Кризис бесплатное чтение

Джеймс Д. Прескотт
Кризис

© Джеймс Д. Прескотт 2019

© Владимир Манюхин 2020

© Евгений Симаков 2020

Издательство Magic Dome Books, 2020

Все права защищены


Эта книга лицензирована только для вашего личного использования. Эта книга не может быть перепродана или передана другим людям. Если вы хотите поделиться этой книгой с другим человеком, приобретите дополнительную копию для каждого получателя.

Спасибо за уважение к работе автора.


Эта книга – произведение фантастики.

Любая связь с реальными людьми или событиями является случайной.

Посвящение

Естественно, хочется поблагодарить всех, кто способствовал успеху серии. Это, в первую очередь, мои неустрашимые консультанты: доктор Рики Льюис (Блог: Исследования в области ДНК), Джоэль Рубин и Этан Сигель, которые всегда старались направлять повествование в научное, а не художественное русло. Это Ким, Дарья и вся команда художников-дизайнеров из Deranged Doctor Design и, наконец, мой редактор РДжей (RJ), для которой не существует фразы, которую она не могла бы сделать лучше.

Ну и, конечно, главные благодарности – вам, читатели, ради которых все это и писалось.

Информация для читателей

Как обычно, в конце книги есть ссылка с информацией о синдроме Зальцбурга и небольшое резюме предыдущих книг серии. В мире романа произошло много событий, которые читатели первой и второй книг могли подзабыть (в ожидании третьей).


Приятного чтения!

Персонажи из второй книги

Джек Грир: сорокалетний геофизик, иногда ведет себя импульсивно и резко; главное, что интересует его в жизни, – это поиск истины, какова бы она ни была. Подвержен слабостям, среди которых курение, азартные игры и еще какие-то вещи, не требующие больших волевых усилий.

Миа Вард: блестящий генетик; приложила немало усилий, чтобы восстановить свою разрушенную жизнь, и готова на все ради спасения дочери от последствий синдрома Зальцбурга. Тридцать пять лет.

Анна: андроид, снабженный искусственным интеллектом, уникальна в своем роде: она соединяет эффективность нейросети с заботливостью и стремлением вникнуть в иррациональность человеческого поведения.

Гэби Бишоп: выдающийся астрофизик, зрелая пятидесятилетняя женщина; не только коллега, но и давний друг Джека. Ее здравомыслие нередко удерживает последнего от поспешных решений.

Даг Густавсон: шведский палеонтолог; мыслитель (почти тридцати лет), прячущий свою уязвимость под завесой юмора.

Грант Холланд: биолог, британец по рождению, пятидесяти девяти лет; не боится пересекать границы между наукой и мистицизмом.

Юджин Джареки: сорокалетний физик-теоретик, прикрывает страхи и чувство незащищенности заносчивостью и бравадой.

Адмирал Старк: продолжает давнюю семейную традицию службы в ВМС. Нелегкий в общении, он представляет тип человека, которого вы хотели бы иметь на своей стороне. Старку около пятидесяти.

Олли Купер: неотесанный, но по-своему привлекательный пятидесятилетний Олли вначале был агентом Стража, но теперь стремится загладить прошлые грехи. Его главное достоинство – преданность, которая может оказаться его главной слабостью.

Свен: бывший агент Стража, с которым Миа встретилась в Аргентине. Его габариты и низкий голос маскируют чувствительность его натуры. После гибели Тома на борту атинского корабля в Мексиканском заливе он поклялся отомстить за друга.

Что было в книгах 1 и 2

Геофизик Джек Грир и его группа ученых пытаются добраться до метеора, лежащего на океанском дне недалеко от полуострова Юкатан и, как считается, ответственного за гибель динозавров. Вместо метеора они обнаруживают инопланетный космический корабль. Это его падение на Землю 65 миллионов лет назад привело к исчезновению 70 % биологических видов на планете. Более того, пришельцы, уничтожив значительную часть земной экосферы, начали заселять ее новыми формами жизни. Одна из этих древнейших форм в дальнейшем привела к появлению Homo sapiens.

В то же время генетик Миа Вард получает посылку от погибшего босса, из содержания которой выясняется, что недавно открытая новая хромосома, получившая название синдром Зальцбурга, может иметь внеземное происхождение. Таинственным образом световые вспышки, идущие от корабля в Мексиканском заливе, приводят к появлению злокачественных генов в составе хромосомы Зальцбурга. Беда не обходит стороной дочь Мии, которая клянется остановить эпидемию.

Тайная организация, называемая Стражем и считающая инопланетян главной угрозой жизни на Земле, отправляет в Залив группу агентов с заданием захватить все что можно из инопланетных технологий и уничтожить остальное. На корабле происходит столкновение, из которого Джек, Миа и некоторые другие чудом выходят живыми.

Ситуация ухудшается, когда NASA обнаруживает еще один корабль в форме бриллианта, летящий к Земле. Затем взрывные волны, исходящие из-под гренландского ледового щита, выдают потенциально присутствие очередного корабля.

Джека с командой оправляют в Гренландию, где они выясняют, что враг уже здесь. Под ледовым щитом обнаруживается заброшенный город, которому много миллионов лет. Анализ ДНК найденных останков показывает, что существа, некогда жившие здесь, родственны современным дельфинам. Группа пробивается сквозь мерзлые руины в надежде успеть раскрыть секреты древнего города раньше, чем это сделает противник.

Вскоре становится понятным, что жившие здесь существа обладали высокоразвитой цивилизацией, но были уничтожены тем же катаклизмом, что стер с лица земли динозавров. Ученые начинают догадываться, что каждое из крупнейших вымираний в геологической истории Земли связано, возможно, с падением инопланетных кораблей на ее поверхность. Возникает вопрос: зачем внеземные цивилизации регулярно истребляют жизнь на Земле? И есть ли возможность остановить этот гибельный цикл?

В США молодая журналистка Кей Маоро получает информацию о заговоре с целью убийства президента Тейлора. Ее источник постепенной передает ей сведения, указывающие, что нити заговора ведут в президентский кабинет.

Кей обличает членов кабинета, что приводит к их аресту. Однако вскоре она обнаруживает, что они невиновны, а саму ее использовал Страж, чтобы получить доступ к Белому Дому.

Несмотря на агентов Стража, идущих по пятам, Миа продолжает разгадывать тайну Зальцбурга. Вследствие эпидемии, поразившей 30 % человечества, социальная ткань всех стран мира начинает распадаться. При этом загадочный недуг поворачивается новой стороной. Если гены первой части хромосомы были исключительно патогенны, то новые гены несут людям неожиданные преимущества: рост костной массы, силу, повышенный интеллект и способность к быстрому восстановлению. Но самое удивительное открытие Миа сделала, обнаружив в Риме девочек-близнецов с полным набором хромосомы Зальцбурга, в составе которой таинственный ген HOK3, похоже, наделял их даром телепатического общения. Миа также узнает, что главой преступной организации является ее бывший босс, которого она считала мертвым, – Алан Зальцбург.

Под ледовым щитом Гренландии Джек и его группа наконец находят источник взрывных волн, но это оказывается не корабль, а нечто вроде портала. 3-я книга начинается с попытки понять, как он здесь оказался и куда ведет…

Глава 1

Когда наука начнет исследовать нефизические явления, она за одно десятилетие добьется большего прогресса, чем за все предшествовавшие века своего существования.

Никола Тесла

Рим, Италия

Олли Купер смотрел на серые, напоминавшие осенние облака стены камеры и размышлял о превратностях судьбы. Не своей даже: на своей он давно (или ему казалось, что давно) поставил жирный крест.

До его слуха донесся звук неспешных, размеренных шагов, которые отдавались в ушах своеобразным эхом. Страх имеет странное свойство замедлять течение времени, будто человек медленно вращается на горизонте событий вокруг какой-то ненасытной черной дыры. Всего лишь через несколько дней миллионы тонн инопланетной техники войдут в верхние слои атмосферы, и Земля получит в глаз так, как не получала со времен зубастых тираннозавров. Немногие счастливцы (или несчастливцы – зависит от точки зрения) переживут это яркое событие.

Олли думал о Мии: где она и цела ли. Последний раз он видел ее в дверях комнаты для допросов, куда ее впихнули за мгновение до того, как его самого засунули в такое же помещение. После нескольких часов допросов, перемежавшихся избиениями, Олли оказался в камере. Судя по состоянию засохшей на губах и лице крови, это было день или два назад. В бетонной коробке восемь на восемь футов и без окон трудно было судить о времени.

Раздался металлический звук ключа, и тяжелая дверь отворилась, впуская внутрь слепящий, иголками вонзавшийся в мозг свет. Олли сощурился и заморгал так, будто его веки делали какую-то странную гимнастику.

– Сколько можно ждать? – начал он сварливо. – Мне макароны с овощным соусом и какое-нибудь приличное красное. И даже не вспоминайте о вчерашнем чудовищном рогалике: он был как камень – на вкус и на зуб.

Commissario Викарио обозначил на лице намек на улыбку. Своей безупречной изысканностью он напоминал не полицейского, а рекламное лицо виски Black Label или какой-нибудь жутко дорогой текилы. За ним стояли еще двое в темных костюмах и темных же очках. Поскольку Олли лежал на полу, они показались ему гигантами, с холодным равнодушием глядевшими сверху вниз.

– Не хочется вас разочаровывать, мистер Купер, – промурлыкал Викарио, – но мы не про обед.

Эти, которые во всем темном, включая перчатки, вошли в камеру. Что-то сказало Олли, что они пришли не за тем, чтобы уговорить его купить тефлоновую сковородку или удобное комби-одеяло, заменяющее также ночную рубашку.

У Викарио из нагрудного кармана элегантного пиджака выглядывал уголок пухлого конверта.

– У каждого своя цена, – догадался Олли.

– Мне гарантировали, что больно не будет, – улыбнулся Викарио. Он перевел взгляд на разбитые губы и лицо Олли: – Не больнее, чем в прошлый раз.

– Да ты просто душка… – начал было Олли, но тут один из вошедших вытащил пистолет с глушителем, и дальнейшие слова застряли у Олли в горле.

Комиссар скривился и положил руку на пистолет.

– Не здесь. Еще не хватало! Чтобы мне потом уборщицы жаловались, – он заговорил с подчеркнуто итальянским акцентом.

Commissario, да здесь весь пол и стены в крови и мозгах, и нам теперь на карачках ползать, собирая осколки черепа?

Викарио провел рукой по безупречно отглаженному костюму и продолжил:

– Да они капризней, чем моя первая жена, упокой, Господи, ее душу, – он вытащил наручники. – Везите его за город, а уж там… чего ты скалишься?

– Я? Да так, приятель. Всегда любил природу – отличное место для прощания.

* * *

Они засунули Олли на заднее сиденье белой Тойоты, а сами уселись впереди.

– Отправляюсь в последний путь на каком-то седане, – жаловался Олли. – Могли бы хоть Мазерати подогнать.

Водитель только глянул на него в зеркало заднего вида. Машина двигалась к выезду из города. Олли разглядывал человека на переднем пассажирском сиденье и одновременно пытался освободиться от наручников. Руки были предусмотрительно сцеплены за спиной, но его конвоиры не могли знать, что в тринадцатилетнем возрасте Олли сломал большой палец правой руки, играя в регби. Все с тех пор, конечно, зажило, но теперь он мог при желании полностью вынуть палец из сустава.

Олли осторожно протаскивал запястье сквозь кольцо наручника, когда сопровождающий на пассажирском сиденье принялся чихать, схватившись за нос, отчего чихание стало напоминать какое-то противное хихиканье. Он знал этот звук. Его везли не киллеры мафии и не коррумпированные итальянские копы – это были агенты Стража, знакомые ему по прошлой жизни.

– Шон! Это ты, брателло?

Сопровождающий впереди напрягся.

– Шон О’Рурк, это же ты, скотина! – Олли подался вперед и получил удар в лицо, опрокинувший его обратно на сиденье. Из носа потекла струйка крови. Олли усмехнулся: – Всегда был козлом. Да еще и свиньей: кто так сморкается? Ты бы к доктору сходил, что ли.

Они уже ехали по узкой сельской дороге среди деревьев, солнце местами выглядывало из-под облачного одеяла. Похоже – почти приехали.

– У тебя был шанс, Купер, и ты его просрал, – сказал Шон низким и как бы обиженным голосом.

Олли продолжал работать с наручниками, качаясь из стороны в сторону, словно его подбрасывало на неровной дороге.

– Какой шанс? Давай погадаю: сейчас прилетит эта железяка и сделает из вас барбекю. Мне-то с пулей в затылке полегче будет.

– Не обольщайся, – Шон поглядел поверх очков. Его глаза были серыми и блестящими, как у хаски. – У нас все под контролем.

– В смысле – Страж контролирует Белый Дом, и вы сейчас запустите ядерные ракеты, да?

– Типа того, но тебе уже будет все равно: через пять минут ты покойник.

Они подъехали к перекрестку, вдоль поперечной дороги тянулись ряды пиний. Олли высвободил наконец руку, раздался отчетливый щелчок.

Черт!

Шон вздрогнул, а Олли откинулся назад и ударил его в лицо ногой. Машина завиляла, потому что водитель одной рукой держал руль, а другой пытался принять участие в потасовке. Шон полез за пистолетом, Олли бросился было на него, но повис на ремне безопасности.

Ах ты..!

Шон уже поднимал пистолет, когда боковое стекло со стороны водителя лопнуло, и Тойота вылетела в кювет. На мгновение осколки повисли в воздухе, машина опрокинулась и заскребла крышей по асфальту. При следующем кувырке водитель вылетел в окно, как будто его втянуло в разбитый иллюминатор самолета на высоте в тридцать тысяч футов.

Наконец машина окончательно улеглась на крышу и остановилась. Олли был как в тумане и не мог сообразить, ранен он или нет. В наступившей тишине тренькнул колокольчик на шее пасущейся поблизости коровы, которая без особого интереса посмотрела на Олли и вернулась к своим занятиям.

Он все еще боролся с ремнем, когда раздались выстрелы. Шон тянулся за пистолетом, который уронил, пока кувыркалась машина. Тут кто-то рывком открыл переднюю дверь и выстрелил в упор. Шон обмяк. Олли ждал своей очереди, задняя дверь с его стороны была почти оторвана и держалась на одной петле. Чья-то рука оторвала ее совсем, и в лицо Олли глянул ствол ружья. Он старался разглядеть человека по ту сторону приклада: кто там – спасение или смерть? Мужчина что-то сказал, Олли не расслышал, но знакомый низкий тембр голоса был ответом.

– Свен!

Глава 2

Гренландия

Помещения и коридоры базы Северная Звезда несли на себе отпечаток недавних событий. Пробоины в основных модулях наскоро залатали, пятна и лужи крови – замыли, но выбитые двери и стены, почерневшие от разрывов гранат, никуда не делись, так же как боль от потери товарищей. Северная Звезда напоминала склеп.

Сначала здесь от рук израильского спецназа погибла передовая бригада. Затем её судьбу разделили захватившие базу русские, когда адмирал Старк с группой Морских Котиков и бойцами отряда Delta отбил базу обратно. И вот теперь на глубине примерно в милю под ногами была обнаружена дыра в пространстве, дверь, ведущая, возможно, на другую планету или в другое измерение. Неизвестно. Пока неизвестно.

Джек постучал в дверь электронной лаборатории. Нет ответа. Он постучал громче.

– Войдите, доктор Грир, – отозвался мягкий женский голос.

– Как ты узнала, что это я?

Анна стояла к нему спиной и что-то паяла на рабочем столе. Она развернула корпус в его сторону, при этом ее ноги остались на месте. Зрелище, к которому он еще не вполне привык.

– Вы всегда стучите дважды: сначала негромко, а если нет ответа, то громче.

– Меня так легко прочесть? – он улыбнулся, разглядывая ее новые руку и ногу от DARPA, прибывшие только вчера.

– Вам не следует играть в покер, доктор Грир.

– Давно завязал, – он заметил наконечник паяльника, торчащий из небольшого отверстия между вторым и третьим суставами пальцев на ее руке. – Что-то новенькое?

– Когда собирались заменять руку, люди из DARPA спросили, не хочу ли что-нибудь поменять.

– И ты заказала паяльник?

– Ну да, я же все время что-то паяю. Они очень любезны.

Легкая тень пробежала по лицу Джека, и Анна ее заметила.

– Вы не согласны?

– У меня с ними нет проблем, – он колебался, продолжать или нет. – У Ражеша были.

Анна как-то словно поникла. Для существа, не нуждавшегося в дыхании, она странным образом выглядела так, будто на минуту перестала дышать. Джек подошел ближе и погладил ее холодное металлическое плечо.

– Со временем станет легче, – произнес он, думая, что тут с человеческими эмоциями управиться бы, не говоря уж о чувствительных роботах. Взгляд его упал на сплетение проводов и стопки плат на столе.

– Похоже, ты при деле.

Она, по-прежнему не глядя на него, повернулась к столу.

– Я заметила, что ощущение давления на квадратный дюйм внутри меня снижается, когда я чем-то очень занята.

– Мы называем это скорбь. Так проявляет себя боль от потери кого-то важного для нас. Она приходит волнами, иногда совершенно неожиданно.

Джек хотел заговорить о портале и о том, зачем он пришел к Анне, как вдруг из шкафа донеслось отчетливое тявканье. Удивленный, Джек посмотрел на Анну, а затем на остатки пылесоса Roomba на рабочем столе.

– Ты раздербанила еще один робот-пылесос?

– Прошу прощения, доктор Грир, мне не хватало деталей, – потупилась Анна.

Джек распахнул шкаф как раз, когда Гэби и Грант входили в помещение. Из шкафа, скользя по линолеуму на тонких лапках, выскочила маленькая собачка-робот.

– Вау-вау! – произнесло странное существо, собранное из пылесоса.

Гэби, запричитав от восторга, встала на четвереньки и принялась любезничать с электронной зверюшкой. Грант захохотал, хлопая в ладоши; никаких признаков того, что два дня назад у него были пробиты грудь и левое запястье, не наблюдалось. Так называемая собачка присела над носком Джекова ботинка и помочилась. Все зашлись в безумном приступе смеха, Анна подхватила свое творение и нежно погладила ее.

– Не беспокойтесь, доктор Грир, в мочевом пузыре Динь-Динь – просто вода.

– Динь-Динь? – удивилась Гэби. – Ты поклонница Питера Пэна?

– Нет, – неожиданно вставил Джек, – она поклонница Пэрис Хилтон, у которой есть собачка Динь-Динь. И не спрашивайте, откуда я это знаю.

Грант стоял, прислонясь к дверному косяку, и утирал слезы. Затем похлопал себя по животу и сказал:

– О Боже! Если б вы знали, как мне этого не хватало!

Анна вернула собачку на пол, та понеслась со всех ног по комнате, ударилась о ножку стола и опрокинулась.

– Грант, вы уверены, что вам следует вот так разгуливать? – поинтересовался Джек. – Я знаю, вы считаете себя Геркулесом, но вы – смертный и два дня назад были тяжело ранены.

Грант расстегнул рубаху и представил свой торс на всеобщее обозрение.

– Если вы, старина, найдете дырку от пули, вы посрамите здешних докторов.

– А запястье? Я своими глазами видел струю крови, когда в вас попали.

Грант засучил рукав и принялся неуклюже крутить рукой над головой, как престарелый чирлидер.

– Доктора что-то сказали по этому поводу? Мы, конечно, знали, как быстро вы восстанавливаетесь, но все же в этом есть нечто невероятное: один день вы лежите в кровати весь в дырках от пуль, а на следующий день ходите тут без единого следа от ран.

– Самому интересно. Другого объяснения, чем Зальцбург, я не нахожу. Муллинз до сих пор в тяжелом состоянии, и ему еще повезло.

Грант не произнес имени Ражеша, но Джек заметил, как дрогнули ресницы Анны.

– Сперва Зальцбург чуть ли не убивает вас, – задумчиво рассуждал Джек, – а потом он практически удваивает вашу мускульную и костную массу и позволяет восстанавливаться в рекордные сроки.

– Вообще-то я не жалуюсь.

– Так ведь и не на что, – Джек потер кончики пальцев. – Подозреваю, не вы один демонстрируете странные и удивительные симптомы. Вопрос в том, что все это означает?

Гэби снова сосредоточилась на собачонке.

– Значит, ты собрала вот это из пылесоса?

– В основном, – не скрывая гордости, подтвердила Анна. – Кое-что я взяла из других, менее удачных, проектов.

– Похоже, ей до тебя еще далеко, – заметил Джек, глядя, как лежавшая на спине собака беспомощно машет лапами.

Анна перевернула Динь-Динь, и та продолжила свой бег по комнате.

Джек понимал, что Анна принесла пылесос в жертву не для того, чтобы создать еще один искусственный интеллект, – она пыталась справиться с тоской, вызванной гибелью Ражеша.

Рация Джека подала голос:

– Джек, у Анны есть данные от дронов?

– Сейчас спрошу, – Джек смахнул воду с ботинка.

– Поторопитесь. Телеком с Начальниками штабов через пять минут, а мы понятия не имеем, что по ту сторону портала.

Некоторое время назад Анна отправила в портал шесть дронов, и все теперь ждали от них информации.

– Я пытаюсь реактивировать сигнал.

– Никаких изображений с той стороны? – Грант с надеждой смотрел на Анну.

Все только об этом и думали. Внутри энергетического вихря каждый видел какие-то фигуры. Джеку казалось, что там – его покойная мать. Другие утверждали, что увидели дорогих им людей или давно умерших родных. По слухам, распространившимся по базе быстрее, чем огонь по спичечной фабрике, это был вход в потусторонний мир.

Анна покачала головой.

– На данный момент, доктор Холланд, с той стороны нет ничего.

Глава 3

Посреди большого зала совещаний на Северной Звезде стоял большой овальный стол в окружении двадцати мягких кресел. С шестидесятидюймового экрана, висевшего на торцовой стене, на собравшихся хмуро взирали семь членов Объединенного комитета начальников штабов. Говорил председатель – генерал Джеймс Ф. Данхэм.

– Вас не удивит, если я скажу, что правительство Израиля категорически отрицает свою причастность к нападению на Северную Звезду. Министр Майерс, прошу прощения – президент Майерс в настоящее время в ООН высказывает им все, что думает по этому поводу. Похоже, они посчитали, что мы закрыли им доступ к добытым внеземным технологиям. Наши заверения в том, что все, что удалось вынести с корабля, досталось группировке Страж, остались неуслышанными. Но проблема не в Израиле. В настоящее время по всему миру рыщут русские агенты – в надежде найти собственный инопланетный корабль. Мы проверили весь персонал на базе в Гренландии, но стопроцентной гарантии того, что никто не сотрудничает с противником, дать не можем. Президент направил в регион три авианосные ударные группы, так что, если исключить ядерную войну, у русских нет шансов приблизиться к вам даже на тысячу миль.

Упоминание о возможности ядерного конфликта не способствовало разрежению атмосферы в конференц-зале.

– Согласно вашей последней оперативной сводке, – генерал посмотрел в лежавшие перед ним бумаги, – взрывные волны прекратились.

– Да, это так, – подтвердил Джек. – Что позволило нам расчистить лед и мусор перед входом, – речь шла о подземном хранилище, месте столкновения с израильским спецназом. – Мы используем площадку как пункт передового базирования для исследования портала… или… объекта.

– Адмирал Старк доложил, что первые попытки разведдействий не дали результата.

– Так точно, генерал, – вступил в разговор Старк, – на данном этапе мы плохо понимаем, с чем имеем дело. С направленными внутрь роботами связь установить не удалось, и назад они не вернулись. Низкотехнологический подход дал некоторые результаты, но вопросов, опять же, оказалось больше, чем ответов.

– Низкотехнологический подход?

– Когда связь с дронами была потеряна и стало ясно, что они не вернутся, – выдавил из себя Старк, – один из техников предложил просунуть в портал мобильный телефон на палке для селфи.

Сообщение было встречено взрывом смеха.

– Адмирал! – Данхэм подался вперед всем корпусом. – В вашем распоряжении лучшие технологии США, а вы, значит, работаете палкой для селфи?

– Я понимаю, как это выглядит, но только так нам удалось получить хоть какой-то результат. Искажающая волна в зоне входа привела к тому, что полученное изображение было мутным, но его удалось немного очистить, и стало ясно, что на той стороне что-то есть.

Данхэм откинулся на спинку кресла и прочистил горло. Он был сух, жилист и немолод и терпеть не мог туманного и неясного. Он ожидал внятных ответов и с неопределенностью мириться был не готов.

– Дело обстоит следующим образом, и я хочу, чтобы вы отдавали себе в этом отчет без всяких искажающих волн. Летящий к нам корабль миновал Юпитер и, по расчетам NASA, через семьдесят два часа войдет в соприкосновение с Землей в миле от побережья Ньюфаундленда, Канада. При сохранении его текущей скорости последствия будут совершенно беспрецедентны: Земля выгорит полностью, погибнут все, кто не укроется глубоко под поверхностью.

Все это и так знали, но от сказанного все равно повеяло ужасом.

Словно для того, чтобы сделать сказанное нагляднее, за спиной у генерала Данхэма электронные часы вели обратный отсчет времени, оставшегося у человечества. Сейчас на них было: 72 часа, 13 минут, 52 секунды.

– Как видите, – сказал Данхэм, – времени у нас почти не осталось. Если ответ на кризис находится по ту сторону энергетического поля, мы должны туда проникнуть. И если приборы бессильны, придется, к сожалению, рисковать жизнью наших людей. Пошлите кого-то из отряда Delta, который сейчас с вами.

– Не думаю, что это хорошая идея, – вмешался в разговор Джек.

– Простите? Вы вообще кто?

– Джек Грир, сэр. Что я хочу сказать: возможно, речь идет о портале, ведущем на другие планеты. Если мы начнем знакомство с отправки отряда вооруженных людей, это может отрицательно сказаться на межгалактических отношениях.

Зал взорвался разноголосицей споров и аргументов.

– Если кому и идти, то мне, – гнул свое Джек. – Я буду без оружия, но в альпинистской экипировке, чтобы меня можно было втащить назад.

Зал постепенно утих, и тут вверх поднялась одинокая рука. Генерал с изумлением смотрел на ее хозяина.

– Да? Вы хотите что-то сказать?

– Спасибо, генерал Данхэм, – Анна сложила руки перед собой на столе. – Я здесь, на базе, единственное искусственное лицо, и идти надлежит мне. В отличие от коллег, я могу существовать во враждебной окружающей среде, которая может ожидать нас на той стороне.

– Анна, не делай этого, – Джек схватил ее за руку.

Она мягко накрыла его руку своей.

– Прошу вас, доктор Грир. Мне это необходимо.

Глава 4

70 часов, 45 минут, 12 секунд

Воздвигнутый на базе лагерь Зулу был не более чем набором легких построек из рифленого железа – металлических каркасов, обтянутых плотным брезентом. Общий вид отсылал к временам Второй мировой войны, но для ученых и военных, работавших под ледовым щитом Гренландии, этот лагерь был местом, где они могли есть, спать и работать в тепле и относительном комфорте. Сразу после расчистки площадки (как Джек сообщил генералу) инженерное подразделение быстро построило лагерь, снабженный всем необходимым для работы: лабораториями для проведения исследований, койками для отдыха и столовой с горячей едой.

– Ко всему привыкаешь, – философски говорил Даг, держа в руке вегетарианский сэндвич впечатляющих размеров. С каждым словом из его рта вырывалось облачко пара.

К порталу отправились из лагеря Джек, Гэби, Юджин, Грант, Даг и Анна. Все кроме Анны были в биокостюмах со снятыми шлемами. Над их головами, сквозь дыру в ледяном потолке, сияли холодные звезды. Динь-Динь тявкала, пока Анна не взяла ее на руки.

– Динь, потерпи – я скоро вернусь.

Они прошли под каменной аркой и поднимались ко входу в основное помещение пирамиды. Джек, шедший первым, периодически оглядывался, чтобы посмотреть, как Анна преодолевает ступени на своих механических ногах, что получалось у нее легко и грациозно. На мгновение их взгляды встретились, и Анна улыбнулась. Джеку показалось, что он прочел что-то в ее лице. Страх?

В помещении их ждал адмирал Старк в окружении военных и исследователей. Справа и слева от входа, за прозрачной защитной стеной, располагались станции мониторинга.

Прямо перед ними находился главный аттракцион – портал, не прекращающий ни на мгновение своего медленного завораживающего вращения. Джек не был здесь с тех пор, как они впервые увидели его, но эта гипнотическая картина вместе с тайной создателей портала и тайной его назначения не выходили у него из головы ни на минуту.

– Она снабжена всем необходимым? – спросил Старк, оглядывая Анну.

Солдат протянул Анне винтовку M4. Она посмотрела на нее с недоумением и отдала тому, кто стоял рядом. Это оказался Юджин, который взялся за оружие с большим воодушевлением.

– Клёво! – он выглядел, как ребенок, спущенный с поводка в магазине игрушек.

Палец Юджина уже поглаживал спусковой крючок, когда крепкая рука Гранта выдернула винтовку из рук Юджина.

– Вы, юноша, сейчас подстрелите себя или кого другого.

– Никакого оружия! – воскликнул Джек. – По крайней мере, пока мы не знаем, что там.

Один из технических специалистов обвязал Анну альпинистской веревкой с узлом-восьмеркой, подергал, чтобы убедиться, что узел держит надежно, и закрепил другой конец на электрической лебедке. Если что, они смогут быстро вытащить Анну обратно.

Даг доел сэндвич, облизал пальцы и пошел обниматься с Анной. Остальные выстроились за ним. Джек пытался заглушить внутри тревожный голос, твердивший, что он ее больше не увидит.

– Доктор Грир, можете присмотреть за Динь в мое отсутствие?

Он взял собачку одной рукой, а другой обнял ее.

– До скорого, – сказал Джек то, во что сам хотел бы поверить. Ражеш просил его позаботиться об Анне, а он отправляет любимое творение покойного инженера навстречу неведомым опасностям. Но, несмотря на чувство вины, он понимал, что ее решение было вызвано желанием спасти жизни тех, кто был ей дорог. Ражеш мог бы ею гордиться.

Техник провел электромагнитным детектором вокруг головы и торса Анны.

– Биомеханические показатели в норме.

– Удачи! – Гэби сжала руку Анны.

Все, не отрываясь, смотрели, как Анна идет к порталу. Легкий туман окутывал висевшее в воздухе завихрение, и ее очертания постепенно теряли четкость. Она обернулась, подмигнула Джеку и вошла в портал.

Связь пропала.

