. — То есть, сэр, вообще-то, есть. Зачем ему знать общегалактический? Разве мы не отправим его обратно на планету?

По шеренге офицеров пробежал шепоток, и Илаю ясно представилось, что он только что переступил невидимую черту. Курсант подобрался…

— Нет, — сказал капитан. В его спокойном голосе слышалась резкая нотка, словно он уже успел подискутировать с остальными на эту тему. И скорее всего, не нашел поддержки. — Мы забираем его на Корусант.

— Ку… да? — Курсант прикусил язык. Перед мысленным взором пронеслись образы древних царей, с триумфом ведущих по улицам столицы побежденных врагов.

Но Парк явно задумал что-то другое. Или все-таки…

— Я считаю, что Императору будет интересно встретиться с пленником и узнать об этих чиссах, — пояснил капитан. По тону было ясно, что сила его убеждения была рассчитана не только на Илая, но и на присутствующих здесь офицеров. — Также я считаю, что эта раса может принести Империи неоценимую пользу. В ваших легендах говорится, где находится родная планета чиссов?

— Там говорится только, что они прибыли из Неизведанных регионов. Ничего конкретного.

— Жаль, — сказал Парк. — Но не страшно. Вот вам задание на предстоящие дни: узнайте о пленнике, о его родной планете и его расе как можно больше.

— Слушаюсь, — отчеканил курсант, чувствуя, как сердце пытается выпрыгнуть через глотку. Из заурядного курсанта — в переводчики и репетиторы к существу, которое вышло прямиком из легенд! Опасение вызывало лишь то, что новое назначение могло стоить ему карьеры.

Илай уже давно уяснил, что Империя — это гигантский, не прощающий сбоев механизм. И если сам курсант отклонится от избранного курса хоть на несколько градусов, то может внезапно оказаться совсем на другом пути. И стезя эта будет столь туманной и путаной, что в итоге приведет Илая на какую-нибудь заброшенную станцию, да и оставит там на веки вечные.

Тем не менее этот небольшой крюк на его карьерном пути продлится лишь около недели, пока «Быстрый удар» будет перевозить Трауна на Корусант. После этого Илай вернется с остальными курсантами на Майомар, да еще привезет с собой байку, которую можно рассказывать до конца жизни.

В самом деле, что он теряет?



— Кажется, вас это позабавило, — сказал курсант Вэнто. «Сидит, откинувшись на спинку кресла».

— Позабавило? — переспросил чисс.

— Увлекло и рассмешило, — пояснил Вэнто. «Перешел на сай-бисти, чтобы объяснить слово». — Вы нашли что-то особенно смешное в моем рассказе?

— Я нашел весь рассказ весьма интересным.

— Некоторые мои рассказы вам интересны, — поправил его курсант. «Морщит лоб». — Другие кажутся вам неправдоподобными. Совсем немногие вы находите забавными. Как последний.

— Я не имел в виду вас обидеть, — сказал Траун. — Но сам я чисс и никогда не слышал, чтобы кто-то из моих сородичей владел этакой силой.

— Здесь я с вами соглашусь, — заметил Вэнто. «Морщинки на лбу немного разгладились». — Я с самого начала предупредил, что эти сказания уже перешли в разряд мифов. Но вы сами захотели послушать.

— И я благодарю вас за готовность делиться знаниями, — произнес Траун. — Можно многое понять по тому, что разумные рассказывают о других.

— И? — подначил его Вэнто. «Морщинки вернулись. Голова слегка склонена набок».

— Не понимаю.

— Я хочу знать, что по моим рассказам вы поняли о человечестве, — пояснил курсант. «Прищурил глаза».

— Я неправильно выразился. Простите. Я хотел сказать, что понял многое об одном человеке — о вас, по тому, что вы предпочли мне рассказать.

— И что же вы поняли обо мне? — не унимался курсант. «Перестал щуриться. Голос слегка просел».

— Вы не хотите быть здесь, — сказал чисс. — Не хотите быть переводчиком и помощником. И точно не хотите меня допрашивать.

— С чего вы взяли, что я вас допрашиваю? — вскинулся Вэнто. «Повысил голос. Мускулы под тканью рукавов напряглись».

— Вы хотите вернуться к своим цифрам и описям, — заявил Траун. — У вас к ним талант, и вы хотите связать с ними свой жизненный путь.

— Надо же, — проговорил курсант. «В голосе появился новый, рокочущий тембр. Уголки губ напряжены». — Полагаю, как заслуженный военачальник, вы находите снабжение и логистику недостойными внимания?

— А вы?

— Конечно же нет, — сказал Вэнто. «Садится прямее. Голос звучит глубже». — Я знаю дело из первых рук. Моя семья уже три поколения занимается перевозками. Я буду делать ту же самую работу, только уже не в интересах семьи, а в интересах всей Империи. Вот и все.

— Надо полагать, вы хороши в этом деле.

— Весьма хорош, — уверил его курсант. — Лейтенант Остериги сказал, что я один из лучших курсантов на борту. После выпуска из Академии мне прочат место на линкоре.

— Вы этого хотите? — поинтересовался Траун.

— Больше всего на свете, — ответил Вэнто. «Голос уже не такой глубокий». — Я только не понимаю, какое вам дело?

— Какое дело в чем?

— Какое дело до меня? — бросил курсант. «Снова щурит глаза. Опять понизил тон». — Вы меня изучаете… Не думайте, что я не заметил. Вы просили меня рассказать о легендах, которые я слышал в детстве, потом перешли к моей родине, семье и воспитанию. Все вопросы такие аккуратные, вворачиваются в разговор так непринужденно. Я хочу знать, зачем вам это. — «Скрещивает руки на груди».

— Простите, — снова извинился Траун. — Я не хотел ничего дурного, просто вы мне интересны, как и все в вашей Империи.

— Но почему я? — настаивал Вэнто. — Вы ничего не спрашивали про капитана Парка, майора Бэрриса или других офицеров. Даже об Императоре Палпатине или Имперском сенате.

— Мое выживание сейчас не зависит от них, — произнес чисс. — А от вас зависит.

— Со всем уважением, вы горько ошибаетесь, — возразил курсант. «Мотает головой». — Капитан Парк может в любой момент приказать вышвырнуть вас в воздушный шлюз. Майор Бэррис может подбить существующие обвинения или состряпать новые и добиться вашего расстрела. А Император… — «Мышцы на гортани напряжены. От щек исходит усиленное тепловое излучение». — Все и вся в Империи под его абсолютной властью. Если вы покажетесь ему скучным или неприятным, вам конец.

— Капитан Парк гонится за чинами и восхвалениями, — сказал Траун. — Он считает, что через меня добьется их. Майор Бэррис меня невзлюбил, но побоится злить своего командира. Что же до Императора… будем смотреть.

— Хорошо, — бросил Вэнто. «Мышцы на гортани расслабились, но не до конца». — Лично я больше всего опасался бы его, но дело ваше. Но я все равно последняя пешка на этой доске. Что вы так в меня вцепились?

— Вы — мой переводчик. Вы берете в свои руки мои слова и их смысл. Ошибка в переводе вызовет непонимание и вражду. Намеренное искажение может привести к смерти.

— Крайтова отрыжка! — выругался Вэнто. «Звучно фыркает».

— Простите, что?

— Я говорю — крайтова отрыжка, — повторил курсант. — За эти пару дней вы поднабрались слов из общегалактического. Вы говорите так же свободно, как и я. Пожалуй, даже лучше — у вас нет акцента жителя Дикого космоса, из-за которого надо мной все потешаются. Переводчик — это последнее, что вам нужно.

— Вы сами подтверждаете мою точку зрения, — заметил Траун. — Что такое «крайтова отрыжка»?

— Это разговорное выражение, означает бессмыслицу, — пояснил курсант. «Приподнимает уголок рта». — Особенно если говорящий сам знает, что несет бессмыслицу.

— Понятно. «Крайтова отрыжка». Я запомню.

— Не надо, — сказал Вэнто. «Голос приглушен, чеканит слова». — Это невежливо. И к тому же отдает захолустьем вроде Лайсатры. «Захолустье» означает любую местность, которая не принадлежит к Центральным планетам и тамошним богачам и элите.

— Значит, у вас существует иерархия планет и населения на них?

— Наконец-то… вопрос об устройстве Империи, — выдохнул Вэнто. — Да, иерархия определенно есть. Большая, запутанная, по большей части негласная, но абсолютно устойчивая. Если вы рассчитывали, что я сведу вас с сильными мира сего, вас ждет жестокое разочарование.

— Вы слишком строги к себе, курсант Вэнто, — проговорил чисс. — Либо вы придаете незаслуженное значение социальной иерархии. Меня в вас все устраивает как в переводчике.

— Рад, что смог вам угодить, — выдавил Вэнто. «Тон голоса слегка повышен. Мышцы гортани снова напряжены». — Хотя выбора-то у вас не было.

— Возможно, — ответил Траун. — Скажите, когда мы прибудем в столицу?

— Мне приказано доставить вас в ангар, через который вы пытались проникнуть на корабль, завтра утром ровно в семь.

— И вскоре после этого я встречусь с Императором?

— Я понятия не имею, что будет после, — признался курсант. «Мускулы под тканью мундира напряжены, и лоб снова в морщинках». — Но скорее всего, вас перехватит кто-то гораздо ниже рангом. Возможно, какой-нибудь старший администратор. Или даже младший.

— Вы будете присутствовать?

— Это решать капитану, — ответил Вэнто. — У меня есть и другие обязанности на борту «Быстрого удара». И мне нужно готовиться к возвращению в Академию на Майомар.

— Ваши обязанности и учеба, несомненно, очень важны, — заметил чисс. — Увидим, к какому решению придет капитан Парк. Курсант, до завтрашнего утра я желаю вам спокойной ночи и прощаюсь.

— Да, — проговорил тот. «Напряжение мускулов уходит, но совсем не исчезает». — До завтра.



На следующее утро ровно в семь из ангара звездного разрушителя вылетел личный челнок капитана Парка. Помимо самого владельца, Трауна и Вэнто, в список пассажиров «Лямбды» были включены майор Бэррис, три десантника, которых чисс водил за нос во время стычки на планете, и двое штурмовиков, которые, по мнению офицеров, также видели инородца в деле.

Сопровождал их эскорт из десяти вооруженных до зубов солдат. Рискуя навлечь на себя гнев чиновников из Верховного командования, Парк все-таки подстраховался на тот случай, если пленнику вздумается при первой же возможности сбежать.

Как и все жители Империи, Илай тысячи раз видел голографии Корусанта. Услышав заявление капитана о том, куда они направляются, курсант даже потратил пару часов на изучение карты столичной планеты.

Но все равно от увиденного воочию великолепия захватывало дух.

Увлеченный открывшимися видами, Илай не отрывал глаз от дублирующего дисплея в пассажирском салоне челнока. На орбите выстроились в пять рядов транспортники, пассажирские лайнеры и военные корабли, ожидающие своей очереди на посадку. Покидающие планету суда плотным потоком вливались в воздушные коридоры и, вырываясь из атмосферы в фонтанчиках рассеянного света, разлетались по своим делам в глубинах космоса.

По мере снижения «Лямбды» сверкающие, как звезды, точки на глазах превращались в башни и небоскребы. Вскоре стали видны потоки машин на репульсорной тяге, прокладывающих путь между высотными зданиями в тысячах разных направлений, которые будто бы складывались в рисунок сложного и слаженного танца. Илаю пришла отрезвляющая мысль: вот он и увидел за один раз больше транспортных средств, чем их набралось бы на всей Лайсатре.

Пилот завел челнок в один из верхних потоков, предназначенных, по всей видимости, для военных летательных аппаратов. Они были уже так близко к планете, что Илай смог разглядеть основные ориентиры. Вон там виднеется Высшая имперская академия, где из цвета нации готовят офицеров армии и флота. Позади нее, к востоку, простирается промышленный квартал. Там высоченные трубы выбрасывают горячий пар отработанных вод в верхние слои атмосферы. Далее уходит за горизонт открытая площадка, расположенная гораздо ниже верхушек близлежащих зданий, но все равно очень далеко от поверхности. Скорее всего, это посадочная площадка для яхт известных политиков или тяжелых военных кораблей. По другому борту виднеется крыша Имперского сената.

Илай шумно втянул воздух. «Если Сенат здесь, а Имперская академия вон там, с другой стороны»…

Значит, они летят не в Адмиралтейство и не в штаб-квартиру Имперской службы безопасности, хотя, по соображениям курсанта, это были наиболее подходящие конторы.

Они направлялись прямиком к Императорскому дворцу.

К Императорскому дворцу!

Нет… невозможно. Никто не рвется во дворец, чтобы представить одинокого синекожего гуманоида, которого случайно захватили на безымянной планете в Диком космосе. Да Император никогда в жизни даже не заметит такой мелочи, не говоря уже о том, чтобы проявить к ней интерес.

Но судя по всему, именно это и происходит.

Илай тайком скосил глаза на соседний ряд кресел, где в окружении караульных сидели Траун и Парк. Капитан держался неестественно прямо, будто и сам не мог поверить в то, куда они летят. Солдаты из эскорта выглядели точно так же, если не считать тех, которые тихо, но явственно паниковали.

А как тут не паниковать? Ошибки этих самых солдат и привели Трауна на борт «Быстрого удара». А о том, что Император делает с провинившимися, ходили недобрые слухи.

Один инородец, казалось, не боялся и даже не переживал. Его лицо выражало только возмутительную чисскую самоуверенность.

А вдруг Парк не сказал Трауну, куда они летят? Может, капитан также умолчал об Императоре и его привычках.

Или, наоборот, он рассказал Трауну все, и инородец решил — будь что будет, он все равно возьмет ситуацию в свои руки.

Снова уставившись на экран, Илай прокручивал в голове сказания о воинском искусстве чиссов. Насколько курсанту было известно, Республика потеряла из виду эту цивилизацию на века или даже на тысячелетия. И вот чиссы внезапно снова выходят на арену истории.

Интересно, Траун излишне самоуверен даже по их меркам? Или они все такие?

Предвидя, что однажды окажется в рядах тех, кому приказано сражаться против чиссов, Илай горячо надеялся, что сородичи Трауна не походят на него.



Курсант почти уверил себя, что им предстоит встреча с каким-нибудь дворцовым чиновником, но тут их провели прямо в тронный зал мимо пары императорских гвардейцев в алых плащах и шлемах.

Как и в случае с Корусантом, голографии и видео Императора не шли ни в какое сравнение с оригиналом.

На первый взгляд правитель Галактики не казался внушительным. Он был одет в коричневый плащ с капюшоном, без украшений и мишуры. Огромный трон, глубокого черного цвета и простой конструкции, без лишней показухи возвышался над полом всего на четыре ступеньки. Сказать по правде, из-за темной одежды фигура Императора почти терялась на фоне массивного трона.

Но стоило подойти ближе, и все ощутили необъяснимый страх.

Во-первых, дело было в лице. Голографии и видео всегда изображали Императора почтенным старцем, умудренным жизненным опытом и государственными заботами. Но все было отнюдь не так. Настоящее лицо под навесом капюшона было не просто старым, а дряхлым, испещренным глубокими морщинами.

Да и те были не совсем обычными, какими бабушка и дедушка Илая обзавелись за годы жизни на открытом воздухе. Морщины Императора свидетельствовали скорее не о возрасте, а о застарелых ранах или ожогах.

Официальная история гласила, что в последней попытке вернуть власть вероломные джедаи напали на тогда еще канцлера Палпатина. Но там ничего не говорилось, сколь дорогой ценой далась ему победа над подосланными убийцами.

Возможно, эти события так же отразились и на его глазах.

По спине Илая пробежал холодок. Глаза Императора светились умом, всеохватывающим знанием и мощью. Но при этом они были… странными. Необычными, пугающими, словно та же сила, что изуродовала его лицо, затронула и глаза.

Ум, всезнание, мощь. И впечатление полнейшего владения ситуацией, в котором он превосходил даже Трауна.

Император молча наблюдал за процессией. Впереди шел Парк, за ним — Бэррис и Илай, а замыкали строй конвоиры Трауна и сам инородец. Выделенный Парком эскорт остался за дверьми тронного зала, и их место заняли шесть императорских гвардейцев.

Казалось, до трона идти вечность. Илай на ходу гадал, насколько им позволят приблизиться и как капитан Парк поймет, что пора остановиться. Вопрос решился сам собой, когда они были в пяти метрах от трона и стоявшие у подножия ступеней гвардейцы преградили им дорогу, плавно скользнув наперерез. Капитан остановился, и вслед за ним вся его свита замерла в ожидании.

Ожидание затягивалось.

Скорее всего, минуло лишь секунд пять. Но Илаю показалось, что прошла немаленькая такая вечность. Тронный зал погрузился в остро ощущаемую тишину и неподвижность. Единственным звуком было биение собственного пульса в ушах курсанта, единственным движением — дрожь рук.

— Капитан Парк, — наконец молвил Император, храня сдержанный тон. — Мне сказали, что вы приготовили для меня подарок.

Илай вздрогнул. «Подарок?» Для чиссов из легенд это было бы смертельным оскорблением. Траун стоял у курсанта за спиной, а тот не смел даже оглянуться, но вполне отчетливо представлял выражение на горделивом лице инородца.

— Истинная правда, ваше величество, — низко поклонившись, ответил Парк. — Это воин из народа, известного в преданиях как чиссы.

— Надо же, — еще более сухо проговорил Палпатин. — И что, по-вашему, я должен с ним делать?

— Ваше величество, позвольте мне, — опередив капитана, сказал Траун. — Я не просто подношение. Я — потенциал, подобие которого вы никогда не видели и, вероятно, не увидите. Вам будет от меня польза.

— Вот как? — Императора это как будто позабавило. — Да, потенциал твоей безграничной наглости бросается в глаза. Что именно ты предлагаешь, чисс?

— Для начала я предлагаю информацию, — ответил Траун. Если он и оскорбился, то по голосу этого не было слышно. — В Неизведанных регионах затаились угрозы, которые однажды настигнут вашу Империю. Многие из них хорошо мне знакомы.

— Обо всех этих угрозах я узнаю и без тебя, — благодушно проговорил Император. — Что еще ты можешь предложить?

— Возможно, вы узнаете о них вовремя, чтобы успеть защититься, — сказал инородец. — Возможно — нет. Что еще я предлагаю? Свои военные умения. Они сослужат вам службу, когда придется выслеживать и обезвреживать опасности извне.

— Как я понимаю, — уточнил Палпатин, — эти твои опасности угрожают не только моей Империи?

— Да, ваше величество. Они угрожают моему народу.

— И ты стремишься оградить свой народ от них?

— Да.

Желтые глаза Императора сверкнули.

— Ты надеешься на помощь моей Империи?

— Эта помощь была бы очень желательна.

— Ты хочешь, чтобы я помог народу, который тебя изгнал? — спросил Палпатин. — Или капитан Парк неправильно обрисовал ситуацию?

— Он все сказал правильно, — подтвердил чисс. — Меня действительно изгнали.

— И все же ты желаешь защитить их. Почему?

— Потому что это мой народ.

— А если они не рассыплются в благодарностях и откажутся принять тебя назад?

Повисла пауза, и у Илая появилось жутковатое чувство, что Траун усмехнулся Императору в лицо характерной неуловимой улыбкой.

— Ваше величество, мне не нужно их разрешение, чтобы защищать их. И тем более я не рассчитываю на благодарность.

— Я уже видел таких, как ты, благородных, — заметил Император. — Почти все оказались на обочине жизни, когда их наивный альтруизм столкнулся с реальностью.

— Я пережил несколько столкновений с реальностью, как вы это называете.

— И то правда, — проговорил Палпатин. — Чего же ты хочешь от Империи?

— Взаимовыгодного сотрудничества, — ответил Траун. — Я предлагаю вам свои знания и умения сейчас взамен на заботу о судьбе моего народа в будущем.

— А что будет, если я откажу им в такой заботе, когда придет время?

— Это будет означать, что я поставил все на кон и проиграл, — спокойно произнес чисс. — Но до того момента у меня будет время убедить вас, что наши цели совпадают.

— Интересно, — пробормотал Император. — Скажи, если бы ты, служа Империи, узнал, что что-то угрожает твоему народу, куда бы ты устремился? Какой стороне остался бы верен?

— Я не вижу противоречия в обмене информацией.

— Речь идет не об информации, — возразил Император. — А о присяге.

Снова возникла короткая пауза.

— Если я буду на службе Империи, то буду верен вам.

— Какие ты даешь гарантии?

— Мое слово и есть гарантия, — ответил Траун. — Возможно, ваш слуга подтвердит нерушимость подобной клятвы.

— Слуга? — переспросил Палпатин, бросив быстрый взгляд на Парка.

— Я говорю не о капитане Парке, — пояснил чисс, — а о другом. Возможно, я ошибся, когда подумал, что он ваш слуга. Однако он очень высоко отзывался о канцлере Палпатине.

Император чуть склонился вперед, снова сверкнув желтоватыми глазами.

— Его имя?

— Скайуокер, — сказал Траун. — Энакин Скайуокер.


ГЛАВА 3


Война — это в первую очередь столкновение компетенций. Это игра умов, тактических приемов и контрприемов.

Но в ней также присутствует элемент случайности, более присущий игре в карты или кости. Мудрый тактик уделяет внимание и этим играм, извлекая из них знания.

Первый урок карточной игры гласит, что карты нельзя разыгрывать как попало. Победа обеспечена, если раскрывать их в правильном порядке.

У меня были на руках три карты. Первую я разыграл в поселении и в итоге попал на борт «Быстрого удара». Вторую — уже на корабле. Благодаря этому мне было обещано путешествие на Корусант, а курсант Вэнто был назначен моим переводчиком. Третьей было имя: Энакин Скайуокер.



— Любопытно, — протянул Император. «Цепкие, немигающие глаза. Складки кожи на лице не двигаются». — А как твое имя?

— Вы его уже знаете.

— Я хочу, чтобы ты сам его назвал.

— Митт'рау'нуруодо.

— Значит, это был ты, — сказал Палпатин. «Откинулся на спинку трона. Уголки губ приподняты вверх. Глаза неподвижны». — Когда до нас дошло послание капитана Парка, я надеялся, что это ты.

— Выходит, джедай Скайуокер выжил в той войне?

— Увы, нет, — ответил Император.

— Я скорблю о его кончине, — проговорил Траун. — Он был самым искусным, и… могу я обратиться к своему переводчику?

— Можешь, — разрешил Палпатин. «Глаза слегка прищурились. Желтизна в них стала отчетливее».

— «Экува».

— Мужественным, — перевел Вэнто. «Щеки горят сильнее, чем обычно. Мускулы под тканью мундира напряжены. Губы исторгли слово и снова плотно сомкнулись».

— Он был самым искусным и мужественным воином, — продолжил чисс. — Я надеялся снова с ним повстречаться.

— Да, самым мужественным, — проговорил Палпатин. «Голова слегка повернута влево. Взгляд скользит по Вэнто. Пальцы незаметно стискивают подлокотники трона». — Но перед смертью он в деталях рассказал мне об обстоятельствах вашей встречи и очень высоко отзывался о тебе. Значит, ты хочешь стать моим советником по вопросам, связанным с Неизведанными регионами?

— Я так и сказал.

— А если я предложу тебе большее? — поинтересовался Император.

— Что же вы намерены предложить?

— Ты можешь увидеть созданное мною величие, — сказал повелитель Галактики. «Пристальный взгляд ничего не упускает из виду, губы слегка изогнуты». — Или можешь стать его частью.

— Родина для меня потеряна, — признал Траун. — Джедай Скайуокер потерян для вас. Я почту за честь, если вы пожелаете взять меня на службу вместо него.

— Любопытно, — повторил Император. «Взгляд на секунду задержался, потом метнулся к капитану Парку». — Капитан, вы правильно сделали, что привезли пленника сюда. Возвращайтесь вместе с подчиненными на корабль и продолжайте нести службу. Верховное командование выпишет вам поощрение, соответствующее вашим достижениям и инициативе.

— Слушаюсь, ваше величество, — кланяясь, ответил Парк. — Благодарю.

— Ваше величество, у меня просьба, — вклинился Траун.

— Говори, Митт'рау'нуруодо, — разрешил Император. «Глаза снова прищурены».

— Я все еще не до конца хорошо владею вашим языком. Прошу, чтобы моего переводчика оставили при мне.

«Император сидит неподвижно и безмолвно. Потом опирается на подлокотники и поднимается с трона».

— Давай пройдемся, Митт'рау'нуруодо.

Двое стражников у подножия расступились, сделав по метровому шагу в сторону. Спустившись со ступеней, Палпатин направился влево, где у стены виднелась оранжерея.

«Садик маленький, но растений множество. Большинство высажено в широкие горшки или длинные клумбы, которые тянутся вдоль изогнутых, вымощенных плиткой дорожек. Несколько ярких цветков растут прямо из декоративного камня. Небольшие деревья с мерцающей корой стоят, словно на страже личных разговоров. Расстояние от садика до трона позволяет сохранить приватность, даже когда у подножия кто-то толпится.

В обустройстве сада присутствует художественная идея. Сочетание прямых и изогнутых линий, слияние и контраст форм и цветов, неуловимая игра цвета и тени образуют определенный узор. В нем чувствуется мощь, уклончивость и глубокомыслие».

— Интересное место, — произнес Траун. — Вы сами его обустроили?

— Я его спроектировал, — ответил Император, остановившись на первом изгибе дорожки среди кустарника. — Что ты о нем думаешь?

«Уклончивость и глубокомыслие».

— Вы позвали меня сюда не для того, чтобы говорить о переводчике, — выдал чисс. — Но вы хотите, чтобы капитан Парк и остальные так думали.

— Хорошо, — одобрил Император. «Голос стал глуше. Уголки губ приподняты. Рот слегка приоткрыт, видны зубы». — Хорошо. Энакин рассказывал о твоей проницательности. Я рад, что он не ошибся. Меня очень интересуют Неизведанные регионы, Митт'рау'нуруодо. Я вижу в них немалый потенциал.

— Там также немало опасностей.

— Здесь их тоже хватает, — заметил Палпатин. «Уголки губ опустились вниз, глаза сужены».

— Здесь сосредоточена мощь, — сказал Траун. — И опасность грозит лишь вашим врагам.

— Ты считаешь, что твои соплеменники к ним не относятся?

— Вы упомянули о своем интересе к Неизведанным регионам. Я готов удовлетворить ваше любопытство.

— Я вижу, ты уклоняешься от ответа, — проронил Император. «Губы плотно сжаты». — Так скажи — твой народ считает Империю врагом?

— Я не могу ручаться за будущие действия или намерения моего народа, — ответил чисс. — Я готов говорить только за себя. И я уже сказал, что буду служить вам.

— Пока не подвернется возможность сбежать из-под моего крыла?

— Ваше величество, я воин, — проговорил Траун. — Воин может отступить, но не бежит. Он лежит в укрытии, но не прячется. Он может одержать победу или потерпеть поражение, но его служба на этом не закончится.

— Ловлю тебя на слове, — сказал Палпатин. — Почему ты настаиваешь, чтобы тебе оставили переводчика?

— Ему что-то известно о моем народе, — ответил Траун. — Я желаю знать, насколько глубоки его познания.

— Если он знает о Неизведанных регионах, пожалуй, я предпочту оставить его при себе.

— Это все на уровне сказаний и легенд, — возразил чисс. — Он не знает планет и их населения. И тем более — гипертрасс и убежищ.

— Получается, это знание доступно только тебе? — поинтересовался Император. «Понизил голос».

— В настоящее время — да, — ответил Траун. — В дальнейшем оно будет доступно и вам.

— Твое красноречие в очередной раз доказывает, что переводчик тебе не нужен, — сказал Палпатин. «Уголки губ вновь приподняты». — Но я оставлю его тебе. Идем к остальным.

Парк со свитой по-прежнему ожидали у трона в окружении гвардейцев.

— Это он? — Император указал на курсанта.

— Да, ваше величество, — подтвердил Траун. — Это курсант Илай Вэнто.

— Капитан Парк, сколько курсанту Вэнто осталось до выпуска?

— Три месяца, ваше величество, — доложил офицер. — Мы должны были доставить его и группу остальных курсантов обратно на Майомар, но выбились из графика, когда нам пришлось выслеживать контрабандистов. Это и привело нас к планете, на которой пребывал в изгнании Траун.

— Остальных курсантов вы отправите на Майомар, как и планировалось, — повелел Император. — Курсант Вэнто останется на Корусанте и закончит обучение в Высшей имперской академии.

— Слушаюсь, ваше величество, — ответил Парк, бросив быстрый взгляд на курсанта, а следом — на инородца. — Я поставлю адмирала Фосса в известность об изменении планов.

«Лицо Вэнто пылает пуще прежнего, мускулы на горле напряжены. Рот приоткрывается, будто юноша хочет что-то сказать, но тут же без единого слова смыкает губы.

Он не понимает. И еще очень-очень долго не поймет».



В Военной академии на Майомаре, основанной в регионе экспансии, в основном преподавали и обучались выходцы с отдаленных планет. Здесь были все свои, и Илай чувствовал себя настолько комфортно и расслабленно, насколько это было возможно под изнуряющим давлением самой жесткой системы обучения в Империи.

В Высшей имперской академии, напротив, весь персонал набирался из высших слоев Империи, и курсанты были под стать преподавателям. Едва Илай сошел со своим спутником с трапа челнока, доставившего их из дворца, как почувствовал, что их обоих всюду преследуют чужие взгляды.

Взгляды, вне всякого сомнения, враждебные.

Инородец и деревенщина из глубинки. «Звучит как начало классического анекдота», — с досадой подумал Илай. Ректор Академии Динларк явно придерживался того же мнения.

— Итак, — процедил он, переводя взгляд с одного на другого. Новички стояли навытяжку перед его столом. — Это у адмирала Фосса развлечения такие?

Траун молчал, по всей видимости предоставив инициативу Илаю. Ну отлично!

— Сэр, нас направил сюда сам Император, — не придумав ничего лучше, брякнул курсант.

— Это был риторический вопрос, курсант, — прорычал Динларк, зыркнув из-под мохнатых бровей. — У вас в Диком космосе знают такие умные слова, как «риторический», а?

Илай стиснул зубы:

— Да, сэр.

— Прекрасно. — сказал офицер. — У нас тут умные слова на каждом шагу. Не хочется, чтобы вы о них спотыкались. — Он посмотрел на Трауна. — А тебя как угораздило, пришелец?

— О чем вы, сэр? — невозмутимо переспросил тот.

— Как тебя угораздило на свет появиться? — выплюнул ректор. — Ну?

Траун хранил молчание, и их взгляды на несколько секунд скрестились. Динларк дернул губой.

— Да, так я и думал, — кисло проговорил он. — Вам несказанно повезло, что вы понравились Императору. Хоть я ума не приложу чем.

Офицер помедлил, словно ожидая резкой отповеди от инородца. Но чисс снова промолчал.

— Что ж, — наконец произнес Динларк. — В сообщении Фосса говорится, что ты уже и так выдающийся солдат, и тебя нужно лишь ознакомить с имперскими порядками, экипировкой и терминологией. У обычного новобранца на это уходит шесть месяцев. А у курсанта из захолустья может и на два года затянуться, — добавил он, глядя на Илая.

Опыт подсказывал, что это именно тот случай, когда молчание — золото. Илай стоял, стиснув зубы, вздернув подбородок и упрямо смотря вперед.

— Значит, так, — произнес Динларк, снова обращаясь к Трауну. — Курсанту Вэнто до выпуска осталось три месяца. Вот за них вы и должны все наверстать. Не получится — вылетите со свистом.

— Император, возможно, другого мнения, — дружелюбно заметил чисс.

Динларк снова дернул губой.

— Император войдет в наше положение, — отрезал он, хотя уже и не так энергично. — Он лишь отбирает самых достойных, и на этом его кураторство в академиях ограничивается. Если они не потянут, пострадает весь флот, от офицеров до рядовых. Разумеется, если Император решит зачислить вас в приказном порядке, так и будет, — приподнял брови офицер. — Надеюсь, вы покажете себя с лучшей стороны и в этом не будет нужды.

— Поживем — увидим, — сказал Траун.

— Пожалуй. — Динларк пожевал губу. — Еще вот что: Фосс приказал, чтобы мы выпустили тебя в звании лейтенанта, а не мичмана, как обычно принято. Вроде тебя как можно скорее хотят продвинуть на командную должность. Я подумал — что время терять? — Выдвинув ящик, он достал ранговую планку лейтенанта и щелчком запустил ее на край стола, где она и осталась лежать после нескольких переворотов. — Получи и распишись. Поздравляю, лейтенант. Курсант Вэнто покажет, какой стороной цеплять.

— Благодарю, сэр, — вежливо произнес Траун, забирая планку. — Как я понимаю, надлежащая форма будет доставлена в казармы?

— Да, — нахмурившись, ответил Динларк. — Ты уверен, что тебе нужен переводчик? По мне, ты неплохо говоришь на общегале.

У Илая в душе зародилась надежда. Ректор ясно дал понять, что не рад новичкам. Он не смел избавиться от Трауна, но мог отыграться, лишив его переводчика. В таком случае у Илая появлялся шанс нагнать своих товарищей на пути на Майомар и закончить обучение в привычной обстановке.

— Мне все еще встречаются незнакомые фразы и технические термины, — разбил его надежды чисс. — Его помощь принесет неоценимые плоды.

— Ну да, — неохотно согласился Динларк. — Ладно, выметайтесь отсюда. Подразумевается: «Курсанты, вольно». Вам выделили двойное смежное помещение. Возьмите у секретаря в приемной дроида-мышь, который вас туда проводит. Расписание и правила распорядка найдете в своих компьютерах. При условии, что сможете их включить.

— Я знаком с имперскими компьютерными системами, сэр, — заметил Траун.

— А я говорил про Вэнто, — язвительно бросил офицер. — Свободны. Секретарь оказался таким же надутым, как и его начальник. Однако он был расторопным, и две минуты спустя новички шагали за дроидом-мышью, который катился по широкой дорожке к казарме номер два.

Итак, жизнь курсанта Вэнто перевернулась с ног на голову.

Его карьера во флоте, так тщательно рассчитанная и претворяемая в жизнь, пошла прахом. Тем более обидно — то, что Илай был на хорошем счету в Академии на Майомаре, не означает, что он выкарабкается в жестких условиях Имперской академии. Даже три месяца тут могут отбить охоту продолжать службу.

Особенно если учесть, что теперь он будет разрываться между учебой и словесными баталиями с Трауном. С инородцем, который был здесь еще большим чужаком, чем сам Илай.

С инородцем, которому здесь ничего не светит.

