Права на перевод на русский язык предоставлены Alfa Publishing Group
Все права защищены
Центр исследований современной Турции и российско-турецких отношений
Санкт-Петербургский государственный университет, 2023
Istanbul Masallari © 2021 by Naki Tezel Estate
Дорогие читатели!
Книга, которую вы держите в руках, продолжает серию изданий «Исследования современной Турции». Эту серию придумали и создали востоковеды-тюркологи Центра исследований современной Турции и российско-турецких отношений Санкт-Петербургского государственного университета.
Книги серии знакомят читателей с разноликой страной, расположенной в «колыбели цивилизаций». В нашей серии выходят научные и публицистические издания на самые разные темы: об истории и искусстве Турции, о географии и экономике; литературные произведения.
Задачи серии – просветительские. Сейчас, когда мода в России на все восточное трансформировалась в глобальный «разворот на Восток», основательное знакомство общественности с культурой и традициями различных регионов Востока особенно актуально. Мы хотим представить самой широкой отечественной читательской аудитории наиболее интересные тенденции в сфере культуры, особенности истории и достижения науки самой популярной в России восточной страны – Турции.
Книга, которую вы держите в руках, представляет собой сборник сказок Стамбула, существовавших как устное народное творчество в столице Османской империи на рубеже XIX и XX веков. Сказки эти удивительны тем, что они знакомят читателя с богатым миром тюркского фольклора, и мы находим в них сказочные сюжеты Средней Азии, Персии, Аравии; в то же время мы встречаем и сюжеты, пришедшие из Европы и даже России. Все это органично переплетено и оформлено в яркую образную вязь восточной сказки. Удивительно в этих сказках и то, что в них отсутствует та фольклорная «грубость», «откровенность», «нарочитость», которая заставляет адресовать их сугубо взрослой аудитории. Мусульманские каноны явно не позволяют рассказчику преступать границы морали и нравственности, так что сказки поистине всенародны – такие могли слушать уютным вечером и взрослые, и дети, собравшиеся в турецкой oturma odasi – «комнаты для сидения в семейном кругу».
Сохранив яркий колорит турецкого текста, мы хотим аккуратно, не пугая читателя академизмом, познакомить его с этнокультурными реалиями и снабдили книгу небольшим словником и примечаниями.
Выражаем благодарность Министерству культуры и туризма Турецкой Республики, всем сотрудникам проекта TEDA (проект Министерства культуры и туризма Турецкой Республики по поддержке переводов и изданий произведений турецкой литературы в мире), а также персонально заместителя Министра культуры и туризма Турецкой Республики г-жу Озгюль Озкан Явуз, которая лично поддержала идею создания серии.
Желаем вам приятного и познавательного чтения!
Директор Центра исследований современной Турции и российско-турецких отношений Санкт-Петербургского государственного университета,
проф. Аполлинария Сергеевна Аврутина
Наки Тезель и сказки из Стамбула
НАКИ ТЕЗЕЛЬ (6 августа 1915-24 июля 1980) в 1934 году закончил лицеи, который находится в районе Фатих в европейской части Стамбула. Это учебное заведение имеет давнюю историю, поскольку было построено на пожертвования валиде-султан Пертевнияль, матери султана Абдул-Азиза I, и теперь носит ее имя. После окончания лицея Наки Тезель начал работать в отделении статистики и издательского дела муниципалитета г. Стамбул. К собиранию фольклора и его изучению он приступил благодаря поддержке М. Халита Байри – известного турецкого фольклориста и литературоведа. В период с 1934 по 1940 год он посвятил себя работе в «народном доме» в Эминёню – государственной организации, направленной на просвещение народных масс. Параллельно Наки Тезель учился и закончил юридический факультет Стамбульского университета. После долгих лет служения на разных государственных должностях в 1971 году он ушел на пенсию с поста главного директора Организации по найму и трудоустройству населения. Результаты своих исследований он публиковал в ряде журналов, таких как Халк Бильгиси Хаберлери («Новости фольклористики»), Улькю («Идея»), Тюрк Фолклор Араштырмалары («Исследования турецкого фольклора»), Конушмалар («Беседы»), Хисар («Крепость»), Кёй Постасы («Деревенская почта»), Тюрк Юрду («Родина тюрок»), Юджель («К вершинам»). Больше всего известен своими работами о сказках. В его сборнике Кёроглу Масалы («Сказка о Кёроглу», 1939) содержится первая версия дестана о Кёроглу, известная под названием «Стамбульская версия», или «Появление Кёроглу». Книга «Турецкие народные загадки» (1969) стала первой в своем жанре. Собранные и записанные от разных рассказчиков сказки Тезель предпочитал публиковать в собственной обработке, но без искажения сюжетной линии и мотивов. Опубликовав в 1936–1938 годах серию «Стамбульские сказки» в 24 номерах журнала Халк Бильгиси Хаберлери, Наки Тезель стал вторым исследователем, который работал именно со стамбульскими сказками, после венгерского тюрколога, фольклориста Игнаца Куноша. Среди книг Тезеля выделяются следующие: Кельоглан Масаллары («Сказки о Кельоглане», 1936), Алтын Араба («Золотая карета», 1942), Пери Кызы («Дочь пери», 1945), Конушан Кавал («Говорящий пастуший рожок», 1946), Алтын Бюльбюль («Золотой соловей», 1953), Талих Кушу («Птица счастья», 1960). А самый известный и часто переиздаваемый сборник – Тюрк Масаллары («Турецкие сказки», 1938). Некоторые из собранных турецким фольклористом сказок были опубликованы за рубежом, например Fairy Tales from Turkey (1946), Contes Populaires Turc (1953), The Mouse and Elephant (1969).
Книги Наки Тезеля, опубликованные в издательстве Alfa («Альфа»): Turk Masallari (2019), Istanbul Masallari (2019), Turk Halk Bilmeceleri (2019).
Предисловие
После того как год назад я опубликовал свою маленькую брошюру под названием «Сказки о Кельоглане», мои учителя и друзья-фольклористы посоветовали мне расширить сферу деятельности и направить ее на собирание турецких сказок, которые принято рассказывать в Стамбуле. По их мнению, это должно было стать весьма своевременной и полезной работой. В действительности на протяжении вот уже нескольких последних лет при каждой встрече с друзьями, родственниками, соседями, живущими в самых разных районах Стамбула, я, пользуясь случаем, просил пожилых и знающих людей рассказывать мне сказки, а затем фиксировал их в оригинальном виде.
Таким образом, советы и подбадривания коллег придали мне необходимый импульс для более основательного подхода к собиранию стамбульских сказок. Поэтому мои зимние вечера по большей части были заняты слушанием и записыванием сказок.
И, наконец, все сказки, которые я смог собрать за последние три-четыре года, были опубликованы мной в течение двух лет в журнале Халк Бильгиси Хаберлери («Новости фольклористики»), начиная с выпуска № При этом остались неизменными слова и выражения, которые использовал рассказчик, вплоть до последней буквы; я же старался лишь изложить услышанное литературным языком.
Пока сказки одна за другой выходили в вышеуказанном журнале, наряду с доброжелателями, находившими мой труд своевременным и желавшими мне дальнейшей плодотворной работы, находились и те, кто выступал с устной и письменной критикой. Все критические замечания сводились к тому, что сказки непригодны для воспитания детей, и поскольку некоторые предложения слишком длинные, то детям будет трудно читать и понимать их.
На все эти претензии я хочу ответить следующее: эти сказки собирались, записывались и публиковались не для того, чтобы дети их читали, получали удовольствие и развивали свое воображение. Народные сказки собирались как элемент национального наследия, как материал для исследования фольклора и как плод общественной мысли, подобно другим фольклорным элементам.
Настоящая ценность собранных в одном месте сказок заключается в том, чтобы, подобно неграненому камню, становиться объектом исследования преподавателей, литературоведов, историков и социологов по их собственному разумению.
Собранный мной материал есть, без сомнения, лишь малая доля сказок, которые рассказывают в Турции.
Как жаль, что, отдав все свое время работе в Стамбуле, я не смог записать все турецкие сказки, которые еще рассказывают в разных уголках страны. Однако судя по тому, что с каждым днем становится все более очевидной важность публикации фольклорного материала, близок момент, когда будут напечатаны все турецкие сказки.
Покойный Зия Гёкальп прекрасно подчеркнул важность и ценность народных сказок в своей статье «Фольклор: сказки», вышедшей в семнадцатом номере журнала Кючюк Меджмуа («Маленький журнал»). Объяснив значимость сказки с точки зрения фольклора, учитель говорит следующее: «Во имя нации мы взываем к тем, кто связан с настоящими сказками, сохраните их все, ибо народные сказки есть одна из самых богатых кладовых любой нации. Древний характер нации, его идеалы спрятаны в сказках».
Зия Гёкальп отмечает, что в Европе уделяется большое внимание народному сказочному наследию, и показывает, какая деятельность проводится в этом направлении. Нижеследующие строки написаны им с великим беспокойством: «Только Аллаху известно, сколько сказок и их рассказчиков мы потеряли из-за войн и гонений, которые выпали на нашу долю за последние десять лет. Сказанное касается и других областей фольклора. Некоторые венгерские, русские, немецкие фольклористы, собрав сказки, распространенные на территории Анатолии и других тюркских государств, опубликовали их на турецком языке, но собственными буквами. Мы обращаемся к стамбульской молодежи. Пусть эти собранные сказки будут опубликованы в нашей национальной письменной традиции. Одна из наших высокородных дам опубликовала книгу под названием Турецкие сказки. Содержание этой книги очень ценно, поскольку является турецкими сказками, рассказываемыми в Стамбуле. Однако ценность была частично утрачена из-за старого литературного языка. Стамбульская молодежь должна перепечатать этот сборник на турецком языке, который будет понятен народу. И собирание стамбульских сказок должно быть продолжено».
И теперь я чувствую радость от того, что хотя бы частично исполнил заветы нашего покойного учителя, закончив работу над настоящим сборником.
Наки Тезель
1
Сказка о скупом человеке
Давным-давно, когда комар был имамом, моя мать качала меня в колыбельке да и перевернула ее. Отец схватил щипцы для угля, мать схватила колыбельку, и обошли все четыре угла.
Когда верблюд был зазывалой, когда осел был брадобреем, когда я качал колыбельку своего отца, было ли, не было ли, жила-была одна бедная женщина, и было у нее три дочери. Жили несчастные в сильной нужде. Однажды, поднимая клубы пыли, появился человек в золотой карете, в которую была впряжена изумрудная лошадь, и остановился у дверей их дома. Он постучался и попросил выдать за него старшую дочь. Бедная женщина согласилась и отдала свою дочь. Человек забрал девушку и отправился в путь. Через два дня и две ночи они прибыли к большому дворцу. Человек вытащил из кармана шкатулку, из шкатулки – другую шкатулку, и так, открывая все новые и новые, наконец, из самой последней шкатулки извлек крохотную горошину. Протянув горошину девушке, он сказал:
– Половина горошины твоя, половина – моя; многовато, но уж не обессудь.
Бедняжка от страха согласилась. На следующий день муж дал ей десять парá*[1] и так напутствовал:
– Возьми эти деньги и ступай в баню.
Девушка сразу взяла банные башмаки из золота, принадлежности и отправилась в хаммам. Вымывшись как следует, вышла она из хаммама. Отдала десять пара банщику. Тот остался очень доволен и донес ее золотые банные башмаки и принадлежности до дома. Муж на это очень рассердился и бросил жену в погреб.
На следующий день этот человек отправился к девушке в дом и, сказав: «Младшую госпожу ее старшая сестра видеть желает», – увез и среднюю дочь.
И ее, как и старшую сестру, отправил он в хаммам. Но за то, что та позволила украсть у себя золотые банные туфли, бросил ее тоже в погреб. Наконец, поехав в дом девушек, увез под тем же предлогом и младшую сестру. Приехав домой, протянул девушке горошину. Но девушка сказала:
– Я вообще ничего не ем, что же нам теперь делать? Давай до завтра сохраним.
Этот ответ очень понравился мужу, он отдал ей сорок один ключ и наказал:
– Сорок дверей отопри, а сорок первую не отпирай!
Девушка послушно стала открывать двери. Дойдя до последней, засомневалась, но после тоже открыла и вошла внутрь. Внутри увидела железную дверь. Открыла она железную дверь, и оттуда внезапно высыпалось золото на землю. Девушка же собрала все монеты до единой.
На следующий день скупец протянул ей десять пара:
– На эти деньги иди в хаммам и пять пара принеси обратно.
Девушка взяла банные башмаки и принадлежности и отправилась в хаммам. Выйдя из него, дала несколько припрятанных золотых банщику, а, придя домой, отдала мужу его деньги и сказала:
– Я в бане вымылась задаром.
После этого скупец вышел из дома. Идя по дороге, увидел он, что двое детей дерутся из-за птицы, и, дав каждому из них по пять пара, купил у них эту птицу. Придя же домой, сказал жене:
– Возьми эту птицу, одна ножка – тебе на месяц, вторая ножка – на другой месяц, голову будешь есть два месяца, а тело – восемь месяцев, так растянешь птицу на целый год.
В тот день в дом были приглашены квартальный судья, имам и староста. Хитрая девушка подала на стол вместе с ранее приготовленными блюдами и эту птицу целиком. Когда человек увидел это, то потерял разум и начал причитать:
– Всё, всё, всё, всё, всё, всё…
В это время девушка, повернувшись к имаму, судье и старосте, сказала:
– Вот видите, он говорит: все мое имущество пусть твоим будет, будьте свидетелями.
И действительно: скупой человек умер, а девушка забрала все его имущество, вызволила своих сестер, отправилась вместе с ними к матушке и жили они в довольстве и сытости. Они достигли своего желания, мы же достигнем нашего дивана.
2
Сказка о купце Мустафе-эфенди
Было ли, не было ли, жил-был купец Мустафа-эфенди*. И была у него жена-красавица. А в доме по соседству жил его слуга по имени Мехмет и служанка-арабка, которую звали Кадемхаир.
Мехмет накопил пятнадцать лир* из своего жалования и попросил у своего господина разрешения съездить в родную деревню. Прежде чем отправиться в путь, он пошел на рынок, чтобы купить подарки. В самом центре рынка стоит один зазывала и выкрикивает:
– Продаю мудрые слова… Продаю мудрые слова…
Мехмет спросил:
– Почем продаешь?
Зазывала ответил:
– За пять лир.
Напало на Мехмета такое расточительство, что он вытащил из кармана пять лир и протянул зазывале:
– Вот тебе пять лир, давай, говори свои слова.
Зазывала положил деньги в карман и так сказал:
– Не предавай тот дом, в котором ешь свой хлеб.
Мехмет же и говорит:
– А… Так я эти слова знаю.
Зазывала и виду не показал:
– Я тебе эти слова продал, хочешь – бери, хочешь – нет.
Мехмет загрустил и побрел дальше. Снова пришел он на рынок, а там другой зазывала тоже продает слова. И этому зазывале он отдал пять лир. Тот произнес:
– Иди туда, где тебя ждут, не иди туда, где тебя не ждут.
Мехмет же, купив эти слова, поплелся к выходу. На краю рынка он увидел третьего зазывалу и тоже отдал ему пять лир.
А зазывала такие слова ему продал:
– Хорош тот, кто сердцу люб.
Мехмет и эти слова купил, но остался без гроша в кармане. Вернулся он к своему господину и сказал, что передумал ехать в родную деревню. Мустафа-эфенди остался этим очень доволен, а через несколько дней, позвав Мехмета к себе, сказал так:
– Я собираюсь в хадж, свою семью и свой дом оставляю на тебя, – и сам отправился в Мекку.
