Фауст бесплатное чтение
Посвящение[1]
- Вы снова здесь, изменчивые тени,
- Меня тревожившие с давних пор,
- Найдется ль наконец вам воплощенье,
- Или остыл мой молодой задор?
- Но вы, как дым, надвинулись, виденья,
- Туманом мне застлавши кругозор.
- Ловлю дыханье ваше грудью всею
- И возле вас душою молодею.
- Вы воскресили прошлого картины,
- Былые дни, былые вечера.
- Вдали всплывает сказкою старинной
- Любви и дружбы первая пора.
- Пронизанный до самой сердцевины
- Тоской тех лет и жаждою добра,
- Я всех, кто жил в тот полдень лучезарный,
- Опять припоминаю благодарно.
- Им не услышать следующих песен,
- Кому я предыдущие читал.[2]
- Распался круг, который был так тесен,
- Шум первых одобрений отзвучал.
- Непосвященных голос легковесен,
- И, признаюсь, мне страшно их похвал,
- А прежние ценители и судьи
- Рассеялись, кто где, среди безлюдья.
- И я прикован силой небывалой
- К тем образам, нахлынувшим извне,
- Эоловою арфой прорыдало
- Начало строф, родившихся вчерне.
- Я в трепете, томленье миновало,
- Я слезы лью, и тает лед во мне.
- Насущное отходит вдаль, а давность,
- Приблизившись, приобретает явность.
Театральное вступление[3]
Директор театра, поэт и комический актер
Директор
- Вы оба, средь несчастий всех
- Меня дарившие удачей,
- Здесь, с труппою моей бродячей,
- Какой мне прочите успех?
- Мой зритель в большинстве неименитый,
- И нам опора в жизни – большинство.
- Столбы помоста врыты, доски сбиты,
- И каждый ждет от нас невесть чего.
- Все подымают брови в ожиданье,
- Заранее готовя дань признанья.
- Я всех их знаю и зажечь берусь,
- Но в первый раз объят такой тревогой.
- Хотя у них не избалован вкус,
- Они прочли неисчислимо много.
- Чтоб сразу показать лицом товар,
- Новинку надо ввесть в репертуар.
- Что может быть приятней многолюдства,
- Когда к театру ломится народ
- И, в ревности дойдя до безрассудства,
- Как двери райские, штурмует вход?
- Нет четырех, а ловкие проныры,
- Локтями в давке пробивая путь,
- Как к пекарю за хлебом, прут к кассиру
- И рады шею за билет свернуть.
- Волшебник и виновник их наплыва,
- Поэт, сверши сегодня это диво.
Поэт
- Не говори мне о толпе, повинной
- В том, что пред ней нас оторопь берет.
- Она засасывает, как трясина,
- Закручивает, как водоворот.
- Нет, уведи меня на те вершины,
- Куда сосредоточенность зовет,
- Туда, где божьей созданы рукою
- Обитель грез, святилище покоя.
- Что те места твоей душе навеют,
- Пускай не рвется сразу на уста.
- Мечту тщеславье светское рассеет,
- Пятой своей растопчет суета.
- Пусть мысль твоя, когда она созреет,
- Предстанет нам законченно чиста.
- Наружный блеск рассчитан на мгновенье,
- А правда переходит в поколенья.
Комический актер
- Довольно про потомство мне долбили.
- Когда б потомству я дарил усилья,
- Кто потешал бы нашу молодежь?
- В согласье с веком быть не так уж мелко.
- Восторги поколенья – не безделка,
- На улице их не найдешь.
- Тот, кто к капризам публики не глух,
- Относится к ней без предубежденья.
- Чем шире наших слушателей круг,
- Тем заразительнее впечатленье.
- С талантом человеку не пропасть.
- Соедините только в каждой роли
- Воображенье, чувство, ум и страсть
- И юмора достаточную долю.
Директор
- А главное, гоните действий ход
- Живей, за эпизодом эпизод.
- Подробностей побольше в их развитье,
- Чтоб завладеть вниманием зевак,
- И вы их победили, вы царите,
- Вы самый нужный человек, вы маг.
- Чтобы хороший сбор доставить пьесе,
- Ей требуется сборный и состав.
- И всякий, выбрав что-нибудь из смеси,
- Уйдет домой, спасибо вам сказав.
- Насуйте всякой всячины в кормежку:
- Немножко жизни, выдумки немножко,
- Вам удается этот вид рагу.
- Толпа и так все превратит в окрошку,
- Я дать совет вам лучший не могу.
Поэт
- Кропанье пошлостей – большое зло.
- Вы этого совсем не сознаете.
- Бездарных проходимцев ремесло,
- Как вижу я, у вас в большом почете.
Директор
- Меня упрек ваш, к счастью, миновал.
- В расчете на столярный матерьял
- Вы подходящий инструмент берете.
- Задумались ли вы в своей работе,
- Кому предназначается ваш труд?
- Одни со скуки на спектакль идут,
- Другие – пообедав до отвала,
- А третьи – ощущая сильный зуд
- Блеснуть сужденьем, взятым из журнала.
- Как шляются толпой по маскарадам
- Из любопытства, на один момент,
- К нам ходят дамы щегольнуть нарядом
- Без платы за ангажемент.
- Собою упоенный небожитель,
- Спуститесь вниз на землю с облаков!
- Поближе присмотритесь: кто ваш зритель?
- Он равнодушен, груб и бестолков.
- Он из театра бросится к рулетке
- Или в объятья ветреной кокетки.
- А если так, я не шутя дивлюсь:
- К чему без пользы мучить бедных муз?
- Валите в кучу, поверху скользя,
- Что подвернется, для разнообразья.
- Избытком мысли поразить нельзя,
- Так удивите недостатком связи.
- Но что случилось с вами? Вы в экстазе?
Поэт
- Ступай, другого поищи раба!
- Но над поэтом власть твоя слаба,
- Чтоб он свои священные права
- Из-за тебя смешал преступно с грязью.
- Чем сердце трогают его слова?
- Благодаря ли только громкой фразе?
- Созвучный миру строй души его –
- Вот этой тайной власти существо.
- Когда природа крутит жизни пряжу
- И вертится времен веретено,
- Ей все равно, идет ли нитка глаже
- Или с задоринками волокно.
- Кто придает, выравнивая прялку,
- Тогда разгон и плавность колесу?
- Кто вносит в шум разрозненности жалкой
- Аккорда благозвучье и красу?
- Кто с бурею сближает чувств смятенье?[4]
- Кто грусть роднит с закатом у реки?
- Чьей волею цветущее растенье
- На любящих роняет лепестки?
- Кто подвиги венчает? Кто защита
- Богам под сенью олимпийских рощ?
- Что это? – Человеческая мощь,
- В поэте выступившая открыто.
Комический актер
- Воспользуйтесь же ей по назначенью.
- Займитесь вашим делом вдохновенья
- Так, как ведут любовные дела.
- Как их ведут? Случайно, спрохвала.
- Дружат, вздыхают, дуются, – минута,
- Другая, и готовы путы.
- Размолвка, объясненье, – повод дан,
- Вам отступленья нет, у вас роман.
- Представьте нам такую точно драму.
- Из гущи жизни загребайте прямо.
- Не каждый сознает, чем он живет.
- Кто это схватит, тот нас увлечет.
- В заквашенную небылицу
- Подбросьте истины крупицу,
- И будет дешев и сердит
- Напиток ваш и всех прельстит.
- Тогда-то цвет отборной молодежи
- Придет смотреть на ваше откровенье
- И будет черпать с благодарной дрожью,
- Что подойдет ему под настроенье.
- Не сможет глаз ничей остаться сух.
- Все будут слушать, затаивши дух.
- И плакать и смеяться, не замедлив,
- Сумеет тот, кто юн и желторот.
- Кто вырос – тот угрюм и привередлив,
- Кому еще расти – тот все поймет.
Поэт
- Тогда верни мне возраст дивный,
- Когда все было впереди
- И вереницей беспрерывной
- Теснились песни из груди.
- В тумане мир лежал впервые,
- И, чуду радуясь во всем,
- Срывал цветы я полевые,
- Повсюду росшие кругом.
- Когда я нищ был и богат,
- Жив правдой и неправде рад.