Илаю были известны порядки в имперских учебных заведениях. Шуточки про фаллиинов, умбаранцев, неймодианцев и прочих нелюдей повсеместно на слуху. А Имперская академия, жемчужина в центре Империи, задает тон всем остальным. У Трауна тут шансов не больше, чем у раненой птички в гнезде кровоязв.

Неужели Илай пойдет ко дну вместе со своим подопечным?

Наверняка неизвестно. Но скорее всего, так и будет.

— Что-то вы призадумались, — заметил Траун.

Илай скорчил гримасу. Чисс понятия не имел, во что добровольно влип.

— Просто гадаю о нашем житье-бытье тут.

— Да. — Траун помолчал. — Вы как-то упомянули планетную и социальную иерархию. Расскажите, как она… — Он запнулся. — «Бинесу».

Илай вздохнул:

— Воплощается.

— Спасибо. Как эта иерархия воплощается?

— Наверное, как и в любом другом военном училище, — начал курсант. — На вершине пирамиды — ректор Академии, под ним инструкторы, а под ними — курсанты. В общем-то, все просто.

— И между всеми уровнями хорошие отношения?

— Не знаю, — признал Илай. — Все должны работать слаженно, так что думаю — да, они в хороших отношениях.

— Но курсанты негласно конкурируют друг с другом?

— Само собой.

— И при этом до самого выпуска им не присваивают военного звания?

— Это просто неписаные социальные правила, — нахмурившись, ответил Илай. — Звания здесь ни при чем. А почему вы спрашиваете?

— Поэтому. — Траун раскрыл ладонь, на которой покоилась планка лейтенанта. — Хочу понять, зачем мне ее вручили.

— Ну, не по доброте душевной, это точно, — фыркнул курсант. — И не ради экономии времени.

— Объясните.

Илай шумно выдохнул:

— Вот представьте: как только вы начнете щеголять этой нашивкой, у окружающих сложится одно из трех мнений. Первое: некоторые инструкторы и курсанты будут считать вас протеже Динларка.

— Что такое «протеже»?

— В данном контексте — незаслуженно поощряемый учащийся, — объяснил Илай. — На вас будут злиться за ваши мнимые привилегии.

— Я не просил никаких привилегий.

— Ну и что? Они все равно будут думать, что вы ими пользуетесь. Второй вариант: вы разжалованный офицер, направленный на повторный курс. Эти будут презирать вас всей душой.

— Значит, это не просто подачка, а орудие?

— Ага, орудие против вас, — подтвердил Илай. — Есть еще и третий вариант: вас будут рассматривать как курьезный случай. Или, если подумать, как некий вызов.

— Какой вызов?

— Весьма заковыристый. Например, мы обязаны уважать старших по званию. Полагаю, в военных кругах чиссов тоже так принято, да?

— В большинстве случаев, — сухо обронил Траун.

Илай поморщился. У него совсем вылетело из головы, каким образом его подопечный очутился в Империи.

— Ну так вот, помимо этого, мы официально обязаны уважать инородцев, — торопливо продолжил курсант. — Я говорю «официально», потому что так нам предписывает устав. Но на самом деле мы не всегда его соблюдаем.

— Вы не любите инородцев?

Илай заколебался. Вот как отвечать на такой вопрос?

— В свое время к движению сепаратистов примкнуло очень много негуманоидных группировок, — тщательно подбирая слова, выдавил он. — Войны клонов унесли много жизней и разорили много планет. Горечь утраты еще не прошла, особенно у людей.

— Но ведь многие негуманоидные фракции, наоборот, поддерживали Республику.

— Конечно, — согласился Илай. — И большинство из них достойно себя показали. Но людям пришлось тяжелее всех. — Он призадумался. — По крайней мере, таково общественное мнение. Не знаю, правдиво ли оно.

Траун кивнул, то ли соглашаясь, то ли просто осмысливая услышанное.

— Но все равно, разве не логичнее ненавидеть только тех инородцев, которые воевали против вас?

— Может быть, — протянул Илай. — Ну хорошо… конечно логичнее. Скорее всего, вначале так и было. Но со временем всех начали стричь под одну гребенку. — Он помедлил. — В довершение на Центральных планетах презирают выходцев отовсюду, что дальше Среднего кольца, будь ты хоть человек, хоть инородец. А поскольку я из Дикого космоса, а вы из Неизведанных регионов, глумиться над нами будут всю дорогу.

— Вот как, — проговорил Траун. — Если я правильно понимаю, формально я неприкасаем по трем причинам: я офицер, инородец и уроженец презираемой окраины Империи. Значит, вызов состоит в том, насколько изобретательно курсанты смогут выказать свое неуважение ко мне?

— В основном, — подтвердил Илай. — И в том, насколько виртуозно они приблизятся к черте, не заступая за нее.

— К какой черте?

— Той, что отделяет глумление от наказуемого проступка, — сказал курсант, раздумывая, как получше объяснить. — Ладно, вот вам пример: любой встречный может столкнуть вас с дорожки, а потом заявить, что это вы в него врезались. Но никто не полезет к вам в казарму и не будет копаться в компьютере. Улавливаете разницу? Во втором случае уже не получится заявить, что вы сами виноваты.

— Если только они не скажут, что я храню у себя на компьютере украденные сведения, а они пытаются вывести меня на чистую воду.

Илай вздрогнул.

— Об этом я не подумал, — признал он. — Но верно — это бы сработало идеально. Хотя в таком случае пришлось бы доказывать, что вы украли информацию.

— Ее можно записать на мой компьютер во время мнимого рейда.

— Наверное, — согласился Илай. Час от часу не легче. — Похоже, нам предстоит три месяца ходить по лезвию бритвы.

Несколько шагов они проделали в молчании.

— Как я понимаю, это очередная поговорка, — наконец вымолвил Траун. — Возможно, будет лучше, если вы не будете ходить по лезвию бритвы вместе со мной.

— Ага, только об этом надо было думать до того, как вы попросили Императора отдать меня к вам в переводчики, — раздраженно бросил Илай. — Не хотите позвонить во дворец и сказать, что все отменяется?

— Мне все еще нужна ваша помощь, — ответил чисс. — Но вы можете, как и остальные, выразить мне свое полное презрение.

Илай нахмурился:

— Что-то я не догоняю.

— Прошу прощения?

Курсант закатил глаза. Иногда Траун схватывал фразеологизмы на лету. Но бывало, давал и сбои.

— Это значит, что я не до конца уловил суть вашей последней фразы.

— Я неясно выразился? Извольте. Вы можете дать понять остальным, что я для вас настоящая обуза. Которую вы невзлюбили и рады бы отказаться.

— Вы не обуза, — возразил Илай. Вежливая ложь сама сорвалась с языка. — И зря думаете, что я вас невзлюбил.

— Разве? — спросил Траун. — Из-за меня вас сняли с корабля и запихнули в эту Академию, где вас все пугает.

У Илая в душе что-то кольнуло.

— С чего вы взяли, что я напуган? — воскликнул он. — Я не боюсь, просто мне не улыбается доучиваться в компании столичных снобов.

— Рад это слышать, — серьезно сказал Траун. — Вместе мы все преодолеем.

— Да уж, — обронил Илай, уставившись на чисса из-под нахмуренных бровей. Что же получается — в противостоянии со всей Имперской академией он принимает сторону инородца? И ведь сам позволил загнать себя в угол словесными увертками.

Впрочем, в любой момент можно пойти на попятный. А такой момент рано или поздно наступит.

— Жду не дождусь, — вздохнул он. — Но сменим тему: вы и вправду встречали генерала Скайуокера?

— Встречал, — отстраненно произнес Траун. — Интересные были времена.

— И все? Вы ничего мне не расскажете? Только то, что времена были интересные?

— Пока остановимся на этом, — сказал чисс. — Возможно, мы вернемся к этой теме позже. — Он уставился на новую офицерскую планку у себя на ладони. — С тем, что я не человек и уроженец презираемой окраины, ничего не поделаешь. А вот ее, пожалуй, лучше не афишировать. — С этими словами он убрал планку в карман.

Илай кивнул:

— Поддерживаю.

Дроид-мышь подкатился к трехэтажному зданию и остановился, поджидая, пока кто-нибудь не откроет дверь.

— Кажется, мы пришли, — сказал курсант. — Посмотрим, что Адмиралтейство нам тут припасло.

— А сразу же после этого выучим расписание и обязанности, — добавил Траун. — И как можно лучше подготовимся к травле.

Илай вздохнул:

— Ну да, и это тоже.



ГЛАВА 4

Путь, который мы выбираем, как правило, предопределяет, кого нам суждено на нем встретить. Путь воина пересекается с путями других воинов, будь то сослуживцы или враги. Пути гражданских пересекаются друг с другом.

Но, как и в игре в карты или в кости, порой случаются непредвиденные встречи. Некоторые из них случайны, другие подстроены, третьи проистекают из смены направления.

Есть и такие, что совершаются по злому умыслу.

Подобные маневры приносят лишь кратковременную пользу. Но предсказать их долгосрочные последствия бывает трудно, и это ставит под угрозу весь план.

Одним из таких примеров может служить путь Аринды Прайс. Внимательное изучение ее ходов может послужить Ценным уроком.

И еще более ценным предостережением.



— Госпожа Прайс!

Замедлив шаг. Аринда развернулась на голос. По длинному коридору к ней, потрясая инфопланшетом, с озабоченным лицом спешил Арик Увис.

Аринда тихо фыркнула. Склонный к занудству Увис попался ей очень некстати.

Но он так просто не отстанет, а здание корпорации «Рудодобыча Прайсов» слишком мало, чтобы прятаться от этого надоеды весь день. Лучше разобраться с ним на месте.

Нагнав девушку, Увис остановился рядом.

— Госпожа Прайс, — с одышкой повторил он. Ему, как и самой Аринде, было слегка за тридцать, но он был в гораздо худшей форме. — Очень хорошо, что я вас застал.

— Чем могу служить, господин Увис? — спросила она, стараясь хранить бесстрастное выражение лица.

— До меня дошли слухи, что ваш отец открыл ранее неизвестную рудоносную жилу дуния, — сказал тот. — Это правда?

— Правда, — подтвердила Аринда, мрачно гадая, кто же проговорился. Дуний, будучи одним из самых прочных металлов, считался ключевым компонентом обшивки для боевых кораблей, а после того, как Имперский флот ускорил программу их производства, цена на этот металл взлетела до небес. Достаточно было малейшего шепотка о новом месторождении, чтобы вызвать у скупщиков и переработчиков руды нешуточный ажиотаж. — Хотелось бы знать, откуда это стало известно вам?

— Это не важно, — бросил Увис. — Гораздо важнее закрепить права на эту жилу, чтобы можно было беспрепятственно ею пользоваться.

— Матушка, несомненно, уже занялась этим вопросом, — уверила его Аринда. — У нас есть на примете несколько вполне компетентных подрядчиков.

Собеседник фыркнул.

— Ну еще бы, — свысока произнес он. — Какие-нибудь местные мелкие дельцы, готовые поверить на слово?

— Не такие они и мелкие, — возразила Аринда, стараясь не выказывать раздражения. Увиса, прибывшего из Ядра шесть месяцев назад, навязали компании помощники губернатора Азади. За все время пребывания его выезды за пределы столицы Лотала можно было сосчитать по пальцам одной руки. Ничего не зная о здешней жизни, он явно и не желал в нее вникать. — Но даже если так, что такого? Если один не потянет генеральный контракт, то мы просто подключим второго, третьего и четвертого. У нас здесь все взаимосвязано.

— Не сомневаюсь, что в какой-нибудь глухомани во Внешнем кольце все так и делают, — еле сдерживаясь, процедил ставленник губернатора. — Но некоторые из нас имеют на эту планету большие планы.

Аринда фыркнула себе под нос. Большие планы на захолустный невзрачный Лотал. Куда там!

— Успехов вам в этом деле.

— Я серьезно, — настаивал собеседник. — У нас теперь есть месторождение дуния…

— Нет, оно есть у нас, — оборвала его Аринда. — У «Рудодобычи Прайсов», а не у вас и не у Лотала. Оно наше.

— Ладно, — сказал Увис. — Только не забывайте, что в это «мы» включены также я и губернатор.

— Это ненадолго, — сказала девушка. — Как только пойдет выручка за дуний, мы погасим вашу ссуду. Договор позволяет сделать это досрочно.

— Когда мы заключали договор, никто не предвидел новых обстоятельств. — Ставленник губернатора шумно втянул воздух. — Послушайте, Аринда, суть вот в чем: вам в руки приплыло богатство, о котором вы и не мечтали. Это ваш шанс. Не только «Рудодобычи Прайсов», но и лично ваш.

— Да что вы? — обронила Аринда, стараясь придать голосу язвительности. Получилось как-то не очень.

Потому что он был прав. Эта нежданная-негаданная находка могла стать ее пропуском на свободу. Не только от семейного бизнеса, но и подальше от Лотала.

— Но это богатство привлекает чужое внимание, причем недоброго толка, — заливался Увис. — Вам надо…

Он умолк, пропуская молотоголовую иторианку, которая неслась мимо со стопкой инфокарт в руке. Аринда смутно припомнила, что это чья-то племянница, устроившаяся в компанию на двухнедельную стажировку. Буркнув: «Доброе утро», иторианка исчезла за углом.

— Вам нужна поддержка, — заявил Увис. — Даже больше — вам нужна зашита. Губернатор Азади обеспечит вам и то и другое.

Смутное намерение вырваться наконец-то с Лотала потонуло в волне подозрительности.

— Защита? — переспросила Аринда. — Или вы хотели сказать — «рейдерский захват»?

— Что вы, конечно же нет, — засуетился собеседник.

— Вот как? — протянула девушка. — А то мы уже слышали такое раньше. Кто только сюда ни прилетал, вроде бы намереваясь вывести нас из отсталости, а заодно обогатиться за наш счет. Рано или поздно все они понимали, что местных так просто не проймешь. У нас есть свои устои, и никакие белоручки из Ядра нам не указ.

— Отрадно, что Лотал так держится за свое убожество, — проговорил Увис. — Но скоро лавочку прикроют. Белоручки вернутся, на этот раз навсегда. И для затравки они проглотят «Рудодобычу Прайсов», как мелкую рыбешку.

— Не надо мне угрожать, — возмутилась Аринда.

— Я вам не угрожаю, — ответил он. — Я пытаюсь объяснить вам, что скоро все переменится. У крупных добывающих корпораций есть десятки способов насесть на мелких старателей вроде вас и либо поглотить их, либо выжать досуха. Я этого не хочу, вы не хотите, и тем более этого не хочет губернатор Азади.

Аринда с трудом взяла себя в руки, чтобы не сорваться. Значит, этот негодяй уже доложил губернатору о дунии?

Вот незадача. В тесном кружке, каким была столица Лотала, это означает, что о находке уже известно доброй половине жителей. А раз половина местных в курсе, то и четверть обретающихся здесь чужаков наверняка тоже.

— Как я понимаю, вы предлагаете нам какой-то выход из ситуации?

— Да, — подтвердил он. — Для начала вы продаете губернатору еще двадцать один процент акций компании. Тогда…

— Что? — воскликнула она, не веря своим ушам. — Ни за что. Контрольный пакет вы не получите.

— А по-другому зубастые мегакорпорации от вас не отвяжутся, — заметил Увис. — Пользуясь поддержкой властей в лице губернатора, мы сможем заарканить покупателей получше, с деньгами и связями…

— Нет, — выдавила Аринда.

Ставленник губернатора набрал побольше воздуха.

— Я понимаю, что для вас это серьезный шаг, — вкрадчиво начал он. — Но по-другому нельзя…

— Я сказала — нет, — повторила девушка.

— В любом случае вам следует рассказать о предложении губернатора родителям, — продолжал давить Увис. — Хотя бы вашей матушке. Главному управляющему положено знать…

— Нет. Что вам непонятно в таком маленьком слове?

Он помрачнел:

— Если вы отказываетесь, я сам ей скажу.

— Нет, вы сейчас же уберетесь с глаз моих долой, — отрезала Аринда. — И вообще, проваливайте из нашего офиса.

Увис фыркнул:

— Ну зачем вы так? Мне принадлежит тридцать процентов акций. Вы не можете вышвырнуть меня отсюда.

— А моей семье принадлежат остальные семьдесят, — парировала Аринда, — и охранные дроиды подчиняются нашим приказам.

Долгую секунду они прожигали друг друга взглядами, но потом он склонил голову.

— Что ж, госпожа Прайс, — сдался Увис. — Но запомните: можете и дальше сидеть на своей захудалой планетке, как большая жаба в мелкой луже, воображая, будто вам вся Галактика по колено. Но это не так. И чем быстрее вы это поймете, тем меньше пострадаете. — Он приподнял брови. — Подумайте о родителях.

— Прощайте, господин Увис, — сказала Аринда.

— Прощайте, госпожа Прайс, — ответил он. — Позвоните, когда передумаете.



Увис удалился, но его слова нависали над Ариндой весь день, словно туча.

С десяток раз девушка порывалась пойти к матери и рассказать об угрозах и предложении губернатора. Но так и не решилась. Семья Прайс владела приисками почти со времен первых поселений на этой планете, и Аринда знала, что родители просто так их не отдадут.

У них были все законные права на участок, недра и добычу. Более того — если их все-таки угораздит ввязаться в тяжбу, система правосудия Лотала сплошь состояла из знакомых, поставщиков, заказчиков, друзей и друзей друзей. Вот такая вот прелесть жизни на инертной пограничной планете. Все эти корпорации, их пронырливые агенты и нечистые на руку приближенные губернатора могут затевать что угодно, но «Рудодобыча Прайсов» выстоит.

Задержавшись на работе, Аринда подбила отчеты за день и сделала несколько набросков выступления. Пригодятся, когда родители все-таки решат обнародовать новость. Пускай половина Лотала уже и так обо всем знает, но это не значит, что можно обойтись без официального заявления.

Когда она покидала офис, солнце уже клонилось к закату. По пути домой Аринда не разогналась, как обычно, а тихонько ехала, посматривая на разноцветное закатное небо и тающий свет, который окутывал мерцанием кусты и сложные каменные скульптуры вдоль дороги. На горизонте зажигался мягкий белый свет огней зданий, контрастировавший с красно-розовым закатом. Откуда-то доносились веселые голоса играющих детей, а далеко впереди виднелась пара аэроспидеров. Возможно, в них набились подростки и теперь красовались друг перед другом, чуть ли не скользя на бреющем полете над пологими зелеными холмами в погоне за заходящим солнцем. Вокруг царила незатейливая красота, которую принято нахваливать туристам.

Аринда ее ненавидела.

Так было не всегда. В детстве она любила размеренную жизнь на просторе и дружила с малышами разных рас и сословий. Но в подростковом возрасте размеренность обернулась скукой, просторы — невозделанными унылыми пустырями, а друзья-товарищи — назойливыми занудами. Порою, лежа в постели без сна, Аринда смотрела в окно на звезды и мечтала, как улетит на настоящую планету, где найдет сверкающие огни, развлечения и изысканное общество.

Но этого не случилось. Отрочество закончилось, и, вступив во взрослую жизнь, Аринда осознала, что никогда уже не сбежит.

За последние десять лет обида и недовольство поутихли, но никуда не делись. Она все так же ненавидела эту планету привычной, неотвязной ненавистью, похожей на ноющую боль.

Аринда еще сильнее замедлила ход лендспидера, любуясь игрой городского освещения и закатных лучей. Она подозревала, что большинство обитателей планет со сверкающими огнями и сонмами развлечений в жизни не видели не то что заката, а, и самого горизонта.

Они, конечно же, об этом не горевали. Живи она там, уж точно не горевала бы.

Неужели Увис прав в том, что залежи дуния — ее единственный шанс сбежать отсюда?

Аринда фыркнула. Еще чего. Он завел эту шарманку, чтобы сбить ее с толку и под шумок прибрать к рукам контрольный пакет.

Пускай посуетится. Аринде такая жизнь была не по душе, но это была ее жизнь и ее компания, и она скорее утащит Увиса вместе с собой в преисподнюю, чем позволит ему что-то отнять.

Когда погасли последние отблески заката и девушка уже заводила лендспидер в гараж, раздался писк коммуникатора. Бросив взгляд на дисплей, высветивший номер отца, Аринда нажала на кнопку ответа.

— Привет, папа, — сказала она. — Что случилось?

— Аринда, нам нужно ехать в полицию, — не своим голосом проговорил Тэлмур Прайс. — Маму арестовали.

Девушка застыла на месте:

— Что? За какие такие грехи? И кто выдал ордер?

— Заявление поступило из кабинета губернатора, — сквозь одышку пояснил Тэлмур. — Ее обвиняют в мошенничестве.

Тэлмур Прайс годами заправлял семейным делом, и Аринда видела, как он выкручивался из множества неурядиц, проявляя выдержку и решительность. Но нынешний кризис не был связан с проблемами на шахте, и ее отец впервые в жизни растерялся.

В полиции тоже разводили руками. Тэлмур и Аринда близко дружили с многими служителями закона, но на этот раз личных связей оказалось недостаточно, чтобы замять дело или хотя бы прорваться сквозь бюрократические препоны. Удалось лишь разузнать, что Элейни Прайс содержат под стражей, под залог ее приказано не выпускать и посещений не разрешать. Кто именно отдал этот приказ, выяснить не удалось, но все ниточки вели к резиденции губернатора.

Впрочем, Аринда и так знала, кто стоит за арестом ее матери.

— Арик Увис связан с администрацией Азади, — сказал отец, когда они выходили из отделения. — Возможно, он сможет помочь.

— Возможно, — обронила Аринда, чувствуя, как лед ее души слегка подтаивает от укола вины. Если разобраться, она должна была передать родителям свой разговор с Увисом. По крайней мере, это раскрыло бы им глаза на организатора сегодняшней подлой нападки. — Я отвезу тебя домой и поеду к нему.

— Спасибо, но не надо, — сказал Тэлмур. — Поедем к нему вместе.

— Вообще-то, мне кажется, тебе лучше побыть дома, — возразила Аринда. В уголке ее сознания потихоньку созревал план, которому лишние глаза и уши могли бы только помешать. — Баркин хочет снова подать прошение о залоге. Если он добьется успеха, ты сам будешь не рад, что оказался на другом конце города, когда пришла пора забирать маму из отделения.

— Пожалуй, — согласился Тэлмур. — Расскажешь потом, что говорил Увис.

— Разумеется, — пообещала девушка. — Но вряд ли все так сразу разрешится. Ты лучше поспи, ладно?

— Попробую, — сказал он, смотря на дочь с прищуром. — Ты там поаккуратней, Аринда.

— Не волнуйся, — мрачно заверила она его. — Я и сама знаю.



По счастливой случайности сенатора Домуса Ренкинга удалось застать на Лотале, хотя обычно он жил на далеком Корусанте. Судя по сводкам новостей, сенатор прибыл на родную планету, чтобы немного отдохнуть, а заодно встретиться с губернатором Азади и другими политиками и коммерсантами. Через два дня он должен был отбыть обратно.

Явившись к нему в офис к самому открытию, ровно в девять утра, Аринда назвала свое имя и причину посещения улыбчивой женщине за стойкой. Два часа ожидания, и девушку наконец-то пригласили в кабинет.

— Госпожа Прайс, — галантно поприветствовал Ренкинг, встав при ее появлении. — Прошу, присаживайтесь.

— Благодарю вас, сенатор, — ответила посетительница, пройдя между двумя молчаливыми охранниками у дверей и опустившись в кресло с другой стороны от стола. — Спасибо, что приняли меня.

— По всей видимости, другого выхода не было, — с улыбкой сказал он и, дождавшись, когда Аринда разместится в кресле, тоже сел. — Насколько мне известно, вашу матушку, Элейни, арестовали за растрату.

— Да, арестовали, — подтвердила Аринда. — Но она невиновна.

Ренкинг откинулся на спинку кресла:

— Расскажите поподробнее.

— Сейчас, сенатор. — Гостья включила инфопланшет и вывела на экран первый файл. — Во-первых, личные средства моей матери, — сказала она, положив планшет на стол и развернув к собеседнику. — Как видите, на ее счетах нет пополнений. Если она присвоила деньги компании, они должны были где-то осесть.

— Возможно, у нее есть тайный счет, — заметил Ренкинг. — Не исключено, что на другой планете.

— Допустим, — согласилась Аринда. — Но если она присвоила какие-то деньги, то пострадавшей стороной, по определению, будет «Руд о добыча Прайсов». Я прошерстила под всевозможными углами все операции компании, которыми заправляла моя мама. Нет никаких признаков пропажи денег или ресурсов. Не было никаких мнимых операций.

— Это лишь то, что вам по силам найти.

— Я лучше матери разбираюсь в компьютерных системах компании, — возразила Аринда. — Она ни за что не смогла бы провернуть у меня за спиной ничего подобного.

— Хм, — произнес хозяин кабинета. — Полагаю, вы понимаете, какую тень это бросает на вас.

— Понимаю, но я тем более ничего не присваивала, — ответила девушка, выводя на экран следующий файл. — Вот отчеты о выручке за последние два года. Как видите, график состоит из равномерных взлетов и падений.

— Конъюнктурные колебания, — кивнув, проговорил сенатор. — Они случаются в любой отрасли. К чему вы ведете?

— Видите закономерность? — спросила Аринда. — Падение показателей здесь, здесь и здесь. Если хищения имели место, они пришлись именно на них, чтобы по возможности замести следы.

— Вы говорите: «Если хищения имели место», — сказал Ренкинг. — У меня сложилось впечатление, что пропажа определенных средств подтвердилась.

— Мне тоже так сказали, — ответила посетительница, собравшись с духом и снова углубившись в планшет. Пришло время сделать финт ушами. — Но возможно, дело не только в банальной пропаже средств. Это запись с камер наблюдения, сделанная две недели назад во время корпоративной вечеринки. Тогда был как раз период «падения». — Она указала на гостью с крупной челюстью и широко посаженными глазами, одетую в темно-коричневый балахон. — Видите эту лутриллианку?

— Да.

— Это Поми Харчмэк. Она занимается учетом станкового оборудования. Его оплачивают с отдельного счета. Вот... смотрите. Видите — она выскользнула из зала в самый разгар вечеринки.

— Да, — сказал Ренкинг. — Куда ведет тот коридор?

— В центральную офисную зону, — пояснила девушка. — Со своего рабочего места она может получить доступ ко всей системе инвентаризации. О, и как раз накануне поступила внутренняя заявка на новые буры, которые должны были оплатить из выделенных средств следующим утром. Идеальный момент для воровства.

 — А для гостя на вечеринке идеальный момент удалиться в уборную, — возразил сенатор. — Почему вы решили, что она затеяла что-то предосудительное?

— Потому что в следующие два часа она выходила еще три раза и каждый раз отсутствовала по меньшей мере десять минут.

— И о чем это говорит?

— О том, как в наших краях делаются денежные переводы, — выдала Аринда. — Не знаю, как на Корусанте, но на Лотале, чтобы провести защищенный платеж, нужно два или три сеанса связи, а подтверждающие коды могут иногда часами блуждать по инстанциям.

Ренкинг хмыкнул:

— Весьма нерационально.

— В крайней степени нерационально, — кисло подтвердила девушка. Вот и еще одна особенность жизни на Лотале, которая выводила ее из себя. — Но деваться некуда. У банков и поставщиков свои устои, и никто из них не готов отдать абсолютно все на откуп компьютерам или дроидам. Всем хочется лично приложить руку к крупным платежам.

— Да, очень похоже на Лотал, — проговорил Ренкинг, поднося палец к экрану. — Позволите?

— Разумеется.

Он поставил запись на быструю перемотку. Насколько Аринда могла судить, у него не возникло ни малейшего сомнения в правдивости ее слов. Разумеется, она говорила сущую правду... если опустить обстоятельство, что в тот день матушка упомянула о расстройстве пищеварения у Поми Харчмэк. Обстоятельство, которое наводило на мысль, что девица и правда отлучалась в уборную.

Скорее всего, Харчмэк невиновна, но Аринде было все равно. Ее волновало лишь одно: удастся ли отвести подозрения от матери настолько, что Ренкинг решит вмешаться в это дело? Как только сенатор вступит в игру, пусть Харчмэк выпутывается сама.

— Можно сделать копии этих файлов? — спросил Ренкинг.

— Я уже сделала, — ответила Аринда, вытаскивая из кармана инфокарту и кладя на стол.

Он кривовато усмехнулся, забирая карту:

— Самоуверенности нам не занимать, а?

— Совсем наоборот, — возразила она. — Если бы мне отказали в личном приеме, я надеялась хотя бы передать вам запись.

— Теперь я рад, что решил принять вас, — признался сенатор. — Дайте мне минутку.

Досмотрев запись, он молча подвинул инфопланшет хозяйке и повернулся к своему компьютеру. Несколько минут он стучал по клавиатуре, не отрывая взгляда от экрана. Аринда неподвижно сидела, пытаясь понять по лицу хозяина кабинета, что он задумал.

В конце концов, нажав последнюю клавишу, Ренкинг снова повернулся к ней.

— Ситуация такова, — заявил он серьезным тоном. — Во-первых, при данных обстоятельствах я не могу снять обвинение в растрате.

Аринда уставилась на сенатора. Она-то ожидала от него совсем не такого ответа.

— А как же Харчмэк? Я только что дала вам подозреваемую, которая уж точно ничуть не хуже моей матери.

— Да уж, девица влипла, — согласился Ренкинг. — И у меня нет сомнений, что, как только я передам запись в полицию, ее тоже арестуют. Но губернатор Азади не освободит вашу мать без твердых доказательств ее невиновности.

— Но можно хотя бы выпустить ее под залог?

— Вы и вправду не понимаете, в чем загвоздка? — спросил Ренкинг, смерив ее взглядом. — Азади пытается захватить управление «Рудодобычей Прайсов».

— Азади или Увис?

— А есть разница?

— Пожалуй, нет, — сникла Аринда. — Именно поэтому я не бросилась ему в ноги, а пришла к вам. Я надеялась, что, если дам вам весомый боезапас, вы сможете приструнить его. И что я слышу: вы не можете этого сделать?

Ренкинг приподнял брови.

— А почему вы решили, что я собираюсь ему препятствовать? — спросил сенатор. — Вдруг я с ним в сговоре?

Девушка надула губы. Почему же она так решила?

— Если бы вы были с ним в сговоре, то ни за что не признались бы. Вы обошли бы эту тему молчанием или попытались бы уговорить меня продать компанию.

— Недурно, — протянул Ренкинг, наградив ее короткой улыбкой. — Вы правы, у нас с губернатором давние... разногласия. И у меня есть идея, как помочь вашей матери. Но боюсь, она вам не понравится.

— Я вся внимание.

— Я могу снять обвинения, — начал Ренкинг.

— Звучит весьма заманчиво, — кивнула гостья. — Что будет с компанией?

— А это и есть идея, которая вам не понравится, — ответил сенатор. — Вам придется отписать месторождение Империи.

Чего-то подобного девушка ожидала, но его слова все равно поразили ее в самое сердце.

— Империи.

Ренкинг воздел открытые ладони вверх.

— Вы в любом случае потеряете шахту, Аринда, — заверил он ее. — Либо она достанется Азади, либо Империи.

— И все из-за дуния.

— В общем, да, — подтвердил Ренкинг. — Не забывайте, что Корусант может изъять ее и без всяких компенсаций. В текущий момент центр заигрывает с Внешним кольцом, но эти ужимки недолговечны. А приняв мое предложение, вы хотя бы вызволите свою матушку и получите новую работу для всего семейства.

Аринда покачала головой:

— Не думаю, что мои родные захотят работать на шахте, когда она сменит хозяев.

— О, о том, чтобы остаться, речь не идет, — пояснил Ренкинг. — Ни в «Руд о добыче Прайсов», ни на самом Лотале. Губернатор Азади мстителен, и, если ваши родители останутся в его вотчине, он может навредить им просто по злобе. К счастью, я знаю, что на планете Бэтонн на одной из шахт требуется помощник управляющего и опытный горный техник. Я уже связался с руководством.

Аринда натянуто улыбнулась:

— Так вот на что вы потратили те два часа, пока я ждала.

Он пожал плечами:

— На это, на то и на другое. К сожалению, для вас вакансии пока не нашлось, но владелец шахты на Бэтонне сказал, что поставит вас на складскую работу, пока не подвернется что-нибудь получше.

— Ясно, — проговорила Аринда, пристально глядя на сенатора. На Лотале шагу не ступить без мелочных политических игр, но девушка с годами научилась лавировать среди них. Если в Империи такие же порядки... — В таком случае я, пожалуй, подожду своей вакансии на Лотале.

— Я бы вам не советовал, — встрепенулся Ренкинг. — Вдруг Азади станет винить вас во всех своих несчастьях.

— Меня?

Сенатор коротко улыбнулся.

— Ну хорошо, не вас, а меня, — смилостивился он.

— С него станется и меня под горячую руку придавить, — медленно произнесла Аринда, словно до нее только сейчас начал доходить смысл. — Не поздоровится ни вам, ни мне.

— Вряд ли, — со смесью веселья и обреченности в голосе сказал Ренкинг. — Давайте сразу перейдем к заключительной части вашего выступления. Чего вы хотите?

— Я хочу на Корусант, — заявила девушка. — У вас наверняка полно вакансий помощников, и я хочу занять одну из них.

— Что вы предлагаете взамен? — спросил сенатор. — Выгода должна быть взаимной.

— Взамен я обещаю не высовываться, когда Империя заберет компанию, — ответила Аринда. — Вы, возможно, забыли, каков здешний народец, но уверяю вас — неприкрытый рейдерский захват они не одобрят.

— О, я прекрасно помню, какой тут народец, — успокоил ее Ренкинг. — Почему, по-вашему, я захожу издалека, вместо того чтобы дать Империи вмешаться напрямую и выбить почву из-под ног Азади? С Лоталом у нас те же самые проблемы, что и с другими планетами Внешнего кольца: неуправляемость и вечное ожидание подвоха.

— Но новое месторождение дуния все перевешивает?

— Вы даже не представляете насколько. — Сенатор набрал побольше воздуха, вперив взгляд в собеседницу. — Ну что ж. Так уж случилось, что у меня и вправду есть для вас работенка на Корусанте. В одной из моих консульских приемных открылась вакансия.

— Что за приемная?

— Я представляю на Корусанте интересы нашей планеты, — пояснил Ренкинг. — Это подразумевает помощь жителям Лотала, праздно прожигающим жизнь в столице Галактики или временно там работающим. Оказывается, приличная доля этих несчастных трудится на корусантских шахтах.

Должно быть, удивление Аринды было написано на лице, поскольку сенатор усмехнулся.