После отъезда господина Кадемхаир-калфа* стала каждый день приговаривать:
– Мехмет, госпожа тебя к себе наверх зовет.
Мехмед же, приговаривая: «Я не предам дом, в котором ем свой хлеб», – прогонял арабку.
Когда Мехмет шел на базар и его земляки хотели пригласить его в кофейню, он отвечал отказом и никогда не оставался на чашку кофе:
– Дом без присмотра, господин мне его доверил.
И вот в один день вернулся господин из хаджа и спрашивает у своей жены:
– Довольна ли ты Мехметом?
Жена же ответила:
– С самого дня вашего отъезда он не давал мне покоя, все наверх ко мне просился.
Очень рассердился на это Мустафа-эфенди и в гневе воскликнул:
– Я знаю, что с ним сделаю!
Тут же спустился он вниз, на кухню и приказал истопнику растопить печь и так наказал:
– Кто первым сюда придет и спросит, растоплена ли печь, того немедленно в печь и бросай!
А в это время Мехмет собирался на базар. Госпожа же вслед ему крикнула:
– Сейчас же вернись, тут противень нужно в печь отнести, – про себя же она сказала: надо посмотреть, как печь растоплена. И спустилась вниз. Истопник же сразу схватил ее и бросил в печь.
Мехмет, вернувшись с базара, зашел к истопнику, тот ему и говорит:
– Дело сделано!
Мехмет отправился к своему господину и передал ему:
– Дело сделано!
На что господин так сказал:
– Мехмет, я тебе кое-что сказать собираюсь, а ты должен ответить правдиво.
Когда же Мехмет кивнул в знак согласия, господин у него спросил:
– Говорят, что, когда я был в хадже, ты мою жену беспокоил, так ли это?
Мехмет ответил:
– Я не предам дом, в котором ем хлеб; позовите Кадемхаир-калфу, спросите у нее.
Господин тогда понял, в чем дело, и отдал свое имущество Мехмету, а Кадемхаир-калфе подарил вольную.
Мехмет взял имущество и отправился в свою деревню. Прошел он ровно половину пути, и захотелось ему от усталости пить, поэтому решил он спуститься в колодец, чтобы напиться. А на дне колодца увидел он молодца. На одном колене молодца лежит арабка, а на другом белая красавица, а вокруг человеческих черепов полно.
Молодец говорит Мехмету:
– Есть у меня к тебе один вопрос. Сможешь ответить – превосходно, не сможешь – тогда не сносить тебе головы, как этим беднягам. Которая хороша – та, что на этом колене, или та, что на другом?
Мехмет же так ответил:
– Хорош тот, кто сердцу люб.
Молодец остался доволен таким ответом. Вручил он Мехмету красавицу, что лежала на его колене, и немного воды. Мехмет выбрался из колодца, пришел в свою деревню и сыграл с красавицей такую свадьбу, что длилась она сорок дней и сорок ночей.
3
Сказка о тетушке Айше
Давным-давно жил был один Хаджи*-эфенди*, и была у него дочь по имени Фатьма. Мать умерла, когда та была совсем маленькой.
Хаджи-эфенди каждый год совершал хадж. И вот когда снова наступило время отправляться в хадж, Хаджи-эфенди собрался и дал дочери такой наказ:
– До моего возвращения на улицу не выходи и никому двери не открывай, – да и уехал сам.
И вот как-то Фатьма набирала воду из колодца, а ведро зацепилось за камень. Фатьма принялась тянуть изо всех сил за веревку, чтобы освободить ведро. И тут огромный камень из кладки вывалился со своего места, упал на дно, и открылся на дне колодца большой лаз.
Девушка присмотрелась, видит – а там великолепный сад, всякие фруктовые деревья, расписные цветы, поющие соловьи – настоящий рай…
Посреди сада у фонтана сидят шехзаде* и султанская дочка, словно обиженные друг на друга, не разговаривают. Через некоторое время пришла служанка и принесла поднос с шербетом. Шехзаде сделал два глотка и внезапно упал без чувств. Султанская дочь тут же хлопнула в ладоши и позвала служанку. Служанка же привела садовника с пышными усами к султанской дочери.
Лицо султанской дочери озарила улыбка, она звонко засмеялась. Фатьма, увидев это, сорвала с дерева айву и кинула в принцессу. Айва, которую кинула Фатьма, попала прямо в глаз султанской дочери, и та начала кричать от боли. Из-за этого шехзаде проснулся, а садовник сбежал.
Шехзаде поднял айву и послал в кофейню узнать, из чьего сада этот плод. Квартальный люд рассказал следующее:
– Такая айва растет только в саду Хаджи-эфенди, больше ни у кого в саду такой айвы нет. А сам хозяин сада уехал в хадж.
Шехзаде переоделся в женскую одежду и отправился к дому Хаджи-эфенди. Постучался в двери. Фатьма спрашивает:
– Кто там?
Шехзаде, притворившийся женщиной, отвечает:
– Это я, деточка, подружка твоей матери, тетушка Айше. Открой двери.
Фатьма с радостью сбежала вниз, открыла дверь и пригласила гостью внутрь с такими словами:
– Ах, ох, дорогая тетушка Айше… Проходи, пожалуйста… Где же ты пропадала?
И вот они принялись беседовать о том о сем. Фатьма между делом проронила:
– Ах, дорогая тетушка, если бы ты знала, что я наделала, – и рассказала, как кинула в султанскую дочку айву и как та в обморок упала.
Притворная тетушка Айше, выслушав рассказ, сказала:
– Ты прекрасно поступила с этой бесстыжей принцессой. Ну, до свиданья.
И ушла. После этого «тетушка Айше» стала каждый день навещать Фатьму.
Пришло время возвращения Хаджи-эфенди. Фатьма сказала «тетушке Айше» о том, что отец скоро вернется. Та осталась очень довольна этой новостью.
Тут уж и Хаджи-эфенди вернулся. Сначала заглянул он в кофейню, и там ему рассказали о произошедшем. На следующий день шехзаде вызвал Хаджи-эфенди к себе и попросил милостью Аллаха руку его дочери Фатьмы.
Хаджи-эфенди радостным вернулся домой и передал предложение шехзаде своей дочери. Фатьма тоже обрадовалась, но сказала:
– Дорогой отец, давай сначала эту новость сообщим тетушке Айше, а после этого ты передашь мое согласие.
В тот день вдруг и «тетушка Айше» решила зайти. Фатьма рассказала ей, что шехзаде посватался к ней. «Тетушка» же без тени сомнения изрекла:
– Немедленно соглашайся, доченька!
О согласии девушки тут же сообщили шехзаде. Началась подготовка к свадьбе, и за несколько дней все было подготовлено. В день свадьбы девушка попросила, чтобы к ней привели тетушку Айше. Мамина «подружка» «тетушка Айше» пришла к Фатьме и сказала, что работает поварихой на кухне, где к свадьбе готовятся, и что там порезала палец.
Фатьма достала шелковый платок, обвязала им палец «тетушки Айше» и никуда не отпускала от себя эту «женщину».
Наконец наступила ночь. В комнату Фатьмы вошла «тетушка Айше», сняла с себя женскую одежду и превратилась в шехзаде. Фатьма от радости чуть не обезумела, и стали они вместе жить счастливо.
4
Сказка о Хилли и Чилли
Жили-были два брата. Одного звали Хилли́, второго – Чилли́. Жили они очень бедно, поскольку потеряли в раннем детстве отца и мать.
Однажды купил Хилли у мясника мясо и положил его на мангал готовиться, а сам с братом отправился к соседям. Ключ от двери они спрятали за косяком и ушли.
По дороге встретился им попрошайка, Чилли и говорит ему:
– Я спрятал ключ от дома под такой-то полкой, за косяком. Смотри, не вздумай пойти взять ключ и съесть мясо, которое в казане готовится.
Голодный попрошайка, едва услышав эти слова, побежал, достал ключ с полки из-за косяка, открыл дверь, вошел внутрь и съел все мясо. А в пустую кастрюлю положил свои старые чарыки*. Закрыв дверь, он вышел наружу и положил ключ на прежнее место.
Через некоторое время братья вернулись домой, Хилли сразу же отправился на кухню, открыл кастрюлю и, увидев там вместо мяса чарыки, закричал брату:
– Чилли, иди посмотри, наше мясо превратилось в чарыки.
Чилли спустился вниз, но, увидев чарыки, ничего не сказал, и в тот вечер поужинали они чарыками.
На следующее утро отправились братья к родственникам в гости. Поскольку они были грязными с головы до ног, хозяин поместил их на ночевку в хлев.
В хлеву овцы постоянно жевали. Хилли и Чилли, подумав, что овцы жуют смоляную жвачку, попросили у них немного смолы для себя. Овцы же им ничего не дали. Тогда братья рассвирепели и сломали всем овцам челюсти.
Наступило утро, хозяин дома пришел в хлев и увидел, что у овец челюсти сломаны. Он спросил у Хилли и Чилли, что они сделали. Чилли и рассказал все как было.
Хозяин дома на следующую ночь отправил их в курятник. Хилли и Чилли увидели, что куры не спят, и сказали:
– Ах, бедняги. Наверное, у них блохи завелись. Давай разогреем воду в этом казане да хоть вымоем бедняжек, сделаем благое дело.
Тут же они вскипятили воду и всех куриц окунули в кипяток. Конечно, куры все сдохли. Братья же не обратили на это внимание, посадили всех куриц рядком на насест и радостно говорят друг другу:
– Смотри-ка, как они теперь сладко спят!
Наступило утро. В курятник зашел хозяин дома, увидел, что все куры мертвы, и спросил, что случилось. Хилли же ответил так:
– У бедняжечек блохи завелись, а мы взяли да вымыли их, с самого вечера так сладко спят, что даже еще не проснулись.
Хозяин дома не на шутку разозлился и, передав их полиции, отправил в сумасшедший дом…
5
Сказка об умной девушке
В свое время у одного бедного крестьянина был богатый сосед-землевладелец. Бедняк, чтобы оградить свое поле от скота богатого соседа, вырыл вокруг канаву. Но одна из коров богача, захотев однажды напиться воды из канавы, упала в нее и сломала ногу. Тогда богатый крестьянин подал в суд на своего бедного соседа.
Судья не стал слушать крестьян, а задал им три загадки, сказав:
– Кто раньше решит эти загадки, тот и победит в споре.
А загадки были таковы:
Первая: кто богаче всех?
Вторая: кто бегает быстрее всех?
Третья: что слаще всего?
Бедный крестьянин оправился домой и начал думать над загадками. А у него была взрослая дочь. Девушка, глядя на своего отца, спросила:
– Дорогой отец, почему ты так задумчив? Если у тебя какая печаль есть, скажи мне.
Крестьянин и рассказал ей о загадках, которые судья задал.
Девушка сказала:
– Не переживай, отец, – и сказала ему, как нужно отвечать.
Через три дня оба крестьянина снова пришли в суд. Судья спрашивает:
– Как, смогли разгадать загадки?
Богач отвечает:
– Богаче всех вы, господин судья. Мой жеребец бегает быстрее всех, и нет ничего слаще меда с моей пасеки.
Бедняк же так ответил:
– Богаче всех природа, человеческая мысль бежит быстрее всего, а самая сладкая вещь – сон.
Судья решил, что бедняк прав, и спросил, кто его научил так отвечать. Крестьянин ответил:
– Моя дочь.
Судья же тогда сказал:
– Раз уж твоя дочь так умна, то пусть завтра придет ко мне ни одетой, ни раздетой, ни на лошади, ни пешком и пойдет ни по дороге, ни по обочине. Пусть лошадь свою привяжет между зимой и летом и меня встретит ни на улице, ни в доме.
Девушка, услышав это, утешила отца:
– Не расстраивайся, папочка. Это легкое задание.
На следующий день девушка, ни одета, ни раздета, уселась на козу и, таким образом, оказалась ни на лошади, ни на ногах, поскольку ноги ее волочились по земле. Коза же одной ногой ступает по дороге, а другой – по обочине. Получилось, что девушка шла и по дороге, и не по дороге. Доехав до двора суда, девушка привязала козу между санями и лодкой – получилось, что между зимой и летом. А судью она стала ждать, стоя одной ногой на пороге дома, а другой ногой на земле.
Все это очень понравилось судье, и он женился на умной дочери крестьянина. Однажды ему нужно был поехать в одну деревню, перед отъездом он наказал жене:
– До моего приезда никому судебных решений не выноси.
Между тем его жена, доверившись своим уму и совести, принялась судить каждого, кто приходил в суд.
Когда судья вернулся домой, он очень рассердился на жену и решил с ней развестись. Перед расставанием он сказал ей так:
– Позволяю тебе взять с собой любую вещь, которую захочешь.
Жена же ответила:
– Давай позовем родственников, устроим пир и так разойдемся. Больше ничего не хочу.
Судья согласился; позвали гостей, стол накрыли. Во время пира женщина напоила мужа до беспамятства, взяла его, посадила в повозку и отвезла в отцовский дом. Там положила его у печи.
Наконец судья очнулся и спросил, где он находится.
Женщина же ответила:
– В доме моего отца. Это я тебя привезла. Ты же сам позволил мне взять из дома ту вещь, которую захочу. Я же поняла, что ты самое ценное для меня, и забрала с собой.
Судья встал, взял за руку свою жену, умом которой он восторгался, и отвел обратно к себе домой.
6
Сказка о трех друзьях
Жили-были три друга. И все трое влюбились в дочку падишаха, но ни один из них не признавался другим в своей любви. Сидели они как-то вместе и говорили о том, что пришло время жениться, а для этого нужно деньги заработать. И решили в тот же день, что каждый отправится своей дорогой, а ровно через два года встретятся они на этом же месте. На том и расстались.
Вот прошло два года. Один из трех друзей заработал сто лир* и засобирался в обратный путь. И случайно зашел на базар. Слышит – один торговец выкрикивает:
– Зеркало за сто лир!
Парню стало любопытно, подошел он к торговцу и спрашивает:
– Торговец зеркалами, а почему это зеркало такое дорогое?
Торговец зеркалами отвечает:
– Стоит взглянуть в это зеркало, как тут же увидишь любого, кого захочешь. Поэтому и цена такая высокая.
Парень в тот же миг вспомнил о любимой девушке и, вынув из кармана свои сто лир, купил зеркало и продолжил свой путь.
Второй из трех друзей за два года смог заработать сто двадцать лир и отправился на место встречи. Он тоже заглянул на базар. Слышит – торговец во все горло орет:
– Продам ковер, сто двадцать лир, продам ковер…
Парень подошел к торговцу и спрашивает:
– Дядюшка, почему твой ковер такой дорогой?
Торговец коврами отвечает:
– Если ты сядешь на этот ковер, то тут же, как птица, взмоешь в небо и окажешься там, где захочешь. Поэтому и дорогой ковер.
Третий из друзей заработал сто лир, и купил он на эти сто лир только один лимон. Сначала ему было жалко отдавать такие деньги всего лишь за один плод. Но когда торговец сказал, что стоит этот лимон дать умершему понюхать, как он тут же воскреснет, парень отдал сто лир, взял лимон и отправился в путь.
И вот трое друзей встретились в назначенном месте. Один из них и говорит:
– Что ж, братцы, давайте-ка посмотрим, сколько денег заработал каждый из нас.
Первый парень заговорил так:
– Я заработал сто лир, но по пути купил на них зеркало. Если я захочу кого-то увидеть, то в любой момент смогу сделать это.
Второй сказал следующее:
– Я же заработал сто двадцать лир. На эти деньги я купил на базаре ковер. Если я сяду на этот ковер, то тут же, как птица, полечу к любому, к кому захочу.