– Что значит пропала? – воскликнул Джек в отчаянии.

– Пока она полностью не прошла через портал, связь была хорошая, – рука техника скользила по панели управления, – сейчас – ноль.

Запустили лебедку, но сразу стало видно, что веревка не натянута, и через мгновение свободный конец с разлохмаченным в месте разрыва краем вылетел из портала.

Джек выругался, рывком надел шлем и бросился в портал, прежде чем его успели остановить. Он успел услышать испуганный возглас Гэби. Глаза слепило, гудение в ушах становилось почти болезненным, каждый следующий шаг требовал все больших усилий. Он чувствовал себя, как, наверное, чувствует себя ребенок, выбирающийся из материнской утробы. И вдруг словно пара могучих рук толкнула его вперед, он потерял равновесие и беспомощно шлепнулся лицом вниз. Поднявшись на ноги, Джек вытер стекло шлема и растерянно огляделся. Вот он и прошел сквозь зеркало, и окружающий его мир был удивителен.

Глава 5

Кей Маоро стояла в очереди за хлебом, пакетом молока и банкой арахисового масла. Невелик набор, но и его может не остаться, когда подойдет очередь, – думала Кей. Она уже три часа жарилась на горячем вашингтонском солнце, и за это время очередь продвинулась на один квартал. Стоять оставалось еще часа три.

Многие люди тяжело страдали от Зальцбурга, некоторые умерли, но для сельскохозяйственных животных он стал катастрофой. Миллионы коров, свиней, кур и т. п. были моментально и безжалостно истреблены, прежде чем выяснилось, что многие из них могли бы пойти на поправку. Да и выздоровление не могло спасти положения: никто не хотел пить молоко от переболевшей коровы. Так, по крайней мере, дело обстояло неделю назад. Сегодня, как думала Кей, многие из этой бесконечной очереди не отказались бы, будь корова жива, но коровы-то как раз и не было.

Этот же безусловный рефлекс привел к масштабному банковскому кризису. Люди, опасаясь потерять доступ к своим счетам, массово бросились снимать деньги, что быстро привело к реализации их худших опасений. Не только в США, в Китае, Индии – во всем развитом (и даже развивающемся) мире все шло по одному сценарию. Лучше всего кризис переживали аграрные, живущие натуральным хозяйством страны. Там, если домашняя корова заболевала, ее не забивали, а лечили, и корова нередко выздоравливала и становилась крепче, чем прежде.

Шаталась еще одно важная опора, на которой стоял западный мир, – продовольственное обеспечение. Многие никогда не задумывались о том, что более семидесяти процентов потребляемых горожанами товаров доставляются автомобилями. Естественно, что нехватка рабочих рук и пробки на дорогах, забитых машинами бегущих из городов людей, привели к значительным перебоям в снабжении городского населения продовольствием.

Кей невольно вспоминала, как первокурсницей, еще до перехода на журналистику, изучала античную историю. Пару тысяч лет назад Рим был процветающей метрополией с миллионным населением. Местное сельское хозяйство не могло прокормить такое число людей, но был Египет (тогда – часть империи), его плодородные нильские земли давали необходимое количество зерна и уважительно назывались «житница Рима». Хитрый Веспасиан в момент очередной смуты одной только угрозой перекрыть поставки египетского зерна решил проблемы. Он знал: кто контролирует продовольствие – контролирует Рим.

Две тысячи лет спустя человечество по-прежнему балансирует на тонкой грани между порядком и хаосом. Да, полиция и Национальная гвардия еще контролируют продовольственные склады и обеспечивают раздачу пайков. Но Кей понимала, что это только вопрос времени, что тонкая пленка цивилизованности скоро прорвется и мир погрузится в хаос. Конструкция еще держалась, но уже трещала по швам и опасно кренилась.

Таинственный человек из Стража недвусмысленно велел ей не высовываться. Она уже – невольно – выполнила их задание, обнародовав ложную информацию о заговоре, что привело пятерых членов кабинета президента Тейлора в тюрьму, а агента Стража министра Майерса – в Овальный Кабинет.

Невозможно было себе представить, что ждет обвиняемых и самого президента, по-прежнему пребывавшего в коме после атаки на Морпех-1. За оставшееся до прилета корабля время невозможно было бы провести нормальный судебный процесс и не приходилось надеяться, что президент Тейлор очнется и вернет себе власть.

Страну контролировал Страж. Оглушенные пропагандой, две трети населения решительно возражали против контактов с инопланетянами и поддерживали идею ядерной бомбардировки летящего корабля. Сможет ли знание того, что произошло на самом деле, изменить их взгляды? Кей не была в этом уверена. Но, черт побери, люди имеют право хотя бы знать правду!

И Кей решила написать статью, выводящую заговор на чистую воду, – подробный рассказ о том, как Страж осуществил один из самых наглых переворотов в мировой истории. Они грозили втянуть ее отца в сексуальный скандал, но она знала, что это не сработает. Даже с ней этот фокус не прошел, а отец был сделан из еще более прочного материала, чем она.

Она закончила статью в начале дня и отправила ее в службу новостей, прежде чем встать в эту чертову бесконечную очередь.

Затренькал телефон, звонил редактор Рон Льюис.

– Только не просите меня раскрыть источники, – начала Кей.

– Я вышел с совещания с юридической службой, – отчеканил он в своей резкой манере. – Мы не можем опубликовать твою статью.

Кей задохнулась:

– Что?! Не можете… Какого черта?!

– Юридические риски слишком велики.

– Юридические?! – Кей не верила своим ушам. – Рон, через несколько дней никакой газеты больше не будет. Я вам рассказываю о заговоре покруче, чем Уотергейт и убийство Кеннеди, а вы боитесь, что на вас в суд подадут. Да вы хоть понимаете, что я свою семью подставила под удар?!

– Нас не суд беспокоит, – оборвал он ее.

– А что?!

– За неделю правительство добилось судебного запрета для пяти газет и двух телеканалов.

Очередь продвинулась на пару шагов, и Кей вместе с ней. Она переложила телефон к другому уху и молила Бога послать ей терпения.

– Да, я слышала. Это какие-то заштатные СМИ, и я не понимаю…

– Это проверка на вшивость, – снова оборвал он ее. – Правительство смотрит, может ли оно себе такое позволить, или какой-нибудь федеральный судья наберется смелости и отменит их решение, особенно на фоне происходящего. Но все заняты инопланетянами, до свободы СМИ никому нет дела. Теперь, как я слышал, Белый Дом готов при малейшем неудовольствии прикрыть и CBS, и NBC, и New York Times.

– У меня есть лабораторное заключение по осколкам ракеты, сбившей президентский вертолет. Она украинская. Это не самодельный заговор недовольных министров – это работа международной организации, способной убрать президента для достижения своих целей. Разве нам раньше не угрожали? Вспомните Никсона и Уотергейт: мы чуть было не отказались печатать материал из страха потерять газету, но напечатали и победили.

– Ну, не знаю… – упирался Рон.

Тем не менее она чувствовала по его голосу, что он готов сдаться. Надо только еще надавить.

– А как же правда, Рон? Ради чего мы стараемся? Ради чего я билась, чтобы перейти из Lifestyle в службу новостей? Вы же знаете, что мой материал – правда от первого до последнего слова. Неужели вы хотите, чтобы вашим последним поступком при жизни стало предательство духа газеты?!

– Да провались оно все! – решился Рон. – Печатаем! Но, если все кончится плохо, это будет на твоей совести.

– Если все кончится плохо, нам всем будет все равно.

Глава 6

68 часов, 22 минуты, 45 секунд

Джек обнаружил себя в окружении буйной экзотической растительности. Это был даже не лес – это были джунгли, но какие-то невероятные, невиданные джунгли. Плотные заросли драконовых деревьев с тонкими желтыми стволами возносили свои кроны на сотни футов. Высоко над ними красные и оранжевые листья гигантских пальм купались в лучах инопланетного солнца. Похоже, что это солнце было значительно более мощным, чем то средней руки светило, которое нам так хорошо знакомо по земной жизни. Даже те редкие лучи, которые пробивались сквозь древесную шевелюру, обдавали Джека теплой волной, вскоре ему пришлось перевести смотровое стекло шлема в светозащитный режим: кожа лица горела.

Из подлеска поднимались фиолетовые щупальца, которые тихо раскачивались в такт легким дуновениям ветра. Джек сделал пару шагов в их сторону, и они тут же скрылись, втянувшись куда-то под землю.

Джек посмотрел на свой измазанный грязью биокостюм, следствие падения на выходе из портала. Грязь, на его взгляд, была какая-то странная. Он нагнулся и набрал горсть земли из-под ног. Казалось, от нее исходит еле заметное мерцание. Джек подставил ладонь с землей под солнечные лучи, потом повернулся к солнцу спиной и включил фонарь на шлеме. Как бы там ни было, вещество в его руке излучало слабый пульсирующий свет.

С одних деревьев вокруг него свисали тонкие фиолетовые пряди, огромные фоторецепторные листья других колыхались на ветру, словно воздушные змеи. Они, очевидно, и создавали то движение, которое видели люди, смотрящие сквозь портал с той стороны.

– База, вы это видите? – Джек затаил дыхание, но ответа не последовало. Можно было ожидать. Никаких признаков присутствия Анны, за которой он очертя голову прыгнул в портал, тоже не наблюдалось. Шок от увиденного постепенно проходил, и Джек вспомнил, что он здесь делает. Он обернулся к порталу, который теперь медленно вращался в противоположном направлении. Расплывчатые фигуры на другой стороне совсем не походили на людей.

– Анна, слышишь меня?

Джек был уверен, что связь здесь должна работать. Он двинулся вперед, периодически окликая Анну по рации. Ни следов, ни тропинки, только безумие ярких красок да неровная поверхность под ногами. Земля шла океанскими волнами, Джек то взбирался на десятифутовый уступ, то спускался по склону навстречу новому подъему. Большие резные листья, отливавшие издали то пурпуром, то лазурью и бледневшие при его приближении, преграждали путь. Окружающий мир явно реагировал на его присутствие, неясно, правда, как: положительно или отрицательно.

– Анна, ты где?

Джек «прогнал» очки OHM по спектрам – от инфракрасного до ультрафиолетового. Все напрасно. Звуковые сенсоры поймали отдаленные колебания и воспроизвели их для Джека. Он замер. Это был тяжелый глухой звук, звук большого дерева, упавшего в лесу. Точно не Анна.

Что-то под правой ногой Джека дернулось, и он упал навзничь прямо в фиолетовые лианы, которые поспешно ретировались в свои убежища. Джек перевернулся и увидел, как нечто длинное и тонкое исчезает в подлеске. Змея? Не похоже. Что-то странное было в этом существе: оно имело размочаленный хвост оборвавшейся веревки.

Он тут же догадался, что видит конец веревки, которой была обвязана Анна, вскочил на ноги и погнался за хвостом, продираясь сквозь растительность и боясь упустить цель из вида. Легкая дрожь желтых кустов слева заставила его устремиться в этом направлении. Шлепая по влажной земле, он выскочил на небольшую лужайку и увидел то, что искал: конец веревки выглядывал из мелкой поросли. Джек прыгнул, как футбольный вратарь, и схватил его обеими руками.

Черный предмет пролетел над его головой, почти коснувшись ее, затем – еще один. Когда они повисли в десяти футах над ним, поблескивая красными светодиодами, он увидел, что это дроны, запущенные Анной сквозь портал, те самые, связь с которыми была потеряна.

– Доктор Грир, – раздался в наушниках мелодичный женский голос, – что вы делаете в канале сто одиннадцать?

– Да? – удивился Джек. – Наверное, настройки сбились на выходе из портала, когда я упал.

– Я полагала, вы будете ждать моего возвращения, – Анна появилась на прогалине.

– Сигнал исчез, как только ты вошла в портал, я… мы решили, что у тебя проблемы.

– Я собирала образцы, – она гордо продемонстрировала пучок разноцветных листьев.

Джек заметил, что ее ноги покрыты слоем мерцающей грязи. Анна проследила за его взглядом.

– Здесь необычная почва.

Жужжащая светящаяся точка пролетела рядом с ними. Джек пригнулся и проводил ее полет взглядом.

– Вы видели, доктор Грир?

– Еще бы. Что это было?

– Не знаю. Местная форма жизни.

– Насекомое?

– Не исключено. Я их уже много видела. Обычно они держатся высоко среди деревьев, – она ткнула пальцем вверх.

Джек посмотрел вверх. Когда глаза привыкли к яркому свету, и он перестал моргать, его взору открылись рои красных кружившихся точек, то пропадавших, то возникавших среди солнечных лучей и красных лапчатых листьев. Дистанционные сенсоры опять зафиксировали тяжелый глухой звук, на этот раз он был ближе и повторялся через равные интервалы.

– Слышишь? – Джек постучал по своему шлему.

– Да, – в голосе Анны было радостное возбуждение, – может, это еще одна форма жизни!

– Может. Но звук как-то не обнадеживает, – Джек огляделся и понял, что заблудился. – Ты можешь вывести нас к порталу?

– Туда, – Анна показала на юго-запад.

Джек схватил конец веревки и обмотал его вокруг Анны: не хватало только, чтобы веревка за что-нибудь зацепилась. Они побежали что есть сил. Тяжелые шаги приближались.

– Налево! – крикнула Анна.

Джек отчетливо чувствовал, как вздрагивает земля под ногами. Вот и портал. И это никакая вам не научная загадка, это – спасение и путь домой.

– Догоняет, – теперь голос Анны не выражал ни малейшей радости от встречи с местными обитателями.

– Черт! – Джек на бегу оглянулся, и то, что он увидел, ему не понравилось. Легко, как траву, раздвигая желтые стволы, за ними двигалось нечто огромное и злобно-решительное.

Дроны у них над головой перегруппировались и устремились навстречу преследователю. Анна хотела его отвлечь, и на мгновение это удалось. Но скоро звук лопнувшего пластика сообщил им, что с дронами покончено.

Они замерли у входа в портал, завороженные перспективой увидеть преследовавшее их гигантское существо. В следующую секунду огромная тень нависла над ними, и любопытства как не бывало: ужас ледяными иголками пронзил тело Джека, он втолкнул Анну в портал и прыгнул следом.

Глава 7

65 часов, 50 минут, 33 секунды

Они вынырнули из портала в мир мигающих желтых аварийных огней и громких командных голосов.

– Приступить к обеззараживанию, – скомандовал адмирал Старк, и два техника в защитных костюмах и с опрыскивателями двинулись навстречу Джеку и Анне.

Джек поднялся на ноги и увидел, что они вернулись в пирамиду, только портал теперь был полностью окружен прозрачной защитной стеной. Он помогал Анне встать, когда появились техники с оборудованием для деконтаминации. Джек вытянул вперед руку, чтобы их остановить. Анна по-прежнему сжимала в руке собранные ею листья, оба были в инопланетной грязи.

– Сперва – контейнер для образцов.

Техники замерли на месте, глядя на Старка, который после секундного колебания дал отмашку принести контейнеры.

Десять минут спустя в лагере Зулу в палатке, украшенной вывеской «Центр управления», состоялся дебрифинг для ведущего научного и военного персонала.

Все, как зачарованные, смотрели видео, записанное Джеком и дронами Анны.

– Где же, черт побери, вы были? – повторял раз за разом Грант.

– Самому интересно, – отвечал Джек.

– Растительность ни на что не похожа, – заметила Гэби.

– Знакомьтесь: иные миры. Но почему растительность не зеленая? У них там что, фотосинтез отсутствует? – рассуждал Даг.

– Не обязательно, – взялась разъяснять Гэби. – На Земле хлорофилл отражает зеленый спектр солнечных лучей, и мы его видим. Поскольку зеленый отражается, а не поглощается, он не участвует в фотосинтезе. В свете более яркой звезды могут преобладать голубой и ультрафиолетовый спектры. Если у планеты есть атмосфера и озоновый слой, они будут задерживать ультрафиолет, но пропускать голубой спектр. На такой планете фотосинтез может поглощать именно голубой и зеленый и отражать желтый, оранжевый и красный спектры. И тогда листья как раз и должны выглядеть так, как будто на дворе хорошая, яркая осень.

– У каждой звезды – уникальный световой спектр, – Юджин еле дождался, когда Гэби договорит. – С помощью этих видео могу попробовать вычислить, вокруг какой звезды вращается планета.

– Если эта звезда нам вообще известна, – вставила Анна.

– Если она вообще в нашей Вселенной, – Джек все еще пытался унять дрожь в руках, вызванную последними событиями.

Все притихли, пытаясь представить себе, с чем они имеют дело.

– Дамы и господа, – нарушил тишину Старк. Он ткнул пальцем в потолок из рифленого железа. – Мы здесь собрались с одной и единственной целью: не дать этому чертову кораблю упасть нам на головы. Если все, что вы обнаружили на той стороне, всего лишь букет забавных листьев, может нам следует начать копать друг другу могилы?

– Не только букет забавных листьев! – обиженно воскликнула Анна. – Мы обнаружили там по меньшей мере два вида живых существ. Правда, мы не можем судить о степени их разумности.

Присутствовавшие навострили уши.

– Может, с этого следовало начать? – не скрыл своего удивления Даг.

– Я как раз собирался, – ответил Джек. – Не знаю только, как назвать то, что мы видели.

Он включил последнюю часть видео, где неведомое существо преследовало их сквозь джунгли. Они смотрели запись еще и еще. Грант даже подошел вплотную к экрану.

– Какой-то он неприветливый, – заметила Гэби, поеживаясь.

– По моим подсчетам, существо имеет двадцать пять футов росту и весит около тридцати тысяч фунтов.

– Ах ты, срань Господня! – Даг вскочил со своего стула. – Да за вами гонялся тираннозавр!

– Доктор Густавсон, я не знала, что вы верующий, – Анна сказала это совершенно серьезно, и дружный смех собравшихся вызвал у нее удивление.

– Спиши на трудности перевода, Анна, – улыбнулась Гэби.

Анна покачала головой, словно говоря: вас, людей, не поймешь, а вслух добавила:

– Мы видели еще одну подвижную разновидность существ.

– Красные летающие точки? – спросил кто-то.

– Мы окрестили их жгутиками. Когда они замирают в воздухе, то видно, что они словно созданы для полета. По земным меркам, это были бы насекомые.

– Меня ваши жуки интересуют гораздо меньше, чем возможность спасти семь миллиардов человек, – гнул свое Старк.

– Значит так, – сказал Джек, – мы не знаем, что мы там видели, и куда ведет портал. Но там есть жизнь, и, вероятно, мы имеем доступ в мир атинов.

– Думаешь, они там сидят и нас дожидаются? – спросила Гэби.

– Надеюсь, да. Это наш шанс.

Открылась дверь, и Джек, увидев, кто вошел, вскочил на ноги.

– Миа! – воскликнул он удивленно и радостно.

За ней следовал долговязый человек с противной ухмылкой на физиономии.

– Знакомьтесь, – сказала Миа – это Алан Зальцбург.

Глава 8

Публикация Кей произвела эффект разорвавшейся бомбы. Удивительно, но даже на фоне охватившего страну хаоса и беззакония рассказанная ею горькая правда нашла отклик в сердцах огромного числа читателей. Звонки и письма обрушились на редакцию буквально минуты спустя после онлайн-публикации. Назвать это эксклюзивом не поворачивался язык. Пока большинство новостных агентств носились с то ли существующей, то ли не существующей программой правительства по использованию бункеров, Кей нанесла удар прямо в сердце Белого Дома. Это было больше, чем политика, чем борьба республиканцев и демократов, – Кей даже толком не знала, к какой партии принадлежит Майерс. Тейлор был демократом, но в наши дни случалось, что в кабинет приглашали человека из оппозиционной партии. Чудовищный заговор Стража выходил за рамки партийных распрей.

Ее новый кабинет находился напротив кабинета Рона Льюиса. Для начинающего амбициозного репортера это был бы дар небес. Отец Кей, правда, совершенно не впечатлился. Он удивлялся, что она вообще продолжает ходить на работу в такое время. Она спросила его про полицейских, пожарных, военных, что им – все бросить и сидеть дома? Некоторые так и сделали, но, по счастью, большинство нашли в себе силы продолжать службу.

Кей откинулась в кресле и набрала домашний номер.

– Кейза! – отозвался Феликс. – Это твой отец. Ты почему не дома?

– Я знаю, кто это, – засмеялась она. – Я работаю.

– Дерек с семьей здесь. Мы сбиваемся с ног: надо столько сделать!

– Я думала, они едут в свой дом в горах?

– Планы поменялись. Тереза уговорила мать Дерека присоединиться к нам.

– Дай мне Дерека.

Через минуту в трубке раздался мягкий голос ее жениха.

– Кей?

– Что происходит? Я была уверена, что вы уезжаете и что твоя мать уговорит мою ехать с вами.

– Все поменялось. Твоя мама оказалась очень красноречивой.

– Она в последнее время не перестает удивлять. Значит, вы все сидите у нас?

– Не совсем, – чувствовалось, что он улыбается. – Мы собираемся в церковь. Скажи, что приедешь. Мне все равно, где мы будем, лишь бы вместе.

– Да, – Кей боролась с противоречивыми чувствами, разрывавшими ее на части. Уехать из газеты в разгар бури, вызванной ее материалом… Скоро прибегут из CNN и других каналов, жаждущих приобщиться к сенсации, начнутся бесчисленные интервью… Но, с другой стороны, она не была уверена, что хочет этого: пусть бы с экрана вещали люди, которые, в отличие от нее, не боятся камеры.

Слова уже были у нее на языке, но она никак не решалась произнести их.

Давай, ты можешь!

– Ладно, солнышко, – она слышала себя как бы со стороны. – Дай мне тут все закончить, и я приеду домой уже совсем.

Дерек радостно заверил ее в своей любви и повесил трубку. Кей смотрела в пространство.

Вот видишь, это нетрудно.

Да нет: еще как трудно.

* * *

Через два часа (после того, как она собрала вещи и попрощалась) Кей остановила свою серебристую Короллу возле родительского дома. Машины Дерека и родителей были на месте. Конечно, работа наполняла ее жизнь смыслом, но мысль о том, чтобы провести оставшееся время в кругу любимых людей, не могла не радовать. Прежде чем войти в дом, она бросила взгляд на знакомую с детства улицу. Та сильно изменилась: многие дома стояли пустыми, с заколоченными окнами. Люди уехали в надежде переждать ураган, приближение которого уже ощущалось повсюду, и вернуться. Верили ли они, что их надежда сбудется?

На крыльце странное ощущение вдруг охватило ее, словно холодная капля текла по шее к позвоночнику. Кей толкнула дверь, ожидая услышать оживленный, веселый шум, свойственный этому дому. Отец любил принимать гостей, наполнять их стаканы и занимать смешными историями из дочкиного детства. Например, как она в возрасте лет восьми нашла его чековую книжку и выписала матери чек на миллион долларов.

– Жил бы я в этой развалюхе, если бы у меня был миллион? – он всегда завершал эту историю одной и той же фразой, произносимой с одной и той же интонацией. Она слышала этот рассказ тоже, наверное, миллион раз, но история от этого не старела. Но сейчас дом встретил ее молчанием.

– Папа? Мама, вы здесь?

С каждым шагом пол под ногой скрипел все громче, а тревога становилась все сильнее. Вид кухни не оставил сомнения, что в доме случилось что-то ужасное. Стулья были опрокинуты, как и ведро, подставленное отцом под текущую трубу.

Кей дрожащей рукой набрала номер Дерека, после трех гудков она услышала звонок его телефона наверху.

– Дерек! – Кей взбежала по лестнице, перепрыгивая через ступени. Спальня родителей была слева, но звук шел с другой стороны. Она повернулась и поняла, что телефон в ванной комнате.

– Дерек! – это уже был не крик, а жалобный шепот. Она распахнула дверь, еще надеясь, что он там и просто моет руки, другой какой-то частью сознания она надеялась, что его там нет, что никого там нет. Занавески были опущены, и в комнате царил полумрак, но света было достаточно, чтобы увидеть тело, привалившееся к умывальнику, с головой, ушедшей в раковину по плечи. Телефон лежал на полочке и продолжал звонить, затем включился автоответчик, и голос Дерека предложил оставить сообщение.

– Нет, Дерек, нет! – взвизгнула Кей, бросаясь к нему. Она вытащила его за руку в коридор. Когда-то она работала спасателем и умела оказывать помощь утопающим. Это было довольно давно, но включился автопилот: Кей повернула его на бок, чтобы освободить легкие от воды и принялась щупать пульс. Пульса не было. Кей плакала и ругалась.

– Не умирай, Дерек, не умирай! – причитала она, делая искусственное дыхание и массаж сердца. Его губы были безнадежно холодными, воздух, который она вдувала ему в легкие, с тихим шипением выходил обратно. В кино обычно хватало нескольких нажатий на грудную клетку, чтобы пострадавший начал отхаркивать воду и интересоваться, что такое с ним произошло. Сейчас все было не так, Кей чувствовала, что ее охватывает отчаяние. Она набрала номер полиции и снова принялась за реанимацию.

Номер полиции был занят.

– Да что же это такое!..

Тут она заметила, что руки ее в крови. Она обернулась: из ванной в коридор по полу тянулся кровавый след. Кей задрала низ его рубашки и обнаружила несколько колотых ран в левой стороне груди. Очевидно, Дерек был слишком силен, чтобы его можно было просто утопить в умывальнике. Теперь и на его лице она увидела следы ударов: Дерек дрался до последнего.

Если бы Кей была способна мыслить ясно, она должна была бы немедленно покинуть дом: убийца еще мог находиться здесь. Но Кей забыла об опасности. Единственное, что умещалось сейчас в ее голове – что вот человек, которого она любила, за которого собиралась замуж, лежит перед ней мертвый…

Постепенно, сквозь боль и ужас в ее мозгу забрезжила еще одна мысль. Мать и отец. На нетвердых ногах Кей обошла дом, не зная, сможет ли она вынести зрелище новых смертей. Но этого не случилось. В доме, кроме тела Дерека, не было никого. Бессознательно размазывая слезы по лицу, Кей подумала, что ей есть еще о чем беспокоиться. Что с ними? живы ли они? и куда их могли забрать?

Глава 9

Миа сняла тяжелую парку, положила ее на скамью рядом с собой и потерла руки в предвкушении.

– Страсть как есть хочется, – сообщила она Джеку, ставившему на стол две дымившиеся тарелки. В столовой предлагалось на выбор: говяжье рагу, картофельная запеканка с бараниной и куриная лапша. Она выбрала говядину, а Джек – суп. За столами, сдвинутыми в три длинных ряда, сидели занятые едой или разговорами техники, ученые, военные, наслаждаясь теплом и отдыхом.

– И это вся ваша еда? – Миа почувствовала себя обжорой.

От улыбки на его щеках образовались ямочки.

– У меня желудок еще не до конца справился с последствиями путешествия через пространство и время.

– И пока неясно, на какой планете и в каком измерении вы были? – произнесла она, настраиваясь не его волну.

Он покачал головой и принялся старательно дуть на суп.

– Зоуи так делает, – засмеялась Миа.

Он заметил усилие, с которым она держала себя в руках.

– Как она? Вы ее видели тогда, под Ричмондом?

– Не слишком. Но я знаю, что она поправляется, и без рецидивов. Некоторые пациенты быстро справляются с ранними симптомами Зальцбурга, другие долго не могут выйти из первой, тяжелой, фазы.

– Честно говоря, я был удивлен, увидев вас. Приятно удивлен, конечно, но все же. Но ваш компаньон…

– Алан? – переспросила она как бы даже виновато.

– Вы, вроде, говорили, что он мертв?

– Не только говорила, но и отчасти надеялась на это.

– Как он вас нашел?

– Нашел?! Да он все и устроил! То, что я бегу из страны в страну, что за мной гоняются убийцы, а я гоняюсь за обрывками информации. В Риме он организовал мой арест, чтобы привезти меня сюда. Он сказал, что они убьют Олли, – она зажмурилась, и из-под опущенных век рекой потекли слезы. – Ясно, что Майерс назначил его руководить всей операцией здесь. Он хочет, чтобы я продолжала исследования. Ему нужен прорыв, но он считает, что меня нужно подталкивать.

– Угрожая убийством? Чушь какая-то.

– Что тут скажешь… Он больной на всю голову и уже сидел бы где-нибудь в тюрьме, если бы не был таким блестящим ученым.

– Вы льстите подонку. Чего он, по-вашему, добивается?

– Стать человеком? – предположила Миа.

– Глупости. Он вас использует, как всегда использовал.

– А вам не приходило в голову, что я его тоже использую?! – спросила Миа с вызовом.

Нет, Джеку такое не приходило в голову.

– А что это за двойняшки с вами?

– София и Ноэми. С ними работал доктор Путелли. Они первые известные пациенты с полным набором из восьми генов Зальцбурга.

– Значит, треть популяции имеет двадцать четыре хромосомы, тогда как остальные должны довольствоваться двадцатью тремя. Чувствую, как во мне развивается комплекс неполноценности.

– Вас можно понять. У девочек, как и у других пациентов, все начиналось плохо: снижение костной массы, потеря речи, болезненная реакция на свет и т. д. А потом вдруг проявились доминантные гены Зальцбурга.

– Которые в 48-й хроматиде?

– Да. Мы сначала не знали, но первыми заявили о себе рецессивные гены 47-й хроматиды, и только по мере появления новых взрывных волн начали работать доминантные гены 48-й.

– То, что мы наблюдали у Гранта: из хилого шестидесятилетнего дядечки с плохой кожей он за несколько дней превратился в загорелого атлета. Не говоря уже о способности к восстановлению после ранений.

– Восстановлению? – заинтересовалась Миа.

– Дважды был ранен израильтянами: в грудь и в запястье. Через сутки уже бегал по базе как ни в чем не бывало.

– Это работа гена MRE11: он исправляет ошибки в ДНК.

– Крутой работничек: двадцать четыре часа в сутки без выходных.

Миа засмеялась.

– Из того, что вы говорите, получается, что по крайней мере половина изменений, происходящих с людьми, скорее к лучшему. Я начинаю жалеть, что не слег с Зальцбургом… – тут он вспомнил про Миину дочь и поторопился добавить: – Извините, я, кажется, зарапортовался…

– Все нормально. Знаете, Олли считает, что атины готовят из людей рабов для работы в трудных условиях на астероидах или что-то в этом роде.