— Конечно, это не настоящие шахты, как у вас, — сказал он. — Это скорее шлаковые отвалы под фундаментами старых заводов, где добывают столетиями копившиеся металлолом, окалину и прочее вторсырье. Среди выходцев с Лотала большая текучка, кадров, поэтому я открыл неподалеку консульскую приемную. Там им помогают с расселением и адаптацией и подсказывают, как пройти бюрократические круги ада.

— О каком количестве народа идет речь?

— Сейчас их около пяти сотен, — сообщил Ренкинг. — Но на других отвалах работают шахтеры и обслуга с десятка других планет Внешнего кольца, так что в общей сложности их больше тысячи. У меня есть сотрудники, которые разбираются в бюрократии, но ни одного, который смыслил бы в горном деле, в жаргоне и запросах шахтеров. Думаю, вы идеально туда впишетесь.

— Не сомневаюсь, — сказала Аринда. — Где меня поселят и сколько будут платить? И когда я должна вылетать с Лотала?

— Жилье вам предоставят скромное, но жалованье будет выше, чем здесь, — заявил Ренкинг, вглядываясь в ее лицо. — Вам хватит, чтобы продолжить привычный образ жизни, даже при корусантских ценах. Что касается отъезда, я могу забрать вас отсюда, как только сделка о передаче «Рудодобычи Прайсов» будет завершена. Если вы, конечно, не захотите сначала проводить родителей на Бэтонн.

— Пожалуй, это наилучший вариант, — решила Аринда. — При условии, что мне удастся уговорить их.

— Ради их же блага я надеюсь, что вам удастся, — со зловещей ноткой в голосе произнес Ренкинг. — Либо так, либо следующую шахту ваша мать увидит уже на Кесселе.

— Тогда я сейчас же отправляюсь к ним. — Девушка поднялась и сунула планшет в чехол. — Я правильно понимаю, что вы можете снять запрет на посещения?

— Я сию же минуту распоряжусь об этом.

— Благодарю, — сказала Аринда. — Я буду на связи.

Пять минут спустя она уже выехала на шоссе, переваривая в голове противоречивые мысли и эмоции. Дождалась, значит. После стольких лет жизни с осознанием, что ее мечте не суждено сбыться, Аринде все-таки удалось вырваться с Лотала. И не куда-нибудь, а на сам Корусант.

Всего-то ценой работы и репутации собственных родителей, а еще наследия многих поколений семьи Прайс.

Впрочем, Ренкинг не по доброте душевной все это ей предложил. Поддаваясь на плохо завуалированное вымогательство со стороны Аринды, он выигрывал в том, что разбивал семью. Это позволит задушить в зародыше любой судебный иск или акции неповиновения, надумай они повоевать.

Но все интриги и заговоры затмевало одно слово.

Корусант.

Аринда с детства мечтала увидеть небоскребы, огни и многоцветье этой далекой планеты. В омуте тоскливого уныния, каким были ее подростковые годы, блистательная столица казалась средоточием жизни, к которой девушка так отчаянно тянулась.

И когда надежда уже угасла, она все-таки туда попадет.

У Ренкинга были свои цели и мотивы. Но и у Аринды тоже.

Ведь Корусант, со всеми его небоскребами, огнями и красками, в первую очередь был центром политической власти Империи. Той самой власти, при помощи которой Азади упек ее матушку в тюрьму. Той самой, при помощи которой Ренкинг наложил лапы на их компанию.

И однажды при помощи этой же самой власти Аринда все вернет.

Родители примут условия сенатора — уж об этом она позаботится. А потом отправится на Корусант и погрузится в работу в маленькой приемной Ренкинга. Будет послушной юной особой и образцовой труженицей.

Ровно до того момента, когда подвернется способ свергнуть своего работодателя.


ГЛАВА 5


Тот, против кого ты играешь, — не обязательно твой враг. Но противник в игре и противник на поле боя явно имеют много общего. И тот и другой рассматривают тебя как препятствие, как средство достижения цели или как угрозу. Иногда угроза воспринимается как личный дискомфорт, иногда — как подрыв общественных устоев и традиций.

В умеренной форме вражда проявляется в словесных нападках. Воину приходится решать, какой из этих нападок дать отпор, а какую проигнорировать.

Зачастую это делают за него другие. В таких случаях импульсивная реакция может охладить пыл насмешника. Но по большей части такое поведение только подливает масла в огонь.

Когда нападки перерастают из словесных в физические, воин предстает перед наиболее опасным выбором.



— Вы что, не замечаете? — воскликнул Вэнто. «Голос резкий и пронзительный. Широко жестикулирует руками. Он в гневе и замешательстве». — Если будете закрывать глаза на подобные выходки, дальше будет только хуже.

— Как же, по-вашему, я должен реагировать? — осведомился Траун.

Вы должны доложить Динларку, — заявил курсант. «Голос все еще повышен, но движения рук уже более спокойные. Гнев утих, осталось только замешательство». — Вы здесь всего месяц, а уже перешли дорогу четверым курсантам.

— Троим, — поправил его чисс. — Вторая стычка была случайной.

— Вы так подумали, потому что плохо знакомы с жаргоном Центральных планет, — возразил Вэнто. «Повторяет тот самый, якобы оскорбительный жест». — Уверяю вас, это уж никак не знак уважения.

— Но я видел, как такими жестами пользовались без оскорбительной подоплеки.

— Нет, все это было за пределами Центральных планет. — «Машет рукой перед собой, закрывая тему». — Послушайте, три или четыре — не суть важно. Проблема в том, что вас не уважают, и Динларк должен об этом знать.

— Во всех подробностях?

— Дело вот в чем. — «Умолкает. Желваки напрягаются и снова расслабляются, словно он репетирует речь». — Вас сюда направил сам Император. Остальные, может, и не знают об этом, но Динларк знает. Вы должны сообщить ему, ради его же безопасности. Потому что, если Императору станет известно, как с вами тут обращаются, отдуваться будет ректор Академии.

— Динларк сейчас в невыгодной тактической позиции, — заметил Траун. — Если он узнает, но ничего не предпримет, ему достанется от Императора. Если же предпримет, то ему достанется от родственников курсантов.

— И какую же тактику изберет в такой ситуации хороший воин?

— В идеале он отступит, чтобы в другой раз получить больше пространства для маневра, — ответил чисс. — Но в ситуации Динларка это невозможно.

«Курсант Вэнто смотрит в окно. Краска сходит с его щек. Он начинает видеть ситуацию изнутри».

— Значит, по вашим словам, мы в тупике.

— Только на предстоящие два месяца, — уточнил Траун. — Потом мы закончим обучение и покинем это место.

— И вы наконец-то наденете свою планку лейтенанта, — добавил курсант. «Смотрит в глаза, указывая на карман, в котором обычно лежит офицерская планка. Мышцы лица и шеи снова на миг напрягаются. Замешательство растет».

— Вам это неприятно?

— Что неприятно? — переспросил Вэнто. «Голос становится глуше и резче. К замешательству добавляется обида». — Что вы проходите четырехлетний курс за три месяца? А потом получаете повышение в звании через головы всех остальных?

— Вы не забыли, что у меня есть многолетний опыт?

«Вэнто снова отворачивается».

— Это я помню. Просто иногда у меня вылетает из головы, что вы... Извините, что завел этот разговор. — «Лицо светлеет, обида рассеивается. В смущении он сжимает и снова раскрывает ладони».

— Понимаю, — проговорил Траун. — Не волнуйтесь. Нападки будут пресечены, как только эти молодые люди осмелеют настолько, что перейдут черту.

«Вэнто щурит глаза. Он в изумлении, силится поверить своим подозрениям».

— Звучит так, будто вы сами этого хотите.

— Полагаю, отсутствие реакции на словесные выпады неизбежно к этому приведет, — ответил чисс. — Подобный проступок повлечет дисциплинарное разбирательство, не так ли?

— Пожалуй. — «Поднимает руки, давая понять, что запутался». — Но почему вы просто... Постойте, мне звонят. — Курсант вытащил комлинк. — Курсант Вэнто.

С минуту он слушал, что говорит собеседник. «Голос человеческий, но слов не разобрать. Мышцы лица Вэнто напряжены, краска снова хлынула к щекам. Сначала услышанное его удивляет, потом настораживает, затем пробуждает подозрения».

— Конечно, с радостью, — сказал курсант. «Голос настороженный, но не настолько, как выдает его взгляд». — Мы придем.

Вэнто выключил комлинк.

— Ну вот, кажется, ваше желание только что сбылось, — сообщил он. — Спенк Орбар и Розита Туруй приглашают нас сегодня вечером в металлургическую лабораторию сыграть в карты, пока они сами будут прогонять тесты на коррозию для своих сплавов.

— Разве нам можно являться в металлургическую лабораторию?

— Если у нас нет собственного проекта, то нельзя, — пояснил курсант. «Поджимает губы. Подозрение сменяется уверенностью». — А у нас его нет.

— А если мы придем в гости к тем, у кого есть доступ?

— Не вариант, — сказал Вэнто. — В больших лабораториях это запрещено. Если нас засечет инструктор или офицер, всыпят нам по первое число. А если поймают за ставками, вообще пиши пропало. Игра на деньги строжайше запрещена.

— Это гарантия, что наши товарищи не пойдут на такую провокацию.

— С чего бы?

— С того, что, если нас обвинят в игре на деньги, им грозит то же самое, — пояснил Траун.

Вэнто покачал головой:

— Вы ведь все еще не представляете, как тут дела делаются, да? — «Краска на щеках разгорается жарче, мускулы напрягаются сильнее. Он снова в досадливом замешательстве». — Орбар из влиятельной корусантской семьи. У них какие-то связи с местным сенатором. Орбар может выкинуть что угодно, кроме, возможно, убийства, и ему ничего за это не будет.

— Тогда мы просто откажемся играть на деньги.

«Вэнто шумно выдыхает».

— Вы твердо туда собрались, да? — «Голос уже спокойнее, что говорит о неохотном согласии».

— Нас же пригласили, — напомнил ему Траун. — Если хотите, можете никуда не идти.

— Хотеть-то я хочу, — проговорил Вэнто. — Но сомневаюсь, что Император отрядил меня с вами, чтобы я отпускал вас одного непонятно куда. Заодно узнаем, что этот Орбар задумал. — «Немного отвернулся. Его гложет любопытство или, может быть, недоумение». — Значит, так чиссы поступают? Видят ловушку и добровольно ступают в нее? А то в легендах другое говорится.

— Вам должно хватать ума, чтобы фильтровать эти сказания, — заметил Траун. — Некоторые из них были искажены до неузнаваемости. Другие рассказывают только о победах, но умалчивают о поражениях. Третьи были созданы специально, чтобы ввести в заблуждение слушателей.

— И какой из этих случаев сейчас?

— Иногда лучшая стратегия — это сознательно ступить в капкан, — сказал инородец. — Очень редко бывает, что ловушки нельзя обратить против того, кто их расставил. Какую игру они выбрали на этот вечер?

— Высокогорный вист, — сообщил Вэнто. «Что это, безропотное смирение?» — Идемте. Мне кажется, я видел колоду в комнате отдыха. Научу вас играть.



— Вы, наверное, все гадаете, — сказал Орбар на первой раздаче, — зачем мы вас позвали.

— Вы же сами сказали — в карты играть, парировал Илай, пристально глядя на него. Орбар и Туруй держались как ни в чем не бывало: встретив гостей у дверей, они показательно загрузили образцы для тестирования, после чего придвинули к одному из лабораторных столов четыре стула и достали карты.

Но их вежливость и дружелюбие отдавали фальшью.

Траун, скорее всего, еще не мог различать нюансы человеческой мимики, но Илаю все было ясно как день. С самого их с чиссом приезда в Имперскую академию ему тоже досталась порция усмешек и шепотков за спиной, и он хорошо научился чувствовать моменты, когда его вот-вот осмеют, разыграют или оскорбят.

А Орбар с Туруй явно задумали что-то из перечисленного. Если не хуже.

Что ж, по крайней мере, играть на деньги, как опасался Илай, не придется. Розита демонстративно ахнула, когда курсант сказал, что им с инородцем не по карману их ставки. Закатив глаза и плохо скрывая рвущееся наружу презрение, хозяева согласились на условия гостей.

Но недовольство было вялым, и слишком уж легко они поддались. Значит, замыслили что-то другое.

Илай поморщился. Наступить на замаскированный капкан. Неужели все чиссы так поступают?

— Само собой, это входило в планы, — подтвердил Орбар, закончив раздавать карты. — Тесты на коррозию — скука смертная, а играть вдвоем быстро надоедает. — Он перевел взгляд на Трауна. — Но я по большей части хотел воспользоваться мозгами твоего друга.

— По какому вопросу? — поинтересовался чисс, щуря алые глаза. Он держал карты веером, как учил его Илай.

— По вопросам тактики и стратегии, — пояснил Орбар. — У меня на занятиях по симуляции боевой обстановки была пара затруднений, и я подумал, что при твоем опыте...

— По крайней мере, нам его очень нахваливали, — улыбаясь, вставила Туруй. Сегодня она что-то слишком часто улыбалась.

— Ага, — согласился ее друг. — Мы подумали, что ты сможешь помочь.

— Буду рад поделиться опытом, — сказал Траун. — В чем именно затруднение?

— Меня интересует планирование засад, — нарочито небрежно проговорил Орбар. — Возьмем нашу игру. Если у меня «королевский кортеж», никто из вас побить его не сможет. Но вы не узнаете об этом, пока не будет поздно. Как приготовиться к такому раскладу?

— Нужно изучить вероятность, — пояснил Траун. — «Королевский кортеж» и вправду ничем не перебить, но не забывайте, что эта комбинация встречается в колоде четырежды. Любая из оставшихся трех может уравновесить вашу и привести к патовой ситуации.

Розита фыркнула.

— Ты хоть представляешь, какова вероятность выпадения двух «королевских кортежей» в одной раздаче? — воскликнула она.

— Такая же, как и вероятность выпадения одной, — напомнил Траун. — Но как вы сами заметили, эта комбинация встречается редко. Скорее вам выпадет «кортеж принца», «куб» или «триада». В таком случае то, что вы назвали засадой, обернется обычным сражением. — Он сверкнул глазами. — Или блефом.

— Ладно, но ты уклонился от ответа, — наседал Орбар. — Я спросил, что бы ты делал, если бы у меня был «королевский кортеж». Лекцию по теории игр я не заказывал.

— Допустим, у вас на руках эта комбинация, — произнес Траун. — Как я уже сказал, даже в этом случае ваши шансы на победу зависят от того, какие карты есть у меня. — Он приподнял свой «веер». — А вы этого не знаете.

— Идея в том, что мой набор не перебить.

— Такого набора не существует, — отрезал Траун. — Я уже упоминал, что у меня может быть собственный «королевский кортеж». В таком случае розыгрыш может привести к взаимному поражению. Вам предпочтительнее не вистовать против меня, а переключиться на другого игрока.

Орбар глянул на Илая:

— Это при условии, что он того стоит.

— Верно, — согласился чисс. — Но взаимное поражение ничего хорошего нам не даст. — Он обвел рукой сидящих за столом. — Пока вы не выбрали, против кого вистовать, еще не поздно выбрать другого игрока.

— Это будет уже не то, — натянуто улыбаясь, отказался Орбар.

— Как пожелаете. — Траун пожал плечами. — Если позволите. — Положив карты на стол, чисс сунул руку в карман.

А когда вытащил, в ладони лежала лейтенантская планка. Пристегнув ее на мундир слева, Траун поднял свой «веер»:

— Как я помню, вы собирались озвучить свой выбор?

Илай обвел взглядом курсантов. Оба, раскрыв рот, таращились на планку. Орбар суетливо покосился на свою подругу и получил в ответ крайне недовольный взгляд.

— Что у вас тут происходит? — прогремел за спиной Трауна сердитый голос.

Илай резко обернулся. В дверях лаборатории, уперев руки в бока, стоял инструктор. Мрачнее тучи, он окинул взглядом сидящих за столом.

— Я надеюсь, у всех есть разрешение здесь находиться? — прорычал инструктор, подход я ближе.

— Курсанты Орбар и Туруй проводят лабораторный тест, сэр, — пояснил Траун, поднимаясь навстречу офицеру.

Резко остановившись, инструктор вытаращился на курсанта. «Вот он и выдал себя, — подумал Илай. — Они с Орбаром заодно».

— Лейтенант, — выдохнул офицер. — Я... а этот откуда? — спросил он, кивая на Илая.

— Курсант Вэнто — мой переводчик, — невозмутимо сообщил Траун. — Он повсюду меня сопровождает.

У инструктора дернулась губа.

— Ясно. Я... что ж. Лейтенант, продолжайте. — Резко развернувшись, он торопливо покинул лабораторию.

Проводив его взглядом, Траун медленно вернулся к остальным курсантам.

— Непобедимой комбинации не существует, курсант Орбар, — тихо произнес чисс. — Советую вам всегда об этом помнить. Курсант Вэнто, думаю, наш визит подошел к концу. Всего доброго, курсанты.

Минуту спустя они с Илаем уже шагали к своей казарме по залитому отраженным светом планетарному городу.

— Знаете, а было весело, — признался курсант, хоть и поморщился, услышав дрожь в голосе. Неужели он никогда не привыкнет к этим стычкам? — Вы знали, что он задумал?

— Вы сами озвучили эту идею, когда мы обсуждали ловушки, — напомнил Траун. — Единственным камнем преткновения был правильный момент.

— Момент чего?

— Если бы я достал планку раньше времени, он бы предупредил своего сообщника, — объяснил Траун. — А если бы затянул до прибытия инструктора, он назначил бы взыскание за то, что одет не по уставу.

— Или вообще усомнился бы, что вы надели ее по праву, — добавил Илай. — Вы никогда раньше ее не надевали.

— Потому что я одновременно офицер и учащийся, — сказал чисс. — Это необычная ситуация, которая ведет к необычным последствиям. — Он мимолетно улыбнулся. — А также привносит сомнение и неуверенность в ряды наших противников. Чему вы научились сегодня?

Илай наморщил нос. Тому, что Орбар и Туруй — негодяи, с которыми лучше не связываться? Это правда, но, наверное, не совсем то, чего ждет от него Траун.

— Правильно оценивай врага, — сказал курсант. — Постарайся понять, что он задумал, и будь на шаг впереди.

— Или на шаг в стороне, — кивая, уточнил Траун. — Когда начинается наступление, лучше всего быть в стороне от удара и таким образом отвлечь и рассеять силы нападающих.

— Да, польза такого подхода мне понятна, — сухо произнес Илай. — Хотя мне думается, что выбирать не всегда...

Без предупреждения вскинув руку на плечо своего сопровождающего, Траун с силой толкнул его прочь.

Речь Илая закончилась сдавленным писком, а сам он, налетев на низенькую ограду тротуара, по инерции перевалился через нее и приземлился по другую сторону на дорожку из мелкого щебня. Писк перерос в рычание, когда руки и плечи соприкоснулись с камнем, принимая на себя всю силу падения. Илай рывком сел, сморщившись от ощущения впивающегося в ладони щебня. Что это было?..

Он замер. Появившиеся словно из ниоткуда, Трауна окружили три фигуры в капюшонах.

На глазах изумленного курсанта незнакомцы выступили вперед с явным намерением убить его.



В первую секунду, показавшуюся ужасно долгой, Илай не верил своим глазам. На территории Высшей имперской академии такого не бывает. Не бывает, и все.

Но вот оно, происходит у него под носом.

Первый бешеный выпад оказался немного смазанным, вероятно, потому, что, толкнув товарища за ограду, Траун и сам отлетел на метр в обратную сторону. Но нападавшие быстро сориентировались и переместились, снова сжимая круг.

Илай с изумлением и ужасом наблюдал, как они набрасываются на чисса.

Стандартная программа обучения предусматривала курс рукопашного боя. К сожалению, все учебные часы Трауна были посвящены технологиям и изучению флотской субординации, так что на тренировки времени не оставалось.

И это было заметно. Чисс отбивался изо всех сил, но главным образом ему удавалось лишь оттолкнуть нападавших, поднырнуть под удар да уклониться от тройного выпада, попутно прикрывая лицо и грудь.

Но он сдавал. Недостаточно только обороняться. Чтобы переломить ситуацию, Трауну нужно было добавить пару-тройку ответных выпадов. Он вступил в битву на износ и, несмотря на всю его стойкость, наверняка выдохнется раньше нападающих.

В уголке сознания мелькнула незваная мысль:

«На этом мои проблемы закончатся».

Мысль была ужасной, зловещей и в то же время на удивление соблазнительной. Если из-за ранений Траун не сможет продолжить учебу, то в Имперской академии ему не место. Грандиозный эксперимент Императора — что он там задумал, назначая чисса на службу во флоте? — провалится. Останется только увезти Трауна на его планету на отшибе и оставить там.

И тогда Илай будет свободен.

Разумеется, «Быстрый удар» давно покинул Кору сайт. Но можно успеть на пассажирский транспорт до Майомара, даже если придется заплатить за билет из собственного кармана, и через недельку он уже очутится на родине. Динларк вышвырнет его из Имперской академии сразу же вслед за Трауном, да Илай и сам об этом мечтал. Итак — назад на Майомар, к давно избранной карьере и привычной жизни!

Один из нападавших крепко заехал Трауну в живот, отчего чисс упал на одно колено.

В душу Илая внезапно хлынула волна стыда.

О чем он вообще думает?

— Эй! — выкрикнул курсант, скорчившись за невысоким заборчиком. Он запустил пальцы в щебень, не обращая внимания на то, как он болезненно врезается в кожу. — Эй, ты! Горящий глаз!

Двое повернулись к нему...

И тогда Илай со всей силы запустил им в лицо две горсти камней.

Он не ожидал, что это поможет, но все сложилось удачно. Нападавшие взвыли от боли, запоздало прикрываясь от летящего щебня. Илай пригнулся и снова набрал камней, прикидывая, успеет ли сделать второй бросок до того, как они придут в себя.

Потому что если не сможет и они первыми переберутся через невысокую преграду, то ему грозит серьезная трепка. Траун все так же стоял, припав на одно колено. Помощи от него никакой, так что в схватке двое на одного Илаю ничего не светит.

До курсанта запоздало дошло, что нападавшие прилежно изучили курс тактического планирования. Разделение сил противника на две части и уничтожение их по очереди — классический боевой прием. Только что они успешно наседали на Трауна, а теперь сосредоточатся на Илае.

Но они просчитались. Как только двое нападавших сорвались с места, беспомощный, почти поверженный чисс с оглушающей силой впечатал локоть в бедро нависающего над ним врага.

Незнакомец сдавленно выругался и едва не упал, схватившись за раненую ногу. Его сообщники бросились обратно, уже не спеша напасть на Илая, когда их самих разделили на два фронта. Илай потянулся за очередной порцией щебня...

— Эй! — послышалось поблизости.

Курсант повернулся на голос. Из какого-то здания выбежали пятеро курсантов, направляясь к дерущимся.

Этого хватило, чтобы отпугнуть нападавших. Они развернулись и скрылись в ночи, поддерживая раненого с двух сторон.

— Как вы?

Илай проморгался от заливавшего глаза пота, дрожа всем телом. Неужели все закончилось?

— Нормально, — уверил он Трауна, на подкашивающихся ногах перебираясь через ограду. Что странно, голос совсем не дрожал. — А вы?

— Незначительные ушибы, — сказал тот, с осторожностью поднимаясь на ноги.

— Ну да, — хмурясь, произнес Илай. Мундир на чиссе был сильно помят, а по щекам сочилась кровь. — Точно?

— Это только видимость, — заявил Траун, осторожно ощупывая лицо. — Ваша помощь оказалась своевременной. Спасибо.

Илай почувствовал, как горят щеки от затаенного стыда. Если бы чисс только знал, почему он тянул с помощью...

— Простите за эти жалкие потуги, — сказал курсант. — Вы же видели, я был за оградой. Неужели вы слышали их приближение?

— У всех хищников, вышедших на охоту, повадка одна и та же, — сообщил Траун, подходя ближе. — Баланс скорости и скрытности. Людям она тоже свойственна.

— А. — Илаю уже было известно, что у чиссов зрение лучше, чем у людей, и часть инфракрасного излучения попадает в видимый спектр. Надо думать, слух у них тоже был лучше. Спасибо, что отвели от меня опасность. Моих знаний хватает, чтобы признать, что я не очень-то хорош в рукопашной.

— Не за что. — Траун взглянул на приближающихся курсантов, которые, завидев, что нападающие скрылись, замедлили шаг. — А теперь, как я полагаю, настал момент сообщить обо всем Динларку.


ГЛАВА 6


Командир несет ответственность за тех, кто находится под его началом. Это первое правило офицера. Ты отвечаешь за их безопасность, продовольствие, информированность и в конечном счете за их жизнь.

В свою очередь подчиненные отвечают за свои действия и верность присяге. И тот, кто предает командира, должен быть наказан, дабы остальным было неповадно.

Но этот урок не всегда можно преподать легко и прямолинейно. Есть много обстоятельств, и некоторые из них неподвластны командиру. Порой они связаны с личными отношениями. В других случаях сами обстоятельства обрастают осложнениями. Не стоит также исключать политические мотивы и вмешательство извне.

Бездействие всегда влечет последствия. Но иногда эти последствия могут обернуться преимуществом.



— Итак, — сказал ректор Динларк, делая последние заметки в своем инфопланшете. «Мешки под глазами. Возможно, его подняли с постели. Щеки ярко горят, а мышцы шеи напряжены. Лицо покрыто тонкой пленкой пота. Вероятно, нервничает». — Вы говорите, что нападение организовали курсанты Орбар и Туруй. Вы слышали, как они договариваются с нападавшими?

— Нет, сэр, не слышали, — доложил Вэнто. — Но распечатка звонков с их личных комлинков или с коммуникатора лаборатории наверняка это подтвердит.

— Да уж, наверняка, — согласился Динларк. «Голос стал ниже. Колеблется?» — Если только это не были пришлые молодчики.

— Они были местными, — отрезал Траун.

— Откуда ты знаешь? — осведомился офицер. «Щурит глаза».

— Они приблизились к нам от юго-восточного угла плаца, — пояснил чисс. — Причем передвигались быстро и скрытно. С такой позиции они могли узнать нас только при помощи электробинокля.

— Которого у них не было, — подхватил Вэнто. «Кивает, понял, о чем речь». — Это также исключает нападение из зависти или расовой нетерпимости, поскольку они не могли знать, что там находится именно курсант Траун. Значит, их навели Орбар с Туруй. Или инструктор? — добавил он. «Вопросительная интонация в голосе от собственной догадки».

— Нет, — отрезал Динларк. — Это не он.

— Но он мог, — настаивал Траун.

— Я сказал: это не он, — повторил офицер. «Голос стал еще ниже, лицо окаменело, глаза прожигают насквозь. Возможно, он не желает мириться с этой мыслью». — Плохо уже то, что в дело оказались втянуты курсанты. Не будем приплетать сюда и инструктора. — «Смотрит в планшет. Пока он набирает еще одну заметку, лицо его пылает».

— Сэр, при всем уважении, я считаю, что здесь не место закулисным играм, — начал Вэнто. «Сказано уважительно, но твердо».

— Нет, ну надо же, — процедил Динларк. «В голосе появились резкие нотки». — Ты готов дать официальные показания?

— Вполне, сэр.

— Вот уж сомневаюсь, курсант, — оборвал его ректор. — Семья Орбара имеет большой вес на Кору сайте. Даже если они дадут тебе доучиться, служить тебе придется на какой-нибудь станции прослушки в Диком космосе.

— Мне казалось, подобные манипуляции с системой правосудия сами по себе незаконны, — заметил Траун.

— Разумеется, незаконны, — обронил Динларк. «Губы сжаты, жар постепенно сходит с лица». — Ладно. Допустим, ваши злодеи не додумались, как обойти систему регистрации звонков, тогда утром мы будем знать их имена.

— Долго искать не придется, — сказал чисс. — Они не рискнули бы вынести этот замысел за пределы ближнего круга. С Орбаром и Туруй водят дружбу восемь курсантов, двое из которых не подходят из-за их ауры.

— Ауры?

— «Эсетимба».

— Сущность или аура, — перевел Вэнто. — На сай-бисти это слово применяется к росту, весу, комплекции, тембру голоса, повадкам, профессии и умениям существа или к сочетанию этих качеств.

— Они учащиеся, — заметил Динларк. — Нет у них никакой профессии.

— У всех десятерых есть специализация — конструирование оружия, — напомнил Траун.

— Хм, ну если так, — согласился офицер. — Значит, у нас шесть подозреваемых.

— И все они, полагаю, из того же общественного слоя, что и Орбар с Туруй?

— Если ты вообразил, курсант, что я пойду на попятный, то настоятельно рекомендую подумать еще раз, — отрезал Динларк. «Голос хриплый, кровь прилила к лицу. Возможно, злится или чувствует вину». — Да, мне не улыбается потом расхлебывать политические дрязги. Из-за этого я четыре года спускал Орбару все его выходки. Через пару месяцев он стал бы головной болью для кого-то другого. Так что — да, мне хотелось бы, чтобы дело заглохло само собой. Но теперь он так просто не выкрутится. Я ему не позволю.

— Прямо отлегло от сердца, сэр, — произнес Траун. — Позвольте посоветовать вам другой метод. Найдите нападавших, но не наказывайте их.

«Щурится. От удивления приоткрыл рот».

— Ты не хочешь, чтобы их наказали? — уточнил офицер. — Тогда о чем мы тут битый час толкуем?

— Как я уже сказал, я хочу, чтобы их нашли, — ответил чисс. — А потом я бы рекомендовал перевести их.

— Куда? На Мустафар?

— На курс подготовки пилотов истребителей.

«Молча смотрит. На лице написано удивление».

— Я бы не назвал это наказанием.

— А в нем и нет нужды, — пояснил Траун. — У всех троих была аура идеальных пилотов боевых одноместных кораблей.

— Надо же. — «Откинулся в кресле. Руки скрещены на груди». — Интересно послушать, как ты это понял.

— Это было ясно по их манере атаковать. По тому, как они двигались вместе и поодиночке. Мне не хватает словарного запаса, чтобы объяснить толком. Но у них есть качества прирожденных пилотов истребителей.

— Курсант Вэнто? — «Делает приглашающий жест». — Ты можешь это подтвердить?

— Виноват, — ответил он. «Выражение на лице задумчивое». — Я не обратил внимания на их тактику А даже если бы обратил, то сомневаюсь, что заметил бы то, о чем говорит курсант Траун.

— Этот перевод принесет дополнительную пользу, — вставил чисс. — Программа подготовки пилотов в Имперской академии превосходна, но, насколько я знаю, в академии «Небесный удар» обучают не хуже?

— Скажешь тоже — не хуже. «Небесный удар» дает нам фору в пилотировании по всем статьям, — произнес Динларк. «Выпрямляется в кресле. Нахмуренный лоб разглаживается. Начинает понимать». — И совсем не обязательно сообщать Орбару с Туруй, куда девались их подельники, правда?

— Верно, сэр, — подтвердил Траун. — Я бы вообще рекомендовал всем троим приступить к новому курсу обучения... — Он помялся. — «Нгикотолу». Есть в общегалактическом такое понятие?

— Да, «в изоляции», — перевел Вэнто. — Сэр, можно будет держать их в изоляции?

— В «Небесном ударе»? — «Фыркает». — Да там вся академия перебивается без связи. Вы правы. Думаю, Орбар подожмет хвост, когда эти трое красавчиков пропадут без следа.

— Неопределенность часто помогает порушить планы и намерения противника, — заметил Траун. — А для курсанта Орбара, который уверен, что из любой ситуации выйдет победителем, это послужит уроком. Остается надеяться, что это поможет ему стать лучше как человеку и как офицеру.

— Так далеко я бы не загадывал, — охладил его пыл ректор. — Орбар не из того теста. Но попробовать стоит. Если тебя устраивает такой итог.

— Позвольте заявить со всей ответственностью, — произнес чисс. — Если дело дойдет до трибунала, я не буду давать против них показаний.

— Хм. — «Наклоняет голову к плечу». — Вот, значит, как вы разбираетесь с обидчиками в Неизведанных регионах, а, курсант? Плюете на правила и законы и добиваетесь желаемого шантажом и вымогательством?

— Мы стараемся разрешать кризисы. Предложенный мной метод принесет пользу Империи в целом.

— Хочешь что-нибудь добавить, курсант? — спросил Динларк у Вэнто. «Вопросительно приподнимает брови».

— Нет, сэр.

«Динларк пожимает плечами. Возможно, он примирился с этим решением».

— Я сейчас же отдам распоряжения, — заявил он. — Может, даже позвоню ректору «Небесного удара». Утром установим имена провинившихся, а ужинать они будут уже не на Корусанте. — «Улыбается. Возможно, его это в некотором роде забавляет». — Как раз хватит времени, чтобы поплакаться Орбару и Туруй, что их высылают неизвестно куда. Как ты и сказал, курсант: неопределенность.

— Верно, — проговорил Траун. — Спасибо, сэр.

— Не надо меня благодарить. — «Голос становится глуше». — Сразу предупреждаю: если эта затея выйдет нам боком, твое имя в черном списке будет идти сразу за моим. — «Набирает побольше воздуха». — Вы оба свободны. Возвращайтесь в казарму и ложитесь спать. Вольно.

— Слушаюсь, — поднимаясь, произнес Вэнто. — Спасибо, сэр.

Снова он заговорил только снаружи, на пути в казарму.

— Интересное решение проблемы, — заметил курсант. «В голосе задумчивость». — Я не ожидал, что Динларк за него ухватится.

— А я не удивлен, — ответил чисс. — Вы не заметили барельеф на боковой стене?

— Кажется, припоминаю. — «Хмурится, речь замедлилась. Пытается мысленно восстановить образ». — Тот, на котором океанские волны и парусник?

— Да, причем боевой парусник, — подтвердил Траун. — Это очень ценное произведение искусства, на которое не хватит жалованья ректора Академии.

— Вряд ли это его личный барельеф, — возразил Вэнто. — Скорее, это элемент общей отделки кабинета.

— Тем не менее он слишком дорогой даже для Академии в целом, — сказал чисс. — Поэтому я делаю вывод, что его преподнесли одна или несколько влиятельных семей с Корусанта.

— В смысле? — озадачился курсант. «Резко расправляет плечи, когда приходит озарение». — То есть вся Академия под пятой у этих семейств. В свою очередь, это значит, что Динларк ухватится за любую возможность избежать открытой конфронтации с ними.

— Под пятой?

— «Убупака».

— А, — протянул Траун. — Да, ректор Динларк сейчас именно в таком положении. И именно поэтому он так охотно одобрил мое предложение. Странно, что в ваших комлинках нет функции тревожного вызова.