Третий друг тоже рассказал:
– А я заработал сто лир и купил на них один лимон. Если я дам понюхать этот лимон любому умершему человеку, то он тут же воскреснет.
Через некоторое время два друга обратились к первому:
– Давай-ка посмотрим в твое зеркало, кого-нибудь в нем да увидим.
Все трое одновременно глянули в зеркало. И увидели в зеркале дочь падишаха, в которую были влюблены, лежащей на ложе для обмывания покойников. Увидев это, трое друзей всполошились и сказали хозяину ковра:
– Давай сядем на твой ковер и полетим к дому девушки, посмотрим, действительно ли она умерла.
Трое друзей сели на ковер и мгновенно оказались во дворце. Смотрят – а девушка на самом деле лежит на ложе для обмывания покойников. Двое обернулись к владельцу лимона и говорят:
– Разрезай скорее свой лимон и дай ей понюхать, посмотрим, воскреснет ли она?
Парень разрезал лимон и дал понюхать девушке. Девушка тут же воскресла.
Парни, увидев, что девушка ожила, начали спорить между собой. Один говорит:
– Если бы не мое зеркало, то мы бы не узнали, что дочка падишаха умерла.
Второй говорит:
– А если бы не мой ковер, мы бы не добрались до дворца до похорон.
Третий же им отвечает:
– Не было бы моего лимона, мы бы не смогли оживить девушку.
Никак не могли они рассудить, кому должна достаться девушка, и обратились к судье. Первым сказал владелец зеркала:
– Это в моем зеркале мы увидели девушку, поэтому я прошу выдать ее за меня.
Хозяин ковра тоже сказал:
– А на моем ковре мы прилетели во дворец девушки, думаю, что я должен жениться на ней.
Но и владелец лимона настаивает:
– Не было бы моего лимона, девушка бы оказалась в могиле.
Выслушав все это, судья задал такой вопрос первому парню:
– Сынок, за сколько ты купил зеркало?
Парень ответил:
– За сто лир.
Судья протянул ему сто лир и говорит:
– Вот тебе твои сто лир, ты не в убытке.
И повернулся ко второму парню:
– А ты почем купил ковер?
Второй парень ответил:
– За сто двадцать лир, господин судья.
Судья и ему протянул деньги:
– И ты возьми свои деньги.
Тут судья повернулся к третьему парню и сказал ему:
– Сынок, девушка твоя по праву, потому что твой лимон был разрезан и ему уже прежним не стать.
Так парню досталась дочь падишаха.
7
Сказка о трех братьях
В давние времена жили три брата. Самый младший брат по имени Кая терпел от каждого встречного самое ужасное обращение. Однажды старший брат отправился в лес за дровами. Мать, чтобы сын не остался голодным, положила в его мешок лепешку с мясом. Парень по дороге в лес повстречал невысокого старичка, на голове которого был колпак высотой с него самого. Старик попросил у парня еды. Тот же, сказав, что еды в мешке только ему хватит, ничего не дал старику и пошел дальше. Пришел в лес, начал рубить дрова, но поранился и вынужден был вернуться домой.
На следующий день в лес за дровами отправился средний брат. Мать и ему дала с собой лепешку с мясом, а еще айран. Он тоже повстречал старичка, который попросил у него еды. Парень тоже ничего ему не дал и пошел дальше. И он в лесу поранился при рубке дров и был вынужден вернуться домой, как и старший брат.
Тут и очередь младшего брата подошла. Несмотря на то что все в семье его называли дурачком, он тоже попросился в лес дрова рубить. Мать дала ему с собой сухой хлеб и прогорклую воду. Кая отправился в лес, и вскоре встретился ему старичок, который попросил у него еды, а Кая ему и говорит:
– Дедушка, я бы хотел тебе дать попить-поесть, но хлеб мой сухой, а вода – прогорклая.
Старик и на это согласился, оба сели друг напротив друга да принялись за еду. Вдруг сухой хлеб у них во рту превратился в лепешку с мясом, а горькая вода – в айран…
После того как они поели, старик показал парню на одно дерево и сказал:
– Сруби это дерево, – а сам исчез.
Кая принялся рубить дерево, на которое указал ему старик.
А как срубил дерево, под его корнями обнаружил гуся с золотыми перьями. Кая взял гуся с собой и отправился в обратный путь, но поскольку он припозднился, то попросился на ночлег в ближайший дом. Когда на следующее утро Кая уходил из дома, в котором ночевал, дочери хозяина захотели взять по одному гусиному перу. Но стоило только старшей дочери дотронуться до гуся, как ее рука прилипла к перьям. Вторая дочь захотела выдернуть перо и тоже прилипла к перьям. С младшей дочерью произошло то же самое. Кая, не обращая на них внимание, продолжил свой путь. Девушки были вынуждены идти вслед за ним.
Когда они проходили через поле, отец решил спасти младшую дочь, но и он прилип. Таким образом, за Кая в город пришли четыре человека.
У правителя этого города была дочь. Эта бедняжка была очень печальна и никогда не смеялась. Правитель, разослав во все стороны гонцов, объявил, что тот, кто рассмешит его дочь, станет его зятем.
Когда Кая с четырьмя прилипшими к гусю беднягами вошел в город, принцесса сидела у окна дворца. Увидев золотого гуся и тащившихся за ним людей, она залилась звонким смехом.
Правитель пригласил Кая в свой дворец и сделал его своим зятем. Они достигли своего счастья, а мы отправимся на нашу перину.
8
Сказка о карлике
Давным-давно жил один богатый землевладелец. Как-то приказал он своему повару приготовить какое-нибудь вкусное блюдо. Повар тут же приступил к приготовлению, поставил кастрюлю на огонь и в то же время ворошил в топке, чтобы огонь не погас.
Вдруг из самого огня выпрыгнул крошечный человечек и завел беседу с поваром:
– Друг мой, я очень голоден, не дашь ли ты мне немного еды?
Повар же ответил:
– Я не могу, одним этим блюдом нужно столько людей накормить.
Крошечный человечек продолжал просить:
– Умоляю, хоть ложечку дай!
Повар пожалел человечка и дал ему целый черпак еды. Карлик схватил черпак, в мгновение ока съел все, что варилось в кастрюле, и тут же пропал.
Повар растерялся, начал плакать. Отправился к хозяину и все ему рассказал.
Хозяин сначала не поверил словам своего повара и отругал его. Но повар упрашивал и настаивал на своем, и хозяин все-таки поверил и смилостивился, а затем приказал поставить на огонь еще одну кастрюлю и снова начать готовить. И добавил, что если снова придет карлик, то повар должен ударить его черпаком.
Повар снова начал готовить, а карлик тут как тут и просит, чтобы тот ему в торбу положил кусок мяса. Повар же ответил:
– В этот раз я тебе уже ничего не дам. Господин сказал, чтобы я тебе голову проломил этим вот черпаком.
После этих слов крошечный человек взмолился:
– Смотри, друг мой, однажды с тобой случится беда, и тогда я приду к тебе на помощь. А сейчас дома меня ждет больная жена, дай же мне кусок мяса, чтобы я отнес бедняжке.
Повар и в этот раз пожалел карлика и дал ему кусок мяса. Карлик же, взяв протянутый черпак, снова всю еду из кастрюли съел, а затем исчез. Повар в слезах отправился к хозяину, рассказал ему о случившемся. Господин в сильном гневе накричал на него:
– Еще раз отдашь ему еду – я тебя выгоню.
Повар снова взялся за приготовление еды, и карлик объявился в третий раз. Повар, схватив черпак, накинулся на карлика:
– Ах ты, негодяй! Господин приказал мне убить тебя!
Карлик очень испугался и заверещал:
– Однажды и ты будешь голодать и дрожать от холода. Мой ребенок болен, жена умерла, в доме не осталось никого, кто бы сварил еду да поднес глоток воды. Ради больного ребенка, дай хоть половину ложечки.
У повара сердце защемило от этих слов. Он протянул полный черпак, чтобы передать больному ребенку, и в этот момент вся еда из кастрюли снова пропала и сам карлик тоже пропал.
Когда все это произошло с поваром, несчастный стал себя корить да плакать:
– Карлик меня обманул, снова всю еду украл!
В это время вошел хозяин. Он услышал эти слова повара и заорал от злости:
– Вон отсюда, дурак! Ночь переночуешь здесь, а поутру бери свои пожитки и проваливай!
После этого хозяин приказал своему эконому приготовить еду и наказал:
– Если появится карлик, сразу убей его.
Как только кастрюля с едой была поставлена на огонь, появился карлик и уставился на нее. Эконом со словами: «Тебе что ли еду отдавать надо, неблагодарный?!» – ударил его черпаком по голове. Карлик, словно неваляшка, упал на землю и тут же вскочил, как ни в чем не бывало, а потом пропал.
Эконом приготовил еду, отнес ее хозяину и сказал:
– Больше карлик не явится сюда.
На следующий день прежний повар, собрав свои пожитки, побрел из дома хозяина. Вдруг перед ним появился карлик с перевязанной головой и сказал:
– Пойдем, дружок, со мной. Я хочу дать тебе кое-какие вещи в дорогу.
Повар отправился вслед за карликом. Наконец они пришли в красивый дом, который был под очагом. Оказалось, что это дом карлика. Карлик протянул повару шкатулку и сказал:
– Это тебе награда за все то добро, что ты для меня сделал. Стоит тебе пожелать что-нибудь, только стукни по шкатулке – и это сразу появится.
Повар с радостью взял шкатулку и вернулся на кухню. Проходя мимо эконома, он стукнул по шкатулке и сказал:
– Мешок хлеба для путника.
И тут же перед ним появился мешок с хлебом. Эконом с удивлением спросил:
– Приятель, где ты взял такую шкатулку?
Повар рассказал ему все, как было, попрощался и отправился в путь.
Эконом же, оставшись в одиночестве, задумался о своем вчерашнем грехе и сказал себе:
– Я сейчас заставлю карлика простить меня за вчерашний проступок, он и мне такую же шкатулку даст.
После этого он поставил кастрюлю на огонь и долгие часы прождал, но карлик так больше и не появился.
9
Сказка о носильщике
Было ли, не было ли, давным-давно жил один носильщик. Бедняга много работал, но на заработанные гроши едва мог себя прокормить.
Однажды носильщик доставил груз в дом одного знатного человека. Возвращаясь, он увидел, как квартальные мальчишки бросают камни в змею. Он повернулся к ним и сказал:
– Ребята, не бросайте камни. Это грех, даже у такой твари есть душа. Я вам отдам свой сегодняшний заработок, ступайте, купите себе орехов и поиграйте.
Отдал он деньги мальчишкам, сам взял змею и принес к себе домой. Смазал раны лекарством, покормил ее молоком. Когда змея поправилась, носильщик отнес ее в поле и выпустил, чтобы не мучилась в городе. Змея ползет по полю, а сама оборачивается да на носильщика смотрит. Смутило это носильщика, и он подумал, что змея как будто приглашает его следовать за собой. Решил он пойти за ней.
Наконец змея приползла в какое-то место и там свернулась кольцом. Снова то посмотрит на носильщика, то на землю взглядом покажет. Любопытство носильщика еще больше усилилось, он наклонился и присмотрелся к тому месту. В земле оказалось большое кольцо. Взялся он за кольцо и с силой потянул на себя: открылась огромная дверь. Змея вползла в проем и снова обернулась к носильщику. Вслед за ней в дверь прошел носильщик. Тут змея отряхнулась и превратилась в прекрасную девушку. А носильщику, который с удивлением смотрел на нее, сказала:
– Ты спас меня от смерти, и я тебе добро сделаю.
Знаком она велела ему следовать за собой и дала такой наказ:
– Сейчас мы отправимся к моему отцу. Если мой отец спросит у тебя, чего ты желаешь, отвечай: чтобы он был здоров. Если станет очень настаивать, скажи, что хочешь былинку, что лежит под его языком.
Вошли они во вторую дверь. Стражники, увидев девушку, отправили ее отцу радостную новость, но человека впускать не захотели. Однако поняв, что он пришел вместе с девушкой, позволили ему войти внутрь.
Красавица предстала перед своим отцом Шахмераном – падишахом всех змей – и рассказала ему, что с ней приключилось. Сказала и о том, что привела с собой человека, который ее спас. Шахмеран остался доволен этим, подозвал к себе носильщика и говорит:
– Проси у меня, чего пожелаешь.
Носильщик же так отвечал:
– Прошу, чтобы вы были здоровы.
Шахмеран настаивает:
– Хорошо, но чего бы ты еще пожелал?
Носильщик и говорит, как его девушка научила:
– Мой падишах, я прошу былинку, которая у вас под языком.
Шахмеран удивился и говорит:
– Как ты узнал об этом? Проси у меня золото, серебро, алмазы – из этого что угодно отдам.
Носильщик отказывается:
– Не желаю.
Падишах говорит:
– Ты это от дочери моей узнал, – и отдал парню былинку.
Девушка поздравила носильщика с тем, что он сумел получить былинку, и сказала:
– Я сейчас тебя научу, как нужно использовать былинку Положишь ее на землю и скажешь: «Былинка-хворостинка!» – тут же появится араб. Что ни пожелаешь, можешь ему приказать сделать.
Носильщик попрощался с красавицей и вернулся домой. Тут он почувствовал, как сильно проголодался. Вытащил былинку и сделал все, как девушка научила.
Появился араб и сказал:
– Приказывай.
Носильщик и приказал:
– Я очень голоден, принеси мне жареную курицу.
Тут же появилась жареная курица, и носильщик наполнил свой желудок.
С тех пор прошло некоторое время. Носильщик стал свататься к дочери падишаха одного далекого государства. Падишаху стоило больших усилий отказывать носильщику. Как-то он сказал:
– Приведи мне сорок верблюдов, груженных жемчугом, сорок верблюдов, груженных дорогими вещами, построй напротив моего дворца дом из сорока комнат, тогда отдам за тебя мою дочь.
Он был уверен, что носильщику не удастся все это выполнить.
Носильщик же позвал араба, рассказал ему, чего пожелал падишах, и приказал за сорок дней сделать. Все было выполнено в срок.
Падишах удивился и стал думать, как дальше быть. А в той стране жила одна старая ведьма колдунья. Падишах приказал позвать ее к себе и спросил:
– Что за сила есть у носильщика, что он все исполняет? Если поймешь, дам тебе все, что пожелаешь. Только бы спасти от него дочку.
Ведьма согласилась, села в свой глиняный горшок, взяла в руки кнут из змеи и за мгновение ока оказалась в родном городе носильщика. Там спрятала она свой горшок и кнут в пещере.
Когда прозвучал призыв к молитве, она постучалась в дом носильщика, сказала, что чужая в этом городе, что негде ей остановиться, и попросилась на одну ночь переночевать. Парень очень любил добро людям делать и согласился пустить ее в дом. Вот они поели-попили и принялись за разговор. Парень рассказал, что он собирается жениться на дочери падишаха и что готов сделать для этого все. Женщина же спросила, как он собирается это сделать, ведь он так беден.
Носильщик возьми и расскажи о волшебной былинке, да еще и показал ее. Ведьма запомнила, куда он спрятал былинку, глубокой ночью прокралась, взяла ее и убежала. Села в свой глиняный горшок и вернулась в свою страну. Обо всем об этом она рассказала падишаху, а потом произнесла: «Былинка-хворостинка!» Тут же перед ними появился араб, и падишах приказал ему бросить носильщика в колодец.