– Не лишено смысла, – Джек задумался, припоминая. – Хотя в Заливе мы уже обсуждали такую вероятность, и Гэби привела один разумный аргумент. Если атинам нужны ресурсы, зачем тащиться через половину Вселенной на маленькую планету, населенную какими-то отморозками, когда в любой галактике полно всего, чего только может пожелать инопланетная душа? – Джек медленно мешал суп в своей тарелке, внимательно вглядываясь в маленький лапшеворот. – Надеюсь, что он все-таки неправ. А то, что девочки – близняшки, имеет значение?

– Думаю, да. В Калькутте мы с доктором Янссон заметили, что женщины с Зальцбургом неизменно рожают двойню.

– Всегда?

– Из того, что мы видели – абсолютно. Иногда – троих или четверых, но никогда одного.

– Слегка пугающе.

– Поверьте, когда мы это заметили, мне стало не по себе.

– И вы установили, что это связано именно с Зальцбургом?

– Да, только мы не знаем, как и почему. Думаю, дело в последнем четвертом гене 48-й хроматиды, он называется HOK3 и воздействует на извилину гиппокампа в коре головного мозга. Двойняшки должны помочь разобраться.

– Воздействует – как?

– Не знаю пока. Когда мы с Олли пришли к ним в психушку…

– В психушку?! – вытаращил глаза Джек.

– Доктор Путелли отправил их туда на осмотр: они говорили, что слышат голоса, и он подозревал психическое расстройство.

– И?

– Расстройства нет, но реальность не умещается в голове.

– В моей голове умещается вид Гранта, выжимающего вес в триста фунтов.

– Девочки демонстрируют способность к… – Миа с заметным усилием выдавила из себя последнее слово: – телепатии.

– Как если бы им вживили электронные импланты? – Джек был явно в растерянности. – Я тут статью про это читал.

– Нет, мы проверяли: никаких операций. Но когда одна из них что-то думает, другая тут же знает, что в голове у сестры. Звучит антинаучно, но я уверена, что какое-то научное объяснение существует.

– Вы рассчитываете найти научное объяснение или понять, как работает этот механизм?

– Скорее последнее. Думаете, я сумасшедшая, да?

– Вот что я вам скажу. В пятистах ярдах от этой столовки находится нечто наподобие вращающейся черной дыры. И я по доброй воле проходил через эту дыру на ту сторону, так что меня теперь мало что удивляет, в том числе и то, что люди могут читать мысли друг друга. Мы встретились с цивилизацией, которая обогнала нас на сотни, тысячи или даже миллионы лет. Представьте себе, что бы подумали фермеры Месопотамии десять тысяч лет назад, если бы увидели самолет или вертолет.

– Что лицезреют Бога.

– Или дьявола.

Глава 10

После обеда Джек вернулся на Северную Звезду посмотреть, насколько Гэби и Юджин продвинулись в анализе свойств портала. Адмирал Старк запретил дальнейшие действия – до времени выработки научного плана операций. Перед ними была инопланетная экосистема, населенная неведомыми существами, одно из которых проявило крайнюю степень агрессивности. На базе говорили, что Алан Зальцбург выписал группу каких-то суперспециалистов. Восьмой отряд Котиков и бойцы на базе были, конечно, недовольны, но Джек уже планировал, с теми или другими, вновь посетить загадочный мир по ту сторону портала.

Джек, как и предполагал, нашел Гэби, Юджина и Анну в астрофизической лаборатории перед монитором компьютера.

– Ну? – сказал Джек, входя, и Гэби подпрыгнула, схватившись за сердце.

– О Господи! Нельзя так пугать людей.

Динь приветливо затявкала.

– Пытаемся понять, как работает портал, – сообщил Юджин.

– Он тут крутится уже миллионы лет, – Джек заглянул в монитор.

– Ну да, – согласился Юджин, – только информации никакой.

– Как так?

– По приборам, – Гэби покрутилась во вращающемся кресле, – портал излучает дикое количество электромагнитной радиации. По идее, он должен всё выжигать дотла на сотни ярдов вокруг. Но этого почему-то не происходит.

– Или втягивать в себя, – вступил Юджин. – Замеры гравитации зашкаливают. Портал больше похож на сингулярность, чем вход куда бы то ни было.

– Син-гу-ляр-ность, – медленно повторил Джек. – Хотите сказать – это нечто вроде черной дыры?

– Не нечто вроде – это она и есть! – воскликнул Юджин. – Только ее создали так, чтобы она не разрушила планету.

– Тут вот в чем фишка, – Гэби выпрямилась и потянулась. – Эйнштейн помимо черных предсказал существование белых дыр. Черные дыры не дают ничему выйти из них, а белые – не дают войти. Все они – билет в одну сторону, а наш портал работает в обоих направлениях.

– Белое и черное в одном флаконе, – подытожил Джек.

– Расовая гармония, – поддержал его Юджин.

– И как это у них получается? – подумал вслух Джек.

– Доктор Грир, – вступила в разговор Анна, – доктор Бишоп и доктор Джареки получили интересные результаты. Пока мы были по ту сторону портала, они откачали воздух из камеры деконтаминации и прошлись по ней электромагнитным и эгзагерцевым лазером. Пики в рентгеновском излучении наводят на мысль, что мы имеем дело с новой, не известной науке частицей.

Это может оказаться грандиозным открытием, Джек, – проговорил, волнуясь, Юджин.

– Гравитон?

– Нет. Темная энергия!

Джек, как говорится, машинально подошел к окну и стал невидящим взором смотреть на поземку, которая, как беспокойные духи, мчалась, завиваясь, по снежной равнине внизу. Годами ученые пытались построить вечно ускользающую теорию всего, способную дать единое стройное объяснение микро- и макромира. Но еще больше им хотелось найти темную энергию и темную материю, этот Святой Грааль физиков всего мира. Может ли так быть, думал Джек, что величайшее научное открытие в истории человечества будет сделано за несколько дней до исчезновения этого самого человечества? Какая горькая ирония!..

Анна положила руку ему на плечо.

– Вы в порядке, доктор Грир?

– Я – да, в порядке. Просто столько всего навалилось… – он думал о том, как они могли бы использовать это открытие в своих интересах. За окном в это время заходил на посадку тяжелый грузовой самолет. Похоже, суперспециалисты Алана прибыли.

Глава 11

Джек и остальные смотрели, как люди в темно-синих парках и комбинезонах разгружали тяжелые ящики.

– Что такое Volkov Industries? – поинтересовалась Гэби, рассматривая надписи на их спинах.

– Понятия не имею, – ответил Джек. – Первый раз вижу.

– Много всего привезли, – заметил Юджин, утирая лоб, словно даже смотреть, как таскают бесчисленные ящики, ему было тяжело.

К ним присоединился один из людей Старка.

– Куда они все это таскают? – спросила Гэби.

– В библиотеку в социальном модуле. Книги оттуда они вынесли, чтобы освободить место.

– И правильно, – саркастически одобрил Юджин. – Да и кому теперь нужны эти книги!..

Последними были выгружены два самых больших ящика. Их транспортировка по инженерному коридору в социальный модуль сопровождалась легким жужжанием. С двух сторон каждого ящика выступали стержни, закрепленные на роботах-грузчиках, ритмично топавших резиновыми подошвами. Сенсоры на головах роботов уверенно вели их в нужном направлении. Картина наводила на мысль о паланкинах, несомых рабами по улицам Древнего Рима. Что невольно повышало интерес к содержимому ящиков.

– Не каждый день такое увидишь, – заметил Джек.

Анна тоже округлила глаза, глядя на процессию.

– Привет! – она попыталась заговорить с роботом, несущим второй ящик, но тот даже не повернул головы. Анна скривила рот.

– Дети в школе игнорируют тебя? – Джек положил руку на ее плечо и улыбнулся.

– В школе? – не поняла Анна.

– Фигурально выражаясь.

– Что это вообще такое? – спросила Гэби.

– Не знаю, – ответил Джек. – Но узнаю.

* * *

В бывшей библиотеке, превратившейся в штаб-квартиру Volkov Industries, кипела жизнь. Люди в темно-синих комбинезонах говорили по-русски, чего, учитывая название компании, можно было ожидать.

– Здесь нельзя находиться, – сообщил коренастый человек с бритой головой и видом отставного боксера. – Закрыто для посторонних.

– Какие проблемы? – к ним подошел молодой, едва за тридцать, человек в балахоне с капюшоном и в джинсах. Он выглядел совершенно как выкормыш Силиконовой Долины или его русская копия. – Все нормально, Дмитрий, мы все в одной команде, – он жестом отпустил Дмитрия и протянул руку: – Юрий Волков.

Они поздоровались.

– Вы занимаетесь робототехникой? – спросил Джек очевидное.

– Помимо прочего, – Волков с интересом поглядел мимо Джека. – А вас как зовут?

– Анна, – смущенно сказала Анна. – А это – Динь, – она подняла в руках собачку, которая радостно махала хвостом. – Мне кажется, вы ей нравитесь.

– Динь, видимо, разбирается в людях, – Юрий улыбнулся, демонстрируя белые и прямые, как клавиши у рояля, зубы. Затем, повернувшись к Джеку, спросил: – Ваше?

– Анна – не предмет, а личность, – привычно уже пояснил Джек.

– Точно! Мы всегда стремимся наделять душой и сознанием наши собственные создания, – Юрий хлопнул Джека по плечу. – Мы здесь не конкуренты. А в Москве у меня есть гостиничная сеть, и, если мы справимся со здешней головоломкой, я думаю, Анна могла бы блистать в роли менеджера на стойке регистрации или даже горничной, – тут Юрий увидел выражение лица Джека и сменил тему: – Могу еще чем-нибудь быть полезен?

– Все познакомились? – раздался низкий резонирующий голос за спиной у Джека. Алан Зальцбург в сопровождении двух персонажей в черном присоединился к компании. – Юрий, хочу еще раз поблагодарить вас, что откликнулись на приглашение президента. Нам необходим ваш опыт, – он повернулся, – Анна, не правда ли?

Она кивнула в некоторой растерянности.

– Вы прекрасно впишетесь в команду Юрия…

– Извините, – прервал его Джек, – у Анны есть команда – это мы. Кроме того, она принимает решения самостоятельно.

Алан улыбнулся с холодной вежливостью.

– Должен сказать вам, что с кончиной Ражеша единственным опекуном и распорядителем Анны является МТИ, а у меня как раз есть письмо, в соответствии с которым институт передает все права на ее использование президенту Майерсу и правительству Соединенных Штатов. Иными словами, теперь я решаю, чем она будет заниматься и с кем.

Приступ гнева, поднявшийся из глубин организма, жаркой волной наполнил Джека. Правая рука сжалась в кулак с очевидным намерением съездить Алану по физиономии. Телохранители за спиной Алана профессионально напряглись, готовясь к драке.

– Просьба всем ведущим сотрудникам немедленно собраться в столовой Северной Звезды! – раздалось из интеркома.

– Как не вовремя, – процедил Джек, глядя прямо в глаза Алану.

Глава 12

Кей изо всех сил жала на педаль газа своей старенькой Короллы. До местного отделения полиции было минут десять езды, но ей казалось, что она едет целую вечность. Перед глазами Кей стояла картина, которую, думала она, ей не забыть до конца жизни, – тело Дерека, привалившееся к раковине умывальника. Теперь она ехала заявить об убийстве в полицию. Тело Дерека, накрытое белой простыней, осталось лежать в коридоре.

Она понимала, что прежде всего в полиции ее спросят, не было ли у Дерека врагов, которые могли бы воспользоваться смутным временем, чтобы свести с ним счеты. И она собиралась сказать им, что это дело рук Стража. У нее на этот счет не было сомнений. Она, конечно, не знала, как отреагируют на ее заявление о том, что секретная организация убила ее жениха и похитила родителей. И не имела представления, что в полиции могут в связи с этим предпринять.

В том, кто виноват, у Кей не было сомнений, как и в том, почему это случилось: это была месть за ее статью. Человек со склада в пригороде угрожал ей в случае непослушания превратить жизнь близких ей людей в кошмар. Отчасти поэтому ее отец решил переехать из своего дома в церковь и жить там вместе с прихожанами.

Туда она и направилась первым делом. Паства отца терпеливо и напрасно ждала пастыря. Они забросали ее вопросами: им было страшно и непонятно, как жить дальше. Про Дерека она им не сказала. Кей не была уверена, что смогла бы удержать себя в руках, и боялась вызвать панику среди прихожан. Отец умел успокоить и обнадежить людей, и ей не хотелось поступить иначе.

Участок поразил Кей практически полным отсутствием полицейских машин. Обычно на парковке стояло до дюжины патрульных автомобилей и множество полицейских сновало туда-сюда. На входе белело объявление:

Вход закрыт. При необходимости звоните 911.

– И вы услышите сигнал занято.

Рядом с дверью висела доска объявлений. Обычно там можно было найти внутреннюю информацию для сотрудников про собрания, какие-то заметки про события местного значения… То, что увидела Кей, было пугающим. Десятки, если не сотни, фотографий пропавших и разыскиваемых людей заполняли всю доску и часть стены вокруг нее. Практически все фотографии были датированы последними тремя днями. Большая часть снимков, очевидно, изображала людей, покинувших округ Колумбия, не уведомив никого из друзей. Но не только, с тяжелым сердцем думала Кей, не только….

Молодая женщина, чуть за двадцать, с двухместной детской коляской клеила фото на свободный кусочек стены.

– Муж?

– Видели его? – с надеждой отозвалась женщина.

– Нет, к сожалению. Я разыскиваю родителей. Что у вас случилось? – Кей разглядывала двойняшек в коляске.

– Ушел стоять в очереди за едой и не вернулся, – в глазах женщины были слезы. – Я раз сто звонила в полицию – там один автоответчик.

– И полицейских вы не видели?

– Нет. Дверь заперта. Остается только фотографии вешать.

Кей еще раз посмотрела на стену, на эту демонстрацию страхов и надежд. Веселые, улыбающиеся лица, смотревшие с фотографий, придавали стене жутковатый вид.

– Мне нужно знать, что он жив, – голос женщины дрожал, и Кей обняла ее. – Мне нужно знать, что он не бросил нас.

– Он не мог вас бросить с детьми, – Кей машинально говорила утешительные слова и думала: сколько сейчас таких несчастных по всему миру! – Если вам нечего есть, вот адрес дома моего отца. Берите все, что найдете, но дальше кухни обещайте не ходить.

– Обещаю, – в полном изумлении пообещала мать близнецов. – Мы же даже не знакомы?..

– Это у меня от родителей, – Кей улыбнулась двойняшкам.

Женщина ушла, оставив Кей в тревоге и сомнении. Отдать родительские запасы было равно подсознательному признанию того, что она их больше не увидит. Отец бы, конечно, не возражал, он и сам бы отдал последнее голодному ребенку. Но вот эта стена с фотографиями… Что-то здесь было не так…

Что, если это не Страж убил Дерека и похитил родителей? Что, если в мире происходит нечто более масштабное и более страшное?

Глава 13

58 часов, 37 минут, 15 секунд

– Чего вы такой взбудораженный? – Миа села на соседний с Джеком стул в столовой, где уже собрались человек сорок, представлявших различные научные учреждения и государственные департаменты. Рядом сидели свои: Даг, Гэби, Грант, Анна и Юджин. В центре зала адмирал Старк разговаривал с Аланом и Юрием.

– Ваш прежний бойфренд оказался даже большей скотиной, чем я предполагал, – Джек не сводил взгляда с элегантной фигуры Зальцбурга.

– Алан? – не сразу сообразила Миа. – ФБР еще доберется до него: он же меня практически похитил, и, возможно, убил Олли.

– Как же – доберется! – Джек перешел на шепот: – Он, похоже, командует президентом Соединенных Штатов. Военные нас постарались отрезать от связи с внешним миром (из соображений национальной безопасности, естественно), но Анна собрала все, что об Алане Зальцбурге на настоящий момент известно. Вы видели статью в Post о том, что Страж организовал заговор, чтобы посадить Майерса в кресло президента?

– Да, но Алан не член Стража, он – его глава.

– Круто! Сначала они пытались убить нас в Заливе, а теперь этот хмырь командует тут всем, и мы ничего не можем сделать.

– Они давно к этому готовились и, когда мир впал в панику при известии о корабле Судного дня, воспользовались раздраем, чтобы захватить власть.

– Ну да. Они ведь эту панику и посеяли, слив в СМИ спутниковую съемку. Они знали, какая будет реакция рынков, стран, людей на улицах.

– Как поджог Рейхстага в 33-м, сразу после прихода Гитлера к власти, позволивший нацистам установить диктатуру и убрать оппонентов. Как звали репортера Post, автора статьи?

Джек задумался.

– Кей Маоро, – подсказала Анна, которая все это время их подслушивала.

– Алан говорил мне о ней, – оживилась Миа.

– Репортере?

– Да, что он с ней встречался, что она шебутная и мне бы понравилась. Он использовал ее для слива фейковой информации о заговоре членов кабинета.

– Она на него работает?

– Не думаю, – покачала головой Миа. – По его словам выходит, что, похоже, она поняла, что ее использовали, и решила поднять шум.

– Но поезд уже ушел, – успел заметить Джек, перед тем как совещание началось.

– Дамы и господа! – начал адмирал Старк. – Учитывая обстоятельства, я буду краток. Позвольте представить вам выдающегося генетика доктора Алана Зальцбурга. Вы его, конечно, знаете как создателя искусственной хромосомы человека…

Миа ткнула Джека локтем в бок. У Алана был несомненный талант вызывать у окружающих желание набить ему морду. Она, а не он, создала первую искусственную хромосому! Но наглость и присвоение чужих заслуг были еще не худшими прегрешениями ее давнего знакомца.

– Наконец, – продолжал Старк, – мы обязаны ему еще одним выдающимся открытием – синдрома Зальцбурга.

Алан помахал рукой в знак приветствия.

– Доктор Зальцбург пользуется полным доверием президента, и ему поручено руководство всей этой операцией. В рамках своих полномочий он пригласил к сотрудничеству группу ведущих ученых и инженеров нашего времени.

Юрий Волков взял слово. За его спиной стоял крупный объект, покрытый красной тканью.

– Впервые в истории человечества мы встречаемся с инопланетным миром, – Юрий словно чеканил каждое слово, держа микрофон двумя руками. – И мне очень бы хотелось, чтобы речь шла именно о знакомстве. Но это не знакомство, это – кризис, грозящий гибелью всему человечеству. В такие моменты, избегать рисков – значит, обречь себя на поражение. Мы должны быть готовы ко всему, особенно к применению силы. Поэтому позвольте представить – ИВАН!

Миловидная девушка потянула веревку, и глазам собравшихся открылась устрашающее зрелище. Гидравлический поршень издал нечто вроде стона, и механическое изделие распрямилось во весь свой впечатляющий семифутовый рост. Его ноги оканчивались прорезиненными танковыми трэками; тело из титанового сплава казалось одновременно очень гладким и очень крепким. Широкие плечи переходили в могучие руки, каждая из которых была снабжена вращающейся кистью с тремя пальцами-захватами. Машина протянула руки вперед и пощелкала двенадцатидюймовыми пальцами, между которыми выглядывали стволы мощного автоматического оружия. Однако самое сильное впечатление на аудиторию произвела страшноватая голова изделия. Она представляла собой некое подобие рыцарского шлема черного цвета, диагональные металлические полосы скрывали верхнюю часть лица, сквозь них проглядывали четыре горящих красным светом глаза, рот, тоже красный, защищали вертикальные прутья тяжелого забрала. Если бы Юрий сказал им, что ИВАН – один из четырех всадников Апокалипсиса, Джек не усомнился бы ни на секунду.

Анна во все глаза смотрела на удивительное явление.

– Я – ИВАН, – сообщил робот металлическим, лишенным эмоций голосом. – Интегрированный Вариативный Андроидный Нод. Добро пожаловать в будущее робототехники.

– Будущее? – Гэби переводила взгляд с Анны на ИВАНА и обратно. – Ну… если это будущее в 50-х. На фоне этой говорящей консервной банки Стивен Хокинг звучит как Дин Мартин.

– Они имеют в виду будущее боевой робототехники, – предположил Джек.

Видимо, такая мысль пришла в голову не одному Джеку. По залу прокатился ропот недовольства. Адмирал снова взял слово.

– Уверяю вас, что борьба за спасение планеты идет на всех фронтах. Я получил информацию из NASA: они шлют радиосигналы летящему кораблю. Но время осторожности прошло. Это понимают в том числе разработчики лунных и прочих космических программ, они сейчас сотрудничают с Военно-воздушными силами США, готовя последний аргумент в сложившейся ситуации – военные действия. Да, как вы понимаете, это ядерная бомбардировка корабля пришельцев. Одновременно строительные и инженерные компании строят и оборудуют глубокие подземные бункеры, чтобы хотя бы часть людей смогла пережить катастрофу и продолжить человеческий род. Многие здесь убеждены, что ответ находится по ту сторону портала. Очень может быть, что вы правы, и, если повезет, мы скоро это выясним. Мы пройдем сквозь портал и покажем существам с той стороны, что мы настроены очень серьезно.

Все захлопали. Джек встал, ожидая, пока все нааплодируются.

– Адмирал, я не спорю с необходимостью решительных действий. И тоже надеюсь, что решение проблемы находится за порталом. Однако, насколько мы знаем, нас хотят уничтожить за нашу свирепость в отношении самих себя. С каким посланием мы, представители человечества, явимся туда, если приведем с собой роботов, созданных исключительно с целью калечить и убивать? Разве мы не подтвердим тем самым правоту тех, кто хочет истребить нас за дикость?

– Видите часы над дверью? – Старк показал на электронную панель обратного отсчета, на которой высвечивалось уже менее пятидесяти восьми часов. – Я их развесил по всей Северной Звезде. Когда будет ноль – мы умрем. Медлить недопустимо – только самые решительные действия дают нам шанс. Если не чувствуете себя в силах, оставайтесь дома.

– Ну конечно! – проворчал Джек себе под нос.

Глава 14

После собрания Миа вернулась в научный модуль, в лабораторию, которую Алан предоставил в ее распоряжение. В комнате десять на двадцать футов вдоль стен стояли лабораторные столы черного цвета с микроскопами, пробирками, чашками Петри и мощным компьютером. По углам помещения были расположены стеклянные кабины, снабженные камерами, микрофонами и мониторами.

Ее помощница, немолодая дама по имени Гейл, всем своим поведением показывала Мии, что считает ее занятия бессмысленной тратой времени. Возможно, она не разделяла Миины научные воззрения или просто хотела бы иметь собственную лабораторию – все это оставалось неясным, но решительное неодобрение ощущалось в каждом ее жесте. Гейл подняла искусство демонстративных вздохов на недосягаемую высоту.

– Девочки готовы? – Миа смотрела на кабину, внутри которой находилась София в специальном шлеме для сканирования ее мозговой активности. Гейл небрежно кивнула, как бы говоря: дурацкий вопрос. Миа постучала по стеклу кабины и сложила пальцы в знак о’кей. София сделала то же самое. Видно было, что она не боялась, и это было хорошо.

В другой кабине на другом конце комнаты сидела Ноэми в таком же шлеме. Ее стрижка, в отличие от сестры, была короткой, что позволяло Мии легче отличать их друг от дружки. Хотя, по мере того, как она их лучше узнавала, различия становились заметнее. София, например, была спокойной и сдержанной, тогда как Ноэми отличалась более экспрессивным и открытым характером.

Предполагалось фиксировать мозговую деятельность в зоне гиппокампа в процессе телепатического общения между сестрами. На экран перед одной из девочек выводились случайные картинки, тогда как другая должна была угадать, что видит ее сестра. Затем они должны были поменяться. Миа рассчитывала увидеть, какие области мозга активируются при обмене мыслями. Кроме того, в ходе эксперимента предполагалось вести видеосъемку по всему электромагнитному спектру. Если волны, порождаемые мозгом, выглядят как радиоволны, Миа надеялась их увидеть.

В лаборатории свет убавили, а в кабинах – оставили прежним. На экране перед Софией появился апельсин.

– Апельсин, – отозвалась Ноэми.

Миа кивнула. Еще одно свойство Зальцбурга: за несколько дней девочки бегло заговорили по-английски, хотя и с итальянским акцентом.

Следующая картинка изображала кусок гавайской пиццы.

– Противная пицца, – скривилась Ноэми.

Затем перед Софией высветилась плитка шоколада. Ноэми угадала.

– Есть очень хочется, – пожаловалась она с легкой улыбкой.

Софии показали плюшевого мишку.

– Уу, мороженое с сиропом.

Миа прикусила губу.

Перед Софией появился домик с дымящейся трубой.

– Вижу фритки с майонезом, – облизываясь, сообщила Ноэми.

Дальше – хуже. Ноэми все время ошибалась. Миа остановила эксперимент и отослала девочек.

– Гейл, покормите их, пожалуйста.

– Девочки, за мной, – скомандовала Гейл с измученным видом.

Миа задумалась над тем, что пошло не так. Девочки еще малы, может быть, им трудно концентрироваться. Ноэми жаловалась на голод. Предположим, входящий сигнал (если он вообще был, и Миа не тратит понапрасну время, как считала Гейл) искажается сигналами, идущими от пустого желудка девочки.

Она пересматривала МРТ мозга Ноэми. При первых ответах зона парагиппокампальной извилины светилась красным. Потом, когда девочка стала ошибаться, загорелась зона гипоталамуса, связанного с чувством голода.

– Так-так, – прокомментировала увиденное Миа и перешла к МРТ Софии.

Результаты были практически идентичны.

– Что происходит? – спрашивала себя Миа.

Эксперимент не очень-то удался. Разве что София и не стремилась передать сестре увиденные изображения. Может быть, они обе просто хотели есть. Может быть, София отправляла сестре изображения мороженого и фриток вместо плюшевого медведя и игрушечного домика?

Затем она принялась просматривать записи, сделанные в кабинах. Во всех спектрах, от инфракрасного до гамма-излучения, все, что она увидела, были две девочки, явно считавшие, что сидеть в шлемах лучше, чем находиться в больнице.

Однако, в рентгеновском спектре обнаружилось нечто странное. В какой-то момент голову Софии окружило мягкое сияние, из которого вырвалась коническая вспышка света, улетевшая за кадр. Миа просмотрела запись в кабине Ноэми, все повторилось: сияние, вспышка, поток света, протянувшийся через всю лабораторию от одной кабины к другой. Раз за разом она прокручивала запись посекундно. Вспышка возникала внезапно. Миа перешла на миллисекунды – и на кадре 4622 она увидела некую летящую через комнату субстанцию! На этом кадре она была заметно светлее, чем на последующем, 4623-м, и далее. Похоже, то, что перемещалось между девочками, двигалось быстрее скорости света.

Сначала Миа предполагала, что мозг работает, как радио, передавая и принимая сигналы. Любой радиолюбитель при желании мог слушать переговоры между NASA и МКС: радиосигналы доступны для всех. Но, как выяснилось, телепатия работает по-другому. Световое пятно в кадре, похоже, представляло собой проекцию интеллекта Софии, протянувшуюся через пространство и время к интеллекту сестры. Если так, это было фантастическим открытием. С материалистической точки зрения, разум – продукт работы мозга. Что же тогда увидела Миа в рентгеновском спектре? Что вспыхнуло в пресловутом 4622-м кадре?

– Тебе кто-нибудь говорил, что сосредоточенность делает тебя еще прекрасней?

Миа подняла глаза и увидела Алана, прислонившегося к дверному косяку. Она было понадеялась, что это Джек, пусть даже Гейл, то есть кто-то, с кем можно было бы поделиться только что сделанным открытием.

– Можно войти? – спросил он – и вошел, не дожидаясь ответа.

– Я вообще-то работаю, – Миа сжала картинку на экране.

Алан двигался, как какой-нибудь жиголо из 70-х. Не хватало только расстегнутой на шее рубашки с золотыми цепями на волосатой груди. Чего стоили одни только огромные перстни на пальцах!

– Вижу, ты все дуешься из-за Олли. Я ведь так, сгоряча сказал. Ты же знаешь, я ему зла не желаю.

– Так я и поверила!

– В жизни никого не убивал, клянусь.

– А Грэг Эбботт, найденный в багажнике твоей машины? Как ты связался с этим Стражем? Они же чистые террористы, Алан. Ты всегда был козлом и женоненавистником, это я понимаю, но мне казалось, что даже у тебя должны быть какие-то … границы.

Он улыбнулся, продемонстрировав роскошные, украшенные винирами зубы.

– Все, что я написал тебе тогда, – все правда. Давай уже будем считать прошедшее прошедшим. Черт, детка, пять лет прошло!

– Ты любишь игры, Алан, – Миа чувствовала, как раздражение растекается по жилам. – А я уже наигралась. Тебя вообще заботит судьба этого мира? Стоишь здесь, как персонаж Элмора Леонарда…

– По правде сказать, летящий корабль меня не волнует. У нас есть в запасе серьезный козырь.

– И чего ты тогда гонялся за мной по свету? Сюда привезли?

– Мне надо, чтобы ты закончила исследование, – заговорил он серьезно. – Нужно понять, как синдром Зальцбурга мутирует по удаленной команде. Как он передается от человека к человеку.

– Биофотонами, – сказала она в надежде поскорее закончить разговор. Они были одни в лаборатории, и это неприятно напомнило ей о том проклятом гостиничном номере… – Взрывные волны с кораблей…

– Кораблей?

– Корабль в Заливе и вот этот портал. Тут мы, правда, не уверены в источнике волн. Гэби и Юджин пытаются разобраться. Но как бы там ни было, вспышки посылают генетические команды нашим клеткам, приказывая собирать новые гены из мусорного ДНК в нашем геноме.

– Блестящее и элегантное решение, да?

– Ничего подобного мы раньше не встречали. Современная медицина начинает выглядеть ритуалами вуду.

– Именно! – в неоновом свете Алан казался старым и хрупким. – Но как синдром распространяется? Почему у твоей дочери Зоуи он есть, а у тебя нет?

– Не смей даже говорить о ней! – вспылила Миа.

– Тихо, детка, я пришел с миром.

– Я тебе не детка!

Он подождал, пока она успокоится, и задал тот же вопрос по-другому.

– Тебя интересует ген HISR. Твои люди в самолете уже спрашивали про него. Это строительный ген или ген-сборщик, присутствующий в геноме у примерно тридцати процентов населения Земли. Потребление ГМО, очевидно, разбудило его и дало команду на создание 24-й хромосомы у людей и животных, живущих рядом с людьми. В начале симптомы изменений были незаметны. Когда твоя лаборатория обнаружила дополнительную хромосому, в ней был лишь один ген. Остальные семьдесят процентов людей не имели гена HISR, и с ними ничего не случилось.

– Похоже, мы не попали под раздачу, – улыбнулся Алан.

– Как посмотреть. Гены во второй половинке хромосомы обладают странными свойствами.

