Действующие лица
Мелисинда – восточная принцесса, графиня Триполийская.
Соризмонда – придворная дама принцессы.
Бертран д'Аламанон – рыцарь и трубадур Провансальский.
Жофруа Рюдель – принц Блейский, трубадур Аквитанский.
Брат Трофимий – капеллан принца.
Эразм – врач принца.
Скарчафико – генуэзский купец.
Рыцарь Зеленых Лат – на службе у императора Мануила Комнена.
Женщина.
Капитан корабля, Франсуа-Ураган, Пегофа, Бруно, Бистань, Тробальдо-конопатчик, Жоан-португалец, Мариас-из Эг-Морта, Кормчий, Юнга – моряки
Николоз – слуга Скарчафико.
Первый, Второй, Третий, Четвертый, Пятый – пилигримы.
Гребцы, музыканты, рабы, служанки и т. д.
XII век.
Действие первое
Сцена представляет палубу корабля, очевидно, пострадавшего от долгого и мучительного плавания. Следы бури: изорванные паруса, разбитые реи, растрепанные канаты, мачта накренилась набок. Следы сражения: пятна крови, разбросанное оружие. Ночь близится к концу. Серые прозрачные тени. Бледнеющее небо. Редеющие звезды. Море фиолетовое с полосами серебристого пара. Густой туман на горизонте. Освещение в течение акта незаметно меняется.
Явление первое
Моряки: Бруно, Бистань, Мариас, Пегофа, Тробальдо, Франсуа, Жоан и другие. Гребцы, кормчий, потом капитан корабля и брат Трофимий. При поднятии занавеса все сидят и лежат как попало. Лица у всех трагические, исхудалые, бледные, истощенные усталостью и лишениями. Некоторые ранены и кое-как перевязаны лохмотьями. Двое в глубине сцены раскачивают за ноги и за голову мертвое тело.
Пегофа и Бруно
(Бросают тело за борт.)
Пегофа
Бруно
- Еще один,
- Которому не довелось доплыть
- До Триполиса.
Пегофа
(снимая шапку)
Жоан
- Заря уж скоро. Небо розовеет.
Франсуа
(просыпаясь, потягиваясь)
Бруно
Франсуа
- Проклятая горячка!.. Ну, однако,
- Волна здесь поработала на славу.
Бистань
Бруно
Франсуа
- А мачта? Сломится сейчас. Не подпилить ли?
Бистань
- Вот я теперь поел бы, так поел.
Бруно
Франсуа
(вставая)
- Ох, какая боль!..
- Я на ногах едва могу держаться.
- Да, встреться нам еще один корабль,
- И больше драться будем мы не в силах.
Бруно
- Придется драться, так и будем драться.
- Должны же мы доплыть до Триполиса.
- Смерть всем, кто нам захочет помешать!
Бистань
- Когда ж достигнем сарацинских вод?
Кормчий
- Теперь уж скоро. Все вот эта буря…
- Эх, если б у меня была игла,
- Которая показывает север,
- И камень натирать ее…
Бистань
(пожав плечами)
Кормчий
- Нет, у иных такая есть игла.
- Пойми ты: в камень влюблено железо.
- Дотронешься ты камнем до иглы,
- Она вся вздрогнет и укажет север.
- Вот, очень просто.
Все моряки
- Ха-ха-ха! – Глупец!
- – Игла! Ха-ха! – Он просто нас морочит.
Пегофа
- Бог с ней, с иглой… Плыви, скорлупка наша!
- Погода проясняется, смотрите,
- И бедствию пришел конец!
Бруно
- Вот как?
- Ты думаешь?.. А голод?..
Франсуа
Бистань
- Чего-чего не претерпели мы!
- Каких страданий!
Пегофа
Тробальдо
(появляясь верхом на рее)
- Теперь нам не хватает одного:
- Найти ее как смертный грех дурною!..
Все моряки
- О нет! – Она прекрасна! – О, прекрасна! —
- Она прекрасна!
Тробальдо
- Да, клянуся Богом,
- И нужно, чтоб она была прекрасна.
Бистань
- О да, сынок… Не только хороша…
- За все, что мы из-за нее терпели.
- Не то…
Бруно
Все
- Она красавица! – Она прекрасна!..
Мариас
Гребец
- Недурно б было
- Грести, чтобы чудовище увидеть.
Пегофа
(смеясь)
- Га!.. Поднимая весла, о принцессе
- Ты думаешь, марселец!
Гребец
Бистань
- А, будь спокоен: знаешь ли, принцессы
- Всегда прекрасны!..
Кормчий
(пожимая плечами)
- Как не надоест
- Вам толковать все о принцессе этой?..
Пегофа
- Мы все устали, но смотри, товарищ:
- Мы говорим о ней – и забываем
- И боль и голод… И почти довольны!..
Кормчий
- Да вам и не покажут эту пташку.
Бруно
- Принц обещал нас всех к ней повести,
- Когда нам Бог доплыть туда поможет,
- И ей сказать, что это мы его
- Доставили в ее дворец прекрасный.
Кормчий
- И думаешь, что с вами, с низкой чернью,
- Принцесса пожелает говорить?
Пегофа
- О, что ты, что ты! Мы ее увидим,
- И это много уж! Недаром слава
- Пошла везде по христианским землям
- О ней одной…
Юнга
Кормчий
(оборачиваясь к нему)
Юнга
Пегофа
Капитан
(вошел немного раньше и слушал их разговор)
- Чтоб видеть их, нам нужно,
- Во-первых, в Триполи еще добраться;
- А во-вторых, чтоб добрый принц Рюдель
- Остался жив…
- А что? Ему все хуже?..
- Наш бедный принц!
Бруно
Капитан
- Смотрите, заперта его каюта.
- С друзьями отдыхает он теперь.
- Сочувственный шепот.
Бистань
- Вчера еще он вечером нам пел.
Франсуа
- А как зовут вот это, из чего
- Такие звуки достает он?..
Кормчий
(с видом знатока)
Франсуа
- А, лира! Как звучит она красиво!
Бистань
- Под эти песни слаще мне грести.
Пегофа
- И бечеву тянуть гораздо легче.
Капитан
Пегофа
Брат Трофимий в дырявой и заплатанной одежде, выходит из бака, взглядывает на небо и, отойдя в глубину сцены, становится на колени.
Бруно
Франсуа
Бистань
- Таких-то добрых Бог давай побольше.
Капитан
- Смотрите, уж на небе побледнели
- Последние огни.
Бистань
Светает.
Брат Трофимий
(на коленях)
- Заступница несчастных моряков,
- Звезда морей, о Дева Пресвятая!
- Ты разгоняешь стаи облаков
- Волнения и бури укрощая…
- Мы под твою защиту отдались!
- Пусть наконец, как лебедь величавый,
- Войдет корабль наш в город Триполис
- И имя Жофруа покроет славой.
- Знай, дал обет наш добрый государь:
- Когда желанной цели он достигнет,
- В Тортозе он тогда над алтарем
- Корабль тебе серебряный воздвигнет.
Кормчий
- Пустое все. Эх, будь со мной игла…
Бистань
- Животное, уж ты молчал бы лучше.
Эразм выходит из бака. Докторская мантия в лохмотьях. Он без колпака, вид у него жалкий. Моряки пересмеиваются.
Бруно
- И старина туда же выползает.
Франсуа
Бистань
Явление второе
Те же и Эразм.
Брат Трофимий
(идя к Эразму)
- Ну как больной, почтеннейший Эразмус?
Эразм
- Все хуже. Принц немного задремал.
- Мессир Бертран при нем остался. Что же (смотря на горизонт),
- Почтеннейший Трофимий? Все туман?
(В бешенстве.)
- Нет! Я-то, я-то, лучший врач Салерно,
- Прошу сказать, что делаю я здесь,
- Средь гибели, лицом к лицу со смертью?
- Где кабинет ученый мой с камином,
- Где кафедра, где докторское кресло,
- Где книги и лечебники мои?
- Вдобавок этот ветер, этот вихорь
- Из мантии моей лохмотья сделал
- И постепенно у меня расхитил
- Все шапочки, все колпаки мои!
Брат Трофимий
- Но это воля принца Жофруа.
Эразм
(прерывая его)
- Чего ж он сам, зевака из зевак,
- Поэт хваленый, этот риск затеял?
- Когда к нему на службу я вступал,
- К болезненному, доброму ребенку,
- Я думал жить спокойно и разумно,
- Лечить его на суше, не на море.
- Пускай их черт на вертел всех посадит,
- Пусть сжарит ад проклятых пилигримов
- Антиохийских! Первые они,
- Придя к нему в его спокойный замок,
- В час ужина, за вкусною индейкой,
- Ему напели в уши про нее,
- Про Мелисинду сказочную эту.
- С каким они усердьем неуместным
- Хвалили дочь великого Раймунда
- И Годиерны! Слушать – просто бред!
- Чего-чего они не говорили:
- «Цветок далекой Азии роскошный,
- Звезда небес!» Чего они не пели!
- Особенно один, с безумным взглядом…
- Он, помню я, наговорил такого,
- Что, встав из-за стола, наш милый принц,
- Поэт, влюбленный в тень и шорох ветра,
- Провозгласил ее своею дамой
- И с той поры остался верен ей,
- О ней мечтая, для нее рифмуя…
- И так себя настроил за два года,
- Что наконец, день за день угасая
- И близкий свой предчувствуя конец,
- Решил пуститься в путь за сине море
- К неведомой своей «Принцессе Грезе»,
- Не в силах умереть, не увидав
- Хотя на миг ее!..
Брат Трофимий
Эразм
- Теперь ему зато морское дно
- Гробницей будет!.. А его приятель,
- Любезный сир Бертран д'Аламанон,
- Когда Рюделя в голос все старались
- Отговорить от гибельной затеи,
- Он восхвалял один его любовь,
- В стихах его безумье воспевал
- И вместе с ним отправился в прогулку.
- Да это дико!.. Это все нелепо!..
- И вы могли вмешаться в это дело!
- Понятней уж, что я здесь очутился,
- Но вам прощенья нет. Вы допустили,
- Чтоб Жофруа Рюдель, один из всех
- Известных миру рыцарей и принцев,
- Отправился к проклятым сарацинам
- В поход – и не в крестовый! Стыд! Позор!
- И, пилигрим любви, поет он с лютней,
- Что цель его – совсем не Гроб Господень.
Брат Трофимий
- Кто знает цель, к которой нас Господь
- Предназначает свыше!
Эразм
- Стыд! Позор!
- Из-за чего идем мы в Палестину?
- А? Из-за пары женских глаз! Нелепость!!!
Брат Трофимий
- Поверьте… Богу это не противно.
Эразм
Брат Трофимий
Эразм
Брат Трофимий
- Ему угодно все, что бескорыстно,
- Что б ни было: крестовые походы
- Иль эта бескорыстная любовь.
Эразм
- И вы… и вы способны допустить
- Сравнение любовных похождений
- С походом крестоносцев на защиту
- Святыни нашей?..
Брат Трофимий
- Не ее защиты
- Господь желает. Верьте мне, Эразмус,
- Что господу защита не нужна —
- И если бы ему угодно было
- Прогнать неверных от святыни нашей,
- Один бы ангел сделать это мог
- Одним ударом белоснежных крыльев.
- Нет! На поход сзывая христиан,
- Хотел он вызвать их из отупенья,
- Хотел он дивной властью пробудить
- Всех живших в гневе, гордости, пороках,
- И темном себялюбии, и лени,
- От мрака к свету души их призвать,
- И заронить в сердца их огнь небесный,
- И их послать с молитвою и пеньем,
- Готовыми от вражьих стрел погибнуть
- И умереть за истину – без страха.
- Их научить хотел самозабвенью,
- Которое для всех необходимо…
Эразм
- Так, значит, то, что совершает принц
- Для неизвестной этой Мелисинды…
Брат Трофимий
- Даст только пользу для его души.
- Когда он был беспечным себялюбцем,
- Жил в праздности, в бездействии, в забвеньи,
- Душа его застыла, умерла.
- Теперь он любит, чувствует, страдает,
- Его душа воскресла в нем теперь!
- Пусть каждый совершает то, что в силах,