— Что? — «Недоуменно хмурится».

— На наших комлинках есть кнопка тревожного вызова, — пояснил чисс. — Это позволяет быстро вызвать подмогу.

— Да, было бы неплохо, — согласился Вэнто. — На гражданских комлинках есть такие кнопки. На военных их место, наверное, заняли шифровальные платы, чтобы никто не подслушивал должностные переговоры.

— А еще было бы неплохо, если бы комлинки не приходилось держать в кармане или на поясе.

— Это уж точно. — «Указывает на офицерские знаки различия». — А вы вмонтируйте комлинк в планку. И даже не придется бояться, что случайно его оброните.

— Это технически возможно?

— Что, поместить комлинк в офицерскую планку? Конечно. Только надо высверлить с обратной стороны, места там хватит на всю электронную начинку. — «Щурит глаза, продумывая идею». — Хотя шифровальные платы, пожалуй, не влезут. Так же как и мощные энергоячейки для расширения зоны покрытия.

— Значит, он будет работать только в пределах корабля?

— Верно, — произнес Вэнто. — Получается, вне корабля вам все равно придется носить с собой обычный комлинк. — «Вздыхает с сожалением». — Всегда найдутся причины, почему привычные вещи делаются так, а не иначе.

— Иногда, — поправил его Траун. — Далеко не всегда.

— Как скажете, — уступил курсант. «Задумчивость в голосе». — А вы действительно увидели у них задатки пилотов? Или это просто предлог, чтобы вышвырнуть их из Академии?

— Действительно, — ответил чисс. — А вы не увидели?

— Куда уж мне. — «Три шага проходит в молчании. Досадливо морщит лоб». — Однако как быть с тем, что они на вас напали? Вы так просто спустите им это с рук?

— Ваш вопрос подразумевает, что нападавшие избегут наказания, — развил мысль Траун. — Но все ровно наоборот. Весь завтрашний день они проведут, зная, что их делишки раскрыты, и гадая, что им уготовил за это Динларк. И весь путь до «Небесного удара» они будут мучиться этим страхом и сомнениями.

— А! — воскликнул Вэнто. — Вижу, к чему вы клоните. Даже когда они прибудут на место, никто не даст гарантии, что однажды их не поднимут прямо с постели и не отправят обратно на Корусант для разбирательства.

— Со временем страх утихнет, — заметил чисс. — Но очень-очень не скоро.

— Могу себе представить, — согласился курсант. — Значит, доведется и им несколько месяцев походить по лезвию бритвы. С Орбаром в придачу. Зато Динларку не придется лебезить перед его родственничками.

— И вы тоже получите долгожданную передышку.

— А я все гадал — это тоже входило в ваш план или нет? — усмехнулся Вэнто. — Итак, правосудие, если можно так сказать, свершилось, и все остались в выигрыше. Вот что мы называем обоюдной пользой. — Он указал на лицо своего подопечного. — Кроме этого.

— Это небольшие ранения, и они скоро заживут. Бывало и хуже.

— Даже не сомневаюсь. — «Еще несколько шагов делает в молчании». — Значит, вот что ждет ваших чисских правителей?

— Не понял.

— Подобное мудреное правосудие, — объяснил курсант. — Возмездие за то, что изгнали вас. В легендах говорится, что чиссы никогда не забывают, кто и как нанес им обиду.

— И подспудно предполагается, что это только ради мести, — уточнил Траун. — Но не всегда дело именно в ней. Ситуация меняется. Так же как меняются намерения и желания. Нет, я не жажду возмездия.

— Правда? А то мне кажется, что они сами напросились.

— У них были причины изгнать меня.

— Эта их неприязнь к упреждающим ударам? — вспомнил Вэнто. «В голосе сдержанное любопытство. Он видит, что информация плывет ему в руки, но опасается промахнуться». — Что же у вас там случилось? Вы пропустили чей-то удар?

— Нет, — произнес Траун. — Я сам его нанес.

— Кому?

— Злобным созданиям, — ответил чисс. — Пиратам, живущим набегами на беззащитные планеты. Я полагал, что это против чести Доминации — оставаться в стороне, лишив помощи слабых.

— Вы победили?

— Да. Но командиры были мной недовольны.

— Ну это уж черная неблагодарность, — постановил Вэнто. «Голос твердый, без следа былой неуверенности». — И непроходимая глупость. Рано или поздно эти пираты напали бы на ваши планеты. И что тогда?

— Тогда мы вступили бы в войну, — ответил Траун. — Но уже после того, как стали бы жертвами нападения.

— Значит, нельзя ввязываться в бой, пока вас не ударили первыми?

— Такова нынешняя военная доктрина Доминации.

«Качает головой».

— Все равно несправедливо.

— Иногда командиру приходится принимать решение без оглядки на то, как оно будет воспринято, — пояснил чисс. — Командир делает все необходимое для победы, и это главное.

— Точно, — обронил Вэнто. — Мне вот повезло, буду интендантом. Не придется над всем этим ломать голову.

— Да, — проговорил Траун. — Может быть.



— Вот смотрите, — произнесла Аринда, указывая на выцветшее пятно в том месте, где труба уходила в стену. — Дейзи, включайте!

Из соседнего помещения раздался шум льющейся воды, а секунду спустя из выцветшего пятнышка забила тонкая струйка.

— Протечка? — фыркнула Чесна Брейкер. — Вы притащили меня в такую даль из-за протекающей трубы?

— Вы же владелица этого здания, — спокойно сказала Аринда. — Ваши ремонтники тянут время, а их начальство отмахивается от наших заявок.

— И вы, как маленькая девочка, разбившая коленку, побежали жаловаться чиновникам коммунального отдела, чтобы они спустили сверху приказ? По вашей милости мне пришлось все бросить и мчаться сюда.

— По государственному контракту за ремонт здания отвечает ваша контора, — напомнила девушка. — Вы владелица компании, которой принадлежит весь квартал. Значит, вы высшая инстанция. Если ваши сотрудники не выполняют обязательств, сами беритесь за дело. Своими силами.

— Хм, — выдала Брейкер, пригвоздив собеседницу ядовитым взглядом. — Подойдите-ка сюда. — Она двинулась к окну, выходившему на улицы планетарного города.

Аринда, нахмурившись, последовала за ней.

— Видите все это? — спросила хозяйка, когда они оказались рядом. — Вон там ходят существа, чьи интересы вы с таким пылом защищаете. А знаете, что они сделают, если вы попадете в беду и будете нуждаться в помощи?

— Нет. Что?

— Ровным счетом ничего, — отрезала Брейкер. — Вас выкинут из головы, как вчерашнее меню. — Она постучала себя по груди. — Госпожа Прайс, вам нужно дружить со мной. И с такими, как я. А не с какой-то там Дейзи. У нас достаточно власти, чтобы возвысить вас или сломать. Настоятельно рекомендую не забывать об этом.

— Благодарю за заботу, — проговорила Аринда, — но у меня тоже есть друг в верхах.

— Кто, сенатор Ренкинг? — фыркнула хозяйка. — Можете тешить себя фантазиями, но вы лишь очередная пустышка. Он свалил на вас тупую работу, на которой вы и загнетесь.

— Я это учту, — заверила ее девушка. — Но прямо сейчас от вас требуется ремонт, а в здании еще пятьдесят квартир. Раз такое дело, не мешало бы проверить, что еще здесь требует починки.

— Не ходите, — рявкнула Брейкер. — Я пришлю какую-нибудь... мелкую сошку, чтобы собрать пожелания жильцов. К концу следующей недели все отремонтируют.

— Очень на это надеюсь, госпожа Брейкер. Всего доброго.

Десять минут спустя Аринда уже была за рулем, прокладывая путь по улицам Корусанта вместе с миллионами других водителей. Ей пришло в голову, что еще месяц назад она бы упала в обморок от интенсивности движения. А теперь едва его замечала.

Месяц назад она молча проглотила бы замечание Брейкер, что Ренкинг отправил ее с глаз долой. За эти пару месяцев сенатор разговаривал с девушкой всего два раза, да и то по три минуты. Складывалось стойкое впечатление, что он забыл о ней.

Но скоро это изменится. Очень-очень скоро. Раздалась трель комлинка. Вытащив его, Аринда увидела, что ее вызывает сенатор Ренкинг.

Девушка недобро усмехнулась. Очень скоро, можно сказать — прямо сейчас.

— Аринда Прайс, — назвалась она в микрофон.

— Сенатор Ренкинг, — представились на другом конце. — Госпожа Прайс, как продвигаются дела?

— Очень хорошо. Спасибо, что спросили, — ответила девушка. — Я только что призвала к ответу очередную дамочку, которая пренебрегала своими обязательствами перед квартиросъемщиками.

— Мне так и сказали, — раздраженно произнес Ренкинг. — Я узнал об этом от советника Джонна, а ему пожаловалась госпожа Брейкер. Вы там подняли большую волну

— Сенатор, я всего лишь делаю работу, — возразила Аринда, улыбаясь своим мыслям. Итак, ее одиночный поход против коррупции и бездействия наконец-то привлек внимание важных шишек. — Надеюсь, вы с советником не ждете, что я буду пренебрегать законом?

— Разумеется, нет, — уверил ее сенатор.

— Вы знаете, переселенцы с Лотала очень довольны новым поворотом событий, — продолжила девушка. — И именно за этим я здесь.

— Конечно, — проронил Ренкинг. — Вы очень хорошо справляетесь. Я зачем звоню-то: как вам известно, на Корусанте столько народу, что обычные процедуры при оказании государственных услуг затягиваются на годы. У нас утверждена новая программа, по которой сенаторы должны основать — и финансировать, куда ж без этого — дополнительные общественные приемные по всей планете.

— Эти приемные будут обслуживать всех желающих, а не только жителей планеты, которую представляет сенатор?

— Именно так, — подтвердил он. — У меня уже есть четыре такие приемные, и я хочу открыть пятую в секторе Бартаниш-4. Мне пришло в голову, что вы идеально подойдете на должность руководителя.

— Правда? — выдохнула Аринда, добавив голосу немного подросткового восторга, хотя на самом деле с холодной ул

Скачать книгу

Timothy Zahn

STAR WARS™: HEIR TO THE EMPIRE

Copyright © & ™ 2016 LUCASFILM LTD.

Used Under Authorization.

Перевод с английского Кирилла Плешкова

Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой

Издательство благодарит за помощь в подготовке издания «Гильдию архивистов JC».

Тимоти Зан

Звёздные Войны. Трилогия Трауна. Книга 1. Наследник Империи

Давным-давно в далекой Галактике....

Глава 1

– Капитан Пеллеон! – крикнул кто-то из кабины экипажа по левому борту, пытаясь перекричать гул разговоров. – Сторожевики сообщают: разведывательные корабли только что вышли из гиперпространства.

Пеллеон, стоящий за спиной офицера, склонившегося над инженерным монитором на мостике «Химеры», не обратил внимания на этот окрик.

– Рассчитайте мне эту цепь, – приказал он, касаясь световым пером схемы на дисплее.

Инженер вопросительно поднял взгляд:

– Сэр?..

– Я слышал, – сказал Пеллеон. – Исполняйте приказ, лейтенант.

– Есть, сэр, – сдержанно отозвался тот, набирая команду на клавиатуре.

– Капитан Пеллеон! – На этот раз голос раздался ближе.

Не сводя взгляда с инженерного дисплея, Пеллеон подождал, пока не послышался звук шагов, после чего со всей величественностью, какую только могут придать человеку пятьдесят лет службы в Имперском флоте, выпрямился и повернулся.

Молодой дежурный офицер остановился, едва не споткнувшись.

– Э… сэр… – Он посмотрел в глаза Пеллеона и смолк.

Пеллеон молчал, пока головы сидевших поблизости не повернулись в их сторону.

– Вы не на скотном рынке на Шаум-Хии, лейтенант Чель, – наконец проговорил он спокойным, но холодным как лед голосом. – Вы на мостике имперского звездного разрушителя. Текущую информацию не положено – повторяю, не положено – попросту орать в сторону того, кому она предназначается. Вам ясно?

Чель судорожно сглотнул:

– Так точно, сэр.

Еще на несколько секунд задержав на нем взгляд, Пеллеон едва заметно кивнул:

– А теперь докладывайте.

– Есть, сэр. – Чель снова сглотнул. – Мы только что получили сообщение от сторожевых кораблей, сэр. Разведчики вернулись из рейда в систему Оброа-скай.

– Очень хорошо, – вновь кивнул Пеллеон. – Без проблем?

– Почти, сэр. Похоже, местным чересчур не понравилось, что у них скачали всю центральную библиотечную систему. Командир звена говорит, что их пытались преследовать, но ему удалось оторваться.

– Надеюсь, – мрачно обронил Пеллеон. Оброа-скай занимала стратегическую позицию в пограничных регионах, и, судя по докладам разведки, Новая Республика делала серьезную ставку на их членство и поддержку. Если бы во время рейда там оказались их вооруженные корабли-разведчики…

Что ж, скоро он об этом узнает.

– Пусть командир звена явится в помещение для дежурных экипажей на мостике, как только корабли будут на борту, – сказал капитан Челю. – Сторожевикам – желтый уровень тревоги. Свободны.

– Есть, сэр.

Относительно четко изобразив поворот кругом, лейтенант направился обратно к панели связи.

«Лейтенант слишком молод – вот в чем настоящая проблема», – с легкой горечью подумал Пеллеон. В старые времена, когда Империя находилась на вершине своего могущества, невозможно было представить, чтобы кто-то в возрасте Челя мог служить на мостике корабля, подобного «Химере». Но теперь…

Он взглянул на еще одного молодого парня за инженерным монитором. Теперь все изменилось: на «Химере» заправлял только молодняк.

Медленно обведя взглядом мостик, Пеллеон почувствовал, как в нем пробуждаются давние гнев и ненависть. Он знал: на Флоте немало командиров считают, что первая «Звезда Смерти» служила для Императора попыткой взять под более полный контроль военную мощь Империи, так же как он уже поступил с политической властью. Тот факт, что он приказал построить вторую «Звезду Смерти», несмотря на очевидным образом проявившиеся слабые стороны первой, лишь укрепляло подобные подозрения. Мало кто в высших эшелонах Флота искренне оплакивал бы ее потерю… если бы в предсмертных судорогах она не забрала с собой звездный суперразрушитель «Палач».

Даже по прошествии пяти лет Пеллеон невольно вздрагивал, вспоминая ту картину: лишившийся управления «Палач» сталкивается с недостроенной «Звездой Смерти», а затем превращается в ничто в пламени мощного взрыва. Мало того что они потеряли корабль, но, что еще хуже, это оказался именно «Палач», звездный суперразрушитель, личный корабль Дарта Вейдера. Служба на «Палаче», несмотря на легендарную и зачастую гибельную раздражительность темного повелителя, считалась быстрым способом взлететь по карьерной лестнице. А это означало, что вместе с «Палачом» погибла непропорционально большая доля молодых офицеров и прекрасно обученных членов экипажа.

Флот так и не оправился от подобного фиаско. После того как не стало «Палача», бой быстро превратился в беспорядочное бегство, во время которого оказались потеряны еще несколько звездных разрушителей, прежде чем наконец был отдан приказ отступать. Сам Пеллеон, взявший на себя командование после гибели бывшего капитана «Химеры», сделал все возможное, чтобы удержать ситуацию под контролем, но, несмотря на все его усилия, им так и не удалось перехватить инициативу у повстанцев. Их постоянно оттесняли… пока они не оказались здесь.

Здесь – на дальних закоулках Империи, где под ее номинальным контролем оставалось меньше четверти когда-то принадлежавших ей систем. Здесь – на борту звездного разрушителя, команда которого почти полностью состояла из превосходно обученного, но крайне неопытного молодняка, по большей части набранного с их родных планет силой или под угрозой силы.

Здесь – под командованием одного из величайших военных умов, какой когда-либо знала Империя.

Пеллеон натянуто улыбнулся, снова оглядывая мостик. Нет, Империи пока не пришел конец. И надменной самопровозглашенной Новой Республике вскоре предстоит в этом убедиться.

Он взглянул на часы. Два пятнадцать. Гранд-адмирал Траун сейчас наверняка медитирует в своей командирской рубке… и если имперский устав косо смотрел на крики через весь мостик, то еще более косо он посмотрел бы на попытку прервать по интеркому медитацию гранд-адмирала. С ним либо разговаривали лично, либо не разговаривали вообще.

– Продолжайте рассчитывать трассу, – приказал Пеллеон лейтенанту-инженеру, направляясь к двери. – Скоро вернусь.

Новая командирская рубка находилась на два уровня ниже мостика, там, где раньше располагались роскошные каюты бывшего командующего. Когда Пеллеон нашел Трауна – или, вернее, когда гранд-адмирал нашел его самого, – тот в первую очередь завладел каютами, превратив их, по сути, во второй мостик.

Второй мостик, комнату для медитации… и, возможно, не только. Ни для кого на «Химере» не было секретом, что после недавнего переустройства гранд-адмирал бо́льшую часть времени проводил именно там. Секретом же являлось то, чем он там занимался все эти долгие часы.

Подойдя к двери, Пеллеон одернул мундир и собрался с духом. Возможно, сейчас ему предстояло это выяснить.

– Капитан Пеллеон к гранд-адмиралу Трауну, – объявил он. – У меня есть информа…

Дверь ушла в сторону, прежде чем он успел закончить. Мысленно приготовившись, Пеллеон шагнул в тускло освещенную приемную. Оглядевшись и не увидев ничего интересного, он направился к двери в главное помещение, находившейся в пяти шагах перед ним.

Его затылка коснулось чье-то дыхание.

– Капитан Пеллеон, – промурлыкал ему в ухо низкий, с рычащими нотками кошачий голос.

Подпрыгнув, Пеллеон развернулся кругом, ругая как себя самого, так и невысокое жилистое существо, стоявшее от него меньше чем в полуметре.

– Чтоб тебя, Рух! – проворчал он. – Что ты себе позволяешь?

Под взглядом Руха Пеллеон вдруг почувствовал, как по спине у него стекает струйка пота. Большие темные глаза, выступающие челюсти и блестящие острые зубы ногри выглядели в полумраке еще кошмарнее, чем при обычном освещении. Особенно для Пеллеона, который знал, для чего Траун использует Руха и его соплеменников.

– Просто делаю свою работу, – наконец ответил Рух, почти небрежно протянув худую руку к внутренней двери. Пеллеон успел заметить, как блеснул тонкий кинжал, прежде чем исчезнуть где-то в рукаве ногри. Рух сжал кулак и снова его расслабил, продемонстрировав стальные мускулы под темно-серой кожей. – Можете войти.

– Благодарю, – буркнул Пеллеон. Еще раз одернув мундир, он повернулся к двери. Она открылась при его приближении, и капитан вошел в…

В залитый мягким светом музей искусств.

Остановившись на пороге, Пеллеон ошеломленно покрутил головой. Стены и куполообразный потолок покрывали картины и барельефы. Изображения на некоторых из них смутно напоминали людей, но большинство имело явно инопланетное происхождение. Вокруг стояли разнообразные скульптуры: некоторые – просто так, другие на постаментах. В центре помещения располагался двойной круг дисплеев, внешнее кольцо которых чуть возвышалось над внутренним. Оба набора дисплеев, по крайней мере, насколько мог понять Пеллеон, также демонстрировали произведения искусства.

А в центре двойного круга в точной копии адмиральского кресла на мостике недвижно восседал гранд-адмирал Траун. Его иссиня-черные волосы поблескивали в тусклом свете, бледно-голубая кожа казалась холодной и абсолютно чуждой на фоне его человеческой во всех остальных отношениях фигуры. Глаза мерцали красным из-под полуприкрытых век.

Пеллеон облизал пересохшие губы, внезапно усомнившись, стоило ли ему вторгаться таким образом в святая святых Трауна. Если гранд-адмирал вдруг сочтет нужным рассердиться…

– Входите, капитан, – прервал мысли Пеллеона спокойный голос Трауна. По-прежнему не открывая глаз, он точно отмеренным жестом повел вокруг рукой. – Что скажете?

– Это… очень интересно, сэр, – только и сумел выговорить Пеллеон, подходя к внешнему кругу дисплеев.

– Все это, естественно, голограммы, – пояснил Траун, и Пеллеону показалось, будто в голосе адмирала послышалось сожаление. – Как скульптуры, так и картины. Некоторые из них утрачены, а многие другие находятся на планетах, оккупированных теперь повстанцами.

– Да, сэр, – кивнул Пеллеон. – Я подумал, что вам стоит знать, адмирал: разведчики только что вернулись из системы Оброа-скай. Командир звена будет готов доложить через несколько минут.

Траун кивнул:

– Им удалось проникнуть в центральную библиотечную систему?

– Они сумели скачать по крайней мере часть информации, – сообщил Пеллеон. – Пока не знаю, удалось ли им закончить. Похоже, их пытались преследовать. Хотя командир звена считает, что сумел оторваться.

– Нет, – помолчав, сказал Траун. – Нет, вряд ли. Особенно если преследователи – из числа повстанцев.

Глубоко вздохнув, он выпрямился в кресле и впервые с того момента, как вошел Пеллеон, открыл сверкающие красные глаза.

Пеллеон с легкой гордостью отметил, что сумел не вздрогнуть от направленного на него взгляда. Многие из высших командиров и придворных Императора так и не научились спокойно смотреть адмиралу в глаза и столь же спокойно чувствовать себя в его присутствии. Вероятно, именно потому гранд-адмирал провел бо́льшую часть своей карьеры в Неизведанных регионах, прилагая все силы к тому, чтобы подчинить Империи до сих пор остававшиеся варварскими части Галактики. Благодаря своим выдающимся успехам он получил титул военачальника и право носить белый мундир гранд-адмирала – единственный нечеловек, когда-либо удостоившийся подобной чести от Императора.

По иронии судьбы, по той же причине он стал еще более незаменим в пограничных кампаниях. Пеллеон часто думал, как закончилась бы битва при Эндоре, если бы «Палачом» командовал Траун, а не Вейдер.

– Да, сэр, – сказал он. – Я приказал объявить для сторожевиков желтый уровень тревоги. Перейти на красный?

– Пока нет. У нас еще есть несколько минут. Скажите, капитан, вы хоть немного разбираетесь в искусстве?

– Э… не особо, – признался Пеллеон, слегка сбитый с толку внезапной переменой темы. – Как-то не хватало времени.

– Вам следует его найти. – Траун показал на часть внутреннего круга дисплеев справа от него. – Живопись Саффы, – пояснил он. – Примерно с тысяча пятьсот пятидесятого по две тысячи двухсотый годы по доимперскому календарю. Обратите внимание, как меняется стиль – вот здесь – после первого контакта с обитателями Теннкора. Вон там, – он показал на стену слева, – образцы паонидского искусства в стиле экстрасса. Прошу отметить сходство с ранними работами с Саффы, а также барельефами вааткри середины восемнадцатого века по доимперскому календарю.

– Да, вижу, – не вполне искренне кивнул Пеллеон. – Адмирал, не стоит ли нам?..

Его прервал пронзительный свист.

– Мостик – гранд-адмиралу Трауну, – раздался по интеркому взволнованный голос лейтенанта Челя. – Сэр, нас атакуют!

Траун нажал клавишу интеркома.

– Говорит Траун, – бесстрастно ответил он. – Объявите красный уровень тревоги и доложите обстановку. По возможности спокойно и по порядку.

– Есть, сэр. – Замигали тревожные огоньки, и Пеллеон услышал за стеной приглушенный вой сирен. – Датчики засекли четыре штурмовых фрегата Новой Республики. – Голос Челя звучал напряженно, но уже заметно спокойнее. – Плюс по крайней мере три звена Х-истребителей. Идут клином в свободной формации, с той стороны, откуда прибыли наши разведчики.

Пеллеон выругался про себя. Один звездный разрушитель с необученным экипажем против четырех штурмовых фрегатов и сопровождающих их истребителей…

– Двигатели на полную мощность! – крикнул он в сторону интеркома. – Приготовиться к прыжку в гиперпространство.

Он шагнул к двери, но его остановил бесстрастный голос Трауна:

– Приказ о прыжке отменяется, лейтенант. Экипажам СИДов занять свои места. Активировать защитные экраны.

Пеллеон развернулся:

– Адмирал…

Траун прервал его, подняв руку.

– Идите сюда, капитан, – приказал он. – Давайте взглянем.

Он коснулся клавиши, и художественная галерея внезапно исчезла. Помещение преобразилось в миниатюрный мостик. На стенах и двойном круге дисплеев появились данные о положении корабля, состоянии двигателей и оружейных систем. Открытое пространство занял голографический тактический дисплей, мигающий шар в углу которого обозначал незваных гостей. Дисплей на стене рядом показывал, что до встречи остается около двенадцати минут.

– К счастью, разведчикам хватает преимущества, чтобы самим не подвергнуться опасности, – заметил Траун. – Что ж, посмотрим, с чем именно мы имеем дело. Мостик, прикажите трем ближайшим сторожевикам атаковать.

– Есть, сэр.

На изображении в другом конце комнаты из линии сторожевиков выдвинулись три голубые точки, идущие наперехват. Краем глаза Пеллеон увидел, как наклонился в кресле Траун, глядя на выдвинувшиеся в ответ штурмовые фрегаты и сопровождающие их Х-истребители. Одна из голубых точек мигнула и погасла.

– Отлично. – Траун вновь откинулся на спинку кресла. – Достаточно, лейтенант. Отведите назад два других сторожевика и прикажите всем в четвертом секторе уйти с дороги неприятеля.

– Есть, сэр, – отозвался Чель в немалом замешательстве, которое Пеллеон вполне мог понять.

– Может, хотя бы сообщить остальному флоту? – предложил он, не в силах сдержать дрожь в голосе. – «Мертвая Голова» может здесь быть через двадцать минут, а большинство других – меньше чем через час.

– Меньше всего нам сейчас нужно звать сюда другие корабли, капитан. – Траун посмотрел на Пеллеона, и его губ коснулась едва заметная улыбка. – В конце концов, кто-то может уцелеть, а нам вовсе ни к чему, чтобы повстанцы узнали о нас. Не так ли? – Он снова повернулся к дисплеям. – Мостик, поворот на двадцать градусов влево, перпендикулярно курсу неприятеля, надстройкой в его сторону. Как только они окажутся в пределах внешнего периметра, сторожевикам в четвертом секторе перестроиться позади них и заглушить любую связь.

– Д-да, сэр. Сэр?..

– Вам незачем что-либо понимать, лейтенант. – Голос Трауна внезапно посуровел. – Выполняйте приказ.

– Есть, сэр.

Пеллеон осторожно набрал в грудь воздуха, глядя на дисплей, где поворачивалась в соответствии с отданным приказом «Химера».

– Боюсь, я тоже не понимаю, адмирал, – произнес он. – Если мы повернемся к ним надстройкой…

Траун снова прервал его, подняв руку:

– Смотрите и учитесь, капитан. Хорошо, мостик. Прекратить вращение и оставаться в текущей позиции. Отключить защитные экраны причального отсека, остальным прибавить мощность. Эскадрильям истребителей СИД: старт по готовности. Полет по прямой на два километра от «Химеры», затем разворот, перестроение и зональная атака на максимальной скорости. – Получив подтверждение, он посмотрел на Пеллеона: – Теперь поняли, капитан?

Пеллеон пожевал губами.

– Боюсь, что нет, – признался он. – Как я понимаю, вы развернули корабль, чтобы прикрыть старт истребителей, но все остальное – не более чем классический замыкающий маневр Марг Сабл. Вряд ли они на такое поведутся. Слишком просто.

– Напротив, – невозмутимо возразил Траун. – Не только поведутся, но и будут полностью уничтожены. Смотрите, капитан. И учитесь.

Стартовали истребители СИД, с ускорением удаляясь прочь от «Химеры». Резко развернувшись, они пронеслись мимо нее, подобно брызгам экзотического фонтана. Корабли противника заметили атакующих и сменили курс…

Пеллеон моргнул:

– Что они делают, во имя Империи?

– Пытаются применить единственную известную им защиту от маневра Марг Сабл, – удовлетворенно проговорил Траун. – Или, если точнее, единственную защиту, на которую они способны психологически. – Он кивнул в сторону мерцающего шара. – Видите ли, капитан, их группой командует некий эломин… а эломины попросту не в состоянии справиться с рассеянной атакой при надлежащим образом выполненном маневре Марг Сабл.

Пеллеон не сводил взгляда с кораблей противника, которые все еще пытались перестроиться для безнадежной обороны… и до него постепенно доходило, что сейчас сделал Траун.

– Та атака сторожевиков несколько минут назад… И только на этом основании вы смогли сделать вывод, что это были корабли эломинов?

– Постигайте искусство, капитан, – почти мечтательно произнес Траун. – Когда вы начнете разбираться в искусстве разных рас, вы поймете и их самих. – Он выпрямился в кресле. – Мостик, включить боковые двигатели. Приготовиться к атаке.

Час спустя все закончилось.

За командиром звена закрылась дверь, и Пеллеон снова взглянул на остававшуюся на дисплее карту.

– Похоже, Оброа-скай – тупик, – с сожалением сказал он. – Их усмирение стоило бы нам слишком многих жизней.

– Пока – пожалуй, да, – согласился Траун. – Но только пока.

Пеллеон хмуро взглянул на него через стол. Траун рассеянно вертел в пальцах инфокарту, глядя в иллюминатор на звезды. На его губах играла странная улыбка.

– Адмирал? – осторожно окликнул капитан.

Траун повернул голову, и взгляд его сверкающих глаз упал на Пеллеона.

– Это второй фрагмент головоломки, капитан, – тихо проговорил он, поднимая со стола инфокарту. – Фрагмент, который я ищу уже больше года. – Внезапно повернувшись к интеркому, он нажал клавишу. – Мостик, говорит гранд-адмирал Траун. Свяжитесь с «Мертвой Головой» и сообщите капитану Харбиду, что мы временно покидаем флотилию. Пусть продолжает тактическую разведку местных систем и при возможности собирает данные. Далее – взять курс на планету под названием Миркр. Ее координаты есть в навигационном компьютере.

Получив подтверждение с мостика, Траун снова обратился к Пеллеону.

– Похоже, вы растеряны, капитан, – заметил он. – Как я понимаю, вы никогда не слышали о Миркре?

Пеллеон покачал головой, безуспешно пытаясь понять выражение лица гранд-адмирала:

– Нет, а должен?

– Вряд ли. В основном это планета контрабандистов, смутьянов и прочего бесполезного отребья со всей Галактики.

Он помолчал, отхлебнув из стоявшей возле его локтя кружки – судя по запаху, с крепким форвианским элем. Пеллеон с трудом сдержался, чтобы не задать адмиралу вопрос, но понял, что, если тот захочет, расскажет все сам.

– Я наткнулся на случайное упоминание о ней лет семь назад, – продолжал Траун, поставив кружку. – Мое внимание привлек тот факт, что, хотя планета была заселена уже по крайней мере триста лет, как Старая Республика, так и джедаи тех времен всегда обходили ее стороной. – Он слегка приподнял иссиня-черную бровь. – Какой из этого можно сделать вывод, капитан?

Пеллеон пожал плечами:

– Что это пограничная планета, слишком далекая, чтобы кого-то заинтересовать.

– Очень хорошо, капитан. Таково было и мое первое предположение… вот только дело обстоит совсем иначе. Миркр на самом деле находится не более чем в ста пятидесяти световых годах отсюда – возле нашей границы с повстанцами и глубоко внутри пространства Старой Республики. – Траун бросил взгляд на инфокарту, которую продолжал держать в руке. – Нет, на самом деле все гораздо интереснее. И намного полезнее.

Пеллеон тоже взглянул на инфокарту:

– И это – первый фрагмент вашей головоломки?

– Опять-таки, капитан, – очень хорошо, – улыбнулся Траун. – Да, Миркр – или, точнее, один из представителей тамошней фауны – стал первым фрагментом. Второй же находится на планете под названием Вейленд. – Он помахал инфокартой. – Планета, координаты которой я наконец получил – благодаря оброанцам.

– Поздравляю. – Пеллеон внезапно почувствовал, что все эти игры утомили его. – Могу я поинтересоваться, о какой, собственно, головоломке идет речь?

От улыбки Трауна по спине Пеллеона пробежала дрожь.

– Естественно, о единственной, которая стоит того, чтобы ее разгадать, – едва слышно ответил гранд-адмирал. – О полном и окончательном уничтожении повстанцев.

Глава 2

– Люк?

Голос звучал тихо, но настойчиво. Люк Скайуокер обернулся, остановившись посреди знакомого пейзажа Татуина, – знакомого, но странно искаженного.

Напротив него стояла столь же знакомая фигура.

– Привет, Бен, – проговорил Люк. В ушах отдавался его собственный, странно замедленный голос. – Долго же мы не виделись.

– Да, точно, – серьезно подтвердил Оби-Ван Кеноби. – Боюсь, до следующего раза будет еще дольше. Я пришел попрощаться, Люк.

Пейзаж вокруг словно задрожал, и какая-то частичка разума Люка вдруг вспомнила, что он спит в своих покоях в Императорском дворце и ему снится Бен Кеноби.

– Нет, я не сон, – заверил его Бен, отвечая на невысказанную мысль Люка. – Но разделяющее нас расстояние стало слишком велико, чтобы я смог появиться перед тобой иначе. А теперь даже этот последний путь для меня закрыт.

– Нет, – услышал Люк собственный голос. – Не покидай нас, Бен. Ты нам нужен.

Бен слегка приподнял брови, и его губ коснулась тень прежней улыбки.

– Я тебе не нужен, Люк. Ты джедай и владеешь Силой. – Улыбка исчезла, и на мгновение взгляд его уставился в какую-то невидимую Люку точку. – В любом случае, – спокойно добавил он, – решать не мне. Я и так уже слишком задержался и не могу больше откладывать путешествие из этого мира в тот, что лежит за его пределами.

Мелькнули воспоминания: Йода – на смертном одре, Люк умоляет его не умирать. «Велика моя Сила, – тихо говорил ему мастер-джедай. – Но не столь велика».

– Такова жизнь, – напомнил ему Бен. – Тебе тоже когда-нибудь предстоит такое же путешествие. – Взгляд его снова на мгновение стал отрешенным. – Ты владеешь Силой, Люк, а настойчивость и дисциплина помогут тебе стать еще сильнее. – Он посмотрел Люку в глаза. – Но тебе нельзя терять бдительность. Императора больше нет, но темная сторона сильна до сих пор. Никогда не забывай об этом.

– Не забуду, – пообещал Люк.