– Как так?

– Мы не разобрались до конца, но приближаемся к разгадке.

– Хорошо, но это не должно отвлекать тебя от решения главной задачи.

– Какой?

– Я хочу внести ясность в наши отношения. Я тебя сюда не затем привез, чтобы ты устраивала эксперименты с детьми. То есть ты можешь, но в свое свободное время. Ты здесь для того, чтобы разобраться, как фотон переносит генетическую информацию и вызывает изменения в теле человека. Принцип ты уже поняла, и я тебя поздравляю. Но медицине от этого не будет проку, пока мы не научимся использовать данный феномен в практических целях, – Алан внимательно следил за реакцией Мии. – Хорошо, что мы поговорили, – он собрался уходить, но остановился, чтобы добавить: – И даже не думай что-либо от меня скрывать.

Выражение его лица было пугающим, и Миа поняла, что это серьезная угроза.

Миа смотрела в пустоту. Значит, она здесь поглощена разгадкой тайн мироздания, а все, что интересует Алана, – это получить новую порцию славы за ее счет. Какая же ты сволочь, думала Миа про бывшего шефа.

Стук в дверь заставил ее вскочить на ноги, чтобы дать волю своим чувствам. Однако это был не Алан.

– Я не рассчитывала вас больше увидеть! – перед глазами Мии стояла сцена прощания в Италии.

– Как только приехала домой, – доктор Янссен обняла Мию, – я поняла, что была неправа. Может, не такая я уж и трепетная. Представляете, высокий джентльмен сейчас в коридоре присвистнул мне вслед?

– Меня это ничуть не удивляет, – усмехнулась Миа.

– Кто это?

– Один подонок, забредший сюда из 70-х с единственной целью отравлять мне жизнь.

Обе захохотали, и Мии стало легче.

Она тронула Янссон за плечо.

– Пошли работать.

Глава 15

Ничего не добившись в полицейском участке, Кей направилась в пожарную часть № 29 на Crystal Rock Drive. Начальником участка оказался мужчина атлетического сложения с серебристой проседью на голове и в усах. Он приоткрыл дверь и посмотрел на нее сквозь щель, словно опасался, что она приехала ограбить учреждение.

– Дама, если у вас проблема, звоните по телефону, – он уже было собирался захлопнуть дверь, но Кей заблокировала ее ногой. – Хэй, я, кажется, ясно сказал?..

– Слушайте… начальник пожарной охраны Фулвуд, – она справилась с бейджиком на форменной куртке, – я звонила – у вас все время занято.

– Неудивительно: мы утонули в ложных вызовах. А еще нас вызывают, чтобы мы привезли еду из супермаркета, словно мы тут – отдел доставки.

– Вам сейчас непросто, я понимаю, но, – Кей сжала кулаки так, что побелели костяшки пальцев, – я только что обнаружила моего жениха убитым в доме моих родителей и не могу найти ни одного полицейского. Нужно, чтобы кто-то забрал тело и похоронил его по-человечески. Да, это не ваша работа, но если вы не поможете, то я попробую ограбить банк, что ли! Может – тогда кто-то обратит на меня внимание.

– Ладно, дама, – Фулвуд явно растерялся, – заходите, я посмотрю, что можно сделать.

Кей, прежде чем войти, обернулась и оглядела полупустую улицу за спиной. Он провел ее в диспетчерскую, помещение с разгороженными рабочими местами, телефонами и компьютерами. Телефоны беспрерывно мигали как заведенные, но не было никого, кто мог бы взять трубку.

– А где все?

– Часть ушла сразу, как началась эпидемия этого Зальсберга, – брови начальника пожарной охраны Фулвуда ходили вверх и вниз при каждом слове. – А уж когда дошли вести о конце света, большинство вообще разбежалось. Работаю с минимальной командой.

– А ваша семья?

– Какая там семья! Жена давно ушла от меня. Вся моя семья – мои бойцы. Двадцать девять, в принципе.

Он, казалось, смирился со своей участью.

– У меня есть прямая связь с начальником полиции. Напишите основное, а я передам.

– Спасибо, – Кей не могла отделаться от ощущения, что все это происходит не с ней.

Он протянул ей блокнот, и она написала нечто вроде заявления.

– Маоро, – прочитал Фулвуд через ее плечо. – Не Феликс, случайно?

– Вы знаете, где он?! – у Кей глаза загорелись безумной надеждой.

– Нет, к сожалению. Когда-то посещал с женой баптистскую церковь в Poplar Grove. Я сам не очень-то религиозен, ходил, скорее, из-за нее. Не сильно мне это помогло… Ваш отец, он пропал?

– И мои родители, и родители жениха. Я говорила с ними по телефону за пару часов до этого, а потом они просто исчезли.

– Так, мэм, посидите здесь пока. Я позвоню, попрошу полицию заняться вами.

– Спасибо огромное!

– Не за что. Если голодны, сходите на кухню, берите, что понравится, кроме того, что в бумажных пакетах: это – обед моих парней, я бы не хотел оставить их без еды.

– Вы очень добры.

Фулвуд пошел в свой офис, а Кей – на кухню. Еда занимала ее в последнюю очередь, но нужно было найти какое-нибудь просторное светлое место, чтобы прийти в себя. Кухня оказалась современным помещением с хорошим оборудованием, большим металлическим столом и удобными стульями. Больше всего ей понравился блестящий шест, ведущий на нижний, главный, уровень. Раньше она думала, что пожарный шест – это такой миф.

Кей не успела сесть, как зазвонил телефон, вызвав сильное сердцебиение: вдруг это родители?!..

Это был Рамирес, ее приятель из ФБР.

– Вот кто мне сейчас нужен!

– И тебе привет. Я только что прилетел. Здесь все гораздо хуже, чем я думал.

– Ты и половины еще не знаешь!

Рамирес что-то зашептал.

– Что?! Не понимаю, что ты говоришь?!

– Ты в опасности, Кей. Идут масштабные аресты. Полиция давит…

– Что давит?

– Все давит. Есть списки подлежащих аресту, и ты – в них!

– Пропали мои родители. Поэтому?!

– Ничего не могу сказать. Я и так рискую, просто говоря с тобой. Затаись где-нибудь и держись подальше от копов.

Раздавшийся в кухне голос заставил ее вздрогнуть.

– Нашли что-нибудь поесть?

Кей обернулась, опустив телефон.

Фулвуд стоял в дверном проеме со странным выражением на лице.

– Кей, ты здесь?

– Я перезвоню, – быстро сказала Кей и нажала отбой. – Все нормально, – она посмотрела на Фулвуда, – я не голодна.

– Ну и хорошо. Я позвонил шефу полиции, он выслал за вами патрульную машину.

– За мной?! – в ее голосе был страх.

– Нужно же поехать в дом родителей и произвести освидетельствование… Вы говорите, там тело вашего жениха… Это серьезное дело.

– Да, конечно, – она нервно хмыкнула. Слова Рамиреса раздавались в ее ушах.

Держись подальше от копов.

– Я воспользуюсь вашей уборной?

– Не вопрос, – Фулвуд внимательно посмотрел на нее. – Только никуда не уходите. Шеф очень просил.

– Поняла, – она изобразила максимально наивную улыбку, какую смогла выдавить из себя. – Это ведь я к вам пришла, а не наоборот.

– Конечно. На лестничной площадке, возле диспетчерской.

Кей сделала шаг, и тут ее взгляд упал на шест. Фулвуд заметил, двинулся в ее сторону… Кей, не скрываясь, побежала, Фулвуд – за ней. Она обхватила гладкий, холодный металл и, пискнув, заскользила вниз, чуть не упав при ударе об пол. Фулвуд не отставал.

Вот и дверь, в которую она вошла всего минут двадцать назад. Машина стояла прямо напротив, ключ был где-то сумочке. Кей на бегу засунула руку, нащупала бороздку ключа и извлекла его наружу. Фулвуд кричал на бегу, требуя, чтобы она остановилась. Что уж там сказали ему в полиции, но он, похоже, честно считал ее страшной преступницей.

Одним непрерывным движением Кей открыла машину, нырнула внутрь и заперла дверь. Фулвуд прыгнул на капот – она сдала назад, мотнув нос машины вправо так, что ее преследователь не удержался и свалился на дорогу. Начальник пожарной охраны перевернулся и довольно ловко вскочил на ноги, отряхиваясь, что обрадовало Кей: хватит уже трупов на сегодня.

Опять зазвонил телефон, она сначала свернула за угол, а потом ответила:

– Рамирес, я же сказала, что перезвоню.

– Это не Рамирес, – отозвался незнакомый голос. – Я прочел вашу статью, мисс Маоро, и, думаю, мы могли бы помочь друг другу.

– Ну да! Что-то я сомневаюсь.

– Ваши родители не сомневались бы.

Кей посмотрела на экран телефона, там значилось: неизвестный номер.

– Вы еще кто?

– Зовите меня Олли.

Глава 16

53 часов, 21 минут, 58 секунд

Джек и Даг, оба в биокостюмах, двигались сквозь городские руины подо льдом Гренландии по направлению к лагерю Зулу. Обычно от лифта людей забирал шаттл, но в этот раз шаттл был занят на перевозке команды Волкова. Поэтому пришлось идти пешком, и прошли уже половину пути, когда Джек услышал какой-то шум сзади.

– Слышите?

Кто-то (или что-то) их быстро догонял. Используя очки OHM, Джек включил фонарь на шлеме, который нес в руке.

– Доктор Грир, – из мрака вынырнула Анна, тормозя на скользкой поверхности своими железными ногами.

– Что случилось?

– Доктор Бишоп попросила меня провести ряд сейсмических тестов в зоне лагеря.

– Да, это была моя идея. Нужно убедиться, что силы гравитации от портала не нарушают устойчивости ледяной пещеры. Ты что-то нашла, я полагаю.

– Нашла. Но не вполне понимаю что.

– Что ты хочешь сказать? – Джек вместе со словами выдохнул белое облачко пара.

Анна отправила снимок.

Джек вглядывался в непонятное изображение. Было похоже на трехмерные очки виртуальной реальности его детства, куда слайды вставлялись сверху, а в промежутке между кадрами открывалась расплывчатая, двоящаяся картина. На скане, сделанном Анной, у пирамиды был как бы призрачный двойник.

– На сейсмике видно эхо. Доктор Холланд и доктор Бишоп считают, что искажение вызвано мощным полем портала.

– Ты чистила изображение?

– Чищу прямо сейчас.

– А как там структурная устойчивость? Не хотелось бы повторения того, что произошло в Заливе.

– Слежу за этим, – Анна неожиданно подмигнула. – Я помню, что вы не любите летать.

* * *

За разговором они дошли до лагеря Зулу. Юрий в биокостюме и его команда готовились к экспедиции. Три техника в обычных парках копались в панели, расположенной на спине Ивана.

– Техники не пойдут? – спросил Джек.

– Зачем они там? Достаточно будет нас двоих, – Юрий кивнул в сторону робота, чьи грозные глаза вспыхнули красным, как бы в знак согласия.

Анна осторожно приблизилась к роботу, произнесла привет и протянула руку.

Иван склонил голову и посмотрел сначала на руку, потом на Анну.

– Так люди приветствуют друг друга, – сказала она, взявшись за его гигантскую клешню и покачав ее вверх и вниз.

– Вычислению не поддается, – сообщил Иван, мигая лампочками глаз, словно пытаясь просчитать алогичный поступок. – Приветствия и здорования предназначены для выполнения дипломатических задач. Иван 3.0 предназначен для военных операций. Меня зовут Иван: Интегрированный Вариативный Андроидный Нод.

Новый знакомец явно Анну разочаровал. Ладно бы он был просто глуп, но он был невозможно скучен. Как бы пытаясь хоть что-то извлечь из разговора, она спросила:

– Твое имя Иван 3.0. У тебя есть отец и дед? Тебе повезло. Мой отец умер, – ее цифровые губы дрогнули.

– Это вообще что? – Юрий засмеялся несколько искусственно, показывая на роботов.

– Похоже на вопрос. Нормальный вопрос, – заметил Даг.

– Она на дистанционном управлении, да? – Юрий переводил взгляд с Джека на Дага. – Кто-то в лагере или на базе дергает за веревочки, как марионетку?

– Мне нравятся марионетки, – сообщила Анна. – Мистер Волков, вы знаете программу Тандербёрды? Старое шоу, но жутко занимательное. Я скачала все серии.

Юрий не отрываясь смотрел на Джека. Он вообще производил впечатление человека, уверенного, что его снимают скрытой камерой.

– Вы меня разыгрываете, да?

– Что вы имеете в виду? – холодно спросил Джек. – Анна не является дистанционно управляемой машиной, если вы это хотите сказать.

Анна подошла посмотреть, чем заняты техники. В панели на спине Ивана обнаружился USB-порт. Она тут же выудила из лючка на груди кабель с USB-разъемом и вставила его в порт. Техники хотели было ее остановить, но Юрий махнул рукой, и они отстали.

– Ууу, ну и каша там у него, – не слишком тактично произнесла Анна. – Неудивительно, что бедный Иван так плохо соображает. Его логические алгоритмы крутятся вхолостую.

В углу ее рта показался кончик языка, затем она отключила кабель, который самостоятельно вкрутился в нее обратно.

– Надеюсь, не возражаешь, – она улыбнулась Ивану. – Я спрямила твои логические цепочки. Теперь ты будешь не так глуп и не так скучен.

– Если у тебя нет друзей, сделай их себе сам, – не удержался от комментария Даг.

Джек, со своей стороны, больше всего поразился тому, что Анна рассказывала о своих действиях не Юрию, а Ивану.

– Спасибо, Анна, – отреагировал Иван. Создатели не наделили его лицом, способным выражать что бы то ни было, но Джеку показалось, что в голосе робота послышался намек на эмоцию.

– Когда в следующий раз захочешь влезть в его подпрограммы, спроси сперва меня, – недовольным голосом сказал Юрий. – Он такой, каким и должен быть, – суперкиллер.

– Прошу прощения, мистер Волков, – огорчилась Анна.

– Будьте с ней помягче, – вступился Джек. – Она, конечно, сильно умная, но в душе – совершенный ребенок.

Юрий и его люди молча удалились, сопровождаемые Иваном.

В канале OHM раздался голос Старка:

– Джек, Delta уже готова войти в портал. Давайте быстро сюда!

– Идем, – они начали подниматься к входу в пирамиду, когда прибыл шаттл и его пассажир бросился им вдогонку.

– Слава Богу, я опасалась, что вы уйдете без меня! – закричала Миа, размахивая шлемом.

– Я думал, вы заняты близняшками.

– Закончили первый раунд. Я оставила доктора Янссон изучать результаты. Это фантастика, поверьте!

Даг надел шлем, и его лицо осветилось внутренней подсветкой.

– Но все же не такая, с какой мы сейчас встретимся.

Глава 17

50 часов, 01 минута, 25 секунд

Брифинг уже шел полным ходом, когда Джек и остальные присоединились к собравшимся. Юрий, Иван и обслуживавшие его техники держались несколько отдельно от шестерых бойцов Delta, одетых в странные камуфляжные биокостюмы.

– Ух ты! – восхищенно шепнула Миа Джеку. – Они как с картины Ван Гога сошли.

Зрелище действительно было ярким. Привычный камуфляж обычно выполнен в цветах пустыни или в красках леса, но на этот раз бойцам предстояло работать в среде осенних анилиновых расцветок, и их костюмы вполне соответствовали задаче.

Адмирал Старк показал на стоявшего рядом с ним бойца. Боец был крепкого сложения, ростом чуть ниже Старка, примерно пять футов и восемь дюймов, имел внушительный вес фунтов в сто восемьдесят, черные вьющиеся волосы, выглядывавшие из-под банданы, и изогнутые, как руль велосипеда, усы, доходящие до мощного подбородка. Взгляд, которым он оглядел собравшихся, был живым и внимательным.

– Старший сержант Стоукс отвечает за вашу безопасность. Если он скажет бежать, вы бежите, если он скажет прыгать, то единственный вопрос, который вы можете задать: как высоко? Надеюсь, понятно? Если с вами что-то случится, у нас не будет времени найти вам замену. Невоенный персонал получит пистолеты и винтовки, но для использования только в крайнем случае. Вам предстоит пройти сквозь джунгли и установить контакт с разумными существами, которых удастся обнаружить.

Джек вспомнил о мумиях атинов на корабле в Заливе и своем желании увидеть их живьем.

– Вопросы?

– А можно мне винтовку с подствольным гранатометом? – попросил Даг в момент раздачи оружия.

– Нет, – отрезал Старк. – Еще вопросы?

– Я присоединяюсь к экспедиции, – Юрий поднял руку, – для поддержки Ивана в оптимальном рабочем состоянии.

– Чтобы он был в оптимальном рабочем состоянии, – шепнул Джек Мии, – надо, чтобы Анна еще раз его проверила.

– Тогда он станет пацифистом, – засмеялась Миа.

Сержант Стоукс взял слово:

– Про ручные сигналы вам уже рассказывали. Наши шлемы герметичны и звуков не пропускают, но может возникнуть потребность соблюдать радиомолчание. Представляю вам бойцов группы: капрал Керр, а также Петерсон, Диас, Бейтс и Конрой. Мы выполняли задания в самых разных частях света и стали как одна семья: стоит кому-либо из них о чем-то только подумать, как я уже про это все знаю.

– Возьмите Стоукса в свое исследование, – Джек ткнул Мию в бок, она хихикнула.

– Не каждый день путешествуешь с планеты на планету, – Джек приобнял Мию.

– Да, в обычной жизни этого как-то не хватает.

После обработки в камере дезактивации все, один за другим, стали входить в портал. Джек и Миа шли последними, и Джек, словно спохватившись в последнюю минуту, успел добавить:

– Что бы ни происходило, ни в коем случае не отходите от меня ни на шаг.

* * *

Гудение в ушах было таким сильным, что Мии стало казаться, что она сейчас оглохнет. Вспышки света пробивались даже сквозь плотно сомкнутые веки. Усилием воли она заставляла себя передвигать ноги, думая о том, что находится между двумя различными мирами. Дышать становилось все труднее. На выходе из портала Джек подхватил ее на руки и не дал упасть.

Вид, открывшийся ее глазам, завораживал. Да, она уже видела кадры, снятые Джеком и Анной, но что значит видео по сравнению с действительностью?! Она чувствовала себя как Дороти, попавшая из черно-белого мира Канзаса в страну Оз.

– Впечатляет? – Джек смотрел на нее с улыбкой.

Рядом стоял Даг, повторявший раз за разом одно слово: обалдеть!

Стоукс и его бойцы заняли периметр вокруг основной группы.

– Что бы это ни была за планета, небо здесь такое же голубое, как у нас, – Мии казалось, что свой голос она слышит как бы издалека.

Джек посмотрел в просвет между густыми кронами и увидел, что так оно и есть. Когда он был здесь в первый раз, солнце стояло прямо над головой, своим ослепительным сиянием делая небо невидным.

– Синие волны взаимодействуют с молекулами воздуха и рассеиваются, в отличие от красных волн, и поэтому более заметны, – просвещала Анна. – Это называется эффект Рэлея.

Она обратилась к Юрию, который проводил диагностику Ивана.

– Не могу я чем-нибудь помочь?

– Отвали! – не отрываясь от работы, буркнул Юрий.

Анна в смущении поглядела по сторонам и отошла в сторону. Из ранца у нее на спине Джек и Даг достали три дрона, лопасти которых тут же ожили. Подброшенные в воздух, дроны на мгновение замерли, а затем, взвыв роторами, устремились вверх.

– Давайте составим карту окрестностей, – предложил Джек. – Для лучшей ориентировки.

– Вот скажите мне, зачем бы разумная раса устроила вход к себе домой посередине диких джунглей? – с мрачным пессимизмом вопросил Даг. – Кто бы здесь раньше ни жил, их давным-давно нет. Если тут покопать, докопаемся до ушедших под землю небоскребов… – в качестве доказательства он пнул мягкую почву под ногами. – Конец света наступает, а мы за призраками бегаем…

– Так, а это что? – Миа наклонилась к ямке, вырытой пинком Дага, и ухватила что-то, похожее на округлую ручку уходящего под землю рычага. Покачав рычаг взад и вперед, она извлекла его из земли, и стало ясно, что это – плечевая кость. Только чья? Темный цвет и обилие пор говорили о том, что она тут находится уже довольно давно.

Миа сделала снимок кости и пропустила его через файлы с собранной информацией. Ответ нашелся быстро, и она переслала его всем остальным.

– Представитель народа мезониксов, – удивился Даг.

– Кто? – спросил Юрий.

– Давно исчезнувшая цивилизация, создавшая город, который вы видели на пути к лагерю Зулу, – пояснил Джек. – Если не смотрели все время в телефон.

Юрий только фыркнул в ответ.

– Значит, они все же проходили через портал. Интересно, почему?

– Возможно, – предположил Даг, – это была жертва, которую сюда отправили, чтобы умилостивить инопланетных богов, с огоньком взявшихся за уничтожение планеты.

– Юрий, – раздался голос Стоукса, – вы закончили? Пора двигаться: неизвестно, сколько еще продлится день, а я не хотел бы здесь оказаться в потемках.

От дронов начали поступать первые топографические сведения.

– В ста метрах в этом направлении, – Анна махнула рукой, – холм с прогалиной на вершине.

Группа двинулась в направлении холма. Впереди шел Иван, прокладывая дорогу через подлесок своими могучими танковыми трэками.

– Боритесь с искушением снять шлемы, – предупредила Миа, замерив атмосферные данные. – Кислорода в воздухе не больше десяти процентов.

– Это мало? – спросил Керр, маленький, складный южанин с акцентом, выдававшим в нем уроженца Теннесси.

– Если любишь дышать, то да, – Джек чувствовал, что сам начинает задыхаться на крутом склоне.

– У меня большой опыт, – Керр заметил, что Джек тянет воздух, как воду. – Я, мальчишкой, обегал весь Голубой Хребет: охотился на белок и кроликов. В горах я как дома.

– А здесь похоже на дом? – спросил Джек, тяжело дыша и отмечая рост температуры внутри костюма.

– Ну… немного, – согласился Керр. – За исключением этих чумовых красок. Я уж фоток нащелкал, а то дома не поверят.

– Будем надеяться, что, когда мы тут закончим, будет куда возвращаться, – Джек решил напомнить себе и Керру о реальности: обратный отсчет продолжался.

В этот момент Иван ступил на крутой скользкий склон и неудержимо поехал вниз, из-под его траков во все стороны полетели комья земли.

– Стой, Иван! Стоять! – закричал Юрий.

– Есть! – ответил Иван и остановился.

– По крайней мере, он послушный, – насмешливо прокомментировала Миа.

– У Ивана довольно примитивная программа распознания поверхности, – с невинным видом сообщила Анна. – Его лазерные сенсоры плохо различают виды подлеска и оттенки зелени.

Миа заметила, что Юрий, кривясь, записывает сказанное Анной в планшет. Его раздражение было понятно: Анна могла быть ужасно бестактной и прямолинейной.

Иван стоял наподобие карниза в окружении голубоватых побегов дикого винограда. Земля перед ним поднималась вверх под прямым углом футов на пятнадцать.

– Вы тоже это видите? – Джек рассматривал заросшую виноградной лозой стенку.

– Похоже на что-то искусственное, – сказала Миа.

– Анна! – позвал Джек. – Отправь дроны снять участок перед нами.

– Хорошо, доктор Грир.

Дроны закружились над их головами, описывая расширяющиеся круги. Люди смотрели на картинку, передаваемую в реальном времени.

– Здесь! – воскликнул Джек, крутя трехмерное изображение перед собой. – Видите тень?

– Похоже на вход, – Даг от усердия наклонил голову.

Чтобы достигнуть того места, о котором говорил Джек, нужно было пойти в обход. Но усилия и время будут потрачены не зря, если они выяснят, с кем имеют тут дело. Продираясь сквозь джунгли, группа поднималась к предполагаемому входу. Анна с ее опытом лестниц и стремянок легко справлялась со склоном, Иван же, несмотря на свои внушительные траки, подъем одолевал с большим трудом.

– Обойди это место, – советовала Анна, – вон там не так круто.

– Он и здесь пройдет, – бурчал Юрий, понукая Ивана.

Все уже были наверху и слушали, как Иван с шумом и треском продирается сквозь заросли.

– Этот чертов робот, – Стоукс принялся стучать по шлему, чтобы включить фонарь, – привлечет к нам всю живность в радиусе пяти миль. Он приказал своим людям занять круговую оборону, пока остальные пытались понять, что они обнаружили.

Ровные вертикальные и горизонтальные линии проема говорили о том, что тут безусловно был вход.

– Это точно какая-то конструкция, – Джек отодвинул свисающую лиану, и из темноты что-то вылетело ему навстречу. Он отшатнулся и чуть не упал, но был поддержан железной рукой Ивана, другая рука робота развернулась вслед летевшему объекту и сбила его выстрелом из встроенной в руку винтовки.

Птица – или что это было – кувыркнулась в воздухе и упала прямо к ногам Стоукса. Даг подбежал и сунул ее в сумку для сбора образцов.

Группа Delta следила за округой.

Диас, смуглый латиноамериканец с тонкими усиками, водил стволом винтовки из стороны в сторону.

– Вокруг меня летает красная точка.

– Они не опасны, – отозвался Джек, приходя в себя.

– Все в порядке, доктор Грир? – поинтересовался большой робот металлическим голосом, помогая Джеку твердо встать на ноги.

– Отличный выстрел, – Джек посмотрел на дымок, поднимавшийся из ствола. – Если бы ты еще так на местности ориентировался.

– Первоочередные вещи – в первую очередь, – усмехнулся Юрий.

Джек увидел, что Миа, поднырнув под свисавшие стебли, вошла в проем. Он вытащил пистолет и двинулся следом. По полу ползли толстые древесные корни. Стены были скрыты ветвями деревьев и мощными листьями, похожими на пальмовые. Джек включил фонарь, и они принялись спускаться по каменным остаткам длинной лестницы.

– Держитесь за лианы, – посоветовал Джек и убрал пистолет в кобуру, чтобы иметь возможность следовать собственному совету.

Внизу была арка, высоту которой Джек оценил в девять футов.

– Это явно не планета карапузов.

За аркой открылось огромное помещение, поросшее чем-то похожим на лес. Ноги утопали в густом подлеске. Массивные стволы оранжевых деревьев стояли вдоль стен, напоминавших опоры моста Золотые Ворота. Их верхние ветви тянулись по высокому потолку в сторону арки, словно стремясь вырваться наружу.

В этом лишенном солнца пространстве образовались новые формы растительной жизни. Сплетения пурпурных трубок на карнизе выбрасывали в воздух облачка спор, похожие на кольца дыма, вьющиеся над креслами в сигарном зале.

Миа проследила глазами за красной точкой, усевшейся на лепестке желтого цветка.

– Жгутик или блуждающий огонек, как назвала их Анна.

Они заметили, что насекомое больше не светится. Из сердцевины цветка быстро вынырнул бледный волокнистый язычок, обхватил насекомое и втянул его внутрь.

– Ух ты! – выдохнула Миа.

– О чем это нам говорит? О том, чтобы ничего не трогать.

Появились озиравшиеся в изумлении Анна и Стоукс.

– Господе Иисусе! Вот это размеры! – Стоукс светил фонарем в темные своды потолка.

– Идите сюда! – позвала Миа.

В глубине виднелись ряды разрушенных прозрачных емкостей. Джек вспомнил капсулы на корабле в Заливе – здешние были значительно меньше. Может быть, именно здесь обитатели планеты выращивали образцы для перевозки на своих космических лайнерах?

– Сколько их тут! – удивлялся Стоукс, трогая осколки прикладом винтовки.

Теперь они увидели, что помещение содержит сотни, если не тысячи, маленьких стеклянных посудин. И все они до единый были разбиты. Что в них было? Кто их разбил? И здесь ли по-прежнему этот кто?

Глава 18

Все было просто: станция на площади Макферсона, западная платформа. Там она должна встретиться с австралийцем, утверждавшим, что знает, где ее родители. Подстава? В прошлой жизни репортерский азарт преобладал над ощущением опасности. Сейчас желание найти родителей тем более одерживало верх над опасениями.

Если что пойдет не так, она могла рассчитывать на две вещи: серебристый револьвер в сумочке и туннель за краем платформы, по которому можно было попытаться убежать. Не богато, но ситуация, в которой оказалась Кей, подталкивала ее к отчаянным поступкам.

Она уже входила в метро, когда пришло сообщение от Рона Льюиса:

– Похоже, наша ставка бита, – написал он не вполне понятно.

Кей, укрывшись за колонной от посторонних взглядов, набрала номер. Репортер, как известно, живет телефоном. Дерек, когда они были вместе, регулярно твердил, как припев: положи эту чертову штуку. Воспоминание отзывалось острой болью в сердце. Но от телефона деваться было некуда.

– Кей? – голос Рона был хриплым, каким и полагается быть голосу человека, выкуривающего несколько пачек Мальборо в день.

– Что происходит?

– Я так понимаю, ты сегодня в газету не заглядывала?

Кей открыла вебсайт Washington Post.

Страница не найдена.

– Упс…

– Нет, тебе не кажется, – Рон издал глухой смешок. Слова его звучали так, будто не одним только курением злоупотреблял редактор службы новостей.

– Вы пили?

– Газету закрыли, Кей. Запьешь тут.

– Закрыли? Кто?

– Ну кто? Указ президента: в интересах национальной безопасности и бла-бла-бла.

– Они не могут, Рон! Такую большую газету…

– Они уже сделали это. Мы же решили рискнуть, помнишь? Мы считали, что они блефуют, а у них оказался фул-хаус, а у нас – две жалких трешки.

– Любой вменяемый федеральный судья отменит это решение.

– Проснись, дорогая! Нас заткнули. Пока судья соберется да разберется, будет уже поздно. И мы не одни: все, кто перепечатал твою историю, идут по нашим следам. Ты вовремя почистила свой стол в редакции.

– Я не знала, что так получится, если вы на это намекаете.

– Конечно, ты не знала, – Кей услышала, как звякнул лед в стакане: Рон наливал себе новую порцию. – Не имеет значения. Пресса – всего лишь один из столпов демократии.

Да, похоже, демократия превращалась в устаревшую концепцию, но эту тему она развивать не стала. Философские беседы с пьяным редактором не входили сейчас в ее планы.

– Желаю удачи, – пробормотал он, но вдруг добавил с неожиданной энергией: – Хотя, думаю, удача здесь ни при чем! – и отсоединился. Кей еще какое-то время смотрела на телефон бессмысленным взором: ситуация складывалась хуже некуда.