Бедный носильщик спал у себя дома вместе со своей кошкой. Араб схватил их и бросил в глубокий колодец. Когда парень проснулся, он очень удивился. Несколько дней оставались они без еды. Как-то сидели они и раздумывали, что же им делать, и тут из норки показалась мышка. Кошка собралась поймать мышь, да хозяин ей запретил. Мышка обрадовалась и захотела отплатить человеку добром:
– Проси у меня, чего пожелаешь.
Носильщик рассказал ей все как было и сказал:
– Хочу свою былинку, которая сейчас у падишаха.
Собрались все мыши, избрали четверых храбрецов, которые смогут справиться с этим делом. Одна хромая, вторая слепая на один глаз, третья с наполовину оторванным повозкой хвостом, а четвертая старая.
Эти четверо храбрецов отправились в путь. С шутками-прибаутками добрались они до дворца падишаха. Забрались под потолок и приступили к поиску. Полуслепая мышь начала осматривать покои падишаха. Падишах же, чтобы былинку не украли, подвесил ее на ниточке под потолок. Полуслепая мышь рассказала об этом своим товаркам. Они осторожно перерезали нитку и отнесли былинку носильщику. Носильщик, получив былинку, вызвал немедленно араба и приказал вытащить его из колодца.
Оказавшись дома, снова вызвал араба и приказал принести падишаха к себе, а ведьму убить.
Араб ведьму убил, а потом принес растерянного падишаха к носильщику Носильщик встал перед падишахом и говорит:
– Я исполнил все твои желания. Но ты своего слова не сдержал. Если девушка не хочет идти за меня замуж, неволить не буду А если это ты не разрешаешь ей стать моей женой, то ты дурной человек. Стоит мне пожелать – вмиг лишу тебя падишахского титула.
Простил носильщик великодушно падишаха и приказал арабу перенести их обоих во дворец.
Как только падишах вернулся в свой дворец, тут же принялся за необходимые приготовления и отвел свою дочь невестой в дом из сорока комнат. Таким образом, и падишах от смерти спасся, и дочь его обрела счастье, выйдя замуж за человека с чистым сердцем и добрыми помыслами. Так они и правили государством.
10
Сказка о красавице, что не достигла желаемого
Давным-давно жила одна очень бедная супружеская пара. В той стране, где они жили, они с трудом могли добывать себе даже пропитание. И вот отправились они на чужбину, чтобы заработать денег. Случилось так, что жена на тот момент была беременна. Когда они бродили по незнакомым улицам, чтобы найти, где приткнуть голову, один из местных жителей приютил их в комнатке в бане. Только они вошли туда, у женщины начались схватки. Муж побежал на улицу искать повивальную бабку.
Пока мужа не было, женщина родила девочку. Вдруг стена бани раздвинулась, и из нее вышли три женщины. Одна из них сказала:
– Там, где ступит нога этой девочки, будет расти трава.
Вторая сказала:
– Каждый раз, когда эта девочка заплачет, из ее глаз будут сыпаться жемчужины.
Третья добавила:
– А каждый раз, когда она засмеется, будут расцветать розы.
Одна из женщин вытащила из-за пазухи амулет и протянула матери девочки с такими словами:
– Возьми это, надень на руку дочери. Но берегись, никогда не снимай с нее этот амулет!
И все три женщины исчезли.
Когда муж вернулся и узнал, что у него родилась дочь, он так образовался, будто стал счастливейшим человеком в мире.
Каждый раз, когда малышка плакала, из ее глаз сыпались жемчужины. Жемчуга становилось все больше, и вот уже муж с женой стали так богаты, что выкупили баню, в которой жили все это время. А поскольку у них оставалось еще довольно много жемчуга, то на часть этого богатства они еще и построили особняк. Тем временем девочка подрастала, и слава о ней росла вместе с ней.
Весть о чудесной девушке достигла сына падишаха страны Хитем*. Он постоянно слышал о том, что, где бы она ни прошла, там появляется трава, что слезы ее – жемчужины, а когда она смеется, распускаются розы. Наконец, он не выдержал, пошел к своей матери и попросил ее, с благословления Аллаха, посвататься к этой девушке.
На следующее утро Султан-ханым* отправилась прямиком в дом девушки и попросила у матери ее руки для своего сына. Родители девушки согласились. Тогда Султан-ханым надела на ее палец кольцо, сказала, что приедет за ней через пятнадцать дней, и вернулась во дворец.
Отец с матерью подготовили приданое дочери, все, что нужно было, купили и сделали. Наконец прошло четырнадцать дней, близилось время отъезда девушки.
Согласно обычаям, во дворец ее должна была сопровождать какая-нибудь женщина. С просьбой об этом обратились к учительнице девушки. Та согласилась и, отправившись домой, приготовила два пирожка – один соленый, другой несоленый. У нее тоже была дочь. Когда нужно было выезжать, женщина взяла и свою дочку с собой. Сели они в карету, которая должна была отвезти их в Хитем. В дороге дочка проголодалась, тогда женщина вытащила несоленый пирожок и дала ей. Повернувшись к невесте, спросила и у нее:
– А ты не хочешь пирожка отведать?
Девушка ответила:
– Вам лучше знать.
Женщина вытащила соленый пирожок и угостила девушку. Через некоторое время дочка этой женщины захотела пить, та достала бутылку с водой и напоила дочь. Тут и невеста захотела пить. Тогда женщина сказала ей:
– Если отдашь мне один свой глаз, я тебе дам воды.
Делать нечего, пришлось невесте согласиться. Отдала она свой глаз и получила взамен немного воды. Ехали они долго, и невеста снова захотела пить, поскольку ей достался соленый пирожок. Попросила она воды у своей учительницы, а та ей и говорит:
– Отдашь мне другой глаз, тогда я дам тебе воды.
Невеста и другой свой глаз отдала в обмен на глоток воды.
И ослепла. Пока карета катилась, женщина сняла с невесты ее свадебное платье и надела на свою дочь, а бедную девушку выбросила на дорогу. Так женщина привезла во дворец собственную дочку. Шехзаде* пытался разными способами рассмешить девушку, но когда она смеялась, на ее щеках не распускались розы.
Тем временем выброшенная из кареты бедняжка начала горько плакать. Из глаз ее посыпались жемчужины. Мимо как раз шел дядюшка-дровосек. Увидев, что девушка плачет, он подошел и спросил у нее, чем вызваны ее слезы. Девушка и рассказала ему все, что с ней приключилось, а потом стала его умолять:
– Дядюшка, прошу тебя, возьми меня к себе жить.
Дровосек ей отвечает:
– Я бедный человек, к тому же дома ждут меня три дочки. Если ты пойдешь со мной, станет вас четверо, я не смогу вас прокормить.
Девушка упала к его ногам и говорит:
– Дядюшка, ты отведи меня к себе домой, об остальном не думай.
Старый дровосек сжалился и отвел девушку к себе домой. Его дочери окружили ее вниманием, заботились о ней. Всякий раз, когда девушка начинала плакать, из глаз ее сыпались жемчужины. Благодаря этому жемчугу дровосек построил красивый дворец. Однажды четыре девушки сидели и разговаривали между собой. Одна из них рассказала смешную сказку, все рассмеялись, а на щеках слепой девушки распустились две розы. Девушка сорвала их, отдала дровосеку и говорит:
– Дядюшка, возьми эти розы, отнеси ко дворцу падишаха Хитема и кричи: «Продаю свежие розы зимой». Если спросят тебя, почем продаешь, отвечай: «Каждая роза за один глаз».
Дровосек согласился, взял розы и отправился во дворец. Встав перед дворцом, начал зазывать:
– Продаю свежие розы зимой… Продаю свежие розы зимой…
Жена падишаха открыла окно, выглянула и спросила:
– Отец, за сколько продаешь свои розы?
Дровосек отвечает:
– Дочка, продаю не за деньги. Отдам розы тому, кто за каждую глаз отдаст.
Мать жены падишаха услышала это и спрашивает:
– Доченька, сохранились ли у тебя те глаза?
Жена падишаха отвечает:
– Да, сохранились.
На что мать и говорит:
– Ступай, отдай их и купи две розы.
Жена падишаха так и сделала. Дровосек принес глаза слепой девушке, и та их вставила на место.
Когда шехзаде вечером вернулся домой, его жена встала перед ним и говорит:
– О мой паша*, сегодня мать меня рассмешила и эти розы распустились на моих щеках. Я сохранила их для вас.
Тут жена протянула шехзаде розы, а он так сильно вдохнул их аромат, что девушка дома у дровосека забеременела.
Однажды девушка позвала дровосека и попросила:
– Дядюшка, скажи построить зеленый мавзолей на той горе напротив. И пусть в этом мавзолее, когда двери будут открываться и закрываться, голос говорит: «Красавица, что не достигла желаемого».
Дровосек согласился и за несколько дней построил такой мавзолей.
Жена шехзаде узнала, что эта девушка живет у дровосека, и нашла одну старуху, чтобы та украла амулет с руки девушки.
Старуха пришла в дом к девушке и попросилась на ночлег:
– Приютите на ночь божью странницу!
Домочадцы согласились. Старуха приблизилась к девушке и говорит:
– Лягу я в твоей комнате, деточка.
Девушка согласилась:
– Хорошо, матушка, ложись.
Ночью, пока все спали, старуха сняла с девушки браслет и сбежала, а на следующее утро девушка умерла. Следуя ее завещанию, дровосек отнес девушку в мавзолей, который она попросила построить на горе, и оставил ее там в гробу.
Прошло много времени с тех пор. Однажды шехзаде отправился в горы развеяться. Увидел он зеленый мавзолей, стало ему любопытно, подошел он ближе. Встал перед мавзолеем, тут двери стали открываться и закрываться и приговаривать:
– Красавица, которая не достигла желаемого, красавица, которая не достигла желаемого…
Шехзаде обуяло любопытство, вошел он внутрь, поднял крышку гроба. Смотрит – а там лежит девушка, красотой как ангел, а щеки ее усыпаны розами. Позвал он дровосека и спросил, кто эта девушка.
Старик рассказал ему все, как было. Шехзаде, поняв, что в гробу лежит его настоящая суженная, не раздумывая, отправился во дворец. Забрал волшебный браслет у дочери ведьмы, вернулся в мавзолей и надел его на руку девушки. Девушка тут же ожила и стала красотой своей походить на гурию. Шехзаде, взяв свою невесту, отправился во дворец. Там он приказал наказать палками ведьму и ее дочь, а затем привязать к мулам и пустить тех в горы.
А с любимой красавицей сорок дней и сорок ночей он праздновал свадьбу. Так достигли они желаемого.
11
Сказка о главном звездочете
Давным-давно в одной стране жила супружеская пара. Поскольку они были очень бедными, то решили они оставить свой дом и отправиться в Багдад. Каждый день они ходили по улицам в поисках хоть какой-нибудь работы. Однажды повстречался им один человек, который спросил у мужа:
– Эй, послушай! Ты зачем каждый день тут околачиваешься?
Муж отвечает:
– Работу ищу.
Человек спрашивает:
– Ты разбираешься хоть в каком-то ремесле?
Муж отвечает:
– Нет, не разбираюсь.
Человек очень расстроился из-за этих слов.
– В таком случае ты работу здесь не найдешь.
А потом добавил:
– Тогда возьми топор и ступай к таможне дрова рубить.
С тех пор, муж стал каждый день с топором ходить к таможне, рубить там дрова и так зарабатывать на хлеб.
Однажды жена ему говорит:
– Муженек, дай мне деньги, я завтра в баню пойду.
Муж дал ей деньги на баню. На следующий день она прямиком пошла в хаммам, но поскольку она была бедная, то никому не было до нее дела и никто не обращал на нее внимания. Тут в хаммам пришла одна женщина, и все бросились кланяться ей до земли со словами:
– О! Пришла госпожа, жена главного звездочета.
Бедная женщина очень удивилась такому положению дел. Когда вечером ее муж вернулся домой, она и говорит ему:
– Эфенди*, или ты станешь главным звездочетом, или я с тобой жить не желаю.
Муж растерялся:
– Жена, ты ум свой растеряла, что ли? Что ты такое несешь! Я даже грамоте не обучен, как мне стать главным звездочетом?!
На следующий день муж отправился на работу. Вечером он возвращается домой, а жена его спрашивает:
– Муж, ты стал главным звездочетом? Если не стал, то я с тобой жить не желаю.
Муж видит – не сладить ему с бабой. На следующий день надел он на себя одежды ученого и, взяв с собой чернильницу, перо, бумагу и книгу, уселся перед баней и давай писать каждому проходящему мимо амулеты да книгу открывать.
Вечером вернулся он домой, жена спрашивает:
– Эфенди, удалось ли тебе стать главным звездочетом? Если не можешь им стать, то больше домой можешь не приходить.
Бедный человек не знает, что и делать. На следующий день он снова сел перед баней. А в это время в баню пришла жена одного паши*, которая обронила где-то внутри свое кольцо с алмазом. Тогда она послала свою служанку к ученому, что сидел перед баней, и попросила посмотреть в книге.
Муж посмотрел в книгу и сказал, что кольцо находится между волос. Кольцо между тем действительно обнаружилось в стоке, запутавшимся в волосах. Ученого наградили большим бакшишем. Он обрадовался и отправился домой.
Сразу побежал к жене хвастаться:
– Женушка, посмотри, что я принес.
А жена спрашивает:
– Стал ли ты главным звездочетом?
Муж отвечает:
– Нет, не стал.
Жена рассердилась, закричала:
– Раз не стал, то не хочу видеть ни то, что ты принес, ни тебя самого. Убирайся отсюда.
Муж снова в раздумьях пришел к хаммаму. А в тот день по случайности в баню приехал падишах той страны. Муж в баню зашел и давай звать, просить, умолять, чтобы падишах вышел из хаммама. Стоило падишаху выйти наружу, как за его спиной обрушился купол бани. Падишах щедро наградил человека за то, что тот спас его жизнь. Муж вечером снова пришел домой и говорит жене:
– Посмотри, что я тебе принес.
А жена все свое твердит:
– Эфенди, раз уж ты не смог стать главным звездочетом, то домой не приходи, я тебя видеть не желаю.
Муж снова пошел к бане. В тот день во дворце падишаха потерялось кольцо с бриллиантом, никто из ученых мужей не смог его найти. Тогда решили позвать того ученого из бани:
– Он спас самого падишаха от смерти. Он точно знает, где кольцо.
Муж пришел во дворец и попросил у падишаха отсрочку в сорок дней. Его закрыли в одной из комнат. Там он начал пить-есть да думу думать. А из окна его комнаты было видно место, где гуси и утки кормятся. У одного из гусей оказалась сломанная лапка. Бедный муж думал-думал, что ему ответить падишаху, да и увлекся мыслями об этом гусе. Наконец наступил сорок первый день. Ученого привели к падишаху, а он не может от страха ничего сказать, только и смог выдавить из себя:
– Принесите того хромого гуся.
Принесли хромого гуся, вскрыли ему брюхо и нашли там кольцо с бриллиантом. Оказалось, что одна из невольниц украла кольцо, заставила гуся его проглотить, а чтобы узнать потом того гуся, сломала ему лапку.
Падишах очень обрадовался и дал человеку много денег.
Муж, взяв деньги, пришел к жене. Жена, как всегда, его спрашивает и, получив отрицательный ответ, так говорит:
– Я тебя видеть не желаю. Когда станешь главным звездочетом, тогда я тебя домой и возьму.
Муж в растерянности вышел из дома. Падишах тем временем сидел у себя в саду. Поймал он кузнечика, что рядом с ним прыгал, зажал в кулаке и приказал:
– Позовите сюда этого ученого, если он угадает, что у меня в кулаке, то я его сделаю своим главным звездочетом.