Лицо Бена смягчилось, и он снова улыбнулся:

– Тебя еще ждут серьезные опасности, Люк. Но ты найдешь новых союзников, причем там и тогда, где и когда меньше всего будешь ожидать этого.

– Новых союзников? – переспросил Люк. – Кто они?

Видение заколыхалось, становясь прозрачнее.

– А теперь прощай. – Бен словно не слышал вопроса. – Я любил тебя как сына, как ученика и как друга. Пока мы не встретимся снова – да пребудет с тобой Сила.

– Бен?..

Но Бен уже повернулся, его образ расплылся… и во сне Люк понял, что его друга больше нет.

«Теперь я остался один, – подумал он. – Я – последний из джедаев».

Ему показалось, будто он слышит голос Бена – едва различимый, словно с большого расстояния:

– Ты не последний из старых джедаев, Люк. Ты – первый из новых.

Голос смолк… и Люк проснулся.

Какое-то время он просто лежал, глядя на тусклые огни столицы Империи, плясавшие на потолке над его постелью, и пытаясь стряхнуть с себя сон вместе с невероятной тоской, до краев переполнявшей его. Сначала убили дядю Оуэна и тетю Беру, потом Дарт Вейдер, его настоящий отец, пожертвовал жизнью ради Люка, а теперь нет даже духа Бена Кеноби.

Он в третий раз стал сиротой.

Вздохнув, Люк выбрался из-под одеяла и облачился в халат и тапочки. В его покоях имелась небольшая кухня, и ему потребовалось всего несколько минут, чтобы приготовить себе экзотический напиток, с которым познакомил его Лэндо во время своего последнего визита на Корусант. Затем, повесив на пояс халата свой световой меч, Люк направился на крышу.

Он резко возражал против переноса столицы Новой Республики сюда, на Корусант, и еще больше – против того, чтобы ее едва оперившееся правительство обосновалось в старом Императорском дворце. Подобная символика была ему не по душе, тем более что некоторые, по его мнению, и без того придавали чересчур большое значение символике.

Но, несмотря на все это, он вынужден был признать, что с крыши дворца открывается захватывающий вид.

Несколько минут Люк стоял на краю крыши, облокотившись на резную каменную балюстраду высотой по грудь и чувствуя, как прохладный ночной ветерок шевелит его волосы. Даже посреди ночи в имперской столице бурлила жизнь; уличные огни и фары машин сплетались в подобие парящего в воздухе произведения искусства. Над головой низко висели подсвеченные огнями го́рода и пролетающих аэроспидеров облака, казавшиеся столь же бескрайними, как и сам город. Далеко на юге виднелись очертания гор Манараи, освещенные, как и облака, в основном отраженным светом города.

Люк смотрел на горы, когда в двадцати метрах позади него тихо открылась ведущая во дворец дверь. Рука его машинально потянулась к световому мечу, но тут же замерла, едва он почувствовал, кто именно появился в дверях.

– Я здесь, C-3PO, – позвал он.

Повернувшись, он увидел идущего к нему по крыше дроида, излучавшего обычную для него смесь облегчения и тревоги.

– Здравствуйте, мастер Люк. – Дроид наклонил голову и поглядел на чашку в его руке. – Прошу прощения, что помешал.

– Все в порядке. Просто хотел немного подышать свежим воздухом, только и всего.

– Вы уверены? – спросил C-3PO. – Хотя, конечно, я не настаиваю…

Несмотря на настроение, Люк не смог сдержать улыбку. C-3PO никогда не удавалось совмещать желание помочь, любопытство и вежливость – во всяком случае, выглядел он при этом достаточно комично.

– Наверное, у меня просто легкая депрессия, – пожаловался Люк, снова поворачиваясь и глядя на город. – Собрать настоящее, функционирующее правительство куда сложнее, чем я предполагал. И куда сложнее, чем предполагало большинство членов Совета. – Он поколебался. – Пожалуй, сегодня мне как никогда не хватает Бена.

– Он всегда был очень добр ко мне, – помолчав, заметил C-3PO. – И к R2-D2, конечно, тоже.

Люк поднес чашку к губам, скрывая за ней очередную улыбку:

– У тебя уникальный взгляд на вселенную, C-3PO.

Краем глаза он заметил, как напрягся дроид.

– Надеюсь, я не обидел вас, сэр, – встревоженно проговорил тот. – В мои намерения это точно не входило.

– Ты меня вовсе не обидел, – заверил его Люк. – Собственно, ты только что преподал мне последний урок Бена.

– Прошу прощения?

Люк отхлебнул из чашки:

– Правительства и целые планеты, конечно, важны, C-3PO. Но если отсеять все лишнее, оказывается, что они попросту состоят из людей.

Последовала короткая пауза.

– О, – проговорил C-3PO.

– Иными словами, – подчеркнул Люк, – какими бы проблемами галактической важности ни был занят джедай, это не может помешать ему заботиться об отдельных людях. – Он посмотрел на C-3PO и улыбнулся. – Или об отдельных дроидах.

– Понятно, сэр. – C-3PO кивнул в сторону чашки Люка. – Прошу прощения, сэр… могу я поинтересоваться, что это вы такое пьете?

– Это? – Люк взглянул на чашку. – Меня в свое время научил это готовить Лэндо.

– Лэндо? – переспросил C-3PO, и в голосе его прозвучали нотки неодобрения. Несмотря на всю свою запрограммированную вежливость, к Лэндо дроид всегда был безразличен – что, впрочем, неудивительно, учитывая обстоятельства их первой встречи.

– Да, но, несмотря на столь сомнительное происхождение, напиток и впрямь хорош, – сказал Люк. – Он называется горячий шоколад.

– Понятно. – Дроид выпрямился. – Что ж, сэр, если с вами действительно все в порядке, я, пожалуй, пойду.

– Конечно. Кстати, а что вообще тебя сюда привело?

– Естественно, меня послала принцесса Лея, – ответил C-3PO, явно удивленный вопросом Люка. – Она сказала, что вы чем-то расстроены.

Улыбнувшись, Люк покачал головой. Лея умела поднять ему настроение, когда он в этом нуждался.

– Похвастаться решила, – пробормотал он.

– Прошу прощения, сэр?

Люк махнул рукой:

– Лея хвастается своими новыми способностями джедая, только и всего. Что даже посреди ночи она может уловить мое настроение.

C-3PO наклонил голову:

– Она действительно за вас беспокоилась, сэр.

– Знаю. Просто шучу.

– О. – C-3PO на мгновение задумался. – Значит, мне сказать ей, что с вами все в порядке?

– Конечно, – кивнул Люк. – И заодно скажи ей, чтобы перестала за меня волноваться и ложилась спать. Хватит и того, что ее тошнит по утрам.

– Я передам, сэр.

– И еще, – тихо добавил Люк, – передай ей, что я ее люблю.

– Да, сэр. Спокойной ночи, мастер Люк.

– Спокойной ночи, C-3PO.

Он смотрел вслед дроиду, чувствуя, как на него вновь угрожает нахлынуть волна депрессии. C-3PO, конечно, ничего не понял бы – так же, как не понял бы никто во Временном Совете. Но каково было Лее, на четвертом месяце беременности, проводить здесь бо́льшую часть времени…

Люк содрогнулся – и вовсе не от прохладного ночного воздуха. «Здесь сильна темная сторона», – сказал Йода в той пещере на Дагобе, – пещере, где Люку пришлось сражаться на световых мечах с Дартом Вейдером, который в итоге обернулся самим Люком. Многие недели после этого его преследовали воспоминания о могуществе темной стороны, и только намного позже он наконец понял, что главной целью Йоды было показать, насколько долгий путь ему еще предстоит пройти.

И все же он часто задумывался о том, каким образом пещера обрела подобные свойства. Возможно, когда-то там жил некто – или нечто, – воплощавший в себе темную сторону.

Так же, как здесь когда-то жил Император…

Люк снова вздрогнул. Больше всего его сводило с ума то, что ощутить подобное сосредоточие зла во дворце он не мог. Собственно, Совет не преминул его об этом спросить, когда впервые обсуждалась возможность переезда руководящих органов в имперскую столицу. Люку тогда пришлось скрепя сердце ответить, что, судя по всему, никаких последствий пребывания здесь Императора не осталось.

Но то, что он их не ощущал, вовсе не означало, что их не было на самом деле.

«Хватит», – приказал самому себе Люк, тряхнув головой. Если он будет шарахаться от любой тени, толку никакого, разве что заработает себе паранойю. Вероятно, его недавние кошмары и плохой сон – лишь последствия того, что ему приходилось постоянно наблюдать за попытками Леи и остальных превратить военных мятежников в гражданское правительство. Лея наверняка не согласилась бы сюда перебраться, будь у нее какие-либо сомнения.

Лея.

С некоторым усилием Люк заставил себя расслабиться и дать волю своим способностям джедая. На верхнем этаже дворца он ощутил присутствие дремлющей Леи, а также близнецов, которых она носила в себе.

Он поддерживал контакт еще несколько мгновений, надеясь не разбудить ее и вновь восторгаясь странным ощущением нерожденных детей у нее под сердцем. Они действительно несли в себе наследие Скайуокеров; одно лишь то, что он мог их чувствовать, означало, что их Сила невероятно велика.

По крайней мере, он так предполагал, надеясь, что когда-нибудь ему предоставится шанс спросить об этом Бена.

Но теперь такого шанса у него больше не было.

С трудом сдерживая внезапно подступившие слезы, Люк разорвал контакт. Кружка в его руке остыла; допив остатки шоколада, он в последний раз посмотрел вокруг – на город, на облака… и мысленно – на далекие звезды, вокруг которых вращались планеты, где жили люди. Миллиарды людей, многие из которых все еще ждали свободы и света, обещанных им Новой Республикой.

Он закрыл глаза, и вместе с ярким светом ушли и столь же яркие надежды. «Ни у кого нет волшебной палочки, которая могла бы сразу сделать все лучше», – устало подумал он.

Даже у джедая.

C-3PO, шаркая, вышел из комнаты, и Лея Органа Соло, устало вздохнув, снова откинулась на подушки. «Половина победы – лучше, чем ничего», – промелькнула у нее в голове старая поговорка.

Старая поговорка, в которую она ни на минуту не верила. Половина победы, по ее мнению, означала также половину поражения.

Она снова вздохнула, ощутив мысленное прикосновение Люка. Как она и надеялась, встреча с C-3PO развеяла его мрачное настроение, но стоило дроиду уйти, как им снова овладела депрессия.

Возможно, ей стоило пойти к нему поговорить. Узнать наконец, что его так тревожит последние несколько недель.

– Все в порядке, – прошептала она, мягко поглаживая живот. – Все в порядке. Я просто волнуюсь за вашего дядю Люка, только и всего.

Толчки в животе постепенно утихли. Взяв с тумбочки наполовину заполненный стакан, Лея допила его содержимое, стараясь не морщиться. Теплое молоко отнюдь не входило в перечень ее любимых напитков, но, как оказалось, оно быстрее всего успокаивало периодические приступы тошноты. Врачи объясняли, что самое худшее должно миновать в ближайшие дни, и она страстно надеялась, что они правы.

Из соседней комнаты послышались легкие шаги. Быстро поставив стакан на тумбочку, Лея свободной рукой натянула одеяло до подбородка и попыталась с помощью Силы погасить лампу у кровати.

Лампа даже не мигнула. Скрежеща зубами, Лея попробовала еще раз, и опять ничего не получилось. Ей все еще недоставало умения владеть Силой настолько точно, чтобы повернуть выключатель. Высвободив руку из-под одеяла, она потянулась к лампе.

В другом конце комнаты открылась дверь, и на пороге появилась высокая женщина в халате.

– Ваше высочество? – тихо позвала она, отбросив падающие на глаза блестящие светлые волосы. – С вами все в порядке?

– Входи, Винтер, – вздохнула Лея. – Ты давно подслушиваешь под дверью?

– Я вовсе не подслушивала, – почти обиженно ответила Винтер, скользнув в комнату. – Я увидела у вас под дверью свет и решила, что, может быть, вам что-нибудь нужно.

– Со мной все хорошо, – заверила ее Лея. Эта женщина не переставала ее удивлять: спросонья, в старом халате, с растрепанными волосами, Винтер тем не менее выглядела более царственно, чем удавалось самой Лее в лучшие времена. Еще когда они были детьми на Алдераане, не раз случалось, что прибывавшие с визитом ко двору наместника принимали Винтер за принцессу Лею.

Вряд ли об этом забыла и сама Винтер. Если уж она могла запомнить наизусть содержание целого разговора, то вполне в состоянии была восстановить в памяти все случаи, когда ее путали с принцессой.

Лея часто задумывалась о том, что сказали бы остальные члены Временного Совета, если бы знали, что молчаливая помощница, сидевшая рядом с ней на официальных встречах или стоявшая рядом во время неофициальных бесед в кулуарах, на самом деле фиксирует в памяти каждое произнесенное слово. Некоторым, вероятно, это нисколько не понравилось бы.

– Вам принести еще молока, ваше высочество? – спросила Винтер. – Или печенья?

– Нет, спасибо, – покачала головой Лея. – Желудок меня сейчас особо не беспокоит. Просто… в общем, я волнуюсь за Люка.

Винтер кивнула:

– Все из-за того же, что тревожит его уже несколько недель?

– Так давно? – нахмурилась Лея.

Винтер пожала плечами.

– Вы были слишком заняты, – как всегда дипломатично ответила она.

– И не говори, – сухо усмехнулась Лея. – Не знаю, Винтер. Просто не знаю. Он сказал C-3PO, что тоскует по Бену Кеноби, но я прекрасно понимаю, что дело не только в этом.

– Возможно, это как-то связано с вашей беременностью, – предположила Винтер. – Как раз девять недель назад – все сходится.

– Да, знаю, – согласилась Лея. – Но примерно тогда же Мон Мотма и адмирал Акбар настояли на переводе правительства сюда, на Корусант. И примерно тогда же мы начали получать донесения с пограничья, что во главе Имперского флота встал некий загадочный тактический гений. – Она протянула руки ладонями вверх. – Выбирай.

– Полагаю, вам просто стоит подождать, пока он сам не захочет с вами поговорить, – задумчиво сказала Винтер. – Возможно, капитан Соло сумеет вытащить его из хандры, когда вернется.

Лея стиснула пальцы, чувствуя, как на нее накатывает волна одиночества и злости на Хана, который отправился в очередную дурацкую миссию, бросив ее одну…

Злость тут же исчезла, сменившись чувством вины. Да, Хан опять улетел, но даже когда он был здесь, порой они едва видели друг друга. Необычайно сложная задача по организации нового правительства отнимала все больше времени, и иногда у нее не находилось свободной минуты даже для того, чтобы поесть, не говоря уже о том, чтобы увидеться с мужем.

«Это моя работа», – твердо напомнила себе Лея. И работу эту, к несчастью, могла делать только она. В отличие от практически всех остальных в иерархии Альянса, лишь она одна обладала обширными познаниями как в теории, так и в более практических аспектах политики. Она выросла в королевском дворце на Алдераане, обучаясь всем премудростям правления у своего приемного отца, причем столь успешно, что уже в подростковом возрасте представляла его в Имперском Сенате. Без ее опыта все с легкостью могло рухнуть, особенно сейчас, на ранних критических этапах становления Новой Республики. Еще несколько месяцев – всего несколько месяцев, – и она сможет немного отдохнуть, с лихвой вернув долг Хану.

Чувство вины прошло, но одиночество никуда не делось.

– Возможно, – сказала она Винтер. – А пока что нам обоим лучше немного поспать. Завтра у нас тяжелый день.

Винтер слегка приподняла брови.

– А что, бывает по-другому? – спросила она с тем же сарказмом, что и чуть ранее Лея.

– Но-но, – с насмешливой серьезностью предостерегла ее Лея. – Ты слишком молода, чтобы становиться столь циничной. А теперь – спать.

– Вы уверены, что вам ничего больше не нужно?

– Уверена. Брысь отсюда!

– Ладно. Спокойной ночи, ваше высочество.

Она выскользнула из комнаты, закрыв за собой дверь. Вновь опустившись на постель, Лея поправила одеяло и поудобнее уложила подушки.

– И вам спокойной ночи, – прошептала она своим малышам, снова поглаживая живот. Хан не раз намекал, что тот, кто разговаривает с собственным животом, выглядит слегка чокнутым. Впрочем, она подозревала, что Хан втайне считает слегка чокнутым каждого.

Ей страшно его не хватало.

Вздохнув, Лея потянулась к тумбочке и выключила свет. В конце концов она заснула.

Где-то на другом конце Галактики Хан Соло сделал глоток из кружки и окинул взглядом царивший вокруг хаос. «Такое ощущение, будто мы отсюда и не уходили», – подумал он.

И все же приятно было сознавать, что в переворачивающейся вверх дном Галактике кое-что остается неизменным. В углу играл другой оркестр, и обивка кресел в кабинке была заметно жестче, но во всем остальном кантина в Мос-Эйсли выглядела точно так же, как и всегда. Так же как она выглядела в тот день, когда Хан впервые встретился с Люком Скайуокером и Оби-Ваном Кеноби.

Казалось, с тех пор прошел десяток жизней.

Рядом тихо заворчал Чубакка.

– Не беспокойся, он придет, – сказал ему Хан. – Это же Дравис. Вряд ли он хоть раз за всю жизнь являлся вовремя.

Хан медленно обвел взглядом толпу. Нет, мысленно поправился он, в кантине изменилось кое-что еще: никого из контрабандистов, когда-то часто здесь бывавших, не было видно. Кто бы ни стал во главе остатков организации Джаббы Хатта, он, скорее всего, перенес свою деятельность за пределы Татуина. Бросив взгляд на заднюю дверь кантины, он отметил про себя, что стоит спросить об этом Дрависа.

Хан все еще смотрел в сторону, когда на стол упала тень.

– Привет, Соло, – произнес насмешливый голос.

Мысленно досчитав до трех, Хан небрежно повернулся:

– Что ж, привет, Дравис. Давно не виделись. Садись.

– Обязательно, – усмехнулся Дравис. – Как только вы с Чуи положите на стол руки.

Хан укоризненно посмотрел на него.

– Да брось, – сказал он и ухватил кружку обеими руками. – Думаешь, я позвал тебя настолько издалека, чтобы просто пристрелить? Мы же старые приятели, забыл?

– Это уж точно. – Дравис окинул оценивающим взглядом Чубакку и сел. – По крайней мере, были когда-то. Но я слышал, ты теперь стал уважаемым человеком.

– «Уважаемый» – слишком растяжимое понятие, – красноречиво пожал плечами Хан.

Дравис приподнял бровь.

– Ладно, тогда уточним, – язвительно сказал он. – Я слышал, ты присоединился к Альянсу повстанцев, стал генералом, женился на бывшей алдераанской принцессе и ждешь близнецов.

Хан пренебрежительно махнул рукой:

– Что касается «стал генералом», то я несколько месяцев назад ушел в отставку.

– Извини, – фыркнул Дравис. – Так в чем, вообще, дело? Хочешь о чем-то предупредить?

– Ты про что? – нахмурился Хан.

– Не разыгрывай невинность, Соло. – От насмешливого тона Дрависа не осталось и следа. – Новая Республика сменяет Империю – все здорово и прекрасно, но ты не хуже меня знаешь, что для контрабандистов это ничего не значит. Так что если речь идет об официальном предложении свернуть наш бизнес – я просто рассмеюсь тебе в лицо и уйду.

Он начал подниматься с места.

– Ничего подобного, – сказал Хан. – Собственно, я рассчитывал тебя нанять.

Дравис замер, привстав.

– Что? – настороженно переспросил он.

– Ты не ослышался, – подтвердил Хан. – Мы нанимаем контрабандистов.

Дравис медленно опустился на стул.

– Это как-то связано с вашей борьбой с Империей? – напряженно спросил он. – Если так, то…

– Вовсе нет, – заверил его Хан. – Разговоров на эту тему много, но, по сути, все сводится к тому, что Новой Республике сейчас не хватает грузовых кораблей, не говоря уже об опытных пилотах грузовиков. Если хочешь быстро и честно заработать – самый подходящий вариант.

– Так-так… – Дравис закинул руку за спинку стула и с подозрением уставился на Хана. – И в чем подвох?

– Никакого подвоха, – покачал головой Хан. – Нам нужны корабли и пилоты, чтобы возобновить межзвездную торговлю. У вас они есть. Только и всего.

Дравис немного подумал.

– Так какой смысл напрямую работать на вас за жалкие гроши? – спросил он. – Почему бы нам не доставлять товар контрабандой, зарабатывая куда больше?

– Пожалуйста! Но только если вашим покупателям пришлось бы платить такие высокие пошлины, что выгоднее было бы пользоваться услугами контрабандистов. А в данном случае, – улыбнулся он, – такого не случится.

Дравис с негодованием уставился на него:

– Да брось, Соло. Думаешь, я поверю, будто новенькое, с иголочки, правительство, которому, как никогда, нужны деньги, не станет задирать пошлины до небес?

– Можешь верить во что угодно, – холодно ответил Хан. – Хочешь – попробуй. Но когда убедишься сам – дай знать.

Дравис пожевал губами, не сводя взгляда с Хана.

– Знаешь, Соло, – задумчиво проговорил он, – я бы не пришел, если бы не доверял тебе. Ну, может, мне еще любопытно было посмотреть, что ты затеваешь. И может быть, я и впрямь тебе поверю – вплоть до того, что попробовал бы сам. Но скажу сразу: многие из моей команды не согласятся.

– Почему?

– Потому что ты стал уважаемым человеком, вот почему. Только не смотри на меня так – хватит и того, что ты настолько давно ушел из нашего бизнеса, что вряд ли даже помнишь, в чем он заключается. Прибыль – вот что движет контрабандистом, Соло. Прибыль и азарт.

– И что ты собираешься делать? Промышлять в имперских секторах? – парировал Хан, изо всех сил пытаясь вспомнить все уроки дипломатии, которые давала ему Лея.

– Оно того стоит, – пожал плечами Дравис.

– Пока – может быть. Но их территория сокращается уже пятый год и будет уменьшаться и дальше. По вооружению мы примерно равны, а наши люди куда лучше обучены, и боевой дух у них намного выше.

– Возможно. – Дравис поднял брови. – А может, и нет. До меня доходят слухи, что у них какой-то новый командующий, который доставляет вам кучу проблем – например, в системе Оброа-скай. Я слышал, вы недавно потеряли там эломинскую боевую группу. Столько кораблей, и все впустую.

Хан заскрежетал зубами:

– Не забывай: любой, кто доставляет проблемы нам, точно так же будет их доставлять и вам. – Он нацелил на собеседника палец. – И если ты думаешь, что Новая Республика жаждет денег, – подумай, насколько их должна сейчас жаждать Империя.

– Что ж, может, это и интересная работенка, – с легкостью согласился Дравис, поднимаясь на ноги. – Рад был снова увидеться, Соло, но мне пора. Передавай от меня привет своей принцессе.

Хан вздохнул:

– Просто передай наше предложение своим, ладно?

– Передам. Может, даже кто-то заинтересуется. Никогда заранее не знаешь.

Хан кивнул. Собственно, ничего другого ожидать от этой встречи он не мог.

– Еще одно, Дравис. Кто теперь стал большой шишкой после Джаббы?

Дравис задумчиво взглянул на него.

– Ну… пожалуй, вряд ли это тайна, – решил он. – Учти, официально никто ничего не знает. Но я бы поставил на Тэлона Каррда.

Хан нахмурился. О Каррде он, естественно, слышал, но ничто не намекало на то, что его организация входит даже в первую десятку, не говоря уже о верхних эшелонах. Либо Дравис ошибался, либо Каррд был из тех, кто предпочитает оставаться в тени.

– Где его можно найти?

– Хочешь узнать? – хитро улыбнулся Дравис. – Может, когда-нибудь я тебе расскажу.

– Дравис…

– Мне пора. Пока, Чуи. – Он повернулся, но тут же остановился. – Да, кстати. Можешь сказать своему дружку, который сидит вон там, что прикрытия хуже его я еще не видел. Просто подумал, что тебе может быть интересно.

Снова улыбнувшись, он повернулся и скрылся в толпе.

Хан поморщился, глядя ему вслед. Что ж, по крайней мере, Дравис не боялся повернуться к ним спиной. Некоторые из контрабандистов, с которыми он связывался, не доверяли ему даже в этом. Все-таки хоть какой-то прогресс.

Рядом что-то непочтительно проворчал Чубакка.

– Ну а чего ты ожидал, пока в Совете заседает адмирал Акбар? – пожал плечами Хан. – Каламари истребляли контрабандистов еще до войны, и все это знают. Не беспокойся, они придут – по крайней мере, некоторые. Дравис может нести любую чушь насчет прибыли и азарта, но, если гарантировать им безопасность, пообещать, что никто не станет их обдирать, как Джабба, и что никто не будет в них стрелять, они заинтересуются. Ладно, пошли.

Выскользнув из кабинки, он направился к бару, позади которого виднелся выход. Остановившись на полпути возле еще одной кабинки, Хан взглянул на единственного сидевшего в ней посетителя.

– У меня для тебя информация, – объявил Соло. – Дравис велел тебе передать: прикрытия хуже тебя он еще не видел.

Улыбнувшись, Ведж Антиллес выбрался из-за стола.

– Я думал, в том-то и вся суть, – сказал он, приглаживая черные волосы.

– Да, но Дравис так не думал. – Честно говоря, Хан готов был признать, что Дравис не так уж и не прав. Ведж не бросался в глаза, подобно шишке на ровном месте, лишь тогда, когда сидел в кабине Х-истребителя, расстреливая в пыль СИДы. – А где Пейдж? – спросил он, оглядываясь вокруг.

– Здесь, сэр, – послышался негромкий голос за его спиной.

Хан повернулся. Рядом с ними возник совершенно неприметный человек среднего роста и телосложения, из тех, на кого обычно не обращают внимания и кто способен слиться почти с любым окружением.

И в том опять-таки была вся суть.

– Видел что-нибудь подозрительное? – спросил его Хан.

Пейдж покачал головой:

– Никакой охраны, никакого оружия, кроме его собственного бластера. Похоже, этот парень действительно вам доверяет.

– Ага. Прогресс. – Хан огляделся в последний раз. – Пошли отсюда. Мы и так уже опаздываем с возвращением на Корусант. А мне бы еще хотелось по дороге завернуть в систему Оброа-скай.

– Насчет тех пропавших эломинских кораблей? – спросил Ведж.

– Угу, – мрачно подтвердил Хан. – Хочу узнать, выяснили ли уже там, что с ними случилось. А если повезет, может, заодно узнаем, кто это сделал.

Глава 3

Складной столик в личном кабинете Тэлона Каррда был уже разложен, еда готова, а сам он наливал вино, когда в дверь постучали. Как всегда, он успел вовремя.

– Мара?! – крикнул он.

– Да, – раздался из-за двери женский голос. – Ты просил меня разделить с тобой ужин.

– Да, входи.

Дверь отодвинулась в сторону, и в комнату со своей обычной кошачьей грацией вошла Мара Джейд.

– Ты не говорил… – она окинула взглядом уставленный яствами стол, – по какому поводу хотел меня видеть.

– Нет, вовсе не за тем, о чем ты подумала, – заверил ее Каррд, указав на кресло напротив. – Чисто деловой ужин, не больше и не меньше.

Из-под его письменного стола послышалось нечто среднее между кудахтаньем и мурлыканьем.

– Именно так, Натиск, – деловой ужин, – проговорил Каррд, поворачиваясь на звук. – А ну, пошел отсюда.

Из-за края стола выглянул ворнскр, вцепившийся передними лапами в ковер и уткнувшийся мордой в пол, словно на охоте.

– Я сказал – пошел отсюда! – решительно повторил Каррд и махнул рукой на открытую дверь за спиной Мары. – Тебе приготовили поесть на кухне. Буря уже там – того и гляди успел сожрать половину твоего ужина.

Натиск неохотно выскользнул из-под стола, что-то мрачно кудахча себе под нос, и поплелся к двери.

– Только не изображай из себя несчастного и всеми покинутого, – проворчал Каррд, взяв с блюда кусок тушеного мяса бруаллки. – Может, это тебя порадует? – Он бросил еду в сторону двери. Апатию Натиска как рукой сняло. Прыгнув, подобно взведенной пружине, он поймал кусок на лету. – Вот так-то лучше, – усмехнулся Каррд. – А теперь иди, насладись ужином.

Ворнскр рысью выбежал за дверь.

– Ладно, – сказал Каррд, вновь повернувшись к Маре. – О чем мы говорили?

– Ты говорил, что это деловой ужин, – с легким холодком в голосе напомнила она, усаживаясь напротив него и оглядывая стол. – Давно не доводилось бывать на столь роскошном деловом ужине.

– Именно, – кивнул Каррд и протянул руку к блюду. – Пожалуй, неплохо порой вспомнить, что быть контрабандистом вовсе не обязательно означает быть варваром.

– О да. – Она отхлебнула из бокала. – И наверняка большинство твоих подчиненных крайне благодарны тебе за подобное напоминание.

Каррд улыбнулся. Похоже, он ошибся, полагая, что необычная обстановка выведет ее из равновесия. Ему следовало знать, что подобных Маре так просто не проведешь.

– Да, порой вечер может стать весьма интересным, – согласился он. – Особенно, – он пристально посмотрел на нее, – когда заходит речь о повышении.

На ее лице промелькнуло удивление, но лишь на долю секунды.

– Повышении? – осторожно переспросила она.

– Да, – кивнул Каррд, накладывая бруаллки ей на тарелку. – Если точнее – о твоем.

Взгляд ее снова стал настороженным.

– Ты же знаешь – я в вашей команде всего полгода.

– На самом деле – пять с половиной месяцев, – поправил он. – Но время играет далеко не столь важную роль, как умения и результаты… а твои способности и достижения весьма впечатляют.

Мара пожала плечами, тряхнув огненно-рыжими волосами:

– Мне повезло.

– Само собой, без везения не обошлось, – согласился Каррд. – С другой стороны, я обнаружил, что то, что большинство называют везением, – часто не более чем талант плюс способность по максимуму использовать обстоятельства. – Вновь повернувшись к бруаллки, он положил немного себе на тарелку. – А у тебя есть талант к пилотированию космических кораблей, умение как отдавать, так и исполнять приказы, – он слегка улыбнулся, показав на стол, – и способность приспосабливаться к необычным и неожиданным ситуациям. И все это – крайне полезные таланты для контрабандиста.

Он сделал паузу, но Мара продолжала молчать. Судя по всему, в свое время она также научилась не задавать лишних вопросов. Еще один полезный талант.

– Суть в том, Мара, что ты попросту чересчур ценна, чтобы использовать тебя в качестве поддержки или даже для работы на одной трассе, – подытожил он. – Мне хотелось бы начать готовить тебя к должности моего первого помощника.

На этот раз она уже не сумела скрыть удивления. Зеленые глаза на мгновение расширились, но тут же вновь сузились.

– И в чем именно будут заключаться мои новые обязанности? – спросила она.

– В основном в том, чтобы летать вместе со мной, – ответил он, потягивая вино. – Смотреть, как я налаживаю новые связи, встречаться с некоторыми из наших давних клиентов, давая им шанс с тобой познакомиться, и все такое прочее.

Судя по ее взгляду, она все еще подозревала, что его предложение – лишь дымовая завеса, скрывающая некие личные притязания с его стороны.

– Можешь пока не отвечать, – сказал он. – Подумай или поговори с кем-нибудь, кто дольше пробыл в нашей организации. – Он посмотрел ей прямо в глаза. – Тебе подтвердят, что я не лгу своим.

– Я уже слышала об этом, – уклончиво проговорила Мара. – Но имей в виду: если дашь мне подобную власть, я воспользуюсь ею по-настоящему. Придется кое-что пересмотреть во всей структуре…

Ее прервал сигнал интеркома на столе Каррда.

– Да? – крикнул он.

– Это Авес, – послышался голос. – Я подумал, тебе интересно будет узнать – у нас появилась компания. На орбиту только что вышел имперский звездный разрушитель.

Бросив взгляд на Мару, Каррд поднялся на ноги.

– Что-нибудь о нем уже известно? – спросил он, бросил салфетку рядом с тарелкой и подошел ближе к интеркому.

– В последнее время они не передают позывных, – покачал головой Авес. – Надпись на борту с такого расстояния прочитать трудно, но Торв предполагает, что это «Химера».

– Интересно, – пробормотал Каррд. – Сам гранд-адмирал Траун. Они что-нибудь передавали?

– Пока ничего… Погоди. Похоже… да, они запускают челнок. Даже два. Предполагаемая точка посадки… – Авес нахмурился, глядя куда-то в сторону, – предполагаемая точка посадки – где-то здесь, в лесу.

Краем глаза Каррд заметил, как слегка напряглась Мара.

– Не в каком-нибудь городе на краю леса? – спросил он Авеса.

– Нет, однозначно в лесу. В любом случае не более чем в пятидесяти километрах отсюда.

Каррд задумчиво помассировал пальцем губу:

– Только два челнока?

– Пока да. – Авес явно начинал нервничать. – Объявить тревогу?

– Наоборот. Выясним, не нужна ли им помощь. Переключи меня на приветственный канал.

Авес открыл и закрыл рот.

– Ладно, – проговорил он, глубоко вздохнул и нажал какие-то кнопки за пределами экрана. – Ты на связи.

– Спасибо. Имперский звездный разрушитель «Химера», говорит Тэлон Каррд. Могу ли я вам чем-то помочь?

– Не отвечают, – пробормотал Авес. – Может, не хотят, чтобы их заметили?

– Когда не хотят, чтобы их заметили, не пользуются звездным разрушителем, – заметил Каррд. – Нет, скорее всего, они сейчас ищут мое имя в своих базах данных. Интересно будет как-нибудь узнать, что у них вообще на меня есть. – Он откашлялся. – Звездный разрушитель «Химера», говорит…

Внезапно вместо Авеса на экране появился мужчина средних лет со знаками различия капитана.

– Говорит капитан Пеллеон с «Химеры», – отрывисто бросил он. – Что вы хотите?

– Всего лишь выразить наше дружеское расположение, – бесстрастно ответил Каррд. – Мы увидели, что к нам летят два ваших челнока, и подумали, не нужна ли гранд-адмиралу Трауну какая-нибудь помощь.

Пеллеон слегка прищурился:

– Кому?

– Ах да, – едва заметно улыбнувшись, кивнул Каррд. – Конечно. Я тоже ничего не слышал о гранд-адмирале Трауне. И уж точно не в связи с «Химерой». Или с какими-нибудь занимательными рейдами на информационные центры в регионе Паоннид или Оброа-скай.

Пеллеон еще сильнее прищурился.

