Алиса в Стране чудес бесплатное чтение

Скачать книгу

© Перевод на русский язык, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Предисловие

Рис.0 Алиса в Стране чудес
  • Скользя беспечно по воде,
  •     Всё дальше мы плывём.
  • Две пары ручек воду бьют
  •     Послушным им веслом,
  • А третья, направляя путь,
  •     Хлопочет над рулём.
  • Что за жестокость! В час, когда
  •     И воздух задремал,
  • Просить назойливо, чтоб я
  •     Им сказку рассказал!
  • Но трое их, а я один,
  •     Ну как тут устоять?
  • И первый мне приказ летит:
  •     – Пора начать рассказ!
  • – Побольше только небылиц! –
  •     Звучит второй приказ,
  • А третья прерывает речь
  •     В минуту много раз.
  • Но скоро смолкли голоса,
  •     Внимают дети мне,
  • Воображенье их ведёт
  •     По сказочной стране.
  • Когда же я, устав, рассказ
  •     Невольно замедлял
  • И «на другой раз» отложить
  •     Их слёзно умолял,
  • Три голоска кричали мне:
  •     – Другой раз – он настал!
  • Так о стране волшебных снов
  •     Рассказ сложился мой,
  • И приключений возникал
  •     И завершился рой.
  • Садится солнце, мы плывём,
  •     Уставшие, домой.
  • Алиса! Повесть для детей
  •     Тебе я отдаю:
  • В венок фантазий и чудес
  •     Вплети мечту мою,
  • Храня как памятный цветок,
  •     Что рос в чужом краю.
Рис.1 Алиса в Стране чудес

Глава первая

В кроличьей норе

Алисе надоело сидеть на пригорке рядом с сестрой и ничего не делать. Раза два она заглянула украдкой в книгу, которую та читала, но там не было ни разговоров, ни картинок. «Какой толк в книге, – подумала Алиса, – если в ней нет ни картинок, ни разговоров?»

Потом она стала раздумывать (насколько вообще это возможно в такой невыносимо жаркий день, когда одолевает дремота), сто́ит ли ей вставать, чтобы нарвать маргариток и сплести венок, или нет, как вдруг Белый Кролик с розовыми глазками пробежал мимо неё.

В этом не было, конечно, ничего особенного. Не удивилась Алиса и тогда, когда Кролик пробормотал себе под нос:

– Ах, боже мой, я опоздаю!

Думая об этом впоследствии, Алиса не могла понять, почему вовсе не удивилась, услышав, что Кролик заговорил, но в тот момент это не показалось ей странным. И лишь когда Кролик вынул из жилетного кармана часы и, взглянув на них, побежал дальше, Алиса вскочила, сообразив, что никогда ещё не случалось ей видеть его в жилете и с часами. Сгорая от любопытства, она бросилась следом и успела заметить, как он юркнул в кроличью нору под живой изгородью.

Рис.2 Алиса в Стране чудес

Алисе даже в голову не пришло остановиться или подумать, как будет выбираться оттуда.

Кроличья нора сначала была прямая, как тоннель, но потом обрывалась так внезапно, что Алиса не успела опомниться, как полетела куда-то вниз, точно в глубокий колодец.

То ли колодец был уж очень глубок, то ли падение было слишком медленным, но Алиса вполне успела осмотреться и даже подумать: что же будет дальше?

Внизу ей разглядеть ничего не удалось: сплошная чернота, – тогда она стала рассматривать стены колодца. Её взору предстали шкафы с книгами и полки с посудой, и что уже совсем удивительно – географические карты и картины. Пролетая мимо одной из полок, Алиса схватила стоявшую на ней банку и увидела бумажный ярлычок с надписью: «Апельсиновый джем». Однако, к величайшему огорчению Алисы, банка оказалась пустой. Сначала она хотела просто бросить её, но, побоявшись попасть кому-нибудь в голову, ухитрилась поставить на другую полку, мимо которой пролетала.

Скачать книгу