- Верни мне дух неукрощенный,
- Дни муки и блаженства дни,
- Жар ненависти, пыл влюбленный,
- Дни юности моей верни!
Комический актер
- Ах, друг мой, молодость тебе нужна,
- Когда ты падаешь в бою, слабея;
- Когда спасти не может седина
- И вешаются девочки на шею;
- Когда на состязанье беговом
- Ты должен первым добежать до цели;
- Когда на шумном пире молодом
- Ты ночь проводишь в танцах и веселье.
- Но руку в струны лиры запустить,
- С которой неразлучен ты все время,
- И не утратить изложенья нить
- В тобой самим свободно взятой теме,
- Как раз тут в пользу зрелые лета,
- А изреченье, будто старец хилый
- К концу впадает в детство, – клевета,
- Но все мы дети до самой могилы.
Директор
- Довольно болтовни салонной.
- Не нам любезности плести.
- Чем зря отвешивать поклоны,
- Могли б мы к путному прийти.
- Кто ждет в бездействии наитий,
- Прождет их до скончанья дней.
- В поэзии греметь хотите?
- По-свойски расправляйтесь с ней.
- Я вам сказал, что нам во благо.
- Вы и варите вашу брагу.
- Без разговоров за котел!
- День проморгали, день прошел, –
- Упущенного не вернете.
- Ловите на ходу, в работе
- Удобный случай за хохол.
- Смотрите, на немецкой сцене
- Резвятся кто во что горазд.
- Скажите – бутафор вам даст
- Все нужные приспособленья.
- Потребуется верхний свет, –
- Вы жгите, сколько вам угодно.
- В стихии огненной, и водной,
- И прочих недостатка нет.
- В дощатом этом балагане
- Вы можете, как в мирозданье,
- Пройдя все ярусы подряд,
- Сойти с небес сквозь землю в ад.[5]
Пролог на небе[6]
Господь, небесное воинство, потом Мефистофель. Три архангела.
Рафаил
- В пространстве, хором сфер объятом,
- Свой голос солнце подает,
- Свершая с громовым раскатом
- Предписанный круговорот.[7]
- Дивятся ангелы господни,
- Окинув взором весь предел.
- Как в первый день, так и сегодня
- Безмерна слава божьих дел.
Гавриил
- И с непонятной быстротою
- Внизу вращается земля,
- На ночь со страшной темнотою
- И светлый полдень круг деля.
- И море пеной волн одето,
- И в камни пеной бьет прибой,
- И камни с морем мчит планета
- По кругу вечно за собой.
Михаил
- И бури, все попутно руша
- И все обломками покрыв,
- То в вольном море, то на суше
- Безумствуют наперерыв.
- И молния сбегает змеем,
- И дали застилает дым,
- Но мы, господь, благоговеем
- Пред дивным промыслом твоим.
Все втроем
- Мы, ангелы твои господни,
- Окинув взором весь предел,
- Поем, как в первый день, сегодня
- Хвалу величью божьих дел.
Мефистофель
- К тебе попал я, боже, на прием,
- Чтоб доложить о нашем положенье.
- Вот почему я в обществе твоем
- И всех, кто состоит тут в услуженье.
- Но если б я произносил тирады,
- Как ангелов высокопарный лик,
- Тебя бы насмешил я до упаду,
- Когда бы ты смеяться не отвык.
- Я о планетах говорить стесняюсь,
- Я расскажу, как люди бьются, маясь.
- Божок вселенной, человек таков,
- Каким и был он испокон веков.
- Он лучше б жил чуть-чуть, не озари
- Его ты божьей искрой изнутри.
- Он эту искру разумом зовет
- И с этой искрой скот скотом живет.
- Прошу простить, но по своим приемам
- Он кажется каким-то насекомым.
- Полулетя, полускача,
- Он свиристит, как саранча.
- О, если б он сидел в траве покоса
- И во все дрязги не совал бы носа!
Господь
- И это все? Опять ты за свое?
- Лишь жалобы да вечное нытье?
- Так на земле все для тебя не так?
Мефистофель
- Да, господи, там беспросветный мрак,
- И человеку бедному так худо,
- Что даже я щажу его покуда.
Господь
Мефистофель
Господь
Мефистофель
- Да, странно этот эскулап
- Справляет вам повинность божью,
- И чем он сыт, никто не знает тоже.
- Он рвется в бой, и любит брать преграды,
- И видит цель, манящую вдали,
- И требует у неба звезд в награду
- И лучших наслаждений у земли,
- И век ему с душой не будет сладу,
- К чему бы поиски ни привели.
Господь
- Он служит мне, и это налицо,
- И выбьется из мрака мне в угоду.
- Когда садовник садит деревцо,
- Плод наперед известен садоводу.
Мефистофель
- Поспоримте! Увидите воочью,
- У вас я сумасброда отобью,
- Немного взявши в выучку свою.
- Но дайте мне на это полномочья.
Господь
- Они тебе даны. Ты можешь гнать,
- Пока он жив, его по всем уступам.
- Кто ищет – вынужден блуждать.
Мефистофель
- Пристрастья не питая к трупам,
- Спасибо должен вам сказать.
- Мне ближе жизненные соки,
- Румянец, розовые щеки.
- Котам нужна живая мышь,
- Их мертвою не соблазнишь.
Господь
- Он отдан под твою опеку!
- И, если можешь, низведи
- В такую бездну человека,
- Чтоб он тащился позади.
- Ты проиграл наверняка.
- Чутьем, по собственной охоте
- Он вырвется из тупика.
Мефистофель
- Поспорим. Вот моя рука,
- И скоро будем мы в расчете.
- Вы торжество мое поймете,
- Когда он, ползая в помете,
- Жрать будет прах от башмака,
- Как пресмыкается века
- Змея, моя родная тетя.[8]
Господь
- Тогда ко мне являйся без стесненья.
- Таким, как ты, я никогда не враг.
- Из духов отрицанья ты всех мене
- Бывал мне в тягость, плут и весельчак.
- Из лени человек впадает в спячку.
- Ступай, расшевели его застой,
- Вертись пред ним, томи, и беспокой,
- И раздражай его своей горячкой.
(Обращаясь к ангелам.)
- Вы ж, дети мудрости и милосердья,
- Любуйтесь красотой предвечной тверди.
- Что борется, страдает и живет,
- Пусть в вас любовь рождает и участье,
- Но эти превращенья в свой черед
- Немеркнущими мыслями украсьте.
Небо закрывается. Архангелы расступаются.
Мефистофель
(один)
- Как речь его спокойна и мягка!
- Мы ладим, отношений с ним не портя.
- Прекрасная черта у старика
- Так человечно думать и о черте.
Часть первая
Ночь[9]
Тесная готическая комната со сводчатым потолком. Фауст без сна сидит в кресле за книгою на откидной подставке.
Фауст
- Я богословьем овладел,
- Над философией корпел,
- Юриспруденцию долбил
- И медицину изучил.
- Однако я при этом всем
- Был и остался дураком.
- В магистрах, в докторах хожу
- И за нос десять лет вожу
- Учеников, как буквоед,
- Толкуя так и сяк предмет.
- Но знанья это дать не может,
- И этот вывод мне сердце гложет,
- Хотя я разумнее многих хватов,
- Врачей, попов и адвокатов,
- Их точно всех попутал леший,
- Я ж и пред чертом не опешу, –
- Но и себе я знаю цену,
- Не тешусь мыслию надменной,
- Что светоч я людского рода
- И вверен мир моему уходу.
- Не нажил чести и добра
- И не вкусил, чем жизнь остра.
- И пес с такой бы жизни взвыл!
- И к магии я обратился,
- Чтоб дух по зову мне явился
- И тайну бытия открыл.
- Чтоб я, невежда, без конца
- Не корчил больше мудреца,
- А понял бы, уединясь,
- Вселенной внутреннюю связь,
- Постиг все сущее в основе
- И не вдавался в суесловье.
- О месяц, ты меня привык
- Встречать среди бумаг и книг
- В ночных моих трудах, без сна
- В углу у этого окна.
- О, если б тут твой бледный лик
- В последний раз меня застиг!
- О, если бы ты с этих пор
- Встречал меня на высях гор,
- Где феи с эльфами в тумане
- Играют в прятки на поляне!
- Там, там росой у входа в грот
- Я б смыл учености налет!
- Но как? Назло своей хандре
- Еще я в этой конуре,
- Где доступ свету загражден
- Цветною росписью окон!
- Где запыленные тома
- Навалены до потолка;
- Где даже утром полутьма
- От черной гари ночника;
- Где собран в кучу скарб отцов.
- Таков твой мир! Твой отчий кров!
- И для тебя еще вопрос,
- Откуда в сердце этот страх?
- Как ты все это перенес
- И в заточенье не зачах,
- Когда насильственно, взамен
- Живых и богом данных сил,
- Себя средь этих мертвых стен
- Скелетами ты окружил?
- Встань и беги, не глядя вспять!
- А провожатым в этот путь
- Творенье Нострадама взять
- Таинственное не забудь.[10]
- И ты прочтешь в движенье звезд,
- Что может в жизни проистечь.
- С твоей души спадет нарост,
- И ты услышишь духов речь.
- Их знаки, сколько ни грызи,
- Не пища для сухих умов.
- Но, духи, если вы вблизи,
- Ответьте мне на этот зов!
(Открывает книгу и видит знак макрокосма.)
- Какой восторг и сил какой напор
- Во мне рождает это начертанье!
- Я оживаю, глядя на узор,
- И вновь бужу уснувшие желанья.
- Кто из богов придумал этот знак?
- Какое исцеленье от унынья
- Дает мне сочетанье этих линий!
- Расходится томивший душу мрак.
- Все проясняется, как на картине.
- И вот мне кажется, что сам я – бог
- И вижу, символ мира разбирая,
- Вселенную от края и до края.
- Теперь понятно, что мудрец изрек:
- «Мир духов рядом, дверь не на запоре,
- Но сам ты слеп, и все в тебе мертво.
- Умойся в утренней заре, как в море,
- Очнись, вот этот мир, войди в него».[11]
(Рассматривает внимательно изображение.)
- В каком порядке и согласье
- Идет в пространствах ход работ!
- Все, что находится в запасе
- В углах вселенной непочатых,
- То тысяча существ крылатых
- Поочередно подает
- Друг другу в золотых ушатах
- И вверх снует и вниз снует.
- Вот зрелище! Но горе мне:
- Лишь зрелище! С напрасным стоном,
- Природа, вновь я в стороне
- Перед твоим священным лоном!
- О, как мне руки протянуть
- К тебе, как пасть к тебе на грудь,
- Прильнуть к твоим ключам бездонным!
(С досадою перевертывает страницу и видит знак земного духа.)
- Я больше этот знак люблю.
- Мне дух земли родней, желанней.
- Благодаря его влиянью
- Я рвусь вперед, как во хмелю.
- Тогда, ручаюсь головой,
- Готов за всех отдать я душу
- И твердо знаю, что не струшу
- В свой час крушенья роковой.
- Клубятся облака,
- Луна зашла,
- Потух огонь светильни.
- Дым! Красный луч скользит
- Вкруг моего чела.
- А с потолка,
- Бросая в дрожь,
- Пахнуло жутью замогильной!
- Желанный дух, ты где-то здесь снуешь.
- Явись! Явись!
- Как сердце ноет!
- С какою силою дыханье захватило!
- Все помыслы мои с тобой слились!
- Явись! Явись!
- Явись! Пусть это жизни стоит!
(Берет книгу и произносит таинственное заклинание. Вспыхивает красноватое пламя, в котором является Дух.)
Дух
Фауст
(отворачиваясь)
Дух
- Заклял меня своим призывом
- Настойчивым, нетерпеливым,
- И вот…
Фауст
Дух
- Молил меня к нему явиться,
- Услышать жаждал, увидать,
- Я сжалился, пришел и, глядь,
- В испуге вижу духовидца!
- Ну что ж, дерзай, сверхчеловек!
- Где чувств твоих и мыслей пламя?
- Что ж, возомнив сравняться с нами,
- Ты к помощи моей прибег?
- И это Фауст, который говорил
- Со мной, как равный, с превышеньем сил?
- Я здесь, и где твои замашки?
- По телу бегают мурашки.
- Ты в страхе вьешься, как червяк?
Фауст
- Нет, дух, я от тебя лица не прячу.
- Кто б ни был ты, я, Фауст, не меньше значу.
Дух
- Я в буре деяний, в житейских волнах,
- В огне, в воде,
- Всегда, везде,
- В извечной смене
- Смертей и рождений.
- Я – океан,
- И зыбь развитья,
- И ткацкий стан
- С волшебной нитью,
- Где, времени кинув сквозную канву,
- Живую одежду я тку божеству.
Фауст
- О деятельный гений бытия,
- Прообраз мой!
Дух
- О нет, с тобою схож
- Лишь дух, который сам ты познаешь,[12] –
- Не я!
(Исчезает.)
Фауст
(сокрушенно)
- Не ты?
- Так кто же?
- Я, образ и подобье божье,
- Я даже с ним,
- С ним, низшим, несравним!
Раздается стук в дверь.
- Вот принесла нелегкая. В разгар
- Видений этих дивных – мой подручный!
- Всю прелесть чар рассеет этот скучный,
- Несносный, ограниченный школяр!
Входит Вагнер в спальном колпаке и халате, с лампою в руке. Фауст с неудовольствием поворачивается к нему.
Вагнер
- Простите, не из греческих трагедий
- Вы только что читали монолог?
- Осмелился зайти к вам, чтоб в беседе
- У вас взять декламации урок.
- Чтоб проповедник шел с успехом в гору,
- Пусть учится паренью у актера.
Фауст
- Да, если проповедник сам актер,
- Как наблюдается с недавних пор.
Вагнер
- Мы век проводим за трудами дома
- И только в праздник видим мир в очки.
- Как управлять нам паствой незнакомой,
- Когда мы от нее так далеки?
Фауст
- Где нет нутра, там не поможешь пóтом.
- Цена таким усильям медный грош.
- Лишь проповеди искренним полетом
- Наставник в вере может быть хорош.
- А тот, кто мыслью беден и усидчив,
- Кропает понапрасну пересказ
- Заимствованных отовсюду фраз,
- Все дело выдержками ограничив.
- Он, может быть, создаст авторитет
- Среди детей и дурней недалеких,
- Но без души и помыслов высоких
- Живых путей от сердца к сердцу нет.
Вагнер
- Но много значит дикция и слог,
- Я чувствую, еще я в этом плох.
Фауст
- Учитесь честно достигать успеха
- И привлекать благодаря уму.
- А побрякушки, гулкие, как эхо,
- Подделка и не нужны никому.
- Когда всерьез владеет что-то вами,
- Не станете вы гнаться за словами,
- А рассужденья, полные прикрас,
- Чем обороты ярче и цветистей,
- Наводят скуку, как в осенний час
- Вой ветра, обрывающего листья.
Вагнер
- Ах, господи, но жизнь-то недолга,
- А путь к познанью дальний. Страшно вчуже:
- И так уж ваш покорнейший слуга
- Пыхтит от рвенья, а не стало б хуже!
- Иной на то полжизни тратит,
- Чтоб до источников дойти,
- Глядишь – его на полпути
- Удар от прилежанья хватит.
Фауст
- Пергаменты не утоляют жажды.
- Ключ мудрости не на страницах книг.
- Кто к тайнам жизни рвется мыслью каждой,
- В своей душе находит их родник.
Вагнер
- Однако есть ли что милей на свете,
- Чем уноситься в дух былых столетий
- И умозаключать из их работ,
- Как далеко шагнули мы вперед?
Фауст
- О да, конечно, до самой луны!
- Не трогайте далекой старины.
- Нам не сломить ее семи печатей.
- А то, что духом времени зовут,
- Есть дух профессоров и их понятий,
- Который эти господа некстати
- За истинную древность выдают.
- Как представляем мы порядок древний?
- Как рухлядью заваленный чулан,
- А некоторые еще плачевней –
- Как кукольника старый балаган.
- По мненью некоторых, наши предки
- Не люди были, а марионетки.
Вагнер
- Но мир! Но жизнь! Ведь человек дорос,
- Чтоб знать ответ на все свои загадки.
