Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos. Испанский с улыбкой бесплатное чтение

Педро Антонио де Аларкон / Pedro A. de Alarcón
Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos

© Петрова А. И., адаптация текста, составление комментариев, упражнений и словаря

© ООО «Издательство АСТ»

Предисловие

Педро Антонио де Аларкон – испанский писатель XIX века. Он родился в знатной семье, потерявшей свое состояние во время войны за независимость. Много лет он занимался политической деятельностью и только с началом Реставрации вернулся к литературе.

Повесть «Треугольная шляпа» была написана им в 1874 году и принесла огромный успех. В ней писатель ярко и остроумно отразил быт и взгляды жителей Испании в те времена.

Как сам автор отмечает в предисловии, за основу своей повести он взял шутливый рассказ простого козопаса о «Коррехидоре и мельничихе», или, если хотите, «Мельнике и коррехидорше». Однако в изложении лукавого пастуха эта в высшей степени нравоучительная история смущала слушателей и цензуру, поэтому автор был вынужден придать ей «первоначальный облик, который, вне всякого сомнения, наилучшим образом отвечает требованиям приличия и скромности».

Итак, повесть основывается на народном романсе, которому Аларкон придает изначальный вид. История эта очень динамичная и веселая. Она покажет вам Испанию XIX века, ее добрых и злых, плутоватых и честных обитателей. Несмотря на то, что нас от времени повествования отделяет немало лет, «Треугольная шляпа» очень актуальна и в наши дни. Она повествует о любви и ревности, о подлости власть имущих и хитрости и изворотливости простых людей. А это то, с чем каждый из нас не единожды сталкивался, не так ли?

1

Comenzaba este largo siglo, que ya se está acabando. No se sabe exactamente el año, era después del de 4 y antes del de 8. Todavía reinaba en España Don Carlos IV de Borbón a pesar de que muchos reyes europeos ya habían perdido la corona después de la Revolución Francesa.

El soldado de la revolución, Napoleón, ya acababa su reinado, terminando de transfigurar completamente la Europa, creando y suprimiendo naciones, borrando fronteras, inventando dinastías y haciendo mudar a los pueblos. Sin embargo, para nuestros padres eran cosas de otro planeta. No sospechaban que podía venir acá a hacer lo mismo que ya había sucedido en Francia, Italia, Alemania y otros países. Una vez por semana llegaba el correo de Madrid a la mayor parte de personas importantes de la península, llevando algún número de la Gaceta. Por ella sabían si existía un estado más o menos detrás de los Pirineos o había otra batalla y dónde se encontraba Napoleón.

Por lo demás nuestros mayores seguían viviendo a la antigua española, despacio, conservando sus costumbres, en paz y en gracia de Dios, con su Inquisición y sus frailes, desiguales ante la ley, con sus privilegios personales, con ausencia de toda la libertad municipal o política, gobernados por los célebres obispos y poderosos corregidores. La gente seguía pagando rentas, diezmos y otros tributos.

Y es todo lo que relaciona la siguiente historia con la política de entonces. Así demostramos que en aquel año (por ejemplo, 1805) gobernaba todavía en España el Antiguo régimen.

¿Cómo vivía la gente? En Andalucía, por ejemplo (pasó en Andalucía lo que vais a oír) la gente de clase seguía levantándose muy temprano, iba a la catedral por la mañana, almorzaba a las nueve, comía a las dos de la tarde, dormía la siesta después de comer, paseaba luego por el campo, iba a su parroquia antes de anochecer, tomaba un chocolate, asistía a la tertulia del corregidor u otra persona importante, volvía a casa a la última hora antes del anochecer, cenaba y se acostaba.

Ya sabéis todo lo necesario, vamos a entrar en la historia del Sombrero de tres picos.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué rey gobernaba en España entonces?

2) ¿Qué se sabía del Napoleón?

3) ¿Cómo se enteraban los españoles de lo que pasaba en Europa?

4) ¿Cómo era el día a día de la gente andaluza?

5) ¿Cuándo y dónde ocurrió la historia del Sombrero de tres picos?


2. ¿Verdadero o falso?

1) En España reinaba Napoleón.

2) Los españoles estaban muy preocupados por lo que pasaba detrás de los Pirineos.

3) En España vivían a la antigua.

4) La iglesia era muy importante entonces.

5) Los andaluces normalmente comían cuatro veces al día.


3. Traduce al español.

Точный год неизвестен; править; потерять корону; стирать границы; однако; подозревать; происходить; почта; большинство людей; полуостров; находиться; жить по-старому; сохранять обычаи; в мире и божьей благодати; отсутствие свободы; известный; могущественный; платить ренту, десятину и подать; идти в приходскую церковь; вечеринка (дружеское собрание); все необходимое.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

paz............cambiar

tertulia.......gobernar, dirigir un país

reinar.........una reunión de personas que se juntan habitualmente

batalla........ausencia de guerra

transfigurar…episodio de una guerra


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) En café «Pombo», en Madrid se reunía una famosa ______________ de los poetas.

2) Cuando ríe la niña se ______________ toda.

3) En España ______________ durante muchos años don Juan Carlos I de Borbón.

4) La famosa novela del excritor ruso León Tolstói se llama “La guerra y la ______________”.

5) No pudo ganar la primera ______________ pero sí ganó la guerra.

2

En aquel tiempo cerca de una ciudad, que no vamos a nombrar, había un molino harinero (que ya no existe), situado a un cuarto de legua[1] de la población. Tenía al lado una colina llena de guindos y cerezos y una generosa huerta, cerca de la cual pasaba un río, que mayoría del tiempo estaba seco.

Por muchas razones desde hacía algún tiempo aquel molino era el preferido lugar de descanso de muchos ciudadanos de la mencionada población. Primeramente, porque allí llevaba un camino bien cómodo. En segundo lugar, por el parral enorme que se encontraba delante del molino, donde se tomaba el fresco en el verano y el sol en el invierno. En tercer lugar, por el molinero, que era un hombre muy respetuoso, discreto y fino y que obsequiaba a los señores que venían a su tertulia con… lo que daba el tiempo. Podían ser habas verdes, cerezas y guindas, lechugas, melones, uvas y maíz. Y si era invierno, castañas asadas, almendras, nueces, y en las tardes muy frías, un trago de vino, ya en casa, al que se añadía algún pestiño, algún mantecado, algún rosco o alguna lonja de jamón.

– ¿Tan rico era el molinero? – me vais a preguntar. No, él tenía los ingresos muy justos. Pero en aquellos tiempos, cuando se pagaban tantos tributos diferentes a la Iglesia y al Estado, un rústico más ganaba en quedar bien[2] con los regidores[3], canónigos, frailes, escribanos y otras personalidades. Por lo tanto muchos decían que el tío Lucas (así se llamaba el molinero) se ahorraba un dineral al año obsequiando a todo el mundo.

“Usted me va a dar una puerta vieja de la casa que ha derribado”, le decía al uno. “Vuestra señoría me ayudará en bajar el subsidio”, le decía al otro. “¿Necesita usted tal cosa?”, “¿Me puede prestar la mula?”… Estas peticones se repetían a todas horas y obtenían siempre la única respuesta: “Como usted pide”.

Por lo tanto ya veis que el tío Lucas no estaba para arruinarse.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Cuál era el preferido lugar de descanso de muchos ciudadanos?

2) ¿Dónde se encontraba este sitio?

3) ¿Por qué les gustaba tanto a todos visitarlo?

4) ¿Quién vivía allí? ¿Cómo se llamaba?

5) ¿Por qué obsequiaba tanto a los demás?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El molinero era muy tacaño.

2) Todas las personalidades importantes de la ciudad visitaban el molino.

3) El tío Lucas les pedía cosas a los demás sin dar nada a cambio.

4) Al lado del molino había muchos peros y manzanos.

5) Los señores siempre le echaban una mano al tío Lucas.


3. Traduce al español.

Мукомольная мельница; щедрая плантация; большая часть времени; много горожан; упомянутый; огромная виноградная беседка; уважительный; благоразумный; одаривать; черешня и вишня; дыни; салат; кукуруза; жареные каштаны; миндаль; орехи; оладьи; сдобная булка; богатый; ограниченный доход; ладить; одаривать; дверь сломалась; одолжить; получать один ответ; не бедствовать.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

nombrar......perder su dinero

arruinarse…persona que tiene mucho dinero

obsequiar....decir el nombre de una cosa

rico.........regalar, dar

dineral......mucho dinero


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Cuando paso por su casa, mi abuela no deja de ______________me con todos los platos caseros que hace.

2) Esta nueva casa me ha costado un ______________.

3) Más vale ser pobre pero honrado, que ______________ pero deshonesto.

4) No ______________ si le das un euro a un mendigo.

5) Por ______________ algunas frutas de las que crecemos, os diré que tenemos guindas, peras, manzanas y ciruelas.

3

La última y la más poderosa razón porque los señores de la ciudad iban al molino del tío Lucas era… que los clérigos como los seglares podían contemplar allí una de las obras más bellas, graciosas y admirables de Dios. Esta obra… se llamaba “la señá[4] Frasquita”.

Empiezo por responderos de que la señá Frasquita, esposa del tío Lucas, era una mujer de bien, y lo sabían todos los visitantes del molino. Digo más: ninguno de ellos la miraba con ojos de hombre ni con intenciones amorosas. La admiraban y la cortejaban en ocasiones, eso sí, pero siempre delante de su marido, por supuesto. Todos acababan por decir al regresar del molino obsequiados de uvas o de nueces que era buena mujer, un ángel, una niña de cuatro años.



La niña de cuatro años, esto es, la señá Frasquita, se acercaba a los treinta. Tenía más de dos varas[5] de estatura, era recia o quizás más gruesa todavía de lo correspondiente a su distinguida talla. Parecía una matrona romana… y eso que no había tenido hijos. Pero lo más notable en ella era la movilidad, la ligereza y gracia de su respetable cuerpo. Su rostro era más movible todavía. Lo avivaban cinco hoyuelos: dos en una mejilla, otro en otra; otro, muy pequeño, cerca de la comisura izquierda de sus rientes labios, y el último, muy grande, en medio de su redonda barba. Imaginad, además, los picarescos gestos, los graciosos guiños y las bonitas posturas de cabeza y ya tendréis la idea de aquella cara llena de hermosura y brillante de salud y alegría.

Ni la señá Frasquita ni el tío Lucas eran andaluces: ella era navarra y él murciano. Él había ido a la ciudad de…, a los quince años, como medio paje, medio criado del obispo anterior. Su protector lo educó para clérigo y le dejó en su testamento el molino. Pero después de la muerte del obispo el tío Lucas abandonó la carrera sacerdotal y se convirtió en soldado. Más que decir misa y moler trigo deseaba ver el mundo. Participó en varias campañas como ordenanza del general don Ventura Caro y permaneció luego mucho tiempo en las provincias del Norte, donde tomó la licencia absoluta[6]. En Estella conoció a la señá Frasquita, que entonces se llamaba Frasquita; se enamoró, se casó con ella, y la llevó a Andalucía a aquel molino donde estaban tan pacíficos y dichosos.

La señá Frasquita, pues, trasladada de Navarra, no había obtenido ningún hábito andaluz, y se diferenciaba mucho de las campesinas andaluzas. Se vestía con más sencillez y elegancia que ellas, lavaba más sus carnes y permitía al sol y al aire acariciar sus brazos y garganta. Usaba, hasta cierto punto, el traje de mujeres de aquella época: la falda que dejaba ver sus menudos pies y el movimiento de su pierna; llevaba el escote redondo y bajo; todo el pelo recogido en lo alto de la coronilla, que dejaba ver la hermosura de su cabeza y de su cuello, pendientes largos en sus pequeñas orejas y muchas sortijas en los afilados dedos de sus duras pero limpias manos. Por último: la voz de la señá Frasquita tenía todos los tonos del más extenso instrumento, y su risa era muy alegre y natural.

Retratemos ahora al tío Lucas. El tío Lucas era muy feo. Lo había sido toda su vida y ya tenía cerca de cuarenta años. Sin embargo, había pocos hombres tan simpáticos y agradables. Fascinado con su energía, su ingenio y su gracia, el difunto obispo se lo pidió a sus padres, que eran pastores, no de almas, sino de verdaderas ovejas. Después de la muerte del obispo y de dejar el seminario por un cuartel, lo distinguió entre su ejército el general Caro, y lo hizo su ordenanza más íntimo, su verdadero criado de campaña. Después de cumplir, en fin, su empeño militar, le fue muy fácil al tío Lucas rendir el corazón de la señá Frasquita. La navarra, que entonces tenía veinte abriles, y les gustaba a todos los mozos de Estella, algunos de ellos bastante ricos, no pudo resistir a los continuos chistes, a los ojos del enamorado y a la constante sonrisa llena de malicia y de dulzura, de aquel murciano tan atrevido, tan hablador, tan hábil, tan valiente y tan gracioso, que acabó por enamorar no sólo a la joven sino también a su padre y a su madre.

Lucas era en aquel entonces, y seguía siendo en la fecha a que nos referimos, de pequeña estatura (por lo menos con relación a su mujer), un poco cargado de espaldas[7], muy moreno, lampiño, narigón, orejudo y picado de viruelas. En cambio, tenía una boca armoniosa y una dentadura inmejorable. Sólo de aspecto aquel hombre era feo, en cuanto empezaba a penetrarse dentro de él aparecían sus perfecciones, y esas perfecciones se iniciaban en los dientes. Luego venía la voz, varonil y grave algunas veces, dulce cuando pedía algo, y siempre difícil de resistir. Después llegaba lo que aquella voz decía: todo oportuno, ingenioso, persuasivo… Y, por último, en el alma del tío Lucas había valor, lealtad, honradez, sentido común, deseo de saber y conocimientos de muchas cosas, menosprecio hacia los ignorantes, no importa su categoría social, y cierto espíritu de ironía. Tal era por dentro y por fuera el tío Lucas.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Cómo era la señá Frasquita? ¿Tenía hijos?

2) ¿De dónde era la señá Frasquita? ¿Y el tío Lucas?

3) ¿Por qué el tío Lucas decidió dejar la carrera de clérigo?

4) ¿Cuántos años tenía el tío Lucas? ¿A qué se dedicaban sus padres?

5) ¿Cómo era el tío Lucas por fuera y por dentro?


2. ¿Verdadero o falso?

1) La señá Frasquita y el tío Lucas no eran muy guapos.

2) Ninguno de los que iba al molino tenía malas intenciones con la señá Frasquita.

3) La señá Frasquita era murciana y el tío Lucas navarro.

4) El molinero siempre ha querido ser sacerdote.

5) Antes de conocer al tío Lucas la señá Frasquita había estado enamorada de un mozo muy rico.


3. Traduce al español.

Намерения; кокетничать; разумеется; одаренные; приближаться к 30; оживлять лицо; в левом уголке губ; излучать здоровье; молоть пшеницу; участвовать; влюбляться; приобрести привычку; костюм женщин той эпохи; круглый вырез; собранные волосы; тонкие пальцы; веселый смех; очарованный его энергичностью; настоящие овцы; выделить; покорить сердце; постоянные шутки; смелый; разговорчивый; находчивый; тогда; по сравнению со своей женой; проникать внутрь; начинаться с зубов; привлекательный; мужественный; верность; честность; здравый смысл; презрение к невеждам.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

trasladarse..manifestación hecha por alguien de lo que desea hacer con sus cosas después de su muerte

difunto......cambiar de lugar

empeño.......tramposo

picaresco....esfuerzos realizados para conseguir algo

testamento…persona muerta


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Celia tiene un rostro tan _______ _____________ que se le pueden adivinar todas las travesuras que pasan por su cabeza.