Привели ученого к падишаху. Падишах спрашивает:
– Что у меня в кулаке?
Ученый принялся думать. Что тут сказать? Видит, что дело плохо. И начал он перечислять, что с ним случилось:
– Я вас из бани позвал, вслед купол обвалился. Сказал: принесите гуся, в его брюхе оказалось кольцо. Что поделаешь? Кузнечик убежал, кузнечик улетел, наконец, в ловушку попал кузнечик.
Падишах разжал кулак, и из него выскочил кузнечик. Очень понравилось падишаху, как ученый и в этот раз разгадал загадку, и он сказал:
– Этот человек все знает. Я его назначаю своим главным звездочетом.
Тут же к жене этого человека отправили гонца с радостной новостью, посадили ее в карету и привезли во дворец.
Женщина снова спрашивает у мужа:
– Стал ли ты главным звездочетом?
Тот отвечает:
– Стал.
И стали они есть, пить да добра наживать. Им сказка, а нам наука.
12
Сказка о старом ключе
В таком-то году в одной стране случился страшный голод, никто не мог найти себе пропитание. Крестьяне, чтобы найти себе работу и еду, спускались с гор в города. Среди них был красивый парень по имени Аббас. Его родители умерли, когда он был еще маленьким. Он рос при одном землевладельце. Когда начался голод, его господин также остался без работы и еды и вынужден был позволить Аббасу уйти на заработки.
Аббас ушел с фермы, шел через горы, реки и, наконец, добрался до какого-то города. Там он не нашел места, где смог бы голову свою приклонить. В некотором отдалении от города находились развалины старинного дворца, там-то он и решил переночевать. Только юноша закрыл глаза, как почувствовал на своем плече какую-то тяжесть. Приоткрыл он один глаз, видит – чья-то рука, а в ней свеча горит. Как только Аббас открыл глаза, рука вместе со свечой начала двигаться куда-то. Аббас последовал за огнем свечи и попал в огромный дворец, который скрывался под развалинами. Здесь был накрыт большущий стол, полный тысячей и одним яством. Парень наелся до отвала. После этого он снова последовал за рукой со свечой. В этот раз он попал в роскошно убранные покои. Здесь стояла кровать, застеленная вышитым бельем. Аббас разделся, надел шелковую ночную рубашку, что лежала сверху на постели, улегся да и проспал сладко до самого утра.
Наутро показалась рука и раздался голос:
– Молодец, юноша! Ты оказался очень смелым. До сегодняшнего дня ни один человек не осмелился за мной последовать и войти сюда. Если ты проведешь в этой постели три ночи, несмотря на то что с тобой приключится, ты и плененную дочку падишаха спасешь, и сам станешь султаном.
Ради спасения девушки Аббас согласился. В тот вечер он снова хорошенько поужинал и лег в постель. В полночь дверь спальни открылась, и внутрь вошли несколько человек с палками в руках. Они били Аббаса до тех пор, пока на нем живого места не осталось.
Наступило утро, снова появилась рука, которая принесла еду и волшебные лекарства для Аббаса. Благодаря этим снадобьям юноша мгновенно излечился. На вторую ночь снова пришли те люди, опять его сильно избили, но Аббас молча все терпел. На следующее утро рука вновь принесла лекарства и вылечила его. На третью ночь палки тех людей опускались на тело юноши с чудовищной силой, но Аббас снова не издал ни звука. Наутро рука не появилась, хотя Аббас в нетерпении ждал ее. На этот раз дверь распахнулась и в покои вошла прекрасная девушка. Она смазала тело Аббаса волшебной водой, и от побоев и следа не осталось. Парень встал, оделся и пришел к столу, а там красавица его ждет. Они поели вместе. Девушка была так прекрасна, что Аббас все удивлялся ее красоте, подобной которой он до сих пор не видел, и глаз не мог отвести.
Через некоторое время он спросил у девушки, кто она. Девушка ответила так:
– Я дочь султана Марокко. Меня украли джинны и заточили здесь. До сегодняшнего дня никому не удавалось вызволить меня из их рук. Каждый убегал от первых же ударов. Многие годы я находилась в этом дворце в заточении. Лица человеческого не видела. Тосковала по отцу и матери.
Давным-давно была моя свадьба с сыном одного падишаха. Когда я садилась в свою карету, запряженную восемнадцатью лошадьми, внезапно разверзлись все семь небес, и спустившийся с небес дракон принес меня сюда. Вот с тех самых пор я и томлюсь здесь в неволе. Никто не мог меня спасти отсюда. Ты оказался первым, кто вытерпел удары палок. Теперь я расколдована. Я должна вернуться во дворец моего отца, ты же следуй за мной.
Только девушка произнесла эти слова, как исчезла с глаз Аббаса. Аббас снова обнаружил себя в своей старой одежде на развалинах дворца. Думал он, думал и решил отправиться вслед за этой красавицей во дворец. Но поскольку у него в кармане было совсем пусто, он вынужден был пойти пешком. Конечно, путь его был долгим.
Девушка же, прибыв во дворец, долго ждала Аббаса. Но, так и не дождавшись, решила, что юноша оказался неверен ей. Она потеряла всякую надежду, устала от долгого ожидания. Все смотрит на дорогу, а он не показывается. Наконец, согласилась она выйти замуж за падишаха, который просил ее руки. В день свадьбы, когда девушка садилась в золотую карету, увидела она перед воротами дворца Аббаса в оборванной одежде. Красавица узнала его. Возлюбленный Аббас, которого она долгие месяцы ждала, успел вовремя. Бедный Аббас грустно смотрел на красавицу очень он жалел о том, что упустил прекрасную принцессу.
Девушка приказала остановить карету и обратилась к падишаху, который должен был стать ее мужем, с вопросом:
– Некоторое время назад я потеряла ключи от моей шкатулки с драгоценностями. Потом я заказала новый ключ, но тут же нашла и прежний ключ. Какой из этих ключей я сейчас должна использовать?
Тот ответил:
– Конечно, вы должны использовать старый ключ.
Тогда принцесса взяла Аббаса за руку и подвела к падишаху:
– Вот тот желанный ключ, о котором я вам рассказала. Он спас меня из запретного дворца, ему я себя обещала. Вы же найдите и возьмите в жены какую-нибудь другую девушку, мой падишах.
Падишаху нечего было возразить на такие слова красавицы. И отец ее тоже очень удивился и растерялся. Оба с недоумением рассматривали этого оборванца, которого принцесса предпочла падишаху. Падишах сказал девушке так:
– Выбрать одного из нас в вашей власти, принцесса.
И девушка выбрала Аббаса. После этого султан сыграл роскошную свадьбу своей дочери и Аббаса.
13
Сказка о фиалке
Давным-давно, когда солому просеивали сквозь решето, у одного бедняка было три дочери.
Девушки сидели дома и с утра до вечера вышивали на пяльцах.
Однажды падишах той страны приказал, чтобы в ту ночь ни в одном доме не горел свет. Однако девушки вопреки приказу зажгли свет. Ночью падишах отправился осматривать округу. Увидев, что в доме девушек-вышивальщиц светит окошко, он подошел и стал слушать, о чем они говорят.
Девушки говорили о приятных вещах и одновременно вышивали.
Старшая сестра сказала:
– Ах, если бы меня замуж взял продавец шербета, я бы всласть им напилась.
Средняя сестра сказала:
– Ах, если бы меня взял замуж пекарь, я бы вдоволь наелась хлеба.
А младшая сестра молвила:
– А если бы падишах сделал меня своей женой, то я бы заставила его лить воду на мои руки, а потом его же этой водой и напоила.
Падишах, услышав последние слова, очень рассердился и, затаив злобу, ушел от этого дома. На следующий день он приказал привести к нему трех сестер. Старшую выдал замуж за продавца шербета, среднюю – за пекаря, а младшую сестру отдал палачам.
Палачи пожалели девушку. Они вымарали ее рубашку кровью птицы и показали падишаху. А саму отвели в горы и там оставили.
Девушка, сидя на камне, горько плакала. Шел мимо старик, пожалел он ее и взял к себе домой. Полюбил он девушку, как родную дочь. Любовь его была так сильна, что он исполнял все ее желания, не заставляя долго ждать.
Девушка повзрослела, набралась ума-разума. И однажды задумала она одну хитрость. Когда вечером старик вернулся домой, увидел он, что приемная дочь его сидит с нахмуренными бровями. Он разволновался, спрашивает:
– Что с тобой случилось, доченька? Ты захворала?
Девушка отвечает:
– Да, отец, я больна.
Старик спрашивает:
– А почему ты больна? Что мучает твою душу?
Девушка же так отвечает:
– Сегодня мимо дома прошла женщина в фиолетовом платье. Мне это платье так понравилось, что я захотела, чтобы и у меня такое было. Но у меня такого нет, поэтому я расстроилась.
Старик принялся ласково успокаивать дочку:
– Не расстраивайся, доченька. Я завтра тебе куплю такую ткань.
На следующий день фиолетовая ткань была куплена, а нанятые портные успели до вечера сшить платье. Наступила ночь, все улеглись спать. Девушка надела фиолетовое платье, приукрасилась и, пока все спали, вышла из дома и отправилась прямиком во дворец падишаха. Караульный спрашивает:
– Кто идет?
Девушка отвечает:
– Открой, сладкий мой, я к тебе пришла.
Караульный открыл ворота, увидел перед собой красавицу и пришел от этого в полный восторг. Прямиком к себе в комнату привел ее. Там спрашивает:
– Как тебя зовут?
Девушка отвечает:
– Фиалка.
Потом, помолчав некоторое время, попросила у него воды. Караульный говорит:
– Подожди, я тебе своей воды налью.
А девушка погрустнела и отвечает:
– Нет, я хочу той чистейшей воды, что сам падишах пьет.
Караульный отправился во дворец за хорошей водой. Девушка же воспользовалась этим и убежала к себе домой. Пока домашние спали, она пробралась в свою комнату и легла в постель.
Караульный вернулся с водой, смотрит – а красавица пропала. Тут он начал кричать и причитать:
– Ах, моя Фиалка! Ох, моя Фиалка, где же ты? Я желаю только мою Фиалку, – и так перебудил весь дворец.
Падишах рассердился на караульного и говорит:
– Этот человек все твердит о какой-то фиалке. Нужно мне покараулить да узнать, что это такое, – и сам встал сторожить у ворот.
В другом месте тем временем девушка снова брови нахмурила и приняла вид больной да недовольный. Когда старик поинтересовался причиной ее болезненного состояния, она так ответила:
– Сегодня мимо прошла женщина в розовом наряде, мне такой же захотелось.
К следующему вечеру розовое платье было сшито. Девушка в полночь надела его и отправилась прямиком во дворец. Но падишах ворота не открыл. Девушка принялась его умолять:
– Ради бога, караульный! Дорогой мой караульный! Я к тебе пришла, открой мне ворота!
Падишах открыл ворота девушке. Девушка узнала падишаха, но виду не подала. Она сказала, что проголодалась, и попросила немного еды. Падишах принес еды.
Девушка просит:
– Вы меня покормите!
Падишах покормил своими руками девушку, а она ему и говорит:
– Принесите немного воды, я руки помою.
Падишах полил девушке воды на руки, та, помыв их, и говорит:
– Так-то я мужчину заставляю мне руки мыть.
Падишах восхитился смекалкой девушки и женился на ней, а свадьбу праздновали сорок дней и сорок ночей. Они достигли своего желания, а мы сядем на наш диван…
14
Сказка о смышленых братьях
Давным-давно, когда солому сквозь решето просеивали, когда верблюд был зазывалой, а я качал колыбель своего отца, жили-были муж с женой, оба уже старые. И было у них три сына. Также имелся ишак – вот и все их имущество. С этим ишаком они ходили в горы, там рубили дрова на продажу, так себе на пропитание и зарабатывали.
Однажды старик заболел. Должно быть, он почувствовал, что недолго ему осталось, поэтому позвал к себе сыновей и дал им такое наставление:
– В наследство оставляю вам ишака. Смотрите никогда не ссорьтесь, делите работу поровну – и так будете себя кормить.
Отец стал болеть все сильнее и однажды умер.
Сыновья после смерти отца не ссорились. Как он и наказывал, каждый день по очереди ходили в горы за дровами.
Однажды, проснувшись утром, смотрят они – а ишака в хлеву нет как нет. Поняли они, что кто-то украл их добро, решили искать вора и отправились в путь.
Старший говорит своим братьям:
– У того, кто украл ишака, голова лыса.
Средний добавил:
– Если голова его лыса, то коротка его стезя.
Младший брат закончил так:
– Коротка его стезя, а зовут его Муса.
Сойдясь во мнении, двинулись они в путь. Много дней они шли через горы и равнины, наконец, повстречался им один человек.
Старший брат говорит:
– Голова этого человека лыса.
Средний брат добавил:
– Коротка его стезя.
И все вместе решили:
– Давайте спросим его имя.
Подошли к человеку и спросили, как его зовут. Тот ответил: «Муса».
Все трое в один голос закричали:
– Ага! Это ты украл нашего ишака, а ишак, на котором ты сидишь, нам принадлежит.
Человек говорит им:
– Нет! Это мой ишак. Не брал я вашего ишака и вообще ничего чужого.
Трое братьев тоже заупрямились:
– Этот ишак наш. Давайте пойдем к судье и у него спросим.
Предстали они перед судьей и рассказали суть дела. Судья посмотрел на человека и говорит ему строго:
– Дорогой, этот ишак принадлежит им. Почему ты не отдаешь, ну-ка отдавай!
Человек испугался и говорит:
– Нет, господин, этот ишак – моя собственность.
Тогда судья обратился к трем братьям:
– Вы лжете. И не стыдно вам клеветать на этого человека?
Братья огорчились и говорят:
– Господин, мы не клевещем. Мы своим разумением дошли, что ишак этот наш.
Судья удивился:
– Своим разумением, говорите? Вот, я вам сейчас испытание устрою. Посмотрим, что вы будете делать.
Он приказал запереть братьев в темную комнату. Сам же отправился в сад, сорвал там айву, завернул ее в сорок мешков, а потом вызвал к себе юношей и спрашивает:
– Отгадайте-ка, что внутри этого мешка?
Старший брат сказал:
– Это круглое.
Средний добавил:
– Если круглое, значит, желтое.
Младший брат закончил:
– Если желтое, то это айва.
Судья удивился, но сказал:
– Вы подсмотрели, поэтому и угадали. В этот раз я вам другое испытание дам.
Запер он братьев в подвал. Сам спустился в сад и поймал там пчелу, затем спрятал ее в сорок мешков и снова вызвал юношей к себе:
– Отвечайте, что в этом мешке?
Старший брат сказал:
– Это живое.
Средний добавил:
– Если живое, то с медом.
Младший брат закончил:
– Если с медом, то это пчела.
Судья сдался и пригрозил Мусе:
– Ишака ты украл. Отдавай, мерзавец, ишака.
Хотя человек и отпирался сначала, но потом признался:
– Ишака я украл.
Тогда судья братьям еще и денег дал, похвалил их и сказал:
– Приглашаю вас завтра к себе на ужин.
На следующий день судья отправился на базар, приказал приготовить отбивные из самого лучшего мяса, потом пошел в пекарню и заказал хлеб из муки самого высшего сорта. Вернулся домой и строго наказал слуге накрыть отличный стол, потом, когда придут гости, проводить их внутрь, а когда наступит время ужина, пригласить их за стол. Если же гости будут спрашивать, где господин судья, слуга должен ответить, что он скоро придет.
Наступил вечер. Трое братьев пришли к дому судьи. Слуга открыл им дверь, проводил, посадил в гостиной. Когда же пришло время ужина, пригласил их за стол.