– Вы весьма хорошо информированы, господин Каррд, – вкрадчиво, но с угрозой проговорил он. – Интересно, откуда у мелкого контрабандиста такие сведения?

Каррд пожал плечами:

– До моих людей доходит немало сплетен и слухов, а я собираю их все воедино – вероятно, примерно так же, как работает ваша собственная разведка. Кстати, если ваши челноки намерены сесть в лесу, вам стоит предупредить их экипажи, чтобы были поосторожнее. Здесь обитает несколько видов опасных хищников, а высокое содержание металла в растительности снижает точность показаний приборов.

– Спасибо за совет, – все так же холодно отозвался Пеллеон. – Но надолго они все равно не задержатся.

Каррд кивнул, обдумывая возможности. К счастью, их было не так уж много.

– Что, решили немного поохотиться?

Пеллеон удостоил его снисходительной улыбкой:

– Информация о деятельности Империи стоит весьма дорого. Я думал, человек вашей профессии должен это знать.

– Несомненно, – подтвердил Каррд, пристально глядя на собеседника. – Но порой удается договориться. Вы ведь ищете исаламири?

Улыбка застыла на лице капитана.

– Нам не о чем договариваться, Каррд, – помолчав, очень тихо ответил он. – И «весьма дорого» – действительно значит «весьма дорого».

– Что ж, верно, – кивнул Каррд. – Если, конечно, речь не идет об обмене на нечто столь же ценное. Полагаю, вам уже знакомы достаточно уникальные свойства исаламири, иначе вас просто тут не было бы. Я правильно понимаю, что вам также доступно тайное знание, как безопасно снимать исаламири с ветвей деревьев?

Пеллеон подозрительно взглянул на него:

– Мне казалось, что исаламири – не хищники и не более полуметра в длину.

– Я не имел в виду вашу безопасность, капитан, – объяснил Каррд. – Я имел в виду их безопасность. Их невозможно просто снять с ветки, не убив. Исаламири на этой стадии развития ведут сидячий образ жизни – их когти удлиняются до такой степени, что фактически врастают в древесину ветки, на которой они живут.

– А вы, как я понимаю, знаете, что нужно делать в таком случае?

– Кое-кто из моих людей знает. Если хотите, могу послать кого-нибудь встретить ваши челноки. Технология не особо сложна, но ее действительно нужно продемонстрировать.

– Конечно, – язвительно усмехнулся Пеллеон. – И плата за это таинство составляет?..

– Никакой платы, капитан. Как я уже говорил, мы просто хотим выразить вам свое дружеское расположение.

Пеллеон слегка наклонил голову:

– Ваша щедрость вернется сторицей. – Он на мгновение встретился взглядом с Каррдом, давая понять, что смысл его слов обоюдоострый: если Каррд замышляет некое предательство, оно тоже не останется забытым. – Я сообщу на мои челноки, чтобы там ждали вашего специалиста.

– Он прибудет к вам. До свидания, капитан.

Пеллеон потянулся куда-то за экран, и на нем снова появилось лицо Авеса.

– Ты все понял? – спросил Каррд.

Авес кивнул:

– Данкин и Чин уже заводят один из «Скипреев».

– Хорошо. Пусть оставят открытым канал связи, а как только вернутся – сразу ко мне.

– Есть.

Дисплей погас.

Бросив взгляд на Мару, Каррд вернулся к столу и снова сел.

– Извини, – как ни в чем не бывало сказал он, покосился на нее и налил себе вина.

Взгляд ее зеленых глаз постепенно вернулся к реальности, мышцы лица слегка расслабились, и оно перестало походить на мертвенную маску.

– Ты что, в самом деле не собираешься брать с них денег? – спросила она, протянув к бокалу слегка дрожащую руку. – Уж они-то наверняка потребовали бы с тебя плату, если бы тебе что-то понадобилось. Империю в наши дни ничего не интересует, кроме денег.

Каррд пожал плечами:

– Наши люди будут за ними наблюдать с момента посадки до момента взлета. Для меня это вполне адекватная плата.

Мара внимательно посмотрела на него:

– Ты ведь не веришь, что они прилетели сюда только за исаламири?

– Не верю. – Кардд откусил кусочек бруаллки. – Разве что они знают об их применении то, что неизвестно нам. Проделать такой путь лишь для того, чтобы наловить исаламири, – как-то чересчур для того, чтобы использовать их против единственного джедая.

Мара снова отвела взгляд.

– Возможно, их цель – не Скайуокер, – проворчала она. – Возможно, они нашли других джедаев.

– Маловероятно, – заметил Каррд, пристально глядя на нее. От него не ускользнуло, как изменился ее голос, когда она произнесла имя Люка Скайуокера. – Насколько известно, Император уничтожил их подчистую в первые годы Нового порядка. Если только, – добавил он, – они не нашли Дарта Вейдера.

– Вейдер погиб на «Звезде Смерти», – напомнила Мара. – Вместе с Императором.

– Да, так говорят…

– Он погиб наверняка, – оборвала его Мара.

– Конечно, – кивнул Каррд. После пяти месяцев тщательного наблюдения он наконец сумел выделить ряд тем, вызывавших у этой женщины острую реакцию. Среди них был покойный Император, а также Империя времен до Эндора.

А на другом конце ее эмоционального спектра находился Люк Скайуокер.

– И все же, – задумчиво продолжал он, – если гранд-адмирал считает, что у него есть повод держать на корабле исаламири, может, и нам последовать его примеру?

Мара неожиданно уставилась на него.

– Зачем? – резко спросила она.

– Простая предосторожность. Почему это тебя так волнует?

На мгновение на ее лице отразилась внутренняя борьба.

– Похоже на пустую трату времени, – сказала она. – Траун, вероятно, просто сражается с тенями. Да и как сохранить исаламири живыми на корабле, не пересадив туда вместе с ними несколько деревьев?

– У Трауна наверняка имеются на этот счет какие-то идеи, – предположил Каррд. – Данкин и Чин постараются выяснить подробности.

Взгляд Мары стал странно отсутствующим.

– Да, – тихо произнесла она, признавая свое поражение. – У них наверняка получится.

– А пока что, – Каррд сделал вид, будто ничего не заметил, – нам и без того есть что обсудить. Насколько я помню, ты собиралась перечислить, что тебе хотелось бы улучшить в нашей организации?

– Да. – Мара еще раз вздохнула, закрыв глаза… а когда она снова их открыла, к ней вернулось ее прежнее хладнокровие. – Да. Итак…

Сначала медленно, но затем все увереннее она начала подробно описывать недостатки, которые, по ее мнению, имелись в его команде. Каррд внимательно слушал, в очередной раз восхищаясь скрытыми талантами этой женщины. Когда-нибудь, пообещал он себе, он найдет способ, как извлечь подробности ее прошлого из-под завесы тайны, которой она себя столь тщательно окутала, выяснить, откуда она родом и вообще, что она из себя представляет.

И точно узнать, что такого сделал Люк Скайуокер, из-за чего она его до такой степени ненавидит.

Глава 4

«Химере» потребовалось почти пять дней на крейсерской скорости ноль точка четыре, чтобы преодолеть триста пятьдесят световых лет между Миркром и Вейлендом. Но все оказалось к лучшему, поскольку именно столько времени понадобилось инженерам, чтобы придумать переносную конструкцию, на которой исаламири могли бы жить и питаться.

– До сих пор не уверен, что в этом есть необходимость, – брюзжал Пеллеон, с отвращением глядя на толстую искривленную трубу и прицепившееся к ней пушисто-чешуйчатое, похожее на саламандру существо. Труба и закрепленная на ней решетка были чертовски тяжелыми, а запах самого существа – далеко не самым приятным. – Если этого самого Хранителя оставил на Вейленде сам Император – с чего у нас могут быть с ним какие-то проблемы?

– Считайте это предосторожностью, капитан, – отозвался Траун, устраиваясь в кресле второго пилота челнока и застегивая ремни. – Возможно, нам не так-то просто будет убедить его в том, кто мы такие. Или даже в том, что мы все еще служим Империи. – Бросив небрежный взгляд на приборы, он кивнул пилоту: – Поехали.

Послышался приглушенный лязг. Челнок слегка тряхнуло, и он, отделившись от причального отсека «Химеры», начал спускаться к поверхности планеты.

– Пожалуй, куда проще было бы его убедить, будь с нами отряд штурмовиков, – пробормотал Пеллеон, глядя на дисплей ретранслятора возле его кресла.

– Тем самым мы могли бы его разозлить, – возразил Траун. – Темные джедаи – существа гордые и впечатлительные, и к ним не стоит относиться несерьезно, капитан. К тому же… – он оглянулся через плечо, – для этого есть Рух. Любой близкий соратник Императора просто обязан знать, какую славную роль в течение многих лет играли ногри.

Пеллеон взглянул на сидевшее через проход молчаливое создание, словно порожденное кошмаром.

– Вы уверены, сэр, что Хранитель – темный джедай?

– Кого еще мог выбрать Император для охраны своей личной сокровищницы? Легион штурмовиков с шагоходами АТ-АТ и кучей оружия, которых можно обнаружить с орбиты с закрытыми глазами?

Пеллеон поморщился. Об этом, по крайней мере, можно было не беспокоиться. Датчики «Химеры» не обнаружили на Вейленде ничего, свидетельствовавшего о том, что местная цивилизация развилась выше уровня луков и стрел. Впрочем, это особо не утешало.

– Я просто подумал: что, если Император отозвал его с Вейленда, чтобы тот помог ему бороться с повстанцами?

– Скоро узнаем, – пожал плачами Траун.

Челнок вошел в плотные слои атмосферы, и рев трущегося о его обшивку воздуха стал громче. На дисплее ретранслятора Пеллеона появились различимые детали поверхности планеты. Бо́льшая часть местности внизу походила на лес, перемежавшийся обширными травянистыми равнинами. Впереди сквозь дымку облаков виднелась возвышавшаяся над пейзажем единственная гора.

– Гора Тантисс? – спросил он у пилота.

– Да, сэр, – подтвердил тот. – Скоро должен появиться город.

– Хорошо.

Пелеон незаметно потянулся к правому бедру, чтобы поправить бластер в кобуре. Траун мог сколько угодно верить в исаламири и в собственную логику, но что касается Пеллеона, он все еще жалел, что у них слишком мало оружия.

Город, притулившийся у юго-западного подножия горы Тантисс, был больше, чем казался с орбиты. Многие из его приземистых строений скрывались в гуще близлежащих деревьев. Траун велел пилоту дважды облететь территорию по кругу, а затем приземлиться в центре главной городской площади, перед внушительного вида зданием.

– Интересно. – Траун глянул в иллюминаторы и закинул на спину рюкзак с исаламири. – У них по крайней мере три архитектурных стиля: человеческий и еще два, принадлежащих другим расам. Нечасто можно столкнуться с подобным разнообразием на одной планете, не говоря уже об одном городе. Собственно, в этом дворце использованы элементы всех трех стилей.

– Да, – рассеянно согласился Пеллеон, тоже глядя в иллюминаторы. Здания сейчас интересовали его куда меньше, чем люди, которые, судя по показаниям датчиков, скрывались позади и внутри их. – Как думаете – те, другие расы враждебны к чужакам?

– Вероятно, – ответил Траун, шагнув на трап челнока, где уже ждал Рух. – Как и большинство иных рас. Идем?

Трап с шипением опустился. Стиснув зубы, Пеллеон присоединился к остальным. Во главе с Рухом они направились вниз.

Никто не стал в них стрелять, когда они достигли земли и отошли на несколько шагов от челнока. Никто не закричал, не позвал их и вообще никак себя не проявил.

– Что-то они больно робкие, – проговорил Пеллеон, положив руку на бластер и озираясь по сторонам.

– Неудивительно, – сказал Траун, снимая с пояса диск мегафона. – Посмотрим, удастся ли убедить их проявить гостеприимство.

Взяв диск в сложенную ковшиком ладонь, он поднес его к губам.

– Я хочу видеть Хранителя горы, – загремел по всей площади его голос, эхом отражаясь от окружающих зданий. – Кто может меня к нему проводить?

Стихло последнее эхо, и наступила тишина. Траун опустил диск и стал ждать, но секунды бежали, а никто не отвечал.

– Может, они не понимают общегалактический? – с сомнением предположил Пеллеон.

– Понимают, – холодно ответил Траун. – По крайней мере, люди. Возможно, им требуется мотивация посерьезнее. – Он снова поднял мегафон. – Я хочу видеть Хранителя горы, – повторил он. – Если никто меня к нему не проводит, пострадает весь город.

Едва успели прозвучать его слова, с правой стороны в воздухе мелькнула стрела. Она ударила Трауна в бок, едва не задев трубу с исаламири на его плечах и спине, и отскочила от скрытого под белым мундиром бронежилета, не причинив никакого вреда.

– Стоять! – приказал Траун Руху, который метнулся к нему с бластером наготове. – Видел, откуда стреляли?

– Да! – прорычал ногри и ткнул бластером на приземистое двухэтажное строение неподалеку от дворца.

– Хорошо. – Траун снова поднял мегафон. – Один из ваших только что в нас стрелял. Можете насладиться последствиями. – Опустив диск, он кивнул Руху: – Давай.

Оскалив острые зубы, Рух начал быстро, тщательно и деловито уничтожать здание.

Сначала он высадил окна и двери, выпустив в них около десятка зарядов, чтобы отбить охоту к дальнейшим атакам. Затем переключился на стены нижнего этажа. К двадцатому выстрелу здание уже ощутимо подрагивало. Еще несколько выстрелов в стены верхнего этажа, потом снова нижнего…

С оглушительным грохотом здание рухнуло.

Траун подождал, пока стихнет треск ломающейся каменной кладки, и опять поднял мегафон.

– Таковы последствия попытки бросить мне вызов, – объявил он. – Спрашиваю еще раз: кто проводит меня к Хранителю горы?

– Я, – послышался голос слева.

Пеллеон повернулся. Перед дворцом стоял высокий худой человек с растрепанными седыми волосами и бородой почти до груди, в завязанных на лодыжках сандалиях и старой коричневой мантии. Лицо его было темным и морщинистым, борода наполовину скрывала висевший на шее блестящий медальон. Взгляд его выражал смесь любопытства и презрения.

– Вы чужаки, – проговорил он голосом, в котором чувствовалось то же самое? – Чужаки… – он посмотрел на возвышающийся над ними челнок, – из другого мира.

– Да, – подтвердил Траун. – А ты кто?

Старик бросил взгляд на дымящиеся руины, только что сотворенные Рухом.

– Вы разрушили один из моих домов, – объявил он. – В этом не было никакой необходимости.

– На нас напали, – холодно возразил Траун. – Ты его владелец?

Глаза незнакомца вспыхнули – или, возможно, Пеллеону издали лишь так показалось.

– Я здесь правлю, – спокойно, но угрожающе произнес он. – Все, что здесь, – мое.

Взгляды старика и гранд-адмирала на мгновение встретились. Первым нарушил молчание Траун:

– Я гранд-адмирал Траун, военачальник Империи, слуга Императора. Я хочу видеть Хранителя горы.

Старик слегка наклонил голову:

– Я провожу вас к нему, – и, повернувшись, направился назад к дворцу.

– Держимся вместе, – прошептал Траун остальным, шагнув следом. – Опасайтесь ловушки.

Они пересекли площадь и вошли под резную каменную арку, обрамлявшую двустворчатые двери дворца. Никто больше не стрелял.

– Я думал, Хранитель живет внутри горы, – сказал Траун, когда их провожатый открывал двери. Пеллеон решил, что старик куда сильнее, чем выглядит, – судя по тому, с какой легкостью он это проделал.

– Когда-то жил, – бросил тот через плечо. – Когда я начал править, народ Вейленда построил для него этот дом. – Он прошел в центр замысловато украшенного вестибюля и остановился перед еще одними двустворчатыми дверями. – Оставьте нас! – крикнул он.

На мгновение Пеллеону показалось, будто старик обращается к ним. Он уже открыл было рот, чтобы возразить, когда отодвинулись две панели в стене и из потайных ниш вышли двое худощавых стражников. Молча бросив яростный взгляд на имперцев, они повесили луки на плечи и вышли. Старик подождал, пока они не уйдут, а затем направился ко вторым дверям.

– Входите, – предложил он, со странным блеском в глазах кивнув на двери. – Хранитель Императора ждет вас.

Двери беззвучно распахнулись, и из-за них ударил свет, словно от нескольких сотен свечей, заполнявших огромный зал. Пеллеон взглянул на старика, стоявшего у дверей, и от внезапного дурного предчувствия у него по спине пробежал холодок. Глубоко вдохнув, он последовал за Трауном и Рухом.

В гробницу.

В том, что это такое, не оставалось никаких сомнений. В зале не было ничего, кроме большого, из темного камня параллелепипеда в центре и мерцающих свечей.

– Понятно, – тихо проговорил Траун. – Значит, он умер.

– Он умер, – подтвердил стоящий позади них старик. – Видите все эти свечи, гранд-адмирал Траун?

– Вижу, – кивнул Траун. – Видимо, народ весьма почитал его.

– Почитал? – усмехнулся старик. – Вряд ли. Это свечи на могилах пришельцев из других миров, побывавших здесь после его смерти.

Пеллеон развернулся к нему, машинально выхватывая бластер. Выждав несколько мгновений, медленно повернулся и Траун.

– Как они умерли? – поинтересовался он.

Старик едва заметно улыбнулся.

– Естественно, я их убил. Так же, как убил Хранителя. – Он выставил перед собой пустые руки ладонями вверх. – Так же, как сейчас убью вас.

Из кончиков его пальцев вылетели голубые молнии…

…и исчезли без следа в метре от каждого из них.

Все произошло настолько быстро, что Пеллеон не успел даже вздрогнуть, не говоря уже о том, чтобы выстрелить. Он запоздало поднял бластер, ощутив, как его руки́ коснулся обжигающе горячий воздух, оставшийся после молний…

– Стоять, – спокойно произнес в наступившей тишине Траун. – Как видишь, Хранитель, мы не обычные пришельцы из других миров.

– Хранитель мертв! – бросил старик. Слова его почти потонули в треске очередных молний. И снова они исчезли, превратившись в ничто еще до того, как достигли цели.

– Да, старый Хранитель мертв, – согласился Траун, пытаясь перекричать грохот и треск. – Теперь Хранитель – ты. И это ты теперь охраняешь гору Императора.

– Я не служу Императору! – возразил старик, выпуская третий бесполезный залп. – Моя власть – для меня одного.

Атака прекратилась столь же внезапно, сколь и началась. Старик уставился на Трауна, продолжая стоять с поднятыми руками. Лицо его приобрело озадаченное и странно обиженное выражение.

– Вы не джедаи. Как вы это делаете?

– Присоединяйся к нам – и научишься, – предложил Траун.

Старик выпрямился во весь рост.

– Я мастер-джедай, – проговорил он. – И ни к кому не собираюсь присоединяться.

– Понимаю, – кивнул Траун. – В таком случае позволь нам присоединиться к тебе. – Взгляд его сверкающих красных глаз вонзился в лицо старика. – И позволь нам показать тебе, как обрести большее могущество, чем ты когда-либо мог себе представить. Могущество, какого мог бы пожелать даже мастер-джедай.

Старик продолжал смотреть на Трауна, и на его лице сменяли друг друга десятки странных выражений.

– Что ж, хорошо, – наконец сказал он. – Пойдем поговорим.

– Спасибо. – Траун слегка наклонил голову. – Могу я спросить, к кому мы имеем честь обращаться?

– Конечно. – Старик вдруг вновь обрел царственный облик, и голос его громким эхом прозвучал в тишине гробницы: – Я мастер-джедай Джорус К’баот.

Пеллеон судорожно вздохнул, чувствуя, как по спине пробегает холодная дрожь.

– Джорус К’баот?! – выдохнул он. – Но…

Он замолчал. К’баот посмотрел на него так, как сам Пеллеон мог бы смотреть на заговорившего без разрешения младшего офицера.

– Пойдем, – повторил он, снова поворачиваясь к Трауну. – Поговорим.

Следом за ним имперцы вышли из гробницы на солнечный свет. В их отсутствие на площади собралось несколько небольших групп людей, которые о чем-то взволнованно перешептывались, стараясь держаться подальше от гробницы и челнока.

За одним исключением: в нескольких метрах от них, прямо на их пути, стоял один из двух стражников, которым К’баот приказал покинуть гробницу. Лицо его искажала едва сдерживаемая ярость, руки сжимали взведенный лук.

– Вы разрушили его дом, – почти небрежно произнес К’баот. – Ему наверняка хочется отомстить.

Едва он успел договорить, стражник внезапно поднял лук и выстрелил. Пеллеон машинально пригнулся, выхватывая бластер…

Стрела остановилась в воздухе в трех метрах от имперцев.

Пеллеон уставился на парящий кусок дерева и металла, лишь постепенно начиная понимать, что сейчас произошло.

– Они – наши гости, – обратился К’баот к стражнику достаточно громко, чтобы слышали все собравшиеся на площади. – И к ним следует относиться соответственно.

Стрела с треском разлетелась на обломки, которые упали на землю. Медленно и неохотно стражник опустил лук, с бессильной яростью глядя на Трауна. Помедлив еще секунду, гранд-адмирал дал знак Руху. Ногри поднял бластер и выстрелил…

В то же мгновение от земли отделился плоский камень и устремился прямо наперерез выстрелу, эффектно разлетевшись на мельчайшие кусочки.

Траун в гневе развернулся к К’баоту:

– К’баот!..

– Это мои люди, гранд-адмирал Траун, – со стальным спокойствием оборвал его тот. – Не ваши, а мои. Если нужно кого-то наказать – это делаю я.

Оба снова долгое время не отрываясь смотрели друг другу в глаза. Затем Траун с видимым усилием взял себя в руки:

– Конечно, мастер К’баот. Прошу меня простить.

К’баот кивнул:

– Вот так-то лучше. – Посмотрев мимо Трауна, он жестом отпустил стражника. – Идем, – сказал он, снова взглянув на гранд-адмирала. – Поговорим.

– А теперь объясните, – К’баот указал на низкие подушки, – как вам удалось отразить мою атаку.

– Позволь сначала изложить суть нашего предложения, – произнес Траун, небрежно окидывая взглядом комнату перед тем, как осторожно опуститься на одну из подушек. Судя по всему, подумал Пеллеон, гранд-адмирал изучал разбросанные вокруг произведения искусства. – Полагаю, ты сочтешь его…

– А теперь объясните, как вам удалось отразить мою атаку, – повторил К’баот.

Губы Трауна искривились в едва заметной гримасе.

– На самом деле все просто. – Он взглянул на обвившегося вокруг его плеч исаламири и мягко погладил его по длинной шее. – Создания, которых ты видишь на наших спинах, называются исаламири. Это живущие на деревьях существа с далекой третьестепенной планеты, которые обладают интересной и, возможно, уникальной способностью – они отталкивают Силу.

– В каком смысле – отталкивают? – нахмурился К’баот.

– Они отталкивают от себя ее присутствие, – объяснил Траун. – Примерно так же, как воздушный пузырь отталкивает воду. В одиночку исаламири иногда может создать пузырь диаметром до десяти метров, а целая их группа способна совместными усилиями создавать пузыри намного большего размера.

– Никогда о таком не слышал, – признался К’баот, почти с детским любопытством разглядывая исаламири Трауна. – Как такие существа вообще могли возникнуть?

– Не знаю. Полагаю, это как-то способствует выживанию, но как именно – не могу даже представить. – Траун приподнял бровь. – Впрочем, не важно. На данный момент самой их способности вполне достаточно для моей цели.

Лицо К’баота помрачнело.

– И эта цель состоит в том, чтобы противостоять моей мощи?

Траун пожал плечами:

– Мы рассчитывали найти здесь Хранителя Императора. Я желал удостовериться, что он позволит нам представиться и выполнить нашу миссию. – Он снова погладил шею исаламири. – Хотя на самом деле защита нас от Хранителя – лишь дополнительный бонус. У меня есть куда более интересные мысли насчет наших маленьких питомцев.

– А именно?

– Все в свое время, мастер К’баот, – улыбнулся Траун. – И только после того, как нам предоставится возможность осмотреть императорскую сокровищницу в горе Тантисс.

Щека К’баота дернулась.

– Значит, на самом деле вам нужна только гора, и больше ничего?

– Конечно мне нужна гора, – согласился Траун. – Или, вернее, то, что я надеюсь найти внутри ее.

– И это?..

Траун несколько мгновений молча смотрел на него.

– Незадолго до битвы при Эндоре ходили слухи, будто ученые Императора наконец разработали по-настоящему практичный маскировочный экран. Он мне нужен. А также, – добавил он, словно мысль эта пришла ему в голову только сейчас, – еще одно небольшое, почти банальное устройство.

– И вы рассчитываете найти внутри горы один из этих маскировочных экранов?

– Я рассчитываю найти либо действующую модель, либо, по крайней мере, полный комплект схем, – ответил Траун. – Император создавал свою сокровищницу в том числе и для того, чтобы интересная и потенциально полезная технология не пропала впустую.

– А также для того, чтобы коллекционировать бесчисленные напоминания о его достославных победах, – фыркнул К’баот. – Там этого добра целые комнаты.

Пеллеон слегка выпрямился.

– Ты бывал внутри горы? – спросил он. Отчего-то он ожидал, что доступ в сокровищницу преграждает множество замков и барьеров.

К’баот бросил на него пренебрежительный взгляд:

– Конечно бывал. Я же убил Хранителя, забыли? – Он снова посмотрел на Трауна. – Итак, вам нужны игрушки Императора, и теперь вы знаете, что внутрь горы можно просто войти – с моей помощью или без нее. Почему же вы до сих пор тут сидите?

– Потому что гора – лишь часть того, что мне нужно, – объяснил Траун. – Мне также требуется сотрудничество мастера-джедая – такого, как ты.

К’баот откинулся на подушку, цинично улыбаясь в бороду.

– Ну вот, наконец-то мы перешли к сути. Как я понимаю, вы предлагаете мне всю власть, какую только может пожелать мастер-джедай?

Траун улыбнулся в ответ:

– Именно так. Скажи мне, мастер К’баот, тебе известно о сокрушительном поражении, которое Имперский флот потерпел в битве при Эндоре пять лет назад?

– До меня доходили слухи. Об этом рассказывал один из тех, кто прилетал сюда с другой планеты. – К’баот взглянул в окно на дворец-гробницу на другой стороне площади. – Хотя разговор наш был короток.

Пеллеон невольно сглотнул. Траун, однако, похоже, не понял намек.

– Тогда тебе наверняка было любопытно, каким образом несколько десятков кораблей повстанцев смогли разгромить имперские силы, превосходившие их по крайней мере вдесятеро.

– Я не особо этим интересовался, – сухо ответил К’баот. – Я полагал, что повстанцы попросту лучше умеют воевать.

– В каком-то смысле это верно, – согласился Траун. – Повстанцы действительно лучше сражались, но не благодаря каким-то особым способностям или подготовке. Они сражались лучше, чем Имперский флот, потому что погиб Император. – Он повернулся к Пеллеону. – Вы ведь были там, капитан, и наверняка заметили внезапную потерю координации между членами экипажей и кораблями, потерю эффективности и дисциплины? Короче говоря, потерю того самого эфемерного качества, которое мы называем боевым духом?

– Да, какое-то замешательство было, – натянуто проговорил Пеллеон. До него начало доходить, куда клонит Траун, и ему это очень не понравилось. – Но ничего такого, чего нельзя было объяснить обычной боевой обстановкой.

Адмирал слегка приподнял иссиня-черную бровь:

– В самом деле? Потеря «Палача», внезапная некомпетентность пилотов СИДов, которая привела к уничтожению «Звезды Смерти», потеря еще шести звездных разрушителей в стычках, где ни у кого из них не должно было возникнуть никаких проблем? И все это – не более чем обычная боевая обстановка?

– Император не руководил сражением, – с удивившей его запальчивостью бросил Пеллеон. – Никоим образом. Я был там, адмирал, – я знаю.

– Да, капитан, вы там были. – Голос Трауна вдруг стал жестче. – Пора вам взглянуть правде в глаза и признать ее, сколь бы горькой вы ее ни считали. Вы утратили присущий вам боевой дух, как и все в Имперском флоте. Вас вела в бой воля Императора, его ум давал вам силу, решимость и веру в успех. Вы так же от него зависели, как если бы ваш мозг имплантировали в боевой компьютер.

– Неправда, – возразил Пеллеон, чувствуя, как болезненно сжимается желудок. – И не может быть правдой. Мы продолжали сражаться и после его смерти.

– Да, – с презрительным спокойствием сказал Траун. – Вы продолжали сражаться. Как курсанты.

– Так вы этого от меня хотите, гранд-адмирал Траун? – пренебрежительно фыркнул К’баот. – Чтобы я превратил ваши корабли в ваших марионеток?

– Вовсе нет, мастер К’баот, – спокойно ответил Траун. – Моя аналогия с компьютерными имплантатами тщательно продумана. Роковая ошибка Императора заключалась в том, что он пытался управлять всем Имперским флотом лично, полностью и постоянно – настолько, насколько это было возможно. Именно это в конечном счете его и погубило. Мне всего лишь хотелось бы, чтобы ты улучшил координацию между кораблями и боевыми группами, причем лишь в критические моменты и во вполне определенных боевых ситуациях.

К’баот бросил взгляд на Пеллеона.

– С какой целью? – повысив голос, спросил он.

– Об этом мы уже говорили, – ответил Траун. – Цель – власть.

– Какого рода власть?

Впервые с тех пор, как Траун высадился на эту планету, слова собеседника застали его врасплох.

– Естественно, завоевание планет. Окончательный разгром повстанцев. Восстановление прежней славы Империи и Нового порядка.

К’баот покачал головой:

– Вы не понимаете, что значит власть, гранд-адмирал Траун. Завоевание планет, на которых вы никогда больше даже не побываете, – не власть. Так же, как и уничтожение кораблей, убийство людей и подавление мятежей, с которыми вы никогда не сталкивались лицом к лицу. – Он повел вокруг руками, и в глазах его вспыхнул зловещий огонь. – Вот что такое власть, гранд-адмирал Траун. Этот город, эта планета, этот народ. Все люди, псаданы и минейрши, живущие здесь, – мои. Мои! – Он снова посмотрел в окно. – Я учу их. Я повелеваю ими. Я наказываю их. Их жизнь и их смерть – в моих руках.

– То же самое предлагаю тебе и я, – настаивал Траун. – Миллионы жизней – миллиарды, если пожелаешь. Жизней, с которыми ты можешь делать все, что захочешь.

– Это не то же самое, – терпеливо объяснил К’баот. – У меня нет никакого желания повелевать издалека чужими жизнями.

– Тогда ты мог бы просто править одним городом. Большим, маленьким – каким надумаешь.

– Я уже правлю городом.

Траун прищурился:

– Мне нужна твоя помощь, мастер К’баот. Назови свою цену.

– Мою цену? – улыбнулся К’баот. – Цену за мои услуги? – Внезапно улыбка исчезла с его лица. – Я мастер-джедай, гранд-адмирал Траун, – угрожающе проговорил он. – А не наемник вроде вашего ногри. – Он бросил презрительный взгляд на Руха, молча сидевшего в стороне. – О да, ногри, – я знаю, что из себя представляешь ты и твой народ. Личные палачи Императора, готовые убивать и умирать ради тщеславия таких, как Дарт Вейдер или присутствующий здесь гранд-адмирал.

– Владыка Вейдер служил Императору и Империи, – проскрежетал Рух, глядя немигающим взглядом темных глаз на К’баота. – Как и мы.

– Возможно. – К’баот снова повернулся к Трауну. – У меня есть все, что мне нужно, гранд-адмирал Траун. И вы немедленно должны покинуть Вейленд.

Траун не двинулся с места.

– Мне нужна твоя помощь, мастер К’баот, – невозмутимо повторил он. – И я ее получу.

– Или что? – усмехнулся К’баот. – Прикажете своему ногри меня убить? Забавно было бы посмотреть. – Он обратил взор на Пеллеона. – А может, прикажете своему бравому капитану звездного разрушителя сровнять мой город с землей с орбиты? Вот только ведь повредить гору вы не рискнете?

– Мои канониры могут разрушить этот город, даже не опалив траву на горе Тантисс, – возразил Пеллеон. – Если тебе нужна демонстрация…

– Спокойно, капитан, – невозмутимо прервал его Траун. – Значит, предпочитаешь персональную власть, мастер К’баот? Лицом к лицу? Что ж, вполне понимаю – хотя вряд ли сейчас это для тебя такой уж вызов. Конечно, – задумчиво добавил он, глядя в окно, – возможно, в том вся суть. Полагаю, даже мастера-джедаи в конце концов стареют настолько, что их ничего больше не интересует, кроме как сидеть на солнышке.

– Осторожнее, гранд-адмирал Траун, – мрачно предупредил К’баот. – Иначе, возможно, я приму ваш вызов и уничтожу вас.

– Вряд ли это серьезный вызов для того, кто обладает такими способностями и властью, – пожал плечами Траун. – Но, вероятно, у тебя в подчинении уже есть другие джедаи.

К’баот нахмурился, явно сбитый с толку внезапной переменой темы.

– Другие джедаи? – переспросил он.

– Конечно. Вполне логично, что мастеру-джедаю должны служить другие, низшие джедаи. Джедаи, которых он мог бы учить, повелевать ими и наказывать их по своему усмотрению.

По лицу К’баота пробежала тень.

– Джедаев больше не осталось, – прошептал он. – Император и Вейдер выследили всех и уничтожили.

– Не всех, – тихо сказал Траун. – В последние пять лет появились два новых джедая: Люк Скайуокер и его сестра Лея Органа Соло.

– И при чем тут я?

– Я могу их тебе доставить.

К’баот долго смотрел на адмирала. Недоверие на его лице боролось с желанием, и желание в конце концов победило.

– Обоих?

– Обоих, – кивнул Траун. – Представь, что человек с твоими способностями мог бы сделать из новеньких, с иголочки, джедаев: менять их, переделывать, придавать им форму, как только пожелаешь. – Он вздернул бровь. – И к ним прилагается специальный бонус… ибо Лея Органа Соло беременна. Двойней.

К’баот судорожно вздохнул.

– Двойней джедаев? – прошептал он.

– У них есть потенциал, – по крайней мере, так утверждают мои источники, – улыбнулся Траун. – Естественно, только от тебя зависит, кем они в конечном счете станут.

Взгляд К’баота метнулся к Пеллеону, затем снова к Трауну. Мастер медленно встал.

– Очень хорошо, гранд-адмирал Траун, – проговорил он. – В обмен на джедаев я помогу вашим войскам. Проведите меня на свой корабль.

– Всему свое время, мастер К’баот. – Траун тоже встал. – Сначала нам нужно побывать в горе Императора. Наш договор зависит от того, найду ли я там то, что ищу.

– Конечно. – Глаза К’баота блеснули. – Будем оба надеяться, – в его голосе послышалось предупреждение, – что вы его найдете.

Потребовалось семь часов поисков внутри горной крепости, оказавшейся куда больше, чем ожидал Траун. Но в конце концов они действительно нашли сокровища, на которые надеялся адмирал: маскировочный экран… и другое маленькое, почти банальное устройство.

Дверь в командирскую рубку гранд-адмирала ушла в сторону. Одернув китель, Пеллеон шагнул внутрь:

– Разрешите обратиться, адмирал?

– Конечно, капитан, – ответил Траун со своего места в центре двойного круга дисплеев. – Входите. Есть какие-нибудь новости из Императорского дворца?

– Нет, сэр, со вчерашнего дня. – Пеллеон подошел к краю внешнего круга, мысленно повторяя то, что собирался сказать. – Если хотите, могу запросить.

– Вряд ли в том есть необходимость, – покачал головой Траун. – Похоже, с путешествием на Биммисаари все более или менее решено. Все, что нам требуется, – привести в боевую готовность одну из групп спецназовцев – думаю, команду номер восемь. И наши джедаи у нас в руках.

– Да, сэр. – Пеллеон собрался с духом. – Адмирал… должен вам сказать, я не уверен, что стоит иметь дело с К’баотом. Если честно, сомневаюсь, что у него все в порядке с головой.

Траун шевельнул бровью:

– Конечно не в порядке. Но с другой стороны, он и не Джорус К’баот.

Пеллеон почувствовал, как у него отвисает челюсть.

– Что?!

– Джорус К’баот мертв, – сообщил Траун. – Он был одним из шестерых мастеров-джедаев, участвовавших в проекте «Сверхдальний Перелет» Старой Республики. Не знаю, занимали ли вы тогда достаточно высокий пост, чтобы вам было об этом известно.

– До меня доходили слухи. – Пеллеон наморщил лоб, вспоминая. – Насколько я помню – попытка расширить влияние Старой Республики за пределы галактики, незадолго до того, как разразились Войны клонов. Больше я ничего не слышал.

– Больше вы и не могли ничего слышать, – бесстрастно проговорил Траун. – Их перехватил за границами Старой Республики и уничтожил боевой отряд.

Пеллеон уставился на него, ощутив пробежавший по спине холодок:

– Откуда вы знаете?

Траун поднял брови:

– Потому что я командовал этим отрядом. Даже в те времена Император понимал, что джедаев следует истребить. Шесть мастеров-джедаев на борту одного корабля – слишком удачная для того возможность.

Пеллеон облизнул губы:

– Но в таком случае…

– Кого мы взяли на борт «Химеры»? – закончил за него Траун. – Я думал, это очевидно. Джорус К’баот – обратите внимание на удвоение гласной в имени Джорус — клон.

Пеллеон уставился на него:

– Клон?

– Конечно! Созданный из образца ткани, вероятно, незадолго до смерти настоящего К’баота.

– Иными словами, в начале войны, – сглотнув, сказал Пеллеон. Первые клоны – во всяком случае те, с кем приходилось сталкиваться флоту, – отличались крайней неустойчивостью, как психической, так и эмоциональной. Иногда даже выходящей за все пределы… – И вы умышленно притащили эту тварь на мой корабль? – возмутился он.

– А вы бы предпочли, чтобы мы взяли на корабль полноценного темного джедая? – холодно парировал Траун. – Может, второго Дарта Вейдера, которому достало бы амбиций и могущества, чтобы попросту его захватить? Радуйтесь, что это не так, капитан.

– По крайней мере, темный джедай был бы предсказуем, – возразил Пеллеон.

– К’баот достаточно предсказуем, – заверил его Траун. – А если вдруг окажется иначе… – Он махнул рукой в сторону полудюжины клеток, окружавших его командный центр. – Для этого у нас есть исаламири.

Пеллеон поморщился:

– И все-таки не нравится мне это, адмирал. Вряд ли нам удастся защитить от него корабль, если при этом он будет координировать атаки флота.

– Определенный риск есть, – согласился Траун. – Но риск всегда был неизбежной составляющей войны. А в данном случае потенциальные преимущества намного перевешивают потенциальную опасность.

Пеллеон неохотно кивнул. Ему это не нравилось – и он был вполне уверен, что никогда не понравится, – но не вызывало сомнений, что Траун от своего не отступится.

– Да, сэр, – пробормотал он. – Вы упоминали про сообщение для Восьмой команды. Хотите, чтобы я его передал?

– Нет, я сам, – усмехнулся Траун. – Вы же знаете ногри – их прославленный вождь и все такое… Если у вас больше ничего нет…

Разговор явно подошел к концу.

– Нет, сэр. Если понадоблюсь – буду на мостике.

Он повернулся, собираясь уходить.

– Это принесет нам победу, капитан, – тихо проговорил вслед ему гранд-адмирал. – Оставьте свои страхи и сосредоточьтесь на задаче.

«Если только в итоге мы все не погибнем», – подумал Пеллеон.

– Да, сэр, – сказал он вслух и вышел.

Глава 5

Закончив доклад, Хан откинулся на спинку кресла и стал ждать критику в свой адрес. Ждать пришлось недолго.

– Итак, ваши друзья-контрабандисты в очередной раз не намерены ни во что ввязываться, – с немалым недовольством произнес адмирал Акбар. Его высоколобая голова дважды качнулась в некоем не поддающемся расшифровке каламарском жесте, огромные глаза мигали в такт ее движениям. – Как вы помните, я с самого начала не одобрял вашу идею, – добавил он, махнув перепончатой рукой в сторону папки с докладом Хана.

Хан бросил взгляд на сидевшую напротив Лею.

– Речь не о том, что они не намерены куда-то ввязываться, адмирал, – пояснил он. – Речь о том, что большинство из них попросту не видит особого смысла отказываться от своей нынешней деятельности за-ради участия в прямых поставках.

– Или все дело в отсутствии доверия, – вмешался мелодичный голос. – Разве не может быть такого?

Хан невольно поморщился.

– Возможно, – ответил он, заставляя себя взглянуть на Борска Фей’лиа.

– Возможно? – Фиолетовые глаза Фей’лиа расширились, по мягкой светло-кремовой шерсти пробежала волна, – так ботаны выражали вежливое удивление, что, похоже, случалось с Фей’лиа достаточно часто. – Вы сказали – «возможно», капитан Соло?

Тихо вздохнув, Хан сдался. Фей’лиа все равно вынудил бы его сказать именно то, что хотел услышать.

– Некоторые из тех, с кем я говорил, нам не доверяют, – признался он. – Они считают, что наше предложение может оказаться уловкой, чтобы вывести их на чистую воду.

– Естественно, из-за меня! – прорычал Акбар. Его оранжево-розовая кожа слегка потемнела. – Вы еще не устали наступать на одни и те же грабли, советник Фей’лиа?

Глаза Фей’лиа снова расширились, и он молча уставился на Акбара. Атмосфера за столом быстро сгущалась. Хан знал, что они никогда не любили друг друга, с того самого дня, как Фей’лиа впервые привел в Альянс свою немалую ботанскую группировку после битвы при Явине. С самого начала Фей’лиа любым способом пытался добиться положения и власти, договариваясь со всеми при любой возможности и постоянно намекая, что заслуживает высокого поста в едва оперившейся политической системе, которую создавала Мон Мотма. Акбар считал подобные амбиции напрасной тратой времени и сил, особенно учитывая безрадостную ситуацию, в которой в то время пребывал Альянс, и со свойственной ему прямотой даже не пытался скрыть подобное мнение.

Учитывая репутацию Акбара и его последующие успехи, Хан почти не сомневался, что Фей’лиа в конечном счете задвинули бы на какой-нибудь относительно неважный правительственный пост в Новой Республике… если бы разведчики, обнаружившие существование и местонахождение новой «Звезды Смерти», не оказались ботанами Фей’лиа.

Занятый в то время более неотложными делами, Хан так и не узнал всех подробностей того, как Фей’лиа удалось воспользоваться тем случаем, чтобы добиться своего нынешнего положения в Совете. И если честно, он даже не был уверен, хочется ли ему это знать.

– Я лишь пытаюсь прояснить для себя ситуацию, адмирал, – наконец заговорил Фей’лиа в повисшей тишине. – Вряд ли стоит и дальше посылать столь ценного человека, как капитан Соло, на поиски контактов, если каждая такая миссия обречена на неудачу.

– Они вовсе не обречены на неудачу, – вмешался Хан. Краем глаза он заметил, что Лея бросает на него предупреждающий взгляд, но проигнорировал намек. – Те контрабандисты, которых мы ищем, – народ достаточно консервативный, они не станут с ходу бросаться на что-то новенькое, сперва не подумав. Они еще придут к нам.

Фей’лиа пожал плечами, и по его шерсти вновь пробежала волна.

– А пока что мы тратим кучу времени и сил без какого-либо результата.

– Послушайте, сразу ничего не…

Спор прервал мягкий, почти робкий удар молотка во главе стола.

– Контрабандисты ждут того же, – спокойно сказала Мон Мотма, строго оглядывая всех сидящих за столом, – чего ждет остальная Галактика, – формального восстановления принципов и законов Старой Республики. Именно это – наша первая и основная задача, господа советники. Стать Новой Республикой не только по названию, но и фактически.

Хан поймал взгляд Леи – на этот раз уже он сам предупреждал ее. Она поморщилась, но едва заметно кивнула и промолчала.

Мон Мотма помедлила, снова окинув взором собравшихся. Хан вдруг обнаружил, что сам на нее смотрит, отмечая углубляющиеся морщины на ее лице, седые пряди в темных волосах, худобу изящной прежде шеи. Она сильно постарела с тех пор, как он встретился с ней впервые, когда Альянс пытался выйти из тени второй имперской «Звезды Смерти». Эти годы Мон Мотма целиком посвятила себя чудовищной задаче по формированию жизнеспособного правительства, что явно сказывалось на ее внешности.

Но, несмотря на отпечаток, оставленный временем на ее лице, в глазах ее сверкал прежний огонь – тот же самый, по крайней мере по рассказам, который горел в них со времен ее исторического разрыва с имперским Новым порядком и основания Альянса повстанцев. Она была жесткой, умной и полностью уверенной в себе женщиной. И все присутствующие знали об этом.

Взгляд ее остановился на Хане.

– Капитан Соло, мы благодарим вас за доклад, а также за приложенные усилия. На этом заседание объявляю закрытым.

Еще раз ударив молотком по столу, Мон Мотма встала. Хан закрыл папку и пробрался сквозь толпу на другую сторону стола.

– Ну что, – тихо проговорил он, подойдя сзади к собиравшей вещи Лее. – Пошли отсюда?

– Чем скорее, тем лучше, – прошептала она в ответ. – Мне только нужно отдать все это Винтер.

Оглядевшись вокруг, Хан чуть понизил голос:

– Как я понимаю, тут было довольно горячо, прежде чем меня пригласили?

– Не больше, чем обычно. Фей’лиа и Акбар устроили очередную вежливую перебранку, на этот раз по поводу поражения у Оброа-скай – насчет тех эломинских потерь. Фей’лиа опять намекал, что Акбар не справляется с обязанностями главнокомандующего. Ну а потом, конечно, Мон Мотма…

– Можно тебя на минуту, Лея? – раздался из-за плеча Хана голос Мон Мотмы.

Хан повернулся к ней, почувствовав, как слегка напряглась рядом Лея.

– Да?

– Забыла спросить тебя, не говорила ли ты с Люком насчет того, чтобы он полетел с тобой на Биммисаари, – сказала Мон Мотма. – Он согласился?

– Да, – кивнула Лея, бросив извиняющийся взгляд на Хана. – Прости, Хан, я не успела тебе сказать. Биммы вчера прислали сообщение с просьбой, чтобы на переговорах вместе со мной присутствовал Люк.

– Вот как?

Год назад, подумалось Хану, он, вероятно, разозлился бы из-за того, что в последнюю минуту летит в тартарары кропотливо составленный график. Похоже, дипломатичное терпение Леи начало передаваться и ему.

А может, он просто стал мягче.

– Они сообщили – зачем?

– Биммы любят героев, – сказала Мон Мотма, прежде чем Лея успела ответить. Она не сводила глаз с лица Хана, вероятно пытаясь понять, насколько его злит внезапная корректировка планов. – А об участии Люка в битве при Эндоре широко известно.

– Угу, я слышал, – с едва скрываемым сарказмом ответил Хан. Он не особо оспаривал положение Люка в пантеоне героев Новой Республики – парнишка определенно заслужил это. Но если для Мон Мотмы было столь важно похвалиться наличием рядом джедая, то ей следовало бы дать Лее самой развивать свои способности, вместо того чтобы взваливать на нее всю эту дипломатическую работу. В нынешней ситуации он почти не сомневался, что какая-нибудь амбициозная черепаха могла бы стать полноценным джедаем раньше, чем им станет Лея.

Лея нашарила его руку. Он пожал ее руку в ответ, давая понять, что не сердится, хотя она, скорее всего, и так уже это поняла.

– Мы, пожалуй, пойдем, – обратилась она к Мон Мотме и, продолжая держать Хана за руку, отвела его от стола. – Нам еще нужно забрать наших дроидов.

– Счастливого пути, – пожелала Мон Мотма. – И удачи.

– Дроиды уже на «Соколе Тысячелетия», – сообщил Хан Лее, пока они пробирались мимо беседующих советников и персонала. – Чуи доставил их на борт, пока я шел сюда.

– Я знаю, – прошептала Лея.

– Ну да, – кивнул Хан, решив не задавать лишних вопросов.

Она снова сжала его руку:

– Все будет хорошо, Хан. Ты, я и Люк снова вместе – как в старые добрые времена.

– Конечно, – ответил Хан. Сидеть в окружении наполовину покрытых шерстью низкорослых существ, слушая целый день механический голос переводящего их речь C-3PO и пытаясь постичь очередную чуждую психологию, чтобы в точности понять, что могло бы склонить их присоединиться к Новой Республике… – Конечно, – вздохнув, повторил он. – Совсем как в старые времена.

Глава 6

Раскачивающиеся чужие деревья расступились вокруг посадочной площадки, словно огромные щупальца, едва заметный толчок – и «Сокол Тысячелетия» Хана Соло опустился на неровную поверхность.

– Ну, вот мы и на месте, – объявил Хан, ни к кому конкретно не обращаясь. – Биммисаари. Специализация – меха и движущиеся растения.

– Только без шуток, – предупредила его Лея, отстегиваясь от кресла позади него и выполняя ряд расслабляющих джедайских упражнений, которым научил ее Люк. С людьми она решала политические вопросы относительно легко. Дипломатический визит к незнакомой чужой расе – совсем другое дело.

– У тебя все отлично получится, – прошептал сидевший рядом с ней Люк и пожал ее руку.

Хан повернулся к ним.

– Я бы предпочел, чтобы вы обошлись без этого, – пожаловался он. – Такое впечатление, будто слышишь половину разговора.

– Извини. – Люк выбрался из кресла и вгляделся в иллюминатор на носу «Сокола Тысячелетия». – Похоже, к нам направляется комитет по организации торжественной встречи. Пойду подготовлю C-3PO.

– Мы будем через минуту! – крикнула ему вслед Лея. – Готов, Хан?

– Да, – ответил Хан, поправляя бластер в кобуре. – Для тебя последний шанс изменить свое мнение, Чуи.

Лея напрягла слух, вслушиваясь в короткое ответное рычание Чубакки. Даже спустя прошедшие годы она так и не научилась понимать его так же хорошо, как Хан. Похоже, ей не удавалось уловить некие обертоны в голосе вуки. Но даже если слов было не разобрать, общий смысл никаких сомнений не вызывал.

– Да брось, – не сдавался Хан. – Тебя и раньше обхаживали – помнишь ту церемонию награждения на Явине? Не слышал, чтобы ты тогда жаловался.

– Ничего страшного, Хан, – вмешалась Лея, заглушив ответ Чубакки. – Если он хочет остаться на корабле с R2-D2 и поработать над стабилизаторами – прекрасно. Биммы не обидятся.

Хан взглянул в иллюминатор на носу корабля на приближающуюся делегацию.

– Меня не волнует, обидятся они или нет, – проворчал он. – Я просто подумал, что дополнительная поддержка не помешала бы. Просто на всякий случай.

Улыбнувшись, Лея погладила его по руке.

– Биммы – очень дружелюбный народ, – заверила она. – Никаких проблем не будет.

– Я это уже слышал, – сухо вымолвил Хан и достал комлинк из небольшого отделения рядом с креслом. Он собрался повесить устройство на пояс, но передумал и пристегнул его к воротнику.

– Неплохо смотрится, – одобрила Лея. – Что, теперь повесишь на пояс свои старые генеральские знаки различия?

Хан скорчил гримасу:

– Очень смешно. С комлинком на воротнике я смогу незаметно его включить и поговорить с Чуи так, что никто этого не заметит.

– Ясно, – кивнула Лея. Идея и впрямь была неплоха. – Похоже, ты слишком много времени провел в обществе лейтенанта Пейджа и его спецназовцев.

– Я провел слишком много времени, сидя на заседаниях Совета, – возразил Хан, выбрался из кресла и встал. – После четырех лет наблюдений за схватками политиков волей-неволей научишься всяким хитростям. Пойдем, Чуи, – ты должен запереть за нами шлюз.

Люк и C-3PO уже ждали их возле выхода.

– Готовы? – спросил Люк.

– Готовы, – глубоко вздохнув, ответила Лея. Дверь шлюза с шипением открылась, и они вместе спустились по трапу навстречу ожидавшим их, одетым в желтое, наполовину покрытым шерстью созданиям.

Церемония встречи оказалась короткой и по большей части непонятной, хотя C-3PO делал все возможное, пытаясь на ходу переводить смысл мелодии в пяти октавах, которой, похоже, являлась вся приветственная речь. Когда она закончилась, вперед вышли двое биммов, один из которых продолжал мелодично петь, а второй протянул в их сторону маленькое электронное устройство.

– Он приветствует достопочтенную гостью, советника Лею Органа Соло, – сказал C-3PO, – и надеется, что ваши дискуссии со Старейшинами Закона окажутся плодотворными. Он также просит капитана Соло вернуть свое оружие на корабль.

Слова дроида прозвучали столь прозаично, что на их осмысление потребовалось около секунды.

– Что там было последнее? – спросила Лея.

– Капитан Соло должен оставить свое оружие на корабле, – повторил C-3PO. – Орудия убийства в городе запрещены. Без каких-либо исключений.

– Кошмар! – прошептал Хан ей на ухо. – Ты меня об этом не предупреждала.

– Я вообще об этом не знала, – тихо возразила Лея, ободряюще улыбаясь обоим биммам. – Вряд ли у нас есть выбор.

– Дипломатия, – проворчал Хан, будто ругнулся. Расстегнув пояс с оружием, он аккуратно обернул его вокруг бластера в кобуре и положил получившийся сверток в шлюз. – Ты счастлива?

– А что, бывает иначе? – Лея кивнула C-3PO. – Скажи им, что мы готовы.

Дроид перевел. Отойдя в сторону, двое биммов показали в направлении, откуда пришли.

Когда они отдалились от «Сокола Тысячелетия» метров на двадцать и сзади послышался лязг шлюза, который закрывал Чубакка, Лея вдруг кое-что вспомнила.

– Люк? – прошептала она.

– Да, я знаю, – прошептал тот в ответ. – Возможно, они считают, что это просто часть костюма джедая.

– Или их детектор оружия не опознаёт световые мечи, – тихо добавил идущий по другую сторону Хан. – Так или иначе, то, чего они не знают, им не повредит.

– Надеюсь, – сказала Лея, с трудом подавляя свойственные ей как дипломату опасения. В конце концов, если сами биммы не возражали… – Великие небеса, ну и толпа!

Там, где дорога выходила из-за деревьев, их ждали сотни биммов, выстроившихся в два десятка рядов по обеим ее сторонам, в одинаковых желтых одеяниях. Официальный комитет по организации торжественной встречи вытянулся в колонну по одному и двинулся сквозь толпу, не обращая на окружающих ни малейшего внимания. Собравшись с духом, Лея последовала за ними.

Она чувствовала себя слегка неуютно, но не настолько ужасно, как опасалась. Каждый из биммов, мимо которых она шла, протягивал к ней руку и слегка касался плеча, головы, руки или спины. Все это происходило в полной тишине, в обстановке полного спокойствия и порядка, в полностью цивилизованной атмосфере.

И все же Лея была рада, что Чубакка решил не ходить с ними. Он терпеть не мог, когда его лапали чужаки, и выражал свою неприязнь достаточно резко.

Они прошли через толпу, и шагавший рядом с Леей бимм что-то пропел.

– Он говорит, что Башня Закона прямо впереди, – перевел C-3PO. – Там заседает Планетарный Совет.

Лея взглянула поверх идущих впереди биммов. Там действительно была башня – очевидно, Башня Закона. А рядом с ней…

– C-3PO, спроси, что это за здание рядом, – велела она дроиду. – Похожее на трехэтажный купол со срезанными боками и большей частью крыши.

Дроид пропел вопрос, и бимм ответил.

– Это главный городской рынок, – перевел дроид. – Он говорит, что они предпочитают открытый воздух при любой возможности.

– Вероятно, крыша раздвигается и закрывает купол в плохую погоду, – добавил сзади Хан. – Я видел подобное устройство в нескольких других местах.

– Он говорит, что, возможно, вам устроят экскурсию по рынку, прежде чем вы улетите, – продолжал C-3PO.

– А что, неплохо, – заметил Хан. – Подходящее место, чтобы прикупить сувениры.

– Тихо, – предупредила Лея. – Или можешь подождать на «Соколе Тысячелетия» вместе с Чуи.

Башня Закона Биммисаари выглядела достаточно скромно для места заседаний Планетарного Совета. Она возвышалась над трехэтажным рынком всего на пару этажей. Внутри их провели в большой зал на первом этаже, где в обрамлении громадных гобеленов на стенах ждала еще одна группа биммов. Когда вошла Лея, трое из них встали и что-то пропели.

– Они присоединяются к словам приветствия, высказанным в ваш адрес на посадочной площадке, принцесса Лея, – перевел C-3PO. – Однако они просят простить их за то, что переговоры пока не могут начаться. Похоже, их главный переговорщик только что почувствовал себя нездоровым.

– Вот как? – Их слова застигли Лею слегка врасплох. – Пожалуйста, вырази наше сочувствие и спроси, не можем ли мы чем-нибудь помочь.

– Они благодарят вас, – сказал C-3PO после очередного обмена мелодиями, – но заверяют, что в этом нет необходимости. Ему ничто не угрожает, всего лишь легкое недомогание. – Дроид поколебался. – Вряд ли стоит расспрашивать дальше, ваше высочество, – деликатно добавил он. – Похоже, его недуг носит довольно личный характер.

– Понимаю. – Лея сохранила серьезность, сумев подавить улыбку. – Что ж, в таком случае полагаю, мы могли бы вернуться на «Сокол Тысячелетия», пока он не сочтет, что готов продолжать переговоры.

Дроид перевел. Один из сопровождающих шагнул вперед и пропел что-то в ответ.

– Он предлагает другой вариант, ваше высочество: он с радостью проведет вас по рынку, пока вы ожидаете встречи.

Лея взглянула на Хана и Люка:

– Есть возражения?

Бимм пропел что-то еще.

– Он также считает, что мастер Люк и капитан Соло могли бы найти кое-что для себя интересное в верхних помещениях Башни, – сказал C-3PO. – По всей видимости, там находятся реликвии времен расцвета Старой Республики.

В голове у Леи прозвенел негромкий тревожный звоночек. Неужели биммы пытаются их разлучить?

– Люку и Хану тоже мог бы понравиться рынок, – осторожно заметила она.

Последовал очередной обмен ариями.

– Он говорит, что там им будет крайне скучно, – продолжал переводить C-3PO. – Сказать честно, если этот рынок ничем не отличается от тех, что мне доводилось видеть…

– Мне нравятся рынки, – резко прервал его Хан, в голосе которого чувствовалось явное беспокойство. – Даже очень.

Лея посмотрела на брата:

– Что скажешь?

Люк окинул взглядом биммов. Лея знала, что он пытается разгадать их намерения, пользуясь всеми своими силами джедая.

– Не вижу ничего опасного, – медленно проговорил он. – Не чувствую в них никакого двуличия. В любом случае – ничего сверх обычной политики.

Лея кивнула, слегка расслабившись. Обычная политика – да, вероятно, ничего больше. Бимм, похоже, просто хотел в приватной обстановке высказать ей свою личную точку зрения до начала переговоров.

– В таком случае, – кивнула она бимму, – мы согласны.

– Рынок находится на этом месте уже двести с лишним лет, – переводил C-3PO, пока Хан и Лея поднимались следом за их провожатым по плавному пандусу между вторым и третьим уровнями открытого куполообразного сооружения. – Хотя, естественно, он не всегда выглядел именно так. Собственно, Башню Закона построили здесь потому, что тут уже находилось пересечение всех торговых путей.

– И, как я понимаю, вряд ли с тех пор что-либо изменилось? – заметил Хан, привлекая к себе Лею, чтоб ее не сбила с ног особо решительная толпа покупателей. Он видел немало рынков на самых разных планетах, но столь многолюдные встречались крайне редко.

Толпа состояла не только из местных. Среди единообразного моря одетых в желтое биммов – они что, вообще не носили ничего другого? – он смог различить нескольких людей, парочку клатуинцев, одного иши-тиба, группу юззуми и кого-то смутно напоминавшего паонида.

– Сам видишь, почему эта планета стоит того, чтобы войти в состав Новой Республики, – прошептала Лея.

– Да, пожалуй, – согласился Хан. Он подошел к одному из прилавков, заинтересовавшись разложенными на нем изделиями из металла. Владелец лотка что-то пропел, показывая на набор мясницких ножей. – Нет, спасибо, – отказался Хан, отступив назад. Бимм продолжал что-то болтать, движения его становились все резче. – C-3PO, не мог бы ты попросить нашего провожатого объяснить ему, что его товар нас не интересует? – позвал он дроида.

Ответа не последовало.

– C-3PO? – переспросил он, покрутив головой.

C-3PO стоял, уставившись куда-то в толпу.

– Эй, Золотник, – бросил Хан. – Я к тебе обращаюсь.

C-3PO развернулся к нему:

– Прошу прощения, капитан Соло, но, похоже, наш провожатый исчез.

– Что значит исчез? – переспросил Хан, озираясь в поисках бимма, который, как он помнил, носил на плечах блестящие заклепки.

Заклепок нигде не было видно.

– Как он мог просто взять и исчезнуть?

Лея сжала его руку.

– У меня дурное предчувствие, – напряженно проговорила она. – Давай вернемся в Башню.

– Угу, – согласился Хан. – Идем, C-3PO. Не потеряйся.

Не отпуская руку Леи, он повернулся… и замер. В нескольких метрах от них, словно островки в волнующемся желтом море, стояли лицом к ним трое чужаков – невысокие, немногим выше биммов, с серо-стальной кожей, большими темными глазами и выступающими челюстями.

И в руках они держали наготове палки-стохли.

– Похоже, у нас неприятности, – шепнул Хан Лее, медленно поворачивая голову в отчаянной надежде, что эти трое – единственные в своем роде.

Но их оказалось еще по крайней мере восемь, выстроившихся в неровный круг метров десяти в диаметре. Круг, в центре которого находились Хан, Лея и C-3PO.

– Хан! – забеспокоилась Лея.

– Я их вижу, – процедил он. – У нас действительно неприятности, дорогая.

Краем глаза он заметил, что Лея тоже оглядывается.

– Кто они такие? – выдохнула она.

– Не знаю – никогда прежде не видел никого похожего на них. Но шутить они точно не собираются. Эти штуки у них в руках называются палки-стохли – они выстреливают на двести метров облако оглушающего тумана, способного свалить крупного гандарка. – Внезапно Хан заметил, что они с Леей инстинктивно пятятся, и оглянулся через плечо. – Они оттесняют нас к ведущему вниз пандусу. Похоже, пытаются нас захватить, не привлекая внимания толпы.

– Мы обречены, – простонал C-3PO.

Лея стиснула руку Хана:

– Что будем делать?

– Посмотрим, насколько они внимательны.

Пытаясь держать в поле зрения всех чужаков сразу, Хан как бы между делом потянулся свободной рукой к прикрепленному на воротнике комлинку. Ближайший чужак предупреждающе поднял палку-стохли. Хан замер и медленно опустил руку.

– Ну вот и выяснили, – пробормотал он. – Пожалуй, пора принять их гостеприимство. Позови-ка лучше Люка.

– Он не сможет нам помочь.

Хан уставился на остекленевшие глаза и искаженное страданием лицо Леи.

– Почему? – спросил он, чувствуя, как внутри у него все холодеет.

Лея еле слышно вздохнула:

– До него тоже добрались.

Глава 7

Скорее это было ощущение, чем реальный крик, но он отдался в голове у Люка столь отчетливо, словно он услышал:

«Помоги!»

Он развернулся кругом, тут же позабыв о древнем гобелене, который разглядывал, и приводя в боевую готовность все свои джедайские чувства. Большой зал на верхнем этаже Башни выглядел точно так же, как и минуту назад: он был пуст, не считая нескольких биммов, прохаживавшихся вдоль огромных гобеленов на стенах и витрин с реликвиями. Никакой опасности, по крайней мере непосредственной. «Что случилось?» – переспросил он мысленно, направившись в следующий зал и к ведущей вниз лестнице.

Он поймал посланный Леей быстрый мысленный образ: фигуры чужаков и отчетливое ощущение сжимающейся петли. «Держись, – сказал он ей. – Я иду». Почти бегом он нырнул в выходящую на лестницу дверь, схватившись за косяк…

И резко затормозил. Между ним и лестницей выстроился неровный полукруг из семи молчаливых серых фигур.

Люк замер. Рука его застыла на дверном косяке – в полгалактике от светового меча на поясе. Он понятия не имел, что за палки направляют на него его противники, но выяснять это на личном опыте у него никакого желания не было – разве что в самом крайнем случае.

– Что вам нужно? – спросил он.

Чужак в центре полукруга – видимо, главарь – показал палкой в сторону зала, из которого Люк только что вышел.

– Хотите, чтобы я туда вернулся? – Люк оглянулся.

Главарь показал снова… и на этот раз Люк заметил маленькую, почти незначительную тактическую ошибку.

– Ладно, – как можно спокойнее сказал он. – Без проблем.

Не сводя взгляда с чужаков и держа руки подальше от светового меча, он начал пятиться. Они оттеснили его через зал в еще один проход, а затем в другой зал, до которого он не успел раньше добраться, еще когда от Леи не пришел зов о помощи.

– Может, просто скажете, что вам надо? – спросил Люк. – Тогда мы наверняка сумеем договориться. – Судя по едва слышным звукам шагов, вокруг бродили несколько биммов, – вероятно, именно потому чужаки до сих пор на него не напали. – Хотелось бы надеяться, что обойдемся разговором. Было бы крайне неприятно, если бы кто-то из вас пострадал.

Большой палец на левой руке главаря инстинктивно дернулся – едва заметно, но Люку этого было достаточно, чтобы понять: значит, спуск приводится в действие большим пальцем.

– Если у вас ко мне какое-то дело – я готов поговорить, – продолжал он. – Мои друзья на рынке вам для этого ни к чему.

Он был уже почти в соседнем зале – оставалось всего несколько шагов. Если только в него не выстрелят…

А потом он вошел под арку из резного камня.

– Куда дальше? – спросил Люк, расслабляя мышцы. Именно этого момента он ждал.

Главарь снова повел палкой… и вдруг в одно мгновение оказалось, что оружие направлено не на Люка, а на двоих его компаньонов.

Использовав Силу, Люк привел в действие спуск под большим пальцем главаря. Послышалось громкое отрывистое шипение, палка подпрыгнула в руках ее хозяина, и из ее конца вылетело облако полупрозрачного тумана.

Люк не стал дожидаться воздействия этого тумана, каким бы оно ни оказалось. Возникшее замешательство подарило ему в лучшем случае полсекунды, и он не мог себе позволить потратить их впустую. Отскочив назад и в сторону, он развернулся на сто восемьдесят градусов и нырнул под неверную защиту стены возле двери.

Он едва успел. Снова послышалось шипение, и, вскочив на ноги, Люк увидел, что из дверного косяка растут странные щупальца из какого-то тонкого прозрачного материала. Он поспешно попятился, и тотчас же в дверь выстрелило еще одно щупальце, на лету превращаясь из тумана в поток жидкости, а затем в твердый цилиндр.

С шипением вспыхнул световой меч в руке Люка. Джедай знал, что несколько секунд спустя противники окажутся за дверью, позабыв обо всех попытках соблюсти приличия. А тогда…

Он стиснул зубы, вспоминая свою короткую схватку с Бобой Феттом. Обмотанный «умной веревкой» охотника за головами, он сумел тогда сбежать, лишь перерезав трос отраженным выстрелом из бластера. Но здесь не было никакого бластера, чтобы проделать тот же трюк.

К тому же он не был вполне уверен, на что способен его световой меч против бесплотных щупалец. Вполне могло оказаться, что ему пришлось бы рубить постоянно восстанавливающуюся веревку – или, вернее, семь таких веревок.

Он уже слышал приближающиеся шаги. Извивающееся щупальце не подпускало его к двери, не давало застичь нападающих врасплох. Стандартная тактика, настолько точная и продуманная, что Люк не сомневался: он имеет дело отнюдь не с дилетантами.

Подняв световой меч на изготовку, он рискнул быстро осмотреться. Зал был обставлен так же, как и остальные, которые он видел на этом этаже: древние гобелены и прочие реликвии. Укрыться было негде. Взгляд его метнулся вдоль стен в поисках выхода: где-то же он должен быть? Но где бы ни находился выход, он явно был слишком далеко, чтобы рассчитывать на него.

Шипение смолкло. Оглянувшись, Люк увидел врывающихся в зал чужаков. Заметив его, они развернулись кругом, поднимая оружие…

Использовав Силу, Люк сорвал со стены один из гобеленов и накинул его на них.

Подобный трюк мог проделать лишь джедай, и трюк этот должен был сработать при любых обстоятельствах. К этому моменту все семеро чужаков уже были в зале, и все семеро находились прямо под гобеленом, когда полотнище начало падать. Но вот гобелен приземлился бесформенной грудой на пол, а все семеро каким-то образом сумели увернуться с его пути.