2) Después de que ________________ a Argentina, dedicó todo su tiempo al tango.

3) Se divertía cambiando su ________________ cada semana y cada vez a favor de parientes distintos.

4) El Día de Muertos se invocan las almas de los ___________.

5) Por repentinas ausencias y falta de ___________ le despidieron.

4

Amaba, pues, locamente la señá Frasquita al tío Lucas, y se consideraba la mujer más feliz del mundo por ser adorada por él. No tenían hijos, según que ya sabemos, y se había consagrado cada uno a cuidar y mimar al otro con esmero indecible, pero sin convertirlo en una relación espalagosa. Al contrario, se trataban con mucha naturalidad.

La señá Frasquita, la bella, laboriosa, fuerte y saludable navarra, sabía, quería y podía cocinar, coser, bordar, barrer, hacer dulces, lavar, planchar, blanquear la casa, tejer, cantar, bailar, tocar la guitarra y las castañuelas, jugar a la brisca y al tute[8], y otras muchísimas cosas. Y el tío Lucas sabía, quería y podía dirigir la molienda, cultivar el campo, cazar, pescar, trabajar de carpintero, de herrero y de albañil, ayudar a su mujer en todos los quehaceres de la casa, leer, escribir, contar, etc.

Y esto sin hacer mención de sus habilidades extraordinarias. Por ejemplo: el tío Lucas tenía algo de ingeniero natural, y lo había demostrado construyendo una presa, un sifón y un acueducto que triplicaron el agua del molino. Había enseñado a bailar a un perro, domesticado una culebra, y había instruido a un loro dar la hora por medio de gritos, según las iba marcando un reloj de sol que el molinero había dibujado en una pared. Así que el loro daba la hora con toda precisión, hasta en los días nublados y durante la noche.

Finalmente: en el molino había una huerta, que producía toda clase de frutas y legumbres; un estanque donde se bañaban en verano el tío Lucas y la señá Frasquita; un jardín; una fuente de agua potable; dos burras en que el matrimonio iba a la ciudad; gallinero, palomar, pajarera, criadero de peces; colmenas; horno, telar, fragua, taller de carpintería, etc., todo ello reducido a una casa de ocho habitaciones y a dos fanegas[9] de tierra, y valorado a diez mil reales.

El molinero y la molinera se adoraban locamente, y se puede creer que ella lo quería más a él que él a ella, no importa que él era tan feo y ella tan hermosa. ¿Por qué? Porque la señá Frasquita solía tener celos y preguntarle por qué tardaba tanto en regresar de la ciudad. Mientras que el tío Lucas veía hasta con gusto que a los señores les encantaba la señá Frasquita. Aunque comprendía que en el fondo del corazón muchos la envidiaban, sabiendo que la molinera era mujer de bien, la dejaba sola días enteros sin el menor cuidado.

El amor del tío Lucas no era menos que el de la señá Frasquita. Simplemente le tenía más confianza, sabía hasta qué punto era amado y cuánto se respetaba su mujer a sí misma. El tío Lucas era todo un hombre, incapaz de dudas, que creía o moría, que amaba o mataba… Era, en fin, un Otelo de Murcia, en el primer acto de una tragedia posible…

Pero ¿a qué estas notas lúgubres? Vais a saberlo inmediatamente.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué sabían hacer los esposos?

2) ¿Se ayudaban uno al otro?

3) ¿Qué animal decía siempre la hora?

4) ¿Qué había en el molino?

5) ¿Cuál de los cónyuges tenía más celos del otro?


2. ¿Verdadero o falso?

1) Los molineros no tenían hijos.

2) Su relación era muy espalagosa.

3) La señá Frasquita sabía cocinar, limpiar y coser pero lo que más le gustaba era jugar a las cartas y bailar.

4) El molino se valoraba a diez mil reales.

5) El tío Lucas le confiaba más en la señá Frasquita que ella en él.


3. Traduce al español.

Считать себя самой счастливой женщиной в мире; заботиться о другом; доверие; любить друг друга всей душой; окруженный удобствами; готовить; подметать; гладить; вязать; управлять помолом; охотиться; ловить рыбу; строитель; домашние дела; утроить; приручить змею; даже в облачные дни; огород; пруд; питьевая вода; ульи; ревновать; возвращаться; доверять; мрачный.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

laborioso…obrero que trabaja en la construcción

semejante…sitio donde se crían los pájaros

pajarera....trabajador, diligente

colmena.....sitio que sirve de habitación a las abejas y donde ponen la miel

albañil.....que se parece a alguien o algo


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) ¡La he perdido! Nunca podré encontrar una mujer __________________.

2) Al mismo tiempo estudiaba en la universidad y trabajaba de __________________ en una construcción para ganar algo de dinero.

3) María lo sabe hacer todo en casa: limpiar, barrer, lavar, planchar, coser y cocinar, es una chica muy __________________.

4) Si quieres criar pájaros y abejas, primero construye una __________________ y una __________________.

5

Eran las dos de una tarde de octubre.

Ya habían comido todas las personas principales de la ciudad. Era, pues, muy de extrañar que a aquella hora, cuando todavía hacía demasiado calor, ver salir de la ciudad, a pie, y seguido de un solo alguacil, al ilustre señor corregidor. Era él, no podía confundirse con ninguna otra persona ni de día ni de noche, así por la enormidad de su sombrero de tres picos[10] y por lo vistoso de su capa de grana[11], como por lo particularísimo de su grotesca figura…

La grotesca figura del señor corregidor, consistía (dicen) en que era cargado de espaldas…, todavía más cargado de espaldas que el tío Lucas…, casi jorobado, por decirlo de una vez. Tenía de estatura menos que mediana, mala salud, las piernas arqueadas y un andar que parecía cojo de los dos pies. En cambio, su rostro era regular, aunque ya bastante arrugado por la falta absoluta de dientes y muelas, con grandes ojos oscuros, con finas y traviesas facciones. Se notaba que en su remota juventud era muy agradable y acepto a las mujeres, no obstante sus piernas y su joroba.

Don Eugenio de Zúñiga y Ponce de León (que así se llamaba Su Señoría) había nacido en Madrid, de familia ilustre; entonces tenía unos cincuenta y cinco años, y llevaba cuatro de corregidor en la ciudad de que tratamos, donde se casó a poco de llegar.

Las medias de don Eugenio (única parte que, además de los zapatos, dejaba ver en su vestido la capa de grana) eran blancas, y los zapatos negros, con hebilla de oro. Pero luego que el calor del campo lo obligó a quitar la ropa, se le vio una gran corbata; una chupa[12] de color de tórtola; calzón corto, negro, de seda; una enorme casaca; espadín con guarnición de acero; bastón con borlas, y un respetable par de guantes que no se ponía nunca.

El alguacil, que seguía veinte pasos de distancia al señor corregidor, se llamaba Garduña, y era la propia estampa de su nombre. Flaco, agilísimo; mirando adelante y atrás y a derecha e izquierda al propio tiempo que andaba; de largo cuello; de diminuto y repugnante rostro, y con dos manos como dos manojos de disciplinas, parecía juntamente un hurón en busca de criminales. Ya había sido alguacil de cuatro corregidores.

Tenía cuarenta y ocho años, y llevaba sombrero de tres picos, mucho más pequeño que el de su señor (pues repetimos que el de éste era enorme), capa negra como las medias y todo el traje, bastón sin borlas, y una especie de asador por la espalda. Aquel espantajo negro parecía la sombra de su vistoso amo.

Cuando el señor corregidor y su apéndice pasaban al lado de los campesinos, éstos dejaban su trabajo y se quitaban el sombrero, con más miedo que respeto. Entre dientes comentaban que si la señá Frasquita era incapaz de nada malo, el señor corregidor sí.

– Muchos dicen que de todas las personas que van al molino el único que no tiene buen fin es este madrileño mujeriego – le comentó una campesina a su marido.

– ¿Tú cómo sabes que es mujeriego? – le preguntó a su vez él.

En fin, mucho tuvieron que comentar ellos al ver pasar al señor corregidor a una hora tan inapropiada.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Por qué al señor corregidor no se podía confundir con nadie más?

2) ¿Cómo era? Describe su aspecto.

3) ¿Cuántos años tenía?

4) ¿Quién lo acompañaba?

5) ¿Qué comentaban los campesinos aquella tarde?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El señor corregidor era cojo de los dos pies, por eso tenía un andar muy extraño.

2) El dueño del sombrero de tres picos estaba casado.

3) Lo acompañaba un alguacil que se llamaba Hurón.

4) Según los campesinos, el corregidor tenía malas intenciones con la señá Frasquita.

5) Su alguacil ya había trabajado con el antecesor de don Eugenio.


3. Traduce al español.

Пешком; спутать; треуголка; плащ; горбатый; хромой; отсутствие зубов; чулки; галстук; перчатки; длинная шея; отвратительное лицо; тень своего хозяина; крестьяне; снимать шляпу; нехорошие намерения.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

confundir…sorprender, encontrar algo raro

obligar.....tomar, usar o entender una cosa por otra

mujeriego…muy pequeño

extrañar....hombre demasiado aficionado a las mujeres

diminuto....hacer que alguien haga cierta cosa


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Me _________________ verte con capa a mediados de verano.

2) Era un _________________, salía con todas a la vez y a ninguna le prometía nada.

3) ¡Vaya! Te _________________ con Marisol, tienes el mismo sombrero que ella.

4) No le _________________ a hacer los deberes, no quiero que odie el colegio.

5) El _________________ alguacil contrasta mucho con su vistoso amo.

6

Mientras tanto, la señá Frasquita regaba y barría la plazoleta que servía de atrio al molino y colocaba media docena de sillas debajo del emparrado, en el cual estaba subido el tío Lucas, cortando los mejores racimos y colocándolos en una cesta.

– ¡Pues sí, Frasquita! – decía el tío Lucas—, el señor corregidor está enamorado de ti de muy mala manera.

– Ya te lo dije yo hace tiempo– contestó ella —. ¡Cuidado, Lucas!

– Descuida, estoy bien agarrado… También le gustas al señor…

– Mira, déjalo. ¡Demasiado sé yo a quién le gusto y a quién no le gusto! ¡Lo único que no sé es por qué no te gusto a ti!

– Porque eres muy fea… – contestó el tío Lucas.

– Pues oye… ¡Fea y todo, puedo subir a la parra ahora mismo para echarte!

– Sube, sube, y te como viva…

– ¡Eso es! Y si nos ven mis galanes, dirán que somos un mono y una mona.

– Y es así, porque tú eres una mona muy hermosa, y yo parezco un mono con esta joroba…

– Que a mí me gusta muchísimo…

– Entonces te gustará más la del corregidor, que es mayor que la mía…

– ¡Vamos! Vamos, señor don Lucas… ¡No tenga usted tantos celos!

– ¿Celos yo? Al contrario: ¡me alegro mucho!

– ¿Por qué?

– Porque el pecado lleva a la penitencia. ¡Tú no debes quererlo nunca, y yo soy entretanto el verdadero corregidor de la ciudad!

– ¡Qué vanidoso! ¿Y si llego a quererlo?

– Tampoco me preocuparía. ¡Porque entonces tú no serías ya tú, como creo que eres, así te podrían llevar los demonios!

– ¿Y qué harías en este caso?

– ¿Yo? No sé. Porque yo sería otro y no puedo imaginarme lo que pensaría. Ahora soy un hombre que cree en ti como en sí mismo. Al dejar de creer en ti, me moriría o me convertiría en otro hombre, viviría de otro modo. Desconozco lo que haría entonces contigo. Pero… ¿Qué nos importa que te quieran todos los corregidores del mundo? ¿No eres tú mi Frasquita?

– ¡Sí, pedazo de bárbaro! – contestó la navarra, riéndose—. Yo soy tu Frasquita, y tú eres mi Lucas de mi alma, con más talento que todos los hombres, más bueno que el pan, y más querido… ¡Ya verás cuánto cuando bajes de la parra! Prepárate… Pero ¿qué es lo que veo? El señor corregidor viene por allí completamente solo… ¡Y tan temprano! Ese trae plan… ¡Por lo visto tenías razón!

– ¡Pues no le digas que estoy en la parra! Ese viene a declararse a solas contigo. Quiero divertirme oyendo su explicación.

Y así lo hicieron, el tío Lucas se escondió entre los pámpanos, y la navarra se quedó abajo.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué estaba haciendo la señá Frasquita?

2) ¿Dónde estaba el tío Lucas? ¿Qué hacía allí?

3) ¿De qué estaban hablando los cónyuges?

4) ¿Cómo reaccionó la molinera al ver al corregidor?

5) ¿Qué planeó el tío Lucas?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El tío Lucas tiene muchos celos del corregidor.

2) Si su mujer lo engaña, se va a matar.

3) La señá Frasquita no le gusta más al tío Lucas.

4) La molinera se sorprende de que el corregidor venga con tantos alguaciles.

5) El murciano decide burlarse del corregidor.


3. Traduce al español.

Ставить стулья; класть в корзину; быть влюбленным; осторожно; единственное; скинуть; горб; не ревнуйте; тщеславный; совершенно один; быть правым; развлечься.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

vanidoso.....ocultarse en un lugar secreto

celos........parar una acción

esconderse…dividir una cosa o separar sus partes

cortar.......que se cree mejor que los demás

dejar (de)…duda acerca del amor o fidelidad de otra persona


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Después de ganar aquel concurso Carlos se ha vuelto muy _________________.

2) Tiene tantos _________________de su mujer que la encierra en casa cuando se va al trabajo.

3) _________________detrás de un coche y no lo encontraron.

4) ¿Quién quiere _________________la tarta, niños?

5) Sin _________________de hablar, acercaba su mano a la de ella.

7

Al corregidor le turbó la soledad en que encontraba a la señá Frasquita. Le parecía un sueño o una trampa. Después de saludarla preguntó:

– ¿Y Lucas? ¿Duerme?

(Debemos advertir que el corregidor, por falta de dientes, hablaba con una pronunciación floja y silbante, comiendo sus propios labios.)

– ¡De seguro! – contestó la señá Frasquita—. A estas horas se queda dormido donde sea.

– Pues, mira… ¡Déjalo dormir! —exclamó el viejo corregidor, poniéndose más pálido—. Y tú, mi querida Frasquita, escúchame… Oye… Ven acá… ¡Siéntate a mi lado! Tengo muchas cosas que decirte.

La molinera agarró una silla baja y la puso delante del corregidor, a cortísima distancia. Sentada, echó una pierna sobre la otra, inclinó el cuerpo hacia adelante, apoyó un codo sobre la rodilla, y la hermosa cara en una de sus manos, y así se preparó a escuchar la declaración.

El pobre hombre fue a hablar, y se quedó con la boca abierta ante aquella hermosura.

– ¡Frasquita! – murmuró al fin, cubierto de sudor.

– ¡Me llamo! ¿Y qué? – contestó la hija de los Pirineos[13].

– Lo que tú quieras… – repuso el viejo.

– Pues lo que yo quiero…—dijo la molinera—, ya lo sabe Usía[14]. Quiero que nombre Secretario de Ayuntamiento de la Ciudad a un sobrino mío que tengo en Estella.