Юноши спросили, где же судья. А слуга им ответил:
– Ему нужно было уйти ненадолго. Сейчас уже вернется. Прошу вас, приступайте к угощению.
Братья сели за стол, закатали рукава. Старший брат отломил хлеб и говорит:
– Мертвецом пахнет, – и не стал есть.
Средний брат оторвал кусок мяса и говорит:
– Фу, падалью несет.
А младший брат закончил:
– Если это так, то судья, сидящий в мешке, не сын своего отца, а незаконнорожденный.
Судья, услышав такие слова, тут же выбрался из мешка и похвалил братьев. Они вместе ели, веселились, а потом братья попрощались и пошли домой.
Как только братья ушли, судья бросился к своей матери и пристал к ней с расспросами:
– Скажи правду, матушка, я что – не сын своего отца?
Женщина ответила:
– Что ты, сынок, с ума сошел?
Но судья настоял, и мать рассказала ему:
– Да, сынок. Ты не сын своего отца, потому что твой отец не смог зачать ребенка. Поэтому ты родился от другого мужчины.
Судья очень расстроился из-за этого обстоятельства и тут же побежал к пекарю:
– Эй ты, негодяй! Почему твой хлеб пахнет мертвецом?
Пекарь сначала поклялся, что ничего подобно быть не может, что судье показалось. Но потом понял, что выхода нет, и сказал:
– Вчера мои мешки остались на кладбище, возможно, поэтому хлеб пахнет мертвецом.
Судья вышел от пекаря и отправился к мяснику:
– Почему твое мясо пахнет падалью?
Мясник не стал отпираться, от страха сразу правду сказал:
– У нашего козленка мать-коза умерла, и, пока он не вырос, его собака кормила своим молоком. Наверное, поэтому падалью пахнет.
Судья поразился всем этим делам, снова позвал к себе троих братьев и оказал им хороший прием. Так смышленые братья достигли своего желания.
15
Сказка о Гюнер и Инджи[2]
Было ли, не было ли, давным-давно, когда решетом солому носили, у одного падишаха было две дочери. Гюнер было пятнадцать лет, а Инджи – двенадцать. В один день обе девочки потеряли мать. Прошло два-три года, и падишах женился на другой женщине. Султан-ханым* очень мучила падчериц. И однажды Гюнер и Инджи, которые не могли больше терпеть, приняли решение бежать из дворца в далекие-далекие горы. И отправились в путь. До самого вечера они все шли и шли, без остановки и без оглядки. Только лишь с наступлением ночи увидели они впереди огонек и направились в его сторону. Прошли они изрядное расстояние и достигли дома, в котором горел свет. Младшая сестра постучала в дверь. Дверь открыла старуха и спросила:
– Что вам нужно, доченьки?
Девочки взмолились:
– Бабушка, не согласишься ли ты сегодня ночью приютить нас как посланцев Божьих?
Старуха ответила:
– Хорошо, доченьки, заходите.
Девочки переглянулись, а потом вошли внутрь и печально побрели в комнату на втором этаже. Там они начали рассуждать, смогут ли завтра в целости и сохранности уйти из этой хижины. Через несколько минут снизу донеслись голоса. Инджи сразу прислушалась.
Внизу какой-то мужчина говорил:
– Смотри на меня, женщина. Если ты сейчас же не приведешь сюда человеческих детенышей, которых спрятала, я тебя съем, поняла?
Бедная женщина отвечала:
– Да ты никак спятил? Только что же съел десятерых. Тебе, наверное, все еще их запах чуется.
Мужчина тогда сказал:
– Раз так, то идем к колодцу, я пить хочу.
Инджи, услышав это, тут же сказала сестре:
– Сестренка, вставай, давай пойдем следом за этим дэвом*.
Сестры вслед за дэвом прибежали к колодцу и там затаились в уголке. Только дэв наклонился к воде и начал пить, как девочки схватили его за ноги и столкнули в колодец. С тех пор Гюнер и Инджи стали жить в этой хижине. Инджи пасла овец, а Гюнер занималась домашним хозяйством. Как-то ночью Инджи и говорит сестре:
– Сестренка, если однажды тебя украдут, что мне делать?
Гюнер смахнула слезы и попыталась утешить сестру.
Между тем сын падишаха тех краев отправился на охоту со своими товарищами. Посреди дороги захотелось им пить, и они не постеснялись попросить по стакану воды в той хижине, что встретилась им на пути. Постучали они в дверь. Гюнер, которая была стройной красивой девушкой, вышла к ним с грязным лицом, обмазанным краской, с кружкой в руке. Сын падишаха выпил воду, а потом еще раз взглянул в лицо девушки, и тут остатки воды со дна кружки выплеснулись на лицо Гюнер. В тот же миг краски с ее лица начали стекать, а через некоторое время под слоями этой краски обнаружилось прекрасное лицо, подобное полной луне.
Шехзаде* решил украсть красавицу. В тот момент вспомнила Гюнер о своей сестре, сорвала она со своей шеи жемчужное ожерелье и начала бросать бусины там, где они ехали.
Когда Инджи вернулась домой и не обнаружила своей сестры, вышла она, горько плача, на улицу. Там увидела она жемчужины своей сестры, поняла, что нужно делать, и последовала по указанному пути.
На берегу одной реки нашла она труп человека, сняла с него кожу и надела ее на себя. И снова продолжила свой путь. И вот прямо перед большим дворцом она увидела самую крупную жемчужину из ожерелья сестры. Обратилась она к караульному, сказала, что сирота, и попросила, чтобы он ее к себе во дворец взял.
Караульный согласился и пустил Инджи во дворец.
А мы же вернемся к Гюнер. Падишах очень обрадовался тому, что его сын нашел такую красивую девушку и что она тоже оказалась дочерью падишаха. И устроил им свадьбу в сорок дней и сорок ночей.
На этот раз обратился падишах к своему младшему сыну и сказал ему:
– Сынок, ступай теперь ты. Найди себе такую же красавицу, и тебя женим.
Инджи во дворце все жалели и оказывали поддержку. Шехзаде приглядывал за этой бедняжкой, наказывал своим слугам хорошо с ней обходиться. Девушка каждый день в укромном уголке снимала чужую кожу и мылась. Однажды шехзаде стало любопытно, куда уходит девушка. Он последовал за ней. Увидев, что она моется, он схватил ее и привел прямо к отцу. Инджи узнала свою старшую сестру, и они обнялись. Падишах же женил своего младшего сына на Инджи и устроил свадьбу на сорок дней и сорок ночей. Они достигли своего желания, а мы усядемся на наш диван…
16
Сказка о трех лимонных красавицах
В давние времена у одного падишаха был прекрасный обычай. Раз в году он приказывал, чтобы у фонтана, который находился напротив дворца, из одного крана текло масло, а из другого – мед. И вот однажды снова из одного крана текло масло, а из другого – мед, а в это время к фонтану приблизилась старушка и начала наполнять свои кувшины маслом и медом.
Сын падишаха увидел эту старушку из окна. Ему захотелось зло посмеяться над ней, и он натянул лук и выпустил стрелу. Стрела разбила один из ее кувшинов.
Старушка так сказала ему:
– Сынок, что я тебе сделала, что ты разбил мой кувшин? Ты сын падишаха, влюбись же в трех лимонных красавиц, – и ушла.
Неожиданно сын падишаха стал чахнуть день ото дня. Падишах заметил, что случилось с его сыном, и спросил у него:
– Сын мой, что тебя мучает?
Шехзаде* же рассказал о том, что он влюбился в трех лимонных красавиц и непременно должен их найти.
И вот однажды, попрощавшись с отцом и матерью, он отправился в путь. Много дней он уже шел, как вдруг повстречал в одном месте старого дéрвиша*.
Дервиш спросил:
– Добрый день, сынок. Куда путь держишь?
Шехзаде отвечал:
– И тебе добрый день, дедушка дервиш. Я влюблен в трех лимонных красавиц, вот и брожу, ищу их.
Дервиш сказал:
– Раз так, то я научу тебя, где их искать, – и добавил: – Если ты обойдешь ту гору, что стоит напротив, то за ней увидишь сад, где растут розы с шипами. Ты скажешь: «Что за прекрасный розовый сад!» – сорвешь розу и вдохнешь ее аромат. Дальше течет речка с мутной водой. Ты скажешь: «Какая прозрачная вода!» – наклонишься и выпьешь немного этой воды. Потом тебе встретятся конь, перед которым лежит мясо, и пес, перед которым лежит трава. Ты поменяешь для них мясо и траву местами. Потом увидишь, что перед тобой окажутся две двери: одна из них будет закрыта, а вторая открыта. Ты закроешь открытую дверь, откроешь закрытую и войдешь внутрь. Это сад и дом одного дэва*. В саду есть лимонные деревца, на одном из них будет только три лимона. Сорви их и убегай. Но ты должен разрезать лимоны в том месте, где есть вода, ибо из каждого лимона выйдет девушка и попросит воды. Если ты не дашь ей воды, она умрет.
Шехзаде поцеловал руку дервишу и продолжил свой путь. На следующий день он достиг розового сада. Юноша сказал: «Какой прекрасный розовый сад!» – сорвал розу, которую окружали шипы, и вдохнул ее аромат. Потом он пришел к речке, сказал: «Какая прозрачная вода!» – и испил из нее воды. Потом он положил траву перед конем, а мясо перед псом. Снова продолжил путь и увидел две двери перед собой. Он закрыл открытую дверь и открыл закрытую. Перед ним возник огромный сад. Тут же сорвал он три лимона, как сказал ему дервиш, и стал убегать. Дэв увидел это и закричал:
– Держите его, двери, держите.
Одна из дверей ему так отвечала:
– Столько лет я стояла открытой, никто не удосужился меня закрыть. Только он меня закрыл, я его держать не буду.
Другая дверь тоже сказала:
– А я столько лет стояла закрытой. Ты хоть раз открыл меня? Я тоже не буду его держать, потому что он меня открыл.
Дэв тогда обратился к коню и псу:
– Держите его, держите!
Конь же ответил:
– Он положил передо мной траву, спас меня от голода, я его держать не стану.
И пес сказал:
– А передо мной он положил мясо. Я тоже не буду его держать.
Дэв закричал речке, чтобы она утопила беглеца, а речка так отвечала:
– Он испил моей водицы, сказав, что она прозрачная. Между тем как вы от нее нос воротили, говоря, что она мутная. Я его топить не буду.
Дэв, отчаявшись, обратился к розовому саду с шипами, чтобы он его удержал. Однако розовый сад так сказал:
– Он не испугался моих шипов и сорвал и понюхал одну из моих роз со словами: «Какой прекрасный розовый сад!» Вы всё опасались моих шипов и ни разу не вдохнули мой аромат. Я ни за что держать его не стану.
Бедный дэв, оставшись без помощников, сам побежал за молодцем. Но речка его не пропустила и утопила. Шехзаде же благополучно миновал все преграды.
По дороге он разрезал один лимон. Из него вышла красавица, попросила воды. Но шехзаде не смог найти воды, и девушка тут же умерла.
Прошел он еще немного и подумал: интересно, есть ли в другом лимоне девушка. Разрезал он другой лимон, и из него тоже появилась красавица, но поскольку не нашлось воды и в этот раз, то и она умерла.
Шехзаде расстроился и разозлился на себя. Неожиданно он оказался на берегу пруда, разрезал он там последний лимон и, как только появилась из него девушка, тут же кинул ее в воду. Девушка вдоволь наплавалась, всласть напилась воды и потом, отряхнувшись, превратилась в луноликую красавицу.
Шехзаде от радости потерял разум и сказал ей:
– О, моя султанша, я сейчас отправлюсь в мой дворец, соберу своих воинов, музыкантов и так тебя во дворец доставлю.
Девушка же дала ему такое наставление:
– Берегись, не позволяй отцу и матери целовать тебя в лоб, иначе меня забудешь.
Шехзаде согласился и отправился во дворец. Отец с матерью его увидели, обрадовались и поцеловали его в лоб. И конечно же, шехзаде тут же забыл о своей красавице…
Между тем девушка увидела рядом с прудом тополь и сказала:
– Тополь, наклонись!
Тополь наклонился, девушка взобралась на него и там устроилась, отражаясь в пруду.
Напротив тополя стоял дом. В этом доме служанкой была одна арабка. Вот служанка отправилась к пруду за водой и увидела на воде прекрасное отражение. Она с восторгом разглядывала отражение и наконец сказала:
– Если я настолько красива, то почему госпожа посылает меня за водой! – разбила кувшин и отправилась домой. Там она заявила:
– Оказывается, я очень красива. Сейчас я увидела в пруду свое отражение. Больше за водой ходить не буду.
Госпожа принялась насмехаться над служанкой:
– Ты вовсе не красавица. Задери-ка голову и посмотри наверх.
Арабка снова пошла к пруду. Задрала голову, посмотрела наверх и закричала:
– А-а-а, маленькая госпожа! Как ты оказалась на таком высоком дереве? Возьми и меня наверх!
Поскольку красавица заскучала в ожидании шехзаде, то решила взять арабку, чтобы было с кем поговорить. Поэтому она так сказала:
– Тополь, наклонись.
Дерево наклонилось и подняло наверх арабку.
Начали они беседовать о том о сем. Красавица рассказала арабке-служанке, что с ней случилось. Та ее спросила:
– Раз ты пери*, то где твой волшебный амулет?
Красавица ответила:
– Мой волшебный амулет – это заколка в моих волосах. Если ее вытащить, то я превращусь в птицу и улечу.
Услышав это, арабка задумала хитрость и обратилась к девушке с такими словами:
– Умоляю, милая госпожа. Позвольте хоть разок надеть ваше прекрасное платье и твои алмазы. Посмотрим, стану ли я красивой?
Красавице и в голову не могло прийти что-то плохое, поэтому она спокойно сняла свой прекрасный наряд и нацепила на шею арабке свои алмазы. Они снова продолжили беседу, и тут арабка сказала:
– Наклонитесь, я вам волосы расчешу.
Девушка наклонила голову, арабка начала ее волосы расчесывать, и тут из волос выпала заколка. Красавица превратилась в птицу и улетела.
Арабка тем временем устроилась на дереве и осталась там ждать. Через несколько дней шехзаде вспомнил о красавице. Тут же собрал своих солдат и музыкантов и отправился в путь.
Арабка, заслышав звуки горнов, обрадовалась:
– Вот уже идут за мной!
Шехзаде пришел к дереву и от удивления рот открыл. Спросил он тогда у девушки на дереве:
– Что с тобой случилось?
Арабка так ответила:
– А что со мной должно было случиться? Солнце припекло да подкоптило меня. Ветер обдувал да высушил меня. Ты ушел, меня забыл. Больше не искал меня, от слез мои глаза потускнели.
Шехзаде поверил этим словам.
Хочешь не хочешь – пришлось ему взять эту девушку и отвести во дворец.
Отец с матерью, увидев эту некрасивую девицу, очень рассердились и отругали сына:
– Послушай-ка, это что ли девица, в которую ты влюбился?
Как бы там ни было, состоялась их свадьба, и арабка стала женой шехзаде.
После свадьбы в сад стала прилетать каждый день белая голубка и так говорить садовнику:
– Садовник, садовник! Если падишахский сын спит, пусть спит и пусть ему снятся масло и мед. А если арабка спит, пусть спит, а ей пусть снятся кровь и гной. Так пусть засохнут те ветки, на которые я ступлю.
Голубка так скажет и улетит. А в саду стали засыхать ветви деревьев. Шехзаде однажды спустился в сад, увидел, что у деревьев сухие ветки, и забранился на садовника:
– Почему не следишь за деревьями как следует?