Фауст
- Что значит знать? Вот, друг мой, в чем вопрос.
- На этот счет у нас не все в порядке.
- Немногих, проникавших в суть вещей
- И раскрывавших всем души скрижали,
- Сжигали на кострах и распинали,[13]
- Как вам известно, с самых давних дней.
- Но мы заговорились, спать пора.
- Оставим спор, уже довольно поздно.
Вагнер
- Я, кажется, не спал бы до утра
- И все бы с вами толковал серьезно.
- Но завтра Пасха, и в свободный час
- Расспросами обеспокою вас.
- Я знаю много, погружен в занятья,
- Но знать я все хотел бы без изъятья.
(Уходит.)
Фауст
(один)
- Охота надрываться чудаку!
- Он клада ищет жадными руками
- И, как находке, рад, копаясь в хламе,
- Любому дождевому червяку.
- Он смел нарушить тишину угла,
- Где замирал я, в лица духов глядя.
- На этот раз действительно хвала
- Беднейшему из всех земных исчадий.
- Я, верно, помешался бы один,
- Когда б он в дверь ко мне не постучался.
- Тот призрак был велик, как исполин,
- А я, как карлик, перед ним терялся.
- Я, названный подобьем божества,
- Возмнил себя и вправду богоравным.
- Настолько в этом ослепленье явном
- Я переоценил свои права!
- Я счел себя явленьем неземным,
- Пронизывающим, как бог, творенье.
- Решил, что я светлей, чем серафим,
- Сильней и полновластнее, чем гений.
- В возмездие за это дерзновенье
- Я уничтожен словом громовым.
- Ты вправе, дух, меня бесславить.
- Я мог тебя прийти заставить,
- Но удержать тебя не мог.
- Я испытал в тот миг высокий
- Такую мощь, такую боль!
- Ты сбросил вниз меня жестоко,
- В людскую темную юдоль.
- Как быть с внушеньями и снами,
- С мечтами? Следовать ли им?
- Что трудности, когда мы сами
- Себе мешаем и вредим!
- Мы побороть не в силах скуки серой,
- Нам голод сердца большей частью чужд,
- И мы считаем праздною химерой
- Все, что превыше повседневных нужд.
- Живейшие и лучшие мечты
- В нас гибнут средь житейской суеты.
- В лучах воображаемого блеска
- Мы часто мыслью воспаряем вширь
- И падаем от тяжести привеска,
- От груза наших добровольных гирь.
- Мы драпируем способами всеми
- Свое безволье, трусость, слабость, лень.
- Нам служит ширмой состраданья бремя,
- И совесть, и любая дребедень.
- Тогда всё отговорки, всё предлог,
- Чтоб произвесть в душе переполох.
- То это дом, то дети, то жена,
- То страх отравы, то боязнь поджога,
- Но только вздор, но ложная тревога,
- Но выдумка, но мнимая вина.
- Какой я бог! Я знаю облик свой.
- Я червь слепой, я пасынок природы,
- Который пыль глотает пред собой
- И гибнет под стопою пешехода.
- Не в прахе ли проходит жизнь моя
- Средь этих книжных полок, как в неволе?
- Не прах ли эти сундуки старья
- И эта рвань, изъеденная молью?
- Итак, я здесь все нужное найду?
- Здесь, в сотне книг, прочту я утвержденье,
- Что человек терпел всегда нужду
- И счастье составляло исключенье?
- Ты, голый череп посреди жилья!
- На что ты намекаешь, зубы скаля?
- Что твой владелец, некогда, как я,
- Искавший радости, блуждал в печали?
- Не смейтесь надо мной деленьем шкал,
- Естествоиспытателя приборы!
- Я, как ключи к замку, вас подбирал,
- Но у природы крепкие затворы.
- То, что она желает скрыть в тени
- Таинственного своего покрова,
- Не выманить винтами шестерни,
- Ни силами орудья никакого.
- Не тронутые мною черепки,
- Алхимии отцовой пережитки.
- И вы, исписанные от руки
- И копотью покрывшиеся свитки!
- Я б лучше расточил вас, словно мот,
- Чем изнывать от вашего соседства.
- Наследовать достоин только тот,
- Кто может к жизни приложить наследство.
- Но жалок тот, кто копит мертвый хлам.
- Что миг рождает, то на пользу нам.
- Но отчего мой взор к себе так властно
- Та склянка привлекает, как магнит?
- В моей душе становится так ясно,
- Как будто лунный свет в лесу разлит.
- Бутыль с заветной жидкостью густою,
- Тянусь с благоговеньем за тобою!
- В тебе я чту венец исканий наш.
- Из сонных трав настоянная гуща,
- Смертельной силою, тебе присущей,
- Сегодня своего творца уважь!
- Взгляну ли на тебя – и легче муки,
- И дух ровней; тебя возьму ли в руки –
- Волненье начинает убывать.
- Все шире даль, и тянет ветром свежим,
- И к новым дням и новым побережьям
- Зовет зеркальная морская гладь.
- Слетает огненная колесница,
- И я готов, расправив шире грудь,
- На ней в эфир стрелою устремиться,
- К неведомым мирам направить путь.
- О, эта высь, о, это просветленье!
- Достоин ли ты, червь, так вознестись?
- Спиною к солнцу стань без сожаленья,
- С земным существованьем распростись.
- Набравшись духу, выломай руками
- Врата, которых самый вид страшит!
- На деле докажи, что пред богами
- Решимость человека устоит!
- Что он не дрогнет даже у преддверья
- Глухой пещеры, у того жерла,
- Где мнительная сила суеверья
- Костры всей преисподней разожгла.
- Распорядись собой, прими решенье,
- Хотя бы и ценой уничтоженья.
- Пожалуй-ка, наследственная чара,
- И ты на свет из старого футляра.
- Я много лет тебя не вынимал.
- Играя радугой хрустальных граней,
- Бывало, радовала ты собранье,
- И каждый залпом чару осушал.
- На этих торжествах семейных гости
- Стихами изъяснялись в каждом тосте.
- Ты эти дни напомнил мне, бокал.
- Сейчас сказать я речи не успею,
- Напиток этот действует скорее,
- И медленней струя его течет.
- Он дело рук моих, моя затея,
- И вот я пью его душою всею
- Во славу дня, за солнечный восход.
(Подносит бокал к губам.)
Колокольный звон и хоровое пение.[14]
Хор ангелов
- Христос воскрес!
- Преодоление
- Смерти и тления
- Славьте, селение,
- Пашня и лес.
Фауст
- Река гудящих звуков отвела
- От губ моих бокал с отравой этой.
- Наверное, уже колокола
- Христову Пасху возвестили свету
- И в небе ангелы поют хорал,
- Который встарь у гроба ночью дал
- Начало братству Нового Завета.
Хор мироносиц
- От посторонних
- Тело укрыли.
- Всё в благовоньях,
- В гроб положили.
- Под пеленами
- Камня плита.
- Нет в них пред нами
- Больше Христа.
Хор ангелов
- Христос воскрес!
- Грехопадения,
- Смерти и тления
- След с поколения
- Смыт и исчез.
Фауст
- Ликующие звуки торжества,
- Зачем вы раздаетесь в этом месте?
- Гудите там, где набожность жива,
- А здесь вы не найдете благочестья.[15]
- Ведь чудо – веры лучшее дитя.
- Я не сумею унестись в те сферы,
- Откуда радостная весть пришла.
- Хотя и ныне, много лет спустя,
- Вы мне вернули жизнь, колокола,
- Как в памятные годы детской веры,
- Когда вы оставляли на челе
- Свой поцелуй в ночной тиши субботней,
- Ваш гул звучал таинственней во мгле,
- Молитва с уст срывалась безотчетней.
- Я убегал на луговой откос,
- Такая грусть меня обуревала!
- Я плакал, упиваясь счастьем слез,
- И мир во мне рождался небывалый,
- С тех пор в душе со Светлым воскресеньем
- Связалось все, что чисто и светло.
- Оно мне веяньем своим весенним
- С собой покончить ныне не дало.
- Я возвращен земле. Благодаренье
- За это вам, святые песнопенья!
Хор учеников
- Смерти раздавлена,
- Попрана злоба:
- Новопреставленный
- Вышел из гроба.
- Пусть он в обители
- За облаками,
- Имя учителя –
- С учениками.
- Выстоим преданно
- Все превращенья.
- Нам заповедано
- Это ученье.
Хор ангелов
- Христос воскрес!
- Пасха Христова
- С нами, и снова
- Жизнь до основы
- Вся без завес.
- Будьте готовы
- Сбросить оковы
- Силой святого
- Слова его,
- Тленья земного,
- Сна гробового,
- С сердца любого,
- С мира всего.
У ворот[16]
Толпы гуляющих направляются за город.
Несколько подмастерьев
Другие
Первые
- А мы ватагой к мельничной запруде.
Один из подмастерьев
- На гать ступайте. Вот где красота.
Второй подмастерье
- Далекий путь. Неважные места.
Из второй группы
Третий подмастерье
Четвертый
- Таких, как возле замка в слободе,
- Ни девушек, ни пива нет нигде.
- И первый сорт задиры и скандалы.
Пятый
- Так у тебя опять, у хвастуна,
- По их побоям чешется спина?
- Я этим сыт надолго до отвала.
Служанка
- Нет, лучше я пойду домой.
Другая служанка
- Наверно, он за тополями теми.
Первая
- А мне в нем интерес какой?
- Он за тобой таскается все время,
- А я, как дура, радуйся на вас,
- Когда вдвоем пускаетесь вы в пляс.
Вторая
- Сегодня, кажется, он не один.
- С ним, помнишь, тот кудрявчик господин.
Студент
- Гляди, девчонка под руку с девчонкой!
- А ну-ка за обеими вдогонку!
- Да, брат, покрепче пиво и табак
- Да девочки – на это я мастак.
- Девушка-горожанка
- Могу сказать, студенты-кавалеры!
- Я удивляюсь, как не стыдно им.
- У барышень хорошие манеры,
- Они же липнут к горничным простым.
Второй студент
(первому)
- Да не беги ты! Видишь, сзади две,
- И обе из порядочного дома.
- Одна из них с соседями в родстве,
- И потому мы шапочно знакомы.
- Раскланяемся с ними, подойдем
- И совершим прогулку вчетвером.
Первый студент
- Нет, брат, одно стесненье эта знать.
- Я отдаю служанкам предпочтенье.
- Та, что в субботу будет подметать,
- Всех лучше приголубит в воскресенье.
Горожанин
- Беда нам с новым бургомистром.
- Он все решает с видом быстрым,
- А пользой нашей пренебрег.
- Дела все хуже раз от разу,
- И настоятельней приказы,
- И непосильнее налог.
Нищий
(поет)
- Вы, судари мои и дамы,
- Пошли господь вам много лет!
- Подайте нищему у храма,
- Я голоден и не одет!
- В день праздничного ликованья
- Рука дающего легка.
- Не откажите в подаянье
- И пожалейте старика!
Второй горожанин
- По праздникам нет лучше развлеченья,
- Чем толки за стаканчиком вина,
- Как в Турции далекой, где война,
- Сражаются друг с другом ополченья.
- Подходишь у трактирщика к окну
- И смотришь – по реке идут баркасы,
- И после, дома, отходя ко сну,
- Благословляешь миролюбье часа.
Третий горожанин
- Я тоже так смотрю, сосед.
- Пусть у других неразбериха,
- Передерись хотя весь свет,
- Да только б дома было тихо.
Старуха
(девушкам-горожанкам)
- Ах, ягодки-красавицы мои!
- Глаз не отвесть от вашего наряда.
- Зачем чураетесь ворожеи?
- Я раздобыть сумею, что вам надо.
Первая девушка
- Агата, что ты! Постыдись греха!
- При встречных заговаривать с колдуньей!
- Она мне будущего жениха
- Недавно показала в новолунье.
Вторая девушка
- И мне, в хрустальном шаре. Он солдат.
- Средь удальцов, бросающихся в сечу.
- С тех пор по сторонам бросаю взгляд,
- Но, сколько ни ищу, нигде не встречу.
Солдаты
- Рвы, частоколы,
- Стены, ограды,
- Женского пола
- Гордые взгляды
- Перед осадой
- Не устоят.
- Ради награды
- Бьется солдат.
- Перед началом
- Всякой атаки,
- Перед привалом
- Трубят вояки.
- Штурмы с паденьем
- Женщин и стен,
- Вот что мы ценим,
- Прочее – тлен.
- Ради награды
- Бьется солдат.
- Утром уходит
- Дальше отряд.
Фауст и Вагнер.
Фауст
- Растаял лед, шумят потоки,
- Луга зеленеют под лаской тепла.
- Зима, размякнув на припеке,
- В суровые горы подальше ушла.
- Оттуда она крупою мелкой
- Забрасывает зеленя,
- Но солнце всю ее побелку
- Смывает к середине дня.
- Все хочет цвесть, росток и ветка,
- Но на цветы весна скупа,
- И вместо них своей расцветкой
- Пестрит воскресная толпа.
- Взгляни отсюда вниз с утеса
- На городишко у откоса.
- Смотри, как валит вдаль народ
- Из старых городских ворот.
- Всем хочется вздохнуть свободней,
- Все рвутся вон из толкотни.
- В день воскресения господня
- Воскресли также и они.
- Они восстали из-под гнета
- Конур, подвалов, верстаков,
- Ремесленных оков без счета,
- Нависших крыш и чердаков,
- И высыпали на прогулку
- Из хмурящейся тьмы церквей,
- Из узенького закоулка,
- И растеклись ручьев живей,
- И бросились к речным причалам,
- И рыщут лодки по реке,
- И тяжело грести усталым
- Гребцам в последнем челноке.
- По горке ходят горожане,
- Они одеты щегольски,
- А в отдаленье на поляне
- В деревне пляшут мужики.
- Как человек, я с ними весь:
- Я вправе быть им только здесь.
Вагнер
- Прогулка с вами на свободе
- Приносит честь и пользу мне.
- Но от забав простонародья
- Держусь я, доктор, в стороне.[17]
- К чему б крестьяне ни прибегли,
- И тотчас драка, шум и гам.
- Их скрипки, чехарда, и кегли,
- И крик невыносимы нам.
Крестьяне
(под липою; пляски и пение)
- Плясать отправился пастух,
- Оделся, разрядился в пух,
- Цветов в камзол натыкал.
- Под липой шла уж кутерьма,
- Кружились пары без ума,
- Скрипач вовсю пиликал.
- Протискиваясь в этот круг,
- Столкнулся с девушкой пастух
- Румяною и свежей,
- И та ему, скользя из рук:
- «Пожалуйста, без этих штук!
- Не надо быть невежей!»
- Но, на нее взглянув в упор,
- Стал девушку кружить танцор,
- И зашумели юбки.
- И все нежней за туром тур
- Шептался с нею балагур,
- Не вымолив уступки.
- «Как только врать не надоест!
- Довольно из-за вас невест
- Пропало по ошибке!»
- Но недотрогу в уголок
- Он понемногу уволок
- От скрипача и скрипки.
Старик
- Мне, доктор, поручил народ
- Вам благодарность принести.
- Вы оказали нам почет,
- Не погнушавшись к нам прийти.
- Ученость ваша у крестьян
- Прославлена и всем видна.
- Вот полный доверху стакан,
- И сколько капель в нем вина,
- Пусть столько же счастливых дней
- Вам бог прибавит к жизни всей.
Фауст
- Желаю здравья вам в ответ
- В теченье столь же многих лет.
Народ обступает их.
Старик
- Отрадно вспомнить в светлый день,
- Как жертвовали вы собой
- Для населенья деревень
- В дни черной язвы моровой.
- Иного только потому
- Ужасный миновал конец,
- Что нам тогда избыть чуму
- Помог покойный ваш отец.
- Вас не пугал ее очаг.
- И – юноша еще тогда –
- Входили вы к больным в барак
- И выходили без вреда.
- За близость с братиею низшей
- Хранила вас десница свыше.
Все
- Храни вас господи и впредь,
- Чтоб не давали нам болеть.
Фауст
- Вам следует благодарить
- Того, кто всех учил любить.
(Проходит с Вагнером дальше.)