Pero el viejo tartamudeó que era imposible. Después de vacilar un rato, fue al ataque:

– ¡No hay mujer como tú! ¡De día, de noche, a todas horas, en todas partes, sólo pienso en ti!

– ¡Pues qué! ¿No le gusta a usted la señora corregidora?—preguntó la señá Frasquita con muy mal fingida compasión—. ¡Qué lástima! Mi Lucas la ha visto y dice que es muy guapa, muy buena y de un trato muy cariñoso. Pero también dicen que es muy celosa y que usted le tiembla mucho.

– ¡No tanto, mujer!…—repitió don Eugenio de Zúñiga y Ponce de León, poniéndose colorado—. ¡Ni tanto ni tan poco! La señora tiene sus manías, es cierto; de ello a hacerme temblar, hay mucha diferencia. ¡Yo soy el corregidor!..

– Pero, en fin, ¿la quiere usted, o no la quiere?

– Te diré… Yo la quiero mucho… o, por mejor decir, la quería antes de conocerte. Pero desde que te vi, no sé lo que me pasa. ¡Por coger esa mano, ese brazo, esa cara, esa cintura, daría lo que no tengo!

Y, hablando así, el corregidor trató de coger el brazo desnudo que la señá Frasquita le estaba mostrando; pero ésta, sin descomponerse, extendió la mano, tocó el pecho de Su Señoría con la pacífica violencia e incontrastable rigidez, y lo tiró de espaldas con silla y todo.

– ¡Ave Maria Purísima!—exclamó entonces la navarra, riéndose a más no poder—. Por lo visto, esa silla estaba rota…

– ¿Qué pasa ahí?—exclamó en esto el tío Lucas, asomando su feo rostro entre los pámpanos de la parra. El corregidor estaba todavía en el suelo boca arriba[15], y le asustó mucho el molinero.



La señá Frasquita se apresuró a arreglarlo y le dijo que el corregidor había puesto la silla en vago. El molinero a su vez se preocupó por él y le propuso agua y vinagre.

– Su Señoría me ha salvado la vida—repuso el tío Lucas sin moverse de lo alto de la parra—. Me quedé dormido aguí y si la caída de Su Señoría no me hubiera despertado tan a tiempo, esta tarde me habría roto yo la cabeza contra esas piedras.

– Conque si…, ¿eh? …—replicó el corregidor—. Pues, ¡vaya, hombre!, me alegro…

– ¡Me la pagarás!—agregó en seguida, dirigiéndose a la molinera.

Y pronunció estas palabras con tal expresión de reconcentrada furia, que la señá Frasquita se puso triste. Veía claramente que el corregidor se asustó al principio, pero ahora persuadido de que el molinero no había oído nada, empezaba a concebir planes de venganza.

Y, mientras el tío Lucas bajaba, le dijo la señá al corregidor, dándole golpes con el delantal en la chupa y alguno que otro en las orejas:

– El pobre no ha oído nada… Estaba dormido como un tronco…

Más que estas frases, la circunstancia de haber sido dichas en voz baja, afectando complicidad y secreto, produjo un efecto maravilloso.

– ¡Pícara!—balbuceó don Eugenio de Zúñiga con la boca hecha un agua, pero gruñendo todavía…

– ¿Me guardará Usía rencor?—replicó la navarra y le miró con su tentadora sonrisa.

– ¡De ti depende, amor mío!

En aquel momento se descolgó de la parra el tío Lucas.

Aprovechando el primer descuido de don Eugenio, la molinera dio un beso a su esposo, que estaba reventando de ganas de reír. Los molineros propusieron al corregidor las primeras uvas de este año, pero Su Señoría no se atrevió a probarlas antes del Obispo. Éste apareció en este momento acompañado del abogado académico y de dos canónigos de avanzada edad, y seguido de su secretario, de dos familiares y de dos pajes. Se detuvo un rato Su Ilustrísima a contemplar aquel cuadro tan cómico y tan bello, hasta que, por último, dijo, con el reposado acento propio de los prelados de entonces:

– Bueno, veamos estas famosas uvas.

Y picó… una sola vez… en el racimo que le presentaba el corregidor.

– ¡Están muy buenas!—exclamó, mirando aquella uva al trasluz y alargándosela en seguida a su secretario—. ¡Lástima que a mí me sienten mal!

El secretario contempló también la uva; hizo un gesto de cortesana admiración, y la entregó a uno de los familiares. El familiar repitió la acción del Obispo y el gesto del secretario, propasándose hasta oler la uva, y luego… La colocó en la cesta con escrupuloso cuidado, no sin decir en voz baja a la concurrencia:

– Su Ilustrísima ayuna…

Después de esto, todos se sentaron a hablar: de la otoñada y de una nueva guerra entre Napoleón y Austria.Cuando el loro dio las cinco, el paje del Obispo sacó del coche episcopal una magnífica torta sobada. Una igualdad verdaderamente democrática reinó en aquella velada hasta la puesta del sol.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Para qué vino el corregidor a ver a la señá Frasquita?

2) ¿Qué cosa le había pedido la navarra y no le quería conceder don Eugenio?

3) ¿Por qué se cayó el corregidor?

4) ¿Cómo reaccionó el tío Lucas al ver al inesperado huésped?

5) ¿Por qué no comió la uva el prelado?


2. ¿Verdadero o falso?

1) La corregidora era muy celosa.

2) La silla del corregidor estaba rota.

3) La molinera le dijo a don Eugenio que le iba a consentir a cambio del nombramiento de su sobrino.

4) El corregidor se fue cuando llegó el Obispo.

5) El Obispo fue el primero en probar las uvas.


3. Traduce al español.

Ловушка; бледнеть; весь в поту; краснеть; трепетать; протянуть руку; поспешить все исправить; соблазнительная улыбка; смотреть на свет; пробуя понюхать; положить в корзину; поститься; заход солнца.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

apoyar.....cualidad de duro, firme, inflexible

murmurar…poner una cosa sobre la otra para sostenerla

fingido....hablar en voz muy baja

rigidez....decir palabras entre dientes, con disgusto

gruñir.....artificial, falso


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Es mi amigo más íntimo, siempre me _________________ en las situaciones difíciles.

2) Le dijo a la madre que no había visto los caramelos, pero con una voz tan _________________ que se descubrió.

3) Los vecinos siempre _________________ algo de los Martínez, esta vez inventaban cosas de su hija.

4) Cuando estaba de mal humor siempre _________________, y pasaba con tanta frecuencia, que sus familiares ya no lo notaban.

5) La molinera rechazó todas las propuestas indecentes con mucha _________________.

8

Hora y media después todos los ilustres compañeros de merienda estaban de vuelta en la ciudad. El señor Obispo y su familia, gracias al coche, ya se encontraban en el palacio rezando.

El insigne abogado y los dos canónigos acompañaron al corregidor hasta la puerta del ayuntamiento (donde Su Señoría dijo tener que trabajar), y tomaron luego el camino de sus casas. Iban como ciegos; ya había caído la noche y aun no había salido la luna. Hablaban de que deberían dejar de ir al molino, que a su edad había que mejorar la conducta. Pero antes de despedirse, todos llegaron a la misma conclusión: que la señá Frasquita era muy guapa.

Entretanto, el corregidor había subido al ayuntamiento, acompañado de Garduña, con quien mantenía hacía rato una conversación.

– ¡La señá Frasquita está perdidamente enamorada de Usía!—decía el innoble alguacil.

– ¡No estoy yo tan seguro como tú, Garduña!—contestó don Eugenio. Y entonces Garduña empezó a persuadirle de que si se trataba de la joroba, la tenía también el tío Lucas, y mucho más grande. En cambio, la cara del corregidor era muy bella. El corregidor sonrió a estas palabras con cierta ufanía.

– Además—prosiguió el alguacil—, la señá Frasquita es capaz de todo para agarrar el nombramiento de su sobrino… ¡Manos a la obra, señor! Ya le he explicado a Usía mi plan… ¡No hay más que ponerlo en ejecución esta misma noche!

Garduña guardó silencio. El corregidor se dirigió al bufete y escribió algunas líneas en un pliego de papel sellado que selló también por su parte, poniéndolo luego en la faltriquera.

– ¡Ya está hecho el nombramiento del sobrino! Acabas de decirme que el molino del tío Lucas pertenece al término del lugarcillo inmediato, y no al de esta población… ¿Estás seguro de ello?

– ¡Segurísimo! La jurisdicción de la ciudad acaba en la ramblilla donde yo me senté esta tarde a esperar que Vuestra Señoría… ¡Voto a Lucifer!

Don Eugenio cogió media cuartilla de papel, escribió una esquela, la cerró y se la entregó a Garduña.

– Ahí tienes—le dijo al mismo tiempo—la carta que me has pedido para el alcalde del lugar. Tú le explicarás de palabra todo lo que tiene que hacer. ¡Ya ves que sigo tu plan al pie de la letra[16]! ¡Desgraciado de ti si me metes en un callejón sin salida!

– Conque vamos al asunto —añadió luego mudando de tono—. Son las siete y cuarto… Lo primero que tienes que hacer es ir a casa y advertirle a la señora que no me espere a cenar ni a dormir. Dile que esta noche me estaré trabajando aquí hasta la hora de la queda, y que después saldré de ronda secreta contigo, a ver si atrapamos a ciertos malhechores… En fin, engáñala bien para que se acueste descuidada. De camino, dile al otro alguacil que me traiga la cena… Y en seguida te marchas al lugar, donde puedes hallarte muy bien a las ocho y media.

– ¡A las ocho en punto estoy allí! —exclamó Garduña.

– ¡No me contradigas! —rugió el corregidor. Garduña saludó.

– Hemos dicho —continuó aquél humanizándose– que a las ocho en punto estás en el lugar. Del lugar al molino habrá… Yo creo que habrá una media legua… Por consiguiente, a las diez… ¿Crees tú que a las diez?

– ¡Antes de las diez! ¡A las nueve y media puede Usía llamar descuidado a la puerta del molino!

– ¡Hombre! ¡No me digas a mí lo que tengo que hacer!… Por supuesto que tú estarás…

– Yo estaré en todas partes… Pero mi cuartel general será la ramblilla.

Después le recomendó Garduña a Su Señoría no llevar linterna y entrar por la puertecilla que estaba encima del caz porque el tío Lucas nunca entra ni sale por ella.

– Por último: procure Usía escurrir el bulto[17] antes del amanecer. Ahora amanece a las seis…

– ¡Mira otro consejo inútil! A las cinco estaré de vuelta en mi casa… Pero bastante hemos hablado ya… ¡Quítate de mi presencia!

– Pues entonces, señor…, ¡buena suerte!—exclamó el alguacil, alargando lateralmente la mano al corregidor y mirando al techo al mismo tiempo. El corregidor puso en aquella mano una peseta, y Garduña desapareció.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué decían los dos canónigos y el abogado de la señá Frasquita?

2) ¿Dónde estaba el corregidor?

3) ¿De qué hablaba con Garduña?

4) ¿Qué plan tenían estos dos?

5) ¿Qué consejos le dio el alguacil a don Eugenio?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El corregidor volvía a casa junto a los canónigos y el abogado.

2) Garduña dijo que a la señá Frasquita le gustaba el corregidor.

3) Don Eugenio planeó secuestrar a la molinera aquella misma noche.

4) Garduña tenía que vigilar toda la noche para atrapar a los malhechores.

5) El corregidor no debía entrar por la puerta principal sino por la que estaba sobre el caz.


3. Traduce al español.

Молиться; до двери мэрии; как слепые; улучшить поведение; вести разговор; назначение племянника; предупредить; обмануть; не противоречь; светать.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

ufanía.......despreocupado, tranquilo

ejecución....cualidad de engreído o soberbio

alargar......hoja de papel doblada por la mitad

pliego.......realización

descuidado…extender un miembro del cuerpo


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) El plan era perfecto, la culpa de que no salió como lo habían planeado la tienen los responsables de la __________________.

2) Hijo, no __________________ las manos, no te voy a dar tus juguetes, te has portado mal.

3) Su mesa estaba llena de restos de comida, varias tazas de café sin lavar y muchos __________________ de papel.

4) Iba por la calle muy __________________ cuando le robaron la cartera.

5) Encontrar amigos en el colegio le impedía su __________________.

9

A las nueve de aquella misma noche el tío Lucas y la señá Frasquita habían terminado todas las haciendas del molino y cenaron, rociando la comida con un poco de vino y grandes risotadas a costa del corregidor. En el momento cuando ya se iban a acostar sonaron dos fuertes golpes. El marido y la mujer se miraron sobresaltados. Era la primera vez que oían llamar a su puerta a semejante hora. Resultó que era el rústico alguacil del lugar inmediato.

– ¡Traigo una orden escrita de su Merced! – anunció él.

– ¡Dios te guarde, Toñuelo! —respondió el murciano– ¡Y bien podía el señor Juan López escoger otra hora mas oportuna de dirigirse a los hombres de bien! Por supuesto, que la culpa será tuya, te has estado emborrachando por el camino. ¿Quieres un trago?

– No, señor; no hay tiempo para nada. Tiene usted que seguirme inmediatamente. Lea usted la orden.

– ¿Cómo seguirte? —exclamó el tío Lucas, penetrando en el molino, después de tomar el papel—. ¡A ver, Frasquita, alumbra!

La señá Frasquita soltó una cosa que tenía en la mano, y descolgó el candil. El tío Lucas reconoció su bocacha, o sea, un enorme trabuco que calzaba balas de a media libra. El molinero dirigió entonces a la navarra una mirada llena de gratitud y ternura.

La orden decía:

“Para el mejor servicio de S. M.[18] el Rey Nuestro Señor (Q. D. G.[19]), prevengo a Lucas Fernández, molinero, que tan luego como reciba la presente orden, comparezca ante mi autoridad sin excusa ni pretexto alguno. El Alcalde: Juan López.”

– Oye, tú. ¿Y qué es esto?—le preguntó el tío Lucas al alguacil—. ¿A qué viene esta orden?

– No lo sé…—contestó el rústico —. Creo que se trata de averiguar algo de brujería, o de moneda falsa… Pero la cosa no va con usted… Lo llaman como testigo o como perito.

– Dile que iré mañana.

Pero el alguacil no se lo permitió. Y tampoco le dejó acompañarlos a la señá Frasquita.

– ¿Quieres que haga algo? ¿Que vaya a la ciudad?—dijo la molinera con gran ímpetu.

– Quiero que me mires…—respondió el antiguo soldado.

Los dos esposos se miraron en silencio, y quedaron tan satisfechos ambos de la tranquilidad, la resolución y la energía que se comunicaron sus almas, que acabaron por encogerse de hombros y reírse.

Y no hubo más adiós, la señá Frasquita cerró la puerta con llave, tranca y cerrojo.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué pasó cuando los molineros ya se iban a dormir?

2) ¿Cuál fue la orden del alcalde?

3) ¿De qué asunto se trataba?

4) ¿Por qué no fue la señá Frasquita con su marido?

5) ¿Cómo se despidieron?


2. ¿Verdadero o falso?

1) Los esposos decidieron no abrir la puerta a nadie porque ya era muy tarde.

2) Fue el alcalde quien les trajo la orden.

3) Según el alguacil, eran cosas de brujería o de una moneda falsa.

4) El tío Lucas no podía esperar hasta el día siguiente porque era algo urgente.