Из-за кучи-малы на полу донеслось отрывистое шипение их оружия, и Люк невольно пригнулся, прежде чем понял, что извивающиеся щупальца даже не приближаются к нему. Они беспорядочно метались вокруг, перекрещиваясь на стенах.

Сначала Люк подумал, что оружие сработало случайно, когда чужаки пытались увернуться от падающего гобелена. Но секунду спустя он понял, что на самом деле они преднамеренно пригвождали гобелены к стенам, чтобы помешать ему проделать тот же самый фокус во второй раз. Люк запоздало дернул лежащий на полу гобелен, пытаясь смести с его помощью противников, но обнаружил, что и он тоже накрепко приклеен к полу.

Выстрелы прекратились, и из-за гобелена осторожно выглянул единственный темный глаз. Со странной грустью Люк понял, что выбора нет. Если он хочет спасти Хана и Лею – оставалось только одно.

Заблокировав световой меч во включенном положении, он расслабился, простирая свои джедайские чувства к семи фигурам и формируя их мысленный образ. Наблюдавший за ним чужак выставил оружие из-за края гобелена…

С силой размахнувшись, Люк швырнул в них световой меч.

Вращаясь в воздухе, светящийся клинок устремился к краю гобелена, словно странный огненный хищник. Чужак увидел это и инстинктивно пригнулся…

И тут же умер – световой меч рассек его пополам, прорезав и гобелен.

Остальные наверняка в тот же миг поняли, что тоже мертвы, но все равно не сдавались. Издав странный, леденящий душу вой, они атаковали Люка: четверо метнулись к нему с обеих сторон преграды, еще двое подпрыгнули, пытаясь стрелять выше ее.

Но это им не помогло. Ведомый Силой вращающийся световой меч выкосил их ряды, поражая каждого по очереди.

Мгновение спустя все закончилось.

Люк судорожно вздохнул. У него получилось. Не так, как он хотел, но получилось. Теперь оставалось лишь надеяться, что он не опоздал. На бегу вернув световой меч в руку, он промчался мимо безвольно лежащих на полу тел чужаков и снова с помощью Силы послал мысленный зов:

«Лея?»

За следующим рядом прилавков уже виднелись декоративные колонны, обрамлявшие ведущий вниз пандус, когда Хан почувствовал, как вздрогнула рядом Лея.

– Он освободился, – сказала она. – И идет сюда.

– Отлично, – пробормотал Хан. – Просто отлично. Будем надеяться, наши приятели не узнают об этом слишком рано.

Едва он успел договорить, как стоявшие вокруг чужаки одновременно подняли свои палки-стохли и начали проталкиваться сквозь толпу биммов.

– Слишком поздно, – проворчал сквозь зубы Хан. – Вон они.

Лея стиснула его руку:

– Может, попробовать отобрать у них оружие?

– Со всеми одиннадцатью тебе не справиться. – Хан оглянулся вокруг в поисках хоть какого-то выхода. Взгляд его упал на ближайший прилавок, заставленный витринами с украшениями… и тут он сообразил. Может, еще есть шанс.

– Лея, видишь те украшения? Хватай что-нибудь.

Он почувствовал ее удивленный взгляд.

– Что?..

– Делай, что говорю! – прошипел он, наблюдая за приближающимися чужаками. – Хватай и бросай мне.

Лея напряглась, призывая Силу, и Хан краем глаза заметил, как одна из витрин дрогнула, а затем прыгнула прямо ему в руки. Часть украшений посыпалась на пол, но он все же сумел удержать остальное.

Внезапно шум рынка прорезал пронзительный вопль. Повернувшись на него, Хан увидел, как хозяин похищенного товара указывает двумя пальцами прямо на них с Леей.

– Хан! – послышался на фоне вопля крик Леи.

– Приготовься пригнуться! – крикнул он в ответ.

Мгновение спустя его сбила с ног желтая волна разъяренных биммов, набросившихся на незадачливого вора. Едва их тела образовали преграду между ним и палками-стохли, он бросил украшения и схватил комлинк.

– Чуи! – заорал он, перекрикивая всеобщий гвалт.

Люк услышал крик еще с верхнего этажа Башни. В голове у Леи царила такая суматоха, что сразу же стало ясно: до рынка ему вовремя не добраться.

Он резко затормозил, лихорадочно размышляя. Большое открытое окно напротив выходило прямо на куполообразное сооружение, но прыгнуть с пяти этажей без вреда для себя не смог бы даже джедай. Люк оглянулся назад в поисках возможных вариантов… и взгляд его упал на оружие одного из чужаков, видневшееся в проходе.

Ничего не оставалось, кроме как пойти на риск. С помощью Силы он призвал оружие к себе в руку и, разглядывая его на бегу, бросился к окну. Управление им оказалось достаточно простым: настройки распылителя и давления, пусковая кнопка под большим пальцем. Поставив распылитель на самую узкую ширину струи и давление на максимум, он прижался к косяку окна, нацелился на часть купола, прикрывавшего рынок, и выстрелил.

Отдача оказалась сильнее, чем он ожидал, но результат был именно таким, на какой он и рассчитывал. Передний конец изогнувшейся дугой струи ударил в крышу, постепенно образуя на ней застывающий сгусток. Досчитав до пяти, Люк отпустил кнопку, удерживая ближний конец струи с помощью Силы и не позволяя ей отвалиться от палки. Дав ей несколько секунд на то, чтобы затвердеть, он осторожно коснулся ее пальцем и еще немного подождал, пока она надежно закрепится на крыше рынка. Затем, глубоко вдохнув, Люк обеими руками ухватился за импровизированную веревку и прыгнул.

В лицо ему ударил порыв ветра, развевая волосы и одежду. Внизу и отчасти на верхнем этаже можно было различить массу одетых в желтое биммов и несколько серых фигур, пытавшихся пробиться сквозь толпу к Хану и Лее. На мгновение мелькнула яркая вспышка, видимая даже при солнечном свете, и один из биммов свалился на землю – Люк не смог понять, мертвый или просто оглушенный. Пол устремился джедаю навстречу, Люк сгруппировался, готовясь приземлиться…

И тут с ревом, от которого наверняка задребезжали стекла во всех окрестных кварталах, в небе пронесся «Сокол Тысячелетия».

Ударная волна сбила Люка с ног, он рухнул, налетев на двоих биммов, но, еще не успев вскочить, понял, что Чубакка появился как раз вовремя. Всего в десяти метрах от него двое чужаков смотрели вверх, нацелив оружие туда, куда должен был вернуться «Сокол Тысячелетия». Сорвав с пояса световой меч, Люк перепрыгнул через полдюжины стоявших на его пути биммов и зарубил обоих, прежде чем те успели его заметить.

Сверху снова послышался рев, но на этот раз Чубакка не просто пролетел на «Соколе Тысячелетия» над рынком, но, включив передние маневровые двигатели, резко затормозил. Зависнув над своими осажденными товарищами и выдвинув из брюха корабля поворотный бластер, он открыл огонь.

Биммы вовсе не были дураками. Как бы Хан и Лея ни разворошили осиное гнездо, самим осам вовсе не хотелось, чтобы их расстреливали с неба. Желтая волнующаяся масса рассеялась в мгновение ока; забыв обо всем, биммы в ужасе разбегались во все стороны от «Сокола Тысячелетия». Пробившись сквозь толпу и используя биммов в качестве прикрытия, Люк двинулся вдоль круга чужаков.

Его световой меч и поворотный бластер «Сокола Тысячелетия» покончили с ними очень быстро и очень чисто.

– Ну и видок у тебя, – покачал головой Люк.

– Прошу прощения, мастер Люк, – извинился C-3PO, голос которого был едва слышен из-под слоев затвердевшей жидкости, окутывавшей верхнюю часть механического тела подобно причудливой подарочной упаковке. – Похоже, я постоянно доставляю вам неприятности.

– Ты сам знаешь, что это неправда, – утешил его Люк, разглядывая небольшой набор растворителей, расставленных на столе в кают-компании «Сокола Тысячелетия». Пока что ни один из них не оказал на странное вещество ни малейшего воздействия. – Ты уже много лет оказываешь нам неоценимую помощь. Тебе просто надо научиться вовремя пригибаться.

Рядом с Люком что-то прощебетал R2-D2.

– Нет, капитан Соло не приказывал мне пригнуться, – сухо ответил C-3PO приземистому дроиду. – Он сказал: «Приготовься пригнуться». Думаю, разница понятна даже тебе.

R2-D2 пискнул что-то еще, но C-3PO его проигнорировал.

– Что ж, попробуем этот, – предложил Люк, выбирая очередной растворитель. Он искал в куче мусора чистую тряпку, когда в кают-компанию вошла Лея.

– Как он? – спросила она, глядя на C-3PO.

– С ним все будет в порядке. Хотя, возможно, ему придется оставаться в таком виде, пока мы не вернемся на Корусант. Хан сказал, что эти палки-стохли в основном используют охотники на крупную дичь на отдаленных планетах и в них применяется некая весьма экзотическая смесь.

Он показал на ряд пустых бутылочек из-под растворителей.

– Может, биммы смогут что-нибудь предложить? – Лея взяла бутылочку и взглянула на этикетку. – Спросим их, когда вернемся.

Люк хмуро посмотрел на нее:

– Мы собираемся возвращаться?

Лея нахмурилась в ответ:

– Сам знаешь – придется, Люк. Мы здесь с дипломатической миссией, а не в увеселительной поездке. Улетать сразу после того, как один из твоих кораблей только что обстрелял главный местный рынок, – несколько дурной тон, не находишь?

– Мне кажется, биммы должны радоваться, что никто из них в результате не погиб, – заметил Люк. – Учитывая, что случившееся – по крайней мере, отчасти – их вина.

– Нельзя обвинять все общество в поступках отдельных личностей, – несколько сурово, по мнению Люка, возразила Лея. – Особенно если речь идет всего лишь о неверном решении единственного политического отщепенца.

– Неверном решении? – фыркнул Люк. – Это так у них называется?

– Именно так, – кивнула Лея. – Вероятно, бимма, который привел нас в ловушку на рынке, подкупили. Хотя он понятия не имел, что должно случиться.

– Надо полагать, он точно так же не имел понятия, что за дрянь он дал главному переговорщику?

– Собственно, пока нет никаких надежных доказательств, что он или кто-то другой отравил переговорщика, – пожала плечами Лея. – Хотя в данных обстоятельствах они готовы признать подобную возможность.

– Весьма любезно с их стороны, – поморщился Люк. – А что говорит насчет возвращения Хан?

– У Хана нет выбора, – твердо ответила Лея. – Это моя миссия, а не его.

– Верно, – согласился Хан, входя в кают-компанию. – Миссия твоя. Но корабль мой.

Лея недоверчиво уставилась на него.

– Ты не мог… – выговорила она.

– Конечно мог, – спокойно возразил он, усаживаясь в одно из кресел. – Около двух минут назад мы совершили прыжок в гиперпространство. Следующая остановка – Корусант.

– Хан! – Такой разозленной Люк еще ее не видел. – Я же сказала биммам, что мы сейчас вернемся.

– А я сказал им, что придется немного подождать, – сообщил Хан. – Пока мы не приведем с собой эскадрилью Х-истребителей или, может, звездный крейсер.

– Что, если ты их оскорбил этим? – бросила Лея. – Ты хоть представляешь, сколько сил ушло на подготовку этой миссии?

– Что ж, бывает. – Тон Хана стал жестче. – Вот только я не хуже представляю, что могло бы случиться, если бы наши покойные приятели с палками-стохли привели с собой друзей.

Лея долго смотрела на него, и Люк почувствовал, как проходит ее гнев.

– И все-таки тебе сначала стоило посоветоваться со мной, – сказала она.

– Ты права. Но мне не хотелось тратить время. Если у них действительно были друзья, то у этих друзей, скорее всего, имелся корабль. – Хан натянуто улыбнулся. – Сейчас не время обсуждать этот вопрос на комиссии.

– Я не комиссия, – криво усмехнулась Лея.

На этом кратковременная буря стихла, и все успокоились. Люк пообещал себе, что когда-нибудь спросит, в чем смысл последней шутки.

– Кстати, если уж зашла речь о наших приятелях, – заговорил он, – кто-нибудь из вас догадался спросить биммов, кто они такие?

– Биммы не знают, – покачала головой Лея. – И я уж точно никогда прежде не встречала никого похожего.

– Когда вернемся на Корусант, можно проверить, кто они, в имперских архивах. – Хан осторожно коснулся щеки, на которой уже начал проступать синяк. – Наверняка где-то есть о них сведения.

– Если только они не из тех, кого нашла Империя в Неизведанных регионах, – тихо проговорила Лея.

Люк посмотрел на нее:

– Думаешь, за этим стоит Империя?

– Кто же еще? Единственный вопрос – зачем?

– Что ж, в любом случае они будут разочарованы. – Хан поднялся с кресла. – Пойду в кабину, попробую слегка запутать наш курс. Ни к чему рисковать.

Перед мысленным взором Люка возникла картина из давних воспоминаний: Хан и «Сокол Тысячелетия» врываются прямо в гущу сражения за первую «Звезду Смерти», сбивая преследующие его истребители Дарта Вейдера.

– Трудно представить, чтобы Хан Соло предпочел не рисковать, – заметил он.

Хан нацелил на него палец:

– О да, вот только прежде, чем дерзить, постарайся вспомнить, что я защищаю тебя, твою сестру, твою племянницу и твоего племянника. Чувствуешь разницу?

– Один-ноль в твою пользу, – улыбнулся Люк, салютуя воображаемым световым мечом.

– И кстати, – добавил Хан, – не пора ли Лее обзавестись собственным мечом?

Люк пожал плечами:

– Могу ей сделать, как только она захочет. – Он взглянул на сестру. – Лея?

Лея поколебалась.

– Не знаю, – призналась она. – Никогда не чувствовала себя с ним уютно. – Она посмотрела на Хана. – Но, полагаю, стоит попробовать.

– Пожалуй, стоит, – согласился Люк. – Может, твои таланты лежат совсем в другом направлении, но основы выучить не мешает. Насколько мне известно, почти у всех джедаев в Старой Республике были световые мечи, даже у целителей или учителей.

– Ладно, – кивнула Лея. – Как только у меня будет поменьше работы…

– До того, как у тебя станет поменьше работы, – настойчиво возразил Хан. – Я серьезно, Лея. Все твои прекрасные дипломатические способности ничем не помогут ни тебе, ни кому-либо другому, если ты окажешься в имперской тюрьме.

Лея снова с неохотой кивнула:

– Пожалуй, ты прав. Как только вернемся, скажу Мон Мотме, что ей придется сократить круг моих обязанностей. – Она улыбнулась Люку. – Полагаю, каникулы закончились, учитель.

– Похоже на то, – подтвердил Люк, пытаясь справиться с внезапно возникшим комком в горле.

Лея все равно заметила его замешательство, но, как ни странно, придала этому совсем иной смысл.

– Да брось, – мягко упрекнула она его. – Я не такая уж плохая ученица. Считай это полезной практикой. В конце концов, рано или поздно тебе придется обучать всему этому близнецов.

– Знаю, – тихо отозвался Люк.

– Вот и хорошо, – сказал Хан. – Значит, решено. Я пошел наверх, увидимся позже.

– Пока, – ответила Лея. – А теперь… – она критическим взглядом окинула C-3PO, – посмотрим, что удастся сделать с этой напастью.

Откинувшись на спинку кресла, Люк наблюдал, как она возится с застывшей массой, и на него нахлынуло знакомое ощущение болезненной пустоты внутри. «Я взял на себя смелость обучить его искусствам джедаев, – сказал когда-то Бен Кеноби о Дарте Вейдере. – Я ошибочно думал, что из меня получится такой же хороший учитель, как и Йода. Но я ошибся».

Слова эти звучали в ушах Люка весь обратный путь до Корусанта.

Глава 8

Гранд-адмирал Траун долго сидел молча в своем кресле в окружении голографических произведений искусства. Пеллеон не шевелился, глядя на ничего не выражающее лицо и сверкающие красные глаза адмирала и стараясь не думать о судьбе многих приносивших дурные известия гонцов в руках Дарта Вейдера.

– Значит, погибли все, кроме координатора? – наконец спросил Траун.

– Да, сэр, – подтвердил Пеллеон. Взглянув туда, где, разглядывая одну из витрин на стене, стоял К’баот, он слегка понизил голос: – Мы до сих пор точно не знаем, что пошло не так.

– Распорядитесь, чтобы координатора как следует допросили в Центре, – велел Траун. – Что сообщают с Вейленда?

Пеллеон полагал, что они разговаривают достаточно тихо, чтобы не услышал К’баот, но он ошибался.

– И что теперь? – заговорил К’баот; он отвернулся от витрины и направился к командирскому креслу Трауна. – У ваших ногри ничего не вышло, но вы считаете, будто у вас есть дела поважнее? Вы обещали мне джедаев, гранд-адмирал Траун.

Траун холодно взглянул на него.

– Я обещал тебе джедаев, – подтвердил он. – И ты их получишь. – Адмирал снова повернулся к Пеллеону. – Что сообщают с Вейленда? – повторил он.

Пеллеон сглотнул, с трудом заставив себя вспомнить, что в окружении разбросанных по всей командирской рубке исаламири К’баот лишен какой-либо власти.

– Команда инженеров завершила анализ, сэр, – доложил он. – Они сообщают, что схемы маскировочного экрана, похоже, имеются в полном объеме, но на его постройку потребуется время. А также немалые расходы, по крайней мере для корабля с размерами «Химеры».

– К счастью, начинать с чего-то столь большого им не придется. – Траун протянул Пеллеону инфокарту. – Здесь спецификации того, что нам потребуется для атаки на Слуис-Ван.

– На верфи? – Нахмурившись, Пеллеон взял инфокарту. До сих пор гранд-адмирал предпочитал хранить в тайне свои цели и стратегические замыслы.

– Да. О, а еще нам понадобятся кое-какие машины для горных разработок, – кажется, их неофициально называют «кротами». Пусть разведка займется поиском данных – нам их потребуется как минимум сорок.

– Да, сэр. – Пеллеон сделал отметку на своем планшете. – И еще одно, сэр. – Он быстро взглянул на К’баота. – Инженеры также сообщают, что почти восемьдесят процентов необходимых нам цилиндров Спаарти находятся в работоспособном состоянии или могут быть относительно легко в него приведены.

– Цилиндры Спаарти? – нахмурился К’баот. – Что это?

– Всего лишь еще одна из технологических штучек, которые я рассчитывал найти внутри горы, – успокоил его Траун, бросив предупреждающий взгляд на Пеллеона. Впрочем, в подобной предосторожности не было нужды: Пеллеон и так уже решил, что обсуждать цилиндры Спаарти с К’баотом не вполне разумно. – Значит, восемьдесят процентов? Отлично, капитан. Отлично. – Глаза Трауна блеснули. – Весьма предусмотрительно со стороны Императора, что он оставил нам столь прекрасную технику, которая поможет нам восстановить его Империю. Что насчет энергоснабжения и охранных систем горы?

– По большей части все тоже исправно, – ответил Пеллеон. – Три из четырех реакторов уже выведены на рабочий режим. Некоторые системы защиты, похоже, пришли в негодность, но для надежной охраны сокровищницы вполне хватит и тех, что остались.

– И снова отлично, – кивнул Траун и тут же принял сдержанно-деловой вид. – Распорядитесь, чтобы цилиндры привели в рабочее состояние. Через два-три дня прибудет «Мертвая Голова» с дополнительными специалистами и двумя сотнями исаламири, которые понадобятся для начала. И тогда, – он едва заметно улыбнулся, – мы будем готовы действовать всерьез. Начиная с верфей на Слуис-Ване.

– Есть, сэр. – Пеллеон снова взглянул на К’баота. – А что насчет Скайуокера и его сестры?

– Используем Четвертую группу, – сказал гранд-адмирал. – Передайте им сообщение: текущая задача отменяется, пусть ждут дальнейших распоряжений.

– Хотите, чтобы передал именно я, сэр? – уточнил Пеллеон. – Нет, я вовсе не оспариваю приказ, – поспешно добавил он. – Но раньше вы обычно предпочитали связываться с ними лично.

Траун слегка поднял брови.

– Восьмая группа меня подвела, – глухо произнес он. – И если сообщение пошлете вы, остальные поймут, насколько я разочарован.

– А если и Четвертая вас подведет? – вмешался К’баот. – Ведь так оно и случится – вы сами знаете. Тоже будете ими просто разочарованы? Или вам придется признать, что ваши машины для убийства попросту не в состоянии справиться с джедаем?

– Им еще ни разу не встречался враг, с которым они не могли бы справиться, мастер К’баот, – холодно проговорил Траун. – Какая-то группа рано или поздно добьется успеха. А пока… – Он пожал плечами. – Не думаю, что потеря нескольких ногри всерьез истощит наши ресурсы.

Пеллеон невольно посмотрел в сторону двери. Вряд ли Рух столь флегматично отнесся бы к тому, что его соплеменников мимоходом отправляют на смерть.

– С другой стороны, адмирал, теперь они будут настороже, – заметил он.

– Он прав. – К’баот ткнул пальцем в Пеллеона. – Джедая дважды на одном и том же трюке не проведешь.

– Возможно, – сдержанно кивнул Траун, хотя уступать явно не собирался. – Есть другие предложения? Сосредоточиться на его сестре, а его самого оставить в покое?

– Вам – да, сосредоточиться на сестре, – высокомерно бросил К’баот. – Пожалуй, будет лучше всего, если с молодым джедаем я разберусь сам.

Брови Трауна вновь полезли вверх.

– И как же ты предлагаешь это сделать?

– Он джедай, – улыбнулся К’баот. – И я джедай. Если я позову, он сам ко мне явится.

Траун долго молча смотрел на него.

– Ты нужен мне здесь, при моем флоте, – наконец сказал он. – Подготовка к атаке на космические доки повстанцев на Слуис-Ване уже началась. И для нее требуется помощь со стороны мастера-джедая.

К’баот выпрямился во весь рост:

– Я обещал свою помощь лишь в обмен на вашу – на то, что вы доставите ко мне джедаев. И я заполучу их, гранд-адмирал Траун.

Траун пронзил К’баота пылающим взором:

– Значит ли это, что мастер-джедай не держит своего слова? Чтобы схватить Скайуокера, нужно время. И ты об этом знал.

– Еще больше причин начать прямо сейчас, – бросил в ответ К’баот.

– Почему бы не заняться сразу и тем и другим? – вмешался Пеллеон.

Оба посмотрели на него.

– Объясните, капитан, – приказал Траун, в голосе которого послышалась явная угроза.

Пеллеон скрипнул зубами, но отступать было уже поздно.

– Мы могли бы начать с распространения слухов о твоем присутствии на какой-нибудь малонаселенной планете, где ты мог провести годы, оставаясь незамеченным. Подобные слухи наверняка доберутся до Новой Респуб… до повстанцев, – поправился он, бросив взгляд на Трауна. – Особенно если они будут связаны с именем Джоруса К’баота.

– И ты думаешь, что на основании пустых слухов он очертя голову кинется искать меня? – фыркнул К’баот.

– Пусть осторожничает сколько угодно, – задумчиво проговорил Траун, уже без угрожающих ноток в голосе. – Если хочет – пусть приводит с собой половину всей повстанческой армии. Тебя ничто не будет связывать с нами.

Пеллеон кивнул.

– А пока мы найдем подходящую планету и запустим слухи, можешь оставаться здесь и помогать готовить атаку на Слуис-Ван. Будем надеяться, их реакция на наши действия не оставит Скайуокеру времени на проверку слухов, пока операция на Слуис-Ване не закончится.

– И если даже будет иначе, – добавил Траун, – мы заранее узнаем о его намерениях, так что у нас вполне хватит времени, чтобы отправить тебя на место до того, как он сам там появится.

– Гм… – К’баот уставился вдаль, поглаживая длинную бороду. Пеллеон затаил дыхание… но минуту спустя тот внезапно согласился: – Очень хорошо. Вполне разумный план. А теперь я удалюсь в свои покои, адмирал Траун, и выберу планету, на которой мне предстоит появиться.

Царственно кивнув обоим, он вышел.

– Поздравляю, капитан, – сказал Траун, холодно глядя на Пеллеона. – Похоже, ваша идея пришлась мастеру К’баоту по вкусу.

Пеллеон с трудом заставил себя посмотреть ему в глаза.

– Прошу прощения, адмирал, если нарушил субординацию.

– Вы слишком долго служили под началом владыки Вейдера, капитан. – Слабое подобие улыбки коснулось губ адмирала. – Я не имею ничего против удачной идеи лишь потому, что она принадлежит не мне. Мое тщеславие нисколько от этого не пострадает.

«Но не тогда, когда имеешь дело с К’баотом», – подумал Пеллеон.

– Да, сэр, – сказал он вслух. – С вашего позволения, адмирал, пойду передам сообщение на Вейленд и группам ногри.

– Как вам будет угодно, капитан. И продолжайте отслеживать подготовку к операции на Слуис-Ване. – Траун устремил на него взгляд сверкающих глаз. – Отслеживайте внимательно, капитан. С горы Тантисс и Слуис-Вана начинается наш долгий путь к победе над повстанцами. Вместе с нашим мастером-джедаем – или даже без него.

В теории предполагалось, что встречи Внутреннего Совета должны проходить в более спокойной и непринужденной обстановке, чем более официальные его заседания. На самом же деле, как давно понял Хан, споры во Внутреннем совете могли быть не менее острыми и ожесточенными.

– Я правильно понимаю, капитан Соло? – как всегда, вкрадчиво спросил Борск Фей’лиа. – Вы в одиночку, без консультации с официальными властями, приняли решение отменить миссию на Биммисаари?

– Я уже все сказал. – Хан едва сдержался, чтобы не посоветовать ботану быть повнимательнее. – И изложил причины, по которым я так поступил.

– Которые, на мой взгляд, вполне оправданны, – скрипучим голосом поддержал Хана адмирал Акбар. – Обязанности капитана Соло на тот момент были более чем ясны: любой ценой защитить нашего посла и вернуться целым и невредимым, чтобы предупредить нас.

– Предупредить о чем? – парировал Фей’лиа. – Прошу меня простить, адмирал, но мне непонятна суть угрозы, с которой мы якобы столкнулись. Кем бы ни были те серокожие, старый Сенат явно не придавал им особого значения – их даже не внесли в базы данных. Сомневаюсь, что столь незначительная раса может представлять для нас какую-либо серьезную опасность.

– Мы не знаем, почему их не внесли в базы данных, – вмешалась Лея. – Возможно, это просто недосмотр, или часть информации случайно оказалась стерта.

– Или преднамеренно, – добавил Люк.

По шерсти Фей’лиа пробежала волна, указывая на вежливое недоверие.

– Зачем Имперскому Сенату стирать информацию о существовании целой расы?

– Я не утверждал, что это была именно идея Сената, – возразил Люк. – Возможно, те чужаки сами уничтожили все сведения о себе.

– Слишком уж притянуто за уши, – фыркнул Фей’лиа. – Даже если такое действительно было бы возможно – зачем это делать?

– Может, советник Органа Соло сумеет ответить на этот вопрос, – спокойно вмешалась Мон Мотма, глядя на Лею. – Ты больше, чем я, имела дело с информационными архивами Сената. Можно ли совершить подобную манипуляцию?

– Честно говоря, не знаю, – покачала головой Лея. – Я не настолько глубоко интересовалась тем, как хранится информация в базах данных Сената. Однако здравый смысл подсказывает, что невозможно создать систему защиты, которую не удалось бы взломать при достаточном на то желании.

– Но это все равно не отвечает на вопрос, почему у этих ваших чужаков вдруг возникло такое желание, – не унимался Фей’лиа.

– Может, они предвидели приближающийся конец Старой Республики, – слегка раздраженно ответила Лея. – Они могли уничтожить все ссылки на сведения о себе и о своей планете, надеясь, что набирающая силу Империя не обратит на них внимания.

Хан вынужден был признать, что Фей’лиа не откажешь в сообразительности.

– В таком случае, – ловко сменил тему ботан, – возможно, причиной их атаки стал страх, что их вновь обнаружат. – Он посмотрел на Акбара. – Так или иначе, не вижу причин устраивать из-за этого полноценную военную операцию. Низводить наши прославленные вооруженные силы до роли всего лишь дипломатического эскорта – оскорбление их гордости и боевого духа.

– Можете поубавить красноречия, советник! – прогремел Акбар. – Здесь нет никого из наших «прославленных вооруженных сил», на кого вы могли бы произвести впечатление.

– Я всего лишь сказал то, что думаю, адмирал, – с чувством оскорбленного достоинства возразил Фей’лиа.

Акбар яростно уставился на Фей’лиа…

– Полагаю, – быстро вмешалась Лея, – что мы могли бы вернуться к первоначальной теме нашего разговора. Вряд ли от чьего-то внимания ускользнул тот факт, что, независимо от их мотивов, чужаки были наготове и ждали нас, когда мы прибыли на Биммисаари.

– Очевидно, придется усилить меры безопасности в проведении подобных миссий, – сказал Акбар. – Причем с обеих сторон. Как бы то ни было, они ведь подкупили местного политика-бимма.

– Все это потребует намного больше времени и сил, – пробормотал Фей’лиа, и по его шерсти снова пробежала волна.

– Ничего не поделаешь, – твердо произнесла Мон Мотма. – Если мы не сможем защитить наших переговорщиков, Новая Республика впадет в стагнацию и зачахнет. Соответственно, – она посмотрела на Акбара, – вы должны выделить сопровождение для советника Органа Соло во время ее завтрашнего полета на Биммисаари.

«Завтрашнего?» Хан удивленно взглянул на Лею, но получил в ответ лишь столь же удивленный взгляд.

– Прошу прощения. – Он поднял палец. – Завтра?

Мон Мотма слегка озадаченно посмотрела на него:

– Да, завтра. Биммы все еще ждут, капитан.

– Знаю, но…

– Хан хочет сказать, – вмешалась Лея, – что на этом собрании я намеревалась попросить ненадолго освободить меня от дипломатических обязанностей.

– Боюсь, это невозможно, – слегка нахмурившись, сказала Мон Мотма. – Слишком многое еще предстоит сделать.

– Речь вовсе не идет об отпуске, – объяснил Хан, пытаясь вспомнить дипломатические манеры. – Лее нужно больше времени, чтобы сосредоточиться на джедайской подготовке.

Мон Мотма пожевала губами, глядя на Акбара и Фей’лиа.

– Мне очень жаль. – Она покачала головой. – Я не меньше других понимаю необходимость получить в наши ряды нового джедая, но в данный момент у нас слишком много неотложных дел. – Она снова посмотрела на Фей’лиа. «Как будто разрешения у него просит», – мрачно подумал Хан. – Через год, а может, и раньше, – добавила она, бросив взгляд на живот Леи, – у нас будет достаточно опытных дипломатов, чтобы ты смогла посвятить время своим проблемам. Но сейчас, боюсь, ты нужна здесь.

Наступила долгая неловкая пауза. Первым заговорил Акбар:

– Если позволите, я пойду подготовлю эскорт.

– Конечно, – кивнула Мон Мотма. – Если вопросов больше нет, собрание окончено.

Стиснув зубы, Хан начал собирать свои инфокарты.

– С тобой все в порядке? – тихо спросила Лея.

– Знаешь, когда мы сражались с Империей, было куда проще, – проворчал он, бросив яростный взгляд на Фей’лиа. – По крайней мере, тогда мы знали, кто наш враг.

Лея сжала его руку.

– Пойдем, – сказала она. – Посмотрим, удалось ли наконец отчистить C-3PO.

Глава 9

Тактический офицер поднялся в командный пункт на мостике «Химеры».

– Все подразделения докладывают о готовности, адмирал, – сообщил он, щелкнув каблуками.

– Отлично, – с ледяным спокойствием сказал Траун. – Приготовиться к прыжку в гиперпространство.

Взглянув на гранд-адмирала, Пеллеон вновь сосредоточился на показаниях приборов – и на черноте снаружи, которая, казалось, поглотила остальные пять кораблей из боевой группы Пеллеона. Отстоявшее на три тысячи световых лет солнце системы Бпфасш походило на булавочную головку, неразличимую среди других сверкавших вокруг звезд. Обычный здравый смысл военного возражал против выбора для выхода из прыжка точки возле самых границ системы назначения: считалось, что один или несколько кораблей с опасно большой вероятностью могут просто потеряться по пути, к тому же совершить точный гиперпространственный прыжок на столь короткое расстояние было крайне сложно. В свое время у них с Трауном состоялся долгий и ожесточенный спор по поводу данной идеи, когда гранд-адмирал впервые включил ее в один из своих планов атаки. Теперь же, по прошествии года, процедура стала почти рутинной.

«Возможно, – подумал Пеллеон, – экипаж „Химеры“ вовсе не столь неопытен, как могло показаться из-за их пренебрежения надлежащим военным протоколом».

– Капитан? Мой флагман готов?

Мысли Пеллеона вернулись к текущим делам. Все защитные системы корабля были приведены в полную готовность, СИДы с экипажами стояли в стартовых отсеках.

– «Химера» в полном вашем распоряжении, адмирал, – доложил он. И вопрос, и ответ были лишь формальностью, смутным напоминанием о тех днях, когда военный устав надлежащим образом соблюдался по всей Галактике.

– Отлично. – Траун развернулся в кресле к сидевшему в задней части мостика джедаю. – Мастер К’баот, две другие мои оперативные группы готовы?

– Готовы, – с серьезным видом ответил тот. – Они лишь ждут моего приказа.

Поморщившись, Пеллеон бросил взгляд на Трауна, но гранд-адмирал, похоже, решил пропустить комментарий мимо ушей.

– Тогда отдай им приказ, – сказал он К’баоту, поглаживая растянувшегося в закрепленной на его кресле клетке исаламири. – Капитан, начинайте отсчет.

– Есть, сэр.

Протянув руку к пульту, Пеллеон коснулся кнопки таймера. Разбросанные вокруг другие корабли, настроенные на его сигнал, должны были вести отсчет вместе с ними…

Таймер досчитал до нуля, и звезды в передних иллюминаторах превратились в яркие полосы – «Химера» совершила прыжок. Звезды исчезли, и их окружила пестрая мозаика гиперпространства.

– Скорость ноль целых три десятых! – крикнул штурман из кабины внизу, подтверждая показания на дисплеях.

– Принято, – ответил Пеллеон, разминая пальцы и перестраиваясь в боевой режим. Таймер теперь отсчитывал секунды: семьдесят, семьдесят четыре, семьдесят пять, семьдесят шесть…

На пестром небе вновь вспыхнули яркие линии, превращаясь в звезды, – «Химера» прибыла на место.

Скачать книгу