* * *

На западной платформе Кей заняла самую дальнюю скамейку и стала ждать. Станция Площадь Макферсона была открыта в 1977 году, а своей известностью была обязана сводчатым потолкам и футуристическому дизайну. Сегодня, при всей ее известности, поезда здесь ходили каждые тридцать минут, а то и реже. Кей вглядывалась в лица редких пассажиров. Станция, наверное, скоро совсем закроется, и это никого не удивит: естественный ход вещей разрушился. Анархия еще не наступила, но ее приближение явственно ощущалось.

На противоположном конце станции появились два человека. Один из них был высокого роста и атлетического сложения, другой имел вид уверенный и был красив грубой, несколько неотесанной, красотой в стиле шефа Рамзи.

Подойдя, они уселись по обе стороны от Кей – ее пульс участился.

Обе руки Кей были засунуты в сумочку и сжимали рукоятку револьвера. Тот, что был выше ростом, по-отечески накрыл сумочку своей большой ладонью.

– Не беспокойся, – сказал он низким, словно гудящим, голосом, – мы не враги.

– Если бы я получала доллар… – начала она с нервным смешком.

Но второй прервал ее:

– Если не возражаешь, я бы пропустил обмен любезностями. Не то чтобы я был в принципе против, но у нас совсем нет времени. Я – Олли, а вот этот лось – Свен.

Свен подмигнул.

– Вы тот австралиец, с кем я говорила по телефону? – она посмотрела на Олли, продолжая держать руки на револьвере. – Я обычно с контактами лично не встречаюсь. Из соображений безопасности.

– Контактами? – Олли явно был растерян.

– Вы же хотите дать мне какой-то материал, нет? Я сейчас без работы: правительство закрыло Washington Post.

– Мы знаем, – сказал Олли, – но контакты тут ни при чем. Тут, скорее, взаимная заинтересованность. Я прочел твою статью про Стража. Отличный текст.

– Да, и что со мной стало?

– Дорогая, ты и тебе подобные в любом случае подлежали списанию. Ты лишь ускорила процесс.

Видно было, что он говорит совершенно серьезно.

– Несогласные плохо вписываются в авторитарный режим, – он поднял палец к небу, – учитывая ситуацию, неудивительно, что мир повернулся в эту сторону. Во время катастроф люди хотят защиты и безопасности, часто любой ценой. Когда опасность проходит, иногда выясняется, что назад пути нет.

– Хотите сказать, что президент Майерс – диктатор?

– Не вполне. Он – подставное лицо. Настоящая власть принадлежит Стражу, и, как у многих радикальных групп, за ними стоит определенная правота. Я знаю: я был одним из них. Проблема в том, что со временем высокая цель становится вторичной, уступая место упоению властью и желанию навязать свою волю. Страж хочет спасти человечество, что же в этом плохого? Но их методы делают наше положение только хуже.

– Дорога в ад вымощена добрыми намерениями.

– Да, я, к сожалению, сильно не сразу это понял.

– Вы, как крестоносец, бьетесь в одиночку за то, во что верите.

Олли сравнение понравилось.

– Но – откуда вы знаете, что вы на правильной стороне?

– Ты – умная девочка, – заулыбался он. – Я много ошибок наделал, не буду врать. Даже Свен вот несколько раз крупно облажался.

– Значит, вы пытаетесь остановить Стража?

– Именно так.

– А вдруг они не так уж плохи? Вдруг вы опять заблуждаетесь?

– У меня кое-что есть, – сказал Олли и протянул ей несколько листов бумаги.

– Что это?

– Читай.

В шапке документа значилось: Министерство внутренней безопасности. Ниже шел список лиц, обозначенных в заголовке как противники государства, которые подлежат задержанию и осуждению. Кей быстро дошла до строчки: Маоро – Феликс, Тереза, Кайза.

– Я слышала, но не верила…

– Теперь верь, – Олли достал новую бумагу. Это был мейл от доктора Алана Зальцбурга президенту Майерсу. Оба документа были практически идентичны.

– Майерс выполняет распоряжения Зальцбурга, а Зальцбург руководит Стражем, то есть Страж управляет Соединенными Штатами. Они уже создали исправительные, как они их называют, лагеря для смутьянов. Ты же понимаешь, что это такое.

– Концлагеря! – руки Кей дрожали.

– Точно. Более того, они их построили на низменностях восточного побережья.

– Почему не в глубине страны, где их можно спрятать, как во время второй мировой?

– Хороший вопрос и простой ответ. Корабль должен врезаться в Землю у побережья Ньюфаундленда. Красивое место, которое исчезнет в первую очередь. Гигантское цунами (от удара) накроет все восточное побережье и утопит десятки тысяч диссидентов. Вот так я знаю, что не заблуждаюсь.

– И что я могу сделать? Я не могу даже заставить копов забрать тело моего жениха.

– Мне жаль, – Олли тронул ее руку. – Он был, насколько я знаю, достойный парень. У Свена есть связи, им займутся.

– Откуда вы про него знаете?

– Следили за тобой какое-то время.

– И что я опять же могу сделать?

– Помочь нам с коммуникацией.

– Вы же знаете, Post закрыли, как и многие другие СМИ.

– Да, но не закрыли, а собираются перепрофилировать, превратив в орган пропаганды в интересах Стража. Большинство сотрудников уволились – тех, кто открыто протестовал, арестовали. Но интернет-то пока работает, и многие хотят знать правду, – Олли взял ее за руку. – Ты умеешь убеждать, и тебе верят.

– Мне что, завести блог?

– Почему бы и нет?

– Но меня быстро отследят и задержат.

– Это если сидеть на одном месте.

В глазах Кей написался вопрос.

– Поедешь с нами, у нас есть специалист, который заставит твой IP прыгать из страны в страну, будто ты – заводной кенгуру.

Кей высвободила руку.

– Те, кто достал эти документы, могут узнать, где мои родители. Освободите их, и я с вами.

– Это сложно.

Кей скрестила руки и уставилась на Олли с твердой решимостью.

Они посидели в напряженном молчании, наконец Олли сказал:

– Ну хорошо. Мы сделаем это.

– Мы – в смысле: вы и Свен?

– Хотите освободить родителей – идите с нами: у нас есть для начала одно небольшое дельце.

– И что это? – с сомнением спросила Кей.

– Сорвать пуск ядерной ракеты, – охотно ответил Олли.

Глава 19

47 часов, 11 минут, 03 секунды

Миа увеличила яркость фонаря, рассматривая вьющиеся по стенам лозы дикого винограда.

– Как же я раньше не заметила? – удивилась она.

Изучавший что-то на полу Джек и Анна направились к ней.

– О чем вы, доктор Вард?

– Посмотрите, в какую сторону растут корни, – Миа провела пальцем линию от центра помещения в сторону арки входа. – Видите, что необычно?

– В фундаменте нет трещин, – сказал Джек. – Конструкции несметное количество лет, все поросло джунглями, а само строение в целости и сохранности.

– Доктор Вард, кажется, хочет сказать, что все растения тянутся в одном направлении, – заметила Анна.

– Именно. А если проследить, откуда они берут начало…

– От стеклянных посудин, – закончил за нее Джек. – То есть это – питомник?

– Да. Когда-то здесь разводили растения, потом что-то случилось и растительность вышла из-под контроля.

– Звучит так, будто растения разбежались, – усмехнулся Стоукс.

– Вы полагаете, что джунгли, которые снаружи, произошли отсюда? – уточнила Анна.

– Очень даже возможно. Однако кто и зачем это сделал – вот вопрос. Чего-то в нашей картине не хватает, – Миа погрузила руку в рыхлую, влажную почву и вытащила на поверхность пригоршню спутанных мелких корешков.

– Там, похоже, все такое, – сказала она.

– Что это? – Джек наклонился посмотреть.

Анна провела лазером по тому, что достала Миа.

– Остатки старых побегов. Это не земля, это – компост из разложившихся за многие годы растений.

– Очевидно, все это здесь растет уже много тысячелетий, – заключил Джек.

– И даже больше, – Миа смотрела на разрушенные емкости. – Тот, кто разрушил этот питомник или теплицу, сделал это несметное количество лет назад. Народ мезониксов?

– Могли, наверное, – согласился Джек. – Но зачем?

– Что, если конструкция, окружавшая портал, была не алтарем, а защитой? – предположила Миа.

Тут в шлемах прозвучал взволнованный голос Керра:

– Сержант Стоукс, поднимитесь сюда.

– Что-то случилось? – в обычно ровном голосе Стоукса прозвучала нота тревоги.

– Петерсон увидел движение в зарослях, пошел проверить и пропал. На связь не выходит.

– Иду, – отозвался Стоукс и скомандовал: – Забирайте оборудование и выходим. Потом можно будет вернуться.

Они сделали, как было указано.

– Петерсон, слышите меня? – твердил Стоукс по рации. Ответа на было.

– Мы вызывали его, сержант, – доложил Диас. – Может, он провалился куда, или что…

– Куда он пошел?

Керр показал пальцем.

– Встать цепью с промежутком в пять ярдов, двигаемся в этом направлении.

Они шли, периодически вызывая Петерсона по рации. Пересеченная местность заставляла их дышать чаще, а пульс – биться быстрее. Миа помнила о чудище, попавшем на видео Джека; что, если такие же где-то рядом? Они шли вверх по склону, все глубже забираясь в джунгли. Лучи чужого солнца с трудом просачивались сквозь густые кроны, в верхушках деревьев красные огоньки выписывали замысловатые фигуры. Иван, двигавшийся справа от Мии, крупные стволы огибал, мелкие – крушил своими танковыми траками.

Миины аудиосенсоры улавливали жужжание дронов. Если Петерсон где-то здесь, они его найдут. Стоукс приказал остановиться и пригнуться.

Джек водил стволом из стороны в сторону. Иван с шумом сдавал назад, чтобы занять место рядом с Стоуксом.

– Черт! Юрий, велите вашей тупой железяке не шуметь.

Юрий отдал приказ.

– Принято! – Иван затормозил в пяти футах за вставшим на одно колено сержантом и принялся сканировать местность красными мигающими глазами.

Они находились на небольшой возвышенности. Лес в лощине под их ногами был не такой густой, как наверху.

– Кажется, вижу Петерсона, – сообщил вполголоса Стоукс. Шептать не было нужды, но это тихое сообщение не предвещало ничего хорошего.

– На девять часов, возле красной пальмы.

Это была не пальма, что в данных обстоятельствах не имело значения.

– От него только ноги остались! – крикнул Керр.

– А где… – начал было Джек, но тут то, что осталось от Петерсона, поднялось на три фута вверх и снова упало на землю, как сломанная детская игрушка.

Появление из-за деревьев существа сменило вопрос: где тело? на вопрос: Боже, что это? Огласив окрестности глухим рычанием, оно осмотрелось и вернулось к еде.

Две его передних лапы вцепились в останки Петерсона, а четыре задних поддерживали трехсотфунтовую тушу. Длинная шея оканчивалась узкой головой с множеством глаз и набором острых зубов в окровавленной пасти. Блестящая серая кожа была туго, как мембрана барабана, натянута на выступавшие круглые ребра.

Это была какая-то жуткая помесь гигантской многоножки и муравьеда. Люди, словно в каком-то трансе, смотрели, как чудище отрывает куски человеческого мяса и глотает их.

– Негодная смерть для солдата, – сказал Стоукс и поднял свою винтовку M4. Все четыре выпущенные им пули попали в цель. Зверь пошатнулся и взвыл, как Миа надеялась, от боли, но тут же вскочил на свои шесть длинных лап и ринулся в их сторону.

Стоукс продолжал вести огонь по набиравшему, несмотря на густой подлесок, скорость зверю. Остальные бойцы последовали примеру сержанта: пули косили растения, поднимая в воздух облачка белой жидкости. Количество ранений на теле животного росло, но оно и не думало останавливаться. Когда расстояние сократилось до двадцати футов, Миа в испуге вскочила на ноги. Пять футов! Сейчас Стоукс, да и все они погибнут. Как в замедленной съемке, зверь разинул пасть с острыми зубами, готовясь убивать. В этот момент Стоукс распрямился, не сомневаясь, что пошли последние секунды его жизни.

Но тут зверь резко затормозил, хрипя и дергаясь. Железные клешни Ивана сомкнулись на его шее. Рука робота крутнулась на триста шестьдесят градусов, с хрустом ломая шейные позвонки хищника.

Стоукс застыл на месте и смотрел, как обмякшая туша валится к его ногам. Иван, мигая четырьмя красными глазами, склонился над добычей.

– Ни фига себе! – подвел итог Керр.

– Он даже выстрелить не успел, – сказал Диас, поднимая оружие Петерсона. – Его выследили и напали из засады.

Все молчали, потрясенные произошедшим.

– Охотники… мы имеем дело с опытными охотниками, – сказал наконец Даг.

– Доктор Грир, – подала голос Анна, – мои сканеры слышат удаленный шум, похожий на тот, который производило это животное.

– Расстояние? – обеспокоенно спросил Стоукс.

– Трудно сказать. Могу послать дрон отследить движение в подлеске.

– Да, – сказал Джек.

Стоукс повернулся к своим людям.

– Соберите, что осталось от Петерсона. Заверните его, если нужно, в один из этих больших листьев, но – быстро. Надо отсюда уходить, пока не подтянулись другие желающие пообедать.

Глава 20

45 часов, 12 минут, 36 секунд

Наступили сумерки.

– Этого нам только не хватало!.. – выразил Даг то, о чем подумали все.

Они потеряли бойца и теперь вынуждены были спасаться от голодных охотников. Перспектива пробираться сквозь инопланетные джунгли в потемках оптимизма не внушала. Пришлось зажечь фонари на шлемах, и Джек не сомневался, что если в джунглях какая-то живность еще не знала об их присутствии, то теперь узнает.

Сумерки стремительно превращались в непроглядную тьму.

– Как быстро зашло солнце, – заметил Стоукс, стараясь сохранять равновесие на каменистом склоне.

– Значит, эта планета вращается заметно быстрее Земли, – Джек пытался справиться с неровным дыханием. – Здешние сутки, вероятно, не двадцать четыре часа, а половина от нашего, а то и вообще треть.

– Доктор Грир, – Анна, в отличие от остальных, легко преодолевала крутой спуск, – я потеряла связь с дроном, который следил за существами, шедшими по нашему следу.

– Как так?

– Не знаю. Похоже, он с чем-то столкнулся.

Час от часу не легче.

– Иван, – нетерпеливо покрикивал Юрий, – поторапливайся! Нет, не напролом – иди в обход.

Траки робота пронзительно скрипели.

– Что значит застрял?! – в голосе русского слышалось явное раздражение и скрытый страх.

– Если бы эта жестянка не спасла мою жизнь, – Стоукс добавил ругательство, – я бы с удовольствием его здесь оставил! Керр, вернись, помоги Юрию вытащить железяку. Только не задерживайтесь там.

Керр отправился выполнять приказание, к нему присоединился Джек, остальные двинулись дальше.

– Анна, далеко они?

– Не отсоединяйтесь. Вывожу второго дрона.

Не отсоединяйтесь. Что у нас тут? Служба помощи?

Юрий пытался извлечь крупный сук, застрявший в трэке Ивана.

Все трое ухватились за сук и принялись раскачивать его.

– Черт! Иван! – ворчал Керр. – Как ты умудрился его засадить?

– Доктор Грир, регистрирую движение в джунглях в трехстах метрах от вас: кто-то нас быстро догоняет.

Они еще приналегли, и сук выскочил из трака, отправив Керра вниз по склону. При попытке вскочить на ноги Керр вывихнул колено.

– Вот дерьмо! – Керр снова упал, Джек и Юрий подняли его, держа под руки.

– Бежать можете?

Керр сделал шаг и упал.

– Бежать? Да я, похоже, и идти-то не могу.

– Где они, Анна?!

– Сто пятьдесят метров. Торопитесь!

– А как же! – ответил Керр.

Джек и Юрий поддерживали с двух сторон Керра, но быстро идти не получалось.

– Так нам не уйти, – сказал Керр. – Оставьте меня: задержу их, сколько получится.

– Не геройствуй! – закричал Стоукс, ушедший вперед метров на сто. – На себе потащу, если надо!

Иван, словно поняв намек, подхватил Керра, посадил, как ребенка, на руку и быстро покатился сквозь лес. Керр только успевал жмуриться и уворачиваться от хлеставших его ветвей.

– Доктор Грир, они в пятидесяти метрах.

– Мы не доберемся до портала, – сказал Стоукс. – Занимаем позицию в теплице и ждем дня, иначе они нас сожрут по одному.

Джек увеличил чувствительность аудиосенсоров. Если кто-то был за его спиной, он хотел его хотя бы хорошо слышать.

Иван и Керр обгоняли их футов на двенадцать.

– Как говорят в России, – тяжело дыша, сообщил Юрий, – если встретишь медведя, необязательно бежать быстрее, чем медведь, важно бежать быстрее, чем твой спутник, – он хрипло засмеялся и прибавил ходу. Джек, наклонив корпус, изо всех сил старался не отставать. Черт бы взял сумасшедшего русского и его тупого робота!

– Десять метров, – сообщила Анна, когда они выскочили на прогалину и увидели прямоугольную форму теплицы, окутанную растительностью психоделических расцветок. Бейтс и Конрой ждали их у входа, неотрывно глядя куда-то им за спины. Бойцы подняли оружие и прицелились прямо в Джека, он прыгнул вправо, и раздались выстрелы. Иван был внутри, Юрий наступал ему на пятки. Бойцы перестали вести огонь, и сами скрылись в помещении. Джек бежал вдоль внешней стены, вход ждал его за углом, но он отчетливо слышал дыхание твари буквально в паре футов за плечами. Он бежал, не чувствуя под собой ног, но кожей ощущая, что с секунды на секунду в его плоть вонзятся хищные зубы преследователя. В душе Джек уже почти смирился со своей участью, когда из теплицы появилась крупная угловатая фигура. Иван шел, вытянув вперед руки, встроенные в них пулеметы выдавали одну очередь за другой. Джек наконец добежал до входа и нырнул внутрь, как кролик в нору, в тот момент, когда две твари на всем бегу врезались в робота. Послышался треск ломаемых железными клешнями костей, затем новая волна хищников захлестнула Ивана.

Глава 21

У основания лестницы Стоукс и еще один боец заняли позицию, прикрывая вход. Снаружи доносились звуки отчаянной борьбы. Иван не блистал умом, но крепости ему было не занимать.

– Что там?! – Юрий, увидев Джека, на мгновение прекратил нервно ходить взад-вперед. – Иван не выходит на связь!

– Занят немного. Закрыл меня собой, и я буду ему век благодарен.

– Мы должны выйти и помочь ему!

– Отставить! – вмешался Стоукс. – Роботы заменимы, люди – нет.

Вдруг наверху стало тихо.

Джек посмотрел на Анну, стоявшую с удрученным видом, явно не из-за слов Стоукса.

– Боишься за него?

– Когда я в первый раз увидела его, он не произвел на меня большого впечатления. Его нейронная архитектура оставляет желать лучшего, чего уж тут. А потом мое восприятие стало меняться. Не знаю почему.

– Привязалась к нему, – Джек погладил холодное плечо, думая, как отвлечь ее от мрачных предчувствий.

– Наверное, – Анна сделала усилие, отделяя буквальное значение в словах Джека от фигурального.

– Вероятно, у него обнаружились другие достоинства.

– Он был храбрый и преданный своим друзьям, – Анна смотрела в поросший диким виноградом пол, словно искала там что-то.

– Думаю, ты попала в десятку.

Анна склонила набок голову, пытаясь понять, при чем здесь какая-то десятка.

– А, ну да. Вы, люди, так странно иногда выражаетесь. Для стороннего наблюдателя это часто выглядит бессмыслицей, а среди людей – обычное дело.

– Ты права, – Джек подумал, что она не просто подросток, но, в каком-то смысле, подросток с другой планеты. – Это называется культурой. Доктор Ражеш тебе не объяснял?

– Боюсь, нет, – сказала она с грустью. – Хотя я чувствовала разницу между Настоящими домохозяйками и Настоящими домохозяйками Атланты, – Анна трижды щелкнула пальцами: – Не заводи меня, подруга.

– И сколько этой чуши ты посмотрела? – засмеялся Джек.

– Каждую серию. Иногда я смотрела несколько серий одновременно.

– Мне, скорее, все равно, но некоторые люди испытывают дискомфорт при обсуждении расовых вопросов.

– Почему?

– Как тебе сказать? – Джек понимал, что сейчас не время и не место для философских разговоров. Если бы еще Ражеш был рядом… Незаметно для себя Джек превратился в суррогатного родителя, и теперь ему надлежало отвечать на прямые и часто ставившие в тупик вопросы Анны. Она прекрасно знала (на зависть многим родителям), почему небо голубое или почему у людей нет хвоста, но ее тянуло понять ту глубинную сущность жизни, которую мы сами нередко от себя скрываем. От ее предшественников Анну отличало неумеренное любопытство и ненасытная жажда знаний. Трудность была в том, что Джеку предстояло объяснить ей, что значит быть человеком, не заглушив в ней ее стремление знать все на свете. – Как тебе сказать? Есть люди, которые боятся и не любят тех, кто на них не похож.

– Но ведь другие могут быть лучше нас…

– Дело в том, что мы живем в мире, который придумываем для себя, и этот мир всегда вращается вокруг нас самих. Он иногда достаточно реалистичен, иногда – совсем нет, но мы всегда должны быть в центре. Когда действительность противоречит нашим представлениям, мы можем их поменять, но принцип остается. Так ребенок, проигравший в пинг-понг, не признает, что плохо играет, а говорит, что он сегодня не в форме или что солнце светило в глаза.

– Но это же неправда?

– Привыкай, – засмеялся Джек. – Огромная часть того, что люди делают, основана на лжи. В частности, так люди поддерживают свою значимость. Но я не про ложь, я про то, почему иное представляется непременно плохим. Если бы мы признали, что иное может быть хорошим, нам пришлось бы согласиться, что с нами самими что-то не так. Хотя, в принципе, иное не хорошо и не плохо, оно – просто иное.

– Поэтому люди такое большое значение придают несущественным различиям.

– Вот. Ты начинаешь понимать.

– Доктор Грир, а я, по вашему мнению, считаю себя важной фигурой в этом мире? – спросила Анна с надеждой.

– Не только ты – я тоже так считаю.

– Внимание! – раздался голос Стоукса. – Противник на лестнице.

Все схватились за оружие.

– Ух ты! – снова вышел в эфир Стоукс. – Это не охотники, это – Иван, и вид у него не ахти…

Глава 22

Три часа спустя после встречи в метро Кей, Олли и Свен вылетели на частном самолете в Орландо. Оттуда они планировали двинуться на восток, где их ждала конспиративная квартира недалеко от Мерритт-Айленда и Космического центра Кеннеди. Ядерные ракеты для перехвата инопланетного корабля предполагалось запустить с двух площадок: из Центра Кеннеди и с авиабазы Ванденберг в Калифорнии. Олли сказал, что в Калифорнию направлена вторая группа диверсантов.

– Вы против того, чтобы попытаться остановить корабль?

– Я кто угодно, только не самоубийца, – ответил Олли.

– Странно же сидеть сложа руки, когда на тебя нападают, – в Кей говорила репортерская привычка выступать в роли адвоката дьявола. Хотя в данном случае, действительно, было неясно, что делать.

– Это не нападение, – с неожиданной уверенностью ответил он. – Да, последствия могут быть катастрофическими, но я не думаю, что они направляют свои действия конкретно против человечества. Я за последнее время узнал вещи, которые убедили меня, что происходящее не персонифицировано, если так можно сказать.

– Вы говорите о генетических исследованиях доктора Вард?

– Да. Инопланетяне видят в нас результат неудачного эксперимента.

– И это дает им право уничтожить нас? – с вызовом спросила Кей.

– Я прочел в твоем досье, что ты религиозна.

– Мой отец – пастор, но я теперь не все его взгляды разделяю.

– Но ты ведь выросла на этих взглядах, разве нет?

– Естественно, и какое это имеет отношение к…

– Тому, что я говорю? Твой отец без конца толковал Библию – ты хоть раз слышала, чтобы он жаловался на Божий гнев?

– В каком смысле?

– Ну вот потоп, например. Бог решил, что люди нехороши – и всех утопил.

– Они грешили, – начала она, думая возразить, и вдруг поняла, что Олли имел в виду.

– Нас учили, что когда Бог сердится и наказывает нас, то это потому, что мы заслуживаем наказания. Многие верят в это… и обрати внимание: принято считать, что Бог имеет моральное право уничтожить человечество и начать все сначала, если Он недоволен нами. Я выслушал свою долю проповедей: австралийцы так же двинуты на Библии, как вы, янки. И ни разу никто не скандалил, что Господь в гневе истребляет людей. И чего сейчас весь этот сыр-бор? Не то чтобы я торопился на тот свет, но даже при столкновении инопланетян с Землей у человечества остается какой-то шанс. А если эти уроды из Стража взорвут корабль, неужели те, кто послал его, не пошлют сотню новых?

– Звучит как-то слишком прагматично.

– Представь, что кто-то много больше и сильнее, чем ты, собирается дать тебе в морду. Что ты будешь делать? Пнешь его между ног и тем самым разозлишь еще больше или подготовишься к удару и примешь его, как можешь?

Кей смотрела в лицо Олли, отмеченное следами возраста и опыта.

– То есть, куда ни кинь, шансов на выигрыш у нас нет?

– Ну, смотри. Представь, мы их неправильно поняли, и они не за тем летят, чтобы сделать из нас барбекю, а с предложением дружбы и сотрудничества. Я в это не верю, но, в интересах рассуждения, представим, что это так. И вот, значит, они протягивают нам руку, а мы – бац – разносим их в клочки.

– Да…

– Можно, конечно, сказать: я лучше рискну и ударю первым. Но в том-то и подвох: в этом случае мы не только себя погубим – мы обречем на исчезновение весь род человеческий. Я не хотел бы такой ответственности.

Кей замолчала. Ей нечего было сказать ни про неминуемый апокалипсис, ни про выбор, стоявший перед человечеством. Единственное, чего она хотела, – это увидеть своих родителей, пусть хоть за пару дней до конца света. Когда отец Кей был ребенком, он слушал руандийские истории про Иману, божественного создателя, повелителя жизни и смерти, который, однако, не имел обыкновения вмешиваться в дела людей. Когда в конце девятнадцатого века в Африку пришли колониальные державы, они принесли с собой новые формы правления и нового Бога. В Ветхом Завете этот Бог был гневлив и суров, а в Новом – добр и исполнен любви к людям. Какими, интересно, богами были те, кто летел к Земле из глубин Вселенной?

* * *

Они, наконец, приехали. Свен въехал прямо в гараж розового бунгало на Sisson Road. Металлическая штора опустилась, и они, разминаясь и потягиваясь, вышли из машины.

– Не Бог весть что, – сообщил Олли, – но на первое время сгодится.

Высокий худой человек в зеленом камуфляже открыл дверь дома. Его акцент выдавал в нем уроженца Эверглейдс во Флориде.

– Не ждал вас так рано, – он хлопнул ладонью о ладонь Свена и обнял его. – Эй, полегче, громила! Пожалей мои кости!

Свен только хмыкнул и прошел в дом.

– Патрик, это – Кей, – сказал Олли.

Она устало улыбнулась.

– Вы журналистка. Слышал о вас. Не читал, но рассчитываю еще почитать.

– Поздно, ее газету закрыли, – Олли в свою очередь обнял Патрика и ушел вслед за Свеном.

– Облом, – скривился Патрик. – Давайте сумку и пошли внутрь, под кондиционер.

Из вещей у нее имелась только сумка с компьютером. Мысль о смене гардероба умерла, как только Кей узнала, что вашингтонская полиция проявляет к ней нездоровый интерес. Дом был неотличим от тысяч таких же пригородных жилищ и тем самым идеален для их целей. На кухне висели фотки детей и детские рисунки на магнитиках. А также изображение в рамке, на котором Патрик стоял в обнимку с женщиной на полтора фута ниже его ростом.

– Это все мишура для прикрытия, но я тут как бы домохозяин.

Кей посмотрела на гору немытой посуды в раковине.

– Не очень-то хорошо вы справляетесь.

– Не мой профиль, – засмеялся Патрик. – Я держу эту явку. Тут было довольно одиноко, надо сказать, пока я не обзавелся поддельной женой, – он показал на фото. – Я не совсем в ее вкусе, но это, скорее всего, потому, что я не женщина.

В гостиной мебель была сдвинута к стенам, чтобы освободить место для большого стола, заставленного компьютерами. Женщина с фотографии сосредоточенно щелкала клавишами.

– Дорогая, опять ты вся в этой чертовой игрушке? – ласково сказал Патрик.

– Отстань, – буркнула женщина. – У меня новый уровень.

– Лапка, да? – Патрик ткнул в ее сторону большим пальцем.

– Все познакомились? – спросил Олли, выходя из ванной.

Кей кивнула в сторону прилипшей к мониторам и ругавшейся с какими-то экранными гоблинами фигуры.

– Не все.

– Вот так, блин! – крикнула женщина, и экран взорвался россыпью горящих звезд.

Кей поняла, что новый уровень состоялся, что бы это ни значило.

Олли подошел и положил руку на плечо компьютерного гика, оторвавшегося от своих мониторов.

– Кей, познакомься с Армони.

Глава 23

42 часа, 40 минут, 51 секунда

Иван был так изувечен, что даже Юрий удивился, что робот сумел вернуться к своим. Анна первая бросилась на помощь: взяв Ивана за единственную руку, она провела его по неровной поверхности помещения в свободный угол.

Юрий приступил к оценке повреждений. Один из танковых траков был оторван, правая рука отсутствовала, так же как клешня левой руки. Часть лицевой пластины отвалилась, открыв набор проводов и плат, соединенных с оптическими рецепторами.

– Крепкий, сукин сын, – сказал Даг. – Этого у него не отнимешь.

– Можно его починить? – спросила Миа.

– Не знаю пока, – мрачно сказал Юрий. – Повреждения носят скорее поверхностный характер. Но здесь я ничего сделать не смогу. Надо его доставить к нашим техникам. Если он вообще доберется до портала.

– Если все мы вообще доберемся… – сказал Даг, как он сам думал, вполголоса, но громкого шведа все отлично услышали.

– Мистер Волков, можно я осмотрю Ивана? – Анна разглядывала место, где была лицевая пластина.

Юрий посмотрел на Джека.

– Вряд ли от этого будет хуже, – пожал плечами Джек. – Вы всегда можете настроить его параметры так, чтобы ведущая архитектура оставалась неизменной.

– Давай! – махнул рукой Юрий. – Сейчас бы диагностику его внутренних компонентов провести.

– Я могу, – радостно заулыбалась Анна.

Юрий достал планшет и занялся проверкой координации глаза-руки, а также выявлением возможных повреждений софта визуального распознавания.

– Есть видеозапись битвы, – сообщила ему Анна. – Переслать на очки OHM?

– Всем пришли, – сказал Джек. – Полезно знать, с чем имеешь дело.

Их глазам предстала картина яростного сражения. Слепящие очереди автоматического оружия перемежались со сценами кровавой рукопашной. Джек остановил запись и поднял вверх палец, считая.

– Два мертвых охотника, и пять удирают в джунгли. Верно, до них дошло, что броня Ивана не такая вкусная, как живое мясо.

– Там совершенно темно, – отметил Стоукс. – Даже с инфравизорами нам пришлось бы плохо. Видели, как они кружат вокруг Ивана и внезапно атакуют его с разных сторон? Я не биолог, но я знаю повадки охотников из засады. Так ведут себя, например, акулы. Вы думаете, они отступили, но тут-то они и нападают.

– На другой планете могут быть совершенно другие повадки, – возразила Миа. – Не то чтобы я предлагала выйти наружу, особенно ночью. А мы не можем вызвать подкрепление?

– Как только проходишь через портал, связь прекращается, – напомнил Джек. – Извините, что втянул вас в эту историю, – он взял ее за руку.

– Я большая девочка, – улыбнулась она, сжимая его руку. – Я сама решила принять участие, и вообще … теперь у нас есть время лучше узнать это место и попытаться понять его назначение.

– Надо бы выяснить, есть ли здесь кто-нибудь из разумных, – добавила Анна.

– Да, – поддержал ее Даг, – и сказать им, что уничтожать все живое на Земле не такая уж блестящая идея.

– Если мы в ближайшее время не выберемся отсюда, – вставил слово Керр, – я обмочу свой биокостюм.

– Настоящий представитель человеческой расы! – засмеялся Джек.

Миа посмотрела на него с упреком.

– Я тут еще фору могу дать, – Джек, оправдываясь, вскинул руки. – Я как-то проиграл в покер материнский дом и вынужден был пахать на трех работах, чтобы его выкупить.

– Ауч! – воскликнул Даг, словно обжегшись.

– Не корите себя уж слишком, – отозвалась Миа. – Мне тоже знакомо чувство глубокой безнадеги. У всех свои пропасти под ногами. Самым ужасным для меня было осознать, что то единственное, что, кажется, держит тебя на поверхности, и есть то, что тебя окончательно добивает. В моем случае это были обезболивающие: мне казалось, они спасают мне жизнь. Сначала мне нужно было десять таблеток в день, затем – двадцать, а потом дошло и до тридцати…

– Демоны пытались уничтожить нас, но не смогли, – Джек смотрел в пустоту невидящими глазами.

– Никто не пытался нас уничтожить.

– Не понял?

– Таблетки мне не навязывались. Никто не заставлял меня их пить. Я сама решила, что они помогут мне победить боль, которая жгла меня. Боль была в голове, но все равно это была боль, и я убедила себя, что погружение в теплое забытье поможет мне снова обрести равновесие, хотя таблетки-то как раз меня с ног и сбивали.

Анна отсоединилась от Ивана и обратилась к Юрию:

– Я проверила все системы Ивана, как вы сказали, и не обнаружила повреждений.

– Спасибо, – буркнул Юрий, глядя в сторону.

Анна обратилась к остальным:

– Пока я помогала мистеру Волкову тестировать Ивана, я одновременно обработала данные от дронов.

– Которые разбились? – уточнил Даг.

Анна кивнула.

– Постой, – Джек поднял руку. – Я думал, ты потеряла один дрон?

– К сожалению, доктор Грир, я приказала второму, и последнему, дрону подняться повыше, чтобы следить за перемещениями охотников, и он тоже разбился.

– Можешь определить, что с ними произошло? – спросила Миа, рассматривая предмет, напоминавший осколок стекла.

– Оба столкнулись с твердым неживым объектом.

– В небе?! – недоуменно спросил Джек. – Летающий объект?

– Нет. Не корабль, а потолок.

– В каком смысле – потолок? – Даг почесал голову, в смысле – шлем.

– Похоже, не остается сомнений, что наши внеземные джунгли находятся внутри замкнутого пространства, под куполом.

– Под куполом?!.. – в словах Джека сквозило глубочайшее разочарование.

– Да. В замкнутом пространстве, обеспечивающем заданное состояние окружающей среды.

– Это означает, что атмосфера за пределами купола непригодна для жизни, – задумчиво протянула Миа.

– Может быть, – согласилась Анна. – Надо добавить, что купол – непрозрачный.

– А солнце?! – Джек не сдавался, хотя все его предположения о месте, в котором они находились, судя по всему, оказались ложными. – Оно вовсю сияло, когда мы первый раз сюда зашли, а сейчас вообще село… Это что, иллюзия?

– Доктор Грир, я думаю, что купол может состоять из ряда панелей, излучающих свет, соответствующий по яркости и теплу свету звезды.

Юрий оторвался от своих занятий, кашлянул и задал вопрос, который у всех был на уме:

– Где же мы, черт возьми, находимся?

Глава 24

На этот вопрос ответа, естественно, ни у кого не было.

– Есть представление о размерах? – спросил Джек.

– Предварительные расчеты показывают: диаметр купола приблизительно в две мили, – сообщила Анна.

Миа представила себе какую-то голую Луну или выжженную жаркой звездой планету на дальнем краю Галактики и жизнь, защищенную лишь тонким куполом от агрессивной среды, рвущейся внутрь. Это все, конечно, было игрой воображения, но вызывавшее холод в жилах чувство беспомощной уязвимости было реальным.

– Чувствую себя как крыса в лабиринте, – поделился своими ощущениями Даг.

И он не был исключением. В непригодном для дыхания инопланетном воздухе повисло мрачное молчание.

– Вторжение противника! – крикнул Стоукс и открыл огонь.

Конрой, вместе с ним прикрывавший вход, присоединился. Грохот выстрелов заметался в узком лестничном проходе.

Джек с винтовкой в руке бежал к арке, когда его окликнула Анна.

– Доктор Грир, в видеофайле Ивана я заметила одну вещь! У этих охотников очень толстая кожа, которую почти не пробивают наши пули 223-го калибра. Единственное реально уязвимое место – это их пасти.

– Стрелять им в ротовую полость?!..

– Именно так.

– Это мишень всего в пять-шесть дюймов, – заметил Керр, хромая в сторону арки.

– Вот они! – кричал Стоукс, стреляя короткими очередями.

Было видно, как очереди Стоукса поразили зверя в шею и плечи, но не остановили его. Стоукс сменил магазин и тщательно прицелился. На этот раз пули попали куда надо, и существо, прокатившись вниз несколько ступеней, застыло без движения.

– Чтоб меня! – прокомментировал происходившее Керр, глядя на Анну. – Да она не только красавица…

Анна покраснела.

– Если начал

Скачать книгу

Посвящение

Естественно, хочется поблагодарить всех, кто способствовал успеху серии. Это, в первую очередь, мои неустрашимые консультанты: доктор Рики Льюис (Блог: Исследования в области ДНК), Джоэль Рубин и Этан Сигель, которые всегда старались направлять повествование в научное, а не художественное русло. Это Ким, Дарья и вся команда художников-дизайнеров из Deranged Doctor Design и, наконец, мой редактор РДжей (RJ), для которой не существует фразы, которую она не могла бы сделать лучше.

Ну и, конечно, главные благодарности – вам, читатели, ради которых все это и писалось.

Информация для читателей

Как обычно, в конце книги есть ссылка с информацией о синдроме Зальцбурга и небольшое резюме предыдущих книг серии. В мире романа произошло много событий, которые читатели первой и второй книг могли подзабыть (в ожидании третьей).

Приятного чтения!

Персонажи из второй книги

Джек Грир: сорокалетний геофизик, иногда ведет себя импульсивно и резко; главное, что интересует его в жизни, – это поиск истины, какова бы она ни была. Подвержен слабостям, среди которых курение, азартные игры и еще какие-то вещи, не требующие больших волевых усилий.

Миа Вард: блестящий генетик; приложила немало усилий, чтобы восстановить свою разрушенную жизнь, и готова на все ради спасения дочери от последствий синдрома Зальцбурга. Тридцать пять лет.

Анна: андроид, снабженный искусственным интеллектом, уникальна в своем роде: она соединяет эффективность нейросети с заботливостью и стремлением вникнуть в иррациональность человеческого поведения.

Гэби Бишоп: выдающийся астрофизик, зрелая пятидесятилетняя женщина; не только коллега, но и давний друг Джека. Ее здравомыслие нередко удерживает последнего от поспешных решений.

Даг Густавсон: шведский палеонтолог; мыслитель (почти тридцати лет), прячущий свою уязвимость под завесой юмора.

Грант Холланд: биолог, британец по рождению, пятидесяти девяти лет; не боится пересекать границы между наукой и мистицизмом.

Юджин Джареки: сорокалетний физик-теоретик, прикрывает страхи и чувство незащищенности заносчивостью и бравадой.

Адмирал Старк: продолжает давнюю семейную традицию службы в ВМС. Нелегкий в общении, он представляет тип человека, которого вы хотели бы иметь на своей стороне. Старку около пятидесяти.

Олли Купер: неотесанный, но по-своему привлекательный пятидесятилетний Олли вначале был агентом Стража, но теперь стремится загладить прошлые грехи. Его главное достоинство – преданность, которая может оказаться его главной слабостью.

Свен: бывший агент Стража, с которым Миа встретилась в Аргентине. Его габариты и низкий голос маскируют чувствительность его натуры. После гибели Тома на борту атинского корабля в Мексиканском заливе он поклялся отомстить за друга.

Что было в книгах 1 и 2

Геофизик Джек Грир и его группа ученых пытаются добраться до метеора, лежащего на океанском дне недалеко от полуострова Юкатан и, как считается, ответственного за гибель динозавров. Вместо метеора они обнаруживают инопланетный космический корабль. Это его падение на Землю 65 миллионов лет назад привело к исчезновению 70 % биологических видов на планете. Более того, пришельцы, уничтожив значительную часть земной экосферы, начали заселять ее новыми формами жизни. Одна из этих древнейших форм в дальнейшем привела к появлению Homo sapiens.

В то же время генетик Миа Вард получает посылку от погибшего босса, из содержания которой выясняется, что недавно открытая новая хромосома, получившая название синдром Зальцбурга, может иметь внеземное происхождение. Таинственным образом световые вспышки, идущие от корабля в Мексиканском заливе, приводят к появлению злокачественных генов в составе хромосомы Зальцбурга. Беда не обходит стороной дочь Мии, которая клянется остановить эпидемию.

Тайная организация, называемая Стражем и считающая инопланетян главной угрозой жизни на Земле, отправляет в Залив группу агентов с заданием захватить все что можно из инопланетных технологий и уничтожить остальное. На корабле происходит столкновение, из которого Джек, Миа и некоторые другие чудом выходят живыми.

Ситуация ухудшается, когда NASA обнаруживает еще один корабль в форме бриллианта, летящий к Земле. Затем взрывные волны, исходящие из-под гренландского ледового щита, выдают потенциально присутствие очередного корабля.

Джека с командой оправляют в Гренландию, где они выясняют, что враг уже здесь. Под ледовым щитом обнаруживается заброшенный город, которому много миллионов лет. Анализ ДНК найденных останков показывает, что существа, некогда жившие здесь, родственны современным дельфинам. Группа пробивается сквозь мерзлые руины в надежде успеть раскрыть секреты древнего города раньше, чем это сделает противник.

Вскоре становится понятным, что жившие здесь существа обладали высокоразвитой цивилизацией, но были уничтожены тем же катаклизмом, что стер с лица земли динозавров. Ученые начинают догадываться, что каждое из крупнейших вымираний в геологической истории Земли связано, возможно, с падением инопланетных кораблей на ее поверхность. Возникает вопрос: зачем внеземные цивилизации регулярно истребляют жизнь на Земле? И есть ли возможность остановить этот гибельный цикл?

В США молодая журналистка Кей Маоро получает информацию о заговоре с целью убийства президента Тейлора. Ее источник постепенной передает ей сведения, указывающие, что нити заговора ведут в президентский кабинет.

Кей обличает членов кабинета, что приводит к их аресту. Однако вскоре она обнаруживает, что они невиновны, а саму ее использовал Страж, чтобы получить доступ к Белому Дому.

Несмотря на агентов Стража, идущих по пятам, Миа продолжает разгадывать тайну Зальцбурга. Вследствие эпидемии, поразившей 30 % человечества, социальная ткань всех стран мира начинает распадаться. При этом загадочный недуг поворачивается новой стороной. Если гены первой части хромосомы были исключительно патогенны, то новые гены несут людям неожиданные преимущества: рост костной массы, силу, повышенный интеллект и способность к быстрому восстановлению. Но самое удивительное открытие Миа сделала, обнаружив в Риме девочек-близнецов с полным набором хромосомы Зальцбурга, в составе которой таинственный ген HOK3, похоже, наделял их даром телепатического общения. Миа также узнает, что главой преступной организации является ее бывший босс, которого она считала мертвым, – Алан Зальцбург.

Под ледовым щитом Гренландии Джек и его группа наконец находят источник взрывных волн, но это оказывается не корабль, а нечто вроде портала. 3-я книга начинается с попытки понять, как он здесь оказался и куда ведет…

Глава 1

Когда наука начнет исследовать нефизические явления, она за одно десятилетие добьется большего прогресса, чем за все предшествовавшие века своего существования.

Никола Тесла

Рим, Италия

Олли Купер смотрел на серые, напоминавшие осенние облака стены камеры и размышлял о превратностях судьбы. Не своей даже: на своей он давно (или ему казалось, что давно) поставил жирный крест.

До его слуха донесся звук неспешных, размеренных шагов, которые отдавались в ушах своеобразным эхом. Страх имеет странное свойство замедлять течение времени, будто человек медленно вращается на горизонте событий вокруг какой-то ненасытной черной дыры. Всего лишь через несколько дней миллионы тонн инопланетной техники войдут в верхние слои атмосферы, и Земля получит в глаз так, как не получала со времен зубастых тираннозавров. Немногие счастливцы (или несчастливцы – зависит от точки зрения) переживут это яркое событие.

Олли думал о Мии: где она и цела ли. Последний раз он видел ее в дверях комнаты для допросов, куда ее впихнули за мгновение до того, как его самого засунули в такое же помещение. После нескольких часов допросов, перемежавшихся избиениями, Олли оказался в камере. Судя по состоянию засохшей на губах и лице крови, это было день или два назад. В бетонной коробке восемь на восемь футов и без окон трудно было судить о времени.

Раздался металлический звук ключа, и тяжелая дверь отворилась, впуская внутрь слепящий, иголками вонзавшийся в мозг свет. Олли сощурился и заморгал так, будто его веки делали какую-то странную гимнастику.

– Сколько можно ждать? – начал он сварливо. – Мне макароны с овощным соусом и какое-нибудь приличное красное. И даже не вспоминайте о вчерашнем чудовищном рогалике: он был как камень – на вкус и на зуб.

Commissario Викарио обозначил на лице намек на улыбку. Своей безупречной изысканностью он напоминал не полицейского, а рекламное лицо виски Black Label или какой-нибудь жутко дорогой текилы. За ним стояли еще двое в темных костюмах и темных же очках. Поскольку Олли лежал на полу, они показались ему гигантами, с холодным равнодушием глядевшими сверху вниз.

– Не хочется вас разочаровывать, мистер Купер, – промурлыкал Викарио, – но мы не про обед.

Эти, которые во всем темном, включая перчатки, вошли в камеру. Что-то сказало Олли, что они пришли не за тем, чтобы уговорить его купить тефлоновую сковородку или удобное комби-одеяло, заменяющее также ночную рубашку.

У Викарио из нагрудного кармана элегантного пиджака выглядывал уголок пухлого конверта.

– У каждого своя цена, – догадался Олли.

– Мне гарантировали, что больно не будет, – улыбнулся Викарио. Он перевел взгляд на разбитые губы и лицо Олли: – Не больнее, чем в прошлый раз.

– Да ты просто душка… – начал было Олли, но тут один из вошедших вытащил пистолет с глушителем, и дальнейшие слова застряли у Олли в горле.

Комиссар скривился и положил руку на пистолет.

– Не здесь. Еще не хватало! Чтобы мне потом уборщицы жаловались, – он заговорил с подчеркнуто итальянским акцентом.

Commissario, да здесь весь пол и стены в крови и мозгах, и нам теперь на карачках ползать, собирая осколки черепа?

Викарио провел рукой по безупречно отглаженному костюму и продолжил:

– Да они капризней, чем моя первая жена, упокой, Господи, ее душу, – он вытащил наручники. – Везите его за город, а уж там… чего ты скалишься?

– Я? Да так, приятель. Всегда любил природу – отличное место для прощания.

* * *

Они засунули Олли на заднее сиденье белой Тойоты, а сами уселись впереди.

– Отправляюсь в последний путь на каком-то седане, – жаловался Олли. – Могли бы хоть Мазерати подогнать.

Водитель только глянул на него в зеркало заднего вида. Машина двигалась к выезду из города. Олли разглядывал человека на переднем пассажирском сиденье и одновременно пытался освободиться от наручников. Руки были предусмотрительно сцеплены за спиной, но его конвоиры не могли знать, что в тринадцатилетнем возрасте Олли сломал большой палец правой руки, играя в регби. Все с тех пор, конечно, зажило, но теперь он мог при желании полностью вынуть палец из сустава.

Олли осторожно протаскивал запястье сквозь кольцо наручника, когда сопровождающий на пассажирском сиденье принялся чихать, схватившись за нос, отчего чихание стало напоминать какое-то противное хихиканье. Он знал этот звук. Его везли не киллеры мафии и не коррумпированные итальянские копы – это были агенты Стража, знакомые ему по прошлой жизни.

– Шон! Это ты, брателло?

Сопровождающий впереди напрягся.

– Шон О’Рурк, это же ты, скотина! – Олли подался вперед и получил удар в лицо, опрокинувший его обратно на сиденье. Из носа потекла струйка крови. Олли усмехнулся: – Всегда был козлом. Да еще и свиньей: кто так сморкается? Ты бы к доктору сходил, что ли.

Они уже ехали по узкой сельской дороге среди деревьев, солнце местами выглядывало из-под облачного одеяла. Похоже – почти приехали.

– У тебя был шанс, Купер, и ты его просрал, – сказал Шон низким и как бы обиженным голосом.

Олли продолжал работать с наручниками, качаясь из стороны в сторону, словно его подбрасывало на неровной дороге.

– Какой шанс? Давай погадаю: сейчас прилетит эта железяка и сделает из вас барбекю. Мне-то с пулей в затылке полегче будет.

– Не обольщайся, – Шон поглядел поверх очков. Его глаза были серыми и блестящими, как у хаски. – У нас все под контролем.

– В смысле – Страж контролирует Белый Дом, и вы сейчас запустите ядерные ракеты, да?

– Типа того, но тебе уже будет все равно: через пять минут ты покойник.

Они подъехали к перекрестку, вдоль поперечной дороги тянулись ряды пиний. Олли высвободил наконец руку, раздался отчетливый щелчок.

Черт!

Шон вздрогнул, а Олли откинулся назад и ударил его в лицо ногой. Машина завиляла, потому что водитель одной рукой держал руль, а другой пытался принять участие в потасовке. Шон полез за пистолетом, Олли бросился было на него, но повис на ремне безопасности.

Ах ты..!

Шон уже поднимал пистолет, когда боковое стекло со стороны водителя лопнуло, и Тойота вылетела в кювет. На мгновение осколки повисли в воздухе, машина опрокинулась и заскребла крышей по асфальту. При следующем кувырке водитель вылетел в окно, как будто его втянуло в разбитый иллюминатор самолета на высоте в тридцать тысяч футов.

Наконец машина окончательно улеглась на крышу и остановилась. Олли был как в тумане и не мог сообразить, ранен он или нет. В наступившей тишине тренькнул колокольчик на шее пасущейся поблизости коровы, которая без особого интереса посмотрела на Олли и вернулась к своим занятиям.

Он все еще боролся с ремнем, когда раздались выстрелы. Шон тянулся за пистолетом, который уронил, пока кувыркалась машина. Тут кто-то рывком открыл переднюю дверь и выстрелил в упор. Шон обмяк. Олли ждал своей очереди, задняя дверь с его стороны была почти оторвана и держалась на одной петле. Чья-то рука оторвала ее совсем, и в лицо Олли глянул ствол ружья. Он старался разглядеть человека по ту сторону приклада: кто там – спасение или смерть? Мужчина что-то сказал, Олли не расслышал, но знакомый низкий тембр голоса был ответом.

– Свен!

Глава 2

Гренландия

Помещения и коридоры базы Северная Звезда несли на себе отпечаток недавних событий. Пробоины в основных модулях наскоро залатали, пятна и лужи крови – замыли, но выбитые двери и стены, почерневшие от разрывов гранат, никуда не делись, так же как боль от потери товарищей. Северная Звезда напоминала склеп.

Сначала здесь от рук израильского спецназа погибла передовая бригада. Затем её судьбу разделили захватившие базу русские, когда адмирал Старк с группой Морских Котиков и бойцами отряда Delta отбил базу обратно. И вот теперь на глубине примерно в милю под ногами была обнаружена дыра в пространстве, дверь, ведущая, возможно, на другую планету или в другое измерение. Неизвестно. Пока неизвестно.

Джек постучал в дверь электронной лаборатории. Нет ответа. Он постучал громче.

– Войдите, доктор Грир, – отозвался мягкий женский голос.

– Как ты узнала, что это я?

Анна стояла к нему спиной и что-то паяла на рабочем столе. Она развернула корпус в его сторону, при этом ее ноги остались на месте. Зрелище, к которому он еще не вполне привык.

– Вы всегда стучите дважды: сначала негромко, а если нет ответа, то громче.

– Меня так легко прочесть? – он улыбнулся, разглядывая ее новые руку и ногу от DARPA, прибывшие только вчера.

– Вам не следует играть в покер, доктор Грир.

– Давно завязал, – он заметил наконечник паяльника, торчащий из небольшого отверстия между вторым и третьим суставами пальцев на ее руке. – Что-то новенькое?

– Когда собирались заменять руку, люди из DARPA спросили, не хочу ли что-нибудь поменять.

– И ты заказала паяльник?

– Ну да, я же все время что-то паяю. Они очень любезны.

Легкая тень пробежала по лицу Джека, и Анна ее заметила.

– Вы не согласны?

– У меня с ними нет проблем, – он колебался, продолжать или нет. – У Ражеша были.

Анна как-то словно поникла. Для существа, не нуждавшегося в дыхании, она странным образом выглядела так, будто на минуту перестала дышать. Джек подошел ближе и погладил ее холодное металлическое плечо.

– Со временем станет легче, – произнес он, думая, что тут с человеческими эмоциями управиться бы, не говоря уж о чувствительных роботах. Взгляд его упал на сплетение проводов и стопки плат на столе.

– Похоже, ты при деле.

Она, по-прежнему не глядя на него, повернулась к столу.

– Я заметила, что ощущение давления на квадратный дюйм внутри меня снижается, когда я чем-то очень занята.

– Мы называем это скорбь. Так проявляет себя боль от потери кого-то важного для нас. Она приходит волнами, иногда совершенно неожиданно.

Джек хотел заговорить о портале и о том, зачем он пришел к Анне, как вдруг из шкафа донеслось отчетливое тявканье. Удивленный, Джек посмотрел на Анну, а затем на остатки пылесоса Roomba на рабочем столе.

– Ты раздербанила еще один робот-пылесос?

– Прошу прощения, доктор Грир, мне не хватало деталей, – потупилась Анна.

Джек распахнул шкаф как раз, когда Гэби и Грант входили в помещение. Из шкафа, скользя по линолеуму на тонких лапках, выскочила маленькая собачка-робот.

– Вау-вау! – произнесло странное существо, собранное из пылесоса.

Гэби, запричитав от восторга, встала на четвереньки и принялась любезничать с электронной зверюшкой. Грант захохотал, хлопая в ладоши; никаких признаков того, что два дня назад у него были пробиты грудь и левое запястье, не наблюдалось. Так называемая собачка присела над носком Джекова ботинка и помочилась. Все зашлись в безумном приступе смеха, Анна подхватила свое творение и нежно погладила ее.

– Не беспокойтесь, доктор Грир, в мочевом пузыре Динь-Динь – просто вода.

– Динь-Динь? – удивилась Гэби. – Ты поклонница Питера Пэна?

– Нет, – неожиданно вставил Джек, – она поклонница Пэрис Хилтон, у которой есть собачка Динь-Динь. И не спрашивайте, откуда я это знаю.

Грант стоял, прислонясь к дверному косяку, и утирал слезы. Затем похлопал себя по животу и сказал:

– О Боже! Если б вы знали, как мне этого не хватало!

Анна вернула собачку на пол, та понеслась со всех ног по комнате, ударилась о ножку стола и опрокинулась.

– Грант, вы уверены, что вам следует вот так разгуливать? – поинтересовался Джек. – Я знаю, вы считаете себя Геркулесом, но вы – смертный и два дня назад были тяжело ранены.

Грант расстегнул рубаху и представил свой торс на всеобщее обозрение.

– Если вы, старина, найдете дырку от пули, вы посрамите здешних докторов.

– А запястье? Я своими глазами видел струю крови, когда в вас попали.

Грант засучил рукав и принялся неуклюже крутить рукой над головой, как престарелый чирлидер.

– Доктора что-то сказали по этому поводу? Мы, конечно, знали, как быстро вы восстанавливаетесь, но все же в этом есть нечто невероятное: один день вы лежите в кровати весь в дырках от пуль, а на следующий день ходите тут без единого следа от ран.

– Самому интересно. Другого объяснения, чем Зальцбург, я не нахожу. Муллинз до сих пор в тяжелом состоянии, и ему еще повезло.

Грант не произнес имени Ражеша, но Джек заметил, как дрогнули ресницы Анны.

– Сперва Зальцбург чуть ли не убивает вас, – задумчиво рассуждал Джек, – а потом он практически удваивает вашу мускульную и костную массу и позволяет восстанавливаться в рекордные сроки.

– Вообще-то я не жалуюсь.

– Так ведь и не на что, – Джек потер кончики пальцев. – Подозреваю, не вы один демонстрируете странные и удивительные симптомы. Вопрос в том, что все это означает?

Гэби снова сосредоточилась на собачонке.

– Значит, ты собрала вот это из пылесоса?

– В основном, – не скрывая гордости, подтвердила Анна. – Кое-что я взяла из других, менее удачных, проектов.

– Похоже, ей до тебя еще далеко, – заметил Джек, глядя, как лежавшая на спине собака беспомощно машет лапами.

Анна перевернула Динь-Динь, и та продолжила свой бег по комнате.

Джек понимал, что Анна принесла пылесос в жертву не для того, чтобы создать еще один искусственный интеллект, – она пыталась справиться с тоской, вызванной гибелью Ражеша.

Рация Джека подала голос:

– Джек, у Анны есть данные от дронов?

– Сейчас спрошу, – Джек смахнул воду с ботинка.

– Поторопитесь. Телеком с Начальниками штабов через пять минут, а мы понятия не имеем, что по ту сторону портала.

Некоторое время назад Анна отправила в портал шесть дронов, и все теперь ждали от них информации.

– Я пытаюсь реактивировать сигнал.

– Никаких изображений с той стороны? – Грант с надеждой смотрел на Анну.

Все только об этом и думали. Внутри энергетического вихря каждый видел какие-то фигуры. Джеку казалось, что там – его покойная мать. Другие утверждали, что увидели дорогих им людей или давно умерших родных. По слухам, распространившимся по базе быстрее, чем огонь по спичечной фабрике, это был вход в потусторонний мир.

Анна покачала головой.

– На данный момент, доктор Холланд, с той стороны нет ничего.

Глава 3

Посреди большого зала совещаний на Северной Звезде стоял большой овальный стол в окружении двадцати мягких кресел. С шестидесятидюймового экрана, висевшего на торцовой стене, на собравшихся хмуро взирали семь членов Объединенного комитета начальников штабов. Говорил председатель – генерал Джеймс Ф. Данхэм.

– Вас не удивит, если я скажу, что правительство Израиля категорически отрицает свою причастность к нападению на Северную Звезду. Министр Майерс, прошу прощения – президент Майерс в настоящее время в ООН высказывает им все, что думает по этому поводу. Похоже, они посчитали, что мы закрыли им доступ к добытым внеземным технологиям. Наши заверения в том, что все, что удалось вынести с корабля, досталось группировке Страж, остались неуслышанными. Но проблема не в Израиле. В настоящее время по всему миру рыщут русские агенты – в надежде найти собственный инопланетный корабль. Мы проверили весь персонал на базе в Гренландии, но стопроцентной гарантии того, что никто не сотрудничает с противником, дать не можем. Президент направил в регион три авианосные ударные группы, так что, если исключить ядерную войну, у русских нет шансов приблизиться к вам даже на тысячу миль.

Упоминание о возможности ядерного конфликта не способствовало разрежению атмосферы в конференц-зале.

– Согласно вашей последней оперативной сводке, – генерал посмотрел в лежавшие перед ним бумаги, – взрывные волны прекратились.

– Да, это так, – подтвердил Джек. – Что позволило нам расчистить лед и мусор перед входом, – речь шла о подземном хранилище, месте столкновения с израильским спецназом. – Мы используем площадку как пункт передового базирования для исследования портала… или… объекта.

– Адмирал Старк доложил, что первые попытки разведдействий не дали результата.

– Так точно, генерал, – вступил в разговор Старк, – на данном этапе мы плохо понимаем, с чем имеем дело. С направленными внутрь роботами связь установить не удалось, и назад они не вернулись. Низкотехнологический подход дал некоторые результаты, но вопросов, опять же, оказалось больше, чем ответов.

– Низкотехнологический подход?

– Когда связь с дронами была потеряна и стало ясно, что они не вернутся, – выдавил из себя Старк, – один из техников предложил просунуть в портал мобильный телефон на палке для селфи.

Сообщение было встречено взрывом смеха.

– Адмирал! – Данхэм подался вперед всем корпусом. – В вашем распоряжении лучшие технологии США, а вы, значит, работаете палкой для селфи?

– Я понимаю, как это выглядит, но только так нам удалось получить хоть какой-то результат. Искажающая волна в зоне входа привела к тому, что полученное изображение было мутным, но его удалось немного очистить, и стало ясно, что на той стороне что-то есть.

Данхэм откинулся на спинку кресла и прочистил горло. Он был сух, жилист и немолод и терпеть не мог туманного и неясного. Он ожидал внятных ответов и с неопределенностью мириться был не готов.

– Дело обстоит следующим образом, и я хочу, чтобы вы отдавали себе в этом отчет без всяких искажающих волн. Летящий к нам корабль миновал Юпитер и, по расчетам NASA, через семьдесят два часа войдет в соприкосновение с Землей в миле от побережья Ньюфаундленда, Канада. При сохранении его текущей скорости последствия будут совершенно беспрецедентны: Земля выгорит полностью, погибнут все, кто не укроется глубоко под поверхностью.

Все это и так знали, но от сказанного все равно повеяло ужасом.

Словно для того, чтобы сделать сказанное нагляднее, за спиной у генерала Данхэма электронные часы вели обратный отсчет времени, оставшегося у человечества. Сейчас на них было: 72 часа, 13 минут, 52 секунды.

– Как видите, – сказал Данхэм, – времени у нас почти не осталось. Если ответ на кризис находится по ту сторону энергетического поля, мы должны туда проникнуть. И если приборы бессильны, придется, к сожалению, рисковать жизнью наших людей. Пошлите кого-то из отряда Delta, который сейчас с вами.

– Не думаю, что это хорошая идея, – вмешался в разговор Джек.

– Простите? Вы вообще кто?

– Джек Грир, сэр. Что я хочу сказать: возможно, речь идет о портале, ведущем на другие планеты. Если мы начнем знакомство с отправки отряда вооруженных людей, это может отрицательно сказаться на межгалактических отношениях.

Зал взорвался разноголосицей споров и аргументов.

– Если кому и идти, то мне, – гнул свое Джек. – Я буду без оружия, но в альпинистской экипировке, чтобы меня можно было втащить назад.

Зал постепенно утих, и тут вверх поднялась одинокая рука. Генерал с изумлением смотрел на ее хозяина.

– Да? Вы хотите что-то сказать?

– Спасибо, генерал Данхэм, – Анна сложила руки перед собой на столе. – Я здесь, на базе, единственное искусственное лицо, и идти надлежит мне. В отличие от коллег, я могу существовать во враждебной окружающей среде, которая может ожидать нас на той стороне.

– Анна, не делай этого, – Джек схватил ее за руку.

Она мягко накрыла его руку своей.

– Прошу вас, доктор Грир. Мне это необходимо.

Глава 4

70 часов, 45 минут, 12 секунд

Воздвигнутый на базе лагерь Зулу был не более чем набором легких построек из рифленого железа – металлических каркасов, обтянутых плотным брезентом. Общий вид отсылал к временам Второй мировой войны, но для ученых и военных, работавших под ледовым щитом Гренландии, этот лагерь был местом, где они могли есть, спать и работать в тепле и относительном комфорте. Сразу после расчистки площадки (как Джек сообщил генералу) инженерное подразделение быстро построило лагерь, снабженный всем необходимым для работы: лабораториями для проведения исследований, койками для отдыха и столовой с горячей едой.

– Ко всему привыкаешь, – философски говорил Даг, держа в руке вегетарианский сэндвич впечатляющих размеров. С каждым словом из его рта вырывалось облачко пара.

К порталу отправились из лагеря Джек, Гэби, Юджин, Грант, Даг и Анна. Все кроме Анны были в биокостюмах со снятыми шлемами. Над их головами, сквозь дыру в ледяном потолке, сияли холодные звезды. Динь-Динь тявкала, пока Анна не взяла ее на руки.

– Динь, потерпи – я скоро вернусь.

Они прошли под каменной аркой и поднимались ко входу в основное помещение пирамиды. Джек, шедший первым, периодически оглядывался, чтобы посмотреть, как Анна преодолевает ступени на своих механических ногах, что получалось у нее легко и грациозно. На мгновение их взгляды встретились, и Анна улыбнулась. Джеку показалось, что он прочел что-то в ее лице. Страх?

В помещении их ждал адмирал Старк в окружении военных и исследователей. Справа и слева от входа, за прозрачной защитной стеной, располагались станции мониторинга.

Прямо перед ними находился главный аттракцион – портал, не прекращающий ни на мгновение своего медленного завораживающего вращения. Джек не был здесь с тех пор, как они впервые увидели его, но эта гипнотическая картина вместе с тайной создателей портала и тайной его назначения не выходили у него из головы ни на минуту.

– Она снабжена всем необходимым? – спросил Старк, оглядывая Анну.

Солдат протянул Анне винтовку M4. Она посмотрела на нее с недоумением и отдала тому, кто стоял рядом. Это оказался Юджин, который взялся за оружие с большим воодушевлением.

– Клёво! – он выглядел, как ребенок, спущенный с поводка в магазине игрушек.

Палец Юджина уже поглаживал спусковой крючок, когда крепкая рука Гранта выдернула винтовку из рук Юджина.

– Вы, юноша, сейчас подстрелите себя или кого другого.

– Никакого оружия! – воскликнул Джек. – По крайней мере, пока мы не знаем, что там.

Один из технических специалистов обвязал Анну альпинистской веревкой с узлом-восьмеркой, подергал, чтобы убедиться, что узел держит надежно, и закрепил другой конец на электрической лебедке. Если что, они смогут быстро вытащить Анну обратно.

Даг доел сэндвич, облизал пальцы и пошел обниматься с Анной. Остальные выстроились за ним. Джек пытался заглушить внутри тревожный голос, твердивший, что он ее больше не увидит.

– Доктор Грир, можете присмотреть за Динь в мое отсутствие?

Он взял собачку одной рукой, а другой обнял ее.

– До скорого, – сказал Джек то, во что сам хотел бы поверить. Ражеш просил его позаботиться об Анне, а он отправляет любимое творение покойного инженера навстречу неведомым опасностям. Но, несмотря на чувство вины, он понимал, что ее решение было вызвано желанием спасти жизни тех, кто был ей дорог. Ражеш мог бы ею гордиться.

Техник провел электромагнитным детектором вокруг головы и торса Анны.

– Биомеханические показатели в норме.

– Удачи! – Гэби сжала руку Анны.

Все, не отрываясь, смотрели, как Анна идет к порталу. Легкий туман окутывал висевшее в воздухе завихрение, и ее очертания постепенно теряли четкость. Она обернулась, подмигнула Джеку и вошла в портал.

Связь пропала.

– Что значит пропала? – воскликнул Джек в отчаянии.

– Пока она полностью не прошла через портал, связь была хорошая, – рука техника скользила по панели управления, – сейчас – ноль.

Запустили лебедку, но сразу стало видно, что веревка не натянута, и через мгновение свободный конец с разлохмаченным в месте разрыва краем вылетел из портала.

Джек выругался, рывком надел шлем и бросился в портал, прежде чем его успели остановить. Он успел услышать испуганный возглас Гэби. Глаза слепило, гудение в ушах становилось почти болезненным, каждый следующий шаг требовал все больших усилий. Он чувствовал себя, как, наверное, чувствует себя ребенок, выбирающийся из материнской утробы. И вдруг словно пара могучих рук толкнула его вперед, он потерял равновесие и беспомощно шлепнулся лицом вниз. Поднявшись на ноги, Джек вытер стекло шлема и растерянно огляделся. Вот он и прошел сквозь зеркало, и окружающий его мир был удивителен.

Глава 5

Кей Маоро стояла в очереди за хлебом, пакетом молока и банкой арахисового масла. Невелик набор, но и его может не остаться, когда подойдет очередь, – думала Кей. Она уже три часа жарилась на горячем вашингтонском солнце, и за это время очередь продвинулась на один квартал. Стоять оставалось еще часа три.

Многие люди тяжело страдали от Зальцбурга, некоторые умерли, но для сельскохозяйственных животных он стал катастрофой. Миллионы коров, свиней, кур и т. п. были моментально и безжалостно истреблены, прежде чем выяснилось, что многие из них могли бы пойти на поправку. Да и выздоровление не могло спасти положения: никто не хотел пить молоко от переболевшей коровы. Так, по крайней мере, дело обстояло неделю назад. Сегодня, как думала Кей, многие из этой бесконечной очереди не отказались бы, будь корова жива, но коровы-то как раз и не было.

Этот же безусловный рефлекс привел к масштабному банковскому кризису. Люди, опасаясь потерять доступ к своим счетам, массово бросились снимать деньги, что быстро привело к реализации их худших опасений. Не только в США, в Китае, Индии – во всем развитом (и даже развивающемся) мире все шло по одному сценарию. Лучше всего кризис переживали аграрные, живущие натуральным хозяйством страны. Там, если домашняя корова заболевала, ее не забивали, а лечили, и корова нередко выздоравливала и становилась крепче, чем прежде.

Шаталась еще одно важная опора, на которой стоял западный мир, – продовольственное обеспечение. Многие никогда не задумывались о том, что более семидесяти процентов потребляемых горожанами товаров доставляются автомобилями. Естественно, что нехватка рабочих рук и пробки на дорогах, забитых машинами бегущих из городов людей, привели к значительным перебоям в снабжении городского населения продовольствием.

Кей невольно вспоминала, как первокурсницей, еще до перехода на журналистику, изучала античную историю. Пару тысяч лет назад Рим был процветающей метрополией с миллионным населением. Местное сельское хозяйство не могло прокормить такое число людей, но был Египет (тогда – часть империи), его плодородные нильские земли давали необходимое количество зерна и уважительно назывались «житница Рима». Хитрый Веспасиан в момент очередной смуты одной только угрозой перекрыть поставки египетского зерна решил проблемы. Он знал: кто контролирует продовольствие – контролирует Рим.

Две тысячи лет спустя человечество по-прежнему балансирует на тонкой грани между порядком и хаосом. Да, полиция и Национальная гвардия еще контролируют продовольственные склады и обеспечивают раздачу пайков. Но Кей понимала, что это только вопрос времени, что тонкая пленка цивилизованности скоро прорвется и мир погрузится в хаос. Конструкция еще держалась, но уже трещала по швам и опасно кренилась.

Таинственный человек из Стража недвусмысленно велел ей не высовываться. Она уже – невольно – выполнила их задание, обнародовав ложную информацию о заговоре, что привело пятерых членов кабинета президента Тейлора в тюрьму, а агента Стража министра Майерса – в Овальный Кабинет.

Невозможно было себе представить, что ждет обвиняемых и самого президента, по-прежнему пребывавшего в коме после атаки на Морпех-1. За оставшееся до прилета корабля время невозможно было бы провести нормальный судебный процесс и не приходилось надеяться, что президент Тейлор очнется и вернет себе власть.

Страну контролировал Страж. Оглушенные пропагандой, две трети населения решительно возражали против контактов с инопланетянами и поддерживали идею ядерной бомбардировки летящего корабля. Сможет ли знание того, что произошло на самом деле, изменить их взгляды? Кей не была в этом уверена. Но, черт побери, люди имеют право хотя бы знать правду!

И Кей решила написать статью, выводящую заговор на чистую воду, – подробный рассказ о том, как Страж осуществил один из самых наглых переворотов в мировой истории. Они грозили втянуть ее отца в сексуальный скандал, но она знала, что это не сработает. Даже с ней этот фокус не прошел, а отец был сделан из еще более прочного материала, чем она.

Она закончила статью в начале дня и отправила ее в службу новостей, прежде чем встать в эту чертову бесконечную очередь.

Затренькал телефон, звонил редактор Рон Льюис.

– Только не просите меня раскрыть источники, – начала Кей.

– Я вышел с совещания с юридической службой, – отчеканил он в своей резкой манере. – Мы не можем опубликовать твою статью.

Кей задохнулась:

– Что?! Не можете… Какого черта?!

– Юридические риски слишком велики.

– Юридические?! – Кей не верила своим ушам. – Рон, через несколько дней никакой газеты больше не будет. Я вам рассказываю о заговоре покруче, чем Уотергейт и убийство Кеннеди, а вы боитесь, что на вас в суд подадут. Да вы хоть понимаете, что я свою семью подставила под удар?!

– Нас не суд беспокоит, – оборвал он ее.

– А что?!

– За неделю правительство добилось судебного запрета для пяти газет и двух телеканалов.

Очередь продвинулась на пару шагов, и Кей вместе с ней. Она переложила телефон к другому уху и молила Бога послать ей терпения.

– Да, я слышала. Это какие-то заштатные СМИ, и я не понимаю…

– Это проверка на вшивость, – снова оборвал он ее. – Правительство смотрит, может ли оно себе такое позволить, или какой-нибудь федеральный судья наберется смелости и отменит их решение, особенно на фоне происходящего. Но все заняты инопланетянами, до свободы СМИ никому нет дела. Теперь, как я слышал, Белый Дом готов при малейшем неудовольствии прикрыть и CBS, и NBC, и New York Times.

– У меня есть лабораторное заключение по осколкам ракеты, сбившей президентский вертолет. Она украинская. Это не самодельный заговор недовольных министров – это работа международной организации, способной убрать президента для достижения своих целей. Разве нам раньше не угрожали? Вспомните Никсона и Уотергейт: мы чуть было не отказались печатать материал из страха потерять газету, но напечатали и победили.

– Ну, не знаю… – упирался Рон.

Тем не менее она чувствовала по его голосу, что он готов сдаться. Надо только еще надавить.

– А как же правда, Рон? Ради чего мы стараемся? Ради чего я билась, чтобы перейти из Lifestyle в службу новостей? Вы же знаете, что мой материал – правда от первого до последнего слова. Неужели вы хотите, чтобы вашим последним поступком при жизни стало предательство духа газеты?!

– Да провались оно все! – решился Рон. – Печатаем! Но, если все кончится плохо, это будет на твоей совести.

– Если все кончится плохо, нам всем будет все равно.

Глава 6

68 часов, 22 минуты, 45 секунд

Джек обнаружил себя в окружении буйной экзотической растительности. Это был даже не лес – это были джунгли, но какие-то невероятные, невиданные джунгли. Плотные заросли драконовых деревьев с тонкими желтыми стволами возносили свои кроны на сотни футов. Высоко над ними красные и оранжевые листья гигантских пальм купались в лучах инопланетного солнца. Похоже, что это солнце было значительно более мощным, чем то средней руки светило, которое нам так хорошо знакомо по земной жизни. Даже те редкие лучи, которые пробивались сквозь древесную шевелюру, обдавали Джека теплой волной, вскоре ему пришлось перевести смотровое стекло шлема в светозащитный режим: кожа лица горела.

Из подлеска поднимались фиолетовые щупальца, которые тихо раскачивались в такт легким дуновениям ветра. Джек сделал пару шагов в их сторону, и они тут же скрылись, втянувшись куда-то под землю.

Джек посмотрел на свой измазанный грязью биокостюм, следствие падения на выходе из портала. Грязь, на его взгляд, была какая-то странная. Он нагнулся и набрал горсть земли из-под ног. Казалось, от нее исходит еле заметное мерцание. Джек подставил ладонь с землей под солнечные лучи, потом повернулся к солнцу спиной и включил фонарь на шлеме. Как бы там ни было, вещество в его руке излучало слабый пульсирующий свет.

С одних деревьев вокруг него свисали тонкие фиолетовые пряди, огромные фоторецепторные листья других колыхались на ветру, словно воздушные змеи. Они, очевидно, и создавали то движение, которое видели люди, смотрящие сквозь портал с той стороны.

– База, вы это видите? – Джек затаил дыхание, но ответа не последовало. Можно было ожидать. Никаких признаков присутствия Анны, за которой он очертя голову прыгнул в портал, тоже не наблюдалось. Шок от увиденного постепенно проходил, и Джек вспомнил, что он здесь делает. Он обернулся к порталу, который теперь медленно вращался в противоположном направлении. Расплывчатые фигуры на другой стороне совсем не походили на людей.

– Анна, слышишь меня?

Джек был уверен, что связь здесь должна работать. Он двинулся вперед, периодически окликая Анну по рации. Ни следов, ни тропинки, только безумие ярких красок да неровная поверхность под ногами. Земля шла океанскими волнами, Джек то взбирался на десятифутовый уступ, то спускался по склону навстречу новому подъему. Большие резные листья, отливавшие издали то пурпуром, то лазурью и бледневшие при его приближении, преграждали путь. Окружающий мир явно реагировал на его присутствие, неясно, правда, как: положительно или отрицательно.

– Анна, ты где?

Джек «прогнал» очки OHM по спектрам – от инфракрасного до ультрафиолетового. Все напрасно. Звуковые сенсоры поймали отдаленные колебания и воспроизвели их для Джека. Он замер. Это был тяжелый глухой звук, звук большого дерева, упавшего в лесу. Точно не Анна.

Что-то под правой ногой Джека дернулось, и он упал навзничь прямо в фиолетовые лианы, которые поспешно ретировались в свои убежища. Джек перевернулся и увидел, как нечто длинное и тонкое исчезает в подлеске. Змея? Не похоже. Что-то странное было в этом существе: оно имело размочаленный хвост оборвавшейся веревки.

Он тут же догадался, что видит конец веревки, которой была обвязана Анна, вскочил на ноги и погнался за хвостом, продираясь сквозь растительность и боясь упустить цель из вида. Легкая дрожь желтых кустов слева заставила его устремиться в этом направлении. Шлепая по влажной земле, он выскочил на небольшую лужайку и увидел то, что искал: конец веревки выглядывал из мелкой поросли. Джек прыгнул, как футбольный вратарь, и схватил его обеими руками.

Черный предмет пролетел над его головой, почти коснувшись ее, затем – еще один. Когда они повисли в десяти футах над ним, поблескивая красными светодиодами, он увидел, что это дроны, запущенные Анной сквозь портал, те самые, связь с которыми была потеряна.

– Доктор Грир, – раздался в наушниках мелодичный женский голос, – что вы делаете в канале сто одиннадцать?

– Да? – удивился Джек. – Наверное, настройки сбились на выходе из портала, когда я упал.

– Я полагала, вы будете ждать моего возвращения, – Анна появилась на прогалине.

– Сигнал исчез, как только ты вошла в портал, я… мы решили, что у тебя проблемы.

– Я собирала образцы, – она гордо продемонстрировала пучок разноцветных листьев.

Джек заметил, что ее ноги покрыты слоем мерцающей грязи. Анна проследила за его взглядом.

– Здесь необычная почва.

Жужжащая светящаяся точка пролетела рядом с ними. Джек пригнулся и проводил ее полет взглядом.

– Вы видели, доктор Грир?

– Еще бы. Что это было?

– Не знаю. Местная форма жизни.

– Насекомое?

– Не исключено. Я их уже много видела. Обычно они держатся высоко среди деревьев, – она ткнула пальцем вверх.

Джек посмотрел вверх. Когда глаза привыкли к яркому свету, и он перестал моргать, его взору открылись рои красных кружившихся точек, то пропадавших, то возникавших среди солнечных лучей и красных лапчатых листьев. Дистанционные сенсоры опять зафиксировали тяжелый глухой звук, на этот раз он был ближе и повторялся через равные интервалы.

– Слышишь? – Джек постучал по своему шлему.

– Да, – в голосе Анны было радостное возбуждение, – может, это еще одна форма жизни!

– Может. Но звук как-то не обнадеживает, – Джек огляделся и понял, что заблудился. – Ты можешь вывести нас к порталу?

– Туда, – Анна показала на юго-запад.

Джек схватил конец веревки и обмотал его вокруг Анны: не хватало только, чтобы веревка за что-нибудь зацепилась. Они побежали что есть сил. Тяжелые шаги приближались.

– Налево! – крикнула Анна.

Джек отчетливо чувствовал, как вздрагивает земля под ногами. Вот и портал. И это никакая вам не научная загадка, это – спасение и путь домой.

– Догоняет, – теперь голос Анны не выражал ни малейшей радости от встречи с местными обитателями.

– Черт! – Джек на бегу оглянулся, и то, что он увидел, ему не понравилось. Легко, как траву, раздвигая желтые стволы, за ними двигалось нечто огромное и злобно-решительное.

Дроны у них над головой перегруппировались и устремились навстречу преследователю. Анна хотела его отвлечь, и на мгновение это удалось. Но скоро звук лопнувшего пластика сообщил им, что с дронами покончено.

Они замерли у входа в портал, завороженные перспективой увидеть преследовавшее их гигантское существо. В следующую секунду огромная тень нависла над ними, и любопытства как не бывало: ужас ледяными иголками пронзил тело Джека, он втолкнул Анну в портал и прыгнул следом.

Глава 7

65 часов, 50 минут, 33 секунды

Они вынырнули из портала в мир мигающих желтых аварийных огней и громких командных голосов.

– Приступить к обеззараживанию, – скомандовал адмирал Старк, и два техника в защитных костюмах и с опрыскивателями двинулись навстречу Джеку и Анне.

Джек поднялся на ноги и увидел, что они вернулись в пирамиду, только портал теперь был полностью окружен прозрачной защитной стеной. Он помогал Анне встать, когда появились техники с оборудованием для деконтаминации. Джек вытянул вперед руку, чтобы их остановить. Анна по-прежнему сжимала в руке собранные ею листья, оба были в инопланетной грязи.

– Сперва – контейнер для образцов.

Техники замерли на месте, глядя на Старка, который после секундного колебания дал отмашку принести контейнеры.

Десять минут спустя в лагере Зулу в палатке, украшенной вывеской «Центр управления», состоялся дебрифинг для ведущего научного и военного персонала.

Все, как зачарованные, смотрели видео, записанное Джеком и дронами Анны.

– Где же, черт побери, вы были? – повторял раз за разом Грант.

– Самому интересно, – отвечал Джек.

– Растительность ни на что не похожа, – заметила Гэби.

– Знакомьтесь: иные миры. Но почему растительность не зеленая? У них там что, фотосинтез отсутствует? – рассуждал Даг.

– Не обязательно, – взялась разъяснять Гэби. – На Земле хлорофилл отражает зеленый спектр солнечных лучей, и мы его видим. Поскольку зеленый отражается, а не поглощается, он не участвует в фотосинтезе. В свете более яркой звезды могут преобладать голубой и ультрафиолетовый спектры. Если у планеты есть атмосфера и озоновый слой, они будут задерживать ультрафиолет, но пропускать голубой спектр. На такой планете фотосинтез может поглощать именно голубой и зеленый и отражать желтый, оранжевый и красный спектры. И тогда листья как раз и должны выглядеть так, как будто на дворе хорошая, яркая осень.

– У каждой звезды – уникальный световой спектр, – Юджин еле дождался, когда Гэби договорит. – С помощью этих видео могу попробовать вычислить, вокруг какой звезды вращается планета.

– Если эта звезда нам вообще известна, – вставила Анна.

– Если она вообще в нашей Вселенной, – Джек все еще пытался унять дрожь в руках, вызванную последними событиями.

Все притихли, пытаясь представить себе, с чем они имеют дело.

– Дамы и господа, – нарушил тишину Старк. Он ткнул пальцем в потолок из рифленого железа. – Мы здесь собрались с одной и единственной целью: не дать этому чертову кораблю упасть нам на головы. Если все, что вы обнаружили на той стороне, всего лишь букет забавных листьев, может нам следует начать копать друг другу могилы?

– Не только букет забавных листьев! – обиженно воскликнула Анна. – Мы обнаружили там по меньшей мере два вида живых существ. Правда, мы не можем судить о степени их разумности.

Присутствовавшие навострили уши.

– Может, с этого следовало начать? – не скрыл своего удивления Даг.

– Я как раз собирался, – ответил Джек. – Не знаю только, как назвать то, что мы видели.

Он включил последнюю часть видео, где неведомое существо преследовало их сквозь джунгли. Они смотрели запись еще и еще. Грант даже подошел вплотную к экрану.

– Какой-то он неприветливый, – заметила Гэби, поеживаясь.

– По моим подсчетам, существо имеет двадцать пять футов росту и весит около тридцати тысяч фунтов.

– Ах ты, срань Господня! – Даг вскочил со своего стула. – Да за вами гонялся тираннозавр!

– Доктор Густавсон, я не знала, что вы верующий, – Анна сказала это совершенно серьезно, и дружный смех собравшихся вызвал у нее удивление.

– Спиши на трудности перевода, Анна, – улыбнулась Гэби.

Анна покачала головой, словно говоря: вас, людей, не поймешь, а вслух добавила:

– Мы видели еще одну подвижную разновидность существ.

– Красные летающие точки? – спросил кто-то.

– Мы окрестили их жгутиками. Когда они замирают в воздухе, то видно, что они словно созданы для полета. По земным меркам, это были бы насекомые.

– Меня ваши жуки интересуют гораздо меньше, чем возможность спасти семь миллиардов человек, – гнул свое Старк.

– Значит так, – сказал Джек, – мы не знаем, что мы там видели, и куда ведет портал. Но там есть жизнь, и, вероятно, мы имеем доступ в мир атинов.

– Думаешь, они там сидят и нас дожидаются? – спросила Гэби.

– Надеюсь, да. Это наш шанс.

Открылась дверь, и Джек, увидев, кто вошел, вскочил на ноги.

– Миа! – воскликнул он удивленно и радостно.

За ней следовал долговязый человек с противной ухмылкой на физиономии.

– Знакомьтесь, – сказала Миа – это Алан Зальцбург.

Глава 8

Публикация Кей произвела эффект разорвавшейся бомбы. Удивительно, но даже на фоне охватившего страну хаоса и беззакония рассказанная ею горькая правда нашла отклик в сердцах огромного числа читателей. Звонки и письма обрушились на редакцию буквально минуты спустя после онлайн-публикации. Назвать это эксклюзивом не поворачивался язык. Пока большинство новостных агентств носились с то ли существующей, то ли не существующей программой правительства по использованию бункеров, Кей нанесла удар прямо в сердце Белого Дома. Это было больше, чем политика, чем борьба республиканцев и демократов, – Кей даже толком не знала, к какой партии принадлежит Майерс. Тейлор был демократом, но в наши дни случалось, что в кабинет приглашали человека из оппозиционной партии. Чудовищный заговор Стража выходил за рамки партийных распрей.

Ее новый кабинет находился напротив кабинета Рона Льюиса. Для начинающего амбициозного репортера это был бы дар небес. Отец Кей, правда, совершенно не впечатлился. Он удивлялся, что она вообще продолжает ходить на работу в такое время. Она спросила его про полицейских, пожарных, военных, что им – все бросить и сидеть дома? Некоторые так и сделали, но, по счастью, большинство нашли в себе силы продолжать службу.

Кей откинулась в кресле и набрала домашний номер.

– Кейза! – отозвался Феликс. – Это твой отец. Ты почему не дома?

– Я знаю, кто это, – засмеялась она. – Я работаю.

– Дерек с семьей здесь. Мы сбиваемся с ног: надо столько сделать!

– Я думала, они едут в свой дом в горах?

– Планы поменялись. Тереза уговорила мать Дерека присоединиться к нам.

– Дай мне Дерека.

Через минуту в трубке раздался мягкий голос ее жениха.

– Кей?

– Что происходит? Я была уверена, что вы уезжаете и что твоя мать уговорит мою ехать с вами.

– Все поменялось. Твоя мама оказалась очень красноречивой.

– Она в последнее время не перестает удивлять. Значит, вы все сидите у нас?

– Не совсем, – чувствовалось, что он улыбается. – Мы собираемся в церковь. Скажи, что приедешь. Мне все равно, где мы будем, лишь бы вместе.

– Да, – Кей боролась с противоречивыми чувствами, разрывавшими ее на части. Уехать из газеты в разгар бури, вызванной ее материалом… Скоро прибегут из CNN и других каналов, жаждущих приобщиться к сенсации, начнутся бесчисленные интервью… Но, с другой стороны, она не была уверена, что хочет этого: пусть бы с экрана вещали люди, которые, в отличие от нее, не боятся камеры.

Слова уже были у нее на языке, но она никак не решалась произнести их.

Давай, ты можешь!

– Ладно, солнышко, – она слышала себя как бы со стороны. – Дай мне тут все закончить, и я приеду домой уже совсем.

Дерек радостно заверил ее в своей любви и повесил трубку. Кей смотрела в пространство.

Вот видишь, это нетрудно.

Да нет: еще как трудно.

* * *

Через два часа (после того, как она собрала вещи и попрощалась) Кей остановила свою серебристую Короллу возле родительского дома. Машины Дерека и родителей были на месте. Конечно, работа наполняла ее жизнь смыслом, но мысль о том, чтобы провести оставшееся время в кругу любимых людей, не могла не радовать. Прежде чем войти в дом, она бросила взгляд на знакомую с детства улицу. Та сильно изменилась: многие дома стояли пустыми, с заколоченными окнами. Люди уехали в надежде переждать ураган, приближение которого уже ощущалось повсюду, и вернуться. Верили ли они, что их надежда сбудется?

На крыльце странное ощущение вдруг охватило ее, словно холодная капля текла по шее к позвоночнику. Кей толкнула дверь, ожидая услышать оживленный, веселый шум, свойственный этому дому. Отец любил принимать гостей, наполнять их стаканы и занимать смешными историями из дочкиного детства. Например, как она в возрасте лет восьми нашла его чековую книжку и выписала матери чек на миллион долларов.

– Жил бы я в этой развалюхе, если бы у меня был миллион? – он всегда завершал эту историю одной и той же фразой, произносимой с одной и той же интонацией. Она слышала этот рассказ тоже, наверное, миллион раз, но история от этого не старела. Но сейчас дом встретил ее молчанием.

– Папа? Мама, вы здесь?

С каждым шагом пол под ногой скрипел все громче, а тревога становилась все сильнее. Вид кухни не оставил сомнения, что в доме случилось что-то ужасное. Стулья были опрокинуты, как и ведро, подставленное отцом под текущую трубу.

Кей дрожащей рукой набрала номер Дерека, после трех гудков она услышала звонок его телефона наверху.

– Дерек! – Кей взбежала по лестнице, перепрыгивая через ступени. Спальня родителей была слева, но звук шел с другой стороны. Она повернулась и поняла, что телефон в ванной комнате.

– Дерек! – это уже был не крик, а жалобный шепот. Она распахнула дверь, еще надеясь, что он там и просто моет руки, другой какой-то частью сознания она надеялась, что его там нет, что никого там нет. Занавески были опущены, и в комнате царил полумрак, но света было достаточно, чтобы увидеть тело, привалившееся к умывальнику, с головой, ушедшей в раковину по плечи. Телефон лежал на полочке и продолжал звонить, затем включился автоответчик, и голос Дерека предложил оставить сообщение.

– Нет, Дерек, нет! – взвизгнула Кей, бросаясь к нему. Она вытащила его за руку в коридор. Когда-то она работала спасателем и умела оказывать помощь утопающим. Это было довольно давно, но включился автопилот: Кей повернула его на бок, чтобы освободить легкие от воды и принялась щупать пульс. Пульса не было. Кей плакала и ругалась.

– Не умирай, Дерек, не умирай! – причитала она, делая искусственное дыхание и массаж сердца. Его губы были безнадежно холодными, воздух, который она вдувала ему в легкие, с тихим шипением выходил обратно. В кино обычно хватало нескольких нажатий на грудную клетку, чтобы пострадавший начал отхаркивать воду и интересоваться, что такое с ним произошло. Сейчас все было не так, Кей чувствовала, что ее охватывает отчаяние. Она набрала номер полиции и снова принялась за реанимацию.

Номер полиции был занят.

– Да что же это такое!..

Тут она заметила, что руки ее в крови. Она обернулась: из ванной в коридор по полу тянулся кровавый след. Кей задрала низ его рубашки и обнаружила несколько колотых ран в левой стороне груди. Очевидно, Дерек был слишком силен, чтобы его можно было просто утопить в умывальнике. Теперь и на его лице она увидела следы ударов: Дерек дрался до последнего.

Если бы Кей была способна мыслить ясно, она должна была бы немедленно покинуть дом: убийца еще мог находиться здесь. Но Кей забыла об опасности. Единственное, что умещалось сейчас в ее голове – что вот человек, которого она любила, за которого собиралась замуж, лежит перед ней мертвый…

Постепенно, сквозь боль и ужас в ее мозгу забрезжила еще одна мысль. Мать и отец. На нетвердых ногах Кей обошла дом, не зная, сможет ли она вынести зрелище новых смертей. Но этого не случилось. В доме, кроме тела Дерека, не было никого. Бессознательно размазывая слезы по лицу, Кей подумала, что ей есть еще о чем беспокоиться. Что с ними? живы ли они? и куда их могли забрать?

Глава 9

Миа сняла тяжелую парку, положила ее на скамью рядом с собой и потерла руки в предвкушении.

– Страсть как есть хочется, – сообщила она Джеку, ставившему на стол две дымившиеся тарелки. В столовой предлагалось на выбор: говяжье рагу, картофельная запеканка с бараниной и куриная лапша. Она выбрала говядину, а Джек – суп. За столами, сдвинутыми в три длинных ряда, сидели занятые едой или разговорами техники, ученые, военные, наслаждаясь теплом и отдыхом.

– И это вся ваша еда? – Миа почувствовала себя обжорой.

От улыбки на его щеках образовались ямочки.

– У меня желудок еще не до конца справился с последствиями путешествия через пространство и время.

– И пока неясно, на какой планете и в каком измерении вы были? – произнесла она, настраиваясь не его волну.

Он покачал головой и принялся старательно дуть на суп.

– Зоуи так делает, – засмеялась Миа.

Он заметил усилие, с которым она держала себя в руках.

– Как она? Вы ее видели тогда, под Ричмондом?

– Не слишком. Но я знаю, что она поправляется, и без рецидивов. Некоторые пациенты быстро справляются с ранними симптомами Зальцбурга, другие долго не могут выйти из первой, тяжелой, фазы.

– Честно говоря, я был удивлен, увидев вас. Приятно удивлен, конечно, но все же. Но ваш компаньон…

– Алан? – переспросила она как бы даже виновато.

– Вы, вроде, говорили, что он мертв?

– Не только говорила, но и отчасти надеялась на это.

– Как он вас нашел?

– Нашел?! Да он все и устроил! То, что я бегу из страны в страну, что за мной гоняются убийцы, а я гоняюсь за обрывками информации. В Риме он организовал мой арест, чтобы привезти меня сюда. Он сказал, что они убьют Олли, – она зажмурилась, и из-под опущенных век рекой потекли слезы. – Ясно, что Майерс назначил его руководить всей операцией здесь. Он хочет, чтобы я продолжала исследования. Ему нужен прорыв, но он считает, что меня нужно подталкивать.

– Угрожая убийством? Чушь какая-то.

– Что тут скажешь… Он больной на всю голову и уже сидел бы где-нибудь в тюрьме, если бы не был таким блестящим ученым.

– Вы льстите подонку. Чего он, по-вашему, добивается?

– Стать человеком? – предположила Миа.

– Глупости. Он вас использует, как всегда использовал.

– А вам не приходило в голову, что я его тоже использую?! – спросила Миа с вызовом.

Нет, Джеку такое не приходило в голову.

– А что это за двойняшки с вами?

– София и Ноэми. С ними работал доктор Путелли. Они первые известные пациенты с полным набором из восьми генов Зальцбурга.

– Значит, треть популяции имеет двадцать четыре хромосомы, тогда как остальные должны довольствоваться двадцатью тремя. Чувствую, как во мне развивается комплекс неполноценности.

– Вас можно понять. У девочек, как и у других пациентов, все начиналось плохо: снижение костной массы, потеря речи, болезненная реакция на свет и т. д. А потом вдруг проявились доминантные гены Зальцбурга.

– Которые в 48-й хроматиде?

– Да. Мы сначала не знали, но первыми заявили о себе рецессивные гены 47-й хроматиды, и только по мере появления новых взрывных волн начали работать доминантные гены 48-й.

– То, что мы наблюдали у Гранта: из хилого шестидесятилетнего дядечки с плохой кожей он за несколько дней превратился в загорелого атлета. Не говоря уже о способности к восстановлению после ранений.

– Восстановлению? – заинтересовалась Миа.

– Дважды был ранен израильтянами: в грудь и в запястье. Через сутки уже бегал по базе как ни в чем не бывало.

– Это работа гена MRE11: он исправляет ошибки в ДНК.

– Крутой работничек: двадцать четыре часа в сутки без выходных.

Миа засмеялась.

– Из того, что вы говорите, получается, что по крайней мере половина изменений, происходящих с людьми, скорее к лучшему. Я начинаю жалеть, что не слег с Зальцбургом… – тут он вспомнил про Миину дочь и поторопился добавить: – Извините, я, кажется, зарапортовался…

– Все нормально. Знаете, Олли считает, что атины готовят из людей рабов для работы в трудных условиях на астероидах или что-то в этом роде.

– Не лишено смысла, – Джек задумался, припоминая. – Хотя в Заливе мы уже обсуждали такую вероятность, и Гэби привела один разумный аргумент. Если атинам нужны ресурсы, зачем тащиться через половину Вселенной на маленькую планету, населенную какими-то отморозками, когда в любой галактике полно всего, чего только может пожелать инопланетная душа? – Джек медленно мешал суп в своей тарелке, внимательно вглядываясь в маленький лапшеворот. – Надеюсь, что он все-таки неправ. А то, что девочки – близняшки, имеет значение?

– Думаю, да. В Калькутте мы с доктором Янссон заметили, что женщины с Зальцбургом неизменно рожают двойню.

– Всегда?

– Из того, что мы видели – абсолютно. Иногда – троих или четверых, но никогда одного.

– Слегка пугающе.

– Поверьте, когда мы это заметили, мне стало не по себе.

– И вы установили, что это связано именно с Зальцбургом?

– Да, только мы не знаем, как и почему. Думаю, дело в последнем четвертом гене 48-й хроматиды, он называется HOK3 и воздействует на извилину гиппокампа в коре головного мозга. Двойняшки должны помочь разобраться.

– Воздействует – как?

– Не знаю пока. Когда мы с Олли пришли к ним в психушку…

– В психушку?! – вытаращил глаза Джек.

– Доктор Путелли отправил их туда на осмотр: они говорили, что слышат голоса, и он подозревал психическое расстройство.

– И?

– Расстройства нет, но реальность не умещается в голове.

– В моей голове умещается вид Гранта, выжимающего вес в триста фунтов.

– Девочки демонстрируют способность к… – Миа с заметным усилием выдавила из себя последнее слово: – телепатии.

– Как если бы им вживили электронные импланты? – Джек был явно в растерянности. – Я тут статью про это читал.

– Нет, мы проверяли: никаких операций. Но когда одна из них что-то думает, другая тут же знает, что в голове у сестры. Звучит антинаучно, но я уверена, что какое-то научное объяснение существует.

– Вы рассчитываете найти научное объяснение или понять, как работает этот механизм?

– Скорее последнее. Думаете, я сумасшедшая, да?

– Вот что я вам скажу. В пятистах ярдах от этой столовки находится нечто наподобие вращающейся черной дыры. И я по доброй воле проходил через эту дыру на ту сторону, так что меня теперь мало что удивляет, в том числе и то, что люди могут читать мысли друг друга. Мы встретились с цивилизацией, которая обогнала нас на сотни, тысячи или даже миллионы лет. Представьте себе, что бы подумали фермеры Месопотамии десять тысяч лет назад, если бы увидели самолет или вертолет.

– Что лицезреют Бога.

– Или дьявола.

Глава 10

После обеда Джек вернулся на Северную Звезду посмотреть, насколько Гэби и Юджин продвинулись в анализе свойств портала. Адмирал Старк запретил дальнейшие действия – до времени выработки научного плана операций. Перед ними была инопланетная экосистема, населенная неведомыми существами, одно из которых проявило крайнюю степень агрессивности. На базе говорили, что Алан Зальцбург выписал группу каких-то суперспециалистов. Восьмой отряд Котиков и бойцы на базе были, конечно, недовольны, но Джек уже планировал, с теми или другими, вновь посетить загадочный мир по ту сторону портала.

Джек, как и предполагал, нашел Гэби, Юджина и Анну в астрофизической лаборатории перед монитором компьютера.

– Ну? – сказал Джек, входя, и Гэби подпрыгнула, схватившись за сердце.

– О Господи! Нельзя так пугать людей.

Динь приветливо затявкала.

– Пытаемся понять, как работает портал, – сообщил Юджин.

– Он тут крутится уже миллионы лет, – Джек заглянул в монитор.

– Ну да, – согласился Юджин, – только информации никакой.

– Как так?

– По приборам, – Гэби покрутилась во вращающемся кресле, – портал излучает дикое количество электромагнитной радиации. По идее, он должен всё выжигать дотла на сотни ярдов вокруг. Но этого почему-то не происходит.

– Или втягивать в себя, – вступил Юджин. – Замеры гравитации зашкаливают. Портал больше похож на сингулярность, чем вход куда бы то ни было.

– Син-гу-ляр-ность, – медленно повторил Джек. – Хотите сказать – это нечто вроде черной дыры?

– Не нечто вроде – это она и есть! – воскликнул Юджин. – Только ее создали так, чтобы она не разрушила планету.

– Тут вот в чем фишка, – Гэби выпрямилась и потянулась. – Эйнштейн помимо черных предсказал существование белых дыр. Черные дыры не дают ничему выйти из них, а белые – не дают войти. Все они – билет в одну сторону, а наш портал работает в обоих направлениях.

– Белое и черное в одном флаконе, – подытожил Джек.

– Расовая гармония, – поддержал его Юджин.

– И как это у них получается? – подумал вслух Джек.

– Доктор Грир, – вступила в разговор Анна, – доктор Бишоп и доктор Джареки получили интересные результаты. Пока мы были по ту сторону портала, они откачали воздух из камеры деконтаминации и прошлись по ней электромагнитным и эгзагерцевым лазером. Пики в рентгеновском излучении наводят на мысль, что мы имеем дело с новой, не известной науке частицей.

Это может оказаться грандиозным открытием, Джек, – проговорил, волнуясь, Юджин.

– Гравитон?

– Нет. Темная энергия!

Джек, как говорится, машинально подошел к окну и стал невидящим взором смотреть на поземку, которая, как беспокойные духи, мчалась, завиваясь, по снежной равнине внизу. Годами ученые пытались построить вечно ускользающую теорию всего, способную дать единое стройное объяснение микро- и макромира. Но еще больше им хотелось найти темную энергию и темную материю, этот Святой Грааль физиков всего мира. Может ли так быть, думал Джек, что величайшее научное открытие в истории человечества будет сделано за несколько дней до исчезновения этого самого человечества? Какая горькая ирония!..

Анна положила руку ему на плечо.

– Вы в порядке, доктор Грир?

– Я – да, в порядке. Просто столько всего навалилось… – он думал о том, как они могли бы использовать это открытие в своих интересах. За окном в это время заходил на посадку тяжелый грузовой самолет. Похоже, суперспециалисты Алана прибыли.

Глава 11

Джек и остальные смотрели, как люди в темно-синих парках и комбинезонах разгружали тяжелые ящики.

– Что такое Volkov Industries? – поинтересовалась Гэби, рассматривая надписи на их спинах.

– Понятия не имею, – ответил Джек. – Первый раз вижу.

– Много всего привезли, – заметил Юджин, утирая лоб, словно даже смотреть, как таскают бесчисленные ящики, ему было тяжело.

К ним присоединился один из людей Старка.

– Куда они все это таскают? – спросила Гэби.

– В библиотеку в социальном модуле. Книги оттуда они вынесли, чтобы освободить место.

– И правильно, – саркастически одобрил Юджин. – Да и кому теперь нужны эти книги!..

Последними были выгружены два самых больших ящика. Их транспортировка по инженерному коридору в социальный модуль сопровождалась легким жужжанием. С двух сторон каждого ящика выступали стержни, закрепленные на роботах-грузчиках, ритмично топавших резиновыми подошвами. Сенсоры на головах роботов уверенно вели их в нужном направлении. Картина наводила на мысль о паланкинах, несомых рабами по улицам Древнего Рима. Что невольно повышало интерес к содержимому ящиков.

– Не каждый день такое увидишь, – заметил Джек.

Анна тоже округлила глаза, глядя на процессию.

– Привет! – она попыталась заговорить с роботом, несущим второй ящик, но тот даже не повернул головы. Анна скривила рот.

– Дети в школе игнорируют тебя? – Джек положил руку на ее плечо и улыбнулся.

– В школе? – не поняла Анна.

– Фигурально выражаясь.

– Что это вообще такое? – спросила Гэби.

– Не знаю, – ответил Джек. – Но узнаю.

* * *

В бывшей библиотеке, превратившейся в штаб-квартиру Volkov Industries, кипела жизнь. Люди в темно-синих комбинезонах говорили по-русски, чего, учитывая название компании, можно было ожидать.

– Здесь нельзя находиться, – сообщил коренастый человек с бритой головой и видом отставного боксера. – Закрыто для посторонних.

– Какие проблемы? – к ним подошел молодой, едва за тридцать, человек в балахоне с капюшоном и в джинсах. Он выглядел совершенно как выкормыш Силиконовой Долины или его русская копия. – Все нормально, Дмитрий, мы все в одной команде, – он жестом отпустил Дмитрия и протянул руку: – Юрий Волков.

Они поздоровались.

– Вы занимаетесь робототехникой? – спросил Джек очевидное.

– Помимо прочего, – Волков с интересом поглядел мимо Джека. – А вас как зовут?

– Анна, – смущенно сказала Анна. – А это – Динь, – она подняла в руках собачку, которая радостно махала хвостом. – Мне кажется, вы ей нравитесь.

– Динь, видимо, разбирается в людях, – Юрий улыбнулся, демонстрируя белые и прямые, как клавиши у рояля, зубы. Затем, повернувшись к Джеку, спросил: – Ваше?

– Анна – не предмет, а личность, – привычно уже пояснил Джек.

– Точно! Мы всегда стремимся наделять душой и сознанием наши собственные создания, – Юрий хлопнул Джека по плечу. – Мы здесь не конкуренты. А в Москве у меня есть гостиничная сеть, и, если мы справимся со здешней головоломкой, я думаю, Анна могла бы блистать в роли менеджера на стойке регистрации или даже горничной, – тут Юрий увидел выражение лица Джека и сменил тему: – Могу еще чем-нибудь быть полезен?

– Все познакомились? – раздался низкий резонирующий голос за спиной у Джека. Алан Зальцбург в сопровождении двух персонажей в черном присоединился к компании. – Юрий, хочу еще раз поблагодарить вас, что откликнулись на приглашение президента. Нам необходим ваш опыт, – он повернулся, – Анна, не правда ли?

Она кивнула в некоторой растерянности.

– Вы прекрасно впишетесь в команду Юрия…

– Извините, – прервал его Джек, – у Анны есть команда – это мы. Кроме того, она принимает решения самостоятельно.

Алан улыбнулся с холодной вежливостью.

– Должен сказать вам, что с кончиной Ражеша единственным опекуном и распорядителем Анны является МТИ, а у меня как раз есть письмо, в соответствии с которым институт передает все права на ее использование президенту Майерсу и правительству Соединенных Штатов. Иными словами, теперь я решаю, чем она будет заниматься и с кем.

Приступ гнева, поднявшийся из глубин организма, жаркой волной наполнил Джека. Правая рука сжалась в кулак с очевидным намерением съездить Алану по физиономии. Телохранители за спиной Алана профессионально напряглись, готовясь к драке.

– Просьба всем ведущим сотрудникам немедленно собраться в столовой Северной Звезды! – раздалось из интеркома.

– Как не вовремя, – процедил Джек, глядя прямо в глаза Алану.

Глава 12

Кей изо всех сил жала на педаль газа своей старенькой Короллы. До местного отделения полиции было минут десять езды, но ей казалось, что она едет целую вечность. Перед глазами Кей стояла картина, которую, думала она, ей не забыть до конца жизни, – тело Дерека, привалившееся к раковине умывальника. Теперь она ехала заявить об убийстве в полицию. Тело Дерека, накрытое белой простыней, осталось лежать в коридоре.

Она понимала, что прежде всего в полиции ее спросят, не было ли у Дерека врагов, которые могли бы воспользоваться смутным временем, чтобы свести с ним счеты. И она собиралась сказать им, что это дело рук Стража. У нее на этот счет не было сомнений. Она, конечно, не знала, как отреагируют на ее заявление о том, что секретная организация убила ее жениха и похитила родителей. И не имела представления, что в полиции могут в связи с этим предпринять.

В том, кто виноват, у Кей не было сомнений, как и в том, почему это случилось: это была месть за ее статью. Человек со склада в пригороде угрожал ей в случае непослушания превратить жизнь близких ей людей в кошмар. Отчасти поэтому ее отец решил переехать из своего дома в церковь и жить там вместе с прихожанами.

Туда она и направилась первым делом. Паства отца терпеливо и напрасно ждала пастыря. Они забросали ее вопросами: им было страшно и непонятно, как жить дальше. Про Дерека она им не сказала. Кей не была уверена, что смогла бы удержать себя в руках, и боялась вызвать панику среди прихожан. Отец умел успокоить и обнадежить людей, и ей не хотелось поступить иначе.

Участок поразил Кей практически полным отсутствием полицейских машин. Обычно на парковке стояло до дюжины патрульных автомобилей и множество полицейских сновало туда-сюда. На входе белело объявление:

Вход закрыт. При необходимости звоните 911.

– И вы услышите сигнал занято.

Рядом с дверью висела доска объявлений. Обычно там можно было найти внутреннюю информацию для сотрудников про собрания, какие-то заметки про события местного значения… То, что увидела Кей, было пугающим. Десятки, если не сотни, фотографий пропавших и разыскиваемых людей заполняли всю доску и часть стены вокруг нее. Практически все фотографии были датированы последними тремя днями. Большая часть снимков, очевидно, изображала людей, покинувших округ Колумбия, не уведомив никого из друзей. Но не только, с тяжелым сердцем думала Кей, не только….

Молодая женщина, чуть за двадцать, с двухместной детской коляской клеила фото на свободный кусочек стены.

– Муж?

– Видели его? – с надеждой отозвалась женщина.

– Нет, к сожалению. Я разыскиваю родителей. Что у вас случилось? – Кей разглядывала двойняшек в коляске.

– Ушел стоять в очереди за едой и не вернулся, – в глазах женщины были слезы. – Я раз сто звонила в полицию – там один автоответчик.

– И полицейских вы не видели?

– Нет. Дверь заперта. Остается только фотографии вешать.

Кей еще раз посмотрела на стену, на эту демонстрацию страхов и надежд. Веселые, улыбающиеся лица, смотревшие с фотографий, придавали стене жутковатый вид.

– Мне нужно знать, что он жив, – голос женщины дрожал, и Кей обняла ее. – Мне нужно знать, что он не бросил нас.

– Он не мог вас бросить с детьми, – Кей машинально говорила утешительные слова и думала: сколько сейчас таких несчастных по всему миру! – Если вам нечего есть, вот адрес дома моего отца. Берите все, что найдете, но дальше кухни обещайте не ходить.

– Обещаю, – в полном изумлении пообещала мать близнецов. – Мы же даже не знакомы?..

– Это у меня от родителей, – Кей улыбнулась двойняшкам.

Женщина ушла, оставив Кей в тревоге и сомнении. Отдать родительские запасы было равно подсознательному признанию того, что она их больше не увидит. Отец бы, конечно, не возражал, он и сам бы отдал последнее голодному ребенку. Но вот эта стена с фотографиями… Что-то здесь было не так…

Что, если это не Страж убил Дерека и похитил родителей? Что, если в мире происходит нечто более масштабное и более страшное?

Глава 13

58 часов, 37 минут, 15 секунд

– Чего вы такой взбудораженный? – Миа села на соседний с Джеком стул в столовой, где уже собрались человек сорок, представлявших различные научные учреждения и государственные департаменты. Рядом сидели свои: Даг, Гэби, Грант, Анна и Юджин. В центре зала адмирал Старк разговаривал с Аланом и Юрием.

– Ваш прежний бойфренд оказался даже большей скотиной, чем я предполагал, – Джек не сводил взгляда с элегантной фигуры Зальцбурга.

– Алан? – не сразу сообразила Миа. – ФБР еще доберется до него: он же меня практически похитил, и, возможно, убил Олли.

– Как же – доберется! – Джек перешел на шепот: – Он, похоже, командует президентом Соединенных Штатов. Военные нас постарались отрезать от связи с внешним миром (из соображений национальной безопасности, естественно), но Анна собрала все, что об Алане Зальцбурге на настоящий момент известно. Вы видели статью в Post о том, что Страж организовал заговор, чтобы посадить Майерса в кресло президента?

– Да, но Алан не член Стража, он – его глава.

– Круто! Сначала они пытались убить нас в Заливе, а теперь этот хмырь командует тут всем, и мы ничего не можем сделать.

– Они давно к этому готовились и, когда мир впал в панику при известии о корабле Судного дня, воспользовались раздраем, чтобы захватить власть.

– Ну да. Они ведь эту панику и посеяли, слив в СМИ спутниковую съемку. Они знали, какая будет реакция рынков, стран, людей на улицах.

– Как поджог Рейхстага в 33-м, сразу после прихода Гитлера к власти, позволивший нацистам установить диктатуру и убрать оппонентов. Как звали репортера Post, автора статьи?

Джек задумался.

– Кей Маоро, – подсказала Анна, которая все это время их подслушивала.

– Алан говорил мне о ней, – оживилась Миа.

– Репортере?

– Да, что он с ней встречался, что она шебутная и мне бы понравилась. Он использовал ее для слива фейковой информации о заговоре членов кабинета.

– Она на него работает?

– Не думаю, – покачала головой Миа. – По его словам выходит, что, похоже, она поняла, что ее использовали, и решила поднять шум.

– Но поезд уже ушел, – успел заметить Джек, перед тем как совещание началось.

– Дамы и господа! – начал адмирал Старк. – Учитывая обстоятельства, я буду краток. Позвольте представить вам выдающегося генетика доктора Алана Зальцбурга. Вы его, конечно, знаете как создателя искусственной хромосомы человека…

Миа ткнула Джека локтем в бок. У Алана был несомненный талант вызывать у окружающих желание набить ему морду. Она, а не он, создала первую искусственную хромосому! Но наглость и присвоение чужих заслуг были еще не худшими прегрешениями ее давнего знакомца.

– Наконец, – продолжал Старк, – мы обязаны ему еще одним выдающимся открытием – синдрома Зальцбурга.

Алан помахал рукой в знак приветствия.

– Доктор Зальцбург пользуется полным доверием президента, и ему поручено руководство всей этой операцией. В рамках своих полномочий он пригласил к сотрудничеству группу ведущих ученых и инженеров нашего времени.

Юрий Волков взял слово. За его спиной стоял крупный объект, покрытый красной тканью.

– Впервые в истории человечества мы встречаемся с инопланетным миром, – Юрий словно чеканил каждое слово, держа микрофон двумя руками. – И мне очень бы хотелось, чтобы речь шла именно о знакомстве. Но это не знакомство, это – кризис, грозящий гибелью всему человечеству. В такие моменты, избегать рисков – значит, обречь себя на поражение. Мы должны быть готовы ко всему, особенно к применению силы. Поэтому позвольте представить – ИВАН!

Миловидная девушка потянула веревку, и глазам собравшихся открылась устрашающее зрелище. Гидравлический поршень издал нечто вроде стона, и механическое изделие распрямилось во весь свой впечатляющий семифутовый рост. Его ноги оканчивались прорезиненными танковыми трэками; тело из титанового сплава казалось одновременно очень гладким и очень крепким. Широкие плечи переходили в могучие руки, каждая из которых была снабжена вращающейся кистью с тремя пальцами-захватами. Машина протянула руки вперед и пощелкала двенадцатидюймовыми пальцами, между которыми выглядывали стволы мощного автоматического оружия. Однако самое сильное впечатление на аудиторию произвела страшноватая голова изделия. Она представляла собой некое подобие рыцарского шлема черного цвета, диагональные металлические полосы скрывали верхнюю часть лица, сквозь них проглядывали четыре горящих красным светом глаза, рот, тоже красный, защищали вертикальные прутья тяжелого забрала. Если бы Юрий сказал им, что ИВАН – один из четырех всадников Апокалипсиса, Джек не усомнился бы ни на секунду.

Анна во все глаза смотрела на удивительное явление.

– Я – ИВАН, – сообщил робот металлическим, лишенным эмоций голосом. – Интегрированный Вариативный Андроидный Нод. Добро пожаловать в будущее робототехники.

– Будущее? – Гэби переводила взгляд с Анны на ИВАНА и обратно. – Ну… если это будущее в 50-х. На фоне этой говорящей консервной банки Стивен Хокинг звучит как Дин Мартин.

– Они имеют в виду будущее боевой робототехники, – предположил Джек.

Видимо, такая мысль пришла в голову не одному Джеку. По залу прокатился ропот недовольства. Адмирал снова взял слово.

– Уверяю вас, что борьба за спасение планеты идет на всех фронтах. Я получил информацию из NASA: они шлют радиосигналы летящему кораблю. Но время осторожности прошло. Это понимают в том числе разработчики лунных и прочих космических программ, они сейчас сотрудничают с Военно-воздушными силами США, готовя последний аргумент в сложившейся ситуации – военные действия. Да, как вы понимаете, это ядерная бомбардировка корабля пришельцев. Одновременно строительные и инженерные компании строят и оборудуют глубокие подземные бункеры, чтобы хотя бы часть людей смогла пережить катастрофу и продолжить человеческий род. Многие здесь убеждены, что ответ находится по ту сторону портала. Очень может быть, что вы правы, и, если повезет, мы скоро это выясним. Мы пройдем сквозь портал и покажем существам с той стороны, что мы настроены очень серьезно.

Все захлопали. Джек встал, ожидая, пока все нааплодируются.

– Адмирал, я не спорю с необходимостью решительных действий. И тоже надеюсь, что решение проблемы находится за порталом. Однако, насколько мы знаем, нас хотят уничтожить за нашу свирепость в отношении самих себя. С каким посланием мы, представители человечества, явимся туда, если приведем с собой роботов, созданных исключительно с целью калечить и убивать? Разве мы не подтвердим тем самым правоту тех, кто хочет истребить нас за дикость?

– Видите часы над дверью? – Старк показал на электронную панель обратного отсчета, на которой высвечивалось уже менее пятидесяти восьми часов. – Я их развесил по всей Северной Звезде. Когда будет ноль – мы умрем. Медлить недопустимо – только самые решительные действия дают нам шанс. Если не чувствуете себя в силах, оставайтесь дома.

– Ну конечно! – проворчал Джек себе под нос.

Глава 14

После собрания Миа вернулась в научный модуль, в лабораторию, которую Алан предоставил в ее распоряжение. В комнате десять на двадцать футов вдоль стен стояли лабораторные столы черного цвета с микроскопами, пробирками, чашками Петри и мощным компьютером. По углам помещения были расположены стеклянные кабины, снабженные камерами, микрофонами и мониторами.

Ее помощница, немолодая дама по имени Гейл, всем своим поведением показывала Мии, что считает ее занятия бессмысленной тратой времени. Возможно, она не разделяла Миины научные воззрения или просто хотела бы иметь собственную лабораторию – все это оставалось неясным, но решительное неодобрение ощущалось в каждом ее жесте. Гейл подняла искусство демонстративных вздохов на недосягаемую высоту.

– Девочки готовы? – Миа смотрела на кабину, внутри которой находилась София в специальном шлеме для сканирования ее мозговой активности. Гейл небрежно кивнула, как бы говоря: дурацкий вопрос. Миа постучала по стеклу кабины и сложила пальцы в знак о’кей. София сделала то же самое. Видно было, что она не боялась, и это было хорошо.

В другой кабине на другом конце комнаты сидела Ноэми в таком же шлеме. Ее стрижка, в отличие от сестры, была короткой, что позволяло Мии легче отличать их друг от дружки. Хотя, по мере того, как она их лучше узнавала, различия становились заметнее. София, например, была спокойной и сдержанной, тогда как Ноэми отличалась более экспрессивным и открытым характером.

Предполагалось фиксировать мозговую деятельность в зоне гиппокампа в процессе телепатического общения между сестрами. На экран перед одной из девочек выводились случайные картинки, тогда как другая должна была угадать, что видит ее сестра. Затем они должны были поменяться. Миа рассчитывала увидеть, какие области мозга активируются при обмене мыслями. Кроме того, в ходе эксперимента предполагалось вести видеосъемку по всему электромагнитному спектру. Если волны, порождаемые мозгом, выглядят как радиоволны, Миа надеялась их увидеть.

В лаборатории свет убавили, а в кабинах – оставили прежним. На экране перед Софией появился апельсин.

– Апельсин, – отозвалась Ноэми.

Миа кивнула. Еще одно свойство Зальцбурга: за несколько дней девочки бегло заговорили по-английски, хотя и с итальянским акцентом.

Следующая картинка изображала кусок гавайской пиццы.

– Противная пицца, – скривилась Ноэми.

Затем перед Софией высветилась плитка шоколада. Ноэми угадала.

Скачать книгу