5) La señá Frasquita se quedó muy enfadada con su esposo.


3. Traduce al español.

Сильные удары; приказ; выбрать другой час; твоя вина; напиваться по дороге; прибегать; без отговорок; свидетель или знаток; довольный; пожать плечами и посмеяться.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

sobresaltado…actitud cariñosa y protectora hacia alguien

ternura........energía

pretexto.......barreta cilíndrica de hierro que cierra y ajusta una puerta o una ventana

ímpetu.........excusa

cerrojo........asustado, alterado


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Al verlo entrar después de veinte años de ausencia, se quedó __________________.

2) Se cerró la puerta del dormitorio con __________________ y el marido no pudo entrar en toda la noche.

3) Cuando le propongo salir y tomar algo siempre me encuentra __________________, cada vez más increíbles.

4) A pesar de haber vivido juntos tantos años, seguían teniéndose mucha __________________.

5) Alguien llamó por la noche y con un gran __________________ el molinero se dirigió hacia la puerta.

10

Sigamos por nuestra parte al tío Lucas.

Ya habían andado un cuarto de legua sin hablar palabra, el molinero subido en la borrica, y el alguacil arreándola con su bastón, cuando divisaron delante de sí, en un repecho del camino, la sombra de un enorme pajarraco que se dirigía hacia ellos.

– Toñuelo, ¡aquel es Garduña con su sombrero de tres picos!

Sin embargo, la sombra, deseosa sin duda de evitar aquel encuentro, había dejado el camino y echado a correr a campo con la velocidad de una verdadera garduña.

– No veo a nadie… —respondió entonces Toñuelo con la mayor naturalidad.

Y la sospecha que ya se le ocurrió en el molino principió a adquirir cuerpo y consistencia en el espíritu receloso del jorobado. Entendió que eran cosas del corregidor, pero tampoco se preocupó tanto porque confiaba mucho en su Frasquita.

Así llegaron al lugar el tío Lucas y el alguacil, dirigiéndose a casa del señor alcalde. El señor Juan López como particular y como alcalde era la tiranía, la ferocidad y el orgullo personificados (cuando trataba con sus inferiores). Por la tarde solía beberse un cántaro de vino en compañía del secretario y del sacristán, operación que iba más de mediada aquella noche, cuando el molinero compareció en su presencia.

– ¡Hola, tío Lucas! —le dijo, rascándose la cabeza —. ¿Cómo va de salud? ¡A ver, secretario: échele usted un vaso de vino al tío Lucas! ¿Y la señá Frasquita? ¿Se conserva tan guapa? ¡Ya hace mucho tiempo que no la he visto! Pero, hombre, ¡qué bien sale ahora la molienda! Conque… vaya… Siéntese usted, y descanse, que, gracias a Dios, no tenemos prisa.

Las sospechas del tío Lucas eran cada vez mayores al ver el amistoso recibimiento que se le hacía, después de una orden tan terrible y apremiante.

– Pues —continuó el alcalde—, supuesto que no tiene usted gran prisa, dormirá usted acá esta noche, y mañana temprano despacharemos nuestro asuntillo…

– Me parece bien… —respondió el tío Lucas con ironía —. Supuesto que la cosa no es urgente… pasaré la noche fuera de mi casa.

– Ni urgente ni de peligro para usted – añadió el alcalde, engañado por aquel a quien creía engañar—. Puede usted estar completamente tranquilo. Oye tú, Toñuelo… Alarga esa media fanega, para que se siente el tío Lucas.

Se tomaron un trago y el tío Lucas pidió permiso para retirarse a dormir.

– ¡A ver, Manuela! —gritó entonces el alcalde de monterilla—. Dile a tu ama que el tío Lucas se queda a dormir aquí. Que le ponga una cabecera en el granero.

– ¡Ca! No… ¡De ningún modo! Yo duermo en el pajar como un rey.

– Bueno, creo que también es hora de que nos recojamos nosotros —dijo el sacristán, asomándose al cántaro de vino para graduar lo que quedaba—. Ya deben ser las diez… o poco menos.

– Las diez menos cuartillo… —notificó el secretario, después de repartir en los vasos el resto del vino correspondiente a aquella noche.

– ¡Pues a dormir, caballeros! —exclamó el anfitrión, apurando su parte.

***

– Pues, señor —le dijo el alcalde al secretario cuando se quedaron solos—. El tío Lucas no ha sospechado nada. Nos podemos acostar, y… ¡suerte al corregidor!

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué vio el tío Lucas en el campo?

2) ¿Adónde lo llevó el alguacil?

3) ¿Cómo era el alcalde?

4) ¿Despacharon el alcalde y el molinero el asunto tan importante del que se trataba?

5) ¿Dónde se quedó a dormir el tío Lucas?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El tío Lucas vio un pájaro grande por el camino.

2) El molinero entendió que le sacaron de casa por orden del corregidor.

3) El alcalde le dijo al molinero que se trataba de una moneda falsa.

4) El tío Lucas se fue a dormir al granero.

5) El alcalde estaba contento por engañar al esposo de la señá Frasquita.


3. Traduce al español.

Различить перед собой; на косогоре; желая избежать встречи; подозрение; доверять; дружеский прием; срочный приказ; не спешить; разобрать дельце; опасный; обманутый тем, кого думал обмануть; заглядывать в кувшин.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

engañar....riesgo o amenaza

peligro....hacer a otro creer cosas que no son verdad

sospecha…llegar a tener cosas

adquirir…ver, percibir algo confusamente

divisar....idea formada sobre una cosa basada sólo en indicios



5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Sígueme y no preguntes nada, estás en _____________.

2) Mediante constante ejercicio _____________ una gran habilidad de tocar la guitarra.

3) Eran años de mucha incertidumbre, inseguridad y _____________.

4) Después de llover se puede _____________ un bonito arco iris en el cielo.

5) ¿Para qué nos vamos a _____________? No hemos hecho el trabajo y el castigo es merecido.

11

Cinco minutos después, el tío Lucas salió por la ventana del pajar, cogió a su borrica y salió como una flecha con dirección a la ciudad. Iba a su molino pensando que todo estaba claro y que era la instrucción de parte del corregidor dejarlo dormir fuera de su casa. Temía encontrarlo dentro. ¿No era lógico el engaño siendo ella tan bella y él tan feo?

Y al hacer esta última reflexión, el pobre jorobado se echó a llorar… Entonces paró la burra para tranquilizarse; se enjugó las lágrimas; suspiró hondamente y se encendió un cigarillo. En aquel mismo momento sintió rumor de pasos hacia el camino a unas trescientas varas. Se asustó porque el fuego podía revelar su presencia, lo apagó y se ocultó detrás de la borrica. Pero la borrica entendió las cosas de diferente modo, y lanzó un rebuzno de satisfacción.

– ¡Maldita seas! —exclamó el tío Lucas, tratando de cerrarle la boca con las manos.

Al propio tiempo resonó otro rebuzno en el camino, como una galante respuesta.

– ¡Estamos aviados[20]! —prosiguió pensando el molinero—. ¡Bien dice el refrán: el mayor mal de los males es tratar con animales!

Y, así discurriendo, volvió a montar, arreó la bestia, y salió disparado en dirección contraria al sitio en que había sonado el segundo rebuzno.

Y lo más particular fue que la persona debió de asustarse del tío Lucas tanto como el tío Lucas se había asustado de ella. Lo digo, porque salió a escape por los sembrados de la otra banda.

Siguió caminando el tío Lucas hasta que al fin, a eso de las once de la noche, llegó sin novedad a la puerta grande del molino…

¡Condenación! ¡La puerta del molino estaba abierta!

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Por qué se escapó el tío Lucas?

2) ¿Adónde se dirigía?

3) ¿Qué pensaba de su Frasquita?

4) ¿Qué acontecimiento le ocurrió por el camino?

5) ¿Cómo estaba el molino cuando llegó?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El tío Lucas se preocupaba por su honra.

2) Lucas estaba seguro de que Garduña fue a ver a su mujer mientras él estaba ausente.

3) Decidió dejar de fumar porque era malo para la salud.

4) Al lado del molino descubrió una banda de ladrones.

5) En el camino no se encontró con nadie.


3. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

engaño.........plantación, cultivo

temer..........acción de hacer creer una cosa que no es verdad

satisfacción…grito del asno

rebuzno........tener miedo

sembrado.......gusto, gozo


4. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Los gatos maullan, los perros ladran y el sonido de los burros es ____________________.

2) Con una gran ____________________ anunció a su familia que se iba a casar.

3) La mujer descubrió todo un mundo de ____________________ al enterarse de que su marido la había traicionado con su propia prima.

4) ¡Cuántas veces te he dicho que no andes por el campo ____________________!

5) No creo que Julio pueda ____________________ estas cosas. Siempre ha sido muy valiente.


5. Traduce al español.

Как стрела; боялся найти его внутри; почувствовал звук шагов; погасить огонь; издать довольный крик; мы пропали; погонять животное; без перемен.

12

Estaba abierta… ¡y él, al marcharse, había oído a su mujer cerrarla con llave, tranca y cerrojo! Por consiguiente, nadie más que su propia mujer había podido abrirla.

Pero ¿cómo? ¿Cuándo? ¿Por qué?

– El corregidor contaba con que yo no podría venir en toda la noche… —se dijo lúgubremente el tío Lucas—. ¿Sabía esto Frasquita?

También estaba abierta la puerta de la casa, cuyo primer aposento era la cocina… Dentro de la cocina no había nadie. Lo primero que le sorprendió fue la chimenea ardiendo y un candil encendido. Y sólo después se fijó en unas ropas que había colgadas en los espaldares de dos o tres sillas y lanzó un rugido tan intenso, que se le quedó atravesado en la garganta, convertido en sollozo mudo y sofocante.

Porque lo que allí veía eran las vestimentas del corregidor. El terrible trabuco seguía en el mismo rincón en que dos horas antes lo dejó la navarra… Lo cogió y de repente notó un pliego de papel que estaba sobre la mesa.

¡Aquel papel era el nombramiento del sobrino de la señá Frasquita, firmado por don Eugenio de Zúñiga y Ponce de León!

– ¡Éste ha sido el precio de la venta! —pensó el tío Lucas, tratando de sofocar sus gritos —. ¡Siempre quería a su familia más que a mí! ¡Ah! ¡No hemos tenido hijos!…

Y el infortunado estuvo a punto de volver a llorar.

Pero luego se enfureció nuevamente y empezó a subir la escalera, andando a gatas con una mano, llevando el trabuco en la otra, y con el papel infame entre los dientes. De la puerta del dormitorio salían algunos rayos de luz. Se paró un instante delante de ella, como para pasar aquel nuevo trago de amargura. Pero en aquel mismo instante el infeliz oyó toser dentro del cuarto…

¡Era la tos medio asmática del corregidor!

El molinero sonrió en las tinieblas de un modo horroroso. Sin embargo, el tío Lucas empezó a tranquilizarse en cuanto oyó la tos de su enemigo. La realidad le hacía menos daño que la duda.

– Y si me equivoco—pensó, se agachó y miró por el ojo de la llave. Se podía ver sólo un pequeño triángulo de cama, por la parte del cabecero… ¡Pero precisamente en aquel pequeño triángulo se veía un extremo de las almohadas, y sobre las almohadas la cabeza del corregidor!

– ¡Soy dueño de la verdad!… ¡Meditemos!

Y volvió a bajar la escalera. Se sentó en la cocina y ocultó la frente entre las manos. Le fue difícil rechazar la idea de matarlos a los dos aunque entendía que le ahorcarían. Estaba meditando cuando sus ojos se pararon en la vestimenta del corregidor… Se le ocurrió algo y se echó a reír.

No bien se sosegó, principió a desnudarse; colocó toda su ropa en las mismas sillas que ocupaba la del corregidor; se puso cuantas prendas pertenecían a éste. Y después salió del molino y se encaminó a la ciudad, balanceándose de la propia manera que solía don Eugenio de Zúñiga, y diciéndose de vez en vez esta frase que compendiaba su pensamiento:

– ¡También la corregidora es guapa!

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué encontró el tío Lucas en la cocina?

2) ¿Cuál fue el precio de venta de su Frasquita?

3) ¿Cómo decidió vengarse el molinero?


2. Verdadero o falso.

1) El tío Lucas vio a su mujer abrazando al corregidor en su propia alcoba.

2) El papel que estaba sobre la mesa de la cocina era el nombramiento del sobrino de Frasquita.

3) El tío Lucas fue a buscar a los amantes para matarlos.

4) La puerta del molino tenía que estar cerrada.

5) En casa no había nadie.


3. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

chimenea.....gemido, suspiro, llanto

sollozo......resumir, abreviar

toser........matar a alguien mediante una cuerda

ahorcar......expulsar el aire de los pulmones por la garganta

compendiar…hogar o fogón para guisar o calentarse


4. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Ya la tenía agobiada escuchar cada noche los __________________ de su hermana sufriendo por su novio.

2) Usted __________________ demasiado, vaya al médico, señor Ramírez.

3) Como la __________________ ocupaba demasiado espacio, decidieron destruirla y ampliar el salón.

4) Pensaba que lo iban a __________________ por su crimen.

5) Esta frase __________________ todos los pensamientos de los jóvenes.


5. Traduce al español.

Горящий камин; беззвучное рыдание; ходить на четвереньках; кашлять; в потемках; на подушках; воплощать мысль.

13

Abandonemos por ahora al tío Lucas, y enterémonos de lo que había ocurrido en el molino desde que dejamos allí sola a la señá Frasquita hasta que su esposo volvió a él y se encontró con tan estupendas novedades.

Una hora había pasado después de que el tío Lucas se marchó con Toñuelo, cuando la navarra, que había decidido no acostarse, oyó lastimeros gritos fuera de la casa, allí muy próximo, por donde corría el agua del caz.

– ¡Socorro, que me ahogo! ¡Frasquita! ¡Frasquita!… —exclamaba una voz de hombre, con el lúgubre acento de la desesperación.

Pensando que podía ser Lucas, abrió la puerta del caz y se encontró con el corregidor, que en aquel momento salía todo chorreando de la impetuosísima acequia…

– ¿Cómo? ¿Es usted? ¿Qué significa? ¿Cómo se atreve? ¿A qué viene usted a estas horas? —gritó la molinera con más indignación que espanto, pero retrocediendo maquinalmente.

– ¡Calla! ¡Calla, mujer! —tartamudeó el corregidor, colándose en el aposento detrás de ella—. Yo te lo diré todo… ¡He estado para ahogarme! ¡Mira, mira cómo me he puesto!

– ¡Fuera, fuera de aquí! —replicó la señá Frasquita con mayor violencia—. ¡No tiene usted nada que explicarme!… ¡Demasiado lo comprendo todo!

– ¡Calla, tonta!… Mira… aquí te traigo un nombramiento de tu sobrino… Enciende la lumbre, y hablaremos… Por lo demás, mientras se seca la ropa, yo me acostaré en esta cama.

– ¡Ah, ya! ¿Conque declara usted que venía por mí? ¿Conque traía usted su nombramiento y todo? ¡Santos y santas del cielo! ¿Qué se habrá figurado de mí este mamarracho?

– ¡Frasquita! ¡Soy el corregidor!