Садовник от страха рассказал ему все как есть.
Шехзаде приказал:
– В таком случае намажь ветки смолой да поймай голубку.
Садовник так и сделал. На следующий день прилетела голубка, сказала свои слова, а улететь не смогла – прилипла к смоле. Садовник поймал ее и отнес к шехзаде.
Тому очень полюбилась голубка, он ее в клетку посадил да в своих покоях ту клетку повесил. Голубка же каждый раз, когда шехзаде в комнату входил, начинала радостно ворковать.
Между тем арабка забеременела. И захотелось ей что-то особенное поесть. Тогда стала она твердить:
– Я хочу мяса этой птицы отведать.
И хотя шехзаде уговаривал ее:
– Дорогая, не делай так. Давай тебе другую птицу купим, – та продолжала настаивать именно на этой голубке. Наконец, шехзаде приказал зарезать голубку.
Там, где упала капля крови голубки, вырос огромный тополь. Арабка отведала мяса голубки, а потом завела новый разговор:
– Желаю, чтобы сделали колыбельку для моего ребенка именно из этого тополя.
И колыбельку ей сделали. От тополя же остались лежать на земле щепки. Одна бедная женщина пришла к шехзаде и попросила отдать ей все щепки и позволить ей сжечь их.
Шехзаде отдал все щепки этой бедной женщине. Та взяла щепки, принесла домой, оставила их там и сама ушла. Из этих щепок появилась прекрасная девушка. Она подмела дом, навела блеск и чистоту в нем. И еду приготовила.
Когда женщина пришла домой, она растерялась, от удивления не узнала свой дом, вышла из него, потом снова вошла. Произнеся молитву, начала смотреть по сторонам и так сказала:
– Человек ли ты, джинн ли ты, выйди, покажись мне.
Девушка появилась, поцеловала руку женщины и рассказала ей все, что с ней произошло. Потом сказала женщине:
– Позволь мне стать твоей дочерью.
Женщина согласилась. В радости и веселье принялись они за еду, что девушка приготовила.
Однажды шехзаде заболел и попросил у своих людей супа. Каждый готовил свой суп и относил во дворец. Шехзаде пробовал по ложечке каждого супа и отворачивался.
Девушка об этом узнала и так сказала старой женщине:
– Матушка, давай и мы приготовим суп, ты его во дворец снесешь.
Женщина согласилась:
– Приготовь, доченька, а я отнесу. Пусть шехзаде и нашего супа испробует.
Девушка приготовила суп. А потом в миску с супом опустила кольцо, которое ей шехзаде подарил у пруда. Отдала она миску с супом матушке и отправила во дворец.
Придворный караул сначала не захотел пустить во дворец эту бедную женщину. Шехзаде, услышав об этом, приказал впустить ее.
Бедная женщина поднялась в покои и отдала суп шехзаде. Тот попробовал ложечку супа, потом вторую, и тут обнаружилось кольцо.
Шехзаде, увидев кольцо, сразу понял, в чем дело, и спросил у женщины:
– Матушка, есть ли у тебя дочь?
Женщина отвечала:
– Есть, мой господин. Что прикажете?
Шехзаде приказал:
– Завтра вечером приведи ее под окна дворца. Я спущу вниз корзину, полную золота. Ты золото возьмешь, а в корзину посадишь свою дочь. Я подниму ее наверх, и так ты мне дочь продашь.
Женщина сказала:
– Как прикажете, мой господин, – и ушла.
На следующий день женщина взяла девушку и привела ее к дворцу. Взяла из корзины золото, а девушку посадила в нее. Шехзаде поднял корзину наверх, вынул девушку. Они крепко обнялись.
С девушкой они поженились. Наутро приказал шехзаде схватить арабку и ее ребенка, привязать их к хвостам сорока лошадей и пустить по горам. А сам с красавицей жил счастливо до самой смерти. Им сказка, а нам урок.
17
Сказка о красавице из красавиц
В давние времена у одного падишаха было три сына. Однажды падишах заболел и позвал к себе сыновей.
Сначала он спросил у старшего сына:
– Сын мой, чего бы ты желал? Движимое имущество? Недвижимое имущество? Деньги? Или ум?
Тот ответил:
– Я бы желал имущества, дорогой отец.
Падишах так сказал:
– В таком случае, все мое движимое и недвижимое имущество пусть достанется тебе.
Потом он обратился к младшему сыну:
– Сын мой, а ты бы чего желал? Имущество? Деньги?
Средний сын отвечал:
– Мой дорогой отец, я бы пожелал деньги. Потому что если есть деньги, то остальное можно купить.
Падишах сказал на это:
– Хорошо, тогда вся моя казна пусть будет твоей.
И наконец он обратился к младшему сыну:
– Сынок, а ты бы чего желал? Скажи-ка!
Младший же так отвечал:
– Мой дорогой отец, что мне делать с имуществом и деньгами, вот ум дороже всего. Я желаю ум.
Падишах так ему ответил:
– В таком случае, ступай к Кёсе-даи*.
Оказывается, тогда жил один очень умный человек по имени Кёсе-даи.
Вскоре падишах умер. Старшие братья сразу же наложили руку на все имущество и казну отца. А младший брат отправился к Кёсе-даи.
И жила в те времена девушка, настолько красивая, что была известна повсюду как красавица из красавиц.
Старший сын падишаха, став сам падишахом вместо своего отца и завладев всем его имуществом, растратил все добро ради этой девушки, но не смог ее найти. Он обеднел, ничего у него не осталось. И средний брат потратил всю казну, доставшуюся от отца, ради этой красавицы из красавиц, но и он даже не смог увидеть ее.
Из-за этой красавицы из красавиц множество купцов, падишахов, шехзаде* разорились. И все, чего они добились, – это мельком увидеть ее лицо. Между тем эта красавица из красавиц была готова выйти замуж за того, кто увидел бы ее всю целиком.
Самый младший шехзаде, услышав о том, что два его брата спустили свое состояние ради этой девушки, сказал сам себе:
– Я покорю эту девушку, – и отправился к Кёсе-даи и попросил: – Дядюшка, на земле есть красавица из красавиц, каждый ради нее готов пожертвовать своим состоянием, богатством, но никому еще не удалось добиться ее расположения. Я хочу завоевать ее любым способом, научи меня.
Кёсе-даи так сказал:
– Иди прямиком на базар, купи там козу, таган*, кастрюлю и вязанку дров, потом вместе пойдем к дворцу девушки.
Шехзаде удивился, начал думать, как коза, таган, кастрюля и дрова помогут ему добиться этой девушки. Кёсе-даи, увидев шехзаде в задумчивости, сказал ему:
– Что ты сидишь, думаешь тут! Иди уже, купи – да бегом обратно!
Шехзаде отправился на базар, купил все, что сказал Кёсе-даи, и вернулся. Потом они оба переоделись и приобрели вид весьма потрепанный. И в таком виде расположились перед дворцом красавицы.
Кёсе-даи сказал шехзаде:
– Сейчас мы оба будем вести себя как глупцы. Что я буду делать, ты за мной повторяй.
Кёсе-даи сначала связал козе ноги и начал водить ножом по ее загривку. Животное от боли стало истошно кричать. Красавица из красавиц услышала громкие звуки, издаваемые козой, и сказала своей няньке:
– Нянюшка, где кричит эта коза? Узнай-ка.
Нянька выглянула из окна, увидела, что какой-то старик с каким-то юнцом пытаются зарезать козу, кромсая ей загривок, и сообщила об этом своей госпоже. Девушка подбежала к окну и закричала:
– Отец, так козу не режут!
Старик спрашивает у нее:
– А как же нам резать, дочка?
Девушка, показывая собственную шею, отвечает:
– Вот здесь режут, здесь.
А шехзаде тем временем говорит:
– На шею смотри, на шею.
Козу зарезали наконец, но дело дошло до сдирания шкуры. Оба возились-возились, да так и не смогли содрать шкуру.
Красавица из красавиц выглянула в окно и говорит:
– Послушайте, с огузка начинайте резать и дуйте, – и показывает на свою ногу.
Шехзаде же себе говорит:
– На ногу смотри, на ногу.
Надрезали они огузок и подули, но продолжили кромсать шкуру то там, то сям, словно бы не знали, как шкуру правильно снимать нужно.
Девушка снова не выдержала и закричала:
– Вспарывайте живот козе, да вдоль, вдоль режьте, – открыла свой живот и показала, как резать надо до самого горла.
А шехзаде говорит себе:
– На пупок смотри, на пупок.
Кое-как, но шкура была снята. И вот они разожгли дрова, перевернули таган вверх дном и сверху кастрюлю поставили.
Девушка снова не вытерпела и, показывая на пальцах, как правильно, закричала им:
– Вот так поставьте.
Не будем затягивать: козлятина приготовилась в кастрюле, и тут старый и хитрый Кёсе-даи обратился к девушке:
– Дочка, нет у нас ни родины, ни дома. Дай нам тарелку да ложку, мы и поедим.
Красавица из красавиц говорит своей няньке:
– Погляди-ка на дураков, каких свет не видывал! Проводи их в столовую, пусть они там поедят, а мы посмотрим на них.
Нянюшка пригласила старика и юношу в дом. Кёсе-даи, когда они входили внутрь, наклонился к шехзаде и сказал ему:
– Ты начни свою ложку засовывать мне в нос, а я буду в ухо тебе засовывать. Вот тогда красавица и придет.
Они вошли в столовую и сели за стол.
Шехзаде оторвал кусок мяса с ребром и начал его облизывать, а потом сделал вид, что ребро выскользнуло у него из рук, и стал возить костью по лицу старика. А старик своей ложкой прямо в глаз шехзаде метит, так оба и перепачкались жиром.
Красавица снова не вытерпела, вошла в комнату и сказала няньке:
– Нянюшка, да они же не умеют есть. Ты покорми старика, а я накормлю бедного юношу.
И начали они кормить старика и юношу. Гости хорошенько наелись, тут и ночь наступила.
Милость красавицы возросла:
– О боже, нянюшка! Уже поздно. Давай не будем прогонять этих бедняг. Ты постели им в какой-нибудь комнате, пусть они здесь переночуют.
Нянька постелила им, оба гостя умылись и пошли ложиться, а хозяйка дома решила за ними подглядывать в дырочку. И старик, и юноша начали дурить – ноги класть на подушку, одеяла переворачивать, в конце концов всю постель разворошили.
Красавица из красавиц совсем растерялась:
– Няня, они совсем жалкие. Ты, что ли, возьми старика к себе в комнату да научи, как ложиться надо. Я же лягу с юношей. Наверное, они совсем не знают, что такое постель, поскольку спали до этого только на земле.
И вот они вошли в комнату. Нянька взяла старого крестьянина и отвела к себе в комнату. А девушка поправила подушки, привела в порядок одеяло и сказала:
– Гляди, вот так ложатся в постель, – а потом, уложив юношу в постель, сама тоже легла.
В это время старшие братья шехзаде узнали, что их младший брат находится во дворце красавицы из красавиц. Взыграла в них ревность, послали они за стражниками и имамом, окружили вместе с ними дворец.
Стражники заставили открыть им ворота со словами:
– Оказывается, внутри находятся посторонние мужчины. Мы должны вас всех отвести в зиндан*.
Нянька сразу сообщила об этом госпоже. А девушка так сказала:
– А вам-то что? Я сама пожелала и пустила их. Милостью и повелением Аллаха, отдаю себя замуж за этого юношу, а нянюшку – за старика. Давайте, проходите, будете свидетелями во время никяха*.
Все удивились, вошли внутрь. Имам совершил никях, а потом все вынуждены были уйти.
Ночью шехзаде признался девушке, что он является младшим сыном падишаха, а все это устроил, чтобы добиться ее руки. Красавица из красавиц осталась очень довольна услышанным. А поскольку юноша очень ей понравился, то решили они устроить свадьбу в сорок дней и сорок ночей. А с той ночи стали они молодоженами.
18
Сказка об Али-аге
Давным-давно у одного падишаха был сын. И вот однажды падишах решил женить сына и отправил сваху к дочери везира. Но та оказалась калекой, поэтому посоветовали сосватать для шехзаде* дочь Али-аги, одного из соседей везира.
Свахи поспешили в дом Али-аги, очень им понравилась его дочь. Когда они вернулись во дворец, то рассказали шехзаде, что девушка очень красива, тогда сын падишаха выразил свое согласие, и порешили они сыграть свадьбу.
Свита падишаха отправилась в дом Али-аги и сказала, что нужно устроить никях* и требуется, чтобы каждый увидел девушку. Али-ага не согласился. На это жена везира так посоветовала ему:
– Пусть платье будет твоей дочери, а в никяхе поучаствует наша дочь.
На это Али-ага согласился. И вот пришла девушка, совершили обряд никяха. Когда девушка уходила, она платье то захватила с собой.
Пришло время шехзаде отправиться на войну. Али-аге отправили сообщение и сказали, что шехзаде желает видеть его дочь – свою жену. Но поскольку у девушки не было того платья, оказалось невозможным выйти к суженому.
Попросили полчаса отсрочки. Чтобы обмануть Али-агу, надели на девушку черное платье и отвели во дворец.
Шехзаде пришел вместе со своими солдатами, вошел к девушке, сел. Очень она ему понравилась, поэтому подарил он ей свою фотокарточку, на палец надел кольцо с бриллиантом, а потом ушел на войну.
Девушка фотокарточку спрятала, а кольцо отправила жене везира. Забрала свое платье и вернулась домой.
Прошло некоторое время, жена везира отправила свою служанку в дом Али-аги, чтобы узнать, что делает его дочь, как она поживает. А он как рассердился, как закричал:
– Пусть Аллах накажет таких соседей, как вы! Это вы собирались со мной сделать? Моя дочь забеременела!
Служанка вернулась домой и пожаловалась:
– Ах, моя дорогая госпожа. Али-ага мне плохих слов наговорил, а его дочь оказалась беременной.
Жена везира расстроилась и запаниковала:
– Вот горе-то, скоро шехзаде вернется с войны, будет искать свою жену, найдет своего ребенка.
В их доме жил парень-приемыш, которого они воспитывали. Жена везира тут же устроила так, чтобы он оказался вместе с ее дочерью. И так дочка везира тоже забеременела. А потом у нее и сын родился.
Шехзаде вернулся с войны, захотелось ему увидеть свою нареченную. А жена везира и говорит:
– У меня одна просьба есть. Я хочу устроить свадьбу шехзаде в нашем доме. Неделю они будут оставаться в нашем доме, потом он возьмет свою жену и отвезет во дворец.
Сама же нарядила как следует свою дочь и в пятницу ночью ввела ее в комнату для молодоженов.
Шехзаде увидел перед собой чужую, тощую девушку и сказал:
– Ты не моя нареченная!
Девушка возмутилась и ответила:
– Я такой стала, тоскуя по тебе.
Тут в голову шехзаде пришла одна мысль, и он сказал:
– Когда я уходил на войну, я тебе оставил подарок. Где он? Принеси его, тогда я пойму, что ты моя нареченная.
Девушка позвала служанок и приказала:
– Принесите подарок, который мне оставил шехзаде.
Служанки и принесли ребенка в люльке. Шехзаде, увидев его, сказал:
– Я тебе этого не оставлял. Не согласен, – вышел из этого дома и сел в свою карету.
В это время дочь Али-аги надела черное платье, надела на шею фотокарточку шехзаде и сказала своему отцу:
– Сейчас мимо будет проезжать разгневанный шехзаде, ты останови его лошадей. Умоляй его зайти и выпить хоть чашечку кофе с бедняком.