Вагнер
- Вы можете всем этим быть горды,
- Как вы любимы деревенским людом!
- Большое счастье – пожинать плоды
- Способностей, не сгинувших под спудом.
- Вы появились – шапки вверх летят,
- Никто не пляшет, пораженный чудом,
- Вас пропускают, выстроившись в ряд,
- Еще немного, – позовут ребят
- И станут перед вами на колени,
- Как пред святыней, чтимою в селенье.
Фауст
- Давай дойдем до этой крутизны
- И там присядем. Часто я, бывало,
- На той скале сидел средь тишины,
- Весь от поста худой и отощалый.
- Ломая руки, я мольбой горел,
- Чтоб бог скорей избавил нас от мора
- И положил поветрию предел.
- Так уповал и верил я в ту пору!
- И для меня насмешкою звучит
- Тех тружеников искреннее слово.
- От их речей охватывает стыд
- И за себя, и за дела отцовы.
- Отец мой, нелюдим-оригинал,
- Всю жизнь провел в раздумьях о природе.
- Он честно голову над ней ломал,
- Хотя и по своей чудной методе.
- Алхимии тех дней забытый столп,
- Он запирался с верными в чулане
- И с ними там перегонял из колб
- Соединенья всевозможной дряни.
- Там звали «лилиею» серебро,
- «Львом» – золото, а смесь их – связью в браке.
- Полученное на огне добро,
- «Царицу», мыли в холодильном баке,
- В нем осаждался радужный налет.
- Людей лечили этой амальгамой,
- Не проверяя, вылечился ль тот,
- Кто обращался к нашему бальзаму.
- Едва ли кто при этом выживал,
- Так мой отец своим мудреным зельем
- Со мной средь этих гор и по ущельям
- Самой чумы похлеще бушевал.
- И каково мне слушать их хваленья,
- Когда и я виной их умерщвленья,
- И сам отраву тысячам давал.
Вагнер
- Корить себя решительно вам нечем.
- Скорей была заслуга ваша в том,
- Что вы воспользовались целиком
- Уменьем, к вам от старших перешедшим.
- Для сыновей отцовский опыт свят.
- Они его всего превыше ставят.
- Ваш сын ведь тоже переймет ваш взгляд
- И после новое к нему прибавит.
Фауст
- Блажен, кто вырваться на свет
- Надеется из лжи окружной.
- В том, что известно, пользы нет,
- Одно неведомое нужно.
- Но полно вечер омрачать
- Своей тоскою беспричинной.
- Смотри: закат свою печать
- Накладывает на равнину.
- День прожит, солнце с вышины
- Уходит прочь в другие страны.
- Зачем мне крылья не даны
- С ним вровень мчаться неустанно!
- На горы в пурпуре лучей
- Заглядывался б я в полете
- И на серебряный ручей
- В вечерней темной позолоте.
- Опасный горный перевал
- Не останавливал бы крыльев.
- Я море бы пересекал,
- Движенье этих крыл усилив.
- Когда б зари вечерней свет
- Грозил погаснуть в океане,
- Я б налегал дружнее вслед
- И нагонял его сиянье.
- В соседстве с небом надо мной,
- С днем впереди и ночью сзади,
- Я реял бы над водной гладью.
- Жаль, нет лишь крыльев за спиной.
- Но всем знаком порыв врожденный
- Куда-то ввысь, туда, в зенит,
- Когда из синевы бездонной
- Песнь жаворонка зазвенит,
- Или когда вверху над бором
- Парит орел, или вдали
- Осенним утренним простором
- К отлету тянут журавли.
Вагнер
- И на меня капризы находили,
- Но не припомню я таких причуд.
- Меня леса и нивы не влекут,
- И зависти не будят птичьи крылья.
- Моя отрада – мысленный полет
- По книгам, со страницы на страницу.
- Зимой за чтеньем быстро ночь пройдет,
- Тепло по телу весело струится,
- А если попадется редкий том,
- От радости я нá небе седьмом.
Фауст
- Ты верен весь одной струне
- И не задет другим недугом,
- Но две души живут во мне,
- И обе не в ладах друг с другом.
- Одна, как страсть любви, пылка
- И жадно льнет к земле всецело,
- Другая вся за облака
- Так и рванулась бы из тела.
- О, если бы не в царстве грез,
- А в самом деле вихрь небесный
- Меня куда-нибудь унес
- В мир новой жизни неизвестной!
- О, если б, плащ волшебный взяв,
- Я б улетал куда угодно! –
- Мне б царских мантий и держав
- Милей был этот плащ походный.
Вагнер
- Не призывайте лучше никогда
- Существ, живущих в воздухе и ветре.
- Они распространители вреда,
- Смертей повальных, моровых поветрий.
- То демон севера заладит дуть
- И нас проймет простудою жестокой,
- То нам пойдет сушить чахоткой грудь
- Томительное веянье востока,
- То с юга из пустыни суховей
- Нас солнечным ударом стукнет в темя,
- То запад целой армией дождей
- Повадится нас поливать все время.
- Не доверяйте духам темноты,
- Роящимся в ненастной серой дымке,
- Какими б ангелами доброты
- Ни притворялись эти невидимки.
- Пойдемте, впрочем. На землю легла
- Ночная сырость, нависает мгла,
- Хорош по вечерам уют домашний!
- На что, однако, вы вперили взор
- И смотрите как вкопанный в упор?
Фауст
- Заметил, черный пес бежит по пашне?[18]
Вагнер
- Давно заметил. Что же из того?
Фауст
- Кто он? Ты в нем не видишь ничего?
Вагнер
- Обыкновенный пудель, пес лохматый,
- Своих хозяев ищет по следам.
Фауст
- Кругами, сокращая их охваты,
- Все ближе подбирается он к нам.
- И, если я не ошибаюсь, пламя
- За ним змеится по земле полян.
Вагнер
- Не вижу. Просто пудель перед нами,
- А этот след – оптический обман.
Фауст
- Как он плетет вкруг нас свои извивы!
- Магический их смысл не так-то прост.
Вагнер
- Не замечаю. Просто пес трусливый,
- Чужих завидев, поджимает хвост.
Фауст
- Все меньше круг. Он подбегает. Стой!
Вагнер
- Вы видите, не призрак – пес простой.
- Ворчит, хвостом виляет, лег на брюхо.
- Все как у псов, и непохож на духа.
Фауст
- Не бойся! Смирно, пес! За мной! Не тронь!
Вагнер
- Забавный пудель. И притом – огонь.
- Живой такой, понятливый и бойкий,
- Поноску знает, может делать стойку.
- Оброните вы что-нибудь – найдет.
- За брошенною палкой в пруд нырнет.
Фауст
- Да, он не оборотень, дело ясно.
- К тому же, видно, вышколен прекрасно.
Вагнер
- Серьезному ученому забавно
- Иметь собаку с выучкой исправной.
- Пес этот, судя по его игре,
- Наверно, у студентов был в муштре.
- Входят в городские ворота.
Рабочая комната Фауста[19]
Входит Фауст с пуделем.
Фауст
- Оставил я поля и горы,
- Окутанные тьмой ночной.
- Открылось внутреннему взору
- То лучшее, что движет мной.
- В душе, смирившей вожделенья,
- Свершается переворот.
- Она любовью к провиденью,
- Любовью к ближнему живет.
- Пудель, уймись и по комнате тесной не бегай!
- Полно ворчать и обнюхивать дверь и порог.
- Ну-ка – за печку и располагайся к ночлегу.
- Право, приятель, на эту подушку бы лег.
- Очень любезно нас было прыжками забавить.
- В поле, на воле, уместна твоя беготня.
- Здесь тебя просят излишнюю резвость оставить.
- Угомонись и пойми: ты в гостях у меня.
- Когда в глубоком мраке ночи
- Каморку лампа озарит,
- Не только в комнате рабочей,
- И в сердце как бы свет разлит.
- Я слышу разума внушенья.
- Я возрождаюсь и хочу
- Припасть к источникам творенья,
- К живительному их ключу.
- Пудель, оставь! С вдохновеньем минуты,
- Вдруг охватившим меня невзначай,
- Несовместимы ворчанье и лай.
- Более свойственно спеси надутой
- Лаять на то, что превыше ее.
- Разве и между собачьих ухваток
- Водится этот людской недостаток?
- Пудель! Оставь беготню и вытье.
- Но вновь безволье, и упадок,
- И вялость в мыслях, и разброд.
- Как часто этот беспорядок
- За просветленьем настает!
- Паденья эти и подъемы
- Как в совершенстве мне знакомы!
- От них есть средство искони:
- Лекарство от душевной лени –
- Божественное откровенье,
- Всесильное и в наши дни.
- Всего сильнее им согреты
- Страницы Нового Завета.
- Вот, кстати, рядом и они.
- Я по-немецки все Писанье
- Хочу, не пожалев старанья,
- Уединившись взаперти,
- Как следует перевести.
(Открывает книгу, чтобы приступить к работе.)
- «В начале было Слово».[20] С первых строк
- Загадка. Так ли понял я намек?
- Ведь я так высоко не ставлю слова,
- Чтоб думать, что оно всему основа.
- «В начале Мысль была». Вот перевод.
- Он ближе этот стих передает.
- Подумаю, однако, чтобы сразу
- Не погубить работы первой фразой.
- Могла ли мысль в созданье жизнь вдохнуть?
- «Была в начале Сила». Вот в чем суть.
- Но после небольшого колебанья
- Я отклоняю это толкованье.
- Я был опять, как вижу, с толку сбит:
- «В начале было Дело», – стих гласит.
- Если ты хочешь жить со мною,
- То чтоб без воя.
- Что за возня?
- Понял ты, пудель? Смотри у меня!
- Кроме того, не лай, не балуй.
- Очень ты, брат, беспокойный малый.
- Одному из нас двоих
- Придется убраться из стен моих.
- Ну, так возьми на себя этот шаг.
- Нечего делать. Вот дверь. Всех благ!
- Но что я вижу! Вот так гиль!
- Что это, сказка или быль?
- Мой пудель напыжился, как пузырь,
- И все разбухает ввысь и вширь.
- Он может до потолка достать.
- Нет, это не собачья стать!
- Я нечисть ввел себе под свод!
- Раскрыла пасть, как бегемот,
- Огнем глазища налиты, –
- Тварь из бесовской мелкоты.
- Совет, как пакость обуздать,
- «Ключ Соломона»[21] может дать.
Духи
(в сенях)
- Один из нас в ловушке,
- Но внутрь за ним нельзя.
- Наш долг помочь друг дружке,
- За дверью лебезя.
- Вертитесь втихомолку,
- Чтоб нас пронюхал бес
- И к нам в дверную щелку
- На радостях пролез.
- Узнав, что есть подмога
- И он в родном кругу,
- Он ринется к порогу,
- Мы все пред ним в долгу.
Фауст
- Чтоб зачураться от собаки,
- Есть заговор четвероякий!
- Саламандра, жгись,[22]
- Ундина, вейся,
- Сильф, рассейся,
- Кобольд, трудись!
- Кто слышит впервые
- Про эти стихии,
- Их свойства и строй,
- Какой заклинатель?
- Кропатель пустой!
- Раздуй свое пламя,
- Саламандра!
- Разлейся ручьями,
- Ундина!
- Сильф, облаком взмой!
- Инкуб, домовой,
- В хозяйственном хламе,
- Что нужно, отрой!
- Из первоматерий
- Нет в нем ни одной.
- Не стало ни больно, ни боязно зверю.
- Разлегся у двери, смеясь надо мной.
- Заклятья есть строже,
- Поганая рожа, постой!
- Ты выходец бездны,
- Приятель любезный?
- Вот что без утайки открой.
- Вот символ святой,
- И в дрожь тебя кинет,
- Так страшен он вашей всей шайке клятой!
- Гляди-ка, от ужаса шерсть он щетинит!
- Глазами своими
- Бесстыжими, враг,
- Прочтешь ли ты имя,
- Осилишь ли знак
- Несотворенного,
- Неизреченного,
- С неба сошедшего, в лето Пилатово
- Нашего ради спасенья распятого?
- За печку оттеснен,
- Он вверх растет, как слон,
- Готовый, словно дым,
- По потолку расплыться.
- Ложись к ногам моим
- На эту половицу!
- Я сделать все могу
- Еще с тобой, несчастный!
- Я троицей сожгу
- Тебя триипостасной!
- На это сила есть,
- Поверь, у чародея.
Мефистофель
(выходит, когда дым рассеивается, из-за печи в одежде странствующего студента)
- Что вам угодно? Честь
- Представиться имею.
Фауст
- Вот, значит, чем был пудель начинен!
- Скрывала школяра в себе собака?
Мефистофель
- Отвешу вам почтительный поклон.
- Ну, вы меня запарили, однако!
Фауст
Мефистофель
- Мелочный вопрос
- В устах того, кто безразличен к слову,
- Но к делу лишь относится всерьез
- И смотрит в корень, в суть вещей, в основу.
Фауст
- Однако специальный атрибут
- У вас обычно явствует из кличек:
- Мушиный царь, обманщик, враг, обидчик,
- Смотря как каждого из вас зовут:
- Ты кто?
Мефистофель
- Часть силы той, что без числа
- Творит добро, всему желая зла.
Фауст
- Нельзя ли это проще передать?
Мефистофель
- Я дух, всегда привыкший отрицать.
- И с основаньем: ничего не надо.
- Нет в мире вещи, стоящей пощады,
- Творенье не годится никуда.
- Итак, я то, что ваша мысль связала
- С понятьем разрушенья, зла, вреда.
- Вот прирожденное мое начало,
- Моя среда.
Фауст
- Ты говоришь, ты – часть, а сам ты весь
- Стоишь передо мною здесь?
Мефистофель
- Я верен скромной правде. Только спесь
- Людская ваша с самомненьем смелым
- Себя считает вместо части целым.
- Я – части часть, которая была
- Когда-то всем и свет произвела.
- Свет этот – порожденье тьмы ночной
- И отнял место у нее самой.
- Он с ней не сладит, как бы ни хотел.
- Его удел – поверхность твердых тел.
- Он к ним прикован, связан с их судьбой,
- Лишь с помощью их может быть собой,
- И есть надежда, что, когда тела
- Разрушатся, сгорит и он дотла.
Фауст
- Так вот он в чем, твой труд почтенный!
- Не сладив в целом со вселенной,
- Ты ей вредишь по мелочам?
Мефистофель
- И безуспешно, как я ни упрям.
- Мир бытия – досадно малый штрих
- Среди небытия пространств пустых.
- Однако до сих пор он непреклонно
- Мои нападки сносит без урона.
- Я донимал его землетрясеньем,
- Пожарами лесов и наводненьем, –
- И хоть бы что! Я цели не достиг.
- И море в целости и материк.
- А люди, звери и порода птичья,
- Мори их не мори, им трын-трава.
- Плодятся вечно эти существа,
- И жизнь всегда имеется в наличье.
- Иной, ей-ей, рехнулся бы с тоски!
- В земле, в воде, на воздухе свободном
- Зародыши роятся и ростки
- В сухом и влажном, теплом и холодном.
- Не завладей я областью огня,
- Местечка не нашлось бы для меня.
Фауст
- Итак, живительным задаткам,
- Производящим все кругом,
- Объятый зависти припадком,
- Грозишь ты злобно кулаком?
- Что ж ты поинтересней дела
- Себе, сын ночи, не припас?
Мефистофель
- Об этом надо будет зрело
- Подумать в следующий раз.
- Теперь позвольте удалиться.
Фауст
- Прощай, располагай собой.
- Знакомый с тем, что ты за птица,
- Прошу покорно в час любой.
- Ступай. В твоем распоряженье
- Окно, и дверь, и дымоход.
Мефистофель
- Я в некотором затрудненье.
- Мне выйти в сени не дает
- Фигура под дверною рамой.
Фауст
- Ты испугался пентаграммы?
- Каким же образом тогда
- Вошел ты чрез порог сюда?
- Как оплошал такой пройдоха?
Мефистофель
- Всмотритесь. Этот знак начертан плохо.
- Наружный угол вытянут в длину
- И оставляет ход, загнувшись с края.
Фауст
- Скажи-ка ты, нечаянность какая!
- Так, стало быть, ты у меня в плену?
- Не мог предугадать такой удачи!
Мефистофель
- Мог обознаться пудель на бегу,
- Но с чертом дело обстоит иначе:
- Я вижу знак и выйти не могу.
Фауст
- Но почему не лезешь ты в окно?
Мефистофель
- Чертям и призракам запрещено
- Наружу выходить иной дорогой,
- Чем внутрь вошли; закон на это строгий.
Фауст
- Ах, так законы есть у вас в аду?
- Вот надо будет что иметь в виду
- На случай договора с вашей братьей.
Мефистофель
- Любого обязательства принятье
- Для нас закон со всеми наряду.
- Мы не меняем данных обещаний.
- Договорим при будущем свиданье,
- На этот раз спешу я и уйду.
Фауст
- Еще лишь миг, и я потом отстану:
- Два слова только о моей судьбе.
Мефистофель
- Я как-нибудь опять к тебе нагряну,
- Тогда и предадимся ворожбе.
1 «Посвящение» к «Фаусту» написано 24 июня 1797 года. Как и «Посвящение» к собранию сочинений Гёте, оно написано октавами – восьмистрочной строфой, весьма распространенной в итальянской литературе и впервые перенесенной Гёте в немецкую поэзию. «Посвящением» к «Фаусту» Гёте отметил знаменательное событие – возвращение к работе над этой трагедией (над окончанием первой ее части и рядом набросков, впоследствии вошедших в состав второй части). 2 Из слушателей первых сцен «Фауста» умерли к тому времени (1797): сестра поэта Корнелия Шлоссер, друг юности Мерк, поэт Ленц; другие, как-то: поэты Клопшток, Клингер, братья Штольберги жили вдали от Веймара и в отчуждении от Гёте; отчуждение наблюдалось тогда и между Гёте и Гердером. 3 Написано в 1797 (1798?) году. Комментаторами считается подражанием драме индийского писателя Калидасы «Сакунтала», которую Гёте расценивал как «одно из величайших проявлений человеческого гения». Во всяком случае, и драме Калидасы предпослан пролог, в котором происходит беседа между директором театра и актрисой. 4 Гёте дает здесь краткую характеристику трех основных жанров поэзии: «Кто с бурею сближает чувств смятенье» характеризует драму; «Роднит печаль с закатом у реки» – эпос; «Чьей волею цветущее растенье //На любящих роняет лепестки» – лирику. 5 Директор имеет в виду не суть Фауста и его гибель (в духе старой народной книги о докторе Фаусте), а широту замысла трагедии, действительно обнимающей и землю, и небо, и ад. 6 Этот второй пролог писался в 1797–1798 годах. Закончен в 1800 году. Как известно, в ответ на замечание Гёте, что байроновский «Манфред» является своеобразной переработкой «Фауста» (это, впрочем, нисколько не умаляло в глазах Гёте творение английского поэта), задетый этим Байрон сказал, что и «Фауст», в свою очередь, является подражанием великому испанскому поэту-драматургу Кальдерону (1666–1681); что песни Гретхен не что иное, как вольные переложения песен Офелии и Дездемоны (героинь Шекспира в «Гамлете» и «Отелло»); что, наконец, «Пролог на небе» – подражание книге Иова (Библия), этого, быть может, первого драматурга. Гёте познакомился с Кальдероном значительно позже, чем взялся за работу над «Фаустом», и едва ли когда-либо находился под влиянием испанского поэта. Монологи и песни Гретхен только очень косвенно восходят к песням и монологам Офелии и Дездемоны. Что же касается книги Иова, то заимствование из нее подтверждено самим Гёте: «То, что экспозиция моего „Фауста“ имеет некоторое сходство с экспозицией Иова, верно, – сказал Гёте своему секретарю Эккерману, обсуждая с ним отзыв Байрона, – но меня за это следует скорее хвалить, чем порицать». Сходство обеих экспозиций (завязок) тем разительнее, что и библейский текст изложен в драматической форме. 7 В этих стихах, как и в первом действии второй части «Фауста», Гёте говорит о гармонии сфер – понятии, заимствованном у древнегреческого философа Пифагора (VI век до н. э.). 8 Змея, в образе которой, согласно библейскому мифу, сатана искушал праматерь Еву. 9 Сцена до стиха «Любому дождевому червяку» написана в 1774–1775 годах и впоследствии подверглась лишь незначительной правке. Ею открывался фрагмент «Фауста» 1790 года; конец сцены дописан в 1797–1801 годах и впервые напечатан в издании первой части «Фауста» (1808). 10 Нострадам (собственно, Мишель де Нотр Дам, 1503–1566) – лейб-медик французского короля Карла IX, обратил на себя внимание «пророчествами», содержавшимися в его книге «Centuries» (Париж, 1555). Начиная с этих строк и до стиха «Несносный, ограниченный школяр» Гёте оперирует мистическими понятиями, почерпнутыми из книги шведского мистика Сведенборга (1688–1772), писателя, весьма модного в конце XVIII века (особенно почитаемого в масонских кругах). Так называемое «учение» Сведенборга в основном сводится к следующему: 1) весь «надземный» мир состоит из множества общающихся друг с другом «объединений духов», которые обитают на земле, на планетах, в воде и в огненной стихии; 2) духи существуют повсюду, но откликаются не всегда и не на всякий призыв; 3) обычно духовидец способен общаться только с духом доступной ему сферы; 4) со всеми «сферами» духов может общаться только человек, достигший высшей степени нравственного совершенства. Никогда не будучи поклонником Сведенборга, Гёте не раз выступал против модного увлечения мистикой и спиритизмом; тем не менее эти положения, заимствованные из «учения» Сведенборга, им широко используются в ряде сцен его трагедии, где затрагиваются явления так называемого «потустороннего мира». Ремарка: Открывает книгу и видит знак макрокосма. – Макрокосм – вселенная, по Сведенборгу – весь духовный мир в его совокупности; Знак макрокосма – шестиконечная звезда. 11 Мир духов рядом, дверь не на запоре… до слов: «Очнись, вот этот мир, войди в него» – переложенная в стихи цитата из Сведенборга; «заря» – по Сведенборгу, символ вечно возрождающегося мира. 12 В двойном вызове духов и в двойной неудаче, постигшей Фауста, – завязка трагедии, решение Фауста добиться знания любыми средствами. 13 По мнению молодого Гёте, подлинная роль наук всегда прогрессивна, революционна; она основана не на изучении «источников», а на живом, действенном опыте, на активном участии в историческом бытии человечества. 14 Последующие хоры мироносиц, ангелов, учеников и т. д. поются не «потусторонними силами», а участниками крестного хода в пасхальную ночь. 15 Как видно из этого стиха, Фауста удерживает от самоубийства не вера в евангельского «спасителя», а чувство единения с ликующим народом и нахлынувшие воспоминания детства; в следующей сцене, в особенности же в конце трагедии, в знаменитом предсмертном монологе Фауст снова проникается этим чувством единения. 16 Эта сцена в основном написана в 1801 году с использованием нескольких набросков более раннего происхождения. 17 В противоположность Фаусту, который только в общении с народом ощущает себя человеком, Вагнер, представитель схоластической науки, обращенной к прошлому, к «источникам», является народоненавистником, отщепенцем. 18 В народной книге о докторе Фаусте также встречается «собака Фауста» по кличке Прехтигиар, меняющая окраску и помогающая своему хозяину во всех его проделках. 19 Сцена предположительно написана в 1800 году. 20 Гёте приводит здесь начало первого стиха из евангелия от Иоанна; Гердер, комментируя этот евангельский текст и греческий богословский термин «логос» (слово), пишет (в своих «Комментариях к Новому завету»): «Слово! Но немецкое „слово“ не передает того, что выражает это древнее понятие… слово! смысл! воля! дело! деятельная любовь!» Гёте в соответствии со своим пониманием бытия, исторического и природного, предпочитает всем этим определениям понятие «дело»: «В начале было дело» – стих гласит». 21 «Ключ Соломона»– мистическая книга, в XVIII веке получившая широкое распространение в масонских кругах. 22 Саламандра, жгись. – Саламандра, Ундина, Сильфа, Кобольд обозначают: первая – стихию огня, вторая – стихию воды, третья – воздух и четвертая – землю.