– A mí ¿qué? ¡Yo soy la mujer de mi marido, y el ama de mi casa! ¿Cree usted que yo me asusto de los corregidores? ¡Yo sé ir a Madrid, y al fin del mundo, a pedir justicia contra el viejo insolente! Y, sobre todo, yo sabré mañana ponerme la mantilla, e ir a ver a la señora corregidora…

– ¡No harás nada de eso! —repuso el corregidor, perdiendo la paciencia, o mudando de táctica—. No harás nada de eso; porque yo te pegaré un tiro, si veo que no entiendes de razones…

– ¡Un tiro! —exclamó la señá Frasquita con voz sorda. —¿Conque pistolas también? ¡Y en la otra faltriquera el nombramiento de mi sobrino! Pues, señor, la elección no es dudosa. Espere Usía un momento, que voy a encender la lumbre.

Y, así hablando, se dirigió rápidamente a la escalera, y la bajó en tres brincos.

El corregidor cogió la luz, y salió detrás de la molinera y así llegó a la cocina.

– ¿Me iba a pegar un tiro? —exclamó aquella indomable mujer dando un paso atrás—. Pues, ¡en guardia, caballero; que yo ya lo estoy!

Dijo, y se echó a la cara el formidable trabuco.

– ¡Detente, desgraciada! ¿Qué vas a hacer? —gritó el corregidor, muerto de susto—. Lo de mi tiro era una broma… Mira… está descargado. En cambio, es verdad lo del nombramiento… Aquí lo tienes… Tómalo… Te lo regalo…

Y lo colocó temblando sobre la mesa.

– ¡Ahí está bien! —repuso la navarra—. Mañana me servirá para encender el fuego. ¡De usted no quiero nada! ¡Márchese usted de mi casa!

El corregidor no contestó a este discurso. Se había puesto casi azul; tenía los ojos torcidos, y un temblor. Por último, principió a castañetear los dientes, y cayó al suelo.

El susto del caz, lo muy mojadas que seguían todas sus ropas, la violenta escena del dormitorio, y el miedo al trabuco con que le apuntaba la navarra, habían agotado sus fuerzas.

– ¡Me muero! —balbuceó—. ¡Llama a Garduña!… Llama a Garduña, que estará ahí…, en la ramblilla… ¡Yo no debo morirme en esta casa!…

No pudo continuar. Cerró los ojos, y se quedó como muerto.

– ¡Y se morirá como lo dice! —prorrumpió la señá Frasquita—. ¿Qué hago yo ahora con este hombre en mi casa? ¿Qué dirán de mí?

Soltó el trabuco, aparejó la burra y fue a buscar a Garduña. Le dijo que su amo estaba muriendo y ella iba a la ciudad por un médico. Y tomó… no el camino de la ciudad sino el del lugar inmediato.

Garduña no se fijó en esta última circunstancia, pues iba ya hacia el molino y discurriendo de esta manera:

– ¡Pobre hombre! ¡Dios le da confites a quien no puede roerlos!

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Por qué abrió la puerta la señá Frasquita?

2) ¿Cómo explicó su llegada el corregidor?

3) ¿Pudo convencer a la molinera el viejo seductor?

4) ¿Por qué la mujer tuvo que llamar a Garduña?


2. ¿Verdadero o falso?

1) La molinera ya estaba esperando al corregidor.

2) “Mamarracho” y “viejo insolente” son frases de mucho respeto.

3) El pobre seductor vino todo mojado.

4) La señá Frasquita se puso a defender su honra con el trabuco.

5) La mujer mató al corregidor.


3. Traduce al español.

Услышать жалобные крики; на помощь; как вы смеете; отступая; бояться коррехидоров; терять терпение; я тебя застрелю; остановись; у него начали стучать зубы; очень мокрая одежда.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

socorro......marchar hacia atrás

atreverse....exclamación para pedir ayuda en un peligro

retroceder…emprender, ponerse a hacer algo

principiar…empapado, humedecido

mojado.......decidirse a hacer algo arriesgado


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) El niño volvió de la calle todo __________________.

2) Me acaban de robar mi cartera, ¡__________________!

3) ¿Cómo __________________ a decirle ayer a tu padre semejantes barbaridades, Juana?

4) En vez de __________________ tenías que salir adelante y denunciarle.

5) __________________ el mes de mayo y el sol brillaba alegremente.

14

Cuando Garduña llegó al molino, el corregidor principiaba a volver en sí, procurando levantarse del suelo. El alguacil lo subió al dormitorio y lo acostó en la cama. Fue a la cocina, encendió el fuego, bajó todas las ropas de su amo; las colocó en los espaldares de dos o tres sillas; encendió un candil; lo colgó de la espetera, y volvió a subir a la cámara. Al contarle al corregidor que la señá Frasquita fue por un médico a la ciudad, éste se asustó.

– ¡Corre, corre, Garduña! ¡Ah! ¡Estoy perdido sin remedio! ¿Sabes a qué va la señá Frasquita a la ciudad? ¡A contárselo todo a mi mujer!.. ¡Garduña, corre, corre!

– ¿Y no me ahorcará Usía si lo consigo? —prosiguió irónicamente el alguacil.

– ¡Al contrario! Te regalaré unos zapatos en buen uso, que me están grandes. ¡Te regalaré todo lo que quieras!

Dicho esto, Garduña desapareció por la escalera abajo.

Queda claro que durante aquella ausencia del alguacil, fue cuando el molinero estuvo en el molino y vio visiones por el ojo de la llave.

Dejemos, pues, al corregidor y a Garduña y volemos en seguimiento de la valerosa señá Frasquita.

La única aventura que le ocurrió a la navarra en su viaje desde el molino al pueblo fue notar que alguien tenía fuego en medio de un sembrado. Se asustó mucho cuando oyó un rebuzno hacia aquel mismo lado.

– ¡Burros en el campo a estas horas! —pensó la señá Frasquita—. ¿Y si es un espía?

La burra que montaba la señá Frasquita creyó oportuno rebuznar también en aquel instante.

– ¡Calla, demonio! —le dijo la navarra y, temiendo algún encuentro inconviniente, sacó su bestia fuera del camino. Sin más accidente, llegó a las puertas del lugar, a tiempo que serían las once de la noche.

Estaba ya durmiendo el señor alcalde, cuando Toñuelo llamó a la puerta de la cámara nupcial. No tenemos para qué referir todos los gruñidos del alcalde de monterilla, y nos trasladamos desde luego al instante en que la molinera lo vio llegar.

– ¡Señor Juan, que no estoy para bromas! ¡Demasiado sabe usted lo que me sucede! ¡Demasiado sabe para qué ha preso a mi marido!

– Yo no sé nada, señá Frasquita… Y su marido no está preso, sino durmiendo tranquilamente en esta casa. ¡A ver, Toñuelo! Anda al pajar, y dile al tío Lucas que se despierte y venga corriendo… Conque vamos… ¿Ha tenido usted miedo de dormir sola?

Entonces le contó la indignada molinera que el corregidor junto al señor alcalde llevaron un chasco[21], que ella no tenía nada de qué avergonzarse y que el señor corregidor se había quedado en el molino muriéndose.

– Señora, ¿sabe usted lo que dice?

– ¡Lo que usted oye! Se ha caído en el caz, y casi se ha ahogado, o ha cogido una pulmonía, o yo no sé… Yo vengo a buscar a mi marido para salir mañana mismo para Madrid, donde le contaré al rey…

– ¡Demonio, demonio! —murmuró el señor Juan López—. Señá Frasquita, al molino voy… ¡Desgraciada de usted si le ha hecho algún daño al señor corregidor!

Entonces vino Toñuelo exclamando que el tío Lucas se había escapado.

– ¡Virgen del Carmen! —exclamó la señá Frasquita—. ¡Corramos, señor alcalde; no perdamos tiempo!… Mi marido va a matar al corregidor al encontrarlo allí a estas horas…

Y así salieron para el molino el señor alcalde y la señá Frasquita, seguidos del indispensable Toñuelo.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Por qué se asustó el corregidor cuando Garduña le dijo adónde se había dirigido la señá Frasquita?

2) ¿Qué le ocurrió a la molinera en el camino?

3) ¿Cómo recibió el alcalde a la mujer?


2. ¿Verdadero o falso?

1) Cuando vino Garduña el corregidor ya había vuelto en sí y estaba ansioso de perseguir a la señá Frasquita.

2) La molinera en vez de ir a la ciudad se dirigió a ver al alcalde.

3) Cuando descubrieron que el tío Lucas se había escapado todos pensaron que fue a ver a la corregidora.


3. Traduce al español.

Стараясь подняться с пола; на спинку двух или трех стульев; я пропал; ботинки; замочная скважина; в центре поля; супружеские покои; обмануться в ожиданиях; если вы причинили какой-нибудь вред.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

procurar…privado de libertad

espaldar…intentar, probar

nupcial....parte de la silla que sirve de apoyo

preso......algo que cura o alivia un daño

remedio....de bodas


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Lo que has hecho ya no tiene ___________________, nunca podrás volver a hablar con tu amigo.

2) ___________________ no coger frío, a pesar de que hace sol todavía estamos en invierno.

3) Me siento ___________________ en casa, no me dejan salir ni para sacar la basura.

4) Vivieron juntos toda la vida sin comprar la cama ___________________ y no les hizo falta.

5) Para construir una silla necesitas tres partes: patas, asiento y ___________________.

15

Precedámosles nosotros, supuesto que tenemos carta blanca[22] para andar más de prisa que nadie.

Garduña se hallaba ya de vuelta en el molino, después de haber buscado a la señá Frasquita por todas las calles de la ciudad. Hasta había visitado ya el corregimiento, pero los otros alguaciles y ministros que estaban allí le dijeron que no habían visto ninguna mujer. Decepcionado, les ordenó no dejar entrar a nadie. ¡Pobre Garduña! ¿Qué se ha hecho de tu olfato?

Fue engañado por la señá Frasquita y tampoco notó al hombre que se escondía en aquel momento detrás de unos mimbres, esperando. Era el tío Lucas, vestido de corregidor, que iba repitiendo:

– ¡También la corregidora es guapa!

Cuando le anunció Garduña al corregidor que la molinera le había engañado y en vez de ir a la ciudad fue al pueblo en busca de su esposo, éste se rió:

– ¡Mejor! ¡Mejor! Antes de que amanezca estarán caminando para las cárceles de la Inquisición, atados codo con codo, el tío Lucas y la señá Frasquita, y allí se pudrirán sin tener a quien contarle sus aventuras de esta noche. Tráeme la ropa, Garduña, que ya estará seca…

Entretanto, la señá Frasquita, el señor Juan López y Toñuelo avanzaban hacia el molino, al cual llegaron pocos minutos después. Penetró primero el señor Juan López bajo la parra, donde vio a la luz de la luna un hombre casi jorobado, vestido como solía el molinero.

– ¡Él es! ¡Entréguese usted, tío Lucas! – gritó el alcalde. Toñuelo saltó sobre él, cogiéndolo por el pescuezo, aplicándole una rodilla al espinazo y haciéndole rodar por tierra.

Al mismo tiempo, una especie de fiera saltó sobre Toñuelo, y agarrándolo de la cintura, lo tiró sobre el empedrado y principió a darle de bofetones. Era la señá Frasquita, que defendía a su Lucas.

Pero, en esto, otra persona, que había aparecido llevando del diestro una borrica, se metió entre los dos, y trató de salvar a Toñuelo… Era Garduña, que tomó al alguacil del lugar por don Eugenio de Zúñiga.

Y la derribó a la señá Frasquita de espaldas sobre el lugareño.

La señá Frasquita, viéndose entre dos fuegos, descargó entonces a Garduña tal revés en medio del estómago, que le hizo caer de boca tan largo como era[23].

Y, con él, ya eran cuatro las personas que rodaban por el suelo.

El señor Juan López impedía entretanto levantarse al supuesto tío Lucas, teniéndole plantado un pie sobre los riñones.

– ¡Garduña! ¡Socorro! ¡Favor al rey! ¡Yo soy el corregidor! —gritó al fin don Eugenio, sintiendo que la pezuña del alcalde lo reventaba materialmente.

– ¡El corregidor! ¡Pues es verdad! —dijo el señor Juan López, lleno de asombro…

Después de que todos le reconocieron, el enfadado corregidor quiso mandar a todos a la cárcel. El señor Juan López se defendía diciendo que no le habían reconocido por la ropa del molinero.

– Pues ¿qué ocurre? —preguntó la señá Frasquita.

– Que el tío Lucas anda a estas horas por la ciudad vestido de corregidor – dijo Garduña —… y que Dios sabe si habrá llegado con su disfraz hasta el propio dormitorio de la corregidora.

Y el alguacil le refirió en cuatro palabras todo lo que ya sabemos.

– ¡Jesús! —exclamó la molinera—. ¡Conque mi marido me cree deshonrada! ¡Conque ha ido a la ciudad a vengarse! ¡Vamos, vamos a la ciudad, y justificadme a los ojos de mi Lucas!

– ¡Vamos a la ciudad, e impidamos que ese hombre hable con mi mujer y le cuente todas las majaderías que se haya figurado! —dijo el corregidor, arrimándose a una de las burras.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿La encontró Garduña a la señá Frasquita en la ciudad?

2) ¿A quién intentó detener el alcalde?

3) ¿Por qué el corregidor llevaba la ropa del tío Lucas?


2. ¿Verdadero o falso?

1) En el corregimiento Garduña no encontró a la molinera y tampoco vio al tío Lucas.

2) La señá Frasquita se echó a defender al corregidor porque era su querido.

3) El tío Lucas se vistió de corregidor para vengarse.


3. Traduce al español.

Обгоним их; разочарованный; он приказал никому не позволять заходить; что произошло с его чутьем; связанные локоть к локтю; там они сгниют; сдайтесь; хватая его за пояс; находясь между двух огней; катались по полу; не давал встать; мой муж считает меня обесчещенной; вздор, который он себе вообразил.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

ordenar......el que ha perdido la honra

pudrir.......coger una cosa con las manos, apretándola

agarrar......poner una cosa en orden, mandar

deshonrado…dicho o hecho imprudente o inoportuno

majadería....descomponerse


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) ¿Acaso eres mi padre? ¿Cómo te atreves a __________________me_?

2) Le dijeron tantas _______________ en la fiesta que decidió tomar un trago de vino y ir a dormir.

3) No tengas miedo, _______________te a mí.

4) ¿Qué te has figurado, mamarracho? ¿Quién te ha dado el permiso de llamarme __________________?

5) Que viva solo y se ________________ allí en su residencia sin comida ni luz siquiera.

16

Eran las doce y medio cuando la molinera y el corregidor, cada cual en una de las burras del molino, el señor Juan López en su mula, y los dos alguaciles andando, llegaron a la puerta del corregimiento. La puerta estaba cerrada.

Garduña llamó con el aldabón dos o tres veces. Pasó mucho tiempo, y ni abrieron ni contestaron. La señá Frasquita estaba más amarilla que la cera.

El corregidor se había comido ya todas las uñas de ambas manos.

¡Pum!… ¡Pum!… ¡Pum!…, golpes y más golpes a la puerta del corregimiento. ¡Y nada! ¡No respondía nadie! ¡No abrían! ¡No se movía una mosca!

Y de esta manera transcurrían minutos, largos como eternidades.

– ¡Abrid! ¡Soy el amo!… ¡El corregidor!…– gritó don Eugenio de Zúñiga.

Al final se abrió la puerta y una nube de criados y ministriles, provistos de sendos garrotes, se lanzó sobre los de afuera, exclamando furiosamente:

– ¡A ver! ¿Dónde está ese que dice que es el corregidor? ¿Dónde está ese borracho? ¡Si nuestro amo vino hace una hora!

Y se armó un lío de todos los demonios en medio de la oscuridad, sin poder entenderse nadie, y no dejando de recibir algunos palos el corregidor, Garduña, el señor Juan López y Toñuelo.

Era la segunda paliza que le costaba a don Eugenio su aventura de aquella noche, además del remojón que se dio en el caz del molino.

La señá Frasquita, apartada de aquel laberinto, lloraba por la primera vez de su vida…

– ¿Qué escándalo es este? —dijo al fin una voz tranquila, majestuosa y de gracioso timbre, resonando encima de aquella barahúnda. Todos levantaron la cabeza, y vieron a una mujer vestida de negro, asomada al balcón principal del edificio. Era la señora.

– Que pasen esos rústicos… El señor corregidor dice que lo permite… —agregó la corregidora.

Los criados cedieron el paso, y el de Zúñiga y sus compañeros penetraron en el portal y tomaron por la escalera arriba. Ningún reo ha subido al patíbulo con paso tan inseguro y semblante como el corregidor subía las escaleras de su casa.

La corregidora recibió a su esposo y a la rústica comitiva en el salón principal del corregimiento.

Era una dama, bastante joven todavía, de plácida y severa hermosura. Estaba vestida con toda nobleza y seriedad que consentía el gusto de la época. Su atildado traje a semejante hora y la gravedad de su aspecto demostraban que la corregidora se había esforzado en dar a aquella escena una solemnidad teatral para contrastar con el carácter grosero de la aventura de su marido.

Advertiremos, finalmente, que aquella señora se llamaba doña Mercedes Carrillo de Albornoz y Espinosa de los Monteros, y que era hija, nieta, biznieta, tataranieta y hasta vigésima nieta de la ciudad, como descendiente de sus ilustres conquistadores. Su familia, por razones de vanidad mundana, le había inducido a casarse con el viejo y acaudalado corregidor. Ya tenía dos hijos del arriscado madrileño.

Conque volvamos a nuestro cuento.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Estaba abierto el corregimiento?

2) ¿Por qué se armó un lío en la puerta?

3) ¿Quién recibió a los visitantes?


2. ¿Verdadero o falso?

1) Los criados tomaron al corregidor por un borracho y se armó un lío.

2) Entretanto la molinera pudo entrar en el corregimiento y sorprender a su marido con otra mujer.

3) La corregidora era descendiente de los conquistadores de la ciudad.


3. Traduce al español.

Постучать дверным молоточком; уже обгрыз все ногти на обеих руках; ни одна муха не пролетела; проходили минуты; вооруженные огромными дубинами; величественный; слуги уступили дорогу; преступник; эшафот; потомок знаменитых завоевателей; состоятельный.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

transcurrir…rico

provisto......ceremonioso, grandioso

majestuoso....dotado, suministrado

ceder.........pasar (el tiempo)

acaudalado....dar o dejar a otro voluntariamente cierta cosa


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Seguían sin saber nada de su hija y así _______________ el invierno.

2) ¿Cómo no le _______________ el paso a un Porsche, tonto? ¿Sabes cuánto tienes que pagar ahora por un simple rasguño?

3) Los padres decidieron casarlo con hija de una familia _______________.

4) En mi vida he visto un vestido más _______________.

5) _______________ de armas, fueron a cazar al jabalí.

17

– ¡Mercedes! —exclamó el corregidor al comparecer delante de su esposa.

– ¡Hola, tío Lucas! ¿Usted por aquí? —le dijo la corregidora, interrumpiéndole—. ¿Ocurre alguna desgracia en el molino?

– ¡Señora, no estoy para chanzas! —repuso el corregidor hecho una fiera—. Antes de entrar en explicaciones por mi parte, necesito saber qué ha sido de mi honor…

– Pues entonces, mi querido tío Lucas, pregúntele usted a su mujer… Precisamente nos está escuchando.

La señá Frasquita, que se había quedado a la puerta del salón, lanzó una especie de rugido.

– Pase usted, señora, y siéntese… —añadió la corregidora, dirigiéndose a la molinera.

La generosa navarra supo comprender desde luego toda la grandeza de la actitud de aquella esposa injuriada…, e injuriada acaso doblemente… Así es que dominó sus naturales ímpetus, y guardó un silencio decoroso. La señá Frasquita, segura de su inocencia y de su fuerza, no tenía prisa de defenderse: la tenía, sí, de acusar…, mucha…, pero no ciertamente a la corregidora. Con quien ella deseaba ajustar cuentas era con el tío Lucas… ¡y el tío Lucas no estaba allí!

La corregidora había adivinado también por instinto, al fijarse en aquella mujer, que se encontró con otra infortunada como ella.

– Conque vamos, tío Lucas… —prosiguió doña Mercedes, dirigiéndose a su marido—. Ahí tiene usted a la señá Frasquita… ¡Puede usted volver a formular su demanda!

– Mercedes, ¡por los clavos de Cristo! —gritó el corregidor—. ¡Mira que tú no sabes de lo que soy capaz! ¿Dónde está ese hombre?

– ¿Quién? ¿Mi marido?… Mi marido se está levantando, y ya no puede tardar en venir. ¿Se asombra usted? ¿Pues dónde debe estar a estas horas un hombre de bien, sino en su casa, y durmiendo con su legítima esposa, como manda Dios?

– ¡Merceditas! ¡Ve lo que te dices! ¡Repara en que nos están oyendo! ¡Repara en que soy el corregidor!…

– El corregidor de la ciudad llegó a su casa a la hora debida, a descansar de las nobles tareas de su oficio, para seguir mañana amparando la honra y la vida de los ciudadanos, impidiendo de este modo que nadie pueda entrar, disfrazado de corregidor en la alcoba de la mujer ajena; que nadie pueda sorprender a la virtud en su descuidado reposo… Y cuando vino a casa, los criados y alguaciles se levantaron y lo saludaron. Se cerraron en seguida todas las puertas, y desde entonces no ha penetrado nadie en mi hogar hasta que llegaron ustedes. ¿Es cierto?

– ¡Es verdad! —contestaron la nodriza, los domésticos y los ministriles que estaban agrupados a la puerta del salón.

– ¡Fuera de aquí todo el mundo! —gritó don Eugenio, echando espumarajos de rabia.

– Además, señor… —continuó doña Mercedes, cambiando de tono y dignándose ya mirar a su marido y tratarle como a tal—. Supongamos que usted es mi esposo… Dígame ahora: ¿tendría usted derecho a quejarse? ¿Viene usted de confesar? ¿Viene usted de oír misa? ¿O de dónde viene usted con ese traje? ¿De dónde viene usted con esa señora? ¿Dónde ha pasado usted la mitad de la noche?

– Con permiso… —exclamó la señá Frasquita, poniéndose de pie y atravesándose arrogantemente entre la corregidora y su marido.

Pero doña Mercedes se anticipó, y dijo:

– Señora, no se fatigue usted en darme a mí explicaciones… Yo no se las pido a usted, ni mucho menos. Allí viene quien puede pedírselas a justo título… ¡Entiéndase usted con él!

Al mismo tiempo se abrió la puerta de un gabinete y apareció en ella el tío Lucas, vestido de corregidor de pies a cabeza.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Cómo le trató la corregidora a su marido?

2) ¿Le echó algo en culpa a la señá Frasquita?

3) ¿Cuándo, según la esposa, tenía que volver el verdadero corregidor?


2. ¿Verdadero o falso?

1) La corregidora y la molinera armaron un gran lío.

2) El corregidor primero trató de averiguar qué había pasado con su honra.

3) Según la corregidora, la señá Frasquita tenía que confesarlo todo allí mismo.


3. Traduce al español.

Появиться перед женой; прерывая его; мне не до шуток; оскорбленная; сдержать свой естественный порыв; хранить молчание; свести счеты; снова сформулировать свой вопрос; со своей законной женой; подумай, что нас слышат; охраняя честь и жизнь граждан; брызгать слюной.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

ímpetu.........proteger o ayudar a los débiles

demanda........impulso

legítimo.......mirar, pensar, recordar

reparar (en)…petición, solicitud

amparar........establecido según la ley


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) ¿A santo de qué no puedo besar en la calle a mi ________________ esposo?

2) Retira tu ________________, por Dios te lo pido.

3) Se dirigió a zanjar este asunto con más ________________ que nunca.

4) El padre no ________________ en la edad de su hijo y lo llevó a la fiesta hasta muy altas horas de la noche.

5) Tu obligación es respetar y______ ________________ a los demás en lo que puedas.

18

– Tengan ustedes muy buenas noches – pronunció el recién llegado, quitándose el sombrero de tres picos, y hablando con la boca sumida, como don Eugenio de Zúñiga.

El parecido del tío Lucas con el verdadero corregidor era maravilloso. Así es que la servidumbre, y hasta el mismo señor Juan López, no pudieron contener una carcajada. Don Eugenio sintió aquel nuevo agravio, y se lanzó sobre el tío Lucas como un basilisco.

Pero la señá Frasquita metió el montante, apartando al corregidor con el brazo de marras. El tío Lucas se puso más pálido que la muerte al ver que su mujer se le acercaba; pero luego se dominó, y, con una risa horrible dijo, remedando siempre al corregidor:

– ¡Dios te guarde, Frasquita! ¿Le has enviado ya a tu sobrino el nombramiento?

¡Hubo que ver entonces a la navarra! Levantó la frente con soberanía de leona, y clavando en el falso corregidor dos ojos como dos puñales:

– ¡Te desprecio, Lucas! —le dijo en mitad de la cara.

El rostro del molinero se transfiguró al oír la voz de su mujer. Una especie de inspiración semejante a la de la fe religiosa, había penetrado en su alma, inundándola de luz y de alegría… Así es que exclamó con las lágrimas en los ojos y la sinceridad en los labios:

– ¿Conque tú eres mi Frasquita?

– ¡No! —respondió la navarra fuera de sí—. ¡Yo no soy ya tu Frasquita! Yo soy… ¡Pregúntaselo a tus hazañas de esta noche, y ellas te dirán lo que has hecho del corazón que tanto te quería!…

Y se echó a llorar. La corregidora se adelantó hacia ella sin poder contenerse, y la estrechó en sus brazos con el mayor cariño.

– ¡Señora, señora! ¡Qué desgraciada soy!

– ¡No tanto como usted se figura! – le contestó la corregidora, llorando también generosamente.

– Yo sí que soy desgraciado —gemía al mismo tiempo el tío Lucas.

– Pues ¿y yo? —prorrumpió al fin don Eugenio, sintiéndose ablandado por el contagioso lloro de los demás, o esperando salvarse también por la vía húmeda; quiero decir, por la vía del llanto.

Y éste y los criados lloraban de igual manera, y todo parecía concluido, y, sin embargo, nadie se había explicado.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Por qué se rió todo el mundo cuando se presentó el molinero?

2) ¿Qué le preguntó el marido a la señá Frasquita?

3) ¿Por qué todos se echaron a llorar?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El molinero se burlaba del corregidor fingiendo su manera de hablar y andar.

2) La señá Frasquita le escupió en la cara al tío Lucas por mencionar el nombramiendo.

3) Todos se echaron a llorar porque el corregidor les iba a ahorcar.


3. Traduce al español.

Прислуга; не смогли сдержать хохот; передразнивая коррехидора; с надменностью львицы; как два кинжала; проникнуть в душу; что ты сделал с сердцем, которое так тебя любило; заразительный плач остальных.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

carcajada....pasar al interior

remedar......susceptible de ser transmitido

penetrar.....copiar, imitar

contagioso…arma de acero, con punta

puñal........risa ruidosa


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) La enfermedad resultó ___________ y pronto toda la familia tenía que guardar cama.

2) Cuando nadie lo veía, sabía _____ _________ muy bien a Michael Jackson.

3) Se rió a ______________ cuando le conté la historia del Sombrero de tres picos.

4) Le puso el ______________ al pecho y le exigió todo su dinero.

5) Sus palabras ______________ en lo más profundo de mi alma.

19

El tío Lucas fue el primero que salió a flote en aquel mar de lágrimas.

– ¡Señores, vamos a cuentas!… —dijo de pronto.

– ¡Su mujer de usted es una bendita! – exclamó la corregidora.– Déjela usted hablar, y verá como se justifica.

– ¡Yo no hablo! —contestó la molinera—. ¡El que tiene que hablar eres tú!… Porque la verdad es que tú…

– Pues ¿y tú? —respondió el tío Lucas, perdiendo de nuevo toda fe.

– Ahora no se trata de ella… —gritó el corregidor, tornando también a sus celos—. ¡Ah, Merceditas!… ¿Quién había de decirme que tú?…

– Pues ¿y tú? —repuso la corregidora.

Y durante algunos momentos, los dos matrimonios repitieron cien veces las mismas frases:

– ¿Y tú?

– Pues ¿y tú?

Fue la corregidora quien puso fin a la disputa, dirigiéndose a don Eugenio:

– ¡Mira, cállate tú ahora! Nuestra cuestión particular la ventilaremos más adelante. Lo que urge en este momento es devolver la paz al corazón del tío Lucas, cosa fácil a mi juicio.

– ¡Yo no necesito que me justifiquen los hombres! —respondió la señá Frasquita—. Tengo dos testigos de mayor crédito.

– Y ¿dónde están? —preguntó el molinero.

– Están abajo, en la puerta…

– Pues diles que suban, con permiso de esta señora.

– Las pobres no pueden subir… Una se llama Piñona y otra Liviana

– ¡Nuestras dos burras! Frasquita: ¿te estás riendo de mí?

– No, que estoy hablando muy formal. Yo puedo probarte con el testimonio de nuestras burras, que no me hallaba en el molino cuando tú viste en él al señor corregidor.

Y le recordó el momento cuando se cruzaron en medio de un sembrado y las burras rebuznaron saludándose, mientras que ellos mismos se asustaron y salieron huyendo en direcciones contrarias.

– ¡Justamente! ¡Ah, qué feliz soy!… ¡Habla, habla; que cada palabra tuya me devuelve un año de vida!

– Si quieres saber ahora por qué encontraste al señor corregidor en nuestra cama —continuó la señá Frasquita—, tienta esas ropas que llevas puestas, y que todavía estan húmedas, y te lo dirán mejor que yo. ¡Su Señoría se cayó al caz del molino, y Garduña lo desnudó y lo acostó allí! Si quieres saber por qué abrí la puerta…, fue porque creí que eras tú el que se ahogaba y me llamaba a gritos.

– ¡Conque eres inocente! —exclamaba en tanto el tío Lucas, rindiéndose a la evidencia—. ¡Frasquita mía, Frasquita de mi alma! ¡Perdóname la injusticia, y deja que te dé un abrazo!…

Pero la molinera se apartó y dijo que quería oír primero sus explicaciones.

– Yo las daré por él y por mí… —dijo doña Mercedes.

– ¡Hace una hora que las estoy esperando! – profirió el corregidor, tratando de erguirse.

– Las daré —continuó la corregidora, volviendo la espalda desdeñosamente a su marido—, pero primero estos señores tienen que descambiar las vestimentas…; y, aún entonces, se las daré tan sólo a quien merezca oírlas.

– Vamos…, vamos a descambiar… ¡El traje de Vuestra Señoría me ahoga!– le dijo el murciano a don Eugenio.