И вот едет карета шехзаде, Али-ага встал перед ней и сказал:
– Мой шехзаде, сделай милость, загляни и к нам, выпей чашечку кофе у нас, бедняков. Сделай нам приятно.
Шехзаде вышел из кареты и вошел в дом Али-аги со словами: «Посмотрим, что нас ждет». Там увидел он перед собой свою нареченную, сразу узнал ее и, взяв с собой ее и Али-агу, отвез их во дворец. Рассказал он обо всем случившемся своей матери, и так узнали они, что жена везира строила козни. Падишах прогнал везира, а своего сына женил на дочери Али-аги. Праздновали свадьбу сорок дней, сорок ночей. Им сказка, нам – урок.
19
Сказка о двух сестрах
Как-то раз две сестры отправились из одного квартала Стамбула в другой его квартал. Хотя они шли до наступления ночи, но из-за того, что постоянно глазели по сторонам, все равно не успели дойти туда, куда им нужно было попасть. Стало уже совсем поздно. Когда они говорили между собой, что же им делать теперь, из мечети выходил квартальный имам. Подойдя к сестрам, он спросил, куда они путь держат в такой поздний час. Старшая отвечала:
– Ходжа-эфенди*, мы шли в одно место, но не успели. Сейчас не знаем, куда податься.
На это ходжа ответил:
– Дочка, пойдем к нам, а завтра пойдете своей дорогой.
Девушки спросили, есть ли у него семья. Когда имам ответил, что есть, у девушек отпали всякие сомнения. Имам сказал, чтобы они входили и располагались в комнате внизу и что его семья скоро придет. Он дал им еды, постели, попрощался и вышел. Ровно в полночь имам встал, спустился вниз и принялся стучать в дверь, за которой спали гостьи. Видит – толку нет, тогда он давай ногами бить да толкаться в дверь, чтобы разбудить их. А гостьи поняли, в чем дело, заперлись изнутри, всеми вещами, что были в комнате, завалили дверь… Наконец, имам, не услышав ответа, рассердился – что за крепкий сон – да и ушел к себе.
Ночью выглянула яркая луна и залила своим светом округу. Сестры подумали, что наступило утро, и сбежали через окно. Через полчаса они прибежали к одной мечети. Там они поняли, что еще ночь. Вдруг смотрят – идут трое мужчин и тащат на своих спинах мешки. Девушки спрятались в уголке в мечети. Оказалось, что пришедшие – воры. Они оставили вещи и ушли. Младшая сестра сказала:
– Сестра, я собираюсь посмотреть, что там в мешках.
Не послушалась она предостережений старшей сестры, что воры увидят и тогда убьют их, пошла и заглянула в мешки. В двух были ценные вещи, а в третьем – мертвая девушка с алмазными кольцами на руках. Младшая сняла одно кольцо и надела на свой палец. Потом закрыла мешки и пошла рассказала сестре, что там было. Старшая сестра ей сказала:
– Сестренка, что же ты наделала, они заметят пропажу и убьют нас. Давай скорее убежим отсюда.
Только они собрались ускользнуть, как в мечеть вошли трое воров. Девушки растерялись и вбежали в открытую дверь, ведущую на минарет. Воры принялись делить награбленное добро между собой, смотрят – а на пальцах мертвой девушки одного кольца не хватает. Догадались, что кто-то здесь был, стали обыскивать все вокруг. И нашли двух сестер, которые цеплялись за гирлянды, украшавшие минарет. Тогда лихие люди отрубили им руки, сестры упали вниз, и наступило утро.
20
Сказка о купеческой дочери и ее служанке
Как-то жил один купец, и была у него дочь-красавица. Купец возил в разные страны свой товар. Однажды привез он свой товар одному королю и начал показывать. Король между делом сказал, что никак не может найти себе подходящую невесту. Купец и говорит тогда:
– У меня есть дочь-красавица. Такая умная, что понимает, о чем человек думает.
Король написал письмо и отдал командиру жандармов со словами:
– Доставьте это письмо в дом купца и вручите его дочери.
А в том письме король написал, чтобы девушка начала подготовку к свадьбе.
Купеческая дочь, прочитав письмо, горько заплакала и начала готовиться. Она должна была отправиться в дорогу вместе со своей служанкой, а надо сказать, что они с ней были очень похожи.
Оделись они в платья одного фасона и отправились в путь. Однако такое положение дел очень не нравилось служанке, поэтому она сказала дочери купца:
– Давайте прежде поедем на острова, погуляем там.
И поехали они на острова. Служанка дала своей госпоже понюхать дурман-траву, вытащила ее глаза и положила к себе в карман. Потом вернулась к командиру жандармов и сказала, что служанка упала в море.
Жандармы же ответили:
– Нам ты нужна, какое нам дело до этой крестьянской девки.
Через некоторое время они прибыли во дворец, король тут же женился на девушке, и стали они жить вместе. Однако в душу королю закралось сомнение:
– Наверное, купец меня обманул. Должно быть, она не купеческая дочь. Ума у нее совсем нет.
Между тем купеческая дочь, наконец, пришла в себя, но обнаружила, что у нее нет глаз и она не может видеть, а может полагаться только на слух. В этот момент она услышала, как один старик прогонял собаку Она спросила у него:
– Дядюшка, где ты живешь?
Старик отвечал:
– Я живу в своем доме.
Тогда девушка попросила его:
– Возьми меня к себе жить, пожалуйста.
Старик согласился и отвел ее к себе домой.
Однажды купеческая дочь послала старика в торговые лавки, чтобы в долг взять у них бархат и шелк. Старик обошел все большие лавки, ничего не смог взять в долг. Но потом пришел в маленькую лавку, и там ему дали. Купеческая дочь сшила из бархата королевскую чалму и расшила ее шелком. На следующее утро она разбудила старика и сказала:
– Отнеси это во дворец, но если будут предлагать деньги, не бери, а попроси у них один глаз. Не бойся, они тебе ничего не сделают.
Старик отправился во дворец, показал головной убор. Во дворце все с восхищением осматривали его, наконец, начали торговаться со стариком. Тот попросил у них глаз, тотчас его просьбу передали королю. Король вышел, увидев королевский головной убор, и тоже стал торговаться. Старик и у него глаз попросил. Король заругался, забранился, хотел уже старика вздернуть. Но потом вызвал к себе командира жандармов и приказал ему:
– Выньте глаз у какого-нибудь пленного солдата.
В это время прибежала королева и принесла ему один глаз. Король с благодарностью сказал ей:
– Вы не допустили, чтобы я совершил большой грех.
Старик забрал глаз, вышел из дворца и отправился домой. Бедная слепая девушка спросила у него:
– Дядюшка, принес ли ты мне мой глаз?
Старик ответил, что принес. Тогда девушка вставила свой глаз на место и снова стала видеть. Она дала старику деньги, чтобы он вернул долг за бархат и шелк, и отправила на базар, чтобы он купил еще материалов. Тот снова купил все, что нужно, и принес девушке. Купеческая дочь опять сшила красивый головной убор для короля и отправила старика во дворец. Сказала ему так:
– Если будут деньги давать, не бери. Попроси у них глаз. Когда спросят у тебя, откуда ты взял это, скажи, что Аллах послал.
Старик пришел во дворец, все придворные удивились:
– Первый головной убор был красив, но этот превзошел его в искусности отделки.
Король спросил, что старик просит взамен, тот снова сказал, что хочет один глаз. Король тут же приказал вынуть глаз у какого-нибудь пленника. Но его жена сразу принесла и другой глаз. Король обрадовался и сказал:
– Ах, женушка, как ты меня порадовала, – и спросил у старика, где он взял такие красивые вещи.
Старик же ответил, что это Аллах ему послал, вышел из дворца и отправился домой. Он принес глаз девушке, та вставила его, и он тоже стал видеть. Они легли спать в бедной лачуге, но в ту ночь лачуга вдруг превратилась в роскошный дом из хрусталя. Королю стало интересно, кто же построил такой странный дом, и он приехал рассмотреть его получше. Только он вошел во двор, как навстречу ему вышла радостная купеческая дочь, пригласила его внутрь, угостила прекрасными яствами. Король, когда уезжал, пригласил девушку в гости. Вечером же, приехав домой, сказал жене:
– Сегодня я был в одном доме. Там есть девушка, которая понимает, о чем человек думает.
Королева сразу же догадалась, в чем дело, но не показала виду. Король снова съездил в гости к девушке и пригласил ее в гости к себе во дворец.
Купеческая дочь так сказала старику:
– Завтра я собираюсь в гости. Но меня там убьют, а тело мое разорвут на кусочки. Ты утром встань, собери мои косточки, положи в могилу и закопай.
Старик принялся плакать. В это время пришли жандармы и увели купеческую дочь во дворец. Королева даже смотреть не захотела на нее, об одном она думала – как можно скорее избавиться от нее. И приказала жандармам:
– Отведите эту девушку домой, разорвите ее и сердце вырвите.
Они отвели ее домой, начали говорить ей горькие слова. А она знает наперед, что хотят сделать жандармы, и говорит им:
– Немедленно разорвите мое тело.
И вот они ее разорвали, вынули сердце, закопали ее труп в навозной куче и вернулись во дворец. Королева встретила жандармов, забрала принесенное ими сердце и положила его в яйцо.
На следующее утро старик стал искать девичьи кости, нашел их под навозной кучей и все положил в табут*.
А король ни о чем не знал. Снова он отправился в гости к девушке, но не смог найти ни ее, ни ее дом. Увидел только сад на этом месте. Вернувшись домой, он сказал своей жене:
– Сегодня я объехал всю округу. Но не смог найти ни девушку, ни ее дом. Только сад видел.
Королева, услышав такую новость, вышла в сад и приказала жандармам:
– Вырубите начисто тот сад.
Жандармы отправились туда и начали рубить деревья, но сами все превратились в камень.
Король решил еще раз прогуляться по тому саду. Поехал и увидел там милого ребенка. Подумав, что, должно быть, этот ребенок потерялся, он взял его с собой во дворец. Там он наказал своей жене следить за ребенком и не обижать его. А малыш без остановки плакал. Тогда королева дала ему мячик, сделанный из сердца девушки. Ребенок замолчал и стал бегать по покоям.
Король обрадовался и спросил:
– Ах, женушка, как же ты его успокоила?
Но ребенок вдруг выскочил во двор, потом на улицу и убежал в чистое поле. Король побежал за ним, прибежал в сад и увидел там купеческую дочь. Там она сказала ему:
– Я твоя суженная, а королева – моя служанка.
Они вместе вернулись во дворец, королева бросилась девушке в ноги и стала умолять о прощении. Купеческая дочь же сказала так:
– Ты меня совсем не жалела. Сначала глаза отняла, потом приказала меня разорвать.
Король позвал жандармов и велел им:
– Выньте глаза королеве и бросьте ее в степи.
Жандармы схватили фальшивую королеву, вынули у нее глаза и бросили в степи.
А король с молодой королевой стали вместе жить.
21
Сказка об одном нищем
Однажды один нищий нашел укромный уголок в кофейне и прикорнул там. Вдруг захотелось ему в баню. Он встал и пошел в баню.
Поскольку он был нищим, то никакого доброго обхождения в хаммаме он не встретил. Разделся где-то с краю и вошел внутрь. А там кроме него был еще один человек. Банщики ему услуги разные оказывают, несут лимонады, воду, кофе, чтобы он в обморок не упал.
Нищий подумал, что тот человек очень на него похож, и решил его сбросить в резервуар с водой, а сам на его место сесть.
Дождался нищий, когда банщики выйдут из помещения, приблизился к человеку, снял с его поясницы пештималь*, надел на себя, а его самого в резервуар с водой скинул. А потом сел на его место.
Банщики вернулись, рассыпались в любезностях, хорошенько вымыли его, завернули в полотенца и, взяв под руки, вывели в прохладный зал.
Тут же подбежали слуги, принесли ему узел с вещами, одели его. Потом пришел главный банщик и вручил ему кошелек того человека. Нищий открыл кошелек и дал три лиры* главному банщику и по лире остальным слугам. Слуги снова взяли его под руки и вывели из бани.
Вдруг появились собственные слуги того человека, подвели ему коня. Нищий растерялся, но потом, не подав виду, сел на коня и отпустил его поводья. Конь шел-шел и пришел к одному особняку, слуги тут же дверь открыли, нищий слез с коня и начал с удивлением оглядываться по сторонам. Слуги спрашивают его:
– Господин, куда вы собираетесь пойти, в селямлык* или в гарем?
Их «господин» отвечает сурово:
– В селямлык.
Привели его в селямлык, он там посидел, через некоторое время снова приходят слуги и спрашивают:
– Вы здесь будете ужинать или в гареме?
Тот отвечает:
– Здесь.
Тут же принесли еду, накрыли стол. Нищий наелся до отвала. Снова сидит, снова приходят слуги и спрашивают:
– Время пришло. Вы разве не собираетесь пойти в гарем?
Их «господин» отвечает:
– Собираюсь.
Слуги тут же открыли двери селямлыка, и их господин вошел в гарем.
Но бедняга совершенно не понимал, что ему делать, принялся все двери подряд открывать. В конце концов открыл самую последнюю дверь и увидел там хозяйку дома. Жена, как только увидела его, сразу встала, несчастный человек застыл на месте от неожиданности. Вот они сели, немного поговорили. Нищий стал опасаться, что обман раскроется, и сказал женщине:
– Постели уже, да мы ляжем.
Женщина, услышав такие слова, удивилась и спрашивает якобы мужа:
– Господин, сегодня приходил один гость. Спросил, как тебя зовут, а я не смогла вспомнить. И все еще не могу. Как же тебя звали?
Он рассердился и начал ворчать:
– Дорогая, разве возможно такое? Сколько лет мы вместе живем, как же ты можешь мое имя забыть!
Но женщина продолжала настаивать на своем. Бедняга принялся перечислять имена, и тут она его разоблачила. Он кинулся целовать руки госпожи и стал умолять:
– Прости меня, – и рассказал ей все как было.
Женщина ему говорит:
– Хорошо, я прощу, но мой муж был главным сказочником у правителя. Сейчас за ним придут, что ты тогда будешь делать?
И действительно, тут же за ним пришли, сказали, что правитель к себе зовет.
Женщина говорит:
– Собирайся.
Нищий растерялся, спрашивает:
– Что я там буду делать?
Женщина смилостивилась, решила ему помочь и так научила:
– Напротив правителя стоят два стула. На одном лежит платок, расшитый жемчугом, на другом – золотой посох. Ты накинь платок на одно плечо, а посох возьми в руку. Потом скажи: «А сейчас, друг…» И будь что будет.
Нищий вместе с посланными сел в карету, когда подъехали к дворцу, вышел. Очень напугался, увидев евнухов. Наконец, предстал перед правителем. Накинул он платок на одно плечо, взял в руки посох и сказал:
– А сейчас, друг…
В этот момент у него живот свело, стал он искать отхожее место, нашел и сделал свои дела. Тут проснулся, видит – а это все сон был…
Посетители кофейни рассвирепели:
– Дурак, ну ты и нашел отхожее место! – побили его и выбросили на улицу.
22
Сказка о хромом цыпленке
Давным-давно жил-был хромой цыпленок. Отказывая себе во всем, накопил он сотню меджидийе*. Правитель тех земель взял у него деньги в долг, так он поступал и с другими жителями. Хромой цыпленок очень обрадовался этому обстоятельству. Следующий год выдался тяжелым, поэтому он взял и написал письмо правителю и попросил деньги ему вернуть. Но никакого ответа он не получил. Наконец решил он сам пойти в замок своего господина и отправился в путь. По дороге встретил он лису. Та спрашивает: