Посвящается Элизабет, с которой я впервые открыл для себя Озерный Край
τῆς τε γὰρ ὑπαρχούσης φύσεως μὴ χείροσι γενέσθαι ὑμῖν μεγάλη ἡ δόξα καὶ ἧς ἂν ἐπ’ ἐλάχιστον ἀρετῆς πέρι ἢ ψόγου ἐν τοῖς ἄρσεσι κλέος ᾖ[1].
Фукидид. История (кн. II, гл. 45, § 2)
Шекспир. Цимбелин, акт I, сцена 5, перев. А. Курошевой
- Королева: Хочу изведать
- Всю силу снадобий твоих на тварях,
- Не стоящих повешенья (не людях)…
- Корнелиус: Занятья
- Такие лишь ожесточат вам сердце.
В этом пассаже нет ничего особо примечательного, и все-таки я не могу не привлечь к нему внимание[2]. Мысль, высказанная в нем, прозвучала бы с еще большей силой, доживи наш автор до позднейших времен, когда он был бы наверняка потрясен известиями еще и не о таких опытах. Ими занимается особая порода двуногих, которые безо всякой жалости учиняют пытки и без малейшего зазрения совести печатают их описания, и при всем том им позволено называться людьми.
Доктор Джонсон
Richard Adams
The Plague Dogs
Copyright © Watership Down Enterprises Ltd., 1977
All rights reserved
© М. В. Семёнова, перевод, примечания, 2013
© С. А. Антонов, примечания, 2020
© А. Питчер, примечания, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2020 Издательство ИНОСТРАНКА®