– ¡Yo estoy, en cambio, deseando ponérmelo, para ahorcarte a ti y a medio mundo, si no me satisfacen las exculpaciones de mi mujer! —respondió el corregidor.

La corregidora, que oyó estas palabras, tranquilizó a la reunión con una suave sonrisa.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Quién tenía que ser el primero en dar las explicaciones?

2) ¿Quiénes resultaron los testigos de la señá Frasquita?

3) ¿Por qué no quiso abrazar la molinera a su marido?


2. ¿Verdadero o falso?

1) La señá Frasquita no pudo justificarse.

2) Cuando el molinero se encontró con su esposa en medio del sembrado, no la reconoció.

3) El corregidor estaba listo para ahorcar a todo el mundo si no le gustaba la justificación de su mujer.


3. Traduce al español.

Удержаться на плаву; святая; оправдываться; две супружеские пары; вернуть покой в сердце дядюшки Лукаса; по моему мнению; свидетельство наших ослов; пытаясь выпрямиться; если меня не удовлетворят объяснения моей жены.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

bendito......exigir una cosa ser hecha rápidamente

matrimonio…una persona muy bondadosa

erguirse.....gustar

satisfacer…pareja de casados

urgir........ponerse en posición vertical y derecha


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Siempre anda cargado de espaldas, nunca __________________.

2) Me _____________________ mucho hablar con él, es un asunto muy importante.

3) Si no te __________________ nuestro __________________ sin hijos, vete a buscar otro marido.

4) Los padres saben que su hijo no es ningún __________________, pero que cambie cada día de novia no se lo imaginan.

20

Cuando el tío Lucas y el corregidor salieron de la sala, la corregidora se dirigió a los domésticos y ministriles que obstruían la puerta:

– ¡Vaya, muchachos!… Contad ahora vosotros a esta excelente mujer todo lo malo que sepáis de mí.

Diez voces quisieron hablar a un mismo tiempo; pero el ama de leche impuso silencio a los demás, y dijo de esta manera:

– Estábamos yo y mi señora rezando y esperando al amo porque se había ido con una misión peligrosa. Y de repente sentimos ruido en la alcoba inmediata, donde mis señores tienen su cama de matrimonio. Muertas de miedo, fuimos a ver cuando, ¡ay, Virgen del Carmen!, vimos que un hombre, vestido como mi señor, pero que no era él (¡como que era su marido de usted!), trataba de esconderse debajo de la cama. Gritamos “¡Ladrones!”, la habitación se llenó de gente que sacaba arrastrando de su escondite al fingido corregidor. “¡A la cárcel! ¡A la cárcel!”, decíamos entretanto los demás. “¡Ladrón! ¡Asesino!”, era la mejor palabra que oía el tío Lucas. Pero al final el asustado pronunció: “Señora, yo no soy ladrón ni asesino: el ladrón y el asesino… de mi honra está en mi casa, acostado con mi mujer”.

– ¡Pobre Lucas! —suspiró la señá Frasquita.

– La verdad, señá Frasquita, ya teníamos idea de que mi señor había puesto los ojos en usted…, y aunque nadie se figuraba que usted…

– ¡Ama! —exclamó severamente la corregidora—. ¡No siga usted por ese camino!…

– Continuaré yo por el otro… —dijo un alguacil, aprovechando aquella ocasión para apoderarse de la palabra—. El tío Lucas no había venido con muy buenas intenciones que digamos, y si la señora no hubiera estado levantada…

– ¡Vamos! ¡Cállate tú también! —interrumpió la cocinera—. Pues, sí, señá Frasquita: el tío Lucas, para explicar su presencia en la alcoba de mi ama, tuvo que confesar las intenciones que traía… ¡Por cierto que la señora no se pudo contener al oírlo, y le arrimó una bofetada en medio de la boca que le dejó la mitad de las palabras dentro del cuerpo! Yo mismo lo llené de insultos y denuestos, y quise sacarle los ojos…

– ¡Eres una bachillera! —gritó el portero, poniéndose delante de la oradora—. En fin, señá Frasquita: óigame usted a mí, y vamos al asunto. La señora hizo y dijo lo que debía…; pero luego, calmado ya su enojo, planeó la señora el recibimiento. Ella y el tío Lucas nos aleccionaron a todos de lo que teníamos que hacer y decir.

Cuando el portero dejó de hablar, ya hacía rato que la corregidora y la molinera cuchicheaban al oído, abrazándose y besándose a cada momento, y no pudieron en ocasiones contener la risa.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Quién le contó la verdad a la señá Frasquita?

2) ¿Por qué le dio una bofetada la corregidora al tío Lucas?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El tío Lucas vino para acostarse con la corregidora.

2) La cocinera insinuó que la señá Frasquita podía aceptar la propuesta del corregidor.

3) Según el portero, había que ahorcar al tío Lucas.


3. Traduce al español.

Загораживать дверь; мертвые от страха; пытался спрятаться; вытаскивать; положил на вас глаз; завладеть словом; должен был сознаться в своих намерениях; дала ему пощечину; научить.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

arrastrar....tomar poderes

apoderarse…dar consejos o instrucciones

confesar.....golpe dado en la cara con una mano abierta

bofetada.....declarar, admitir

aleccionar…llevar una cosa tirando


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Cuando su amiga le _______________ que había estado con su marido, Juana le dio una _________________ y no le volvió a hablar nunca.

2) Mientras los sobrinos estaban de vacaciones, él _________________ de la casa de su difunto hermano.

3) Para hacerle comer, tuvieron que _________________le primero de debajo de la cama.

4) No te preocupes, ahora te _________________ lo que tienes que contestar si te provocan otra vez.

21

Regresaron en esto a la sala el corregidor y el tío Lucas, vestido cada cual con su propia ropa.

– ¡Ahora me toca a mí! —entró diciendo el insigne don Eugenio de Zúñiga.—¡Merceditas…, estoy esperando tus explicaciones!…

Entretanto, la molinera se había levantado y le tiraba al tío Lucas un pellizco de paz, que le hizo ver estrellas, mirándolo al mismo tiempo con desenojados y hechiceros ojos.

El corregidor, que observaba aquella pantomima, se quedó hecho una pieza, sin acertar a explicarse una reconciliación tan inmotivada.

– ¡Señora! ¡Todos se entienden menos nosotros! ¡Sáqueme usted de dudas!… ¡Se lo mando como marido y como corregidor!

Y dio un bastonazo en el suelo, pero nadie le prestó atención, todos estaban ya despidiéndose.

– ¡Oh… no! —gritó el de Zúñiga, inter-poniéndose—. ¡El tío Lucas no se marcha! ¡El tío Lucas queda arrestado hasta que sepa yo toda la verdad! ¡Hola, alguaciles!

Ni un solo ministro obedeció a don Eugenio. Todos miraban a la corregidora.

– ¡A ver, hombre! ¡Deja el paso libre! – añadió ésta, pasando casi sobre su marido, y despidiendo a todo el mundo con la mayor finura.

– Pero yo… Pero tú… Pero nosotros… – seguía mascullando el vejete, tirándole a su mujer del vestido y perturbando sus cortesías mejor iniciadas.

¡Inútil afán! ¡Nadie hacía caso de Su Señoría!

Y cuando al final los cónyuges se quedaron solos, se dignó al fin decirle a su esposo la corregidora:

– Mil años que vivas, ignorarás lo que ha pasado esta noche en mi alcoba… Si estuvieras en ella, como era regular, no tendrías necesidad de preguntárselo a nadie. Conque buenas noches, caballero.

Pronunciadas estas palabras, la corregidora penetró en el gabinete, y del gabinete pasó a la alcoba, cerrando las puertas detrás de sí; y el pobre hombre se quedó plantado en medio de la sala.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Le perdonó la señá Frasquita a su marido?

2) ¿Quedó arrestado el tío Lucas?

3) ¿Recibió las explicaciones el corregidor?


2. ¿Verdadero o falso?

1) Según Mercedes, el corregidor nunca sabrá si su mujer le ha traicionado.

2) La señá Frasquita, muy enfadada, le llevó arrastrando al tío Lucas a casa.


3. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

turno............encantador, atractivo

hechicero........desconocer

reconciliación…orden de sucesión

obedecer.........acción de hacer las paces

ignorar..........hacer lo que mandan


4. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) La verdad es que tiene una mirada _________________, siempre me quedo encantado.

2) Después del escandalo ya no se trataba de la_________________.

3) El paciente _________________ que no era su _________________ y entró.

4) Si quieres que te _________________, actua con respeto.


5. Traduce al español.

Сейчас моя очередь; чарующие глаза; окаменеть; примирение; стукнул тростью по полу; не подчинился; ты никогда не узнаешь, что произошло этой ночью в моей спальне.

22

Piaban los pajarillos saludando el alba, cuando el tío Lucas y la señá Frasquita salían de la ciudad con dirección a su molino.

Los esposos iban a pie, y delante de ellos caminaban apareadas las dos burras.

– El domingo tienes que ir a confesar —le decía la molinera a su marido—, pues necesitas limpiarte de todos tus malos juicios y criminales propósitos de esta noche…

– Has pensado muy bien —contestó el molinero—. Pero tú, entretanto, vas a hacerme otro favor, y es dar a los pobres los colchones y ropa de nuestra cama, y ponerla toda de nuevo. ¡Yo no me acuesto donde ha sudado aquel bicho venenoso!

– ¡Por supuesto! Y otra cosa: el verano que viene vas a llevarme a tomar los baños del Solán de Cabras[24]. Para ver si tenemos hijos.

– ¡Felicísima idea! Te llevaré, si Dios nos da vida.

Y con esto llegaron al molino, a punto que el sol, sin haber salido todavía, doraba ya las cúspides de las montañas.

***

Cerca de tres años continuaron las sabrosas tertulias que seguían sin corregidor, hasta que entraron en España los ejércitos de Napoleón y se armó la Guerra de la Independencia.

El corregidor, que nunca más tornó al molino, fue destituido por un mariscal francés, y murió en la Cárcel de Corte, por no haber querido ni un solo instante transigir con la dominación extranjera.

Doña Mercedes no se volvió a casar, y educó perfectamente a sus hijos, retirándose a la vejez a un convento, donde acabó sus días en opinión de santa.

Garduña se hizo afrancesado.

El señor Juan López fue guerrillero, mandó una partida, y murió, lo mismo que su alguacil, en la famosa batalla de Baza, después de haber matado muchísimos franceses.

Finalmente: el tío Lucas y la señá Frasquita (aunque no llegaron a tener hijos) siguieron siempre amándose del propio modo, y alcanzaron una edad muy avanzada, hasta que, por último, se estableció de veras el sistema constitucional y ellos pasaron a mejor vida.




EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué decidieron hacer el tío Lucas y su mujer después de toda esta historia?

2) ¿Seguía visitándoles el corregidor?

3) ¿Qué pasó después con los personajes?


2. ¿Verdadero o falso?

1) El tío Lucas no quería dormir más con la señá Frasquita.

2) La corregidora después de entrar Napoleón se retiró a un convento.

3) Los molineros tuvieron muchos hijos.


3. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

colchón......ordenar, colocar

cúspide......regresar, volver

tornar.......parte más alta de la montaña

establecer…saco aplanado que se pone sobre la cama

retirarse....irse, esconderse; dimitir


4. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Era un buen alpinista y sabía subir a las ________________ de las montañas.

2) Ya se sentía viejo, por eso ________________ y se jubiló.

3) El ________________ de tu cama es tan duro que en toda la noche no he podido pegar ojo.

4) Después del divorcio____________ ________________ una pensión de alimento.

5) Se despidió y prometió no________ ________________ a verlo nunca.


5. Traduce al español.

Матрасы и постельное белье с кровати; золотить верхушки гор; так никогда и не вернулся; всегда продолжали любить друг друга; умерли в очень преклонном возрасте.

Vocabulario

acaudalado – состоятельный

acequia f – оросительный канал

acero m – сталь

acusar – обвинять

adquirir – приобретать

agacharse – наклоняться

agarrarse – хвататься

agasajar – оказывать радушный прием

ahogarse – тонуть

ahorcar – повесить

ahorrar – экономить

ajeno – чужой

ajustar cuentas – свести счеты

alargar – протягивать

alba f – заря

aldabón m – дверной молоток

aleccionar – обучать

alumbrar – светить

amparar – защищать

anfitrión m – хозяин

apoderarse – завладеть

aposento m – помещение

apresurarse – торопиться

apuntar – прицеливаться

arrear – погонять

arriesgar – рисковать

arrimarse – приближаться

arrugado – сморщенный

asador m – вертел

asombrarse – удивляться

atar – связывать

atildado – разряженный

atreverse – решиться

atrio m – вход

ayuntamiento m – мэрия

bala f – пуля

bastón m – трость

bendito – святой

bofetón m – пощечина

borla – кисточка

brinco m – прыжок

candil m – лампада

cántaro m – большой кувшин

carcajada f – смешок

casaca f – камзол

castañear los dientes – стучать зубами

caz m – оросительный канал

celos m – ревность

cerezo m – черешня (дерево)

cerrojo m – задвижка

cesta f – корзина

chanza f – шутка

chimenea f – камин

chorrear – струиться

ciego – слепой

codo m – локоть

colmena f – улей

comisura f – уголок губ

compendiar – резюмировать

concebir – замышлять

condenación f – приговор

conducta f – поведение

confesar – исповедоваться, признаваться

consagrarse – посвящать себя

contagioso – заразительный

cúspide f – верхушка

delantal m – фартук

denuesto m – оскорбление

desenfado m – непринужденность

diezma f – десятина

difunto – усопший

discurrir – рассуждать

disfrazado – наряженный

divisar – различать

echar espumarajo – негодовать

emparrado m – беседка из виноградных лоз

empeño m – настойчивость

engañar – обмануть

enjugar – вытереть

enormidad f – непомерность

entregarse – сдаваться

erguirse – выпрямляться

esconderse – прятаться

escote m – вырез

esforzarse – стараться

esmero m – особое старание

espalagoso – надоедливый

espaldar m – спинка (стула)

espantajo m – пугало

espinazo m – позвоночник

estampa f – отпечаток

estanque m – пруд

eternidad f – вечность

extender – протягивать

faltriquera f – карман

fatigar – утомлять

fe f – вера

ferocidad f – свирепость

fingido – притворный

flecha f – стрела

fragua f – кузница

fraile m – монах

furia f – гнев

galán m – поклонник

garrote m – дубина

grosero – грубый

gruñir – ворчать

guarnición f – украшение

guindo – вишня (дерево)

guiño m – подмигивание

haciendas f – хлопоты

hazaña f – подвиг

hebilla f – пряжка

hechicero – очаровательный

herrero m – кузнец

honor m – честь

hoyuelo m – ямочка

huir – убегать

hurón m – хорек

ilustre – выдающийся

impedir – помешать

ímpetu m – порыв

indignación f – негодование

injuriado – оскорбленный

jorobado – горбатый

juicio m – рассудок, суждение

justicia f – справедливость

justificarse – оправдываться

ladrón m – вор

lechuga f – салат-латук

legítimo – законный

linterna f – фонарь

lúgubre – печальный

majadería f – глупость, вздор

mantecado m – сдобная булочка

medias f – чулки

menosprecio m – презрение

mimbre m – ива

moler – молоть

mona – хорошенькая

mujeriego m – ловелас

nombramiento m – назначение

nupcial – супружеский

obedecer – подчиняться

obligar – принуждать

obstruir – загораживать

ofrecer – предлагать

olfato m – нюх

orden f – приказ

ordenar – приказывать

orgullo m – гордость

paje m – паж

pálido – бледный

pámpano m – ветвь виноградной лозы

parar – останавливаться

parra f – виноградная лоза

parral m – виноградная беседка

parroquia f – приходская церковь

patíbulo m – эшафот

paz f – мир

pecado m – грех

pellizco m – щипание

pendientes m – серьги

penetrar – проникнуть

penitencia f – наказание

perito m – знаток, эксперт

persuadir – убеждать

pescuezo m – затылок

pestiño m – оладья

piar – чирикать

pistola f – пистолет

pliego m – лист

principiar – начинать

procurar – стараться

propósito m – намерение

protector m – покровитель

provisto – снабженный

pudrirse – гнить

puñal m – кинжал

rabia f – бешенство

racimo m – кисть винограда

ramblilla f – овраг

rebuzno m – крик (осла)

recelar – подозревать

receloso – подозрительный

reconciliación f – примирение

refrán m – пословица

regidor m – управляющий

remedar – подражать

remoto – отдаленный, далекий

reo m – преступник

reparar (en) – подумать

repecho m – откос

reproche m – порицание, упрек

repugnante – отвратительный

retirarse – удалиться

reventar – разрываться

rezar – молиться

rigidez f – твердость

rodar – кататься

rosco m – витой хлеб

rugido m – рев

rumor m – шум

sacristián m – пономарь

seglar – светский

sembrado m – засеянное поле

sendo – огромный

servidumbre f – прислуга

sofocar – задыхаться

sollozo m – всхлипывание

sortija f – перстень

sudor m – пот

tartamudear – бормотать

telar m – ткацкий станок

temblor m – дрожь

testamento m – завещание

testigo m – свидетель

tinieblas f – потемки

toser – кашлять

trabuco m – мушкет

trampa f – ловушка

tranca f – деревянный засов

transigir – уступать

trasladarse – переезжать

tributo m – налог, дань

turbarse – смущаться

ufanía f – тщеславие

uña f – ноготь

urgir – быть срочным

vacilar – сомневаться

vanidoso – тщеславный

vestimenta f – одежда

virtud f – достоинство

vistoso – нарядный

Примечания

1

Legua – примерно 5,5 км

(обратно)

2

Quedar bien – проявлять себя с хорошей стороны, ладить

(обратно)

3

Regidor – рехидор (член муниципального совета)

(обратно)

4

Señá – в Андалусии, сеньора

(обратно)

5

Dos varas – прим. 1,77 м

(обратно)

6

Tomar la licencia absoluta – уйти с военной службы

(обратно)

7

Cargado de espaldas – сутулый

(обратно)

8

Brisca, tute – карточные игры

(обратно)

9

Fanega – прибл. 6300 м2

(обратно)

10

Sombrero de tres picos – треугольная шляпа (ее носили выдающиеся люди)

(обратно)

11

Capa de grana – красный плащ

(обратно)

12

Chupa – жилет

(обратно)

13

Pirineos – Пиренеи (главная героиня родилась в Эстелье, в Пиренеях)

(обратно)

14

Usía – vuestra señoría (ваше благородие, ваша милость)

(обратно)

15

Boca arriba – навзничь

(обратно)

16

Al pie de la letra – беспрекословно

(обратно)

17

Escurrir el bulto – исчезнуть

(обратно)

18

S.M. – Su Majestad

(обратно)

19

Q. D. G. – qué Dios guarde

(обратно)

20

Estamos aviados – мы пропали

(обратно)

21

Llevar un chasco – разочароваться, обмануться в ожиданиях

(обратно)

22

Tener carta blanca – иметь карт-бланш

(обратно)

23

Caer tan largo como era – растянуться во всю длину

(обратно)

24

El Solán de Cobras – курорт в Куэнке, целебные источники которого были популярны среди бесплодных пар

(обратно)

Оглавление

  • Предисловие
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • Vocabulario
    Скачать книгу

    © Петрова А. И., адаптация текста, составление комментариев, упражнений и словаря

    © ООО «Издательство АСТ»

    Предисловие

    Педро Антонио де Аларкон – испанский писатель XIX века. Он родился в знатной семье, потерявшей свое состояние во время войны за независимость. Много лет он занимался политической деятельностью и только с началом Реставрации вернулся к литературе.

    Повесть «Треугольная шляпа» была написана им в 1874 году и принесла огромный успех. В ней писатель ярко и остроумно отразил быт и взгляды жителей Испании в те времена.

    Как сам автор отмечает в предисловии, за основу своей повести он взял шутливый рассказ простого козопаса о «Коррехидоре и мельничихе», или, если хотите, «Мельнике и коррехидорше». Однако в изложении лукавого пастуха эта в высшей степени нравоучительная история смущала слушателей и цензуру, поэтому автор был вынужден придать ей «первоначальный облик, который, вне всякого сомнения, наилучшим образом отвечает требованиям приличия и скромности».

    Итак, повесть основывается на народном романсе, которому Аларкон придает изначальный вид. История эта очень динамичная и веселая. Она покажет вам Испанию XIX века, ее добрых и злых, плутоватых и честных обитателей. Несмотря на то, что нас от времени повествования отделяет немало лет, «Треугольная шляпа» очень актуальна и в наши дни. Она повествует о любви и ревности, о подлости власть имущих и хитрости и изворотливости простых людей. А это то, с чем каждый из нас не единожды сталкивался, не так ли?

    1

    Comenzaba este largo siglo, que ya se está acabando. No se sabe exactamente el año, era después del de 4 y antes del de 8. Todavía reinaba en España Don Carlos IV de Borbón a pesar de que muchos reyes europeos ya habían perdido la corona después de la Revolución Francesa.

    El soldado de la revolución, Napoleón, ya acababa su reinado, terminando de transfigurar completamente la Europa, creando y suprimiendo naciones, borrando fronteras, inventando dinastías y haciendo mudar a los pueblos. Sin embargo, para nuestros padres eran cosas de otro planeta. No sospechaban que podía venir acá a hacer lo mismo que ya había sucedido en Francia, Italia, Alemania y otros países. Una vez por semana llegaba el correo de Madrid a la mayor parte de personas importantes de la península, llevando algún número de la Gaceta. Por ella sabían si existía un estado más o menos detrás de los Pirineos o había otra batalla y dónde se encontraba Napoleón.

    Por lo demás nuestros mayores seguían viviendo a la antigua española, despacio, conservando sus costumbres, en paz y en gracia de Dios, con su Inquisición y sus frailes, desiguales ante la ley, con sus privilegios personales, con ausencia de toda la libertad municipal o política, gobernados por los célebres obispos y poderosos corregidores. La gente seguía pagando rentas, diezmos y otros tributos.

    Y es todo lo que relaciona la siguiente historia con la política de entonces. Así demostramos que en aquel año (por ejemplo, 1805) gobernaba todavía en España el Antiguo régimen.

    ¿Cómo vivía la gente? En Andalucía, por ejemplo (pasó en Andalucía lo que vais a oír) la gente de clase seguía levantándose muy temprano, iba a la catedral por la mañana, almorzaba a las nueve, comía a las dos de la tarde, dormía la siesta después de comer, paseaba luego por el campo, iba a su parroquia antes de anochecer, tomaba un chocolate, asistía a la tertulia del corregidor u otra persona importante, volvía a casa a la última hora antes del anochecer, cenaba y se acostaba.

    Ya sabéis todo lo necesario, vamos a entrar en la historia del Sombrero de tres picos.

    EJERCICIOS

    1. Contesta a las preguntas.

    1) ¿Qué rey gobernaba en España entonces?

    2) ¿Qué se sabía del Napoleón?

    3) ¿Cómo se enteraban los españoles de lo que pasaba en Europa?

    4) ¿Cómo era el día a día de la gente andaluza?

    5) ¿Cuándo y dónde ocurrió la historia del Sombrero de tres picos?

    2. ¿Verdadero o falso?

    1) En España reinaba Napoleón.

    2) Los españoles estaban muy preocupados por lo que pasaba detrás de los Pirineos.

    3) En España vivían a la antigua.

    4) La iglesia era muy importante entonces.

    5) Los andaluces normalmente comían cuatro veces al día.

    3. Traduce al español.

    Точный год неизвестен; править; потерять корону; стирать границы; однако; подозревать; происходить; почта; большинство людей; полуостров; находиться; жить по-старому; сохранять обычаи; в мире и божьей благодати; отсутствие свободы; известный; могущественный; платить ренту, десятину и подать; идти в приходскую церковь; вечеринка (дружеское собрание); все необходимое.

    4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

    paz............cambiar

    tertulia.......gobernar, dirigir un país

    reinar.........una reunión de personas que se juntan habitualmente

    batalla........ausencia de guerra

    transfigurar…episodio de una guerra

    5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

    1) En café «Pombo», en Madrid se reunía una famosa ______________ de los poetas.

    2) Cuando ríe la niña se ______________ toda.

    3) En España ______________ durante muchos años don Juan Carlos I de Borbón.

    4) La famosa novela del excritor ruso León Tolstói se llama “La guerra y la ______________”.

    5) No pudo ganar la primera ______________ pero sí ganó la guerra.

    2

    En aquel tiempo cerca de una ciudad, que no vamos a nombrar, había un molino harinero (que ya no existe), situado a un cuarto de legua[1] de la población. Tenía al lado una colina llena de guindos y cerezos y una generosa huerta, cerca de la cual pasaba un río, que mayoría del tiempo estaba seco.

    Por muchas razones desde hacía algún tiempo aquel molino era el preferido lugar de descanso de muchos ciudadanos de la mencionada población. Primeramente, porque allí llevaba un camino bien cómodo. En segundo lugar, por el parral enorme que se encontraba delante del molino, donde se tomaba el fresco en el verano y el sol en el invierno. En tercer lugar, por el molinero, que era un hombre muy respetuoso, discreto y fino y que obsequiaba a los señores que venían a su tertulia con… lo que daba el tiempo. Podían ser habas verdes, cerezas y guindas, lechugas, melones, uvas y maíz. Y si era invierno, castañas asadas, almendras, nueces, y en las tardes muy frías, un trago de vino, ya en casa, al que se añadía algún pestiño, algún mantecado, algún rosco o alguna lonja de jamón.

    – ¿Tan rico era el molinero? – me vais a preguntar. No, él tenía los ingresos muy justos. Pero en aquellos tiempos, cuando se pagaban tantos tributos diferentes a la Iglesia y al Estado, un rústico más ganaba en quedar bien[2] con los regidores[3], canónigos, frailes, escribanos y otras personalidades. Por lo tanto muchos decían que el tío Lucas (así se llamaba el molinero) se ahorraba un dineral al año obsequiando a todo el mundo.

    “Usted me va a dar una puerta vieja de la casa que ha derribado”, le decía al uno. “Vuestra señoría me ayudará en bajar el subsidio”, le decía al otro. “¿Necesita usted tal cosa?”, “¿Me puede prestar la mula?”… Estas peticones se repetían a todas horas y obtenían siempre la única respuesta: “Como usted pide”.

    Por lo tanto ya veis que el tío Lucas no estaba para arruinarse.

    EJERCICIOS

    1. Contesta a las preguntas.

    1) ¿Cuál era el preferido lugar de descanso de muchos ciudadanos?

    2) ¿Dónde se encontraba este sitio?

    3) ¿Por qué les gustaba tanto a todos visitarlo?

    4) ¿Quién vivía allí? ¿Cómo se llamaba?

    5) ¿Por qué obsequiaba tanto a los demás?

    2. ¿Verdadero o falso?

    1) El molinero era muy tacaño.

    2) Todas las personalidades importantes de la ciudad visitaban el molino.

    3) El tío Lucas les pedía cosas a los demás sin dar nada a cambio.

    4) Al lado del molino había muchos peros y manzanos.

    5) Los señores siempre le echaban una mano al tío Lucas.

    3. Traduce al español.

    Мукомольная мельница; щедрая плантация; большая часть времени; много горожан; упомянутый; огромная виноградная беседка; уважительный; благоразумный; одаривать; черешня и вишня; дыни; салат; кукуруза; жареные каштаны; миндаль; орехи; оладьи; сдобная булка; богатый; ограниченный доход; ладить; одаривать; дверь сломалась; одолжить; получать один ответ; не бедствовать.

    4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

    nombrar......perder su dinero

    arruinarse…persona que tiene mucho dinero

    obsequiar....decir el nombre de una cosa

    rico.........regalar, dar

    dineral......mucho dinero

    5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

    1) Cuando paso por su casa, mi abuela no deja de ______________me con todos los platos caseros que hace.

    2) Esta nueva casa me ha costado un ______________.

    3) Más vale ser pobre pero honrado, que ______________ pero deshonesto.

    4) No ______________ si le das un euro a un mendigo.

    5) Por ______________ algunas frutas de las que crecemos, os diré que tenemos guindas, peras, manzanas y ciruelas.

    3

    La última y la más poderosa razón porque los señores de la ciudad iban al molino del tío Lucas era… que los clérigos como los seglares podían contemplar allí una de las obras más bellas, graciosas y admirables de Dios. Esta obra… se llamaba “la señá[4] Frasquita”.

    Empiezo por responderos de que la señá Frasquita, esposa del tío Lucas, era una mujer de bien, y lo sabían todos los visitantes del molino. Digo más: ninguno de ellos la miraba con ojos de hombre ni con intenciones amorosas. La admiraban y la cortejaban en ocasiones, eso sí, pero siempre delante de su marido, por supuesto. Todos acababan por decir al regresar del molino obsequiados de uvas o de nueces que era buena mujer, un ángel, una niña de cuatro años.

    La niña de cuatro años, esto es, la señá Frasquita, se acercaba a los treinta. Tenía más de dos varas[5] de estatura, era recia o quizás más gruesa todavía de lo correspondiente a su distinguida talla. Parecía una matrona romana… y eso que no había tenido hijos. Pero lo más notable en ella era la movilidad, la ligereza y gracia de su respetable cuerpo. Su rostro era más movible todavía. Lo avivaban cinco hoyuelos: dos en una mejilla, otro en otra; otro, muy pequeño, cerca de la comisura izquierda de sus rientes labios, y el último, muy grande, en medio de su redonda barba. Imaginad, además, los picarescos gestos, los graciosos guiños y las bonitas posturas de cabeza y ya tendréis la idea de aquella cara llena de hermosura y brillante de salud y alegría.

    Ni la señá Frasquita ni el tío Lucas eran andaluces: ella era navarra y él murciano. Él había ido a la ciudad de…, a los quince años, como medio paje, medio criado del obispo anterior. Su protector lo educó para clérigo y le dejó en su testamento el molino. Pero después de la muerte del obispo el tío Lucas abandonó la carrera sacerdotal y se convirtió en soldado. Más que decir misa y moler trigo deseaba ver el mundo. Participó en varias campañas como ordenanza del general don Ventura Caro y permaneció luego mucho tiempo en las provincias del Norte, donde tomó la licencia absoluta[6]

    1 Legua – примерно 5,5 км
    2 Quedar bien – проявлять себя с хорошей стороны, ладить
    3 Regidor – рехидор (член муниципального совета)
    4 Señá – в Андалусии, сеньора
    5 Dos varas – прим. 1,77 м
    6 Tomar la licencia absoluta – уйти с военной службы
    Скачать книгу